Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,672
Damn it!
4
00:00:51,320 --> 00:00:53,276
Are you saying it's done?
5
00:00:53,640 --> 00:00:54,868
Close it.
6
00:01:01,480 --> 00:01:03,277
It seems kind of slow.
7
00:01:05,080 --> 00:01:06,308
Close it.
8
00:01:11,360 --> 00:01:13,476
It's not working right.
9
00:01:15,040 --> 00:01:16,758
It should pop right open.
10
00:01:18,280 --> 00:01:19,599
But it's not.
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,518
The money?
12
00:01:26,640 --> 00:01:28,198
I already owe you 50, right?
13
00:01:28,400 --> 00:01:30,868
- 300 in all.
- 300 total.
14
00:01:34,480 --> 00:01:36,391
Aren't you going to pay up?
15
00:01:36,720 --> 00:01:38,039
Not now. Sorry, brother.
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,959
- Then why'd you have it done?
- I've got other payments.
17
00:01:41,320 --> 00:01:43,788
- Don't "brother" me!
- See you later, brother.
18
00:01:45,680 --> 00:01:48,035
- When are you going to pay?
- We'll talk later.
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,832
What about!
Give me my money.
20
00:01:50,040 --> 00:01:51,837
- Don't work too hard, brother.
- Celal!
21
00:01:52,040 --> 00:01:53,871
When are you going to pay?
22
00:01:54,480 --> 00:01:55,595
Celal!
23
00:02:15,360 --> 00:02:17,078
Is it for a woman or a man?
24
00:02:18,760 --> 00:02:20,159
A man.
25
00:02:23,440 --> 00:02:25,829
Does it look like
a woman's sweater?
26
00:02:26,520 --> 00:02:27,555
Huh?
27
00:02:43,960 --> 00:02:45,518
That one's slow too.
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,912
- Celal, come with me.
- What's going on?
29
00:02:49,120 --> 00:02:50,758
I've got something to show you.
30
00:02:50,960 --> 00:02:51,915
What?
31
00:02:52,120 --> 00:02:54,873
What till you see
what brother Seyfi's got.
32
00:02:55,160 --> 00:02:56,912
- Really?
- Really.
33
00:03:00,280 --> 00:03:01,474
Have a seat.
34
00:03:04,600 --> 00:03:05,874
Look at this.
35
00:03:07,840 --> 00:03:08,955
How's this one?
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,309
This one?
37
00:03:12,320 --> 00:03:13,639
This one?
38
00:03:14,720 --> 00:03:15,789
This?
39
00:03:16,840 --> 00:03:17,989
This?
40
00:03:18,840 --> 00:03:21,070
- This?
- Make that one a little bigger.
41
00:03:23,960 --> 00:03:26,394
- They're all new.
- That one's nice.
42
00:03:27,800 --> 00:03:30,268
- Are you coming tonight?
- Are there any more?
43
00:03:30,520 --> 00:03:32,875
No. Coming tonight?
44
00:03:34,080 --> 00:03:35,718
Your friend will be there.
45
00:03:37,520 --> 00:03:38,919
What friend?
46
00:03:39,560 --> 00:03:40,913
Süleyman.
47
00:03:42,600 --> 00:03:43,794
The guy with the jeep?
48
00:03:44,960 --> 00:03:46,837
- What is it?
- You don't know?
49
00:03:47,200 --> 00:03:49,919
- Know what?
- That's he going to give you shit.
50
00:03:50,120 --> 00:03:51,951
- What for?
- Because of...
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,879
What's that broad's name?
52
00:03:54,120 --> 00:03:55,951
- Sibel.
- That's it, Sibel.
53
00:04:01,000 --> 00:04:02,353
Just let him try.
54
00:04:04,280 --> 00:04:07,636
You'd think he owned her.
55
00:04:09,240 --> 00:04:11,356
Anyway, got anything else?
56
00:04:11,560 --> 00:04:12,834
Move back.
57
00:04:14,760 --> 00:04:16,273
These just came in, Celal.
58
00:04:18,480 --> 00:04:20,038
Have a look.
59
00:04:47,200 --> 00:04:49,395
- Good day, Cemal.
- Thanks, Sevilay.
60
00:04:49,800 --> 00:04:51,631
- Isn't Celal around?
- He's at the garage.
61
00:04:52,400 --> 00:04:54,470
Is he having
the automatic door done?
62
00:04:56,040 --> 00:04:58,554
But isn't he the one
moaning about money?
63
00:04:59,680 --> 00:05:01,318
So what's this all about?
64
00:05:01,800 --> 00:05:03,711
Does anyone ever know
what he's up to?
65
00:05:04,200 --> 00:05:05,189
Never.
66
00:05:05,640 --> 00:05:07,312
Are you going to
party headquarters?
67
00:05:08,280 --> 00:05:09,759
When did he go?
68
00:05:10,440 --> 00:05:11,793
An hour ago.
69
00:05:12,400 --> 00:05:14,675
I'll go to the party meeting
then. See you.
70
00:05:14,880 --> 00:05:17,110
Thanks.
I want to ask you something.
71
00:05:18,120 --> 00:05:20,554
Did Celal mention that
we're going to Samsun tonight?
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,194
No.
73
00:05:22,480 --> 00:05:24,277
You know that job
at the high school.
74
00:05:24,600 --> 00:05:25,555
What job?
75
00:05:25,760 --> 00:05:27,637
The contract.
We're going to sort it out.
76
00:05:28,120 --> 00:05:29,633
In the middle of the night?
77
00:05:29,840 --> 00:05:31,671
That's how things work.
Drinks and stuff.
78
00:05:32,400 --> 00:05:34,436
- He didn't tell me.
- He told me.
79
00:05:35,400 --> 00:05:37,231
I won't bother
with dinnerthen.
80
00:05:37,520 --> 00:05:38,589
Don't.
81
00:05:38,800 --> 00:05:40,279
So you'll be back
in the morning.
82
00:05:40,480 --> 00:05:42,277
It'll take until morning.
83
00:05:43,400 --> 00:05:45,755
- Have a good day.
- Thanks, you too.
84
00:05:51,600 --> 00:05:53,033
That's from giving up smoking.
85
00:05:53,240 --> 00:05:54,593
You making fun of me?
86
00:05:55,240 --> 00:05:58,357
A retirement home has become
an absolute necessity.
87
00:05:58,560 --> 00:06:01,393
With so many families migrating
and never coming back...
88
00:06:01,600 --> 00:06:04,160
...their parents are
in a difficult position.
89
00:06:04,360 --> 00:06:05,998
The elderly
have been left behind...
90
00:06:06,200 --> 00:06:07,633
...with no one to care forthem.
91
00:06:07,840 --> 00:06:13,472
That's why we've got to have
a retirement home built.
92
00:06:15,040 --> 00:06:16,917
So, how do we go about it?
93
00:06:17,120 --> 00:06:18,997
He had an automatic door done.
94
00:06:19,200 --> 00:06:22,192
...Önder Bey, from one of
our city's foremost families.
95
00:06:22,400 --> 00:06:24,709
As you know,
he owns a great deal ofland.
96
00:06:25,560 --> 00:06:27,118
He's donating some land...
97
00:06:27,320 --> 00:06:29,311
As ifhe's using that door
all day.
98
00:06:29,520 --> 00:06:31,397
What's the point?
99
00:06:31,880 --> 00:06:34,553
So, how do we proceed from here?
100
00:06:35,200 --> 00:06:37,839
We need to
set up an organization.
101
00:06:38,480 --> 00:06:41,233
I'm confident
we'll do what's needed.
102
00:06:41,440 --> 00:06:43,431
He pisses me off sometimes.
103
00:06:43,640 --> 00:06:46,200
I hope to discuss the matter
further at tomorrow's meeting.
104
00:06:46,600 --> 00:06:50,957
Over some of Sevilay's
wonderful pide.
105
00:06:52,360 --> 00:06:54,555
Yes, deputy,
I'd be happy to make some.
106
00:06:54,760 --> 00:06:58,150
- With ground meat?
- Yes, in all of them
107
00:06:58,360 --> 00:06:59,679
Understood, deputy.
108
00:07:00,920 --> 00:07:03,036
We'll go to the butcher's
if need be.
109
00:07:11,440 --> 00:07:12,839
Sevilay?
110
00:07:15,240 --> 00:07:16,514
Sevilay?
111
00:07:23,920 --> 00:07:25,273
Sevilay!
112
00:07:51,480 --> 00:07:52,913
Right.
113
00:08:00,920 --> 00:08:02,478
Ivana Fukalot.
114
00:08:10,320 --> 00:08:11,912
"Night Mix".
115
00:08:17,000 --> 00:08:20,549
Another one with Ivana Fukalot.
116
00:09:52,480 --> 00:09:53,959
Mom?
117
00:09:55,240 --> 00:09:56,639
Mom?
118
00:10:02,200 --> 00:10:03,633
Mom?
119
00:11:17,840 --> 00:11:19,398
Sign here and here.
120
00:11:34,840 --> 00:11:36,398
300. 400. 500.
121
00:11:44,040 --> 00:11:46,508
You can't trust people
these days.
