All language subtitles for baywatch.s01e01.720p.bluray.x264-sprinter.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,269 --> 00:01:55,859 RANNAVALVE 2 00:02:04,075 --> 00:02:06,369 Paanika Malibu muulil. 3 00:02:12,542 --> 00:02:17,714 Te teete sohki. Teid on kaks ja mind ainult ĂŒks. 4 00:02:21,134 --> 00:02:24,930 Ettevaatust, laine. Saad hakkama. 5 00:02:25,096 --> 00:02:30,352 See pole aus. - Tule nĂŒĂŒd. LĂ€hme. 6 00:02:34,648 --> 00:02:37,776 VĂ”it. - Te teete sohki. 7 00:02:37,943 --> 00:02:41,446 Me oleme vĂ”itjad. - Ja mis see siis on? 8 00:02:41,613 --> 00:02:44,699 Pole ammu trenni teinud? - Seal pole midagi nĂ€pistada. 9 00:02:44,866 --> 00:02:48,537 JĂ€ta mind rahule. - KĂŒll leitnandi vorm seda peidab. 10 00:02:48,703 --> 00:02:51,581 Kui leiad mĂ”ne, mis selga mahub. 11 00:02:51,748 --> 00:02:54,501 Veel kord. RevanĆĄ. - LĂ€hme. 12 00:02:54,668 --> 00:02:57,796 Oodake. Gail tuleb Hobe'ile kell kaheksa jĂ€rele. 13 00:02:57,963 --> 00:03:01,049 Ole nĂŒĂŒd, isa. - Vabandust. Sa tead uut graafikut. 14 00:03:01,216 --> 00:03:06,012 HĂ€sti. Teine kord nĂ€itame su isale, mida tĂ”elised sportlased suudavad. 15 00:03:06,179 --> 00:03:11,393 Jill, me oleme vĂ”itjad. - Te olete sohitegijad. 16 00:03:19,776 --> 00:03:24,823 Mitch, jĂ€ta oma sĂŒstaga hĂŒvasti. - HĂŒvasti. LĂ”butsege hĂ€sti. 17 00:03:24,990 --> 00:03:28,451 VĂ”ta. - Kas tohib midagi kĂŒsida? 18 00:03:28,618 --> 00:03:31,288 Muidugi. 19 00:03:31,454 --> 00:03:36,293 Kui tĂŒdruk on su sĂ”ber, kas tema seljale vĂ”ib pĂ€ikesekreemi mÀÀrida? 20 00:03:36,459 --> 00:03:39,629 Jah. Miks sa kĂŒsid? 21 00:03:39,796 --> 00:03:43,675 Olime eelmisel pĂŒhapĂ€eval 25. torni juures. 22 00:03:43,842 --> 00:03:47,012 Chelsea Carrol vaatas korraga minu poole. 23 00:03:47,178 --> 00:03:50,223 Ta hÀÀl hakkas vĂ€risema ja ta ĂŒtles: 24 00:03:50,390 --> 00:03:54,769 "Hobe, palun mÀÀri mu seljale kreemi." 25 00:03:54,936 --> 00:03:59,232 Mida sa tegid? - Ütlesin, et ei taha kĂ€si rasvaseks teha, lĂ€hen surfama. 26 00:03:59,399 --> 00:04:02,611 Miks nii? - Ei tea. Liiga piinlik hakkas. 27 00:04:02,777 --> 00:04:05,864 Hiilgaval Hobel oli piinlik? JĂ€ta. 28 00:04:06,031 --> 00:04:10,202 Mida teha, kui ta uuesti palub? - Sa oled 13, eks? 29 00:04:10,368 --> 00:04:13,872 Proovi ja vaata, kuidas tundub. LĂ€hme nĂŒĂŒd. 30 00:04:14,039 --> 00:04:17,167 Isa, aga eest? 31 00:04:17,334 --> 00:04:22,255 Mis eest? - Kas ma peaks tema kĂ”hule ja sÀÀrtele ka mÀÀrima? 32 00:04:22,422 --> 00:04:25,508 Usun, et sinna ulatab ta ise. 33 00:04:25,675 --> 00:04:29,596 Kas Ă€ratasin su, kallis? Kuulsin rannauudiseid. 34 00:04:29,763 --> 00:04:32,724 Sinna tuleb mustmiljon inimest ja lained on tugevad. 35 00:04:32,891 --> 00:04:35,185 Pean tĂ€na tornis töötama. 36 00:04:35,352 --> 00:04:39,397 Arvasin, et lĂ€hed esmaspĂ€evaseks istungiks valmistuma. 37 00:04:39,564 --> 00:04:43,401 Peaksid randa nĂ€gema, Gina. See on erakordne. 38 00:04:43,568 --> 00:04:49,199 Craig, kuula naise nĂ”u: pööra vasakule maanteele. 39 00:04:49,366 --> 00:04:51,493 Ole tĂ€na advokaat. 40 00:04:51,660 --> 00:04:55,664 Pagan. Ma ei saa tĂ€na kontorisse minna, Gina. 41 00:04:55,830 --> 00:04:59,209 26. torn vajab mind. 42 00:05:18,979 --> 00:05:23,024 Milliseid mĂ€rke vees otsida? - Madalad tĂ”mbed, 43 00:05:23,191 --> 00:05:28,405 kĂŒĂŒnarnukid seespool, juuksed silmis, tugevad hoovused, 44 00:05:28,572 --> 00:05:30,657 redelist ĂŒles ronimine. - Mida? 45 00:05:30,824 --> 00:05:33,326 Redelist ĂŒles ronimine. Kui ohver on uppumas, 46 00:05:33,493 --> 00:05:36,580 tundub, nagu ta tĂ”mbaks end redelist ĂŒles. 47 00:05:38,331 --> 00:05:41,501 Halle, vĂ”ta hoogu maha. - Tunned teda? 48 00:05:41,668 --> 00:05:44,880 Keegi Eddie. KĂ€isime koos vetelpÀÀstekoolis. 49 00:05:47,883 --> 00:05:50,468 SĂ”ida tema kĂ”rvale. 50 00:05:54,097 --> 00:05:57,976 Tere. MĂ€letad mind? Shauni vetelpÀÀstekoolist. 51 00:05:59,144 --> 00:06:02,522 Ma tean. - Mis osakond sulle mÀÀrati? 52 00:06:02,689 --> 00:06:05,358 Rannavalve. - Jah? Mulle ka. 53 00:06:05,525 --> 00:06:10,071 Kartsin, et mind pannakse lĂ€rmaka lennujaama kĂ”rvale. 54 00:06:10,238 --> 00:06:13,950 Sina olid esimene ja said valida, aga mina olin 46. kohal. 55 00:06:14,117 --> 00:06:16,661 Ma ei tea, kuidas siia sain. 56 00:06:16,828 --> 00:06:20,081 Oleks ju vinge, kui saaksime tĂ€na kĂ”rvuti tornid? 57 00:06:21,499 --> 00:06:24,586 Uustulnukad pannakse veteranide kĂ”rvale. 58 00:06:24,753 --> 00:06:29,174 Rannas nĂ€eme. - Mis vĂ€rk temaga on? 59 00:06:29,341 --> 00:06:32,594 Ta pole kohalik. 60 00:07:57,220 --> 00:07:58,847 Tere. - Mida sa siin teed? 61 00:07:59,014 --> 00:08:04,603 Kui liiva varvaste vahel pole, lĂ€heb elu mĂ”istlikuks. See ajab hulluks. 62 00:08:04,769 --> 00:08:08,857 Mike, Ă€ra sĂŒlita. See oleks sĂŒĂŒtegu. 63 00:08:10,859 --> 00:08:15,530 Miks ma ei saa elada kordamööda sinu ja ema juures nagu siiani? 64 00:08:15,697 --> 00:08:19,993 Ema arvab, et ranna lĂ€hedal elamine juhib tĂ€helepanu suvekoolilt kĂ”rvale. 65 00:08:20,160 --> 00:08:23,663 Ta eksib. - Hobe, su pĂ€evik oli kohutav. 66 00:08:23,830 --> 00:08:27,083 Ma tean. Anna andeks. 67 00:08:27,250 --> 00:08:30,212 Anna mu laud. 68 00:08:33,340 --> 00:08:36,718 Sa tegid koolist poppi, et surfida. Sinu elu see ei muutnud. 69 00:08:36,885 --> 00:08:39,554 Muutis kĂŒll. 70 00:08:39,721 --> 00:08:43,266 Ema juures tunnen sinust puudust. - Mina sinust ka. 71 00:08:43,433 --> 00:08:45,894 See on ainult suvekooli kuueks nĂ€dalaks. 72 00:08:46,061 --> 00:08:48,521 Siis teeme jĂ€lle nagu vanasti. 73 00:08:48,688 --> 00:08:52,859 Ma ei saa noorte vetelpÀÀstjate koolitusele. SĂ”brad jĂ”uavad ette. 74 00:08:53,026 --> 00:08:57,447 Tead mis? Kui oled esimestel nĂ€dalatel suvekoolis tubli, 75 00:08:57,614 --> 00:09:01,076 arutan asja su emaga. - Esimese nĂ€dala? 76 00:09:01,243 --> 00:09:03,828 VĂ€hemalt kaks nĂ€dalat. 77 00:09:05,580 --> 00:09:07,749 Ta on kohal. 78 00:09:12,170 --> 00:09:14,839 TutvumispĂ€ev tuleb nii igav. 79 00:09:15,966 --> 00:09:19,052 See on meie mĂ”lema jaoks uus algus. 80 00:09:20,220 --> 00:09:23,181 Õnn kaasa, leitnant. - AitĂ€h, semu. 81 00:09:23,348 --> 00:09:26,393 Ära muretse, rand ei lĂ€he kuhugi. 82 00:09:26,560 --> 00:09:28,895 Tule siia. 83 00:09:30,564 --> 00:09:32,732 Ole siis tubli. 84 00:09:32,899 --> 00:09:36,528 Armastan sind, isa. - Ma armastan sind ka. 85 00:10:20,363 --> 00:10:24,409 Hei, Al. TĂ€na Ă”ngitseme neid vĂ€lja nagu kalu. 86 00:10:24,576 --> 00:10:27,621 Craig, mu poiss. Pole sind ammu nĂ€inud. 87 00:10:27,787 --> 00:10:31,541 See kuu oli nagu terve igavik. HĂŒppa peale, viin su peakorterisse. 