Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,938 --> 00:02:02,938
Don't cry, Bella.
2
00:02:04,813 --> 00:02:07,147
We live in a rented house here.
3
00:02:07,355 --> 00:02:09,730
But we don't need to pay rent
if we live there,
4
00:02:09,813 --> 00:02:10,855
in our own house.
5
00:02:15,855 --> 00:02:19,188
Are you sad because you have to
leave your friends behind?
6
00:02:23,813 --> 00:02:25,855
I'm sorry.
7
00:02:26,313 --> 00:02:31,188
But I'm sure
you'll have a lot of fun there.
8
00:02:34,605 --> 00:02:36,522
Don't cry.
9
00:02:37,980 --> 00:02:39,813
Show Mommy your smile.
10
00:02:44,105 --> 00:02:45,438
Let's go.
11
00:02:46,188 --> 00:02:47,188
Come on.
12
00:03:36,647 --> 00:03:38,563
I've only just arrived in Yogyakarta.
13
00:03:40,480 --> 00:03:44,563
Beats me. I just got the news that
14
00:03:44,647 --> 00:03:46,647
I inherited my mom's house.
15
00:03:47,730 --> 00:03:48,772
Bye.
16
00:03:56,897 --> 00:04:00,438
Get some sleep.
I'll wake you up when we're there.
17
00:04:31,105 --> 00:04:32,105
Come on.
18
00:04:39,938 --> 00:04:41,230
It's nice, isn't it?
19
00:04:43,188 --> 00:04:44,480
Thank you Sir.
20
00:04:46,563 --> 00:04:48,438
We'll be living here from now on.
21
00:05:00,438 --> 00:05:02,147
-You must be Dewi.
-Yes.
22
00:05:02,522 --> 00:05:06,313
I'm Ratmi. The caretaker of this house.
23
00:05:07,272 --> 00:05:08,272
Come on in.
24
00:05:11,480 --> 00:05:13,355
How many bedrooms are there in this house?
25
00:05:13,605 --> 00:05:17,938
Three upstairs and two downstairs.
26
00:05:47,438 --> 00:05:48,438
Mom.
27
00:05:48,730 --> 00:05:50,105
Can I go upstairs?
28
00:05:50,188 --> 00:05:51,188
Just be careful.
29
00:06:36,105 --> 00:06:37,563
Don't ever open that door!
30
00:06:37,647 --> 00:06:38,647
But why?
31
00:08:44,855 --> 00:08:45,855
So?
32
00:08:46,855 --> 00:08:48,355
Do you like it here?
33
00:08:49,438 --> 00:08:50,605
No.
34
00:08:51,105 --> 00:08:53,563
I prefer our house in Jakarta.
35
00:08:54,230 --> 00:08:55,480
This house is scary.
36
00:08:56,022 --> 00:08:57,272
Scary?
37
00:08:58,730 --> 00:09:00,605
But I like this house better.
38
00:09:04,147 --> 00:09:05,355
You just haven't realized
39
00:09:06,480 --> 00:09:09,272
this house is much nicer
than the one in Jakarta.
40
00:09:09,647 --> 00:09:12,647
But I like it better in Jakarta.
41
00:09:12,813 --> 00:09:15,480
Mom, let's go back to Jakarta.
42
00:09:18,355 --> 00:09:19,355
Bella.
43
00:09:20,022 --> 00:09:22,022
Forget the house in Jakarta.
44
00:09:22,522 --> 00:09:23,563
We live here now.
45
00:09:26,772 --> 00:09:29,813
How do you feel about
returning here, Dewi?
46
00:09:36,230 --> 00:09:38,147
Ms Ratmi, who is that?
47
00:09:43,063 --> 00:09:44,563
There is no one there.
48
00:09:47,105 --> 00:09:48,105
Bella.
49
00:09:48,897 --> 00:09:49,897
What's wrong?
50
00:09:54,480 --> 00:09:55,772
There's no one there.
51
00:09:57,397 --> 00:09:58,397
Let's eat.
52
00:09:59,897 --> 00:10:00,938
Come on.
53
00:10:07,313 --> 00:10:08,313
Ratmi.
54
00:10:09,938 --> 00:10:11,772
How long have you lived here?
55
00:10:12,147 --> 00:10:13,688
A long time.
56
00:10:15,063 --> 00:10:16,355
Before my mom died?
57
00:10:21,522 --> 00:10:22,605
How about dad?
58
00:10:54,647 --> 00:10:55,647
Bella.
59
00:10:57,647 --> 00:11:00,980
You don't want to stay here
because you haven't made any friends yet.
60
00:11:01,855 --> 00:11:04,188
You'll like it here once
you've made some friends.
61
00:11:06,272 --> 00:11:07,272
Hey.
62
00:11:08,897 --> 00:11:11,313
I'll find you a nearby school tomorrow.
63
00:11:11,772 --> 00:11:14,063
So you can go to school
right after the holidays.
64
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Bella.
65
00:11:17,938 --> 00:11:19,522
Smile for me.
66
00:11:19,938 --> 00:11:22,438
Don't be so cold to Mommy.
67
00:11:23,022 --> 00:11:24,022
Hey.
68
00:11:25,272 --> 00:11:26,397
Please look at me.
69
00:13:08,855 --> 00:13:09,855
Come, let's play.
70
00:13:26,563 --> 00:13:27,688
Bella?
71
00:13:28,563 --> 00:13:29,897
Bella.
72
00:13:30,563 --> 00:13:31,730
Darling.
73
00:13:33,605 --> 00:13:34,605
Bella.
74
00:13:37,188 --> 00:13:38,230
Bella.
75
00:13:41,855 --> 00:13:42,855
Bella.
76
00:14:12,522 --> 00:14:13,563
What's your name?
77
00:14:14,230 --> 00:14:15,313
Ayu.
78
00:14:15,730 --> 00:14:17,855
-You?
-I'm Bella.
79
00:14:19,355 --> 00:14:21,105
What are you doing here alone?
80
00:14:21,480 --> 00:14:23,063
I live here.
81
00:14:25,855 --> 00:14:27,313
You live here?
82
00:14:28,272 --> 00:14:29,313
What do you mean?
83
00:14:29,397 --> 00:14:30,397
You want this?
