Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,616 --> 00:01:21,616
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:21,816 --> 00:01:23,751
Όχι. Το μισώ αυτό το τραγούδι.
3
00:01:23,885 --> 00:01:25,553
Πώς μπορείς να το μισείς;
4
00:01:25,687 --> 00:01:27,855
Δεν είναι μισητό, είναι κλασικό.
5
00:01:27,989 --> 00:01:29,724
Κλασικά υπερπαιγμένο.
6
00:02:04,092 --> 00:02:05,459
Λοιπόν, πώς πάει η δουλειά;
7
00:02:05,593 --> 00:02:08,195
Εργάζεσαι ακόμα για αυτό
το ταξιδιωτικό περιοδικό;
8
00:02:08,328 --> 00:02:10,098
Χρεοκόπησε πέρυσι.
9
00:02:13,266 --> 00:02:15,637
Όχι, είμαι εντάξει.
Κάτι θα προκύψει.
10
00:02:17,237 --> 00:02:22,175
Εσύ πως είσαι; Πώς είναι η
ζωή στον θάλαμο αποσυμπιέσεις;
11
00:02:22,309 --> 00:02:26,681
Έχεις να μου πεις κάτι βρώμικο για
τους άντρες στης εξέδρες πετρελαίου;
12
00:02:30,652 --> 00:02:32,620
Όχι.
13
00:02:35,623 --> 00:02:38,693
Εξακολουθείς να ζεις με
αυτόν τον τύπο του σερφινγκ;
14
00:02:38,826 --> 00:02:40,193
Τι;
15
00:02:40,327 --> 00:02:42,396
Όχι, αυτό είναι...
16
00:02:42,530 --> 00:02:44,699
Όχι, αυτό ανήκει στο παρελθόν.
17
00:02:46,501 --> 00:02:48,168
Λοιπόν που μένεις;
18
00:02:48,301 --> 00:02:51,204
Αυτή τη στιγμή με
τη μαμά πραγματικά.
19
00:02:51,338 --> 00:02:52,840
Εντάξει.
20
00:02:56,144 --> 00:03:00,014
Είναι καλά.
21
00:03:01,314 --> 00:03:03,551
Η μαμά; Είναι καλά.
22
00:03:03,685 --> 00:03:05,620
Σκέφτηκα ότι μπορεί
να θέλεις να ξέρεις.
23
00:03:05,753 --> 00:03:07,689
Εντάξει.
24
00:03:29,443 --> 00:03:32,647
Ωραία.
25
00:03:52,332 --> 00:03:54,702
Είναι αρκετά απότομο.
26
00:03:54,836 --> 00:03:56,738
Όλα καλά.
27
00:04:54,427 --> 00:04:56,931
Είναι αυτό πραγματικά απαραίτητο;
Δεν είναι τέτοιου είδους σπηλιά.
28
00:04:57,064 --> 00:04:58,544
Πρόκειται για ένα
υπερυψωμένο περιβάλλον
29
00:04:58,568 --> 00:05:00,034
οπότε θα πάρουμε
μαζί μας και ένα καρούλι..
30
00:05:00,168 --> 00:05:01,803
Εντάξει.
31
00:05:04,205 --> 00:05:07,508
Θεέ μου, φανταστικό!
32
00:05:07,642 --> 00:05:10,711
Divepath QR4 με ενδοσυνεννόηση.
33
00:05:10,845 --> 00:05:13,948
"Divepath QR4 με ενδοσυνεννόηση."!
34
00:05:14,081 --> 00:05:15,817
Είσαι τόσο σπαστικιά.
35
00:05:15,950 --> 00:05:19,020
Ονειρεύεσαι τον
εξοπλισμό σου τη νύχτα;
36
00:05:19,153 --> 00:05:24,357
«Θεέ μου, το νέο μου BCD,
νιώθω τόσο ωραία όταν είναι υγρό,
37
00:05:24,491 --> 00:05:28,629
Το αγαπώ."
38
00:05:55,923 --> 00:05:59,894
Ναι, εξακολουθώ να είμαι
λίγο νευρικιά κάθε φορά.
39
00:06:00,027 --> 00:06:01,494
Τυχερή είσαι.
40
00:06:01,629 --> 00:06:05,166
Είμαι τυχερή;
Τι εννοείς;
41
00:06:05,299 --> 00:06:07,034
Το άγχος είναι καλό.
42
00:06:07,168 --> 00:06:10,370
Ο ενθουσιασμός είναι καλό πράγμα.
43
00:06:10,504 --> 00:06:14,075
Ο, τι πεις.
Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό.
44
00:06:32,360 --> 00:06:35,462
Ας κατεβούμε στα 50 πόδια.
