All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E01.1080p.WEB.h264-NHTFS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,240 [somber music playing] 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,360 [seagulls squawking] 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,120 [bell clanging] 4 00:00:57,080 --> 00:01:00,080 Harper, just please get your shoes on. Please. 5 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 I don't want to. 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Come on. 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,880 Hey, do you know what we're doing today? 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,960 We're going on an adventure together. 9 00:01:16,040 --> 00:01:19,120 We're going to get on a boat. We're gonna sail across the sea to a place 10 00:01:19,200 --> 00:01:24,080 where it's always sunny and you can eat ice cream every day. 11 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 Would you like that? 12 00:01:26,200 --> 00:01:27,880 Good. The only thing is, 13 00:01:28,840 --> 00:01:31,000 we need to leave now. Okay? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Do you know why? 15 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 No. 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,240 [whispers] Because there's a dragon out there. 17 00:01:38,320 --> 00:01:44,240 And if we make any noise, or if we're too slow, the dragon will eat us. Okay? 18 00:01:44,840 --> 00:01:47,320 So are you going to put your shoes on for me? 19 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 [suspenseful music playing] 20 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 [woman] You okay? 21 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 [panting] 22 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Okay, Harper. I think you just have to walk. Is that all right? 23 00:02:18,120 --> 00:02:19,480 [man] All right, there you go. 24 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Yeah, over there. 25 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 [exhales] 26 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Here's the money. 27 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Which boat? 28 00:02:27,880 --> 00:02:30,400 - [man] It's the blue fishing trawler. - [woman] Right. 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,480 [man] Right, young lady. In you go. 30 00:02:33,560 --> 00:02:35,440 There you go. 31 00:02:41,720 --> 00:02:43,720 [suspenseful music intensifies] 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 [horns honking] 33 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 [upbeat music playing] 34 00:03:41,480 --> 00:03:42,576 [kids] ♪ So many secrets... ♪ 35 00:03:42,600 --> 00:03:44,840 Harper's been practicing this song all week. 36 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 It's been driving me and Jordi mad. 37 00:03:47,360 --> 00:03:48,400 Off you go. 38 00:03:48,480 --> 00:03:52,080 There was a woman in Germany who got a song stuck in her head for four years. 39 00:03:52,160 --> 00:03:53,800 She ended up being hospitalized. 40 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 That can't be real. 41 00:03:56,320 --> 00:03:59,440 - Actually, I think maybe it was hiccups. - It's an urban myth. 42 00:03:59,520 --> 00:04:01,280 Well, you're the teacher. 43 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 Supply teacher, so... 44 00:04:02,760 --> 00:04:05,440 Well, only until the big interview on Tuesday. 45 00:04:06,320 --> 00:04:09,840 I just hope you remember us little people when you're swanning about the staff room. 46 00:04:09,920 --> 00:04:12,080 Oh, of course I will, uh... 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,920 Olivia? School secretary? 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Very funny. 49 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Thank you. 50 00:04:19,080 --> 00:04:21,320 [kids] ♪ Whoa, oh, oh, oh... ♪ 51 00:04:23,160 --> 00:04:24,560 [Olivia] She's enjoying it, though. 52 00:04:25,000 --> 00:04:29,400 Yeah. It's good. I think she's finally starting to fit in here. 53 00:04:31,440 --> 00:04:33,720 I'm very happy we ended up in Barcelona. 54 00:04:35,200 --> 00:04:37,720 Plus, she gets to be a planet. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,840 [kids] ♪ Whoa, oh, oh, oh... ♪ 56 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 Well, she's... she's Pluto, isn't she? 57 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 Yeah, but it still counts. 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,680 [kids] ♪ Whoa, oh, oh, oh... ♪ 59 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Yeah. 60 00:04:50,760 --> 00:04:52,280 - [grunts] - What did you say? 61 00:04:52,360 --> 00:04:53,720 - Hey! Hey! - [boy] Stop! 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 - Hey! Enough! - [Harper] You're so annoying! 63 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 Hey! Hey! Break it up! 64 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 - You fucking fucker... - Stop! 65 00:04:59,280 --> 00:05:00,680 [girl] What are you doing? 66 00:05:00,760 --> 00:05:02,320 [woman] Harper, enough. 67 00:05:04,480 --> 00:05:06,160 [upbeat music playing on radio] 68 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 So are you going to tell me? 69 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 I mean, there's got to be a reason. 70 00:05:11,320 --> 00:05:13,640 Getting kicked out of the musical. 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,600 It's just, you seemed pretty vocal before. 72 00:05:17,680 --> 00:05:18,840 F this, F that. 73 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Harp. 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,520 I've got to go to the toilet. 75 00:05:29,280 --> 00:05:31,560 SUPERMARKET 76 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 [mellow music playing over speakers] 77 00:05:44,200 --> 00:05:46,680 [woman in Catalan] The supermarket will close in two minutes. 78 00:05:47,480 --> 00:05:51,120 Don't miss our special three for two offer in frozen foods. 79 00:05:56,400 --> 00:05:59,320 So, you know, we're closing soon to do inventory. 80 00:05:59,400 --> 00:06:02,440 [in English] Oh, sorry my Catalan is very bad. Sorry. 81 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 We close in five minutes. 82 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 Okay, thank you. 83 00:06:05,640 --> 00:06:06,960 Harper, say thank you. 84 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Harp! 85 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 [toilet flushes] 86 00:06:14,960 --> 00:06:18,000 FYI, when you throw a punch, you need to keep your fist tight. 87 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 It's basic physics. 88 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 Dissipates the force of impact. 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 Otherwise, you'll damage your knuckles and wrists. 