All language subtitles for Vavien.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,672 Damn it! 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,276 Are you saying it's done? 5 00:00:53,640 --> 00:00:54,868 Close it. 6 00:01:01,480 --> 00:01:03,277 It seems kind of slow. 7 00:01:05,080 --> 00:01:06,308 Close it. 8 00:01:11,360 --> 00:01:13,476 It's not working right. 9 00:01:15,040 --> 00:01:16,758 It should pop right open. 10 00:01:18,280 --> 00:01:19,599 But it's not. 11 00:01:23,880 --> 00:01:25,518 The money? 12 00:01:26,640 --> 00:01:28,198 I already owe you 50, right? 13 00:01:28,400 --> 00:01:30,868 - 300 in all. - 300 total. 14 00:01:34,480 --> 00:01:36,391 Aren't you going to pay up? 15 00:01:36,720 --> 00:01:38,039 Not now. Sorry, brother. 16 00:01:38,240 --> 00:01:40,959 - Then why'd you have it done? - I've got other payments. 17 00:01:41,320 --> 00:01:43,788 - Don't "brother" me! - See you later, brother. 18 00:01:45,680 --> 00:01:48,035 - When are you going to pay? - We'll talk later. 19 00:01:48,240 --> 00:01:49,832 What about! Give me my money. 20 00:01:50,040 --> 00:01:51,837 - Don't work too hard, brother. - Celal! 21 00:01:52,040 --> 00:01:53,871 When are you going to pay? 22 00:01:54,480 --> 00:01:55,595 Celal! 23 00:02:15,360 --> 00:02:17,078 Is it for a woman or a man? 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,159 A man. 25 00:02:23,440 --> 00:02:25,829 Does it look like a woman's sweater? 26 00:02:26,520 --> 00:02:27,555 Huh? 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,518 That one's slow too. 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,912 - Celal, come with me. - What's going on? 29 00:02:49,120 --> 00:02:50,758 I've got something to show you. 30 00:02:50,960 --> 00:02:51,915 What? 31 00:02:52,120 --> 00:02:54,873 What till you see what brother Seyfi's got. 32 00:02:55,160 --> 00:02:56,912 - Really? - Really. 33 00:03:00,280 --> 00:03:01,474 Have a seat. 34 00:03:04,600 --> 00:03:05,874 Look at this. 35 00:03:07,840 --> 00:03:08,955 How's this one? 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,309 This one? 37 00:03:12,320 --> 00:03:13,639 This one? 38 00:03:14,720 --> 00:03:15,789 This? 39 00:03:16,840 --> 00:03:17,989 This? 40 00:03:18,840 --> 00:03:21,070 - This? - Make that one a little bigger. 41 00:03:23,960 --> 00:03:26,394 - They're all new. - That one's nice. 42 00:03:27,800 --> 00:03:30,268 - Are you coming tonight? - Are there any more? 43 00:03:30,520 --> 00:03:32,875 No. Coming tonight? 44 00:03:34,080 --> 00:03:35,718 Your friend will be there. 45 00:03:37,520 --> 00:03:38,919 What friend? 46 00:03:39,560 --> 00:03:40,913 Süleyman. 47 00:03:42,600 --> 00:03:43,794 The guy with the jeep? 48 00:03:44,960 --> 00:03:46,837 - What is it? - You don't know? 49 00:03:47,200 --> 00:03:49,919 - Know what? - That's he going to give you shit. 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,951 - What for? - Because of... 51 00:03:52,480 --> 00:03:53,879 What's that broad's name? 52 00:03:54,120 --> 00:03:55,951 - Sibel. - That's it, Sibel. 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,353 Just let him try. 54 00:04:04,280 --> 00:04:07,636 You'd think he owned her. 55 00:04:09,240 --> 00:04:11,356 Anyway, got anything else? 56 00:04:11,560 --> 00:04:12,834 Move back. 57 00:04:14,760 --> 00:04:16,273 These just came in, Celal. 58 00:04:18,480 --> 00:04:20,038 Have a look. 59 00:04:47,200 --> 00:04:49,395 - Good day, Cemal. - Thanks, Sevilay. 60 00:04:49,800 --> 00:04:51,631 - Isn't Celal around? - He's at the garage. 61 00:04:52,400 --> 00:04:54,470 Is he having the automatic door done? 62 00:04:56,040 --> 00:04:58,554 But isn't he the one moaning about money? 63 00:04:59,680 --> 00:05:01,318 So what's this all about? 64 00:05:01,800 --> 00:05:03,711 Does anyone ever know what he's up to? 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,189 Never. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,312 Are you going to party headquarters? 67 00:05:08,280 --> 00:05:09,759 When did he go? 68 00:05:10,440 --> 00:05:11,793 An hour ago. 69 00:05:12,400 --> 00:05:14,675 I'll go to the party meeting then. See you. 70 00:05:14,880 --> 00:05:17,110 Thanks. I want to ask you something. 71 00:05:18,120 --> 00:05:20,554 Did Celal mention that we're going to Samsun tonight? 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,194 No. 73 00:05:22,480 --> 00:05:24,277 You know that job at the high school. 74 00:05:24,600 --> 00:05:25,555 What job? 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,637 The contract. We're going to sort it out. 76 00:05:28,120 --> 00:05:29,633 In the middle of the night? 77 00:05:29,840 --> 00:05:31,671 That's how things work. Drinks and stuff. 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,436 - He didn't tell me. - He told me. 79 00:05:35,400 --> 00:05:37,231 I won't bother with dinnerthen. 80 00:05:37,520 --> 00:05:38,589 Don't. 81 00:05:38,800 --> 00:05:40,279 So you'll be back in the morning. 82 00:05:40,480 --> 00:05:42,277 It'll take until morning. 83 00:05:43,400 --> 00:05:45,755 - Have a good day. - Thanks, you too. 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,033 That's from giving up smoking. 85 00:05:53,240 --> 00:05:54,593 You making fun of me? 86 00:05:55,240 --> 00:05:58,357 A retirement home has become an absolute necessity. 87 00:05:58,560 --> 00:06:01,393 With so many families migrating and never coming back... 88 00:06:01,600 --> 00:06:04,160 ...their parents are in a difficult position. 89 00:06:04,360 --> 00:06:05,998 The elderly have been left behind... 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,633 ...with no one to care forthem. 91 00:06:07,840 --> 00:06:13,472 That's why we've got to have a retirement home built. 92 00:06:15,040 --> 00:06:16,917 So, how do we go about it? 93 00:06:17,120 --> 00:06:18,997 He had an automatic door done. 94 00:06:19,200 --> 00:06:22,192 ...Önder Bey, from one of our city's foremost families. 95 00:06:22,400 --> 00:06:24,709 As you know, he owns a great deal ofland. 96 00:06:25,560 --> 00:06:27,118 He's donating some land... 97 00:06:27,320 --> 00:06:29,311 As ifhe's using that door all day. 98 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 What's the point? 99 00:06:31,880 --> 00:06:34,553 So, how do we proceed from here? 100 00:06:35,200 --> 00:06:37,839 We need to set up an organization. 101 00:06:38,480 --> 00:06:41,233 I'm confident we'll do what's needed. 102 00:06:41,440 --> 00:06:43,431 He pisses me off sometimes. 103 00:06:43,640 --> 00:06:46,200 I hope to discuss the matter further at tomorrow's meeting. 104 00:06:46,600 --> 00:06:50,957 Over some of Sevilay's wonderful pide. 105 00:06:52,360 --> 00:06:54,555 Yes, deputy, I'd be happy to make some. 106 00:06:54,760 --> 00:06:58,150 - With ground meat? - Yes, in all of them 107 00:06:58,360 --> 00:06:59,679 Understood, deputy. 108 00:07:00,920 --> 00:07:03,036 We'll go to the butcher's if need be. 109 00:07:11,440 --> 00:07:12,839 Sevilay? 110 00:07:15,240 --> 00:07:16,514 Sevilay? 111 00:07:23,920 --> 00:07:25,273 Sevilay! 112 00:07:51,480 --> 00:07:52,913 Right. 