122
00:11:48,160 --> 00:11:50,549
You'll get those hands broken
one day.
123
00:11:51,400 --> 00:11:52,879
The little jackass.
124
00:11:54,320 --> 00:11:55,673
The little jackass!
125
00:12:05,800 --> 00:12:08,189
Ah! What're you doing?
126
00:12:08,400 --> 00:12:10,118
Did I scare you?
I'm just joking around.
127
00:12:10,320 --> 00:12:12,197
I told you,
I don't like jokes like that.
128
00:12:12,400 --> 00:12:14,391
- Okay, okay. Give it a rest.
- For God's sake.
129
00:12:14,600 --> 00:12:15,828
Enough already.
130
00:12:42,440 --> 00:12:43,839
Son, did you wash your hands?
131
00:12:44,120 --> 00:12:45,758
- I did.
- The hell you did.
132
00:12:46,120 --> 00:12:47,519
Why are you like this?
133
00:12:47,920 --> 00:12:49,672
Why do you do things
behind my back, son?
134
00:12:49,920 --> 00:12:52,309
Why are you messing around with
other people's stuff?
135
00:12:52,520 --> 00:12:54,795
- I didn't do anything like that.
- The hell you didn't!
136
00:12:55,000 --> 00:12:56,991
Back off. If he says
he didn't do it, he didn't.
137
00:12:57,280 --> 00:12:59,157
- Get out of my sight.
- I swear I didn't.
138
00:12:59,360 --> 00:13:00,315
Filthy bugger!
139
00:13:00,520 --> 00:13:05,150
If l catch you one more time...
140
00:13:06,040 --> 00:13:08,031
- Okay, dad.
- Now fuck off!
141
00:13:08,520 --> 00:13:10,556
Go on, boy. Take the bread
and go straight home.
142
00:13:10,760 --> 00:13:13,672
I don't want him touching the
bread with his filthy hands.
143
00:13:13,920 --> 00:13:16,115
Get lost. Dickhead.
144
00:13:21,960 --> 00:13:26,636
"I'M COMING TONIGHT
WITH THE MONEY."
145
00:13:28,360 --> 00:13:30,316
They're starting to talk, Cemal.
146
00:13:30,520 --> 00:13:33,830
About us, you know, running off
to Samsun. To clubs and stuff.
147
00:13:34,040 --> 00:13:35,109
Who's talking?
148
00:13:35,320 --> 00:13:37,117
- Fahri is.
- Which Fahri?
149
00:13:37,320 --> 00:13:38,912
You know, "Fahri's Apparel".
150
00:13:39,680 --> 00:13:42,194
Fahri knows
we're going to Samsun tonight.
151
00:13:42,400 --> 00:13:43,628
How does he know?
152
00:13:43,880 --> 00:13:45,916
- Seyfi told him.
- Our Seyfi?
153
00:13:47,720 --> 00:13:48,948
Seems
you got some porn too.
154
00:13:49,160 --> 00:13:51,674
Did he say that too?
What kind of guy is that Seyfi?
155
00:13:51,880 --> 00:13:54,075
Some things are
better left unsaid.
156
00:13:55,200 --> 00:13:56,189
"THANKS, CELAL."
157
00:13:56,400 --> 00:13:57,719
You see the problem?
158
00:13:58,000 --> 00:14:00,309
He tells someone, and then they
blab to someone else.
159
00:14:01,120 --> 00:14:03,076
You've got a family.
160
00:14:03,400 --> 00:14:07,473
I'm free to do what I want, but
you'd better watch your step.
161
00:14:07,680 --> 00:14:08,908
"HOW DO YOU
WANT THE MONEY?"
162
00:14:09,200 --> 00:14:10,838
If they all find out
about this.
163
00:14:11,120 --> 00:14:14,635
Anyway, you should've seen
how I fooled Fahri.
164
00:14:15,200 --> 00:14:18,636
I really went for it.
Boy was that fun, Celal.
165
00:14:18,840 --> 00:14:20,273
- What'd you do?
- I told him...
166
00:14:20,480 --> 00:14:22,357
...we were going to Samsun
for a tender...
167
00:14:22,560 --> 00:14:25,028
...to do the wiring
for a 40-class high school.
168
00:14:25,240 --> 00:14:26,912
- In Samsun?
- Yeah, in Samsun.
169
00:14:27,120 --> 00:14:28,189
"COME TO MY DRESSING ROOM."
170
00:14:28,400 --> 00:14:29,992
You like the sound of that,
don't you?
171
00:14:31,080 --> 00:14:32,195
I sure do.
172
00:14:32,440 --> 00:14:34,635
It makes you feel rich.
173
00:14:35,080 --> 00:14:36,957
Just one lie,
and suddenly you're rich.
174
00:14:39,280 --> 00:14:40,872
How's my T-shirt?
Like it?
175
00:16:31,960 --> 00:16:36,160
If it works out, we might
open a shop in the city.
176
00:16:39,120 --> 00:16:40,758
Where exactly
is this high school?
177
00:16:41,080 --> 00:16:45,039
Uh... You know...
Where are we right now, exactly?
178
00:16:46,120 --> 00:16:49,999
You know that place...
That big building site?
179
00:16:50,200 --> 00:16:51,997
It's a big job.
180
00:16:54,320 --> 00:16:56,675
Whatever...
Considerthis a loan, okay?
181
00:16:56,880 --> 00:16:58,108
Come on, it's okay.
182
00:16:58,320 --> 00:17:00,629
I mean it, Celal.
It's just a loan. Thanks.
183
00:17:00,840 --> 00:17:03,070
I don't expect a thing.
And I added an extra 200.
184
00:17:03,800 --> 00:17:05,438
You said 800.
I made it 1000.
185
00:17:05,680 --> 00:17:07,796
Get yourself
some perfume or something.
186
00:17:09,520 --> 00:17:13,798
You're good enough to eat.
What a sweetie.
187
00:17:14,000 --> 00:17:15,353
Can I come by tonight?
188
00:17:20,320 --> 00:17:21,833
Tonight's impossible.
189
00:17:22,040 --> 00:17:23,598
I came once
and I've never forgotten.
190
00:17:23,800 --> 00:17:25,711
I know, but not tonight.
191
00:17:25,920 --> 00:17:27,433
I'm trying to
come here once a week.
192
00:17:27,640 --> 00:17:29,039
If we get this
high school job...
193
00:17:29,240 --> 00:17:31,549
- I've got to get ready.
- I'm serious.
194
00:17:31,760 --> 00:17:34,035
No touching or anything.
We'll just talk.
195
00:17:34,560 --> 00:17:37,518
- Stop insisting.
- Just 10 minutes, Sibel. Please.
196
00:17:37,720 --> 00:17:41,474
- I'll pay you back.
- Please Sibel, just 10 minutes.
197
00:18:20,440 --> 00:18:23,750
Dip into my waters.
198
00:18:24,480 --> 00:18:27,278
Oh oh!
199
00:19:03,920 --> 00:19:05,512
- Good evening.
- Yes, father.
200
00:19:05,720 --> 00:19:07,233
- You got the money?
- Yes, father.
201
00:19:07,440 --> 00:19:09,908
Make sure you jot downall the dates and amounts.
202
00:19:10,240 --> 00:19:11,468
I write it all down, father.
203
00:19:11,680 --> 00:19:13,477
Don't throw away any bank slips.
204
00:19:13,880 --> 00:19:15,791
- I'm keeping them all.
- How's Celal.
205
00:19:16,000 --> 00:19:17,592
- He's fine, father.
- The hell he is.
206
00:19:17,800 --> 00:19:20,360
Really. We've been
getting along good lately.
207
00:19:20,640 --> 00:19:21,755
It's your money he loves.
208
00:19:21,960 --> 00:19:23,996
Don't say that, father.
Celal's not like that.
209
00:19:24,200 --> 00:19:25,713
The hell he's not.I know his type.
210
00:19:25,920 --> 00:19:28,229
- No, really.
- Don't mention the money.
211
00:19:28,920 --> 00:19:31,309
- I won't.
- He'll do anything for that money.
212
00:19:31,520 --> 00:19:33,715
Please don't say that.
Celal's not like that.
213
00:19:33,920 --> 00:19:35,990
He's a good man
and he helps...
214
00:19:36,200 --> 00:19:37,633
- Keep it short.
- What?
215
00:19:38,000 --> 00:19:40,673
Talk faster.This is costing money.
216
00:19:40,880 --> 00:19:43,110
- Want to talk to your mother?
- Yes.
217
00:19:43,760 --> 00:19:46,672
You want to talk your daughter?Your daughter!
218
00:19:46,920 --> 00:19:48,512
By the timeshe gets to the phone...
219
00:19:48,800 --> 00:19:50,472
Calling from Germany costs afortune. Well?
220
00:19:52,080 --> 00:19:54,878
Give her my love
and kisses and tell mother I...
221
00:19:55,080 --> 00:19:56,308
Is that all?
222
00:19:57,040 --> 00:19:58,439
- Yes, father.
- Bye then.
223
00:19:58,880 --> 00:20:00,029
Good bye.
224
00:20:29,480 --> 00:20:32,756
Go on, I'll catch up.