84
00:14:37,063 --> 00:14:38,105
Bella?
85
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Bella?
86
00:14:51,772 --> 00:14:52,855
Bella.
87
00:14:55,980 --> 00:14:57,105
Bella.
88
00:14:57,397 --> 00:14:59,397
Here. Look at mine.
89
00:14:59,480 --> 00:15:00,647
Let me have some.
90
00:15:09,397 --> 00:15:10,438
Bella.
91
00:15:12,855 --> 00:15:13,855
Bella.
92
00:15:20,522 --> 00:15:21,938
This is fun.
93
00:15:25,855 --> 00:15:26,855
Bella.
94
00:15:27,772 --> 00:15:28,813
Where did you get that?
95
00:15:29,897 --> 00:15:30,938
From Ayu!
96
00:15:31,938 --> 00:15:33,355
Who's Ayu?
97
00:15:33,813 --> 00:15:35,272
My new friend!
98
00:15:38,272 --> 00:15:40,563
See? You have a friend already!
99
00:15:40,647 --> 00:15:42,688
You'll feel at home in no time.
100
00:15:43,063 --> 00:15:44,522
But it's time for you to shower.
101
00:15:45,022 --> 00:15:47,605
You smell! Come on.
102
00:15:58,980 --> 00:16:00,147
Who's that?
103
00:16:00,647 --> 00:16:01,980
I'm not sure.
104
00:16:02,272 --> 00:16:04,730
I'll go check. You go shower.
105
00:16:07,147 --> 00:16:09,772
Yes? Coming.
106
00:16:15,897 --> 00:16:17,772
-Hanum!
-Dewi!
107
00:16:19,647 --> 00:16:23,313
How are you? I thought you'd never visit.
108
00:16:25,063 --> 00:16:26,605
I'm doing well.
109
00:16:26,688 --> 00:16:30,272
Of course, I'd visit my old friend.
110
00:16:30,355 --> 00:16:32,563
Come on in.
111
00:17:20,230 --> 00:17:21,230
Here's your drink.
112
00:17:23,521 --> 00:17:26,605
Dewi. Do you live here by yourself?
113
00:17:28,146 --> 00:17:29,272
It's pretty spooky.
114
00:17:30,105 --> 00:17:32,022
I live with my daughter.
115
00:17:32,480 --> 00:17:34,063
Ratmi lives here as well.
116
00:17:34,522 --> 00:17:36,688
Oh, is that so.
117
00:17:37,105 --> 00:17:40,272
But I don't see anyone else here.
118
00:17:40,605 --> 00:17:41,855
Where are they?
119
00:17:42,772 --> 00:17:44,855
My daughter is in the shower upstairs.
120
00:17:45,188 --> 00:17:47,272
As for Ratmi…
121
00:17:49,647 --> 00:17:50,897
I think she's cleaning up.
122
00:17:53,813 --> 00:17:55,438
I should go home now.
123
00:17:55,647 --> 00:17:59,147
I can't stay out late.
124
00:18:00,063 --> 00:18:01,188
What's the rush?
125
00:18:01,813 --> 00:18:04,355
Well, Dewi.
You can call me if you need anything.
126
00:18:17,813 --> 00:18:21,022
Bella. Want to go to the
supermarket with me?
127
00:18:21,397 --> 00:18:23,772
No, thanks. I'll stay here.
128
00:18:24,272 --> 00:18:25,480
Alone?
129
00:18:25,563 --> 00:18:26,563
With Ratmi.
130
00:18:28,980 --> 00:18:30,480
Okay, but be good.
131
00:18:46,772 --> 00:18:48,772
BERINGHARJO TRADITIONAL MARKET
132
00:18:49,022 --> 00:18:52,313
Yes, those two.
133
00:18:52,855 --> 00:18:54,313
I'll take the whole lot.
134
00:18:54,605 --> 00:18:55,980
I'll call you later, Sir.
135
00:18:58,688 --> 00:19:00,272
-Bagas?
-Dewi!
136
00:19:01,855 --> 00:19:03,022
Hey!
137
00:19:03,522 --> 00:19:05,063
How are you?
138
00:19:05,897 --> 00:19:06,980
I'm good.
139
00:19:08,480 --> 00:19:10,522
Why are you here?
140
00:19:10,897 --> 00:19:12,897
I have some family matters here.
141
00:19:12,980 --> 00:19:14,480
What about your husband?
142
00:19:14,980 --> 00:19:16,522
Where have you been?
143
00:19:17,480 --> 00:19:20,397
You know, I've been staying here for work.
144
00:19:22,605 --> 00:19:23,688
Care to eat with me?
145
00:19:25,355 --> 00:19:26,813
My daughter is waiting at home.
146
00:19:30,272 --> 00:19:31,272
Oh, right.
147
00:19:32,772 --> 00:19:36,063
You can call me if you need help
adjusting to Yogyakarta.
148
00:19:40,272 --> 00:19:41,522
-Thanks.
-No problem.
149
00:19:44,605 --> 00:19:45,897
-See you.
-See you.
150
00:19:54,813 --> 00:19:55,813
Ayu!
151
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
What is it?
152
00:19:59,313 --> 00:20:01,563
Let's go play! My mom isn't home.
153
00:20:01,897 --> 00:20:04,522
-What should we play?
-How about Ampar-Ampar Pisang?
154
00:20:04,605 --> 00:20:05,647
-Okay.
-Let's go.
155
00:20:05,730 --> 00:20:11,188
We’ll peel and slice bananasThen spread them out…
156
00:20:13,563 --> 00:20:16,563
Then spread them out to dry…
157
00:20:17,438 --> 00:20:18,855
Bella, come find me.
158
00:20:24,230 --> 00:20:25,897
One, two, three!
159
00:20:27,647 --> 00:20:29,230
My turn!
160
00:20:29,563 --> 00:20:30,688
Come on.
161
00:20:31,313 --> 00:20:34,438
-Start from there.
-Okay. One, two, three!
162
00:20:34,980 --> 00:20:36,355
Go, go!
163
00:20:36,772 --> 00:20:38,563
Go! Again!
164
00:20:38,647 --> 00:20:40,313
Yay! You got this!
165
00:20:40,855 --> 00:20:43,147
Do it again! Yay! You got this!