113 00:08:00,920 --> 00:08:02,478 Ivana Fukalot. 114 00:08:10,320 --> 00:08:11,912 "Night Mix". 115 00:08:17,000 --> 00:08:20,549 Another one with Ivana Fukalot. 116 00:09:52,480 --> 00:09:53,959 Mom? 117 00:09:55,240 --> 00:09:56,639 Mom? 118 00:10:02,200 --> 00:10:03,633 Mom? 119 00:11:17,840 --> 00:11:19,398 Sign here and here. 120 00:11:34,840 --> 00:11:36,398 300. 400. 500. 121 00:11:44,040 --> 00:11:46,508 You can't trust people these days. 122 00:11:48,160 --> 00:11:50,549 You'll get those hands broken one day. 123 00:11:51,400 --> 00:11:52,879 The little jackass. 124 00:11:54,320 --> 00:11:55,673 The little jackass! 125 00:12:05,800 --> 00:12:08,189 Ah! What're you doing? 126 00:12:08,400 --> 00:12:10,118 Did I scare you? I'm just joking around. 127 00:12:10,320 --> 00:12:12,197 I told you, I don't like jokes like that. 128 00:12:12,400 --> 00:12:14,391 - Okay, okay. Give it a rest. - For God's sake. 129 00:12:14,600 --> 00:12:15,828 Enough already. 130 00:12:42,440 --> 00:12:43,839 Son, did you wash your hands? 131 00:12:44,120 --> 00:12:45,758 - I did. - The hell you did. 132 00:12:46,120 --> 00:12:47,519 Why are you like this? 133 00:12:47,920 --> 00:12:49,672 Why do you do things behind my back, son? 134 00:12:49,920 --> 00:12:52,309 Why are you messing around with other people's stuff? 135 00:12:52,520 --> 00:12:54,795 - I didn't do anything like that. - The hell you didn't! 136 00:12:55,000 --> 00:12:56,991 Back off. If he says he didn't do it, he didn't. 137 00:12:57,280 --> 00:12:59,157 - Get out of my sight. - I swear I didn't. 138 00:12:59,360 --> 00:13:00,315 Filthy bugger! 139 00:13:00,520 --> 00:13:05,150 If l catch you one more time... 140 00:13:06,040 --> 00:13:08,031 - Okay, dad. - Now fuck off! 141 00:13:08,520 --> 00:13:10,556 Go on, boy. Take the bread and go straight home. 142 00:13:10,760 --> 00:13:13,672 I don't want him touching the bread with his filthy hands. 143 00:13:13,920 --> 00:13:16,115 Get lost. Dickhead. 144 00:13:21,960 --> 00:13:26,636 "I'M COMING TONIGHT WITH THE MONEY." 145 00:13:28,360 --> 00:13:30,316 They're starting to talk, Cemal. 146 00:13:30,520 --> 00:13:33,830 About us, you know, running off to Samsun. To clubs and stuff. 147 00:13:34,040 --> 00:13:35,109 Who's talking? 148 00:13:35,320 --> 00:13:37,117 - Fahri is. - Which Fahri? 149 00:13:37,320 --> 00:13:38,912 You know, "Fahri's Apparel". 150 00:13:39,680 --> 00:13:42,194 Fahri knows we're going to Samsun tonight. 151 00:13:42,400 --> 00:13:43,628 How does he know? 152 00:13:43,880 --> 00:13:45,916 - Seyfi told him. - Our Seyfi? 153 00:13:47,720 --> 00:13:48,948 Seems you got some porn too. 154 00:13:49,160 --> 00:13:51,674 Did he say that too? What kind of guy is that Seyfi? 155 00:13:51,880 --> 00:13:54,075 Some things are better left unsaid. 156 00:13:55,200 --> 00:13:56,189 "THANKS, CELAL." 157 00:13:56,400 --> 00:13:57,719 You see the problem? 158 00:13:58,000 --> 00:14:00,309 He tells someone, and then they blab to someone else. 159 00:14:01,120 --> 00:14:03,076 You've got a family. 160 00:14:03,400 --> 00:14:07,473 I'm free to do what I want, but you'd better watch your step. 161 00:14:07,680 --> 00:14:08,908 "HOW DO YOU WANT THE MONEY?" 162 00:14:09,200 --> 00:14:10,838 If they all find out about this. 163 00:14:11,120 --> 00:14:14,635 Anyway, you should've seen how I fooled Fahri. 164 00:14:15,200 --> 00:14:18,636 I really went for it. Boy was that fun, Celal. 165 00:14:18,840 --> 00:14:20,273 - What'd you do? - I told him... 166 00:14:20,480 --> 00:14:22,357 ...we were going to Samsun for a tender... 167 00:14:22,560 --> 00:14:25,028 ...to do the wiring for a 40-class high school. 168 00:14:25,240 --> 00:14:26,912 - In Samsun? - Yeah, in Samsun. 169 00:14:27,120 --> 00:14:28,189 "COME TO MY DRESSING ROOM." 170 00:14:28,400 --> 00:14:29,992 You like the sound of that, don't you? 171 00:14:31,080 --> 00:14:32,195 I sure do. 172 00:14:32,440 --> 00:14:34,635 It makes you feel rich. 173 00:14:35,080 --> 00:14:36,957 Just one lie, and suddenly you're rich. 174 00:14:39,280 --> 00:14:40,872 How's my T-shirt? Like it? 175 00:16:31,960 --> 00:16:36,160 If it works out, we might open a shop in the city. 176 00:16:39,120 --> 00:16:40,758 Where exactly is this high school? 177 00:16:41,080 --> 00:16:45,039 Uh... You know... Where are we right now, exactly? 178 00:16:46,120 --> 00:16:49,999 You know that place... That big building site? 179 00:16:50,200 --> 00:16:51,997 It's a big job. 180 00:16:54,320 --> 00:16:56,675 Whatever... Considerthis a loan, okay? 181 00:16:56,880 --> 00:16:58,108 Come on, it's okay. 182 00:16:58,320 --> 00:17:00,629 I mean it, Celal. It's just a loan. Thanks. 183 00:17:00,840 --> 00:17:03,070 I don't expect a thing. And I added an extra 200. 184 00:17:03,800 --> 00:17:05,438 You said 800. I made it 1000. 185 00:17:05,680 --> 00:17:07,796 Get yourself some perfume or something. 186 00:17:09,520 --> 00:17:13,798 You're good enough to eat. What a sweetie. 187 00:17:14,000 --> 00:17:15,353 Can I come by tonight? 188 00:17:20,320 --> 00:17:21,833 Tonight's impossible. 189 00:17:22,040 --> 00:17:23,598 I came once and I've never forgotten. 190 00:17:23,800 --> 00:17:25,711 I know, but not tonight. 191 00:17:25,920 --> 00:17:27,433 I'm trying to come here once a week. 192 00:17:27,640 --> 00:17:29,039 If we get this high school job... 193 00:17:29,240 --> 00:17:31,549 - I've got to get ready. - I'm serious. 194 00:17:31,760 --> 00:17:34,035 No touching or anything. We'll just talk. 195 00:17:34,560 --> 00:17:37,518 - Stop insisting. - Just 10 minutes, Sibel. Please. 196 00:17:37,720 --> 00:17:41,474 - I'll pay you back. - Please Sibel, just 10 minutes. 197 00:18:20,440 --> 00:18:23,750 Dip into my waters. 198 00:18:24,480 --> 00:18:27,278 Oh oh! 199 00:19:03,920 --> 00:19:05,512 - Good evening. - Yes, father. 200 00:19:05,720 --> 00:19:07,233 - You got the money? - Yes, father. 201 00:19:07,440 --> 00:19:09,908 Make sure you jot down all the dates and amounts. 202 00:19:10,240 --> 00:19:11,468 I write it all down, father. 203 00:19:11,680 --> 00:19:13,477 Don't throw away any bank slips. 204 00:19:13,880 --> 00:19:15,791 - I'm keeping them all. - How's Celal. 205 00:19:16,000 --> 00:19:17,592 - He's fine, father. - The hell he is. 206 00:19:17,800 --> 00:19:20,360 Really. We've been getting along good lately. 207 00:19:20,640 --> 00:19:21,755 It's your money he loves. 208 00:19:21,960 --> 00:19:23,996 Don't say that, father. Celal's not like that. 209 00:19:24,200 --> 00:19:25,713 The hell he's not. I know his type. 210 00:19:25,920 --> 00:19:28,229 - No, really. - Don't mention the money. 211 00:19:28,920 --> 00:19:31,309 - I won't. - He'll do anything for that money. 212 00:19:31,520 --> 00:19:33,715 Please don't say that. Celal's not like that. 213 00:19:33,920 --> 00:19:35,990 He's a good man and he helps... 214 00:19:36,200 --> 00:19:37,633 - Keep it short. - What? 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,673 Talk faster. This is costing money. 216 00:19:40,880 --> 00:19:43,110 - Want to talk to your mother? - Yes. 217 00:19:43,760 --> 00:19:46,672 You want to talk your daughter? Your daughter! 