225
00:21:08,280 --> 00:21:10,236
"KEEP OUT OF IT.
I'LL HANDLE HIM."
226
00:21:47,040 --> 00:21:49,156
Damn you!
227
00:21:49,360 --> 00:21:51,476
Get back here, boy.
As foryou girl, shut up.
228
00:21:54,840 --> 00:21:56,592
Little bastard!
229
00:22:10,520 --> 00:22:12,476
What happened, son? Mesut!
230
00:22:30,160 --> 00:22:32,515
I'm telling you, this guy's
a big-shot businessman.
231
00:22:32,720 --> 00:22:34,995
From the time of
the Koç's and Sabancı's.
232
00:22:35,200 --> 00:22:36,394
You're kidding.
233
00:22:36,720 --> 00:22:40,269
Real old. About to croak.
So he decided to build a school.
234
00:22:40,840 --> 00:22:44,230
It's got 40 classrooms,
and we're doing all the wiring.
235
00:22:44,440 --> 00:22:45,475
- In Samsun?
- In Samsun.
236
00:22:45,680 --> 00:22:47,079
We'll be coming up once a week.
237
00:22:47,280 --> 00:22:49,430
That's great.
Come on, drink up!
238
00:22:58,560 --> 00:23:07,070
Surely, one day,we two shall meet again.
239
00:23:07,520 --> 00:23:15,632
Things can't go on like this,incomplete...
240
00:23:16,360 --> 00:23:20,558
Surely, one day, we two shallmeet again.
241
00:23:21,040 --> 00:23:23,634
So tell me, Süleyman,
is a guy like that worth it?
242
00:23:24,480 --> 00:23:26,914
- Just blow it off.
- Ignore him.
243
00:23:27,400 --> 00:23:29,675
I mean, he's not your equal.
244
00:23:30,280 --> 00:23:32,350
The bastard's
getting on my nerves.
245
00:23:35,600 --> 00:23:37,113
Answer me, Süleyman.
246
00:23:37,600 --> 00:23:41,559
Is he your equal?
Just answer me, yes or no?
247
00:23:41,960 --> 00:23:43,279
He's getting on my nerves.
248
00:23:43,480 --> 00:23:45,436
For God's sake, Süleyman.
249
00:23:46,000 --> 00:23:47,592
He's not worth it.
250
00:24:06,560 --> 00:24:08,232
I'm gonna fuck him up good.
251
00:24:08,520 --> 00:24:09,748
Süleyman.
252
00:24:34,760 --> 00:24:36,079
Isn't she answering?
253
00:24:39,800 --> 00:24:41,119
I wonder why?
254
00:24:45,520 --> 00:24:47,750
That is it, right here.
255
00:25:02,040 --> 00:25:04,110
- You're sure this is it?
- Yeah.
256
00:25:08,960 --> 00:25:10,029
Sibel.
257
00:25:10,240 --> 00:25:11,389
Sibel.
258
00:25:17,360 --> 00:25:18,713
Go for a ride if you want.
259
00:25:18,920 --> 00:25:20,319
- I'm fine here.
- Okay.
260
00:25:30,920 --> 00:25:36,358
And now, dear listeners,for some poetry...
261
00:25:40,360 --> 00:25:43,909
With tear-filled eyes...
262
00:25:44,520 --> 00:25:48,433
...closed doorsand wounded hearts...
263
00:25:48,760 --> 00:25:52,435
...we remain apart,two strangers.
264
00:25:53,600 --> 00:25:57,195
Come, my beloved,don't make me wait.
265
00:25:58,520 --> 00:26:02,149
My eyes watch the door,my bell never rings.
266
00:26:02,480 --> 00:26:06,473
My door, never opening;me, never seeing you.
267
00:26:07,040 --> 00:26:09,156
Where did we go wrong,my beloved?
268
00:26:09,440 --> 00:26:12,273
Have we become enemies?
269
00:26:12,480 --> 00:26:16,109
Are you my enemy now?
270
00:26:16,960 --> 00:26:18,757
This separation is such...
271
00:26:23,200 --> 00:26:24,474
How'd it go?
272
00:26:27,920 --> 00:26:29,069
Did you sort things out?
273
00:26:29,280 --> 00:26:30,633
Let's get out ofhere.
274
00:26:37,720 --> 00:26:39,119
What happened? Tell me...
275
00:26:59,760 --> 00:27:01,239
Shall we go on a picnic?
276
00:27:32,760 --> 00:27:35,115
- Did you wash your hands?
- Yes, dad.
277
00:27:35,600 --> 00:27:38,751
From now on, I want a report on
whether you washed your hands.
278
00:27:39,080 --> 00:27:40,274
Got it?
279
00:27:40,880 --> 00:27:43,348
- He washed them.
- Don't stick up for him.
280
00:27:56,800 --> 00:27:58,392
What happened to yourface?
281
00:27:58,800 --> 00:28:00,392
Turn round. Let me have a look.
282
00:28:01,120 --> 00:28:03,395
- What happened?
- He fell offhis scooter.
283
00:28:03,680 --> 00:28:05,033
I fell off my scooter.
284
00:28:05,280 --> 00:28:08,590
Good foryou.
Way to go.
285
00:28:08,960 --> 00:28:10,951
Congratulations.
286
00:28:11,680 --> 00:28:13,398
All you do is wreck things.
287
00:28:14,360 --> 00:28:15,759
Nothing happened to the scooter.
288
00:28:23,040 --> 00:28:24,917
I'm gonna put a bullet to the
middle of my forehead.
289
00:28:29,520 --> 00:28:31,192
All you do is wreck things.
290
00:28:34,960 --> 00:28:36,552
I'm sick of you all.
291
00:28:38,000 --> 00:28:40,195
You've never made me happy,
not once.
292
00:28:51,680 --> 00:28:52,954
Celal.
293
00:28:53,320 --> 00:28:54,469
What happened?
294
00:28:56,520 --> 00:28:58,272
- Aren't you eating?
- No.
295
00:28:58,520 --> 00:29:01,159
- Eat a little.
- Sure, let's eat.
296
00:29:01,360 --> 00:29:05,717
Let's eat all day long.
We won't work; we'll just eat.
297
00:29:07,320 --> 00:29:08,639
Come on!
298
00:29:13,000 --> 00:29:15,514
Idiot. Just wait till tomorrow.
299
00:29:18,640 --> 00:29:20,278
- Celal.
- What?
300
00:29:21,560 --> 00:29:23,949
I knitted you a sweater.
With big buttons.
301
00:29:24,400 --> 00:29:27,870
That's all I need right now,
a sweater. Good foryou.
302
00:29:28,760 --> 00:29:29,829
Get going, boy.
303
00:29:30,040 --> 00:29:32,315
Celal. Try it on
and I'll check the sleeves.
304
00:29:32,720 --> 00:29:33,914
Celal.
305
00:29:38,400 --> 00:29:43,110
"PLEASE GIVE ME
ONE MORE CHANCE."
306
00:29:47,520 --> 00:29:49,636
I wish you'd been
interested in school.
307
00:29:50,160 --> 00:29:53,994
I'd have done anything for you
to study in Ankara or Istanbul.
308
00:29:55,200 --> 00:29:58,192
But I look at you
and all I see is a dickhead.
309
00:29:58,640 --> 00:30:00,358
A good-for-nothing.
310
00:30:01,200 --> 00:30:03,475
Never does anything right.
311
00:30:04,920 --> 00:30:06,319
Son, you...
312
00:30:08,480 --> 00:30:11,358
"50% DISCOUNT ON CABLES."
313
00:30:13,640 --> 00:30:16,029
Son, why are you so stupid?
314
00:30:16,920 --> 00:30:19,639
Can't I be proud of my boy,
like everyone else?
315
00:30:20,720 --> 00:30:24,395
Won't I ever be able to
brag about you, even once?
316
00:30:25,120 --> 00:30:26,633
I'm doing my best, dad.
317
00:30:38,720 --> 00:30:40,551
The middle ofhis forehead?
318
00:30:40,760 --> 00:30:43,638
If you ask him anything he gets
all jumpy and starts yelling.
319
00:30:44,000 --> 00:30:46,070
And says he'll shoot himself
in the forehead.
320
00:30:46,760 --> 00:30:48,352
He must have
hit his head somewhere.
321
00:30:48,560 --> 00:30:50,152
He said they went to dinner.
322
00:30:50,920 --> 00:30:52,638
Forthat high school job.
323
00:30:53,760 --> 00:30:55,990
- Could he have fallen?
- How do I know?
324
00:30:56,560 --> 00:30:58,039
Did they
get the high school job?
325
00:30:58,240 --> 00:31:00,754
How am I supposed to know?
I can't ask him anything.
326
00:31:02,960 --> 00:31:04,678
The ceiling lamp's fixed.
327
00:31:05,680 --> 00:31:07,272
Thanks, Celal Bey.
328
00:31:07,560 --> 00:31:11,439
And the lamp's working.
The lead was loose, that's all.
329
00:31:11,760 --> 00:31:13,716
Oh, so that's what it was.
330
00:31:14,400 --> 00:31:16,675
Thanks, Celal Bey.