166
00:20:43,897 --> 00:20:46,272
Let's play inside. I'm getting bored.
167
00:20:46,605 --> 00:20:47,897
-Come.
-Okay.
168
00:20:50,397 --> 00:20:52,688
What's your favorite game, Bella?
169
00:20:53,397 --> 00:20:54,397
Jumping rope!
170
00:20:54,688 --> 00:20:56,980
I like to jump off the stairs.
171
00:20:57,855 --> 00:20:59,105
What do you mean?
172
00:20:59,188 --> 00:21:02,022
I like to sit on the top floor
173
00:21:02,105 --> 00:21:04,563
and then jump down.
174
00:21:04,647 --> 00:21:07,105
It feels great to fly. Like a bird!
175
00:21:16,522 --> 00:21:18,230
Let's jump! You'll feel like a bird!
176
00:21:18,313 --> 00:21:21,272
-Hurry! Jump!
-Okay. I'll try.
177
00:21:21,355 --> 00:21:23,105
Jump down!
178
00:21:23,772 --> 00:21:25,147
Bella?
179
00:21:25,563 --> 00:21:27,397
I'm home, dear.
180
00:21:28,105 --> 00:21:29,147
Bella?
181
00:21:30,855 --> 00:21:31,980
Bella.
182
00:21:35,105 --> 00:21:36,147
Ratmi?
183
00:21:37,313 --> 00:21:38,438
Ratmi.
184
00:21:39,647 --> 00:21:41,563
Can you help me carry the groceries?
185
00:21:46,730 --> 00:21:47,855
Bella! What are you doing?
186
00:21:48,772 --> 00:21:50,105
Bella, come down!
187
00:21:51,230 --> 00:21:55,063
Come on, Bella. You'll feel like a bird!
188
00:21:57,563 --> 00:21:59,272
Bella!
189
00:21:59,772 --> 00:22:00,980
What are you doing?
190
00:22:01,063 --> 00:22:02,813
-Let me go, Mom!
-Get down!
191
00:22:02,897 --> 00:22:05,397
-Come on, Bella! Do it! Fly!
-Bella!
192
00:22:05,480 --> 00:22:09,147
-Let me go! I want to jump!
-Don't do this! Come down!
193
00:22:09,230 --> 00:22:10,647
-Bella!
-Jump!
194
00:22:11,563 --> 00:22:13,438
What are you doing!
195
00:22:13,897 --> 00:22:16,188
You always yell at me!
196
00:22:45,605 --> 00:22:46,688
Let's play.
197
00:23:02,730 --> 00:23:03,980
What are you doing?
198
00:23:04,063 --> 00:23:05,563
I'm playing with dolls.
199
00:23:14,397 --> 00:23:16,397
Say hi to my mom.
200
00:23:21,647 --> 00:23:22,897
What's your name?
201
00:23:24,522 --> 00:23:25,522
Bella.
202
00:23:26,855 --> 00:23:28,147
Why are you here?
203
00:23:28,438 --> 00:23:29,855
I live here now.
204
00:23:32,022 --> 00:23:33,730
Do you like living here?
205
00:23:37,980 --> 00:23:39,438
Do you live here?
206
00:23:42,438 --> 00:23:43,438
Yes.
207
00:23:44,397 --> 00:23:45,855
We live here,
208
00:23:48,105 --> 00:23:50,272
Do you want to live with us?
209
00:23:56,897 --> 00:23:58,397
Can you promise me?
210
00:23:59,063 --> 00:24:00,688
Promise you what?
211
00:24:05,480 --> 00:24:08,063
Promise to stay with us
212
00:24:08,605 --> 00:24:10,730
and never leave our side.
213
00:24:22,397 --> 00:24:24,688
You must never break your promise.
214
00:24:31,938 --> 00:24:33,980
-Ayu!
-Come find me.
215
00:24:34,688 --> 00:24:35,688
Bella?
216
00:24:36,230 --> 00:24:37,438
-Mom?
-Why are you in there?
217
00:24:38,147 --> 00:24:39,313
I'm playing.
218
00:24:39,605 --> 00:24:42,022
Come out here! Bella!
219
00:24:49,105 --> 00:24:50,980
-No!
-Come out!
220
00:24:51,647 --> 00:24:52,980
I don't want to, Mom!
221
00:24:54,563 --> 00:24:56,397
You must never open that room.
222
00:24:56,563 --> 00:24:58,980
But Ayu told me to go in there.
223
00:24:59,230 --> 00:25:00,230
Who is Ayu?
224
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
My friend!
225
00:25:01,563 --> 00:25:03,730
What's your friend doing in there?
226
00:25:03,980 --> 00:25:05,563
That's where they live.
227
00:25:14,230 --> 00:25:16,188
You can't play with them anymore.
228
00:25:16,522 --> 00:25:17,938
But Ayu is nice to me!
229
00:25:18,230 --> 00:25:20,772
Listen to me.
You shouldn't play with her anymore.
230
00:25:21,313 --> 00:25:22,438
-Why not?
-Just don't!
231
00:25:45,105 --> 00:25:46,688
Come on!
232
00:25:49,022 --> 00:25:51,563
Ayu, when is it my turn?
233
00:25:51,647 --> 00:25:53,063
I wanna play too.
234
00:25:53,147 --> 00:25:55,063
Okay, it's your turn.
235
00:25:55,147 --> 00:25:57,730
-Okay. Give me a push.
-Sure.
236
00:26:00,355 --> 00:26:01,522
I'm scared.
237
00:26:54,897 --> 00:26:56,063
What a feast.
238
00:27:01,563 --> 00:27:03,188
-Mom.
-Yes?
239
00:27:03,272 --> 00:27:06,188
I ran into Dewi at a cafe
after my meeting.
240
00:27:07,147 --> 00:27:08,147
You mean that Dewi?
241
00:27:08,688 --> 00:27:10,397
Yeah. My ex-girlfriend.
242
00:27:10,730 --> 00:27:12,563
Why didn't you invite her over?
243
00:27:12,897 --> 00:27:14,397
I missed her so much.
244
00:27:14,730 --> 00:27:17,230
I wanted to.
245
00:27:18,772 --> 00:27:21,897
But she seemed to be in a hurry. Busy.