88 00:10:31,708 --> 00:10:34,044 Ei saa, ma ei tohi maha jahtuda. 89 00:10:34,211 --> 00:10:37,214 Ära tegin, Al. 90 00:10:37,380 --> 00:10:42,219 Leidsin kohustusliku pensioni seaduses augu. Sul on veel 40 aastat. 91 00:10:42,385 --> 00:10:46,431 Tore, suur tĂ€nu, Craig. Tarus nĂ€eme. - HĂ€sti. 92 00:11:09,538 --> 00:11:13,500 Selline tunne, nagu pistaks pea mĂ”nesse fotoraami muulil. 93 00:11:13,667 --> 00:11:16,962 Sa nĂ€ed hea vĂ€lja. Lahedad jalavarjud. 94 00:11:17,128 --> 00:11:20,006 Ma vihkan kingi, ei kannata sokkegi. 95 00:11:20,173 --> 00:11:22,592 Al, mida ma teinud olen? 96 00:11:27,430 --> 00:11:30,058 10-1, side on katkendlik, Craig. Korda. 97 00:11:34,312 --> 00:11:38,483 10-1, ma ei kuule ikka, 208. Kus sa oled, Craig? 98 00:11:38,650 --> 00:11:43,947 10-3, olen muuli all. -Keera aknad alla, et klaasid ei puruneks. 99 00:11:44,114 --> 00:11:46,741 AitĂ€h, Dick. 100 00:11:48,618 --> 00:11:52,747 Selge, 208. JÀÀ sĂ”iduki juurde, puksiir on teel. 101 00:14:54,888 --> 00:14:58,808 Pole midagi. Ära liiguta. KĂ”ik saab korda. 102 00:14:58,975 --> 00:15:02,437 KĂ”ik saab korda. 103 00:15:12,906 --> 00:15:16,493 Pane selga, siis saad sooja. 104 00:15:18,370 --> 00:15:20,747 On see tema oma? - Kelle? 105 00:15:22,916 --> 00:15:25,544 VetelpÀÀstja, kes mu pÀÀstis. 106 00:15:25,710 --> 00:15:28,672 Jah, see on Craigi oma. 107 00:15:30,340 --> 00:15:34,219 Palun vĂ€ga. Heida nĂŒĂŒd pikali ja puhka. 108 00:15:43,562 --> 00:15:46,940 Saaksid sa mulle rÀÀkida, mis juhtus? 109 00:15:51,152 --> 00:15:54,155 Ettevaatust. - Pea suu ja lase mul töötada. 110 00:15:54,322 --> 00:15:57,158 Ta oli vapustatud, aga tĂ”siseid vigastusi polnud. 111 00:15:57,325 --> 00:16:01,872 Ainult matĆĄoadvokaat pÀÀstab muuli alla kinni jÀÀdes inimese. 112 00:16:02,038 --> 00:16:05,166 Mitch Buchanan vormis. 113 00:16:07,085 --> 00:16:10,088 Kenad kingad, Mitch. 114 00:16:10,255 --> 00:16:14,175 LĂ€hen tĂŒdrukut vaatama. - Las ma vaatan. 115 00:16:14,342 --> 00:16:16,761 Oli karm öö? 116 00:16:16,928 --> 00:16:20,181 Kui tala oleks kĂ”vemini tabanud, oleksite mĂ”lemad uppunud. 117 00:16:20,348 --> 00:16:24,060 Issand, rÀÀgib nagu leitnant ja nĂ€eb vĂ€lja nagu leitnant. 118 00:16:24,227 --> 00:16:26,980 Ta... - Aitab. 119 00:16:27,147 --> 00:16:30,901 Kus sa olid? - VĂ”itsin Washington SDC juhtumi, nad kaebavad edasi. 120 00:16:31,067 --> 00:16:34,029 Kui ma oleksin siin olnud, oleksin su ĂŒmber veennud. 121 00:16:34,195 --> 00:16:37,657 Vaevalt, kui ma isegi ei suutnud. - Mis juhtus? 122 00:16:37,824 --> 00:16:39,451 Oli aeg. - Kelle kella jĂ€rgi? 123 00:16:39,618 --> 00:16:41,995 Minu. - Keera seierid tagasi. 124 00:16:42,162 --> 00:16:46,249 Mine koju. Ma ei vaja nöökimist. - Koju? See on ajalooline sĂŒndmus. 125 00:16:46,416 --> 00:16:50,212 Parem pea minust uustulnukate ees lugu. - Ära muretse. 126 00:16:50,378 --> 00:16:53,965 RÀÀgin, kuidas Mitch Buchanan ujus peojahile jĂ€rele 127 00:16:54,132 --> 00:16:56,718 ja ootas, et tĂŒdrukud ĂŒle parda kukuksid. 128 00:16:56,885 --> 00:17:01,014 Mitch, sa olid legend. - Ja ma rÀÀgin, kes minu kĂ”rval ujus. 129 00:17:12,442 --> 00:17:14,778 Tere. 130 00:17:16,071 --> 00:17:19,741 Kuidas sa end pĂ€rast muuli all surfamist tunned? 131 00:17:19,908 --> 00:17:22,869 PĂ€ris pĂ”nev, mis? 132 00:17:25,038 --> 00:17:28,500 Minu nimi on Craig. Kes sina oled? - Laurie. 133 00:17:29,709 --> 00:17:34,381 Mul on kahju, et seljale viga tegid, Craig. - KĂ”igest kriimustused. 134 00:17:34,548 --> 00:17:37,384 Kas sa tunned end hĂ€sti? 135 00:17:39,261 --> 00:17:43,056 Sul vedas. Viimased paar muulilt hĂŒppajat ei jÀÀnud ellu. 136 00:17:43,223 --> 00:17:46,184 Ma ei hĂŒpanud. 137 00:17:50,397 --> 00:17:53,275 Muulilt on pĂ€ris raske alla kukkuda. 138 00:17:54,442 --> 00:17:58,822 Ma kĂ”ndisin piirde peal ja libisesin. 139 00:17:58,989 --> 00:18:03,076 See oli Ă”nnetus. - Sa vĂ”tsid suure riski. 140 00:18:04,160 --> 00:18:07,289 Ära tee nĂ€gu, et hoolid minust. Tegid oma tööd. 141 00:18:07,455 --> 00:18:10,458 KĂŒllap saad pÀÀstmise eest boonuspunkte. - 50. 142 00:18:10,625 --> 00:18:14,004 500 punkti eest saab uue rösteri. 143 00:18:17,132 --> 00:18:21,428 Laurie, ma pean pÀÀsteraporti tĂ€itma. Vajan informatsiooni. 144 00:18:21,595 --> 00:18:25,140 Sinu tĂ€isnimi, aadress, telefoninumber... - Tead... 145 00:18:25,307 --> 00:18:27,475 Mida? 146 00:18:27,642 --> 00:18:31,771 Ega sa mu vanematele helistama ei pea? - Kui vana sa oled? 147 00:18:31,938 --> 00:18:35,984 Üle kaheksateistkĂŒmne. - Seaduse silmis tĂ€iskasvanu. 148 00:18:36,151 --> 00:18:40,155 Mis su nimi on? - Laurie Elizabeth Harris. 149 00:18:42,824 --> 00:18:46,578 Vabandust, et nĂ€hvasin. - Tore, et sul on parem. 150 00:18:47,829 --> 00:18:52,334 Ja kus sa elad? - Entrada 33-79. 151 00:18:57,964 --> 00:19:00,759 Mul vedas, et mind kukkumas nĂ€gid. 152 00:19:06,139 --> 00:19:09,017 Ma usun saatusesse. 153 00:19:09,184 --> 00:19:12,395 Aga sina? - Saatusesse? 154 00:19:13,772 --> 00:19:16,524 Ei. 155 00:19:19,319 --> 00:19:22,364 Peaksid uskuma. 156 00:19:30,956 --> 00:19:35,043 Pisut lugupidamist uue leitnandi vastu, palun. 157 00:19:35,210 --> 00:19:37,420 Rand saab olema parem kui iial varem. 158 00:19:37,587 --> 00:19:42,259 Tihedam konkurents, suurem turvalisus ja rohkem paremaid pidusid, eks? 159 00:19:46,888 --> 00:19:53,853 Hea kĂŒll, Ă”htusele galale uue bossi auks saab ainult kalalipsuga. 160 00:19:54,020 --> 00:19:58,024 Kogume raha Ravime Lahte jaoks. See on hea ĂŒritus. 161 00:19:58,191 --> 00:20:01,528 VĂ”tke rahakotid vĂ€lja. - Just nii. 162 00:20:01,695 --> 00:20:05,824 Ja me vajame ilusaid naisi, mitte sinu inetuid, James. 163 00:20:07,284 --> 00:20:11,204 Puusad, huuled ja sĂ”rmeotsad. Kaks asja veel. 164 00:20:11,371 --> 00:20:15,000 Mike Newman, Ă€ra selle tobeda parukaga peole tule. 165 00:20:15,166 --> 00:20:20,213 Ja teiseks, suur aplaus uuele leitnandile. 166 00:20:31,600 --> 00:20:34,394 Ma ei hakka teile ĂŒtlema, kuidas teie tööd teha. 167 00:20:34,561 --> 00:20:37,939 MĂ”ned teist on minuga sama kaua vetelpÀÀstes töötanud, 168 00:20:38,106 --> 00:20:39,733 teised isegi kauem. 169 00:20:39,900 --> 00:20:43,486 Tehke mulle teene ja jĂ€tke minust hea mulje. 170 00:20:43,653 --> 00:20:48,992 Ongi kĂ”ik. Kolmest viieni lĂŒhikesed intervallid, 171 00:20:49,159 --> 00:20:53,747 rannal on palju vett. TĂ”us algab. Tahan seda ennetada. 172 00:20:53,914 --> 00:20:57,667 Kui teil on midagi ĂŒle, rÀÀkige Sidiga. 173 00:20:58,877 --> 00:21:03,882 Eddie, paar sĂ”na. Shauni. Jill. 174 00:21:04,049 --> 00:21:06,092 27. torn. - Ei, oodake. 175 00:21:06,259 --> 00:21:09,012 Vabandust, ĂŒks hetk. - Tahan seda torni. 