218 00:19:46,920 --> 00:19:48,512 By the time she gets to the phone... 219 00:19:48,800 --> 00:19:50,472 Calling from Germany costs a fortune. Well? 220 00:19:52,080 --> 00:19:54,878 Give her my love and kisses and tell mother I... 221 00:19:55,080 --> 00:19:56,308 Is that all? 222 00:19:57,040 --> 00:19:58,439 - Yes, father. - Bye then. 223 00:19:58,880 --> 00:20:00,029 Good bye. 224 00:20:29,480 --> 00:20:32,756 Go on, I'll catch up. 225 00:21:08,280 --> 00:21:10,236 "KEEP OUT OF IT. I'LL HANDLE HIM." 226 00:21:47,040 --> 00:21:49,156 Damn you! 227 00:21:49,360 --> 00:21:51,476 Get back here, boy. As foryou girl, shut up. 228 00:21:54,840 --> 00:21:56,592 Little bastard! 229 00:22:10,520 --> 00:22:12,476 What happened, son? Mesut! 230 00:22:30,160 --> 00:22:32,515 I'm telling you, this guy's a big-shot businessman. 231 00:22:32,720 --> 00:22:34,995 From the time of the Koç's and Sabancı's. 232 00:22:35,200 --> 00:22:36,394 You're kidding. 233 00:22:36,720 --> 00:22:40,269 Real old. About to croak. So he decided to build a school. 234 00:22:40,840 --> 00:22:44,230 It's got 40 classrooms, and we're doing all the wiring. 235 00:22:44,440 --> 00:22:45,475 - In Samsun? - In Samsun. 236 00:22:45,680 --> 00:22:47,079 We'll be coming up once a week. 237 00:22:47,280 --> 00:22:49,430 That's great. Come on, drink up! 238 00:22:58,560 --> 00:23:07,070 Surely, one day, we two shall meet again. 239 00:23:07,520 --> 00:23:15,632 Things can't go on like this, incomplete... 240 00:23:16,360 --> 00:23:20,558 Surely, one day, we two shall meet again. 241 00:23:21,040 --> 00:23:23,634 So tell me, Süleyman, is a guy like that worth it? 242 00:23:24,480 --> 00:23:26,914 - Just blow it off. - Ignore him. 243 00:23:27,400 --> 00:23:29,675 I mean, he's not your equal. 244 00:23:30,280 --> 00:23:32,350 The bastard's getting on my nerves. 245 00:23:35,600 --> 00:23:37,113 Answer me, Süleyman. 246 00:23:37,600 --> 00:23:41,559 Is he your equal? Just answer me, yes or no? 247 00:23:41,960 --> 00:23:43,279 He's getting on my nerves. 248 00:23:43,480 --> 00:23:45,436 For God's sake, Süleyman. 249 00:23:46,000 --> 00:23:47,592 He's not worth it. 250 00:24:06,560 --> 00:24:08,232 I'm gonna fuck him up good. 251 00:24:08,520 --> 00:24:09,748 Süleyman. 252 00:24:34,760 --> 00:24:36,079 Isn't she answering? 253 00:24:39,800 --> 00:24:41,119 I wonder why? 254 00:24:45,520 --> 00:24:47,750 That is it, right here. 255 00:25:02,040 --> 00:25:04,110 - You're sure this is it? - Yeah. 256 00:25:08,960 --> 00:25:10,029 Sibel. 257 00:25:10,240 --> 00:25:11,389 Sibel. 258 00:25:17,360 --> 00:25:18,713 Go for a ride if you want. 259 00:25:18,920 --> 00:25:20,319 - I'm fine here. - Okay. 260 00:25:30,920 --> 00:25:36,358 And now, dear listeners, for some poetry... 261 00:25:40,360 --> 00:25:43,909 With tear-filled eyes... 262 00:25:44,520 --> 00:25:48,433 ...closed doors and wounded hearts... 263 00:25:48,760 --> 00:25:52,435 ...we remain apart, two strangers. 264 00:25:53,600 --> 00:25:57,195 Come, my beloved, don't make me wait. 265 00:25:58,520 --> 00:26:02,149 My eyes watch the door, my bell never rings. 266 00:26:02,480 --> 00:26:06,473 My door, never opening; me, never seeing you. 267 00:26:07,040 --> 00:26:09,156 Where did we go wrong, my beloved? 268 00:26:09,440 --> 00:26:12,273 Have we become enemies? 269 00:26:12,480 --> 00:26:16,109 Are you my enemy now? 270 00:26:16,960 --> 00:26:18,757 This separation is such... 271 00:26:23,200 --> 00:26:24,474 How'd it go? 272 00:26:27,920 --> 00:26:29,069 Did you sort things out? 273 00:26:29,280 --> 00:26:30,633 Let's get out ofhere. 274 00:26:37,720 --> 00:26:39,119 What happened? Tell me... 275 00:26:59,760 --> 00:27:01,239 Shall we go on a picnic? 276 00:27:32,760 --> 00:27:35,115 - Did you wash your hands? - Yes, dad. 277 00:27:35,600 --> 00:27:38,751 From now on, I want a report on whether you washed your hands. 278 00:27:39,080 --> 00:27:40,274 Got it? 279 00:27:40,880 --> 00:27:43,348 - He washed them. - Don't stick up for him. 280 00:27:56,800 --> 00:27:58,392 What happened to yourface? 281 00:27:58,800 --> 00:28:00,392 Turn round. Let me have a look. 282 00:28:01,120 --> 00:28:03,395 - What happened? - He fell offhis scooter. 283 00:28:03,680 --> 00:28:05,033 I fell off my scooter. 284 00:28:05,280 --> 00:28:08,590 Good foryou. Way to go. 285 00:28:08,960 --> 00:28:10,951 Congratulations. 286 00:28:11,680 --> 00:28:13,398 All you do is wreck things. 287 00:28:14,360 --> 00:28:15,759 Nothing happened to the scooter. 288 00:28:23,040 --> 00:28:24,917 I'm gonna put a bullet to the middle of my forehead. 289 00:28:29,520 --> 00:28:31,192 All you do is wreck things. 290 00:28:34,960 --> 00:28:36,552 I'm sick of you all. 291 00:28:38,000 --> 00:28:40,195 You've never made me happy, not once. 292 00:28:51,680 --> 00:28:52,954 Celal. 293 00:28:53,320 --> 00:28:54,469 What happened? 294 00:28:56,520 --> 00:28:58,272 - Aren't you eating? - No. 295 00:28:58,520 --> 00:29:01,159 - Eat a little. - Sure, let's eat. 296 00:29:01,360 --> 00:29:05,717 Let's eat all day long. We won't work; we'll just eat. 297 00:29:07,320 --> 00:29:08,639 Come on! 298 00:29:13,000 --> 00:29:15,514 Idiot. Just wait till tomorrow. 299 00:29:18,640 --> 00:29:20,278 - Celal. - What? 300 00:29:21,560 --> 00:29:23,949 I knitted you a sweater. With big buttons. 301 00:29:24,400 --> 00:29:27,870 That's all I need right now, a sweater. Good foryou. 302 00:29:28,760 --> 00:29:29,829 Get going, boy. 303 00:29:30,040 --> 00:29:32,315 Celal. Try it on and I'll check the sleeves. 304 00:29:32,720 --> 00:29:33,914 Celal. 305 00:29:38,400 --> 00:29:43,110 "PLEASE GIVE ME ONE MORE CHANCE." 306 00:29:47,520 --> 00:29:49,636 I wish you'd been interested in school. 307 00:29:50,160 --> 00:29:53,994 I'd have done anything for you to study in Ankara or Istanbul. 308 00:29:55,200 --> 00:29:58,192 But I look at you and all I see is a dickhead. 309 00:29:58,640 --> 00:30:00,358 A good-for-nothing. 310 00:30:01,200 --> 00:30:03,475 Never does anything right. 311 00:30:04,920 --> 00:30:06,319 Son, you... 312 00:30:08,480 --> 00:30:11,358 "50% DISCOUNT ON CABLES." 313 00:30:13,640 --> 00:30:16,029 Son, why are you so stupid? 314 00:30:16,920 --> 00:30:19,639 Can't I be proud of my boy, like everyone else? 315 00:30:20,720 --> 00:30:24,395 Won't I ever be able to brag about you, even once? 316 00:30:25,120 --> 00:30:26,633 I'm doing my best, dad. 317 00:30:38,720 --> 00:30:40,551 The middle ofhis forehead? 318 00:30:40,760 --> 00:30:43,638 If you ask him anything he gets all jumpy and starts yelling. 319 00:30:44,000 --> 00:30:46,070 And says he'll shoot himself in the forehead. 320 00:30:46,760 --> 00:30:48,352 He must have hit his head somewhere. 321 00:30:48,560 --> 00:30:50,152 He said they went to dinner. 322 00:30:50,920 --> 00:30:52,638 Forthat high school job. 323 00:30:53,760 --> 00:30:55,990 - Could he have fallen? - How do I know? 324 00:30:56,560 --> 00:30:58,039 Did they get the high school job? 325 00:30:58,240 --> 00:31:00,754 How am I supposed to know? I can't ask him anything. 