45
00:06:35,596 --> 00:06:39,033
Εσύ οδηγείς, εγώ ακολουθώ.
Εντάξει!
46
00:07:20,508 --> 00:07:22,510
Μου έλειψε αυτό το συναίσθημα.
47
00:08:37,685 --> 00:08:41,188
Σωστά, πίσω στη μήτρα.
48
00:08:43,090 --> 00:08:45,993
Ήδη μετανιώνω που έφερα
το σύστημα επικοινωνίας.
49
00:08:48,095 --> 00:08:49,864
Εντάξει.
50
00:09:08,616 --> 00:09:10,951
Ωραία. "Ωραία.";
51
00:09:11,085 --> 00:09:14,188
Είναι εκπληκτικό!
52
00:09:19,493 --> 00:09:21,328
Ας πάμε στα 30 πόδια.
53
00:09:21,462 --> 00:09:24,765
Πρέπει να υπάρχει μια είσοδος
σε αυτό το χαριτωμένο σπήλαιο
54
00:09:24,899 --> 00:09:27,502
κάπου εδώ γύρω.
55
00:09:27,635 --> 00:09:30,171
Εντάξει, είμαι ακριβώς πίσω σου.
56
00:09:50,925 --> 00:09:53,594
Είμαστε στα 20 πόδια.
57
00:09:53,727 --> 00:09:56,730
Τέλειες συνθήκες
κατάδυσης με καμπάνα.
58
00:09:56,864 --> 00:10:02,670
Υπάρχει ήδη αέρας σε αυτό,
αλλά μάλλον είναι λίγο τοξικός.
59
00:10:02,803 --> 00:10:06,107
Ας βάλουμε λίγο καθαρό αέρα μέσα.
60
00:10:15,950 --> 00:10:18,252
Αρκετά. Είναι αρκετός!
61
00:10:39,440 --> 00:10:41,142
Ο αέρας είναι καλός, σωστά;
62
00:10:45,346 --> 00:10:47,481
Είμαστε στα 20 πόδια.
63
00:10:47,616 --> 00:10:49,884
Δεν είναι υπέροχο αυτό;
64
00:11:00,794 --> 00:11:02,963
Ξέρεις τι είναι περίεργο;
65
00:11:04,832 --> 00:11:07,334
Δεν ξέρω καν αν το
απολαμβάνεις αυτό.
66
00:11:07,468 --> 00:11:09,470
Εννοώ...
67
00:11:09,604 --> 00:11:12,039
Δεν μπορώ να σε διαβάσω άλλο.
68
00:11:16,911 --> 00:11:19,880
Το απολαμβάνεις αυτό, σαν...
69
00:11:20,014 --> 00:11:24,785
Σου λέω να κάνεις αυτά τα ταξίδια
κάθε χρόνο, αλλά...
70
00:11:24,919 --> 00:11:26,487
Θέλεις πραγματικά να πας;
71
00:11:26,621 --> 00:11:28,722
Φυσικά και θα το κάνω.
72
00:11:32,627 --> 00:11:34,428
Εντάξει.
73
00:11:37,998 --> 00:11:42,770
Λυπάμαι που δεν
το εκφράζω σωστά.
74
00:11:42,903 --> 00:11:44,104
Όχι, δεν το έκανα.
75
00:11:44,238 --> 00:11:45,739
Δεν το εννοούσα ως κριτική.
76
00:11:45,873 --> 00:11:47,241
Μόλις...
77
00:11:56,417 --> 00:11:58,185
Είσαι καλά;
78
00:12:06,695 --> 00:12:09,463
Άφησες μια τρύπα όταν έφυγες.
79
00:12:34,822 --> 00:12:37,191
Μέι, περίμενε.
80
00:12:40,695 --> 00:12:42,997
Μέι.
81
00:12:49,870 --> 00:12:52,206
Έλα, περίμενε!
82
00:13:14,495 --> 00:13:15,896
Μέι;
83
00:13:22,102 --> 00:13:24,138
Γιατί δεν μου απαντάς;
84
00:13:33,213 --> 00:13:34,348
Τι συμβαίνει;
85
00:13:39,253 --> 00:13:43,824
Μίλα μου σε παρακαλώ!
86
00:13:43,957 --> 00:13:46,795
Το ακούς αυτό;
87
00:13:49,330 --> 00:13:50,397
Μέι;
88
00:13:51,865 --> 00:13:54,602
Πήγαινε στον τοίχο!
89
00:13:57,971 --> 00:14:03,645
Γαμώτο! Μέι!
90
00:14:03,778 --> 00:14:08,015
Μέι! Πρόσεξε! Μέι!
91
00:14:16,023 --> 00:14:18,859
Θεέ μου!