There's one more thing.
331
00:31:19,600 --> 00:31:21,477
We haven't forgotten
the stuffed vine leaves?
332
00:31:21,680 --> 00:31:23,398
No, I'm taking care ofit.
333
00:31:24,200 --> 00:31:25,952
Now, I'm turning on the light.
334
00:31:26,400 --> 00:31:27,799
And going upstairs.
335
00:31:41,280 --> 00:31:43,919
- The light's burning, isn't it?
- Yes, deputy.
336
00:31:44,480 --> 00:31:46,550
So how am I supposed to
turn it off?
337
00:31:47,280 --> 00:31:48,679
Isn't there
a light switch up there?
338
00:31:48,880 --> 00:31:52,111
Yes.
But it's forthe upstairs light.
339
00:31:52,480 --> 00:31:54,311
- But not the other one?
- No.
340
00:31:56,040 --> 00:31:57,951
And you can't
come down to turn it off.
341
00:31:58,160 --> 00:32:01,277
How many times can I go
up and down the stairs?
342
00:32:01,680 --> 00:32:04,877
Of course,
you can't run down every time.
343
00:32:05,080 --> 00:32:07,389
- You need a "vavien".
- A what?
344
00:32:07,600 --> 00:32:10,717
- A parallel switch.
- What's that?
345
00:32:10,920 --> 00:32:13,753
Look, deputy. You turn the light
on and offhere, right?
346
00:32:14,120 --> 00:32:16,634
- Yes?
- And then you go upstairs?
347
00:32:16,840 --> 00:32:18,319
- Yes?
- And you can't...
348
00:32:18,520 --> 00:32:21,398
...turn off this light, right?
- Yes.
349
00:32:22,080 --> 00:32:24,389
You need a switch up there too.
350
00:32:25,680 --> 00:32:27,750
- Both downstairs and upstairs?
- That's it.
351
00:32:27,960 --> 00:32:30,474
So you can control the light
upstairs and downstairs.
352
00:32:30,680 --> 00:32:32,193
We call that a "vavien".
353
00:32:33,360 --> 00:32:36,557
So you'll install one of those
then, Celal Bey.
354
00:32:37,000 --> 00:32:40,515
To tell you the truth,
I don't know how to put one in.
355
00:32:44,880 --> 00:32:46,518
I've got to check the food.
356
00:33:00,600 --> 00:33:03,512
- If you don't know something...
- I don't know how.
357
00:33:03,720 --> 00:33:05,551
What don't you understand?
358
00:33:05,760 --> 00:33:09,435
I understand,
but what about everyone else.
359
00:33:09,680 --> 00:33:12,035
- I understand all right.
- Just shut your mouth, woman.
360
00:33:12,240 --> 00:33:14,151
You don't understand a thing.
361
00:33:14,840 --> 00:33:16,910
Stop shooting your mouth off.
362
00:33:21,000 --> 00:33:23,992
How can a guy who's been doing
this job for 20 years not know?
363
00:33:24,200 --> 00:33:26,475
So that's what this about.
It's the 20 years.
364
00:33:26,680 --> 00:33:30,195
Is that what
you're trying to say?
365
00:33:30,400 --> 00:33:34,951
That I've been no good for 20
years? Is that what you mean?
366
00:33:35,160 --> 00:33:36,309
If I'm wrong, just say so.
367
00:33:37,360 --> 00:33:40,511
Get out of the car.
Get out.
368
00:33:41,840 --> 00:33:43,193
Get out, I said.
369
00:33:45,880 --> 00:33:47,313
Let me out a
little further along.
370
00:33:47,520 --> 00:33:48,748
Get out!
371
00:33:53,200 --> 00:33:54,997
For God's sake!
372
00:37:08,200 --> 00:37:10,714
I heard he got a business letter
from Philips.
373
00:37:11,080 --> 00:37:12,149
Who?
374
00:37:13,560 --> 00:37:14,754
Sabri.
375
00:37:17,880 --> 00:37:19,393
Why do you always talk nonsense?
376
00:37:19,600 --> 00:37:20,828
Are you saying it's not true?
377
00:37:21,040 --> 00:37:23,190
- Someone made that up.
- Everyone's saying it.
378
00:37:23,400 --> 00:37:24,879
Is everyone wrong, Cemal?
379
00:37:25,400 --> 00:37:26,753
It's true.
380
00:37:27,000 --> 00:37:28,752
Don't go and back her up.
381
00:37:29,320 --> 00:37:31,151
They're all lying.
382
00:37:31,360 --> 00:37:33,954
Have you asked him?
I asked him myself.
383
00:37:34,160 --> 00:37:35,559
Did you ask him?
384
00:37:35,760 --> 00:37:37,398
- No, I didn't.
- So?
385
00:37:37,920 --> 00:37:39,876
So everyone's a liar but you.
386
00:37:50,840 --> 00:37:52,068
Are you coming?
387
00:37:52,960 --> 00:37:55,235
No. I'll drop you off, brother.
388
00:37:55,440 --> 00:37:57,635
- Okay.
- Can I make you some tea?
389
00:37:58,120 --> 00:38:00,714
- I'd best go home, Sevilay.
- See you.
390
00:39:17,800 --> 00:39:18,994
Sevilay?
391
00:39:20,520 --> 00:39:21,748
Yes?
392
00:39:25,360 --> 00:39:26,998
Shall we go on a picnic?
393
00:39:28,640 --> 00:39:30,278
What's all this about a picnic?
394
00:39:30,480 --> 00:39:33,950
I've had it. It'll do me good.
Come on, let's go on a picnic.
395
00:39:37,680 --> 00:39:39,511
Get up, we're going on a picnic.
396
00:39:39,720 --> 00:39:41,073
Mesut!
397
00:39:42,920 --> 00:39:44,592
A picnic in weather like this?
398
00:39:46,120 --> 00:39:48,395
Come on, son. Get up.
399
00:39:48,600 --> 00:39:50,556
We're going on a picnic.
Come on.
400
00:39:57,920 --> 00:39:59,512
Have Hanife come too.
401
00:39:59,920 --> 00:40:02,070
And her husband.
We'll all have a picnic.
402
00:40:02,480 --> 00:40:03,708
It looks like rain.
403
00:40:04,200 --> 00:40:06,031
What rain? It's summer.
404
00:40:06,840 --> 00:40:08,239
Come on.
405
00:40:09,520 --> 00:40:11,112
Can Hanife come too?
406
00:40:11,440 --> 00:40:15,319
Hanife, and her husband,
and Cemal. We'll all go.
407
00:40:17,760 --> 00:40:21,355
Hurry up, son. Your dad says
we're going on a picnic.
408
00:40:35,600 --> 00:40:37,989
Mesut, come here, son. Get in.
409
00:40:38,880 --> 00:40:40,711
Hüseyin, sit next to him.
410
00:40:43,280 --> 00:40:44,838
Come on, Hanife.
411
00:40:46,960 --> 00:40:48,473
You too, Sevilay.
412
00:40:49,520 --> 00:40:51,317
Put this on.
It might be cold up there.
413
00:40:51,520 --> 00:40:53,078
It's kind of girly looking.
414
00:40:53,280 --> 00:40:54,952
- Girly looking?
- Yes. Come on.
415
00:40:55,160 --> 00:40:59,517
Is it girly?
Is it really?
416
00:41:32,200 --> 00:41:36,398
"YOU DIDN'TANSWER."
417
00:41:38,080 --> 00:41:39,593
An American businessman...
418
00:41:39,800 --> 00:41:43,349
...bought a painting
by a famous Turk for 7 million.
419
00:41:43,600 --> 00:41:44,953
7 million?
420
00:41:45,160 --> 00:41:48,436
And it's of a naked woman,
on her side...
421
00:41:48,880 --> 00:41:51,872
...showing her butt to everyone.
He paid 7 million forthat.
422
00:41:52,120 --> 00:41:54,315
He paid 7 million to see
some woman's butt?
423
00:41:57,640 --> 00:41:58,629
Hello?
424
00:41:58,840 --> 00:42:00,592
Don't you get it, you pimp?
425
00:42:00,880 --> 00:42:02,359
Why do you keep calling her?
426
00:42:02,840 --> 00:42:04,558
Haven't you got any pride left?
427
00:42:04,840 --> 00:42:05,955
Why do you keep calling?
428
00:42:06,160 --> 00:42:08,674
- Uh-huh.
- What "uh-huh"?
429
00:42:09,120 --> 00:42:12,237
If you call Sibel one more time,
I'll tearyou to pieces.
430
00:42:12,440 --> 00:42:15,432
- You hearthat?
- We'll come up on Friday.
431
00:42:15,640 --> 00:42:18,871
What are you talking about?
Don't you understand Turkish?
432
00:42:19,080 --> 00:42:22,231
I'll put a bullet to your head
if you ever call Sibel again.
433
00:42:22,560 --> 00:42:25,279
- Fine, we'll talk later.
- Talk about what?
434
00:42:25,880 --> 00:42:28,440
I've got to go.
I'm hanging up.
435
00:42:29,480 --> 00:42:30,595
Who was that?
436
00:42:31,040 --> 00:42:33,031
You know that job of ours?