246
00:27:23,313 --> 00:27:25,730
She's even prettier now.
247
00:27:27,522 --> 00:27:31,188
But you're still the most beautiful, Mom.
You're number one.
248
00:27:31,647 --> 00:27:32,813
Can I have that?
249
00:28:46,772 --> 00:28:47,897
Ratmi?
250
00:28:48,730 --> 00:28:50,147
Ratmi?
251
00:28:55,730 --> 00:28:56,730
Ratmi.
252
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Who are they?
253
00:28:58,938 --> 00:29:00,522
It's Lastri and Ayu.
254
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Ayu.
255
00:29:04,730 --> 00:29:06,022
Which one is Ayu?
256
00:29:11,230 --> 00:29:13,563
Is Ayu Lastri's daughter?
257
00:29:14,647 --> 00:29:15,647
Yes.
258
00:29:18,147 --> 00:29:19,772
Lastri is the one in the wheelchair?
259
00:29:23,438 --> 00:29:24,438
Yes.
260
00:29:27,022 --> 00:29:28,355
Who exactly are they?
261
00:29:37,813 --> 00:29:39,188
My turn!
262
00:29:39,397 --> 00:29:41,313
You wanna try? Here.
263
00:29:43,272 --> 00:29:44,272
Come on.
264
00:29:46,063 --> 00:29:47,063
Come on!
265
00:30:02,938 --> 00:30:04,730
Miss Dewi, here's your drink.
266
00:30:15,022 --> 00:30:18,022
Ratmi. No matter what happens,
267
00:30:19,022 --> 00:30:20,563
please stay here.
268
00:30:21,980 --> 00:30:23,730
Don't leave me.
269
00:30:27,188 --> 00:30:28,605
I'm scared.
270
00:30:31,313 --> 00:30:32,938
But I can't give up.
271
00:30:34,813 --> 00:30:35,813
It's for Bella's sake.
272
00:30:55,105 --> 00:30:56,188
Ratmi?
273
00:30:57,813 --> 00:30:58,980
Ratmi.
274
00:31:02,230 --> 00:31:03,272
Ratmi.
275
00:31:06,480 --> 00:31:07,730
Ratmi?
276
00:31:10,230 --> 00:31:11,272
Ratmi.
277
00:31:20,897 --> 00:31:22,147
Ratmi?
278
00:31:31,272 --> 00:31:32,563
Ratmi?
279
00:33:20,438 --> 00:33:21,438
Bella.
280
00:33:22,230 --> 00:33:23,230
Let's go!
281
00:33:24,313 --> 00:33:26,522
Listen to me, Bella!
282
00:33:26,813 --> 00:33:28,647
-We should go!
-No, Mom!
283
00:33:29,313 --> 00:33:30,313
Come on!
284
00:33:31,563 --> 00:33:33,438
Bella! You must listen to me!
285
00:33:33,522 --> 00:33:35,105
I don't wanna leave!
286
00:33:35,438 --> 00:33:37,272
We must leave now!
287
00:33:37,480 --> 00:33:38,480
This house is haunted!
288
00:33:38,855 --> 00:33:40,522
But I don't want to leave!
289
00:33:40,605 --> 00:33:42,355
We have to go back to Jakarta!
290
00:33:42,688 --> 00:33:43,688
I'm staying with Ayu!
291
00:33:43,772 --> 00:33:44,772
Bella!
292
00:33:53,272 --> 00:33:55,397
Bella!
293
00:33:55,855 --> 00:33:58,147
Bella!
294
00:34:06,605 --> 00:34:07,647
Hello, Dewi?
295
00:34:07,855 --> 00:34:08,855
Hanum.
296
00:34:11,022 --> 00:34:12,355
Can I ask you for a favor?
297
00:34:12,647 --> 00:34:15,272
Sure. How can I help?
298
00:34:15,730 --> 00:34:18,522
Do you know any psychics?
299
00:34:19,397 --> 00:34:20,438
I do.
300
00:34:21,522 --> 00:34:22,688
His name is Master Sukmo.
301
00:34:23,105 --> 00:34:26,063
Can you send me his number?
302
00:34:27,980 --> 00:34:28,980
Yes.
303
00:34:30,480 --> 00:34:31,522
Thanks.
304
00:34:32,147 --> 00:34:34,022
You're welcome, Dewi.
305
00:34:34,730 --> 00:34:36,022
Bye.
306
00:34:38,563 --> 00:34:40,688
She's been unconscious for two hours.
307
00:34:43,147 --> 00:34:44,813
She is exhausted.
308
00:34:45,397 --> 00:34:46,397
Poor girl.
309
00:34:49,063 --> 00:34:50,813
Bella summoned them.
310
00:34:50,897 --> 00:34:51,980
What?
311
00:34:52,313 --> 00:34:54,605
Bella is possessed
by the evil spirit in this house.
312
00:34:57,438 --> 00:34:59,730
Bella made a pact with those spirits.
313
00:35:00,272 --> 00:35:01,438
What pact?
314
00:35:04,147 --> 00:35:08,313
You must never take Bella away
from this house.
315
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
She might die.
316
00:35:19,022 --> 00:35:21,772
What kind of pact did she make with them?
317
00:35:23,272 --> 00:35:26,105
A pact to live with them,
318
00:35:26,730 --> 00:35:29,105
and to never leave their side.
319
00:35:30,897 --> 00:35:32,147
Since when?
320
00:35:32,813 --> 00:35:34,688
Since you arrived in this house.
321
00:35:36,730 --> 00:35:39,438
-If Bella breaks that pact…
-No!
322
00:35:40,188 --> 00:35:41,188
Don't ever break it.
323
00:35:44,522 --> 00:35:46,188
If she breaks it,
324
00:35:46,897 --> 00:35:48,897
they will kill Bella.
325
00:35:53,522 --> 00:35:54,647
Help me, please.
326
00:35:59,147 --> 00:36:00,647
Can they be got rid of?
327
00:36:02,105 --> 00:36:03,605
There is one way.
328
00:36:06,897 --> 00:36:07,897
What is it?
329
00:36:08,980 --> 00:36:10,230
Only Bella knows.