326 00:31:02,960 --> 00:31:04,678 The ceiling lamp's fixed. 327 00:31:05,680 --> 00:31:07,272 Thanks, Celal Bey. 328 00:31:07,560 --> 00:31:11,439 And the lamp's working. The lead was loose, that's all. 329 00:31:11,760 --> 00:31:13,716 Oh, so that's what it was. 330 00:31:14,400 --> 00:31:16,675 Thanks, Celal Bey. There's one more thing. 331 00:31:19,600 --> 00:31:21,477 We haven't forgotten the stuffed vine leaves? 332 00:31:21,680 --> 00:31:23,398 No, I'm taking care ofit. 333 00:31:24,200 --> 00:31:25,952 Now, I'm turning on the light. 334 00:31:26,400 --> 00:31:27,799 And going upstairs. 335 00:31:41,280 --> 00:31:43,919 - The light's burning, isn't it? - Yes, deputy. 336 00:31:44,480 --> 00:31:46,550 So how am I supposed to turn it off? 337 00:31:47,280 --> 00:31:48,679 Isn't there a light switch up there? 338 00:31:48,880 --> 00:31:52,111 Yes. But it's forthe upstairs light. 339 00:31:52,480 --> 00:31:54,311 - But not the other one? - No. 340 00:31:56,040 --> 00:31:57,951 And you can't come down to turn it off. 341 00:31:58,160 --> 00:32:01,277 How many times can I go up and down the stairs? 342 00:32:01,680 --> 00:32:04,877 Of course, you can't run down every time. 343 00:32:05,080 --> 00:32:07,389 - You need a "vavien". - A what? 344 00:32:07,600 --> 00:32:10,717 - A parallel switch. - What's that? 345 00:32:10,920 --> 00:32:13,753 Look, deputy. You turn the light on and offhere, right? 346 00:32:14,120 --> 00:32:16,634 - Yes? - And then you go upstairs? 347 00:32:16,840 --> 00:32:18,319 - Yes? - And you can't... 348 00:32:18,520 --> 00:32:21,398 ...turn off this light, right? - Yes. 349 00:32:22,080 --> 00:32:24,389 You need a switch up there too. 350 00:32:25,680 --> 00:32:27,750 - Both downstairs and upstairs? - That's it. 351 00:32:27,960 --> 00:32:30,474 So you can control the light upstairs and downstairs. 352 00:32:30,680 --> 00:32:32,193 We call that a "vavien". 353 00:32:33,360 --> 00:32:36,557 So you'll install one of those then, Celal Bey. 354 00:32:37,000 --> 00:32:40,515 To tell you the truth, I don't know how to put one in. 355 00:32:44,880 --> 00:32:46,518 I've got to check the food. 356 00:33:00,600 --> 00:33:03,512 - If you don't know something... - I don't know how. 357 00:33:03,720 --> 00:33:05,551 What don't you understand? 358 00:33:05,760 --> 00:33:09,435 I understand, but what about everyone else. 359 00:33:09,680 --> 00:33:12,035 - I understand all right. - Just shut your mouth, woman. 360 00:33:12,240 --> 00:33:14,151 You don't understand a thing. 361 00:33:14,840 --> 00:33:16,910 Stop shooting your mouth off. 362 00:33:21,000 --> 00:33:23,992 How can a guy who's been doing this job for 20 years not know? 363 00:33:24,200 --> 00:33:26,475 So that's what this about. It's the 20 years. 364 00:33:26,680 --> 00:33:30,195 Is that what you're trying to say? 365 00:33:30,400 --> 00:33:34,951 That I've been no good for 20 years? Is that what you mean? 366 00:33:35,160 --> 00:33:36,309 If I'm wrong, just say so. 367 00:33:37,360 --> 00:33:40,511 Get out of the car. Get out. 368 00:33:41,840 --> 00:33:43,193 Get out, I said. 369 00:33:45,880 --> 00:33:47,313 Let me out a little further along. 370 00:33:47,520 --> 00:33:48,748 Get out! 371 00:33:53,200 --> 00:33:54,997 For God's sake! 372 00:37:08,200 --> 00:37:10,714 I heard he got a business letter from Philips. 373 00:37:11,080 --> 00:37:12,149 Who? 374 00:37:13,560 --> 00:37:14,754 Sabri. 375 00:37:17,880 --> 00:37:19,393 Why do you always talk nonsense? 376 00:37:19,600 --> 00:37:20,828 Are you saying it's not true? 377 00:37:21,040 --> 00:37:23,190 - Someone made that up. - Everyone's saying it. 378 00:37:23,400 --> 00:37:24,879 Is everyone wrong, Cemal? 379 00:37:25,400 --> 00:37:26,753 It's true. 380 00:37:27,000 --> 00:37:28,752 Don't go and back her up. 381 00:37:29,320 --> 00:37:31,151 They're all lying. 382 00:37:31,360 --> 00:37:33,954 Have you asked him? I asked him myself. 383 00:37:34,160 --> 00:37:35,559 Did you ask him? 384 00:37:35,760 --> 00:37:37,398 - No, I didn't. - So? 385 00:37:37,920 --> 00:37:39,876 So everyone's a liar but you. 386 00:37:50,840 --> 00:37:52,068 Are you coming? 387 00:37:52,960 --> 00:37:55,235 No. I'll drop you off, brother. 388 00:37:55,440 --> 00:37:57,635 - Okay. - Can I make you some tea? 389 00:37:58,120 --> 00:38:00,714 - I'd best go home, Sevilay. - See you. 390 00:39:17,800 --> 00:39:18,994 Sevilay? 391 00:39:20,520 --> 00:39:21,748 Yes? 392 00:39:25,360 --> 00:39:26,998 Shall we go on a picnic? 393 00:39:28,640 --> 00:39:30,278 What's all this about a picnic? 394 00:39:30,480 --> 00:39:33,950 I've had it. It'll do me good. Come on, let's go on a picnic. 395 00:39:37,680 --> 00:39:39,511 Get up, we're going on a picnic. 396 00:39:39,720 --> 00:39:41,073 Mesut! 397 00:39:42,920 --> 00:39:44,592 A picnic in weather like this? 398 00:39:46,120 --> 00:39:48,395 Come on, son. Get up. 399 00:39:48,600 --> 00:39:50,556 We're going on a picnic. Come on. 400 00:39:57,920 --> 00:39:59,512 Have Hanife come too. 401 00:39:59,920 --> 00:40:02,070 And her husband. We'll all have a picnic. 402 00:40:02,480 --> 00:40:03,708 It looks like rain. 403 00:40:04,200 --> 00:40:06,031 What rain? It's summer. 404 00:40:06,840 --> 00:40:08,239 Come on. 405 00:40:09,520 --> 00:40:11,112 Can Hanife come too? 406 00:40:11,440 --> 00:40:15,319 Hanife, and her husband, and Cemal. We'll all go. 407 00:40:17,760 --> 00:40:21,355 Hurry up, son. Your dad says we're going on a picnic. 408 00:40:35,600 --> 00:40:37,989 Mesut, come here, son. Get in. 409 00:40:38,880 --> 00:40:40,711 Hüseyin, sit next to him. 410 00:40:43,280 --> 00:40:44,838 Come on, Hanife. 411 00:40:46,960 --> 00:40:48,473 You too, Sevilay. 412 00:40:49,520 --> 00:40:51,317 Put this on. It might be cold up there. 413 00:40:51,520 --> 00:40:53,078 It's kind of girly looking. 414 00:40:53,280 --> 00:40:54,952 - Girly looking? - Yes. Come on. 415 00:40:55,160 --> 00:40:59,517 Is it girly? Is it really? 416 00:41:32,200 --> 00:41:36,398 "YOU DIDN'TANSWER." 417 00:41:38,080 --> 00:41:39,593 An American businessman... 418 00:41:39,800 --> 00:41:43,349 ...bought a painting by a famous Turk for 7 million. 419 00:41:43,600 --> 00:41:44,953 7 million? 420 00:41:45,160 --> 00:41:48,436 And it's of a naked woman, on her side... 421 00:41:48,880 --> 00:41:51,872 ...showing her butt to everyone. He paid 7 million forthat. 422 00:41:52,120 --> 00:41:54,315 He paid 7 million to see some woman's butt? 423 00:41:57,640 --> 00:41:58,629 Hello? 424 00:41:58,840 --> 00:42:00,592 Don't you get it, you pimp? 425 00:42:00,880 --> 00:42:02,359 Why do you keep calling her? 426 00:42:02,840 --> 00:42:04,558 Haven't you got any pride left? 427 00:42:04,840 --> 00:42:05,955 Why do you keep calling? 428 00:42:06,160 --> 00:42:08,674 - Uh-huh. - What "uh-huh"? 429 00:42:09,120 --> 00:42:12,237 If you call Sibel one more time, I'll tearyou to pieces. 430 00:42:12,440 --> 00:42:15,432 - You hearthat? - We'll come up on Friday. 431 00:42:15,640 --> 00:42:18,871 What are you talking about? Don't you understand Turkish? 432 00:42:19,080 --> 00:42:22,231 I'll put a bullet to your head if you ever call Sibel again. 