176 00:21:09,179 --> 00:21:12,265 Ma kĂ€in seal, tunnen randa ja tean iga nurgatagust. 177 00:21:12,432 --> 00:21:16,144 Mu sĂ”brad ootavad mind. - Sa ei saa nendega töö ajal aega veeta. 178 00:21:18,271 --> 00:21:22,275 27. torn on PĂ€ikese ja Mere klubi kĂ”rval. Neil on oma vetelpÀÀstja, 179 00:21:22,442 --> 00:21:25,570 aga me jĂ€lgime tema vett. - Siis teda polegi. 180 00:21:25,737 --> 00:21:30,617 PĂ”himĂ”tteliselt. JĂ€lgi oma naabertorni pÀÀsteujukit. 181 00:21:30,784 --> 00:21:34,079 Kui seda pole, uuri vĂ€lja, kuhu vetelpÀÀstja lĂ€ks. - Selge. 182 00:21:34,246 --> 00:21:37,707 LĂ€hed Jilliga pÀÀstepaadile. - Paati? 183 00:21:37,874 --> 00:21:41,795 Suur tĂ€nu, leitnant. - Ma ei taha terve pĂ€eva paadis passida. 184 00:21:41,962 --> 00:21:47,008 Ja vaheta trikood. - Miks? Öeldi, et tĂŒdrukud vĂ”ivad endale ise osta. 185 00:21:47,175 --> 00:21:50,804 Sellel pole vetelpÀÀste mĂ€rki. Sul on ĂŒks ĂŒle, eks? 186 00:21:52,514 --> 00:21:55,350 VĂ”in sellele mĂ€rgi kĂŒlge Ă”mmelda. - Kuhu? 187 00:21:59,854 --> 00:22:03,858 Riietusruumis on kindlasti vabu trikoosid. - Shauni, tule siia. 188 00:22:04,025 --> 00:22:08,154 Ära muretse, ma saadan su torni, kui oled selleks valmis. 189 00:22:49,696 --> 00:22:53,491 Vabandust, et nii kaua lĂ€ks. Meie kuivati on aeglane. 190 00:22:56,870 --> 00:22:59,497 Kas vĂ”ib dressipluusi endale jĂ€tta? 191 00:22:59,664 --> 00:23:03,460 Kui lubad, et ei lĂ€he enam muulile kÔÔluma. 192 00:23:03,627 --> 00:23:06,004 AusĂ”na. - Kokku lepitud. 193 00:23:08,548 --> 00:23:13,220 Su ratas on maja ees. Vaheta riided, keegi saadab su vĂ€lja. 194 00:23:13,386 --> 00:23:16,431 Kuhu sa lĂ€hed? - Oma torni. 195 00:23:16,598 --> 00:23:21,394 Ole ettevaatlik, aitab rumalatest trikkidest. - Olgu. 196 00:26:10,272 --> 00:26:13,984 Sa olid hea vetelpÀÀstja, Mitch. Minu rannal alati teretulnud. 197 00:26:14,150 --> 00:26:17,821 Aga ma ei tea, kas olid leitnandiks Ă”ige valik. 198 00:26:17,988 --> 00:26:20,991 Eks pean oma hindamist ootama. 199 00:26:21,157 --> 00:26:24,828 Kuulud nĂŒĂŒd kĂ€suahelasse. Pead uustulnukatele eeskujuks olema. 200 00:26:24,995 --> 00:26:28,331 Ega sa nĂ”rgima lĂŒli kĂ”net pidama ei hakka? 201 00:26:30,584 --> 00:26:35,130 Oled sa Shauni McClainiga rahul? - Shauni on suurepĂ€rane. 202 00:26:36,339 --> 00:26:42,262 Aga su veteranid? Eriti Al. Saab ta veel liival hakkama? 203 00:26:42,429 --> 00:26:46,099 Eelistaksin Ali kogemusi ka maailma kiireimale ujujale. 204 00:26:46,266 --> 00:26:50,020 Ta lĂ€heneb kohustuslikule pensionile. - Nagu me kĂ”ik. 205 00:26:51,229 --> 00:26:53,857 Loodan, et ma eksin. 206 00:26:54,024 --> 00:26:57,110 Pean Zume'i minema, Ă”htul nĂ€eme. 207 00:27:03,116 --> 00:27:05,660 Kanna neid. 208 00:27:09,289 --> 00:27:11,166 Tere, Jill. 209 00:27:11,333 --> 00:27:16,171 Ma ei suuda. Kui tahad lapsehoidjat, palka keegi 2.50 eest tunnis. 210 00:27:16,338 --> 00:27:19,382 Miks ma probleemi haistan? 211 00:27:19,549 --> 00:27:21,885 KĂŒll sa oled intuitiivne. 212 00:27:22,052 --> 00:27:27,307 MĂ€rkasime kreenis jahti. Kuni ma vee all ankruköit lahti harutasin, 213 00:27:27,474 --> 00:27:30,810 leppis vĂ€ike Shauni paadi omanikuga kohtingu kokku. 214 00:27:30,977 --> 00:27:34,648 Mis kivi alt ta vĂ€lja ronis? - Kapten Thorpe mÀÀras ta siia. 215 00:27:34,814 --> 00:27:37,317 TĂŒĂŒpiline. 216 00:27:48,370 --> 00:27:52,832 Shauni on hea ujuja, aga peab vetelpÀÀstja tööd Ă”ppima. 217 00:27:52,999 --> 00:27:56,002 VĂ”ta ta oma tiiva alla. Juhenda teda. 218 00:27:56,169 --> 00:27:58,463 NĂ€ita talle teed. 219 00:28:04,844 --> 00:28:07,556 PĂ€evast. Kuidas lĂ€heb? 220 00:28:07,722 --> 00:28:13,144 Visiitkaart. - Trevor Cole, haidega vĂ”itleja ja neitsite Ă€ra rÀÀkija? 221 00:28:14,521 --> 00:28:18,024 Paar lahingut olen kaotanud, aga ainult haidele. 222 00:28:18,191 --> 00:28:22,487 Kas sa sisened alati nii? - Trepist oskab igaĂŒks kĂ€ia. 223 00:28:22,654 --> 00:28:28,410 Oleksin kiiremini jĂ”udnud, kui poleks kreemiga koos. - Tean, kes sa oled. 224 00:28:28,577 --> 00:28:33,290 Nii ma arvasingi. Murdsin eelmise aasta vĂ”istlustel su sĂŒstarekordi. 225 00:28:33,456 --> 00:28:37,586 Rekordid ongi murdmiseks. - Eksid. Rekordid on kuulsaks saamiseks. 226 00:28:37,752 --> 00:28:41,798 Austraalias trĂŒkitakse mu nĂ€gu hommikuhelveste karpidele. 227 00:28:41,965 --> 00:28:45,385 VĂ”in autogrammiga karbi anda. - Ma ei söö hommikuhelbeid. 228 00:28:45,552 --> 00:28:47,178 Mina söön. 229 00:28:52,517 --> 00:28:56,062 Kena koht. VĂ€ga kena. 230 00:29:02,235 --> 00:29:04,446 Sa ei söö hommikuhelbeid. 231 00:29:05,697 --> 00:29:08,283 Trevor, mis sind Ühendriikidesse toob? 232 00:29:08,450 --> 00:29:12,370 Tulin nii-öelda suurele areenile vetelpÀÀstjaks, 233 00:29:12,537 --> 00:29:16,583 aga teie reeglite jĂ€rgi pean Ă”ppima koos uustulnukatega. 234 00:29:16,750 --> 00:29:20,337 Siinpool ookeani kĂ€ivad asjad pisut teisiti. 235 00:29:20,503 --> 00:29:23,840 Vesi on vesi, ohvrid on ohvrid. 236 00:29:24,007 --> 00:29:28,094 PĂ€ev otsa tornis istumine pole niikuinii minu stiil. 237 00:29:28,261 --> 00:29:32,974 KĂ”ige parem, kui saan rannal vabalt ringi laiata, 238 00:29:33,141 --> 00:29:36,394 inimesi rahustada. - Ringi laiata? 239 00:29:36,561 --> 00:29:40,857 LĂ€hen asja juurde. Minust sai tĂ€na PĂ€ikese ja Mere klubi vetelpÀÀstja. 240 00:29:41,024 --> 00:29:45,070 Tean, et seni pidite nende amatööridel silma peal hoidma, 241 00:29:45,237 --> 00:29:50,200 aga nĂŒĂŒd töötan seal mina. Hoidke oma vetelpÀÀstjad mu vetest eemal, 242 00:29:50,367 --> 00:29:53,995 Ă€rgu mulle ette jÀÀgu. - Siinkandis toetatakse ĂŒksteist. 243 00:29:55,247 --> 00:29:58,583 Toetan teid, kui tahate, aga minu pĂ€rast pole vaja muretseda. 244 00:29:58,750 --> 00:30:01,253 Saan kĂ”igega hakkama. 245 00:30:02,587 --> 00:30:05,715 Hiljem nĂ€eme, semu. 246 00:30:34,369 --> 00:30:37,038 Tere, Craig. - Laurie. 247 00:30:37,205 --> 00:30:39,875 Kuidas lĂ€heb? 248 00:30:41,585 --> 00:30:44,629 HĂ€sti. 249 00:30:44,796 --> 00:30:48,466 Vabandust, ma ei saa praegu rÀÀkida. 250 00:31:14,826 --> 00:31:17,412 NĂŒĂŒd kĂ”ige raskem osa. 251 00:33:38,595 --> 00:33:41,514 LĂ€hme ĂŒles. 252 00:33:47,938 --> 00:33:51,149 Palun. Mis su nimi on? 253 00:33:51,316 --> 00:33:54,778 Peter Kelly. - NĂ€ed seda binoklit, Pete? 254 00:33:54,945 --> 00:33:58,573 See on vĂ”lubinokkel. TĂ”sijutt. 255 00:33:58,740 --> 00:34:03,036 PĂŒhi silmad Ă€ra, et ilusti nĂ€eksid, siis leiad kindlasti emme ĂŒles. 256 00:34:08,875 --> 00:34:11,002 Just nii. 257 00:34:13,964 --> 00:34:17,050 Kui vana sa oled, Pete? - Kuuene. 