90 00:06:25,440 --> 00:06:27,600 Of course, all of this is irrelevant 91 00:06:27,680 --> 00:06:30,800 'cause you're never going to hit anyone again, are you? 92 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 He asked where my white stick was. 93 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Said I needed to stay at the back of the stage 'cause... 94 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 Antonio is a little S-H-I-T. 95 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 A shit. 96 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 [scoffs] 97 00:06:40,560 --> 00:06:44,640 You're not meant to say the word. That's the point of spelling it out. 98 00:06:44,720 --> 00:06:46,240 You will apologize, okay? 99 00:06:47,200 --> 00:06:49,760 We don't solve our problems with violence. 100 00:06:49,840 --> 00:06:51,640 Are you going to tell Jordi? 101 00:06:52,720 --> 00:06:54,640 [sighs] Don't know. We'll see. 102 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 You can call him Dad, you know. 103 00:07:02,520 --> 00:07:05,320 Mmm, I know, I just like the name Jordi. 104 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Yeah, but I still think he prefers for you to call him Dad. 105 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 [suspenseful music playing] 106 00:07:27,480 --> 00:07:30,640 - [man sobbing] - [voices whispering] 107 00:07:31,200 --> 00:07:34,640 [woman] I thought I told you, eyes on the ground! Shut the fuck up! 108 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 [whispers] Stay quiet. Stay quiet. Quick. 109 00:07:37,480 --> 00:07:38,840 - Sh! Sh! - What? 110 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 [whispers] Down. 111 00:07:45,240 --> 00:07:46,320 [man in Spanish] Move! 112 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 I said move! 113 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 I told you to keep moving. 114 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 - Keep moving! - No, please! 115 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 [grunting] 116 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 - [thuds] - [Harper gasps] 117 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 Ah! [grunts] 118 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 [grunting] 119 00:08:34,440 --> 00:08:35,760 [screams] Ah! 120 00:08:37,760 --> 00:08:39,360 [man grunting] 121 00:08:40,160 --> 00:08:41,400 [both grunt] 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,560 [Harper gasps] 123 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 [woman panting] 124 00:08:43,720 --> 00:08:45,520 [suspenseful music intensifies] 125 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 [man] Ah! 126 00:08:52,280 --> 00:08:54,080 - [woman shouts] Ah! - [man screams] 127 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 - [gunshot] - [gasps] 128 00:09:11,360 --> 00:09:12,520 [panting] 129 00:09:14,160 --> 00:09:15,600 [in English] Are you okay? 130 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 [Harper] Mum! 131 00:09:25,400 --> 00:09:26,840 [alarm blaring] 132 00:09:34,160 --> 00:09:35,320 [panting] 133 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 It's you. 134 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 [man coughs] 135 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 Ambulance! Someone, call an ambulance! 136 00:09:56,880 --> 00:09:59,000 [indistinct chatter] 137 00:10:02,640 --> 00:10:05,280 [ambulance siren blaring] 138 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 [in Spanish] Sorry. 139 00:10:11,760 --> 00:10:13,200 Erin! Harper! 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,160 - [Erin] Jordi! - Hey! 141 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 [Erin in English] We're okay. 142 00:10:15,480 --> 00:10:18,840 [woman in Catalan] Nurse Garcia, please contact Urology. 143 00:10:18,920 --> 00:10:20,960 - [in English] Are you okay? - [Erin] It's okay. 144 00:10:21,040 --> 00:10:22,280 It's not my blood. 145 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 - It's okay. - Okay. 146 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 Okay, let's get you to a room. Yeah? 147 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 You're okay... 148 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 [doctor] Okay... 149 00:10:38,640 --> 00:10:43,320 Bruised ribs, hip contusion, minor concussions. 150 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 I'll prescribe some painkillers, okay? 151 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 Okay. 152 00:10:47,200 --> 00:10:50,320 [doctor] All things considered, it could have been worse. 153 00:10:53,000 --> 00:10:54,680 You and Harper are good to go. 154 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Thank you. 155 00:10:56,040 --> 00:10:58,976 [woman in Catalan] We remind you smoking is not permitted in this hospital. 156 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 Smoking is allowed in designated smoking areas. 157 00:11:01,240 --> 00:11:02,080 [in English] So? 158 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 [Erin] I'm all right. Just a bit of bruising. 159 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 Hey. 160 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Are you okay? 161 00:11:09,760 --> 00:11:12,800 What happened was pretty scary. It's okay not to be okay. 162 00:11:13,800 --> 00:11:15,440 I'm... 50/50. 163 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Are you sure? 164 00:11:18,720 --> 00:11:23,040 Hey, I spotted a machine down the hall. 165 00:11:23,120 --> 00:11:25,640 Why don't you get yourself a snack and a fizzy drink? 166 00:11:27,480 --> 00:11:30,400 You said I'm not allowed any snacks or fizzy drinks after six o'clock. 167 00:11:30,480 --> 00:11:33,680 - I think we can make an exception. - Yeah. 168 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 Here you go. 169 00:11:35,760 --> 00:11:37,320 Oh. 170 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 [chuckles] 171 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 [woman in Catalan] Smoking is allowed in designated smoking areas, 172 00:11:45,400 --> 00:11:48,280 at the canteen exit, and at the Emergency entrances. 173 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 [sighs] 174 00:11:52,520 --> 00:11:55,880 [in English] As a nurse, they train you to act calm and professional. 175 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 It's actually quite reassuring. 176 00:11:58,320 --> 00:12:01,720 Ah, good, 'cause inside I'm completely freaking out. 177 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 I'm so glad you're safe. 178 00:12:07,360 --> 00:12:08,840 What happened to the guy? 179 00:12:11,240 --> 00:12:12,840 Uh, he's out of surgery. 180 00:12:13,360 --> 00:12:15,160 - Okay. - Yeah, he's in ICU. 181 00:12:17,480 --> 00:12:21,280 He lost a lot of blood, though, so he might not make it through the night. 182 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 Can I see him? 183 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 Erin, this is not your fault. 