433 00:42:22,560 --> 00:42:25,279 - Fine, we'll talk later. - Talk about what? 434 00:42:25,880 --> 00:42:28,440 I've got to go. I'm hanging up. 435 00:42:29,480 --> 00:42:30,595 Who was that? 436 00:42:31,040 --> 00:42:33,031 You know that job of ours? In Samsun? 437 00:43:32,320 --> 00:43:33,833 What are you doing? 438 00:43:34,080 --> 00:43:35,593 I'm just kidding around. You're so jumpy. 439 00:43:35,800 --> 00:43:38,075 I told you to stop doing that. 440 00:43:38,280 --> 00:43:39,918 It's a joke. I really scared you, huh? 441 00:43:44,520 --> 00:43:46,112 Hand me your plate. 442 00:44:23,640 --> 00:44:25,949 Hanife, get it next to your husband. 443 00:44:38,320 --> 00:44:39,753 Get in, Sevilay. 444 00:44:40,280 --> 00:44:42,157 It'll start pouring in a minute. 445 00:44:42,520 --> 00:44:43,794 Shut it. 446 00:44:47,120 --> 00:44:48,599 Come on, I'm closing the door. 447 00:46:13,560 --> 00:46:14,709 Sevilay! 448 00:46:15,800 --> 00:46:16,915 Sevilay! 449 00:46:18,720 --> 00:46:19,994 Sevilay! 450 00:46:20,320 --> 00:46:22,436 Sevilay! 451 00:46:33,840 --> 00:46:34,989 Sevilay! 452 00:47:05,760 --> 00:47:07,159 They'll find her. 453 00:47:12,800 --> 00:47:14,950 Mother! 454 00:47:15,160 --> 00:47:16,639 Mother! 455 00:47:18,080 --> 00:47:19,559 Mother! 456 00:48:13,800 --> 00:48:15,950 What kind of man are you? What kind of person? 457 00:48:16,160 --> 00:48:19,470 God damn you. You'll get yours. 458 00:48:20,600 --> 00:48:22,113 I'm doing the best I can, father. 459 00:48:22,320 --> 00:48:25,630 You can't do shit! You couldn't even look after my daughter! 460 00:48:25,960 --> 00:48:31,876 You lost her! God damn a worthless son-in-law like you! 461 00:48:35,200 --> 00:48:37,111 Did she mention the money? 462 00:48:38,480 --> 00:48:39,595 What money? 463 00:48:39,800 --> 00:48:42,189 Money. Did she say anything about money? 464 00:48:42,960 --> 00:48:45,235 - No. - Nothing? 465 00:48:45,560 --> 00:48:46,788 Not a word. 466 00:48:47,680 --> 00:48:50,558 I don't even have a body to bury, a grave to pray at. 467 00:48:50,760 --> 00:48:52,796 Damn you to hell. 468 00:49:02,160 --> 00:49:04,913 - Are you going to come, father? - Don't call me father! 469 00:49:34,600 --> 00:49:37,433 Son, did you wash your hands? 470 00:49:37,720 --> 00:49:38,994 Yes. 471 00:49:39,400 --> 00:49:41,038 Good foryou, son. 472 00:49:55,280 --> 00:49:58,431 Thanks. Thanks. 473 00:50:04,320 --> 00:50:05,719 No, I don't smoke. 474 00:50:16,480 --> 00:50:18,198 "50% DISCOUNT ON CABLE." 475 00:50:18,400 --> 00:50:20,072 To hell with your cable. 476 00:50:21,520 --> 00:50:22,919 Damn it. 477 00:50:59,200 --> 00:51:01,873 - What happened, brother? - His wife's missing. 478 00:51:02,080 --> 00:51:03,479 Probably dead. 479 00:51:26,920 --> 00:51:28,035 Let's go. 480 00:51:39,480 --> 00:51:41,391 - I'm so sorry. - Thanks brother. 481 00:51:43,000 --> 00:51:44,797 - I'm so sorry. - Thanks, Saadettin. 482 00:51:45,000 --> 00:51:47,116 - I'm sorry, brother. - Thanks, brother. 483 00:51:48,600 --> 00:51:50,158 - My condolences. - Thanks, brother. 484 00:51:50,360 --> 00:51:52,715 - Any news, brother? - We're still waiting. 485 00:51:52,920 --> 00:51:54,592 - Sorry, brother. - Thanks. 486 00:51:54,800 --> 00:51:56,279 - Sorry, brother. - Thanks. 487 00:51:58,960 --> 00:52:00,109 Celal. 488 00:52:09,080 --> 00:52:10,638 - I'm so sorry. - Thanks. 489 00:52:11,520 --> 00:52:12,919 Is there any news? 490 00:52:13,240 --> 00:52:14,514 No, we're still waiting. 491 00:52:16,680 --> 00:52:18,238 How'd it happen? 492 00:52:19,200 --> 00:52:20,315 What? 493 00:52:20,840 --> 00:52:22,558 They say the doorflew open. 494 00:52:23,960 --> 00:52:25,712 Ah, the automatic door? 495 00:52:26,960 --> 00:52:28,473 How'd it open like that? 496 00:52:29,520 --> 00:52:32,114 - Celal, my condolences. - Thanks, brother. 497 00:52:33,640 --> 00:52:34,993 How? 498 00:52:36,520 --> 00:52:38,078 Well, we went on a picnic. 499 00:52:38,280 --> 00:52:40,111 And it got dark all of a sudden. 500 00:52:40,320 --> 00:52:43,153 It started raining. We all went home. 501 00:52:44,400 --> 00:52:47,039 - Did you go to Düden? - Yes, we went to Düden. 502 00:52:48,560 --> 00:52:50,915 There was a sharp bend in the road. 503 00:52:51,320 --> 00:52:56,075 I had trouble taking it. The car shook and the door opened. 504 00:52:59,560 --> 00:53:01,630 - My condolences, Cemal. - Thanks. 505 00:53:06,080 --> 00:53:08,594 - So that's what happened? - That's what happened. 506 00:53:10,880 --> 00:53:13,394 So the door flew open by itself? 507 00:53:20,720 --> 00:53:23,029 Whatever! My condolences, again. 508 00:53:23,240 --> 00:53:25,117 Thanks. Take it easy. 509 00:53:26,360 --> 00:53:27,873 That fuckhead! 510 00:53:30,320 --> 00:53:34,108 What can I say? She was a good person. 511 00:53:34,880 --> 00:53:36,677 Never had a bad thought. 512 00:53:37,240 --> 00:53:39,196 And such a good cook. 513 00:53:42,360 --> 00:53:44,510 What should I do about the switch? 514 00:53:46,600 --> 00:53:53,517 I've got to go to Ankara. Get some rest. We'll do it later. 515 00:53:53,960 --> 00:53:55,996 I'll go to Samsun in the meantime. 516 00:53:56,240 --> 00:54:00,756 - Forthe tender? - Yes, forthe tender. 517 00:54:10,080 --> 00:54:14,312 You're holding it in. That's no good. Let it out. 518 00:54:21,280 --> 00:54:22,508 I'm not holding anything in. 519 00:54:22,720 --> 00:54:24,631 Look, you're holding it in. 520 00:54:25,720 --> 00:54:27,517 That's no good. Don't do it. 521 00:54:28,320 --> 00:54:32,074 That's what causes every serious illness in the world. 522 00:54:32,280 --> 00:54:33,633 Keeping things inside. 523 00:54:34,920 --> 00:54:37,480 If you need to talk, talk. 524 00:54:37,760 --> 00:54:42,595 If you want to cry, just go and out and get some air. 525 00:54:42,960 --> 00:54:45,918 Do whateveryou need, but don't hold it inside! 526 00:54:48,800 --> 00:54:51,473 Yes, but, I'm not holding anything inside. 527 00:54:52,040 --> 00:54:53,951 Yes, but, I'm not holding anything inside. 528 00:54:54,440 --> 00:54:58,399 Understand? I'm like a big brotherto you. I understand. 529 00:54:59,560 --> 00:55:00,834 Don't do it. 530 00:55:06,840 --> 00:55:07,989 Okay. 531 00:55:09,720 --> 00:55:11,995 Let's go to my place and drink some rakı. 532 00:55:12,240 --> 00:55:13,559 No, I can't. 533 00:55:14,240 --> 00:55:15,992 Don't refuse me. 534 00:55:18,120 --> 00:55:19,599 Come on. 535 00:55:19,880 --> 00:55:21,108 All right then. 536 00:55:28,640 --> 00:55:30,471 Dad never loved me. 537 00:55:31,640 --> 00:55:32,959 He always said so. 538 00:55:34,120 --> 00:55:35,473 I only had my mother. 539 00:55:36,280 --> 00:55:39,750 Now she's gone and I haven't got anyone. 540 00:55:40,200 --> 00:55:41,679 What about me, Mesut? 541 00:55:41,880 --> 00:55:44,314 - But... - You've got me. 542 00:55:53,120 --> 00:55:54,838 Mesut, what are doing? 543 00:55:56,960 --> 00:55:58,598 Stop it! 544 00:55:59,960 --> 00:56:02,110 Mesut, your mother just died! 545 00:56:02,480 --> 00:56:04,038 So I asked the doctor... 546 00:56:05,560 --> 00:56:07,198 ...is there no hope? 547 00:56:09,920 --> 00:56:11,148 No, he said. 548 00:56:12,960 --> 00:56:15,190 Celal, I went walking. 