In Samsun?
437
00:43:32,320 --> 00:43:33,833
What are you doing?
438
00:43:34,080 --> 00:43:35,593
I'm just kidding around.
You're so jumpy.
439
00:43:35,800 --> 00:43:38,075
I told you to stop doing that.
440
00:43:38,280 --> 00:43:39,918
It's a joke.
I really scared you, huh?
441
00:43:44,520 --> 00:43:46,112
Hand me your plate.
442
00:44:23,640 --> 00:44:25,949
Hanife,
get it next to your husband.
443
00:44:38,320 --> 00:44:39,753
Get in, Sevilay.
444
00:44:40,280 --> 00:44:42,157
It'll start pouring in a minute.
445
00:44:42,520 --> 00:44:43,794
Shut it.
446
00:44:47,120 --> 00:44:48,599
Come on, I'm closing the door.
447
00:46:13,560 --> 00:46:14,709
Sevilay!
448
00:46:15,800 --> 00:46:16,915
Sevilay!
449
00:46:18,720 --> 00:46:19,994
Sevilay!
450
00:46:20,320 --> 00:46:22,436
Sevilay!
451
00:46:33,840 --> 00:46:34,989
Sevilay!
452
00:47:05,760 --> 00:47:07,159
They'll find her.
453
00:47:12,800 --> 00:47:14,950
Mother!
454
00:47:15,160 --> 00:47:16,639
Mother!
455
00:47:18,080 --> 00:47:19,559
Mother!
456
00:48:13,800 --> 00:48:15,950
What kind of man are you?What kind of person?
457
00:48:16,160 --> 00:48:19,470
God damn you. You'll get yours.
458
00:48:20,600 --> 00:48:22,113
I'm doing the best I can,
father.
459
00:48:22,320 --> 00:48:25,630
You can't do shit! You couldn'teven look after my daughter!
460
00:48:25,960 --> 00:48:31,876
You lost her! God damn aworthless son-in-law like you!
461
00:48:35,200 --> 00:48:37,111
Did she mention the money?
462
00:48:38,480 --> 00:48:39,595
What money?
463
00:48:39,800 --> 00:48:42,189
Money. Did she sayanything about money?
464
00:48:42,960 --> 00:48:45,235
- No.
- Nothing?
465
00:48:45,560 --> 00:48:46,788
Not a word.
466
00:48:47,680 --> 00:48:50,558
I don't even have a bodyto bury, a grave to pray at.
467
00:48:50,760 --> 00:48:52,796
Damn you to hell.
468
00:49:02,160 --> 00:49:04,913
- Are you going to come, father?
- Don't call me father!
469
00:49:34,600 --> 00:49:37,433
Son, did you wash your hands?
470
00:49:37,720 --> 00:49:38,994
Yes.
471
00:49:39,400 --> 00:49:41,038
Good foryou, son.
472
00:49:55,280 --> 00:49:58,431
Thanks. Thanks.
473
00:50:04,320 --> 00:50:05,719
No, I don't smoke.
474
00:50:16,480 --> 00:50:18,198
"50% DISCOUNT ON CABLE."
475
00:50:18,400 --> 00:50:20,072
To hell with your cable.
476
00:50:21,520 --> 00:50:22,919
Damn it.
477
00:50:59,200 --> 00:51:01,873
- What happened, brother?
- His wife's missing.
478
00:51:02,080 --> 00:51:03,479
Probably dead.
479
00:51:26,920 --> 00:51:28,035
Let's go.
480
00:51:39,480 --> 00:51:41,391
- I'm so sorry.
- Thanks brother.
481
00:51:43,000 --> 00:51:44,797
- I'm so sorry.
- Thanks, Saadettin.
482
00:51:45,000 --> 00:51:47,116
- I'm sorry, brother.
- Thanks, brother.
483
00:51:48,600 --> 00:51:50,158
- My condolences.
- Thanks, brother.
484
00:51:50,360 --> 00:51:52,715
- Any news, brother?
- We're still waiting.
485
00:51:52,920 --> 00:51:54,592
- Sorry, brother.
- Thanks.
486
00:51:54,800 --> 00:51:56,279
- Sorry, brother.
- Thanks.
487
00:51:58,960 --> 00:52:00,109
Celal.
488
00:52:09,080 --> 00:52:10,638
- I'm so sorry.
- Thanks.
489
00:52:11,520 --> 00:52:12,919
Is there any news?
490
00:52:13,240 --> 00:52:14,514
No, we're still waiting.
491
00:52:16,680 --> 00:52:18,238
How'd it happen?
492
00:52:19,200 --> 00:52:20,315
What?
493
00:52:20,840 --> 00:52:22,558
They say the doorflew open.
494
00:52:23,960 --> 00:52:25,712
Ah, the automatic door?
495
00:52:26,960 --> 00:52:28,473
How'd it open like that?
496
00:52:29,520 --> 00:52:32,114
- Celal, my condolences.
- Thanks, brother.
497
00:52:33,640 --> 00:52:34,993
How?
498
00:52:36,520 --> 00:52:38,078
Well, we went on a picnic.
499
00:52:38,280 --> 00:52:40,111
And it got dark all of a sudden.
500
00:52:40,320 --> 00:52:43,153
It started raining.
We all went home.
501
00:52:44,400 --> 00:52:47,039
- Did you go to Düden?
- Yes, we went to Düden.
502
00:52:48,560 --> 00:52:50,915
There was a sharp bend
in the road.
503
00:52:51,320 --> 00:52:56,075
I had trouble taking it. The car
shook and the door opened.
504
00:52:59,560 --> 00:53:01,630
- My condolences, Cemal.
- Thanks.
505
00:53:06,080 --> 00:53:08,594
- So that's what happened?
- That's what happened.
506
00:53:10,880 --> 00:53:13,394
So the door
flew open by itself?
507
00:53:20,720 --> 00:53:23,029
Whatever! My condolences, again.
508
00:53:23,240 --> 00:53:25,117
Thanks. Take it easy.
509
00:53:26,360 --> 00:53:27,873
That fuckhead!
510
00:53:30,320 --> 00:53:34,108
What can I say?
She was a good person.
511
00:53:34,880 --> 00:53:36,677
Never had a bad thought.
512
00:53:37,240 --> 00:53:39,196
And such a good cook.
513
00:53:42,360 --> 00:53:44,510
What should
I do about the switch?
514
00:53:46,600 --> 00:53:53,517
I've got to go to Ankara. Get
some rest. We'll do it later.
515
00:53:53,960 --> 00:53:55,996
I'll go to Samsun
in the meantime.
516
00:53:56,240 --> 00:54:00,756
- Forthe tender?
- Yes, forthe tender.
517
00:54:10,080 --> 00:54:14,312
You're holding it in.
That's no good. Let it out.
518
00:54:21,280 --> 00:54:22,508
I'm not holding anything in.
519
00:54:22,720 --> 00:54:24,631
Look, you're holding it in.
520
00:54:25,720 --> 00:54:27,517
That's no good. Don't do it.
521
00:54:28,320 --> 00:54:32,074
That's what causes every
serious illness in the world.
522
00:54:32,280 --> 00:54:33,633
Keeping things inside.
523
00:54:34,920 --> 00:54:37,480
If you need to talk, talk.
524
00:54:37,760 --> 00:54:42,595
If you want to cry, just go
and out and get some air.
525
00:54:42,960 --> 00:54:45,918
Do whateveryou need,
but don't hold it inside!
526
00:54:48,800 --> 00:54:51,473
Yes, but, I'm not
holding anything inside.
527
00:54:52,040 --> 00:54:53,951
Yes, but, I'm not
holding anything inside.
528
00:54:54,440 --> 00:54:58,399
Understand? I'm like a big
brotherto you. I understand.
529
00:54:59,560 --> 00:55:00,834
Don't do it.
530
00:55:06,840 --> 00:55:07,989
Okay.
531
00:55:09,720 --> 00:55:11,995
Let's go to my place
and drink some rakı.
532
00:55:12,240 --> 00:55:13,559
No, I can't.
533
00:55:14,240 --> 00:55:15,992
Don't refuse me.
534
00:55:18,120 --> 00:55:19,599
Come on.
535
00:55:19,880 --> 00:55:21,108
All right then.
536
00:55:28,640 --> 00:55:30,471
Dad never loved me.
537
00:55:31,640 --> 00:55:32,959
He always said so.
538
00:55:34,120 --> 00:55:35,473
I only had my mother.
539
00:55:36,280 --> 00:55:39,750
Now she's gone
and I haven't got anyone.
540
00:55:40,200 --> 00:55:41,679
What about me, Mesut?
541
00:55:41,880 --> 00:55:44,314
- But...
- You've got me.
542
00:55:53,120 --> 00:55:54,838
Mesut, what are doing?
543
00:55:56,960 --> 00:55:58,598
Stop it!
544
00:55:59,960 --> 00:56:02,110
Mesut, your mother just died!
545
00:56:02,480 --> 00:56:04,038
So I asked the doctor...
546
00:56:05,560 --> 00:56:07,198
...is there no hope?
547
00:56:09,920 --> 00:56:11,148
No, he said.