330
00:36:14,480 --> 00:36:17,730
A song of prayer
331
00:36:17,813 --> 00:36:22,772
In the middle of the night
332
00:36:22,855 --> 00:36:29,105
Which makes the strong safe
333
00:36:29,188 --> 00:36:33,980
And free from sickness
334
00:36:34,563 --> 00:36:41,063
Free from all calamities
335
00:37:00,772 --> 00:37:02,772
Do you want to learn the song?
336
00:37:05,813 --> 00:37:06,813
Come.
337
00:37:14,730 --> 00:37:16,272
Sing along with me.
338
00:37:18,772 --> 00:37:22,022
A song of prayer
339
00:37:22,105 --> 00:37:26,480
In the middle of the night
340
00:37:27,897 --> 00:37:33,855
Which makes the strong safe
341
00:37:34,105 --> 00:37:37,938
And free from sickness
342
00:37:38,605 --> 00:37:43,105
Free from all calamities
343
00:37:43,480 --> 00:37:47,147
All calamities
344
00:37:47,480 --> 00:37:51,772
Not even the ghouls and demons…
345
00:37:57,355 --> 00:38:00,313
A song of prayer
346
00:38:00,480 --> 00:38:04,605
In the middle of the night
347
00:38:05,647 --> 00:38:11,813
Which makes the strong safe
348
00:38:11,897 --> 00:38:16,938
And free from sickness
349
00:38:17,480 --> 00:38:24,105
Free from all calamities
350
00:38:26,563 --> 00:38:30,813
Not even the ghouls and demons
351
00:38:30,897 --> 00:38:33,522
Want to come near
352
00:38:33,605 --> 00:38:37,063
All kinds of witchcraft
353
00:38:37,688 --> 00:38:42,397
Will not dare
354
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
Ratmi.
355
00:39:09,147 --> 00:39:12,730
Do you ever feel
anything strange while living here?
356
00:39:13,938 --> 00:39:16,147
No. Why?
357
00:39:17,980 --> 00:39:19,147
It's nothing.
358
00:39:23,022 --> 00:39:26,772
Bella opened the room under the stairs.
359
00:39:28,063 --> 00:39:29,313
I know.
360
00:39:31,647 --> 00:39:35,063
Did you also know
that the room is haunted?
361
00:39:45,438 --> 00:39:46,813
Did they ever harm you?
362
00:39:51,730 --> 00:39:52,730
Bella.
363
00:39:54,230 --> 00:39:55,230
Bella.
364
00:40:03,563 --> 00:40:05,855
What did you promise your friends?
365
00:40:06,272 --> 00:40:07,272
It's a secret.
366
00:40:07,938 --> 00:40:09,813
Do you not love me anymore?
367
00:40:10,855 --> 00:40:11,855
I love you.
368
00:40:12,730 --> 00:40:14,522
Then tell me.
369
00:40:15,022 --> 00:40:16,855
What was the promise?
370
00:40:19,397 --> 00:40:20,397
What was it?
371
00:40:21,938 --> 00:40:24,522
I made a promise
that I won't leave this house.
372
00:40:26,647 --> 00:40:28,480
Tell your friends
373
00:40:29,313 --> 00:40:30,813
that you have to go.
374
00:40:33,105 --> 00:40:35,730
If your friends ask you to stay,
375
00:40:36,105 --> 00:40:39,480
tell them to get out of your body.
376
00:40:47,647 --> 00:40:48,647
Ayu!
377
00:40:51,855 --> 00:40:53,772
Please let Bella leave.
378
00:40:54,605 --> 00:40:56,230
Leave Bella alone!
379
00:40:56,730 --> 00:40:59,813
Tell your friends to leave Bella's body.
380
00:41:04,813 --> 00:41:06,563
Don't cry, Mom.
381
00:41:09,063 --> 00:41:10,105
I'm sad.
382
00:41:11,272 --> 00:41:12,480
Why are you sad?
383
00:41:13,397 --> 00:41:15,313
Because you don't want
to leave this place.
384
00:41:39,855 --> 00:41:40,897
Bella.
385
00:41:54,980 --> 00:41:57,105
Bella! Get out of there!
386
00:41:57,563 --> 00:41:58,813
No!
387
00:41:59,188 --> 00:42:00,647
Bella, I'm sorry.
388
00:42:01,355 --> 00:42:04,022
I want to stay here and play with Ayu.
389
00:42:04,313 --> 00:42:06,855
If you won't let me,
I won't move from here!
390
00:42:07,272 --> 00:42:09,230
Get out of there, Bella.
391
00:42:09,772 --> 00:42:11,230
Don't you love me?
392
00:42:12,147 --> 00:42:13,480
If you do, come out.
393
00:42:19,022 --> 00:42:21,105
But promise me, Mom.
394
00:42:29,647 --> 00:42:31,938
Bagas, can you come over?
I need your help.
395
00:42:32,563 --> 00:42:34,813
Yeah, I can do that.
396
00:42:34,897 --> 00:42:37,647
Thanks. I'll send you my address.
397
00:42:37,730 --> 00:42:38,855
Okay, bye.
398
00:42:41,647 --> 00:42:43,063
Who was that?
399
00:42:43,647 --> 00:42:44,813
Bagas.
400
00:42:44,897 --> 00:42:46,480
You told him to come here?
401
00:42:48,147 --> 00:42:49,272
Yeah.
402
00:42:49,355 --> 00:42:50,980
Do you like him?
403
00:43:45,563 --> 00:43:47,147
Do you believe that shaman?
404
00:43:48,438 --> 00:43:49,980
I saw Bella behaving strangely.
405
00:43:50,438 --> 00:43:51,563
I don't buy it.
406
00:43:52,563 --> 00:43:54,272
She also told me,
407
00:43:54,438 --> 00:43:57,147
that she couldn't leave
because she promised them.
408
00:43:57,230 --> 00:43:58,688
I don't believe it.
409
00:43:58,897 --> 00:43:59,980
You must quit this house.
410
00:44:00,980 --> 00:44:03,313
Bella could die if she leaves.
411
00:44:03,397 --> 00:44:04,688
Are you kidding?
412
00:44:05,105 --> 00:44:06,647
This isn't a joke.
413
00:44:08,813 --> 00:44:12,397
There's no way she could die
if she leaves this house.