184 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 At all. 185 00:12:30,360 --> 00:12:33,120 But let me see what I can do. 186 00:12:37,120 --> 00:12:38,680 We can't stay long, okay? 187 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 Shit. I... I forgot to tell Harper where we were going. 188 00:12:43,720 --> 00:12:44,840 I'll be a minute. 189 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 Okay. 190 00:12:48,360 --> 00:12:49,480 [machine beeping] 191 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 [suspenseful music playing] 192 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 You. 193 00:13:09,960 --> 00:13:12,880 It's you, Kate. It's really you. 194 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 I don't know you. 195 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 We've never met. 196 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 Liar. 197 00:13:18,040 --> 00:13:19,400 Liar! 198 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 Liar. 199 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 [beeping speeds up] 200 00:13:23,120 --> 00:13:24,880 [man grunting] 201 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 [alarm sounds] 202 00:13:30,400 --> 00:13:31,480 [man in Spanish] Let's go! 203 00:13:31,560 --> 00:13:34,520 [man in Catalan] Emergency. All available doctors report to room 124. 204 00:13:34,600 --> 00:13:35,680 [in English] Sit here. 205 00:13:36,560 --> 00:13:37,600 Wait here. Okay? 206 00:13:39,600 --> 00:13:40,920 [woman in Spanish] He's in V-fib. 207 00:13:44,160 --> 00:13:45,720 [in English] You have to go. 208 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 [woman in Spanish] Okay. 209 00:13:47,760 --> 00:13:49,600 - [paddles whirring] - Clear. Clear. 210 00:13:49,680 --> 00:13:51,480 - [paddles buzzing] - [alarm continues] 211 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 [in English] It's okay, baby. 212 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 [Jordi] You sure you're okay? 213 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Yeah. 214 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Well... 215 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 No. 216 00:14:26,120 --> 00:14:28,640 It's like Harper said. It's 50/50. 217 00:14:32,640 --> 00:14:38,960 Well, you know, they have people at the hospital, uh, counselors. 218 00:14:39,040 --> 00:14:42,280 Specialists who deal with post-traumatic situations. 219 00:14:42,360 --> 00:14:43,280 Mm-hmm. 220 00:14:43,360 --> 00:14:44,640 Yeah. 221 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 Oh. What are you doing? 222 00:14:49,040 --> 00:14:50,400 I'm distracting you. 223 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 [Jordi] That's not... going to work. 224 00:14:54,120 --> 00:14:55,240 It's going to work. 225 00:14:55,320 --> 00:15:00,040 Okay. It is going to work. But I still think that we should talk 226 00:15:00,120 --> 00:15:01,160 about what happened. 227 00:15:02,600 --> 00:15:04,960 That's why I'm trying to distract you. 228 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 [grunts] 229 00:15:30,000 --> 00:15:31,680 - [Harper] Hey there. - [Jordi] Mmm. 230 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 [Harper] Right. 231 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 See you in a bit. 232 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 - Bye. - [Harper] Bye. 233 00:15:36,880 --> 00:15:39,160 [Jordi] There you go. Three, two, one. 234 00:15:39,240 --> 00:15:40,080 - Ah! - Ooh. 235 00:15:40,160 --> 00:15:42,080 - Okay! - Will you eat some more? 236 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 - [Harper] Okay. - [Jordi] It's looking good. 237 00:15:44,200 --> 00:15:45,680 Pour some more in. Come on. 238 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 - [Harper] How about this? - [Jordi] That's perfect. 239 00:15:47,920 --> 00:15:49,960 - [Harper] Can I flip it again? - [Jordi] Of course. 240 00:15:50,000 --> 00:15:51,560 [birds chirping] 241 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 ["Getting Nowhere Fast" playing] 242 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 ♪ You're not looking forward ♪ 243 00:16:09,440 --> 00:16:11,120 ♪ And you are not looking back ♪ 244 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 ♪ You've lost the warranty ♪ 245 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 ♪ You'll never get your money back ♪ 246 00:16:14,320 --> 00:16:16,520 ♪ My baby's buying me another life ♪ 247 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 ♪ Getting nowhere fast ♪ 248 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 ♪ I am pretty smart ♪ 249 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 ♪ I don't do what they want me to ♪ 250 00:16:28,200 --> 00:16:29,680 [faintly] ♪ I don't ignore them too ♪ 251 00:16:29,760 --> 00:16:31,560 ♪ That's what the general public do... ♪ 252 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 [Erin] Antonio, hi. 253 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Ugh. 254 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 How are you feeling? 255 00:16:51,920 --> 00:16:53,400 I'm sorry Harper hit you. 256 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 But what you said wasn't very nice. 257 00:16:59,200 --> 00:17:01,160 I was hoping I could speak to your parents. 258 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 Dad's on a business trip. 259 00:17:02,680 --> 00:17:05,440 Mum's got a tennis lesson. She's round the back. 260 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 It's her birthday today. 261 00:17:07,280 --> 00:17:10,880 I know. We're coming to her party tonight. It's going to be fun! 262 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 [mysterious music playing] 263 00:17:36,440 --> 00:17:38,440 [heavy breathing] 264 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 [faucet running] 265 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 [footsteps approaching] 266 00:17:58,440 --> 00:18:00,880 - Have you got it fixed yet? - [Jordi] Yeah. 267 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Watch this. 268 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 Huh? 269 00:18:05,880 --> 00:18:08,160 Huh? No. Okay, no, no. No, no. 270 00:18:08,240 --> 00:18:11,920 That is... a work in progress. 271 00:18:15,160 --> 00:18:16,400 Why don't you take the day off? 272 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 Oh, I can't. Not with this job review coming up. 273 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 I need to show my face. 274 00:18:22,240 --> 00:18:25,680 Well, can you promise, at least, to not get involved in any armed robberies? 275 00:18:25,760 --> 00:18:28,240 I want to say yes... Ears. 276 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 Harper! 277 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Harp, we're going to be late. Move it! 278 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 [mysterious music playing] 279 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Morning, Emilio. 280 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 [in Spanish] Good morning. 