258 00:34:17,217 --> 00:34:21,429 Kui ma olin kuuene, oli mul kolm ema ja isa. 259 00:34:21,596 --> 00:34:23,848 Kuidas? 260 00:34:24,015 --> 00:34:27,978 Ütleme, et mu perekonnanimi on Kasulaps. 261 00:34:28,144 --> 00:34:30,855 Unusta Ă€ra. 262 00:34:36,778 --> 00:34:41,032 Pete, vaata. Kas see on su ema? 263 00:34:41,199 --> 00:34:44,619 Emme. - Oota nĂŒĂŒd. 264 00:34:44,786 --> 00:34:48,623 Binokkel. Anna kĂ€si. 265 00:34:48,790 --> 00:34:53,420 Emme, emme. 266 00:35:11,813 --> 00:35:16,860 TĂ”usulaine 24 juures. Mitu ohvrit kantakse sĂŒgavamale. 267 00:35:17,027 --> 00:35:21,865 Eddie kastab end mĂ€rjaks. Mike tuleb pĂ”hja poolt. 268 00:35:23,199 --> 00:35:28,163 LĂ€hen rannale appi. - 24. torn, rannavalve vees, mitu ohvrit. 269 00:35:28,330 --> 00:35:31,208 Tehke eluga. - Siin 209 Lincoln. 270 00:35:31,374 --> 00:35:36,129 209 Lincoln, 10-8, 24. torn. AbivĂ€gi on teel. 271 00:35:37,130 --> 00:35:41,218 Tuleme. Kood 3, 24. torn. 272 00:36:33,019 --> 00:36:36,356 Kullake. 273 00:36:36,523 --> 00:36:40,986 Emme. - Kullake, tule tagasi. 274 00:36:41,152 --> 00:36:47,659 Kullake. Aidake mind. - KĂ”ik on korras. Hoia kinni. 275 00:36:47,826 --> 00:36:51,746 Mu tĂŒtar on vee all. Palun aidake. 276 00:36:56,376 --> 00:37:00,589 Pea vastu. KĂ”ik saab korda. Ma tulen. 277 00:37:00,755 --> 00:37:03,341 Aidake. 278 00:37:03,508 --> 00:37:07,762 Jumal tĂ€natud. On ta elus? - Rahu. 279 00:37:11,600 --> 00:37:15,186 Appi. 280 00:37:17,147 --> 00:37:21,860 Appi. Appi. 281 00:37:22,777 --> 00:37:26,573 VĂ”ta lapsed, nad on sulle lĂ€hemal. Ma vĂ”tan tĂŒdruku. 282 00:37:32,162 --> 00:37:35,832 VĂ”ta lapsed, pagan vĂ”taks. 283 00:37:45,300 --> 00:37:47,677 Ära muretse, sain su kĂ€tte. 284 00:37:47,844 --> 00:37:51,139 Haara ujukist. Lase kĂ€ia. 285 00:37:51,306 --> 00:37:55,143 KĂ”ik on korras. Sain teid kĂ€tte. 286 00:37:59,064 --> 00:38:02,025 Alla. Lase edasi. 287 00:38:02,192 --> 00:38:05,403 Rahu. Hoia kinni. 288 00:38:06,613 --> 00:38:10,075 Aidake. - TĂ”mbame ta ĂŒles. 289 00:38:20,293 --> 00:38:23,797 KĂ”ik korras? 290 00:38:23,964 --> 00:38:28,218 Ta ei hinga. Issand jumal, tehke midagi. 291 00:38:28,385 --> 00:38:32,347 Aidake teda. Ta ei hinga, tehke midagi. 292 00:38:32,514 --> 00:38:35,809 Shauni, elusta. 293 00:38:35,976 --> 00:38:38,770 Kohe. 294 00:38:38,937 --> 00:38:41,773 Eest Ă€ra. 295 00:38:42,857 --> 00:38:45,610 Lase lĂ€bi. 296 00:38:45,777 --> 00:38:50,699 Üks, kaks, kolm, neli, hinga. 297 00:38:50,865 --> 00:38:55,620 Üks, kaks, kolm, neli, hinga. 298 00:38:55,787 --> 00:39:00,083 Üks, kaks, kolm, neli, hinga. 299 00:39:03,169 --> 00:39:07,799 Kullake. Jumal tĂ€natud. 300 00:39:07,966 --> 00:39:12,929 Jumal tĂ€natud. 301 00:39:18,476 --> 00:39:23,189 KĂ”ik korras? Tee mulle teene ja tegele nendega. - HĂ€sti. 302 00:39:23,356 --> 00:39:28,445 Üht ohvrit ei tohi teisele eelistada. Ei minu vetes ega kusagil mujal. 303 00:39:28,612 --> 00:39:31,823 Said aru? - Oled pahane, sest ujusin kiiremini. 304 00:39:31,990 --> 00:39:35,410 Minu rannal pole elude pÀÀstmine vĂ”istlus. 305 00:39:37,454 --> 00:39:42,959 Kui veel reegleid rikud, tuleb sul minuga tegemist, semu. 306 00:40:00,143 --> 00:40:02,604 Laurie. 307 00:40:08,652 --> 00:40:10,946 Kuhu nĂŒĂŒd? 308 00:40:12,239 --> 00:40:15,575 Vasta, Laurie. Kuhu sa lĂ€hed? 309 00:40:15,742 --> 00:40:17,994 Tere tulemast koju, Laurie. 310 00:40:49,067 --> 00:40:53,530 Tere, Chelsea. - Hobe, me arvasin, et oled tĂ€na koolis. 311 00:40:53,697 --> 00:40:56,741 Tulin varem Ă€ra. - Kas ma hakkan pĂ”lema? 312 00:40:56,908 --> 00:41:01,872 Selg on pisut punane. - MÀÀri mind kreemiga. 313 00:41:02,038 --> 00:41:06,501 Muidugi. - Ja tee pael lahti. Ma vihkan pĂ€evitusjooni. 314 00:41:08,587 --> 00:41:11,840 Olgu. 315 00:41:18,680 --> 00:41:22,267 Vabandust. See on kinni jÀÀnud. 316 00:41:22,434 --> 00:41:25,562 Nii. 317 00:41:28,523 --> 00:41:31,401 Ruttu, maha voolab. - Kohe. 318 00:41:32,819 --> 00:41:36,531 Ma aitan, Chelsea. - AitĂ€h, Brian. 319 00:42:09,606 --> 00:42:13,151 Kaotasid vĂ”tmed? - Mida? 320 00:42:13,318 --> 00:42:18,406 Ei, ma lihtsalt... Vahet pole. 321 00:42:18,573 --> 00:42:20,951 Mida sa siin teed? 322 00:42:21,117 --> 00:42:24,454 Kus Hobe on? - Tulin sinult kĂŒsima. 323 00:42:24,621 --> 00:42:30,794 LĂ€ksin kooli, aga ta oli minema hiilinud. Niisiis... - Tulid siia. 324 00:42:33,380 --> 00:42:36,841 Tule, ta on ilmselt 25. torni juures. 325 00:42:50,855 --> 00:42:55,819 Suvi pole Hobe'ile lihtne, Gail. - Ära otsi talle vabandusi. 326 00:42:55,986 --> 00:43:00,574 Ei otsi, lihtsalt ĂŒtlen. - Mitch, sellest ei tule midagi vĂ€lja. 327 00:43:00,740 --> 00:43:03,660 Millest? Lahutusest? 328 00:43:05,287 --> 00:43:08,915 Abielust ei saanud asja. - Hobe ĂŒhisest hooldusĂ”igusest. 329 00:43:09,082 --> 00:43:13,044 Ta pendeldab kahe tĂ€iesti erineva keskkonna vahel. 330 00:43:14,296 --> 00:43:18,216 Mitch, oleks parem, kui ta mĂ”nda aega minu juures elaks. 331 00:43:18,383 --> 00:43:21,720 JÀÀb Ă€ra. - Ta kĂ€iks ĂŒle nĂ€dala nĂ€dalalĂ”ppudel kĂŒlas. 332 00:43:21,887 --> 00:43:25,765 Unusta see. - JĂ€ta kordki oma tunded kĂ”rvale 333 00:43:25,932 --> 00:43:30,562 ja mĂ”tle, mis oleks su pojale parem. - MĂ”tlengi. Alati. 334 00:43:31,730 --> 00:43:37,068 Sulle ei meeldi, et ta tahab minuga rohkem olla. - Muidugi tahab. 335 00:43:37,235 --> 00:43:42,782 Milline laps ei tahaks? Ookeani lĂ€hedal, isaga, kes pÀÀstab elusid. 336 00:43:42,949 --> 00:43:49,456 Oled tema kangelane. Mina olen koletis, kes sunnib kodutööd tegema. 337 00:43:49,623 --> 00:43:52,709 Sinuga on elu suur rand. Miks ta peaks tahtma lahkuda? 338 00:43:52,876 --> 00:43:56,129 Sina lahkusid. 339 00:43:56,296 --> 00:43:59,049 Meie jaoks on juba hilja, Mitch. 340 00:43:59,216 --> 00:44:02,302 Aga mitte Hobe jaoks. Ta vajab stabiilsust. 341 00:44:02,469 --> 00:44:06,389 Kui seda tahad, vĂ”ib ta sinul nĂ€dalalĂ”pul kĂŒlas kĂ€ia. 342 00:44:06,556 --> 00:44:09,809 Minuga oleks Hobele kĂ”ik teed valla. 343 00:44:09,976 --> 00:44:12,646 Sinuga tahab ta saada vetelpÀÀstjaks nagu ta isa. 344 00:44:12,812 --> 00:44:16,149 Uskumatu, ikka seesama vaidlus. 345 00:44:16,316 --> 00:44:19,945 VetelpÀÀstjad on Ă”petajad ja arstid. Craig on advokaat. 346 00:44:20,111 --> 00:44:23,406 Nemad teda ei huvita. Ta tahab olla sinu moodi. 347 00:44:41,800 --> 00:44:44,052 Ma sain ametikĂ”rgendust. 348 00:44:44,219 --> 00:44:47,347 Teenin leitnandi palka, pluss ĂŒletunnid. 349 00:44:47,514 --> 00:44:50,267 Asi polnud kunagi rahas. 350 00:44:50,433 --> 00:44:53,937 Meil pole mĂ”tet rohkem vaielda. 351 00:44:54,104 --> 00:44:57,315 Ma vĂ”tsin advokaadi, Mitch. 352 00:44:57,482 --> 00:45:00,735 Taotlen tĂ€ielikku hooldusĂ”igust. Mul on kahju. 