414
00:44:12,480 --> 00:44:13,647
It's too weird.
415
00:44:13,980 --> 00:44:15,397
Master Sukmo said so.
416
00:44:22,397 --> 00:44:23,688
How long have you believed in shamans?
417
00:44:24,605 --> 00:44:26,355
I don't want to risk my child's life.
418
00:44:54,355 --> 00:44:55,897
Bagas! Take a shower!
419
00:44:57,313 --> 00:44:58,397
Yes, Mom.
420
00:45:03,730 --> 00:45:04,855
Who is that?
421
00:45:05,605 --> 00:45:06,605
Coming!
422
00:45:53,772 --> 00:45:55,397
SEVEN WAYS TO SEE A GHOST
423
00:45:55,480 --> 00:45:57,730
1. HOLD A CANDLE AND SAY: "COME TO ME."
424
00:46:16,605 --> 00:46:18,022
BONUS: DOWNLOAD THE EXORCISM SONG
425
00:46:18,730 --> 00:46:21,563
A song of prayer
426
00:46:21,897 --> 00:46:26,022
In the middle of the night
427
00:46:26,980 --> 00:46:32,980
Which makes the strong safe
428
00:46:33,063 --> 00:46:37,813
And free from sickness
429
00:46:38,813 --> 00:46:45,397
Free from all calamities
430
00:46:47,855 --> 00:46:52,147
Not even the ghouls and demons
431
00:46:52,230 --> 00:46:54,813
Want to come near
432
00:46:54,897 --> 00:46:59,772
All kinds of witchcraft
433
00:46:59,855 --> 00:47:03,105
Will not dare
434
00:47:25,147 --> 00:47:26,147
Come to me.
435
00:47:30,230 --> 00:47:31,230
Come to me.
436
00:48:58,605 --> 00:48:59,647
Bella.
437
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
Yes?
438
00:49:02,480 --> 00:49:04,397
Teach me that song last night.
439
00:49:04,855 --> 00:49:05,980
What song?
440
00:49:06,313 --> 00:49:07,772
The Javanese song you sang.
441
00:49:09,230 --> 00:49:10,230
No can do.
442
00:49:13,522 --> 00:49:15,397
You know all of them?
443
00:49:16,647 --> 00:49:19,105
This is Ayu and this is Ayu's mom.
444
00:49:19,772 --> 00:49:20,938
They live here?
445
00:49:22,522 --> 00:49:24,897
In the forbidden room under the stairs.
446
00:49:25,438 --> 00:49:27,105
Who else lives there?
447
00:49:27,563 --> 00:49:28,563
Grandma.
448
00:49:31,272 --> 00:49:32,272
Grandma?
449
00:49:32,938 --> 00:49:33,938
Whose Grandma?
450
00:49:34,230 --> 00:49:35,313
My grandma.
451
00:49:36,397 --> 00:49:37,480
Grandma Sari?
452
00:50:01,105 --> 00:50:02,105
Master.
453
00:50:02,772 --> 00:50:05,272
I found out who possesses Bella's body.
454
00:50:06,772 --> 00:50:07,772
Who?
455
00:50:09,105 --> 00:50:11,147
Lastri, her daughter, and…
456
00:50:12,147 --> 00:50:13,147
…my mother.
457
00:50:13,980 --> 00:50:15,772
I beg you…
458
00:50:17,813 --> 00:50:20,272
Do whatever it takes
to exorcise them from Bella.
459
00:50:20,355 --> 00:50:21,355
Yes.
460
00:50:47,772 --> 00:50:48,897
Bella.
461
00:50:50,355 --> 00:50:51,897
Master Sukmo is here.
462
00:51:14,355 --> 00:51:19,897
Leave this child. She's innocent.
463
00:51:20,563 --> 00:51:22,188
-Darling.
-What?
464
00:51:23,105 --> 00:51:26,522
Darling, you have to stop
making pacts with the devil.
465
00:51:27,397 --> 00:51:29,813
Stay out of my business.
466
00:51:32,772 --> 00:51:33,772
Darling.
467
00:51:34,522 --> 00:51:35,563
Ask God for forgiveness.
468
00:51:36,313 --> 00:51:38,105
Hey, listen up!
469
00:51:39,355 --> 00:51:42,147
By making pacts with the devil,
470
00:51:42,897 --> 00:51:45,147
we can be rich! Don't you get it?
471
00:51:45,647 --> 00:51:46,855
Get a grip!
472
00:51:47,397 --> 00:51:49,188
The devil is controlling you!
473
00:51:49,688 --> 00:51:50,688
Please.
474
00:51:51,105 --> 00:51:53,772
Sit back and enjoy the outcome.
475
00:51:54,022 --> 00:51:55,188
Enough talking.
476
00:51:55,522 --> 00:51:56,522
No!
477
00:51:56,897 --> 00:51:59,063
I want a divorce at once!
478
00:52:17,605 --> 00:52:20,480
Leave this child.
479
00:52:20,938 --> 00:52:22,105
Master?
480
00:52:22,313 --> 00:52:24,147
There are four dead bodies in that room.
481
00:52:24,938 --> 00:52:26,063
Who's the other one?
482
00:52:26,730 --> 00:52:28,355
They were killed
483
00:52:29,022 --> 00:52:30,272
by a wicked force.
484
00:52:31,772 --> 00:52:34,105
I must warn you,
485
00:52:35,897 --> 00:52:38,855
be very careful about living here.
486
00:52:45,855 --> 00:52:47,855
Based on my visions,
487
00:52:48,647 --> 00:52:50,980
many evil spirits reside here.
488
00:52:51,980 --> 00:52:53,855
They could harm you.
489
00:52:55,188 --> 00:52:56,897
I don't understand.
490
00:52:59,355 --> 00:53:01,897
Have you ever felt…
491
00:53:03,855 --> 00:53:06,563
…any discomfort or
anything out of the ordinary?
492
00:53:10,480 --> 00:53:11,563
Yes.
493
00:53:11,980 --> 00:53:12,980
Well.
494
00:53:14,230 --> 00:53:17,272
I saw something unusual about your child
495
00:53:18,022 --> 00:53:19,230
and Ratmi.