548
00:56:12,960 --> 00:56:15,190
Celal, I went walking.
549
00:56:16,800 --> 00:56:18,392
For six hours!
550
00:56:19,880 --> 00:56:21,871
I walked
and cried for six hours.
551
00:56:23,680 --> 00:56:26,877
Then I got up one day
and I felt better.
552
00:56:28,200 --> 00:56:29,394
Refreshed.
553
00:56:31,880 --> 00:56:35,031
I pulled back the curtains
and made some tea.
554
00:56:36,720 --> 00:56:38,073
It'll come.
555
00:56:39,600 --> 00:56:41,079
Those days will come.
556
00:56:50,840 --> 00:56:52,637
You're crying on the inside,
aren't you?
557
00:56:55,280 --> 00:57:01,594
Strange you were,yet so enticing, so coy.
558
00:57:02,720 --> 00:57:09,831
My heart seeks you always;where can you be?
559
00:57:11,000 --> 00:57:18,395
Your honeyed tongue,smiling face, doe eyes.
560
00:57:19,160 --> 00:57:29,035
My heart seeks you always;where can you be?
561
00:57:29,560 --> 00:57:35,999
Ah, my honeyed tongue,beaming face, doe eyes.
562
00:57:37,000 --> 00:57:40,072
My heart seeks you always...
563
00:58:45,520 --> 00:58:46,714
Celal.
564
00:58:49,200 --> 00:58:50,189
Sevilay.
565
00:58:55,120 --> 00:58:56,951
Congratulations, Celal.
Your wife's back.
566
00:58:57,160 --> 00:58:58,275
Thanks.
567
00:58:58,840 --> 00:59:00,910
- Congratulations.
- Thanks, Sadi.
568
00:59:01,160 --> 00:59:03,116
- Congratulations, brother!
- Thanks, brother.
569
00:59:03,320 --> 00:59:04,958
- Celal, congratulations.
- Thanks.
570
00:59:05,240 --> 00:59:07,310
- Congratulations, Celal!
- Thanks, brother.
571
00:59:08,160 --> 00:59:09,832
They say you're wife's back.
Is it true?
572
00:59:10,040 --> 00:59:11,393
Yeah, it's true.
573
00:59:12,080 --> 00:59:13,957
I had no idea
what was happening.
574
00:59:14,360 --> 00:59:20,196
The car shook; the door opened
and I rolled and rolled.
575
00:59:20,400 --> 00:59:22,356
I don't remember
what happened next.
576
00:59:22,680 --> 00:59:24,238
Oh, these stuffed vine leaves!
577
00:59:24,440 --> 00:59:26,112
Enjoy it, deputy.
578
00:59:28,040 --> 00:59:29,553
Then what happened?
579
00:59:29,800 --> 00:59:34,555
I was rescued
by an old man from the village.
580
00:59:34,960 --> 00:59:38,635
The snails
come out afterthe rain.
581
00:59:39,600 --> 00:59:42,672
He was collecting snails,
with a hoe.
582
00:59:43,920 --> 00:59:47,390
He was swinging the hoe and.
583
00:59:48,320 --> 00:59:53,030
...ah, what's that?
The hoe got tangled in a cable.
584
00:59:53,600 --> 00:59:57,798
So he started following the
cable, to see where it led.
585
00:59:58,200 --> 01:00:03,752
Further and further...
586
01:00:06,280 --> 01:00:08,874
A sack tied
to the end of the cable.
587
01:00:10,680 --> 01:00:13,672
And me, lying there unconscious.
588
01:00:15,840 --> 01:00:19,389
As though someone
put the sack there on purpose.
589
01:00:20,200 --> 01:00:21,633
Like St. Hızır.
590
01:00:23,200 --> 01:00:24,474
Like St. Hızır.
591
01:00:39,320 --> 01:00:42,278
I'm going to strip all the bed
sheets and blankets tomorrow.
592
01:00:42,480 --> 01:00:44,198
Everything's dirty.
593
01:00:46,840 --> 01:00:48,239
- Celal?
- Yes?
594
01:00:48,800 --> 01:00:50,597
- Don't get angry, but.
- At what?
595
01:00:51,080 --> 01:00:52,274
You promise?
596
01:00:53,240 --> 01:00:54,468
Just tell me.
597
01:00:57,080 --> 01:01:00,038
I'll say it then.
598
01:01:02,320 --> 01:01:04,072
I really wonder.
599
01:01:07,320 --> 01:01:09,356
What did you feel when I died?
600
01:01:12,200 --> 01:01:14,031
- Me?
- Yes.
601
01:01:17,560 --> 01:01:18,993
When you died?
602
01:01:21,200 --> 01:01:22,349
When I died.
603
01:01:23,360 --> 01:01:27,194
What's the first thing you felt?
I really wonder.
604
01:01:35,040 --> 01:01:36,393
Did you cry?
605
01:01:38,400 --> 01:01:39,628
Yeah, I cried.
606
01:01:40,920 --> 01:01:42,148
A lot?
607
01:01:43,560 --> 01:01:45,039
A lot.
608
01:01:45,720 --> 01:01:47,039
What did you say?
609
01:01:47,880 --> 01:01:49,199
When?
610
01:01:49,880 --> 01:01:51,552
That first moment.
611
01:01:53,320 --> 01:01:54,639
What'd I say?
612
01:01:57,640 --> 01:01:59,073
I yelled "Sevilay".
613
01:02:01,720 --> 01:02:04,280
Or was it you who
threw me off the cliff, Celal?
614
01:02:11,240 --> 01:02:13,549
What are you talking about,
for God's sake!
615
01:02:14,880 --> 01:02:16,279
I'm just kidding!
616
01:02:16,880 --> 01:02:20,270
I'm kidding, that's all.
Like you're always doing!
617
01:02:20,600 --> 01:02:21,953
What am I always doing?
618
01:02:22,160 --> 01:02:25,755
Don't you always say "I'd like
to throw you over a cliff!"?
619
01:02:26,000 --> 01:02:27,592
Well, don't you?
620
01:02:27,800 --> 01:02:28,869
Some joke!
621
01:02:29,240 --> 01:02:31,435
Come on, Celal.
I'm just kidding around with you.
622
01:02:31,840 --> 01:02:35,196
Why'd you get up?
Come and sit down.
623
01:02:35,440 --> 01:02:39,672
Celal. I swear
I was only joking. All right?
624
01:02:40,000 --> 01:02:41,353
You and your jokes!
625
01:02:41,560 --> 01:02:45,155
I'm sorry Celal.
I didn't mean anything by it.
626
01:02:45,360 --> 01:02:47,669
Celal, where are you going?
627
01:02:48,280 --> 01:02:50,669
At this time of night?
628
01:03:17,880 --> 01:03:19,154
Did you check the money?
629
01:03:19,360 --> 01:03:21,112
How many times
have I told you? Yes.
630
01:03:21,320 --> 01:03:23,788
- You can't trust that guy.
- Father, don't say that.
631
01:03:24,000 --> 01:03:24,955
Anything else?
632
01:03:25,160 --> 01:03:26,912
No, father.
Give my love to mother.
633
01:03:27,120 --> 01:03:28,553
Come to Germany.We miss you.
634
01:03:29,160 --> 01:03:30,354
How can I, father?
635
01:03:30,560 --> 01:03:32,755
We're helping the deputy build a
retirement home.
636
01:03:32,960 --> 01:03:34,951
- Celal's got a contract...
- He must be lying.
637
01:03:35,160 --> 01:03:36,639
Don't say that.
638
01:03:36,920 --> 01:03:38,831
If you only knew
how he cried when I died!
639
01:03:39,040 --> 01:03:40,359
Anything else?
640
01:03:41,360 --> 01:03:43,476
- No, father.
- Watch your money! Okay?
641
01:03:45,000 --> 01:03:46,638
- Okay.
- I'm hanging up now.
642
01:04:49,440 --> 01:04:52,989
There are two kinds of people:
Good and bad.
643
01:04:53,600 --> 01:04:56,751
The bad ones always have
all kinds of schemes.
644
01:04:57,000 --> 01:05:00,595
All kinds of plans.
You know what I mean?
645
01:05:01,480 --> 01:05:02,959
But the good ones
aren't like that.
646
01:05:03,160 --> 01:05:04,752
The good ones are good people.
647
01:05:05,320 --> 01:05:07,550
The bad ones are bad.
The good ones are good.
648
01:05:08,080 --> 01:05:09,593
And we're good people.
649
01:05:48,760 --> 01:05:50,352
I startled you. Sorry.
650
01:05:50,560 --> 01:05:51,754
What are doing!
651
01:05:52,160 --> 01:05:53,912
You didn't hear me
overthe dryer.
652
01:05:54,120 --> 01:05:56,634
- What are you doing?
- The laundry.
653
01:05:57,560 --> 01:05:59,039
Okay, go on then.
654
01:06:07,640 --> 01:06:10,074
- Got any dirty clothes?
- No.
655
01:06:26,200 --> 01:06:27,474
What is it?
656
01:06:27,680 --> 01:06:29,875
What are sleeping here?
Come in to bed.
657
01:06:31,000 --> 01:06:32,353
All right.