353 00:45:03,488 --> 00:45:06,116 Sa armastasid mind kunagi. 354 00:45:06,283 --> 00:45:09,870 Kuidas sa vĂ”id mulle nii teha? - Teen seda Hobe pĂ€rast. 355 00:45:11,162 --> 00:45:15,959 Kui sa teda tĂ”esti armastad, saad aru, et see on ainus vĂ”imalus. 356 00:45:19,546 --> 00:45:22,340 Oota. Las ma viin ta koju. 357 00:46:17,020 --> 00:46:20,190 Tere. 358 00:46:27,405 --> 00:46:30,533 NĂŒĂŒd siis tean, kuhu mu teine vĂ”ti sai. 359 00:46:37,415 --> 00:46:40,710 Siin on hubane. Nagu vĂ€ike rannamaja. 360 00:46:42,087 --> 00:46:45,298 Miks sa vĂ”tme vĂ”tsid, Laurie? 361 00:46:45,465 --> 00:46:49,511 Tahtsin sind ĂŒllatada. Tean, et pÀÀstad inimesi kogu aeg, 362 00:46:49,678 --> 00:46:53,640 aga mind pÀÀstis keegi esimest korda. 363 00:46:57,769 --> 00:47:03,817 See pole kĂŒll 50 boonuspunkti, aga seal on ĂŒks luuletus meist. 364 00:47:07,404 --> 00:47:12,701 Ta vapralt seadis ohtu end, et pÀÀsta tema elu. 365 00:47:12,867 --> 00:47:16,246 AitĂ€h, Laurie... - Ära ĂŒtle "aga". 366 00:47:17,539 --> 00:47:22,794 Palun. Alati, kui inimesed ĂŒtlevad midagi head, rikub "aga" kĂ”ik Ă€ra. 367 00:47:37,183 --> 00:47:40,228 Alkohol pole rannas lubatud. 368 00:47:42,689 --> 00:47:45,483 Ma pean torni sulgema. 369 00:47:58,330 --> 00:48:02,250 Kas sa jÀÀd siia mĂ”nikord pimedani? - MĂ”nikord. 370 00:48:02,417 --> 00:48:05,295 Üksi? 371 00:48:05,462 --> 00:48:10,008 Oleneb. - On sul oma tĂŒdruk? 372 00:48:11,635 --> 00:48:13,929 Abikaasa. 373 00:48:14,095 --> 00:48:16,556 Ah soo. 374 00:48:16,723 --> 00:48:19,434 Mis ta nimi on? - Gina. 375 00:48:20,936 --> 00:48:24,856 Las ma arvan. PÀÀstsid ta elu ja ta armus sinusse. - Ei. 376 00:48:25,023 --> 00:48:28,652 Sellised kired kustuvad kiiresti. 377 00:48:28,818 --> 00:48:32,239 RistkĂŒsitlesin teda New Yorgi kohtus. 378 00:48:32,405 --> 00:48:37,452 Ainus tunnistaja, keda ma ei suutnud kĂ”igutada. Niisiis abiellusin temaga. 379 00:48:37,619 --> 00:48:42,415 Kahju, et olin teadvuseta, kui mu veest vĂ€lja kandsid. - Nii see on... 380 00:48:46,836 --> 00:48:50,549 Lauria, miks sa hommikul muuli piirdel kÔÔlusid? 381 00:48:52,467 --> 00:48:54,594 Ma ei tea. 382 00:48:56,054 --> 00:48:59,224 VĂ”ib-olla selleks, et sinuga kohtuda. 383 00:49:01,393 --> 00:49:04,938 Suudle mind veel nagu tĂ€na hommikul. - See polnud suudlus. 384 00:49:05,105 --> 00:49:09,234 Meie huuled kohtusid. - Olen seda ka tĂŒsedatele sadamatöölistele teinud. 385 00:49:09,401 --> 00:49:12,737 Arvad, et olen sinu jaoks liiga noor. 386 00:49:12,904 --> 00:49:15,574 Aga ma pole. 387 00:49:20,245 --> 00:49:23,623 Laurie, pane kleit selga. 388 00:49:35,510 --> 00:49:38,138 Oota siin. 389 00:49:41,349 --> 00:49:46,688 Owen, tal on mingi ohvri kinnisidee. 390 00:49:46,855 --> 00:49:49,649 Seda on kindlasti ka sinuga juhtunud. - Ei ole. 391 00:49:49,816 --> 00:49:52,027 Tore kĂŒll. 392 00:49:52,193 --> 00:49:55,780 Ma tulen jala, kui olen selle korda ajanud. 393 00:49:57,115 --> 00:50:00,535 Kui sa nii ĂŒtled, Perry Mason. 394 00:50:23,475 --> 00:50:27,354 Shauni. - Jill, mul on vĂ€ga kahju. 395 00:50:27,520 --> 00:50:31,233 Pole midagi. Ära sĂŒĂŒdista ennast. 396 00:50:31,399 --> 00:50:34,277 JĂ€rgmine kord saad hakkama. 397 00:50:38,782 --> 00:50:44,788 Kui ma tĂŒdrukut sĂŒles hoidsin, tundsin, kuidas elu temast lahkub. 398 00:50:44,955 --> 00:50:47,207 Ma ei suutnud liigutada. 399 00:50:47,374 --> 00:50:51,753 Keegi pole öelnud, et see töö on puhas lĂ”bu ja pĂ€ikesepaiste. 400 00:50:55,715 --> 00:50:58,802 Tule, vĂ”ta istet. 401 00:51:10,814 --> 00:51:14,276 Shauni, kui ma esimest korda ohvrit oma kĂ€te vahel hoidsin, 402 00:51:14,442 --> 00:51:20,198 tundsin kĂŒlmavĂ€rinaid, millel polnud kĂŒlma veega midagi pistmist. 403 00:51:20,365 --> 00:51:24,369 Sel hetkel sain esimest korda pĂ€riselt aru, 404 00:51:24,536 --> 00:51:27,831 et kellegi elu vĂ”i surm sĂ”ltub minust. 405 00:51:27,998 --> 00:51:33,795 Ma kĂŒll kartsin vĂ€ga, aga sellest tundest paremat ei ole. 406 00:51:33,962 --> 00:51:37,716 Mis siis, kui ma ei saa hakkama? - KĂŒll sa saad. 407 00:51:37,883 --> 00:51:41,970 Aga kuni selleni jĂ”uad, on keegi sulle alati toeks. 408 00:51:45,390 --> 00:51:48,310 Ma ei saa vĂ€lja minna ja neile nĂ€kku vaadata. 409 00:51:48,476 --> 00:51:52,188 Keegi ei pea teadma, mis juhtus. 410 00:51:52,355 --> 00:51:55,066 HĂ€sti? 411 00:51:55,233 --> 00:51:58,153 Tule, lĂ€hme koos Mitchi peole. 412 00:51:58,320 --> 00:52:03,199 Jah? - Olgu. 413 00:52:03,366 --> 00:52:08,079 Helista, kui probleeme tekib. Saadame kellegi temaga rÀÀkima. 414 00:52:09,539 --> 00:52:12,876 Palju tööd? - KĂ”ik olid tĂ€na vĂ€ga tublid. 415 00:52:13,043 --> 00:52:17,297 NĂ€en, et oled veel ĂŒks neist. - Vorm ei pea ju seda muutma. 416 00:52:17,464 --> 00:52:21,468 Peab kĂŒll, Mitch. Oleksid pidanud ĂŒksust koordineerima 417 00:52:21,635 --> 00:52:25,222 ja otsuseid langetama, mitte pÀÀstele tĂ”ttama. 418 00:52:26,097 --> 00:52:29,768 Ma ei nĂ€e Ali kaarti. LĂ€ksid teda asendama? 419 00:52:29,935 --> 00:52:32,646 Al oli vees. 420 00:52:32,812 --> 00:52:37,192 Aga ta ei toonud kedagi vĂ€lja. - Ta aitas uustulnukal pinnal pĂŒsida. 421 00:52:37,359 --> 00:52:42,405 Tean, et ta on sulle isa eest... - Ta ennetab probleeme juba eos. 422 00:52:42,572 --> 00:52:44,866 Tema aeg on möödas, Mitch. 423 00:52:45,033 --> 00:52:47,619 Sa ei pea teda lahti laskma, 424 00:52:47,786 --> 00:52:51,540 aga ta ei tohi kuni kohustusliku pensionini liival töötada. 425 00:52:52,958 --> 00:52:56,503 Kapten, kui see on katse, kas suudan kĂ€sku tĂ€ita... 426 00:52:56,670 --> 00:53:01,925 Ütlesid, et mĂ”istad kĂ€suahelat. Ma ei pea sind proovile panema, eks? 427 00:53:07,180 --> 00:53:09,891 Al. 428 00:53:10,058 --> 00:53:13,186 Al? 429 00:53:32,998 --> 00:53:35,667 Al? 430 00:53:37,377 --> 00:53:39,880 Al? 431 00:53:46,303 --> 00:53:49,306 Kuidas lĂ€heb, Picasso? - Tule sisse, Mitch. 432 00:53:49,472 --> 00:53:52,350 Aita tĂŒhjaks jĂ€etud kalad Ă€ra vĂ€rvida. 433 00:53:52,517 --> 00:53:55,395 Kindel, et tahad riskida? - Usalda oma vaistu. 434 00:53:55,562 --> 00:53:58,231 Olgu. 435 00:53:58,398 --> 00:54:02,444 NĂ€gin sind tĂ€na Gaili ja Hobega. Kas kĂ”ik on korras? 436 00:54:03,612 --> 00:54:06,406 Gail nĂ”uab tĂ€ielikku hooldusĂ”igust. 437 00:54:08,283 --> 00:54:12,370 Mida sa teha kavatsed? - Palun Craigil end esindada, vĂ”itlen kohtus. 438 00:54:12,537 --> 00:54:16,416 Issand. 439 00:54:25,842 --> 00:54:29,846 Kas laht oli selline, kui seda esimest korda nĂ€gid? - Jah. 440 00:54:31,056 --> 00:54:33,391 Olin 17-aastane. 441 00:54:33,558 --> 00:54:38,021 SĂ”udsin surfilaual vĂ€lja, tĂ”mbasin paar korda hinge 442 00:54:38,188 --> 00:54:40,774 ja sukeldusin kolmeks minutiks. 