496
00:53:24,230 --> 00:53:25,355
A child's corpse.
497
00:53:30,688 --> 00:53:31,980
A child's corpse?
498
00:53:34,355 --> 00:53:37,105
I haven't quite figured it out yet,
499
00:53:38,480 --> 00:53:41,147
but you'll have to be extra careful
500
00:53:41,647 --> 00:53:43,105
as long as you live here.
501
00:53:43,313 --> 00:53:45,522
But you'll still help me, right?
502
00:53:45,897 --> 00:53:48,188
Yes. I will help you.
503
00:53:50,397 --> 00:53:52,355
-Excuse me.
-Yes.
504
00:53:57,230 --> 00:53:58,230
Ratmi?
505
00:54:01,397 --> 00:54:03,147
Do you know who else died in that room?
506
00:54:04,855 --> 00:54:05,855
Ratmi?
507
00:54:07,230 --> 00:54:08,563
I don't know.
508
00:55:32,605 --> 00:55:37,855
A song of prayerIn the middle of the night
509
00:55:37,938 --> 00:55:39,188
That must be mom.
510
00:55:41,147 --> 00:55:47,230
Which makes the strong safe
511
00:55:47,313 --> 00:55:50,897
And free from sickness
512
00:55:50,980 --> 00:55:52,147
Turn it off.
513
00:55:53,313 --> 00:55:54,313
Why?
514
00:55:54,938 --> 00:55:56,063
Turn it off.
515
00:55:56,688 --> 00:55:58,105
Can't I listen to this song?
516
00:55:58,563 --> 00:56:01,855
Promise me to never play that song again.
517
00:56:03,355 --> 00:56:04,772
Your friends told you that?
518
00:56:22,897 --> 00:56:24,730
Did your mom play the song?
519
00:56:26,647 --> 00:56:27,938
Are you angry?
520
00:56:29,855 --> 00:56:31,313
Why?
521
00:56:32,105 --> 00:56:35,772
Grandma Sari said no one
should play the song anymore.
522
00:56:36,397 --> 00:56:37,522
Why?
523
00:56:38,063 --> 00:56:41,647
The song can chase away
any dwellers of this house.
524
00:56:42,147 --> 00:56:43,563
I don't want you all to go away.
525
00:56:49,522 --> 00:56:52,355
I will never leave you, Bella.
526
00:56:53,938 --> 00:56:59,230
But if anyone plays this song again,
527
00:56:59,605 --> 00:57:01,438
you guys can't stay.
528
00:57:03,147 --> 00:57:05,063
I don't want you to leave.
529
00:57:07,522 --> 00:57:08,813
Thank you, Bella.
530
00:58:02,272 --> 00:58:03,438
Dewi.
531
00:58:06,272 --> 00:58:07,272
Dewi.
532
00:58:07,772 --> 00:58:08,897
Bagas?
533
00:58:11,647 --> 00:58:12,980
Dewi!
534
00:58:13,522 --> 00:58:15,980
Open up! What's wrong?
535
00:58:18,563 --> 00:58:20,980
What's the matter?
536
00:58:28,897 --> 00:58:29,980
Drink this.
537
00:58:35,688 --> 00:58:37,772
How long must we stay here?
538
00:58:40,438 --> 00:58:42,480
You can leave if you want to.
539
00:58:43,272 --> 00:58:44,563
I'll take care of Bella.
540
00:58:44,647 --> 00:58:46,980
I can't leave you two behind.
541
00:58:47,772 --> 00:58:50,355
This house is bad news. We have to leave.
542
00:58:52,438 --> 00:58:55,022
Or we find another way.
543
00:58:56,147 --> 00:58:57,813
Bella!
544
00:58:59,105 --> 00:59:00,105
Bella!
545
00:59:06,063 --> 00:59:07,063
Bella!
546
00:59:08,147 --> 00:59:09,147
Bella!
547
00:59:12,147 --> 00:59:14,105
Bella. Why were you running?
548
00:59:15,147 --> 00:59:17,022
I wasn't.
549
00:59:17,397 --> 00:59:18,397
On the stairs?
550
00:59:19,105 --> 00:59:20,480
I just woke up.
551
00:59:21,480 --> 00:59:22,938
This is not funny.
552
00:59:23,022 --> 00:59:24,605
I'm not trying to be funny.
553
00:59:27,313 --> 00:59:29,188
Don't lie to Mommy, Bella.
554
00:59:29,605 --> 00:59:31,355
I'm not lying.
555
00:59:31,855 --> 00:59:33,897
I heard someone running.
556
00:59:34,772 --> 00:59:37,188
I wasn't running on the stairs.
557
01:00:33,772 --> 01:00:35,397
What happened?
558
01:00:40,772 --> 01:00:43,355
I saw something strange at the door.
But it's okay now.
559
01:00:44,272 --> 01:00:45,313
Are you sure?
560
01:00:46,272 --> 01:00:47,272
Yes.
561
01:03:10,730 --> 01:03:12,730
-What's the matter?
-Mom!
562
01:03:27,147 --> 01:03:28,147
Bella.
563
01:03:43,230 --> 01:03:44,230
Don't play with this.
564
01:03:51,855 --> 01:03:53,105
I'm feeling sad.
565
01:03:55,105 --> 01:03:57,855
You don't listen to me anymore.
566
01:04:02,355 --> 01:04:05,313
If I had known,
I wouldn't have brought you here.
567
01:04:12,938 --> 01:04:14,730
Please tell them.
568
01:04:15,980 --> 01:04:17,897
Tell them you have to leave.
569
01:04:23,897 --> 01:04:25,563
Please tell them.
570
01:05:33,855 --> 01:05:36,272
A HOUSEMAID FALLS VICTIM
TO A CRUEL MURDER.
571
01:06:01,272 --> 01:06:02,772
Ratmi was already dead.
572
01:06:02,855 --> 01:06:03,855
What?
573
01:06:18,355 --> 01:06:19,688
Who's Ratmi?
574
01:06:20,980 --> 01:06:24,647
The housemaid.
She helps me around the house.
575
01:06:30,438 --> 01:06:31,813
You've never seen her before?
576
01:06:33,355 --> 01:06:34,522
No, Dewi.