549 00:56:16,800 --> 00:56:18,392 For six hours! 550 00:56:19,880 --> 00:56:21,871 I walked and cried for six hours. 551 00:56:23,680 --> 00:56:26,877 Then I got up one day and I felt better. 552 00:56:28,200 --> 00:56:29,394 Refreshed. 553 00:56:31,880 --> 00:56:35,031 I pulled back the curtains and made some tea. 554 00:56:36,720 --> 00:56:38,073 It'll come. 555 00:56:39,600 --> 00:56:41,079 Those days will come. 556 00:56:50,840 --> 00:56:52,637 You're crying on the inside, aren't you? 557 00:56:55,280 --> 00:57:01,594 Strange you were, yet so enticing, so coy. 558 00:57:02,720 --> 00:57:09,831 My heart seeks you always; where can you be? 559 00:57:11,000 --> 00:57:18,395 Your honeyed tongue, smiling face, doe eyes. 560 00:57:19,160 --> 00:57:29,035 My heart seeks you always; where can you be? 561 00:57:29,560 --> 00:57:35,999 Ah, my honeyed tongue, beaming face, doe eyes. 562 00:57:37,000 --> 00:57:40,072 My heart seeks you always... 563 00:58:45,520 --> 00:58:46,714 Celal. 564 00:58:49,200 --> 00:58:50,189 Sevilay. 565 00:58:55,120 --> 00:58:56,951 Congratulations, Celal. Your wife's back. 566 00:58:57,160 --> 00:58:58,275 Thanks. 567 00:58:58,840 --> 00:59:00,910 - Congratulations. - Thanks, Sadi. 568 00:59:01,160 --> 00:59:03,116 - Congratulations, brother! - Thanks, brother. 569 00:59:03,320 --> 00:59:04,958 - Celal, congratulations. - Thanks. 570 00:59:05,240 --> 00:59:07,310 - Congratulations, Celal! - Thanks, brother. 571 00:59:08,160 --> 00:59:09,832 They say you're wife's back. Is it true? 572 00:59:10,040 --> 00:59:11,393 Yeah, it's true. 573 00:59:12,080 --> 00:59:13,957 I had no idea what was happening. 574 00:59:14,360 --> 00:59:20,196 The car shook; the door opened and I rolled and rolled. 575 00:59:20,400 --> 00:59:22,356 I don't remember what happened next. 576 00:59:22,680 --> 00:59:24,238 Oh, these stuffed vine leaves! 577 00:59:24,440 --> 00:59:26,112 Enjoy it, deputy. 578 00:59:28,040 --> 00:59:29,553 Then what happened? 579 00:59:29,800 --> 00:59:34,555 I was rescued by an old man from the village. 580 00:59:34,960 --> 00:59:38,635 The snails come out afterthe rain. 581 00:59:39,600 --> 00:59:42,672 He was collecting snails, with a hoe. 582 00:59:43,920 --> 00:59:47,390 He was swinging the hoe and. 583 00:59:48,320 --> 00:59:53,030 ...ah, what's that? The hoe got tangled in a cable. 584 00:59:53,600 --> 00:59:57,798 So he started following the cable, to see where it led. 585 00:59:58,200 --> 01:00:03,752 Further and further... 586 01:00:06,280 --> 01:00:08,874 A sack tied to the end of the cable. 587 01:00:10,680 --> 01:00:13,672 And me, lying there unconscious. 588 01:00:15,840 --> 01:00:19,389 As though someone put the sack there on purpose. 589 01:00:20,200 --> 01:00:21,633 Like St. Hızır. 590 01:00:23,200 --> 01:00:24,474 Like St. Hızır. 591 01:00:39,320 --> 01:00:42,278 I'm going to strip all the bed sheets and blankets tomorrow. 592 01:00:42,480 --> 01:00:44,198 Everything's dirty. 593 01:00:46,840 --> 01:00:48,239 - Celal? - Yes? 594 01:00:48,800 --> 01:00:50,597 - Don't get angry, but. - At what? 595 01:00:51,080 --> 01:00:52,274 You promise? 596 01:00:53,240 --> 01:00:54,468 Just tell me. 597 01:00:57,080 --> 01:01:00,038 I'll say it then. 598 01:01:02,320 --> 01:01:04,072 I really wonder. 599 01:01:07,320 --> 01:01:09,356 What did you feel when I died? 600 01:01:12,200 --> 01:01:14,031 - Me? - Yes. 601 01:01:17,560 --> 01:01:18,993 When you died? 602 01:01:21,200 --> 01:01:22,349 When I died. 603 01:01:23,360 --> 01:01:27,194 What's the first thing you felt? I really wonder. 604 01:01:35,040 --> 01:01:36,393 Did you cry? 605 01:01:38,400 --> 01:01:39,628 Yeah, I cried. 606 01:01:40,920 --> 01:01:42,148 A lot? 607 01:01:43,560 --> 01:01:45,039 A lot. 608 01:01:45,720 --> 01:01:47,039 What did you say? 609 01:01:47,880 --> 01:01:49,199 When? 610 01:01:49,880 --> 01:01:51,552 That first moment. 611 01:01:53,320 --> 01:01:54,639 What'd I say? 612 01:01:57,640 --> 01:01:59,073 I yelled "Sevilay". 613 01:02:01,720 --> 01:02:04,280 Or was it you who threw me off the cliff, Celal? 614 01:02:11,240 --> 01:02:13,549 What are you talking about, for God's sake! 615 01:02:14,880 --> 01:02:16,279 I'm just kidding! 616 01:02:16,880 --> 01:02:20,270 I'm kidding, that's all. Like you're always doing! 617 01:02:20,600 --> 01:02:21,953 What am I always doing? 618 01:02:22,160 --> 01:02:25,755 Don't you always say "I'd like to throw you over a cliff!"? 619 01:02:26,000 --> 01:02:27,592 Well, don't you? 620 01:02:27,800 --> 01:02:28,869 Some joke! 621 01:02:29,240 --> 01:02:31,435 Come on, Celal. I'm just kidding around with you. 622 01:02:31,840 --> 01:02:35,196 Why'd you get up? Come and sit down. 623 01:02:35,440 --> 01:02:39,672 Celal. I swear I was only joking. All right? 624 01:02:40,000 --> 01:02:41,353 You and your jokes! 625 01:02:41,560 --> 01:02:45,155 I'm sorry Celal. I didn't mean anything by it. 626 01:02:45,360 --> 01:02:47,669 Celal, where are you going? 627 01:02:48,280 --> 01:02:50,669 At this time of night? 628 01:03:17,880 --> 01:03:19,154 Did you check the money? 629 01:03:19,360 --> 01:03:21,112 How many times have I told you? Yes. 630 01:03:21,320 --> 01:03:23,788 - You can't trust that guy. - Father, don't say that. 631 01:03:24,000 --> 01:03:24,955 Anything else? 632 01:03:25,160 --> 01:03:26,912 No, father. Give my love to mother. 633 01:03:27,120 --> 01:03:28,553 Come to Germany. We miss you. 634 01:03:29,160 --> 01:03:30,354 How can I, father? 635 01:03:30,560 --> 01:03:32,755 We're helping the deputy build a retirement home. 636 01:03:32,960 --> 01:03:34,951 - Celal's got a contract... - He must be lying. 637 01:03:35,160 --> 01:03:36,639 Don't say that. 638 01:03:36,920 --> 01:03:38,831 If you only knew how he cried when I died! 639 01:03:39,040 --> 01:03:40,359 Anything else? 640 01:03:41,360 --> 01:03:43,476 - No, father. - Watch your money! Okay? 641 01:03:45,000 --> 01:03:46,638 - Okay. - I'm hanging up now. 642 01:04:49,440 --> 01:04:52,989 There are two kinds of people: Good and bad. 643 01:04:53,600 --> 01:04:56,751 The bad ones always have all kinds of schemes. 644 01:04:57,000 --> 01:05:00,595 All kinds of plans. You know what I mean? 645 01:05:01,480 --> 01:05:02,959 But the good ones aren't like that. 646 01:05:03,160 --> 01:05:04,752 The good ones are good people. 647 01:05:05,320 --> 01:05:07,550 The bad ones are bad. The good ones are good. 648 01:05:08,080 --> 01:05:09,593 And we're good people. 649 01:05:48,760 --> 01:05:50,352 I startled you. Sorry. 650 01:05:50,560 --> 01:05:51,754 What are doing! 651 01:05:52,160 --> 01:05:53,912 You didn't hear me overthe dryer. 652 01:05:54,120 --> 01:05:56,634 - What are you doing? - The laundry. 653 01:05:57,560 --> 01:05:59,039 Okay, go on then. 654 01:06:07,640 --> 01:06:10,074 - Got any dirty clothes? - No. 655 01:06:26,200 --> 01:06:27,474 What is it? 656 01:06:27,680 --> 01:06:29,875 What are sleeping here? Come in to bed. 657 01:06:31,000 --> 01:06:32,353 All right. 658 01:07:27,120 --> 01:07:28,348 Good morning, Celal! 659 01:07:28,800 --> 01:07:29,949 Thanks, brother. 