281 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 [in English] Wow. Almost made it into your house. 282 00:19:00,640 --> 00:19:01,760 Almost. Yeah. 283 00:19:02,920 --> 00:19:04,600 I was going to call around last night. 284 00:19:04,680 --> 00:19:08,400 - I heard what happened at the supermarket. - Oh, we're fine. Don't worry about it. 285 00:19:09,360 --> 00:19:12,040 We'll need to interview you today or tomorrow. 286 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 I'll be on the investigating team, so don't worry about it. 287 00:19:15,640 --> 00:19:17,800 There's not much to say, but okay, sure. 288 00:19:17,880 --> 00:19:21,440 - Hey, if you want coffee, Jordi made some. - Okay. Thank you. 289 00:19:21,520 --> 00:19:22,600 - See you. - [Emilio] Bye. 290 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 Glasses on, Harp. 291 00:19:26,880 --> 00:19:27,920 [grunts] 292 00:19:31,320 --> 00:19:32,440 [seat belt clicks] 293 00:19:34,160 --> 00:19:35,000 [sighs] 294 00:19:35,080 --> 00:19:36,960 Why does he sleep in his car? 295 00:19:37,040 --> 00:19:39,320 You know how Emilio's wife doesn't live there anymore? 296 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 Yeah. 297 00:19:40,720 --> 00:19:44,840 Well, he misses her a lot, so he'd rather sleep in the car than an empty bed. 298 00:19:44,920 --> 00:19:46,320 That's sad. 299 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 It is, yeah. 300 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 [Emilio in Spanish] Hey, buddy, give me a coffee. 301 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 [curious music playing] 302 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 [indistinct chatter] 303 00:20:07,040 --> 00:20:09,760 [Erin in English] You don't have to be here if you're not ready yet. 304 00:20:09,840 --> 00:20:12,280 - I can take you home. - [Harper] I'm fine. 305 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Oh, uh, see you later, Mum. 306 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 [Erin] Bye. 307 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 [mouths] 308 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 [man] You're a hero, Erin. 309 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 We are so glad you are okay. 310 00:20:37,440 --> 00:20:39,360 Is Harper okay? We were so worried. 311 00:20:39,440 --> 00:20:40,760 [Erin] She's fine. Thank you. 312 00:20:50,600 --> 00:20:54,760 So... there's bad news and good news. 313 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 Okay. 314 00:20:55,920 --> 00:20:59,640 So the bad news is Penelope Reyna's lodged a formal complaint 315 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 to have Harper removed from the school. 316 00:21:01,320 --> 00:21:03,040 You're fucking kidding me. 317 00:21:03,120 --> 00:21:05,920 She's very upset about what happened to her son. 318 00:21:06,000 --> 00:21:08,040 She claims Harper is a psychopath. 319 00:21:08,120 --> 00:21:10,600 Olivia, you do know Antonio was making fun of her eye problem. 320 00:21:10,680 --> 00:21:12,040 Or was it a sociopath? 321 00:21:12,560 --> 00:21:14,040 Psychopath? Sociopath? 322 00:21:14,120 --> 00:21:16,680 Anyway, people tell me there's a difference, but tomato, tomato. 323 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 I mean, will she succeed or what do I do? 324 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 It's Penelope, so... 325 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 [sighs] 326 00:21:24,520 --> 00:21:25,760 What's the good news? 327 00:21:25,840 --> 00:21:32,240 The good news. The good news is, well, you got attacked in a supermarket. 328 00:21:32,320 --> 00:21:34,520 How is that good news, Olivia? 329 00:21:34,600 --> 00:21:35,760 Big picture. 330 00:21:35,840 --> 00:21:40,120 Before you were some faceless drone, a totally forgettable substitute teacher, 331 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 but now you are a hero who stopped a robbery 332 00:21:43,120 --> 00:21:45,000 and definitely deserves that full-time contract. 333 00:21:45,080 --> 00:21:47,360 Plus, you've got your photo in the paper. 334 00:21:49,000 --> 00:21:51,760 Don't worry. You look great. It's a lovely photo. 335 00:21:51,840 --> 00:21:53,880 - [bell rings] - Yeah, okay. I need to go. 336 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 - Okay. - [Erin] Yeah. 337 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 [suspenseful music playing] 338 00:22:01,520 --> 00:22:03,040 [overlapping chatter] 339 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Okay. 340 00:22:08,760 --> 00:22:10,440 - Hello. - [students] Hello. 341 00:22:10,960 --> 00:22:14,440 I'm Mrs. Carter. I'll be filling in for Mr. Luis today. 342 00:22:16,400 --> 00:22:18,120 [writing on chalkboard] 343 00:22:19,560 --> 00:22:21,240 [students laughing] 344 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Good aim, Dylan. 345 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 [Dylan] It was an accident, Miss. 346 00:22:42,480 --> 00:22:43,400 Don't shoot me. 347 00:22:43,480 --> 00:22:45,040 - [students chuckle] - [knock on door] 348 00:22:47,120 --> 00:22:49,560 [Erin] Okay, so, uh, page 29. 349 00:22:51,560 --> 00:22:52,600 - Hey. - Hello. 350 00:22:52,680 --> 00:22:55,160 - What are you doing here? - [Emilio] I was worried. 351 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 How are your classes going? 352 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 [Erin] Um... 353 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Okay. 354 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 Look, your interview is scheduled for two o'clock tomorrow. 355 00:23:03,960 --> 00:23:06,520 Sant Àngel station. You're speaking to Inspector Tabarez. 356 00:23:06,600 --> 00:23:10,040 Yeah, okay. But did you need to come all the way here to tell me that? 357 00:23:10,120 --> 00:23:12,600 No, but I want to give you my take on the situation. 358 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 These people were professionals. 359 00:23:15,320 --> 00:23:17,040 They knew Thursday was the payroll. 360 00:23:17,120 --> 00:23:21,040 They came at the end of the day, disabled security cameras except... 361 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 they missed one. 362 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 An older model on a different circuit. 