443 00:54:40,941 --> 00:54:44,903 See nĂ€is igavikuna, nagu vedel paradiis. 444 00:54:45,070 --> 00:54:48,823 Ja siis tĂ”in Ă”htusöögiks vĂ€rsket kala vĂ€lja. 445 00:54:50,325 --> 00:54:53,787 Loodan, et ĂŒhel pĂ€eval ei pea naftapuurtorne 446 00:54:53,954 --> 00:54:56,665 ja oranĆŸi sogavett maalima. 447 00:54:56,831 --> 00:55:01,294 Tead mis, Mitch? Me peame emand Merd kaitsma hakkama. 448 00:55:01,461 --> 00:55:03,713 Muidu saab ta otsa. 449 00:55:03,880 --> 00:55:07,551 Ja kui teda enam pole, hakkame temast puudust tundma. 450 00:55:09,094 --> 00:55:12,305 Emand Meri on alati olnud minu suur armastus. 451 00:55:15,141 --> 00:55:18,853 Kuidas oleks, kui ma viiks Kobe homme kalale? VĂ”in temaga rÀÀkida. 452 00:55:19,020 --> 00:55:22,023 HooldusĂ”iguse lahing vĂ”ib lapsele halvasti mĂ”juda. 453 00:55:22,190 --> 00:55:27,028 JĂ”uaksin oma vahetuseks tagasi. - Hea mĂ”te, aga rÀÀgi Gailiga. 454 00:55:27,195 --> 00:55:30,323 Hobe on tema juures. - Tore, tahangi temaga rÀÀkida. 455 00:55:30,490 --> 00:55:34,327 Hakkame minema, ma ei taha su peost ilma jÀÀda. 456 00:55:37,831 --> 00:55:41,001 Ma siin mĂ”tlesin... Mul tuli hommikul hea mĂ”te. 457 00:55:41,167 --> 00:55:44,129 Tule Ă”ige rannalt Ă€ra ja aita rannavalvet juhtida. 458 00:55:44,296 --> 00:55:47,465 Kahekesi vĂ”ime rannavalve koduseks muuta. 459 00:55:47,632 --> 00:55:51,803 Ei, Mitch. Ma pean seisma kahe jalaga liivas. 460 00:55:54,472 --> 00:55:58,393 See pole sĂ”bralik pakkumine, eks? 461 00:55:59,227 --> 00:56:01,521 Kapten Thorpe? 462 00:56:01,688 --> 00:56:04,316 Jah, kapten Thorpe. 463 00:56:04,482 --> 00:56:08,695 Vabandust, ĂŒritasin teda ĂŒmber veenda. - Ära vĂ”ta seda enda kanda. 464 00:56:08,862 --> 00:56:14,576 See pole sinu sĂŒĂŒ, pea meeles. Sa pidid tĂ€na vette minema, 465 00:56:14,743 --> 00:56:18,038 sest mina jĂ€in hiljaks. 466 00:57:28,692 --> 00:57:31,653 VĂ”iks arvata, et Eddie tĂŒdineb edasi-tagasi ujumisest. 467 00:57:31,820 --> 00:57:34,739 VĂ”i tema Eddie vaatamisest. 468 00:58:52,234 --> 00:58:55,111 Tere. Ega sa minema ei hakka? 469 00:58:55,278 --> 00:58:59,032 Ma pole eriline peoinimene. - JĂ€ta. Tule, tantsi minuga. 470 00:58:59,199 --> 00:59:01,993 Luban, et sul on lĂ”bus. 471 00:59:02,160 --> 00:59:05,580 Kas California tĂŒdrukud mĂ”tlevad ainult lĂ”butsemisest? 472 00:59:05,747 --> 00:59:08,792 Ikka parem kui ĂŒksi mossitada. 473 00:59:13,046 --> 00:59:15,507 Kas kĂ”ik on korras? 474 00:59:15,674 --> 00:59:19,761 Mis tunne oli tĂ€na see vĂ€ike tĂŒdruk pÀÀsta? 475 00:59:22,472 --> 00:59:27,519 Ma ei tea. Sina pÀÀstsid ta. Ma ĂŒritasin ainult aidata. 476 00:59:27,686 --> 00:59:30,605 Mis tunne sinul oli? 477 00:59:33,275 --> 00:59:38,113 Segane. Nagu mina oleksin ohver ja haaraksin temast kinni. 478 00:59:38,280 --> 00:59:41,324 Mis mĂ”ttes? 479 00:59:42,534 --> 00:59:45,120 ÜkskĂ”ik. 480 00:59:45,287 --> 00:59:47,539 Sa vĂ”id mulle rÀÀkida. 481 00:59:49,124 --> 00:59:53,003 Miks te kĂ”ik arvate, et kolleegid peaks olema ĂŒks Ă”nnelik pere? 482 00:59:53,169 --> 00:59:56,298 Ma ei vaja veel ĂŒht perekonda. - Olgu. 483 00:59:56,464 --> 00:59:59,843 Lihtsalt ma tahtsin vĂ€ga teada. 484 01:00:05,140 --> 01:00:06,683 Tere. - Tere. 485 01:00:06,850 --> 01:00:09,227 Kuidas lĂ€heb? - TĂ€nan, hĂ€sti. 486 01:00:09,394 --> 01:00:14,900 Tohib sinu puna kasutada? - Ikka, kuigi see on sulle tumedavĂ”itu. 487 01:00:15,066 --> 01:00:18,737 Pole midagi, aitĂ€h. Mulle meeldib tume. 488 01:00:19,863 --> 01:00:23,033 Metsik pidu, eks? - Nagu alati. 489 01:00:23,199 --> 01:00:27,579 VetelpÀÀstjad on nii lahedad. VĂ€ga kangelaslikud. 490 01:00:27,746 --> 01:00:31,416 Üks neist pÀÀstis tĂ€na mu elu. - TĂ”esti? 491 01:00:31,583 --> 01:00:34,419 See oli vĂ€ga romantiline. 492 01:00:34,586 --> 01:00:39,174 Romantiline? - Olin terve pĂ€ev tema torni juures. 493 01:00:39,341 --> 01:00:42,677 Loojangul kutsus ta mu sisse. 494 01:00:42,844 --> 01:00:48,308 Ütles, et poleks endale iialgi andestanud, kui ma oleksin uppunud. 495 01:00:48,475 --> 01:00:51,519 Siis ta suudles mind. 496 01:00:51,686 --> 01:00:55,565 Me armatsesime sealsamas, tema tornis. 497 01:00:55,732 --> 01:00:59,069 PĂ€ike, lained ja kajakad. 498 01:00:59,236 --> 01:01:02,364 See oli vĂ€ga ilus. 499 01:01:07,953 --> 01:01:12,374 Olen teda tulekust peale otsinud, aga siin on nii palju rahvast. 500 01:01:13,542 --> 01:01:16,211 Seal ta ongi. 501 01:01:16,378 --> 01:01:21,007 Craig, kullake. Vabandust, et hiljaks jĂ€in. Parem hilja kui mitte kunagi. 502 01:01:21,174 --> 01:01:24,803 Tere, Laurie. See on Gina. 503 01:01:24,970 --> 01:01:28,807 Jah, me juba kohtusime. - Laurie rÀÀkis oma romantilisest kohtingust. 504 01:01:28,974 --> 01:01:33,103 Mis viga? - Ma olen juhuslikult su kangelase naine. 505 01:01:33,270 --> 01:01:35,397 Mida? - Ma ju rÀÀkisin sulle Ginast. 506 01:01:35,564 --> 01:01:41,361 Arvad, et ma oleks end siin lolliks teinud, kui teaksin, et sul on naine? 507 01:01:41,528 --> 01:01:44,364 Gina, mida ta ĂŒtles? - Ma tahan koju minna. 508 01:01:44,531 --> 01:01:48,910 Palun lĂ€hme. - RÀÀkisin talle loojangust sinu tornis. 509 01:01:49,077 --> 01:01:52,122 Kuidas me armatsesime. Vabandust, ma ei teadnud. 510 01:01:52,289 --> 01:01:55,166 Issand. - Gina, ta valetab. See on vĂ€ljamĂ”eldis. 511 01:01:55,333 --> 01:01:58,879 Miks sa nii teed? - LĂ”peta. Meie vahel polnud midagi. 512 01:01:59,045 --> 01:02:01,923 Sa tead seda. - Tema nĂ€gi meid. 513 01:02:02,090 --> 01:02:07,012 Ta sĂ”itis autoga mööda. KĂŒsige temalt, kas ma valetan. 514 01:02:13,059 --> 01:02:15,937 Gina. 515 01:02:39,419 --> 01:02:42,839 Gina, see on pöörane. 516 01:02:43,006 --> 01:02:47,010 Tean, et sa ei usu Owenit ja seda tĂŒdrukut. - Ma tahan magada, Craig. 517 01:02:47,177 --> 01:02:49,471 Ja mis hommikul saab? 518 01:02:49,638 --> 01:02:53,141 Ma ei tea. - Gina... 519 01:02:58,146 --> 01:03:01,233 Halloo. - Craig, ma pean sind nĂ€gema. 520 01:03:01,399 --> 01:03:04,653 Laurie, miks sa nii teed? - Ootan sinu tornis. 521 01:03:06,071 --> 01:03:09,324 Kui sa ei tule, leiad mind hommikul sealt. 522 01:03:09,491 --> 01:03:12,786 Siis on juba hilja mind pÀÀsta. 523 01:03:17,165 --> 01:03:21,753 Ta ĂŒtles, et kui ma ei lĂ€he torni temaga kohtuma, tapab end Ă€ra. 524 01:03:21,920 --> 01:03:25,507 Ära siis mine. - Ta on hĂ€iritud tĂŒdruk. 525 01:03:25,674 --> 01:03:29,219 Üritas tĂ€na enesetappu teha. Ma ei saanud aru, lasin tal minna. 