660 01:08:17,240 --> 01:08:20,391 - Just kidding around! - What the hell are you doing? 661 01:08:20,600 --> 01:08:23,319 - Just having some fun. - What kind of fun is that! 662 01:08:23,520 --> 01:08:25,158 What a scaredy-cat! 663 01:08:25,520 --> 01:08:28,432 - For God's sake! - What a sissy! 664 01:08:30,040 --> 01:08:31,314 Be scared then! 665 01:08:32,000 --> 01:08:33,672 Get scared when your wife dies. 666 01:08:33,880 --> 01:08:35,518 Then get scared when she comes back. 667 01:08:51,880 --> 01:08:53,393 I need to talk to you. 668 01:08:54,120 --> 01:08:55,348 Go on. 669 01:09:07,200 --> 01:09:08,872 I'm going to something, but don't get angry. 670 01:09:16,440 --> 01:09:18,112 I hid some money from you. 671 01:09:23,080 --> 01:09:25,071 Father's been sending me money. 672 01:09:26,080 --> 01:09:28,036 I hid it, and didn't tell you. 673 01:09:29,080 --> 01:09:30,229 Forgive me. 674 01:09:31,120 --> 01:09:32,394 How much? 675 01:09:34,080 --> 01:09:35,433 75,000 Euros. 676 01:09:35,680 --> 01:09:36,874 How much? 677 01:09:37,280 --> 01:09:38,508 75,000 Euros. 678 01:09:38,760 --> 01:09:40,318 75,000 Euros? 679 01:09:42,040 --> 01:09:43,234 Well I'll be damned! 680 01:09:46,360 --> 01:09:49,397 Here we are, scraping by, our checks bouncing... 681 01:09:49,880 --> 01:09:54,749 ...not a shred of pride left. 682 01:09:55,680 --> 01:09:58,035 And you couldn't say, "Here, have a 100 Euros!" 683 01:09:58,240 --> 01:10:00,356 God damn you, woman! 684 01:10:00,920 --> 01:10:03,036 Why'd you have to come back? 685 01:10:03,360 --> 01:10:04,679 Why didn't you die! 686 01:10:04,880 --> 01:10:07,838 What good have you ever done anyone but yourself? 687 01:10:09,120 --> 01:10:10,678 - I haven't? - Have you? 688 01:10:24,680 --> 01:10:26,671 The money's not where I hid it. 689 01:10:36,920 --> 01:10:39,878 - Have you done something, Celal? - You're asking me? 690 01:10:43,000 --> 01:10:45,912 You're asking me about money you nevertold me about? 691 01:10:46,120 --> 01:10:47,519 Money you kept secret? 692 01:10:47,960 --> 01:10:49,951 Go ask whoever you told about it! 693 01:10:51,080 --> 01:10:53,389 Why are you asking me? I didn't even know about it! 694 01:10:53,800 --> 01:10:56,678 Go ask whoever you told about it! 695 01:10:57,200 --> 01:11:00,033 - I didn't tell anyone. - If you didn't, you didn't. 696 01:11:00,320 --> 01:11:05,030 What I'm saying is, go ask whoever knows about the money. 697 01:11:05,560 --> 01:11:08,313 Why ask me? I didn't know a thing. 698 01:11:08,600 --> 01:11:11,956 Did you evertell me? You didn't! 699 01:11:12,160 --> 01:11:14,833 So why come and ask me about it? 700 01:11:15,200 --> 01:11:17,919 Go ask someone else! Don't ask me! 701 01:11:18,760 --> 01:11:20,079 Understand? 702 01:11:23,000 --> 01:11:24,638 I'm divorcing you! 703 01:11:38,840 --> 01:11:41,752 Brother, we need to talk. 704 01:11:43,120 --> 01:11:44,792 It's important. 705 01:11:51,800 --> 01:11:54,314 And that's why I had the automatic car door done. 706 01:11:54,800 --> 01:11:58,475 She'd saved up money. You know how everything was falling apart. 707 01:11:59,080 --> 01:12:02,311 So I decided to get rid ofher. 708 01:12:02,680 --> 01:12:05,353 And I made herfall out on the way back from the picnic. 709 01:12:05,560 --> 01:12:07,198 But then she came back! 710 01:12:08,120 --> 01:12:10,714 She keeps scaring me, like she knows something. 711 01:12:12,400 --> 01:12:14,516 She just asked about the money. 712 01:12:18,120 --> 01:12:19,758 I don't know what to think. 713 01:12:21,040 --> 01:12:22,553 I think she's up to something. 714 01:12:27,760 --> 01:12:29,193 Give me a cigarette. 715 01:12:49,920 --> 01:12:51,911 I don't want anything to do with this. Okay? 716 01:12:53,200 --> 01:12:54,428 Okay. 717 01:13:03,920 --> 01:13:05,990 You fucking asshole! 718 01:13:23,320 --> 01:13:25,550 Hanife, I want to ask you something. 719 01:13:25,760 --> 01:13:26,954 Go on. 720 01:13:27,840 --> 01:13:29,273 Have you ever. 721 01:13:30,160 --> 01:13:32,071 ...hidden anything... 722 01:13:33,000 --> 01:13:34,672 ...from your husband? 723 01:13:34,960 --> 01:13:36,712 How can anyone do that, Sevilay? 724 01:13:36,920 --> 01:13:38,319 That's not marriage. 725 01:13:39,920 --> 01:13:41,990 Everything should be out in the open. 726 01:13:42,400 --> 01:13:45,710 You can't keep secrets from your husband. 727 01:13:46,760 --> 01:13:49,513 If you do, he can divorce you. 728 01:13:50,080 --> 01:13:51,798 And you can't say a thing. 729 01:14:32,160 --> 01:14:33,559 Is he still waiting? 730 01:14:33,760 --> 01:14:35,716 I told him to go. What else can I do? 731 01:14:40,520 --> 01:14:42,112 - What is it, Celal? - How are you? 732 01:14:42,400 --> 01:14:44,231 What is it that you don't understand? 733 01:14:44,640 --> 01:14:46,232 It's not that, I just. 734 01:14:46,760 --> 01:14:48,079 Get out ofhere! 735 01:14:48,440 --> 01:14:49,873 You can't talk to me like that! 736 01:14:50,600 --> 01:14:54,388 And what gives you the right to keep calling me? 737 01:14:54,720 --> 01:14:56,312 I was just asking afteryou. 738 01:14:56,640 --> 01:14:59,313 What's it to you! Just get lost! 739 01:14:59,640 --> 01:15:00,993 I just wanted... 740 01:15:01,200 --> 01:15:02,394 Get out ofhere! 741 01:15:04,040 --> 01:15:05,632 Then what about the money? 742 01:15:06,280 --> 01:15:09,636 There's no money foryou! 743 01:15:09,880 --> 01:15:12,314 - Alaaddin! - Okay, I got it. 744 01:16:46,840 --> 01:16:48,398 How much was there? 745 01:16:49,800 --> 01:16:51,199 75,000 Euros. 746 01:16:51,400 --> 01:16:52,628 75,000 Euros? 747 01:16:53,360 --> 01:16:54,679 That much! 748 01:16:57,280 --> 01:16:58,793 How much did you spend? 749 01:16:59,120 --> 01:17:00,439 About 1500. 750 01:17:00,680 --> 01:17:06,198 You idiot! If we subtract 1500 that leaves 73,500. 751 01:17:06,880 --> 01:17:08,711 - Have you got the money? - Yes. 752 01:17:08,920 --> 01:17:11,832 - Where? - In the car, underthe spare. 753 01:17:13,280 --> 01:17:17,068 Give the money to Sevilay, and your problems are over. 754 01:17:20,520 --> 01:17:22,397 You know that job in Samsun? 755 01:17:23,480 --> 01:17:24,708 The tender? 756 01:17:24,920 --> 01:17:29,516 Go tell Sevilay that we got a 75,000 Euro advance. 757 01:17:29,760 --> 01:17:34,231 Go give it all to her and the subject's closed. Got it? 758 01:17:35,760 --> 01:17:37,352 - All ofit? - All ofit. 759 01:17:41,040 --> 01:17:43,235 I've got a lot of debts. What about half? 760 01:17:43,440 --> 01:17:46,193 And what happens if Sevilay goes to the police and says... 761 01:17:46,400 --> 01:17:49,073 ..."My husband threw me off a cliffbut I survived."... 762 01:17:49,320 --> 01:17:51,231 ..."I'm taking him to court."? 763 01:17:51,640 --> 01:17:54,359 You'd get at least thirty years for attempted murder! 764 01:17:55,040 --> 01:17:56,439 I'll give it all to herthen. 765 01:17:58,080 --> 01:17:59,559 Just get rid ofit. 766 01:19:39,680 --> 01:19:41,079 Let's have a talk. 767 01:19:44,520 --> 01:19:45,635 Sit down. 768 01:19:57,080 --> 01:19:58,354 I... 769 01:19:59,400 --> 01:20:01,516 ...thought about what you said, Sevilay. 