363 00:23:33,560 --> 00:23:36,120 - Yeah... - You handled yourself pretty well. 364 00:23:39,200 --> 00:23:41,720 Yeah, well, you hear about these things, don't you? 365 00:23:42,520 --> 00:23:45,240 A woman's child is being trapped under a car, 366 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 and she finds the strength to 367 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 lift it up. 368 00:23:49,480 --> 00:23:52,840 Or to stab someone in the legs twice with a cake tester 369 00:23:53,400 --> 00:23:54,280 and then shoot them? 370 00:23:54,360 --> 00:23:57,120 I didn't shoot anyone. The gun just went off. 371 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 - Okay. - Look. Am I in trouble here? 372 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 No, no, of course not. I mean... 373 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 No, I know you. 374 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 But my boss is a bloodhound, 375 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 and he'll be all over this footage, 376 00:24:07,440 --> 00:24:10,720 and maybe to him, this will look a little different, 377 00:24:10,800 --> 00:24:15,000 so if there's anything you need to tell me, now would be... 378 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 Only that you're being a bit of a dick right now, okay? 379 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Okay. 380 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 [sighs] Just be careful. There were two of them at the supermarket. 381 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 One's dead but the other one... the other one is still out there. 382 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Oh, wow. 383 00:24:29,720 --> 00:24:30,800 Thanks, Emilio. 384 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 I feel great now. 385 00:24:33,760 --> 00:24:35,936 - I'll see you at the party. - Yeah, okay. See you later. 386 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 But look after yourself. 387 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 I am. 388 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 [mellow music in Catalan playing] 389 00:24:58,040 --> 00:24:59,640 Hey, Harp. Harp. 390 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 Go and find Antonio and say hello to him. 391 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 Do I have to? 392 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Well, yeah. 393 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 Go. Go. 394 00:25:08,760 --> 00:25:09,800 Yeah. 395 00:25:10,280 --> 00:25:12,400 - Everybody's talking about you. - Yeah. 396 00:25:12,480 --> 00:25:13,680 Penelope's going to love that, 397 00:25:13,760 --> 00:25:16,480 someone else being the center of attention. 398 00:25:17,080 --> 00:25:20,240 Yeah, maybe I should, I don't know, wish her a happy birthday. 399 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 That's a good idea. 400 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 - Yeah. - And we will go find the bar. 401 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Yeah, that's an even better idea. 402 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 You okay? 403 00:25:26,840 --> 00:25:28,560 Yeah, yeah, yeah. I'm good. 404 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 [indistinct chatter] 405 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Oh! 406 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Hey, Antonio. 407 00:25:38,560 --> 00:25:40,680 My mum says I've got to apologize to you. 408 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 So shake my hand. 409 00:25:43,800 --> 00:25:46,960 If you don't shake my hand, I'm going to stab your eyes out. 410 00:25:49,880 --> 00:25:53,120 Mmm, thank you, Antonio. You look very smart. 411 00:25:53,200 --> 00:25:55,040 I'm gonna go get some ice cream now. 412 00:26:03,240 --> 00:26:04,080 Penelope. 413 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 Hi. 414 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Um... 415 00:26:12,680 --> 00:26:16,160 Harper's very sorry about what happened and I'm sorry too. 416 00:26:16,240 --> 00:26:18,160 Thank you, Erin. That means a lot. 417 00:26:18,240 --> 00:26:19,520 [Erin] Yeah, she's been... 418 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 She's had a tough week. 419 00:26:21,680 --> 00:26:22,896 Okay, she's... It's been a lot. 420 00:26:22,920 --> 00:26:25,560 I know, and it breaks my heart. 421 00:26:26,080 --> 00:26:29,040 But the other children need to be protected from her. 422 00:26:29,120 --> 00:26:30,520 Oh, fuck off, Penelope. 423 00:26:31,080 --> 00:26:34,400 Seriously? She's... she's not a danger to anyone. 424 00:26:34,480 --> 00:26:36,200 She doesn't have to be kicked out of school. 425 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 I can see where she gets her temper from. 426 00:26:38,640 --> 00:26:39,800 Okay, I apologize. 427 00:26:40,760 --> 00:26:43,520 But I was hoping we could sort this ourselves, as neighbors. 428 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 We're not neighbors. 429 00:26:45,480 --> 00:26:46,840 We just live near each other. 430 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 You think you're better than everyone else? 431 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Me? 432 00:26:50,200 --> 00:26:52,720 You have a giant, naked ice sculpture of yourself. Come on. 433 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 That was a gift of love from my husband. 434 00:26:54,560 --> 00:26:56,720 I will try my best to be a better neighbor, 435 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 if that's what you want, but please don't... 436 00:27:00,480 --> 00:27:02,360 don't get Harper expelled. She needs this. 437 00:27:02,440 --> 00:27:04,000 We'll see, Erin. 438 00:27:05,360 --> 00:27:07,800 Now move along. You're spoiling the view. 439 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 Wow. 440 00:27:12,760 --> 00:27:13,960 [sighs] 441 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 [gentle music in Spanish playing] 442 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 [suspenseful music playing] 443 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 [suspenseful music fades] 444 00:27:34,200 --> 00:27:35,280 Are you all right? 445 00:27:36,960 --> 00:27:38,160 - Yeah. - Yeah? 446 00:27:42,760 --> 00:27:44,120 Oh, no. No, no, no, no, no. 447 00:27:44,200 --> 00:27:45,920 [Jordi] Uh-huh. Yeah. 448 00:27:46,000 --> 00:27:48,320 [singing in Spanish] 449 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Yeah, come on. 450 00:28:15,560 --> 00:28:18,760 We weren't arguing. I was just asking her the name of her ice sculptor. 451 00:28:19,240 --> 00:28:21,040 You never know when you're going to need one. 452 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 It was quite impressive, I have to admit. 453 00:28:22,840 --> 00:28:25,160 Do you think she has a special guy for that? 454 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 Well, she didn't want to tell me. 455 00:28:31,440 --> 00:28:33,760 [ominous music playing] 456 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 What? 457 00:28:36,000 --> 00:28:38,320 I turned the lights off before we left. 458 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 [Jordi] Harp, wait here. 459 00:28:51,200 --> 00:28:52,680 Or maybe you just forgot? 460 00:29:42,240 --> 00:29:43,520 [gasps] 461 00:29:48,440 --> 00:29:49,920 [birds chirping] 462 00:29:53,120 --> 00:29:54,880 [indistinct chatter] 463 00:29:59,240 --> 00:30:03,400 Good afternoon, Mrs. Carter. I'm Inspector Tabarez. Let's get started. 464 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 In Strasbourg, you were a private tutor to an American family. 