526 01:03:29,386 --> 01:03:32,889 Kutsu politsei vĂ”i enesetapuabi. Las nad toovad ta Ă€ra. 527 01:03:34,391 --> 01:03:38,478 Enne pean veenduma, et ta pole ohus. 528 01:03:38,645 --> 01:03:41,106 Craig. - Mida? 529 01:03:44,359 --> 01:03:46,403 Mis on? 530 01:03:46,570 --> 01:03:49,406 Kui sa lĂ€hed, tulen kaasa. 531 01:04:07,924 --> 01:04:10,176 Laurie? 532 01:04:20,437 --> 01:04:23,481 Laurie. - Palun Ă€ra tee mulle haiget. 533 01:04:23,648 --> 01:04:26,109 Keegi ei tee sulle haiget. 534 01:04:26,276 --> 01:04:29,321 Viime su koju ja rÀÀgime su vanematega. 535 01:04:29,487 --> 01:04:32,115 Ei. Palun Ă€ra vii mind sinna tagasi. 536 01:04:32,282 --> 01:04:35,327 Kust need sinikad tulid? 537 01:04:35,493 --> 01:04:37,537 Mis juhtus? 538 01:04:37,704 --> 01:04:41,416 Kes seda tegi? - Kas keegi peolt? 539 01:04:41,583 --> 01:04:45,128 Ma lahkusin pĂ€rast sind. 540 01:04:45,295 --> 01:04:48,006 Kuhu sa lĂ€ksid? 541 01:04:49,382 --> 01:04:52,093 Koju. 542 01:04:52,260 --> 01:04:56,431 Kas kodus see juhtuski? 543 01:04:57,432 --> 01:05:01,144 Laurie, ĂŒtle, kes seda tegi. Luban, et aitame sind. 544 01:05:01,311 --> 01:05:06,316 Ei. Ta teeb mulle haiget. - Kes? 545 01:05:06,942 --> 01:05:10,070 Kas su isa? 546 01:05:18,828 --> 01:05:23,291 Ma ei tahtnud, et ta jĂ€lle minuga voodisse tuleks. 547 01:05:23,458 --> 01:05:26,962 Laurie, me viime su tĂ€na ööseks enda juurde. 548 01:05:27,128 --> 01:05:32,676 Keegi pole kunagi varem hoolinud, kas ma olen elus vĂ”i surnud. 549 01:05:37,889 --> 01:05:41,268 Mul on vĂ€ga kahju. 550 01:05:41,434 --> 01:05:44,271 Jah, just nii. 551 01:05:44,437 --> 01:05:48,358 Kindlasti. AitĂ€h. 552 01:05:58,660 --> 01:06:01,329 Kuidas tal on? 553 01:06:01,496 --> 01:06:04,082 Ta magab. 554 01:06:04,249 --> 01:06:08,128 Sain pÀÀstekaardilt tema aadressi ja telefoninumbri. 555 01:06:12,424 --> 01:06:14,801 Kas kĂ”ik on korras? 556 01:06:16,761 --> 01:06:19,347 SĂŒda taob. 557 01:06:19,514 --> 01:06:23,852 Peopesad on higised, mĂ”tlemine Ă”nneks tuim. 558 01:06:25,103 --> 01:06:28,857 Vaene laps. Saan aru, miks ta niimoodi unistab. 559 01:06:30,025 --> 01:06:34,654 Mul oli lapsepĂ”lves sĂ”ber, 560 01:06:34,821 --> 01:06:41,453 kelle kasuisa ahistas teda 11-aastasest keskkoolini. 561 01:06:43,622 --> 01:06:47,083 Ma ei teadnud midagi, kuni ta purgitĂ€ie tablette neelas. 562 01:06:48,084 --> 01:06:52,672 MĂ”tlesin, kas oleksin saanud midagi teha, kui oleksin parem sĂ”ber. 563 01:06:54,174 --> 01:06:58,845 NĂŒĂŒd aitad Lauriet. - Tahan rohkem teha. KĂ”ik, mis suudan. 564 01:07:01,765 --> 01:07:05,936 NĂ€ed, sa oled ka elupÀÀstja, ise seda teadmata. 565 01:07:09,022 --> 01:07:12,692 Kas helistame tema vanematele? 566 01:07:12,859 --> 01:07:16,071 Tahan hommikul ette teatamata kohale minna. 567 01:07:18,406 --> 01:07:21,701 PĂ€rast seda kutsume lastekaitse. 568 01:07:22,869 --> 01:07:24,871 Ma armastan sind. 569 01:07:27,499 --> 01:07:30,335 Ma armastan sind ka. 570 01:08:00,282 --> 01:08:05,203 Kas poleks pidanud vĂ”ileibu vĂ”tma? - Kalamehed pĂŒĂŒavad lĂ”unasöögi ise. 571 01:08:07,831 --> 01:08:11,543 Ega sa merehaigeks ei jÀÀ, Hobe? - Ainult kord juhtus. 572 01:08:11,710 --> 01:08:15,672 Kui ma olin vĂ€ike. - NĂŒĂŒd oled suur poiss, enam pole muret. 573 01:08:15,839 --> 01:08:19,801 Aga ma hoian sul igaks juhuks silma peal. - Olgu. 574 01:09:14,231 --> 01:09:17,234 Laurie? 575 01:09:48,890 --> 01:09:51,810 Palun tulge sisse, hĂ€rra Palmer. - TĂ€nan. 576 01:09:55,355 --> 01:09:59,776 Laurie jĂ€i eile hilja peale. Ta vist magab veel. 577 01:09:59,943 --> 01:10:02,487 Ma kutsun ta. - Saite valesti aru. 578 01:10:02,654 --> 01:10:06,199 Ma ei tulnud Laurie juurde, vaid temast rÀÀkima. 579 01:10:08,076 --> 01:10:12,455 Laurie pole oma magamistoas. - Ma ei mĂ”ista. 580 01:10:12,622 --> 01:10:15,667 NĂ€gin teda Ă€sja. Ta on koos mu naisega meie juures. 581 01:10:15,834 --> 01:10:19,421 Millest te rÀÀgite? 582 01:10:19,588 --> 01:10:24,050 Kas ma saaksin teie abikaasaga rÀÀkida? - Ma pole abielus. 583 01:10:24,217 --> 01:10:27,888 Kus on Laurie isa? - Ta suri kĂŒmne aasta eest. 584 01:10:28,054 --> 01:10:30,724 Mida? - Milles asi? 585 01:10:30,891 --> 01:10:33,310 Laurie kĂ€el ja kaelal on sinikad. 586 01:10:33,476 --> 01:10:37,522 Ta ĂŒtles, et isa peksab teda, sest Laurie ei lase teda voodisse. 587 01:10:37,689 --> 01:10:42,068 Issand. Hakkab jĂ€lle peale. - Mis asi? 588 01:10:43,445 --> 01:10:46,656 Laurie muutub vahel vĂ€givaldseks. 589 01:10:46,823 --> 01:10:50,035 Ta teeb endale viga, hĂ€rra Palmer 590 01:10:50,202 --> 01:10:53,580 ja mĂ”tleb igasugu lugusid vĂ€lja. 591 01:10:55,081 --> 01:10:59,419 Ta tuli Ă€sja haiglast, oli seal möödunud jĂ”uludest peale ravil. 592 01:11:00,712 --> 01:11:05,550 Olen kĂ”ike proovinud. Ma ei tea enam, mida teha. 593 01:11:20,523 --> 01:11:23,526 Laurie. Sa ehmatasid mind. 594 01:11:25,779 --> 01:11:31,117 Ega sa ei pahanda, et su pluusi laenasin? - Ei. See sobib sulle. 595 01:11:33,578 --> 01:11:38,208 Kirjutasin Craigi arvutis. - Talle ei meeldi, kui keegi seda kasutab. 596 01:11:38,375 --> 01:11:42,295 Mina seda ei puutu. - Me kasutame neid koolis. 597 01:11:42,462 --> 01:11:46,007 Gina, ma tean, et tegin sulle ja Craigile haiget. - Pole midagi. 598 01:11:46,174 --> 01:11:50,220 Ei, nii see oli. Tahan seda heastada. 599 01:11:51,471 --> 01:11:55,183 Vajan selleks sinu abi. - Kuidas? 600 01:11:56,518 --> 01:12:00,397 Vii mind sinna, kus Craig mu pÀÀstis. - Milleks? 601 01:12:00,564 --> 01:12:05,151 Mu terapeut ĂŒtleb, et kui tahan tunnetest vabaneda, 602 01:12:05,318 --> 01:12:09,364 pean need paberile panema, mere ÀÀrde viima ja Ă€ra pĂ”letama. 603 01:12:09,531 --> 01:12:15,453 Tuha viskan merre vĂ”i matan igaveseks liiva alla. 604 01:12:17,664 --> 01:12:22,919 Craig peaks kohe tulema. - Tahan selle enne Ă€ra teha. 605 01:12:23,086 --> 01:12:25,797 Palun. 606 01:12:26,840 --> 01:12:29,676 Siis saab see kĂ”ik lĂ€bi. 607 01:12:30,844 --> 01:12:33,763 Aita mind, Gina. 608 01:12:35,724 --> 01:12:38,852 Olgu. 609 01:12:43,064 --> 01:12:45,275 Kodutud magavad siin öösiti. 610 01:12:45,442 --> 01:12:49,779 PĂ”letame kirja kaldal ja laseme lainel tuha merele kanda. 611 01:12:52,198 --> 01:12:55,118 Tegin seda kirjaga oma isale. 612 01:12:55,285 --> 01:12:57,829 See ei aidanud. 613 01:12:57,996 --> 01:13:03,710 Siit saab sisse. - Laurie, ma ei tule sinna. 614 01:13:03,877 --> 01:13:06,421 Lubasid, et aitad kirja maha matta. 615 01:13:06,588 --> 01:13:09,633 Peaksime enne terapeudiga rÀÀkima. 616 01:13:09,799 --> 01:13:15,013 Oled just nagu teised. Aitad, kuni see pole liiga ebamugav. 617 01:13:15,180 --> 01:13:16,681 Pole tĂ”si. - Unusta Ă€ra. 618 01:13:16,848 --> 01:13:20,769 Laurie, tule tagasi. - Unusta Ă€ra. 619 01:13:20,936 --> 01:13:24,356 Ära tee seda. 620 01:13:27,442 --> 01:13:30,278 Laurie. 