658
01:07:27,120 --> 01:07:28,348
Good morning, Celal!
659
01:07:28,800 --> 01:07:29,949
Thanks, brother.
660
01:08:17,240 --> 01:08:20,391
- Just kidding around!
- What the hell are you doing?
661
01:08:20,600 --> 01:08:23,319
- Just having some fun.
- What kind of fun is that!
662
01:08:23,520 --> 01:08:25,158
What a scaredy-cat!
663
01:08:25,520 --> 01:08:28,432
- For God's sake!
- What a sissy!
664
01:08:30,040 --> 01:08:31,314
Be scared then!
665
01:08:32,000 --> 01:08:33,672
Get scared when your wife dies.
666
01:08:33,880 --> 01:08:35,518
Then get scared
when she comes back.
667
01:08:51,880 --> 01:08:53,393
I need to talk to you.
668
01:08:54,120 --> 01:08:55,348
Go on.
669
01:09:07,200 --> 01:09:08,872
I'm going to something,
but don't get angry.
670
01:09:16,440 --> 01:09:18,112
I hid some money from you.
671
01:09:23,080 --> 01:09:25,071
Father's been sending me money.
672
01:09:26,080 --> 01:09:28,036
I hid it, and didn't tell you.
673
01:09:29,080 --> 01:09:30,229
Forgive me.
674
01:09:31,120 --> 01:09:32,394
How much?
675
01:09:34,080 --> 01:09:35,433
75,000 Euros.
676
01:09:35,680 --> 01:09:36,874
How much?
677
01:09:37,280 --> 01:09:38,508
75,000 Euros.
678
01:09:38,760 --> 01:09:40,318
75,000 Euros?
679
01:09:42,040 --> 01:09:43,234
Well I'll be damned!
680
01:09:46,360 --> 01:09:49,397
Here we are, scraping by,
our checks bouncing...
681
01:09:49,880 --> 01:09:54,749
...not a shred of pride left.
682
01:09:55,680 --> 01:09:58,035
And you couldn't say,
"Here, have a 100 Euros!"
683
01:09:58,240 --> 01:10:00,356
God damn you, woman!
684
01:10:00,920 --> 01:10:03,036
Why'd you have to come back?
685
01:10:03,360 --> 01:10:04,679
Why didn't you die!
686
01:10:04,880 --> 01:10:07,838
What good have you ever
done anyone but yourself?
687
01:10:09,120 --> 01:10:10,678
- I haven't?
- Have you?
688
01:10:24,680 --> 01:10:26,671
The money's not where I hid it.
689
01:10:36,920 --> 01:10:39,878
- Have you done something, Celal?
- You're asking me?
690
01:10:43,000 --> 01:10:45,912
You're asking me about money
you nevertold me about?
691
01:10:46,120 --> 01:10:47,519
Money you kept secret?
692
01:10:47,960 --> 01:10:49,951
Go ask
whoever you told about it!
693
01:10:51,080 --> 01:10:53,389
Why are you asking me?
I didn't even know about it!
694
01:10:53,800 --> 01:10:56,678
Go ask whoever
you told about it!
695
01:10:57,200 --> 01:11:00,033
- I didn't tell anyone.
- If you didn't, you didn't.
696
01:11:00,320 --> 01:11:05,030
What I'm saying is, go ask
whoever knows about the money.
697
01:11:05,560 --> 01:11:08,313
Why ask me?
I didn't know a thing.
698
01:11:08,600 --> 01:11:11,956
Did you evertell me?
You didn't!
699
01:11:12,160 --> 01:11:14,833
So why come and ask me about it?
700
01:11:15,200 --> 01:11:17,919
Go ask someone else!
Don't ask me!
701
01:11:18,760 --> 01:11:20,079
Understand?
702
01:11:23,000 --> 01:11:24,638
I'm divorcing you!
703
01:11:38,840 --> 01:11:41,752
Brother, we need to talk.
704
01:11:43,120 --> 01:11:44,792
It's important.
705
01:11:51,800 --> 01:11:54,314
And that's why I had
the automatic car door done.
706
01:11:54,800 --> 01:11:58,475
She'd saved up money. You know
how everything was falling apart.
707
01:11:59,080 --> 01:12:02,311
So I decided to get rid ofher.
708
01:12:02,680 --> 01:12:05,353
And I made herfall out
on the way back from the picnic.
709
01:12:05,560 --> 01:12:07,198
But then she came back!
710
01:12:08,120 --> 01:12:10,714
She keeps scaring me,
like she knows something.
711
01:12:12,400 --> 01:12:14,516
She just asked about the money.
712
01:12:18,120 --> 01:12:19,758
I don't know what to think.
713
01:12:21,040 --> 01:12:22,553
I think she's up to something.
714
01:12:27,760 --> 01:12:29,193
Give me a cigarette.
715
01:12:49,920 --> 01:12:51,911
I don't want anything
to do with this. Okay?
716
01:12:53,200 --> 01:12:54,428
Okay.
717
01:13:03,920 --> 01:13:05,990
You fucking asshole!
718
01:13:23,320 --> 01:13:25,550
Hanife,
I want to ask you something.
719
01:13:25,760 --> 01:13:26,954
Go on.
720
01:13:27,840 --> 01:13:29,273
Have you ever.
721
01:13:30,160 --> 01:13:32,071
...hidden anything...
722
01:13:33,000 --> 01:13:34,672
...from your husband?
723
01:13:34,960 --> 01:13:36,712
How can anyone do that, Sevilay?
724
01:13:36,920 --> 01:13:38,319
That's not marriage.
725
01:13:39,920 --> 01:13:41,990
Everything
should be out in the open.
726
01:13:42,400 --> 01:13:45,710
You can't keep secrets
from your husband.
727
01:13:46,760 --> 01:13:49,513
If you do, he can divorce you.
728
01:13:50,080 --> 01:13:51,798
And you can't say a thing.
729
01:14:32,160 --> 01:14:33,559
Is he still waiting?
730
01:14:33,760 --> 01:14:35,716
I told him to go.
What else can I do?
731
01:14:40,520 --> 01:14:42,112
- What is it, Celal?
- How are you?
732
01:14:42,400 --> 01:14:44,231
What is it that
you don't understand?
733
01:14:44,640 --> 01:14:46,232
It's not that, I just.
734
01:14:46,760 --> 01:14:48,079
Get out ofhere!
735
01:14:48,440 --> 01:14:49,873
You can't talk to me like that!
736
01:14:50,600 --> 01:14:54,388
And what gives you the right
to keep calling me?
737
01:14:54,720 --> 01:14:56,312
I was just asking afteryou.
738
01:14:56,640 --> 01:14:59,313
What's it to you! Just get lost!
739
01:14:59,640 --> 01:15:00,993
I just wanted...
740
01:15:01,200 --> 01:15:02,394
Get out ofhere!
741
01:15:04,040 --> 01:15:05,632
Then what about the money?
742
01:15:06,280 --> 01:15:09,636
There's no money foryou!
743
01:15:09,880 --> 01:15:12,314
- Alaaddin!
- Okay, I got it.
744
01:16:46,840 --> 01:16:48,398
How much was there?
745
01:16:49,800 --> 01:16:51,199
75,000 Euros.
746
01:16:51,400 --> 01:16:52,628
75,000 Euros?
747
01:16:53,360 --> 01:16:54,679
That much!
748
01:16:57,280 --> 01:16:58,793
How much did you spend?
749
01:16:59,120 --> 01:17:00,439
About 1500.
750
01:17:00,680 --> 01:17:06,198
You idiot! If we subtract 1500
that leaves 73,500.
751
01:17:06,880 --> 01:17:08,711
- Have you got the money?
- Yes.
752
01:17:08,920 --> 01:17:11,832
- Where?
- In the car, underthe spare.
753
01:17:13,280 --> 01:17:17,068
Give the money to Sevilay,
and your problems are over.
754
01:17:20,520 --> 01:17:22,397
You know that job in Samsun?
755
01:17:23,480 --> 01:17:24,708
The tender?
756
01:17:24,920 --> 01:17:29,516
Go tell Sevilay that
we got a 75,000 Euro advance.
757
01:17:29,760 --> 01:17:34,231
Go give it all to her and the
subject's closed. Got it?
758
01:17:35,760 --> 01:17:37,352
- All ofit?
- All ofit.
759
01:17:41,040 --> 01:17:43,235
I've got a lot of debts.
What about half?
760
01:17:43,440 --> 01:17:46,193
And what happens if Sevilay goes
to the police and says...
761
01:17:46,400 --> 01:17:49,073
..."My husband threw me off
a cliffbut I survived."...
762
01:17:49,320 --> 01:17:51,231
..."I'm taking him to court."?
763
01:17:51,640 --> 01:17:54,359
You'd get at least thirty years
for attempted murder!
764
01:17:55,040 --> 01:17:56,439
I'll give it all to herthen.
765
01:17:58,080 --> 01:17:59,559
Just get rid ofit.
766
01:19:39,680 --> 01:19:41,079
Let's have a talk.
767
01:19:44,520 --> 01:19:45,635
Sit down.