465 00:30:09,200 --> 00:30:12,880 Yes, the Palmers. They had two children, Lisa and Mark. 466 00:30:12,960 --> 00:30:17,120 And when you started as a substitute at St. Joseph's International, 467 00:30:17,200 --> 00:30:20,440 this Palmer family were provided as reference. 468 00:30:21,000 --> 00:30:22,440 Yes, I think so. Yes. 469 00:30:25,120 --> 00:30:28,840 [Tabarez] The phone number that you gave for them is no longer in use. 470 00:30:30,360 --> 00:30:31,560 People change phones. 471 00:30:31,640 --> 00:30:37,040 No, there is no trace of any such family in Strasbourg at that time. 472 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 I... I don't know what to tell you. They were there and... 473 00:30:41,560 --> 00:30:46,120 [Tabarez] Your husband, Jordi Collantes, is a nurse at Hospital General? 474 00:30:47,680 --> 00:30:51,640 He took you to the ICU to see the injured man from the supermarket? 475 00:30:51,720 --> 00:30:53,880 [Erin] Yes, I felt bad about what happened. 476 00:30:54,680 --> 00:30:57,480 You felt bad about the person who tried to kill you? 477 00:30:57,560 --> 00:31:00,960 I felt bad about what happened. Yes. 478 00:31:02,400 --> 00:31:06,040 [Tabarez] And was your husband with you when this man suffered his heart attack? 479 00:31:06,520 --> 00:31:09,360 No, I asked him to go check on our daughter, Harper. 480 00:31:09,440 --> 00:31:12,080 Oh, so you were alone with the deceased? 481 00:31:12,160 --> 00:31:14,520 [Erin] Well, Jordi was only gone for a minute 482 00:31:15,120 --> 00:31:18,520 and there was a policeman outside the room the whole time. 483 00:31:18,600 --> 00:31:24,400 Did you know that asphyxiation can bring on a cardiac arrest? 484 00:31:24,480 --> 00:31:25,680 No, I did not. 485 00:31:25,760 --> 00:31:30,960 [Tabarez] So maybe this man died due to complications from his gunshot wound, 486 00:31:31,040 --> 00:31:35,200 or maybe someone took a pillow and with their hands... 487 00:31:35,280 --> 00:31:37,360 Hold on. I've done nothing wrong. 488 00:31:37,440 --> 00:31:39,400 [Tabarez] That is not for you to decide. 489 00:31:39,480 --> 00:31:43,920 Listen. I don't give a fuck what you think the CCTV footage shows you, okay? 490 00:31:44,440 --> 00:31:46,560 Does it show my daughter, terrified? 491 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 Hiding from the man with the fucking gun? 492 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 [Tabarez] No. 493 00:31:53,520 --> 00:31:56,000 There is no footage from the supermarket. 494 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 All the cameras had been turned off. 495 00:31:59,760 --> 00:32:01,480 Oh. Um... 496 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 I'm sorry. That must make your job a lot harder. 497 00:32:08,080 --> 00:32:09,960 And also, sorry for all the swearing. 498 00:32:11,320 --> 00:32:13,640 [in Spanish] Okay. I'll call you in a second. Sorry. 499 00:32:13,720 --> 00:32:15,280 [Erin in English] Harper, let's go. 500 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 How did it go? 501 00:32:22,280 --> 00:32:24,560 Apparently there was no supermarket footage. 502 00:32:24,640 --> 00:32:25,560 Weird. 503 00:32:25,640 --> 00:32:28,240 Maybe there was a problem with that other camera after all. 504 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 What the hell were you thinking? 505 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 Erin. 506 00:32:35,600 --> 00:32:36,760 Erin, stop, please. 507 00:32:37,360 --> 00:32:38,800 I thought I was helping you. 508 00:32:41,760 --> 00:32:44,040 And what if someone finds out, huh? 509 00:32:44,840 --> 00:32:48,880 Do you know what that makes me look like? Like I've got something to hide. 510 00:32:48,960 --> 00:32:51,000 [Emilio] I thought it'd be easier this way. 511 00:32:52,120 --> 00:32:53,880 [Erin] Well, it isn't. Is it? 512 00:32:53,960 --> 00:32:57,560 Emilio, I didn't ask for your help. I didn't ask you to steal camera footage. 513 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 I didn't ask for any of this. 514 00:33:23,840 --> 00:33:25,840 [suspenseful music playing] 515 00:33:51,680 --> 00:33:52,720 [Harper] Mum, what is it? 516 00:33:56,800 --> 00:33:59,280 - [car horn blaring] - [tires screech] 517 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 [car horn beeping] 518 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 [car horn honks] 519 00:34:10,680 --> 00:34:12,720 Sorry, I'm okay. It's just... 520 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 Sometimes I wonder if we made a mistake in coming here. 521 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 [sighs] 522 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Harper. 523 00:34:28,240 --> 00:34:29,320 Harp, slow down. 524 00:34:30,440 --> 00:34:33,280 - You left your glasses in the car. - [Harper] I don't care. 525 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 The sun is bad for your eyes. 526 00:34:35,920 --> 00:34:38,760 Good. I want to go blind. I'm bored of waiting. 527 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 Put your glasses on. 528 00:34:42,920 --> 00:34:45,360 - Harp! - [Harper] You're hurting me! 529 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 I'm not hurting you. I'm trying to protect you. 530 00:34:47,680 --> 00:34:48,800 Leave me alone! 531 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 I don't want to go. I like it here. 532 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 Hey. 533 00:35:06,800 --> 00:35:08,880 Do you remember when we first moved here? 534 00:35:09,960 --> 00:35:12,240 And I couldn't keep you out of the water. 535 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 You wanted to go to the beach every day. 536 00:35:15,280 --> 00:35:17,640 You'd wake us up at 6:00 a.m. with your costume on. 537 00:35:17,720 --> 00:35:20,280 And I had to stop because the sun hurts my eyes. 538 00:35:20,360 --> 00:35:23,560 Well, that's why you need to wear your special glasses. 539 00:35:38,400 --> 00:35:40,240 [tender music playing] 540 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Come on. 541 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 Come on, Harp! 542 00:35:53,160 --> 00:35:54,200 [chuckles] 543 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 [Harper] Hey, Mum... 544 00:35:57,320 --> 00:35:59,000 [laughing] 545 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 [Erin screams] Ah! 546 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Harp, you can go inside the house. I'm just... 547 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 I'm just going to have a quick chat with Penelope. 548 00:36:45,040 --> 00:36:46,360 She hates me, doesn't she? 549 00:36:46,440 --> 00:36:47,680 What? No. 550 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 Of course not. No, she doesn't. 551 00:36:51,880 --> 00:36:54,000 I was just starting to enjoy school. 552 00:36:55,560 --> 00:36:56,880 Please don't let her kick me out. 553 00:36:58,160 --> 00:36:59,000 Please, Mum. 554 00:36:59,080 --> 00:37:01,320 Listen, she's not going to, okay? 555 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Don't worry. 