577
01:07:31,563 --> 01:07:34,522
THE CULPRIT KILLED HIS WIVES,
CHILD, AND THE HOUSEMAID.
578
01:07:45,480 --> 01:07:46,480
Dewi.
579
01:07:48,272 --> 01:07:49,272
Take a look.
580
01:07:54,688 --> 01:07:55,980
He killed your mom.
581
01:07:57,772 --> 01:08:01,063
He killed his first wife
and their children.
582
01:08:01,980 --> 01:08:02,980
Dewi.
583
01:08:03,272 --> 01:08:05,855
You must sing the song Bella sang.
584
01:08:06,938 --> 01:08:09,522
Perhaps that's the only way
to get rid of them.
585
01:08:09,855 --> 01:08:11,397
This is my dad.
586
01:08:11,480 --> 01:08:13,147
The killer is my dad.
587
01:08:25,812 --> 01:08:28,147
Hey, it's okay.
588
01:08:29,855 --> 01:08:31,522
Your mom is in a better place.
589
01:08:32,562 --> 01:08:35,562
I've only just learned that mom
was dad's second wife.
590
01:08:54,480 --> 01:08:56,062
Where are we going?
591
01:08:57,187 --> 01:08:58,187
We're leaving.
592
01:08:58,605 --> 01:09:00,437
What? Leaving?
593
01:09:00,647 --> 01:09:01,772
Where?
594
01:09:02,105 --> 01:09:06,147
Come with us. You promised
you'd never leave us.
595
01:09:07,397 --> 01:09:08,687
Yeah, but…
596
01:09:10,687 --> 01:09:13,187
I can't leave this house.
597
01:09:13,605 --> 01:09:16,187
And I can't leave my mom behind.
598
01:09:16,437 --> 01:09:18,062
I love my mom.
599
01:09:18,605 --> 01:09:21,397
I can't leave her like this.
600
01:09:21,812 --> 01:09:23,230
You must come.
601
01:09:23,772 --> 01:09:24,772
No.
602
01:09:24,980 --> 01:09:27,687
Bella, that means
you're breaking your promise.
603
01:09:30,855 --> 01:09:32,187
Come with me.
604
01:09:36,147 --> 01:09:37,980
Why are we here?
605
01:09:38,062 --> 01:09:40,897
You promised you won't leave us.
606
01:09:41,147 --> 01:09:44,312
I know I said that!
607
01:09:44,397 --> 01:09:46,522
But what are we doing here?
608
01:09:46,605 --> 01:09:48,272
Just get in!
609
01:09:49,187 --> 01:09:51,272
Just get in, Bella.
610
01:10:02,772 --> 01:10:04,980
It's going to be okay, Bella.
611
01:10:07,688 --> 01:10:09,897
-Help!
-Bella!
612
01:10:10,522 --> 01:10:13,480
Get in! Get in! Don't be scared!
613
01:10:13,980 --> 01:10:17,147
Bella! Open up!
614
01:10:17,230 --> 01:10:18,897
Bella!
615
01:11:58,563 --> 01:11:59,647
Come to me.
616
01:12:05,688 --> 01:12:06,772
Leave my child alone!
617
01:12:08,355 --> 01:12:09,813
Please leave us alone!
618
01:12:14,980 --> 01:12:16,022
Stop it!
619
01:12:18,022 --> 01:12:19,147
Leave her be.
620
01:12:21,647 --> 01:12:23,313
This is all your fault, Sari!
621
01:12:24,730 --> 01:12:26,688
You ruined my life.
622
01:12:27,105 --> 01:12:28,230
And now,
623
01:12:28,813 --> 01:12:30,772
your child will pay the price!
624
01:12:33,188 --> 01:12:34,772
Dewi has nothing to do with us!
625
01:12:38,897 --> 01:12:39,897
Mom?
626
01:12:40,897 --> 01:12:41,897
Yes, dear.
627
01:12:42,730 --> 01:12:43,938
It's me.
628
01:12:45,522 --> 01:12:46,563
Forgive me.
629
01:12:54,855 --> 01:12:57,188
I love you so much.
630
01:12:57,980 --> 01:13:00,147
Why did you let us into that house?
631
01:13:00,730 --> 01:13:02,355
It wasn't me.
632
01:13:02,897 --> 01:13:03,897
It was her.
633
01:13:03,980 --> 01:13:08,605
Because I want you to suffer!
Just like what your mom did to me!
634
01:13:10,897 --> 01:13:12,313
Don't touch my child!
635
01:13:35,605 --> 01:13:36,605
Dewi.
636
01:13:37,813 --> 01:13:38,813
Dewi.
637
01:13:54,355 --> 01:13:55,438
Bella?
638
01:14:07,438 --> 01:14:08,438
Alex.
639
01:14:08,772 --> 01:14:09,772
Dewi.
640
01:14:10,980 --> 01:14:13,147
-You always blame others.
-It is your fault!
641
01:14:13,522 --> 01:14:15,855
-Fine! I want to go home!
-Home?
642
01:14:15,938 --> 01:14:17,605
-Dewi!
-I want to go home!
643
01:14:19,230 --> 01:14:22,938
Come with me to Jakarta.
We have to take you to the hospital.
644
01:14:23,147 --> 01:14:24,480
You must recover.
645
01:14:24,897 --> 01:14:25,897
I want to live here.
646
01:14:27,063 --> 01:14:28,647
I want to live with Bella.
647
01:14:30,397 --> 01:14:31,397
Bella is dead.
648
01:15:31,147 --> 01:15:33,230
I'm sorry.
649
01:15:33,730 --> 01:15:37,522
But I'm sure
you'll have a lot of fun there.
650
01:15:40,230 --> 01:15:41,813
It's nice, isn't it?
651
01:15:44,605 --> 01:15:45,730
Thank you, Mister.
652
01:15:47,605 --> 01:15:49,855
We'll live here starting today.
653
01:16:04,272 --> 01:16:07,022
-You must let her go.
-She's not dead!
654
01:16:07,813 --> 01:16:08,938
She's in a better place.
655
01:16:09,397 --> 01:16:12,897
Bella is not dead!
656
01:16:34,147 --> 01:16:36,355
Bella!
657
01:16:37,188 --> 01:16:41,522
Bella!
37474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.