770 01:20:01,720 --> 01:20:03,790 I haven't been a good husband to you. 771 01:20:05,760 --> 01:20:09,355 Ifl had, you wouldn't have asked me those questions. 772 01:20:11,640 --> 01:20:12,834 Don't say that. 773 01:20:13,040 --> 01:20:14,189 It's true. 774 01:20:15,600 --> 01:20:17,670 You know that job in Samsun. 775 01:20:18,520 --> 01:20:20,078 We got an advance. 776 01:20:20,280 --> 01:20:22,077 How much was missing? 777 01:20:24,880 --> 01:20:26,757 How much? 778 01:20:28,840 --> 01:20:29,955 Now... 779 01:20:36,200 --> 01:20:37,872 ...there's 30,000 here. 780 01:20:39,640 --> 01:20:41,995 We'll make up the rest when the job's done 781 01:20:42,240 --> 01:20:43,639 Okay? 782 01:20:46,520 --> 01:20:50,308 Money was the problem, wasn't it? 783 01:20:50,920 --> 01:20:52,433 Now everything's okay. 784 01:20:54,760 --> 01:20:56,716 It's not money I want, Celal. 785 01:20:58,240 --> 01:20:59,639 I want you. 786 01:21:01,400 --> 01:21:03,630 Without you, what good is money? 787 01:21:04,680 --> 01:21:07,478 I don't want it; just don't leave me. 788 01:21:12,960 --> 01:21:14,678 You're my everything. 789 01:21:15,800 --> 01:21:17,711 I couldn't live without you. 790 01:21:22,520 --> 01:21:24,476 You're a part of me. 791 01:21:26,920 --> 01:21:28,751 Please, don't go! 792 01:21:32,800 --> 01:21:35,030 I don't want the money; it's all yours! 793 01:21:38,440 --> 01:21:41,750 Everything I have is yours, and I've got nothing but you. 794 01:21:43,160 --> 01:21:44,673 Just don't leave me. 795 01:21:52,120 --> 01:21:54,031 But weren't you the one asking about money? 796 01:21:56,320 --> 01:21:57,719 You asked about it. 797 01:21:58,320 --> 01:22:00,072 There was no one else for me to ask. 798 01:22:11,120 --> 01:22:13,156 Are you taking the money, or not? 799 01:22:13,440 --> 01:22:14,759 No, I don't want it. 800 01:22:18,880 --> 01:22:20,233 You don't want it? 801 01:22:31,440 --> 01:22:35,115 I'll ask one more time: Are you taking it, or not? 802 01:22:38,480 --> 01:22:40,038 You don't want it? 803 01:22:57,960 --> 01:23:02,875 I'm going tell your mother! You jackass! 804 01:23:03,080 --> 01:23:04,991 - Mom... - Hush! 805 01:23:08,120 --> 01:23:10,395 Şerife, what's going on? 806 01:23:10,960 --> 01:23:12,279 Nothing, Sabri. 807 01:23:12,520 --> 01:23:13,953 What are you two doing out there? 808 01:23:14,160 --> 01:23:15,718 Come on inside. 809 01:23:22,000 --> 01:23:26,312 Just look at that. Sevilay, come here for a second. 810 01:23:31,360 --> 01:23:32,952 Look at this. 811 01:23:33,560 --> 01:23:35,790 It's so beautiful, deputy. 812 01:23:36,160 --> 01:23:38,720 Why shouldn't our retirement home have a room like that? 813 01:23:38,920 --> 01:23:41,912 Really? That would be great, deputy. 814 01:23:42,280 --> 01:23:43,713 It's no trouble at all. 815 01:23:45,080 --> 01:23:46,718 Will the food be done by evening? 816 01:23:46,920 --> 01:23:48,148 No problem. 817 01:23:48,880 --> 01:23:50,598 Look. 818 01:23:50,840 --> 01:23:55,789 Look at these rooms. Aren't they spacious and airy? 819 01:23:56,360 --> 01:23:57,588 They're beautiful. 820 01:24:01,160 --> 01:24:04,118 Who's doing the electrical work forthe retirement home, deputy? 821 01:24:04,360 --> 01:24:07,079 I'm not sure. We haven't reached that stage yet. 822 01:24:07,360 --> 01:24:08,998 What about our guys doing it? 823 01:24:09,840 --> 01:24:11,671 The electrical work? 824 01:24:13,640 --> 01:24:15,392 You know that job in Samsun? 825 01:24:16,200 --> 01:24:19,476 If they can do such a big job there, why not this one? 826 01:24:20,200 --> 01:24:22,998 Aren't you the one who says, "Why bring someone in... 827 01:24:23,200 --> 01:24:25,634 ...when we've got our own men?"? 828 01:24:40,960 --> 01:24:43,394 How's the Samsun job going? 829 01:24:45,680 --> 01:24:47,477 It's still going on, no problem. 830 01:24:47,680 --> 01:24:52,310 Sevilay may have mentioned the retirement home we're building. 831 01:24:52,720 --> 01:24:53,789 She did, deputy. 832 01:24:54,000 --> 01:24:58,391 Well, we thought about it, especially Sevilay... 833 01:24:59,240 --> 01:25:02,232 ...and we decided to give you the contract forthe electrical work. 834 01:25:03,360 --> 01:25:07,638 The thing is, will it conflict with your job in Samsun? 835 01:25:07,840 --> 01:25:10,593 And I'll have to speak to the mayor. 836 01:25:10,880 --> 01:25:13,474 But I'm certain he'll agree. 837 01:25:14,000 --> 01:25:16,468 I mean, why not use our own local tradesmen? 838 01:25:16,880 --> 01:25:18,438 I'll go check on the food. 839 01:25:19,320 --> 01:25:21,231 I'm convinced it's forthe best. 840 01:25:24,400 --> 01:25:27,915 Good foryou! I've cheered up already. 841 01:25:28,760 --> 01:25:33,151 I wasn't expecting this. What a surprise. 842 01:25:48,200 --> 01:25:50,475 The TV guy's girl? Sabri's daughter? 843 01:25:53,480 --> 01:25:54,799 I don't believe it. 844 01:25:55,920 --> 01:25:57,319 The guy who got an offer from Philips? 845 01:25:57,560 --> 01:26:00,074 That was all a lie. 846 01:26:01,000 --> 01:26:06,472 How about that Mesut! 847 01:26:06,680 --> 01:26:09,399 It's been going on a long time. Yesterday wasn't the first time. 848 01:26:09,680 --> 01:26:11,352 For a long time, huh? 849 01:26:12,000 --> 01:26:14,116 Unbelievable! 850 01:26:15,360 --> 01:26:17,271 Just look at what Mesut's been up to! 851 01:26:17,480 --> 01:26:19,436 What is it? Are you happy about it? 852 01:26:20,840 --> 01:26:22,478 Tell me. 853 01:26:22,960 --> 01:26:27,317 I'm dying to know. Just tell me. 854 01:26:43,680 --> 01:26:45,113 So you're on the computer. 855 01:27:01,600 --> 01:27:03,955 - Good foryou, son. - For what? 856 01:27:50,880 --> 01:27:53,872 Ever since I gave up smoking I can't sit still. 857 01:27:57,320 --> 01:27:58,958 You're smiling. 858 01:28:01,880 --> 01:28:04,792 Just look at you, Sevilay. 859 01:28:13,680 --> 01:28:15,477 Things must be pretty good 860 01:28:17,960 --> 01:28:19,951 - She didn't want the money? - Nope. 861 01:28:20,840 --> 01:28:22,478 What did you say to her? 862 01:28:23,000 --> 01:28:24,592 That I wanted a divorce. 863 01:28:25,040 --> 01:28:27,031 - And she didn't want one? - Nope. 864 01:28:28,000 --> 01:28:30,594 - And? - I deposited it in the bank. 865 01:28:31,120 --> 01:28:32,473 The bank? 866 01:28:32,760 --> 01:28:34,079 In your own account? 867 01:28:36,320 --> 01:28:37,992 Some guys have all the luck! 868 01:28:39,520 --> 01:28:40,748 Tea? 869 01:28:41,520 --> 01:28:43,112 Sure, I'll have some. 870 01:28:45,400 --> 01:28:46,719 Thanks. 871 01:28:54,760 --> 01:28:57,354 Good. Everything worked out. 872 01:28:59,200 --> 01:29:01,589 I always knew this project would work out... 873 01:29:01,800 --> 01:29:08,672 ...because we brought together the right people. 874 01:29:09,000 --> 01:29:12,231 The best ofluck to our district. 875 01:29:12,440 --> 01:29:14,590 This construction site is officially opened. 876 01:29:50,720 --> 01:29:53,439 Come here, son. Sit between us. 877 01:29:54,840 --> 01:29:55,909 Good. 878 01:29:57,680 --> 01:29:59,671 Right, off we go. 879 01:30:30,440 --> 01:30:32,874 It's good you had that door done. 58244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.