556 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 Come here. 557 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Now go inside. 558 00:37:09,840 --> 00:37:10,960 I'll see you there. 559 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Hey. 560 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 Have you dropped your complaint against Harper yet? 561 00:37:19,200 --> 00:37:20,920 No. Of course not. 562 00:37:21,000 --> 00:37:22,960 I'm going to ask you politely one last time. 563 00:37:23,480 --> 00:37:24,320 Please. 564 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 No means no, Erin. 565 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 I filmed you 566 00:37:29,880 --> 00:37:31,840 having sex with your tennis coach. 567 00:37:39,040 --> 00:37:41,320 [breathing heavily] 568 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 Have you lost your mind? 569 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 Spying on people. 570 00:37:48,280 --> 00:37:50,640 - Filming them. - You came after my family. 571 00:37:50,720 --> 00:37:52,120 Your daughter broke my son's teeth. 572 00:37:52,160 --> 00:37:54,440 [Erin] I'm not saying this is my finest hour, okay? 573 00:37:55,040 --> 00:37:56,640 But if you don't back down, 574 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 I have no choice. I'll send the video to your husband. 575 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 I'm sorry. 576 00:38:02,960 --> 00:38:04,080 You see, Erin, 577 00:38:04,680 --> 00:38:06,960 he phoned the morning of my birthday, 578 00:38:07,560 --> 00:38:09,400 said he wasn't able to make it home. 579 00:38:10,680 --> 00:38:12,080 Some important meeting. 580 00:38:13,760 --> 00:38:16,280 When I told him I was upset, he said, 581 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 he'd paid for the fucking party, what more did I want? 582 00:38:20,920 --> 00:38:22,800 I'm sorry to hear that, um... 583 00:38:23,560 --> 00:38:25,360 And I'm not judging you. I'm just... 584 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 I'm protecting my daughter. 585 00:38:32,320 --> 00:38:34,960 I see no reason why we can't sort this out between us. 586 00:38:35,640 --> 00:38:36,480 As neighbors. 587 00:38:36,560 --> 00:38:37,920 [pensive music playing] 588 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Thank you, Penelope. 589 00:38:39,280 --> 00:38:40,320 [Penelope] Don't thank me. 590 00:38:40,880 --> 00:38:43,960 What you've done here, Erin, it was a mistake. 591 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 A big mistake. 592 00:38:50,880 --> 00:38:53,440 [Jordi] Dinner is served. How hungry are you? 593 00:38:53,520 --> 00:38:54,800 [Harper] Kind of hungry. 594 00:38:54,880 --> 00:38:56,976 [Jodi] Okay, I will give you a kind-of-hungry portion. 595 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Hey. 596 00:38:58,520 --> 00:39:00,240 Here we go. We need to eat fast 597 00:39:00,320 --> 00:39:02,520 if we're going to make it to Harper's musical on time. 598 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 Harper is, uh... she's, um... 599 00:39:08,400 --> 00:39:09,640 she's not in the musical. 600 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 What? 601 00:39:13,040 --> 00:39:13,880 What happened? 602 00:39:13,960 --> 00:39:16,440 They just had too many people or something. 603 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 It's one of those things. 604 00:39:17,840 --> 00:39:21,560 I broke two of Antonio's teeth. Now Mrs. Reyna's trying to expel me. 605 00:39:21,640 --> 00:39:23,600 [Jordi] Wait. What? Seriously? 606 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 Okay, relax. Okay? 607 00:39:25,000 --> 00:39:25,840 Relax? 608 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 I'm sorry. I should've said something. Yeah. 609 00:39:27,800 --> 00:39:31,280 Can we talk about this later? I really need to get changed. 610 00:39:32,920 --> 00:39:35,160 [Jordi] Harp, you can eat in front of the TV. 611 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 [Jordi sighs] 612 00:39:43,120 --> 00:39:47,320 Um, so, you know, Penelope trying to get our daughter kicked out of school, 613 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 it's kind of a big deal. 614 00:39:50,000 --> 00:39:51,160 I've sorted it out. 615 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 How? 616 00:39:53,760 --> 00:39:54,840 It doesn't matter. 617 00:39:54,920 --> 00:39:56,320 [Jordi] All of it matters. 618 00:39:57,320 --> 00:40:00,280 The supermarket, the police, everything. 619 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 You could have died the other night. 620 00:40:05,960 --> 00:40:09,120 But you're acting like it was normal. 621 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 Look at me. 622 00:40:10,640 --> 00:40:11,720 I'm wearing a tie. 623 00:40:12,640 --> 00:40:14,240 I fucking hate ties. 624 00:40:15,160 --> 00:40:16,480 I think it looks nice. 625 00:40:18,840 --> 00:40:23,000 [Jordi] When did you start keeping things from me and shutting me out? 626 00:40:26,640 --> 00:40:28,640 [ominous music playing] 627 00:40:55,600 --> 00:40:57,680 [Olivia] Enjoy the show. It's just through this way. 628 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 Enjoy the show. 629 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 - Right. - Welcome. 630 00:41:02,520 --> 00:41:03,640 It's through this way. 631 00:41:04,120 --> 00:41:05,160 Hi! 632 00:41:05,240 --> 00:41:06,480 Enjoy the show. 633 00:41:06,560 --> 00:41:07,760 - Nice to see you. - You too. 634 00:41:07,840 --> 00:41:09,640 - Welcome. - Thank you. 635 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 Hello. 636 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 [Olivia] Enjoy the show. 637 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 Thank you very much. 638 00:41:16,520 --> 00:41:19,120 So, what's tonight's excuse? 639 00:41:20,080 --> 00:41:21,880 Traffic? Flood? 640 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 I had a fight with Jordi. 641 00:41:24,080 --> 00:41:25,120 Oh. 642 00:41:28,520 --> 00:41:30,080 I just... 643 00:41:30,680 --> 00:41:32,520 I just don't know how you do it. 644 00:41:33,040 --> 00:41:35,280 You have twice as many kids and responsibilities, 645 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 but you're always on time, always on form. 646 00:41:39,240 --> 00:41:43,080 I'm so high right now, this is basically an out-of-body experience. 647 00:41:43,160 --> 00:41:44,720 - Whoa. - I know. 648 00:41:45,400 --> 00:41:46,400 You'll be okay. 649 00:41:47,440 --> 00:41:49,480 You're right where you're meant to be. 650 00:41:50,640 --> 00:41:52,960 - Yeah. You're high. - [applause] 651 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 Yeah. 652 00:41:54,200 --> 00:41:57,480 Fuck's sake, we're missing it. Come on. Go, go, go, go, go, go, go. 653 00:41:57,560 --> 00:42:01,440 [mysterious music playing] 654 00:42:02,760 --> 00:42:06,880 ♪ All that surrounds you ♪ 655 00:42:07,440 --> 00:42:11,520 ♪ Every light in the sky ♪ 656 00:42:13,120 --> 00:42:16,600 ♪ The stars hanging over your head ♪ 657 00:42:18,520 --> 00:42:21,600 ♪ The sun burning brightly in red ♪ 658 00:42:21,680 --> 00:42:24,960 ♪ It all started with a bang ♪ 659 00:42:27,800 --> 00:42:30,560 ♪ It started with a bang ♪ 660 00:42:33,120 --> 00:42:36,360 - ♪ It started with a bang... ♪ - Hey, I'll be back in one minute. 