621 01:13:36,701 --> 01:13:39,663 Gina. 622 01:13:51,967 --> 01:13:54,135 Gina. 623 01:14:08,483 --> 01:14:10,777 Laurie. 624 01:14:13,613 --> 01:14:15,699 Laurie? 625 01:14:19,661 --> 01:14:22,330 Laurie. 626 01:15:01,161 --> 01:15:04,623 Ma ei mĂ”ista, kuidas keegi siin all magada saab. 627 01:15:04,789 --> 01:15:07,459 Mulle meeldib siin. 628 01:15:14,633 --> 01:15:17,385 Gina, kas sa mataksid selle minu eest maha? 629 01:15:18,511 --> 01:15:23,225 Mulle lĂ€heks vĂ€ga korda, kui mind aitaksid. 630 01:15:49,709 --> 01:15:53,129 "Ma ei suuda elada teadmisega, et armastad Lauriet." 631 01:15:53,296 --> 01:15:56,508 See on enesetapukiri. Mida pĂ”rgut... 632 01:15:56,675 --> 01:15:58,552 Ei. 633 01:16:31,209 --> 01:16:33,628 Gina. 634 01:16:39,050 --> 01:16:42,762 Appi. Aidake. 635 01:16:42,929 --> 01:16:46,141 Palun aidake. 636 01:16:51,688 --> 01:16:54,482 Aidake. 637 01:16:57,235 --> 01:16:59,237 Gina. 638 01:16:59,404 --> 01:17:01,990 Appi. 639 01:17:19,716 --> 01:17:23,428 Appi. - Gina? 640 01:17:23,595 --> 01:17:26,514 Gina. 641 01:17:26,681 --> 01:17:30,894 Craig, aita mind. Palun aita mind siit vĂ€lja. 642 01:17:31,061 --> 01:17:35,023 Ta tahab mind tappa. Ta on hull. 643 01:17:35,190 --> 01:17:38,151 Tal on nuga. Kiirusta, Craig. Palun. 644 01:17:41,029 --> 01:17:42,656 Ei, Laurie. 645 01:17:45,533 --> 01:17:48,119 Laurie, vaata mulle otsa. Ma tulin sulle appi. 646 01:17:48,286 --> 01:17:51,831 Ei, sa tulid tema pĂ€rast. - Ainult sinu pĂ€rast. 647 01:17:51,998 --> 01:17:56,044 Tule kaasa. Ma olen siin. - Tahan ainult sinuga koos olla. 648 01:17:56,211 --> 01:18:00,465 Ma olen siin. - See on meie saatus. 649 01:18:00,632 --> 01:18:04,219 Nagu luuletuses, mille sulle kinkisin. - Raamatus. 650 01:18:04,386 --> 01:18:07,305 Jah. - Loe mulle ette. 651 01:18:07,472 --> 01:18:09,975 Luuletus? - Jah. 652 01:18:10,141 --> 01:18:15,981 Ta vapralt seadis ohtu end, et pÀÀsta tema elu. 653 01:18:22,529 --> 01:18:26,241 Siis nad abiellusid. 654 01:18:33,623 --> 01:18:39,754 Sa pÀÀstsid minu, Craig. Mitte tema. 655 01:18:44,509 --> 01:18:46,303 Ei. 656 01:18:46,469 --> 01:18:49,764 Lase lahti, Laurie. - Ei. 657 01:18:53,768 --> 01:18:59,107 Oh, Craig. Ma armastasin sind. 658 01:19:02,777 --> 01:19:07,032 Palun pÀÀsta mind veel kord. 659 01:19:14,039 --> 01:19:17,667 TĂ”sta kala pisut kĂ”rgemale, ma teen pilti. 660 01:19:19,586 --> 01:19:22,214 Suurem kui su isa pĂŒĂŒtud. - Kas topime tĂ€is? 661 01:19:22,380 --> 01:19:24,799 TĂ€idame sellega oma kĂ”htu. 662 01:19:24,966 --> 01:19:28,386 Palun. Ulata oma lĂ”unasöök. 663 01:19:29,971 --> 01:19:32,682 Tubli poiss. 664 01:19:34,476 --> 01:19:38,188 Vii see kambĂŒĂŒsi ja kĂŒpseta Ă€ra. - HĂ€sti. 665 01:20:25,443 --> 01:20:28,196 Nalja teed? Tema vanuses? 666 01:20:28,363 --> 01:20:31,783 Kui tema on vetelpÀÀstja, olen ma iluduskuninganna. 667 01:20:31,950 --> 01:20:35,328 On kĂŒll. Al on rannal legendaarne. 668 01:20:36,913 --> 01:20:39,082 Ütle talle. 669 01:20:41,167 --> 01:20:43,962 Olen rannal legendaarne. 670 01:20:44,129 --> 01:20:46,965 Tulen kohe tagasi. 671 01:21:02,063 --> 01:21:04,858 Hobe. 672 01:21:05,025 --> 01:21:07,694 Al, ma olen siin. 673 01:21:09,863 --> 01:21:14,075 KĂ”ik ĂŒle parda. Laevast eemale. 674 01:21:17,621 --> 01:21:23,168 HĂŒpake vette. Eemale laevast. Hobe! 675 01:21:30,300 --> 01:21:34,179 Kood 3. Kalalaeva plahvatus, ohvrid vees. VĂ”ib-olla ka Hobe ja Al. 676 01:21:34,346 --> 01:21:37,182 PÀÀstepaadid trossidega saja meetri kaugusele. 677 01:21:37,349 --> 01:21:39,601 Ja saada kopter vĂ€lja. - Jah. 678 01:21:59,538 --> 01:22:02,707 Pidage vastu. Ärge sattuge paanikasse. Abi on teel. 679 01:22:21,268 --> 01:22:24,271 Siruta kĂ€si vĂ€lja. 680 01:22:24,437 --> 01:22:27,190 SĂ”idame. 681 01:22:32,487 --> 01:22:35,115 Siia. - Seal on Al. 682 01:22:35,282 --> 01:22:38,493 PĂ€ripĂ€eva ĂŒmber nende. 683 01:22:38,660 --> 01:22:41,162 Valmis olla. - KĂ”ik korras, Shauni? 684 01:22:41,329 --> 01:22:44,541 Unustasin kĂ”ik, mida Ă”ppisime. - Vees tuleb meelde. 685 01:22:44,708 --> 01:22:49,045 LĂ€ks. SĂ”idame sinnapoole. 686 01:23:03,727 --> 01:23:07,355 KĂ”ik korras, Al? - Jah. 687 01:23:07,522 --> 01:23:10,191 Kus on Hobe? - Ma ei tea, Mitch. 688 01:23:10,358 --> 01:23:13,528 Osa laevast lĂ€ks seal ĂŒmber. 689 01:23:18,199 --> 01:23:20,702 Oota, pead rohkem hĂŒperventileerima. 690 01:23:45,977 --> 01:23:49,564 Tasa. Ma kuulen midagi. 691 01:24:24,099 --> 01:24:26,059 Al on siin. 692 01:24:26,226 --> 01:24:31,022 Andke sukeldumisvarustus. 693 01:24:41,241 --> 01:24:45,620 Al. - Hobe. Jumal tĂ€natud. 694 01:24:47,497 --> 01:24:51,543 Kuulake mind. TĂ”mmake sĂŒgavalt hinge. 695 01:24:54,963 --> 01:24:58,842 Valmis? Te peate seda tegema. 696 01:25:14,691 --> 01:25:17,485 Üks, kaks, kolm. 697 01:25:53,188 --> 01:25:55,815 TĂŒĂŒrpoordi. Pöörame ĂŒmber. 698 01:25:55,982 --> 01:26:01,071 Aeglaselt. - Ronige pardale. 699 01:26:32,978 --> 01:26:35,814 Ma ei nĂ€e midagi. - Mina ka mitte. 700 01:26:35,981 --> 01:26:39,067 Seal nad ongi. - LĂ€ks. 701 01:26:52,455 --> 01:26:55,000 Üks, kaks, kolm. 702 01:26:59,170 --> 01:27:02,716 Tehke ruumi. Pöörame ta ĂŒmber. 703 01:27:06,428 --> 01:27:11,641 Valmis? Üks, kaks, kolm, neli. Puhu. 704 01:27:11,808 --> 01:27:15,854 Üks, kaks, kolm, neli. Puhu. 705 01:27:16,021 --> 01:27:20,191 Üks, kaks, kolm, neli. Puhu. Pea vastu, Al. 706 01:27:20,358 --> 01:27:24,070 Üks, kaks, kolm, neli. Puhu. 707 01:27:24,237 --> 01:27:27,115 Lase kĂ€ia, Al. 708 01:27:29,701 --> 01:27:32,829 Ei. 709 01:28:55,078 --> 01:28:57,664 Al Gibson oli suur mees. 710 01:28:59,249 --> 01:29:04,671 See siin on pigem laulatus kui matus. 711 01:29:06,673 --> 01:29:14,973 Suur mees saab lahutamatuks oma sĂŒdamedaamiga. 712 01:29:17,851 --> 01:29:22,230 Al ĂŒtles hiljuti, et vee all tundis ta end nagu vedelas paradiisis. 713 01:29:23,857 --> 01:29:28,945 Teatud mĂ”ttes oli ta surres juba pĂ€ral. 714 01:29:30,697 --> 01:29:33,825 Aga sa pole surnud, Al. 715 01:29:33,992 --> 01:29:37,662 Sa elad edasi minus ja kĂ”igis, keda puudutasid. 716 01:29:37,829 --> 01:29:43,460 Maailmas on sadu inimesi, kelle elu sa pÀÀstsid. 717 01:29:44,878 --> 01:29:48,798 Nad ei saa iial teada, kui palju nad sulle vĂ”lgnevad. 718 01:29:50,175 --> 01:29:54,054 Aga meie, kes me oleme kokku tulnud sinu rannale, 719 01:29:54,221 --> 01:29:56,681 ĂŒmber sinu torni, 720 01:29:56,848 --> 01:29:59,392 meie teame, Al. 721 01:29:59,559 --> 01:30:02,312 Me ei unusta sind kunagi. 722 01:30:02,479 --> 01:30:06,149 Meie armastus sinu vastu kestab igavesti. 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.