768
01:19:57,080 --> 01:19:58,354
I...
769
01:19:59,400 --> 01:20:01,516
...thought about what you said,
Sevilay.
770
01:20:01,720 --> 01:20:03,790
I haven't been
a good husband to you.
771
01:20:05,760 --> 01:20:09,355
Ifl had, you wouldn't have
asked me those questions.
772
01:20:11,640 --> 01:20:12,834
Don't say that.
773
01:20:13,040 --> 01:20:14,189
It's true.
774
01:20:15,600 --> 01:20:17,670
You know that job in Samsun.
775
01:20:18,520 --> 01:20:20,078
We got an advance.
776
01:20:20,280 --> 01:20:22,077
How much was missing?
777
01:20:24,880 --> 01:20:26,757
How much?
778
01:20:28,840 --> 01:20:29,955
Now...
779
01:20:36,200 --> 01:20:37,872
...there's 30,000 here.
780
01:20:39,640 --> 01:20:41,995
We'll make up the rest
when the job's done
781
01:20:42,240 --> 01:20:43,639
Okay?
782
01:20:46,520 --> 01:20:50,308
Money was the problem,
wasn't it?
783
01:20:50,920 --> 01:20:52,433
Now everything's okay.
784
01:20:54,760 --> 01:20:56,716
It's not money I want, Celal.
785
01:20:58,240 --> 01:20:59,639
I want you.
786
01:21:01,400 --> 01:21:03,630
Without you, what good is money?
787
01:21:04,680 --> 01:21:07,478
I don't want it;
just don't leave me.
788
01:21:12,960 --> 01:21:14,678
You're my everything.
789
01:21:15,800 --> 01:21:17,711
I couldn't live without you.
790
01:21:22,520 --> 01:21:24,476
You're a part of me.
791
01:21:26,920 --> 01:21:28,751
Please, don't go!
792
01:21:32,800 --> 01:21:35,030
I don't want the money;
it's all yours!
793
01:21:38,440 --> 01:21:41,750
Everything I have is yours,
and I've got nothing but you.
794
01:21:43,160 --> 01:21:44,673
Just don't leave me.
795
01:21:52,120 --> 01:21:54,031
But weren't you
the one asking about money?
796
01:21:56,320 --> 01:21:57,719
You asked about it.
797
01:21:58,320 --> 01:22:00,072
There was
no one else for me to ask.
798
01:22:11,120 --> 01:22:13,156
Are you taking the money,
or not?
799
01:22:13,440 --> 01:22:14,759
No, I don't want it.
800
01:22:18,880 --> 01:22:20,233
You don't want it?
801
01:22:31,440 --> 01:22:35,115
I'll ask one more time:
Are you taking it, or not?
802
01:22:38,480 --> 01:22:40,038
You don't want it?
803
01:22:57,960 --> 01:23:02,875
I'm going tell your mother!
You jackass!
804
01:23:03,080 --> 01:23:04,991
- Mom...
- Hush!
805
01:23:08,120 --> 01:23:10,395
Şerife, what's going on?
806
01:23:10,960 --> 01:23:12,279
Nothing, Sabri.
807
01:23:12,520 --> 01:23:13,953
What are you
two doing out there?
808
01:23:14,160 --> 01:23:15,718
Come on inside.
809
01:23:22,000 --> 01:23:26,312
Just look at that. Sevilay,
come here for a second.
810
01:23:31,360 --> 01:23:32,952
Look at this.
811
01:23:33,560 --> 01:23:35,790
It's so beautiful, deputy.
812
01:23:36,160 --> 01:23:38,720
Why shouldn't our retirement
home have a room like that?
813
01:23:38,920 --> 01:23:41,912
Really?
That would be great, deputy.
814
01:23:42,280 --> 01:23:43,713
It's no trouble at all.
815
01:23:45,080 --> 01:23:46,718
Will the food
be done by evening?
816
01:23:46,920 --> 01:23:48,148
No problem.
817
01:23:48,880 --> 01:23:50,598
Look.
818
01:23:50,840 --> 01:23:55,789
Look at these rooms.
Aren't they spacious and airy?
819
01:23:56,360 --> 01:23:57,588
They're beautiful.
820
01:24:01,160 --> 01:24:04,118
Who's doing the electrical work
forthe retirement home, deputy?
821
01:24:04,360 --> 01:24:07,079
I'm not sure.
We haven't reached that stage yet.
822
01:24:07,360 --> 01:24:08,998
What about our guys doing it?
823
01:24:09,840 --> 01:24:11,671
The electrical work?
824
01:24:13,640 --> 01:24:15,392
You know that job in Samsun?
825
01:24:16,200 --> 01:24:19,476
If they can do such a big job
there, why not this one?
826
01:24:20,200 --> 01:24:22,998
Aren't you the one who says,
"Why bring someone in...
827
01:24:23,200 --> 01:24:25,634
...when we've got our own men?"?
828
01:24:40,960 --> 01:24:43,394
How's the Samsun job going?
829
01:24:45,680 --> 01:24:47,477
It's still going on, no problem.
830
01:24:47,680 --> 01:24:52,310
Sevilay may have mentioned the
retirement home we're building.
831
01:24:52,720 --> 01:24:53,789
She did, deputy.
832
01:24:54,000 --> 01:24:58,391
Well, we thought about it,
especially Sevilay...
833
01:24:59,240 --> 01:25:02,232
...and we decided to give you
the contract forthe electrical work.
834
01:25:03,360 --> 01:25:07,638
The thing is, will it conflict
with your job in Samsun?
835
01:25:07,840 --> 01:25:10,593
And I'll have to
speak to the mayor.
836
01:25:10,880 --> 01:25:13,474
But I'm certain he'll agree.
837
01:25:14,000 --> 01:25:16,468
I mean, why not use
our own local tradesmen?
838
01:25:16,880 --> 01:25:18,438
I'll go check on the food.
839
01:25:19,320 --> 01:25:21,231
I'm convinced it's forthe best.
840
01:25:24,400 --> 01:25:27,915
Good foryou!
I've cheered up already.
841
01:25:28,760 --> 01:25:33,151
I wasn't expecting this.
What a surprise.
842
01:25:48,200 --> 01:25:50,475
The TV guy's girl?
Sabri's daughter?
843
01:25:53,480 --> 01:25:54,799
I don't believe it.
844
01:25:55,920 --> 01:25:57,319
The guy who got an offer
from Philips?
845
01:25:57,560 --> 01:26:00,074
That was all a lie.
846
01:26:01,000 --> 01:26:06,472
How about that Mesut!
847
01:26:06,680 --> 01:26:09,399
It's been going on a long time.
Yesterday wasn't the first time.
848
01:26:09,680 --> 01:26:11,352
For a long time, huh?
849
01:26:12,000 --> 01:26:14,116
Unbelievable!
850
01:26:15,360 --> 01:26:17,271
Just look at
what Mesut's been up to!
851
01:26:17,480 --> 01:26:19,436
What is it?
Are you happy about it?
852
01:26:20,840 --> 01:26:22,478
Tell me.
853
01:26:22,960 --> 01:26:27,317
I'm dying to know.
Just tell me.
854
01:26:43,680 --> 01:26:45,113
So you're on the computer.
855
01:27:01,600 --> 01:27:03,955
- Good foryou, son.
- For what?
856
01:27:50,880 --> 01:27:53,872
Ever since I gave up smoking
I can't sit still.
857
01:27:57,320 --> 01:27:58,958
You're smiling.
858
01:28:01,880 --> 01:28:04,792
Just look at you, Sevilay.
859
01:28:13,680 --> 01:28:15,477
Things must be pretty good
860
01:28:17,960 --> 01:28:19,951
- She didn't want the money?
- Nope.
861
01:28:20,840 --> 01:28:22,478
What did you say to her?
862
01:28:23,000 --> 01:28:24,592
That I wanted a divorce.
863
01:28:25,040 --> 01:28:27,031
- And she didn't want one?
- Nope.
864
01:28:28,000 --> 01:28:30,594
- And?
- I deposited it in the bank.
865
01:28:31,120 --> 01:28:32,473
The bank?
866
01:28:32,760 --> 01:28:34,079
In your own account?
867
01:28:36,320 --> 01:28:37,992
Some guys have all the luck!
868
01:28:39,520 --> 01:28:40,748
Tea?
869
01:28:41,520 --> 01:28:43,112
Sure, I'll have some.
870
01:28:45,400 --> 01:28:46,719
Thanks.
871
01:28:54,760 --> 01:28:57,354
Good.
Everything worked out.
872
01:28:59,200 --> 01:29:01,589
I always knew
this project would work out...
873
01:29:01,800 --> 01:29:08,672
...because we brought together
the right people.
874
01:29:09,000 --> 01:29:12,231
The best ofluck
to our district.
875
01:29:12,440 --> 01:29:14,590
This construction site is
officially opened.
876
01:29:50,720 --> 01:29:53,439
Come here, son.
Sit between us.
877
01:29:54,840 --> 01:29:55,909
Good.
878
01:29:57,680 --> 01:29:59,671
Right, off we go.
879
01:30:30,440 --> 01:30:32,874
It's good
you had that door done.
58244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.