661 00:42:40,240 --> 00:42:43,160 [students] ♪ All that surrounds you ♪ 662 00:42:44,560 --> 00:42:49,200 ♪ Every light in the sky... ♪ 663 00:42:52,120 --> 00:42:54,040 [scraping on floor] 664 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Excuse me. 665 00:42:57,840 --> 00:42:58,920 Can I help you? 666 00:43:01,280 --> 00:43:04,320 If you're looking for the restroom, they're back towards the entrance hall. 667 00:43:08,080 --> 00:43:09,800 [suspenseful music playing] 668 00:43:17,600 --> 00:43:20,240 I think you should leave before I call security. 669 00:43:20,320 --> 00:43:21,480 [chuckles] 670 00:43:22,440 --> 00:43:25,480 You know, I almost didn't believe it. 671 00:43:26,040 --> 00:43:27,960 When I saw you in the supermarket, I thought, 672 00:43:28,040 --> 00:43:32,840 "Ah, it must be like a... trick of the light. Must be a mistake." 673 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 But no. 674 00:43:36,080 --> 00:43:37,360 It really is you. 675 00:43:42,720 --> 00:43:44,520 I think you've mistaken me for someone else. 676 00:43:45,120 --> 00:43:46,160 [grunts] 677 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 Jesus Christ, what the... 678 00:43:50,040 --> 00:43:51,200 [grunts] 679 00:43:51,760 --> 00:43:53,176 - [woman] Look at me. - [Erin heaves] 680 00:43:53,200 --> 00:43:55,080 Fucking look at me, Kate! 681 00:43:56,640 --> 00:43:57,920 [chuckles] There she is! 682 00:43:59,360 --> 00:44:00,760 You shouldn't have come here. 683 00:44:00,840 --> 00:44:03,560 Yeah, I wasn't planning on staying, Kate. 684 00:44:03,640 --> 00:44:05,840 - But I know you have it. - No, I don't. 685 00:44:06,520 --> 00:44:08,640 Look at what I've been reduced to. 686 00:44:09,120 --> 00:44:13,120 I'm holding up fucking supermarkets. That's one step above purse snatching! 687 00:44:13,200 --> 00:44:15,400 And it's all because of what you did. 688 00:44:16,080 --> 00:44:19,600 Just give it to me. Then I'm gone. No one else needs to know you're here. 689 00:44:19,680 --> 00:44:22,600 [chuckles] Yeah. Yeah. I want to believe that. 690 00:44:23,760 --> 00:44:25,880 But it's you, so I don't. 691 00:44:25,960 --> 00:44:26,960 Okay. 692 00:44:31,440 --> 00:44:32,960 I never liked you anyway. 693 00:44:33,480 --> 00:44:35,080 [intense music playing] 694 00:44:35,160 --> 00:44:37,240 [both grunting] 695 00:44:39,880 --> 00:44:40,920 [Erin grunts] Ah! 696 00:44:41,000 --> 00:44:42,800 [both grunting] 697 00:44:45,160 --> 00:44:46,200 [Erin] Ah! 698 00:44:47,920 --> 00:44:49,920 [panting] 699 00:45:10,880 --> 00:45:12,120 [Erin] Ah! 700 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Ah! 701 00:45:23,920 --> 00:45:25,680 [both straining] 702 00:45:28,840 --> 00:45:32,200 I'm not going to hurt the kid, but I'll have to take her with me. 703 00:45:32,280 --> 00:45:34,920 Otherwise, they won't believe me. I'm sorry. 704 00:45:35,000 --> 00:45:36,400 - [grunts] - Ah! 705 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 - [bones crunch] - Stay away from her! 706 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 [yells] 707 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 [panting] 708 00:45:50,400 --> 00:45:51,520 [Emilio] What the fuck? 709 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 [students singing in background] 710 00:45:55,840 --> 00:45:56,920 Is she dead? 711 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Jesus Christ. 712 00:46:22,760 --> 00:46:24,040 Who is she? 713 00:46:24,120 --> 00:46:26,320 She's the woman from the supermarket. 714 00:46:27,520 --> 00:46:29,080 You warned me, didn't you? 715 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Okay. 716 00:46:35,560 --> 00:46:36,560 Okay. 717 00:46:37,960 --> 00:46:39,280 Clean up what you can. 718 00:46:40,160 --> 00:46:43,720 We've got maybe 15 minutes to tidy up and get the fucking body out of here. 719 00:46:44,400 --> 00:46:47,400 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 720 00:46:48,080 --> 00:46:50,960 ♪ We share the same solar system... ♪ 721 00:46:55,040 --> 00:46:57,040 - It's faster if you help. - Okay. 722 00:46:59,360 --> 00:47:02,160 ♪ We all share the same intergalactic ♪ 723 00:47:02,240 --> 00:47:07,440 ♪ Home ♪ 724 00:47:07,520 --> 00:47:09,520 [cheering and applause] 725 00:47:14,560 --> 00:47:16,200 [engine starts] 726 00:47:21,800 --> 00:47:23,800 [ominous music playing] 727 00:48:04,120 --> 00:48:05,320 [Emilio] Okay. 728 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 That should be deep enough. 729 00:48:08,520 --> 00:48:09,640 Come. 730 00:48:31,400 --> 00:48:33,640 - Do you want to say a few words? - What? 731 00:48:41,640 --> 00:48:42,840 Fuck you for this. 732 00:48:44,200 --> 00:48:45,280 Fuck you. 733 00:48:48,880 --> 00:48:50,520 I meant a prayer or something. 734 00:48:53,800 --> 00:48:54,800 But no, that's good. 735 00:48:55,680 --> 00:48:57,200 I mean... That's good. 736 00:48:57,280 --> 00:48:58,720 Why are you helping me? 737 00:48:59,360 --> 00:49:02,400 'Cause you are the wife of my best friend. 738 00:49:02,880 --> 00:49:04,280 We are practically family. 739 00:49:09,080 --> 00:49:10,560 And also, I'm in trouble. 740 00:49:11,120 --> 00:49:14,200 I've got mixed up with some bad people. 741 00:49:14,280 --> 00:49:16,440 So maybe I help you and then you help me. 742 00:49:16,520 --> 00:49:18,400 Emilio, I'm a schoolteacher. 743 00:49:18,480 --> 00:49:19,960 Yes, of course you are. 744 00:49:21,000 --> 00:49:24,360 Mrs. Carter in the classroom with a dead body. 745 00:49:25,680 --> 00:49:27,640 What if I don't want to help you? 746 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 [car engine starts] 747 00:49:50,560 --> 00:49:53,360 [dramatic music playing] 748 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 [ominous music playing] 749 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 [sighs] 750 00:51:02,000 --> 00:51:03,760 [woman] I'm getting a bad feeling about this. 751 00:51:03,840 --> 00:51:06,280 And when I get a bad feeling, I just... 752 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 I walk away. 753 00:51:25,240 --> 00:51:26,840 [Harper] I think it might be burnt. 754 00:51:26,920 --> 00:51:28,520 [Jordi] Okay, let me see that. 755 00:51:29,040 --> 00:51:30,040 [Harper] Sorry. 756 00:51:30,120 --> 00:51:32,040 [Jordi] How about I cook and you flip, yeah? 757 00:51:32,120 --> 00:51:33,160 [Harper] Sounds good. 758 00:51:34,440 --> 00:51:37,000 [Jordi] There... that one. 759 00:51:38,680 --> 00:51:39,920 - That's it. - [Harper chuckles] 760 00:51:40,680 --> 00:51:42,200 [suspenseful music playing] 761 00:51:50,360 --> 00:51:51,360 [unzips] 762 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 [Harper] Mum. 763 00:52:12,960 --> 00:52:14,960 [theme music playing] 54233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.