92
00:14:27,901 --> 00:14:31,038
Μέι;
93
00:14:31,171 --> 00:14:33,974
Μέι, με ακούς;
94
00:14:34,108 --> 00:14:37,545
Σε παρακαλώ!
95
00:14:37,679 --> 00:14:39,581
Μπορείς να με ακούσεις;
96
00:14:42,717 --> 00:14:44,485
Γαμώτο.
97
00:14:56,798 --> 00:14:59,233
Μέι;
98
00:15:15,482 --> 00:15:17,484
Εντάξει.
99
00:15:17,619 --> 00:15:19,319
Έρχομαι...
100
00:15:19,453 --> 00:15:21,989
Θα κατέβω.
101
00:15:39,072 --> 00:15:43,410
Εντάξει εντάξει...
102
00:15:43,545 --> 00:15:45,412
Εντάξει...
103
00:15:55,122 --> 00:15:57,525
Εντάξει.
104
00:15:59,894 --> 00:16:02,262
Είμαι εδώ κάτω .
105
00:16:02,396 --> 00:16:06,400
Θα σε βρω, στο υπόσχομαι.
106
00:16:08,135 --> 00:16:11,438
Εντάξει...
107
00:16:15,543 --> 00:16:17,411
Εντάξει.
108
00:16:21,315 --> 00:16:24,318
Μπορείς να το κάνεις αυτό,
μπορείς να το κάνεις αυτό.
109
00:16:31,693 --> 00:16:36,664
Μέι, αν μπορείς να με
ακούσεις, άναψε το φακό σου.
110
00:16:56,416 --> 00:16:58,653
Δεν μπορώ να δω τίποτα.
111
00:17:03,725 --> 00:17:05,225
Μέι!
112
00:17:15,803 --> 00:17:18,105
Μπορείς να με ακούσεις;
113
00:17:18,238 --> 00:17:20,240
Με ακούς;!
114
00:17:20,374 --> 00:17:23,310
Ντρου; Μέι!
115
00:17:23,443 --> 00:17:25,379
Μέι!
Είσαι καλά; Δεν είμαι.
116
00:17:25,513 --> 00:17:29,483
Τι; Δεν μπορώ... δεν σε ακούω,
117
00:17:29,617 --> 00:17:32,587
είναι σαν να απομακρυνόμαστε. Τι;
118
00:17:34,288 --> 00:17:36,558
Μπορείς να βγεις στην επιφάνεια;
119
00:17:36,691 --> 00:17:38,058
Έχω κολλήσει.
120
00:17:38,191 --> 00:17:39,794
Τι; Έχω κολλήσει.
121
00:17:39,928 --> 00:17:42,195
Έχεις κολλήσει! Είσαι πληγωμένη;
122
00:17:42,329 --> 00:17:44,832
Δεν ξέρω. Εντάξει.
123
00:17:44,966 --> 00:17:48,435
Είμαι στα 100 πόδια.
124
00:17:48,570 --> 00:17:52,040
Θα σβήσω το φακό μου.
125
00:17:52,172 --> 00:17:54,174
Μπορείς να ανάψεις τον φακό σου;
126
00:17:57,077 --> 00:17:58,077
Ντρου.
127
00:18:06,754 --> 00:18:10,725
Θεέ μου, δεν βλέπω τίποτα!
Δεν μπορώ να δω τίποτα!
128
00:18:16,396 --> 00:18:19,333
Πού είναι το καρούλι;
Εδώ το είχα!
129
00:18:19,466 --> 00:18:21,970
Το πέταξα! Δεν μπορώ να το βρω!
130
00:18:22,102 --> 00:18:25,873
Μείνε ήρεμη. Γαμώτο!
131
00:18:26,007 --> 00:18:28,876
Που είναι;
132
00:18:29,010 --> 00:18:30,444
Δεν μπορώ να το βρω.
133
00:18:30,578 --> 00:18:32,312
Ηρέμησε.
Είναι εντάξει, είναι εντάξει,
134
00:18:32,446 --> 00:18:34,414
είναι εντάξει, το
κατάλαβα, το κατάλαβα.
135
00:18:37,852 --> 00:18:39,687
Πως είναι ο αέρας σου;
136
00:18:39,821 --> 00:18:41,556
Είμαι στα 100 bar.
137
00:18:41,689 --> 00:18:43,791
Είσαι ακόμα στον τοίχο;
138
00:18:43,925 --> 00:18:49,063
Ναι, ναι, είναι πίσω μου.
Εντάξει τότε.
139
00:18:49,196 --> 00:18:51,465
Δύσκολα σε ακούω, είναι...
140
00:18:51,599 --> 00:18:53,534
Συνέχισε να μιλάς, εντάξει;
141
00:18:53,668 --> 00:18:56,938
Κρατήσου στον τοίχο στα αριστερά
και μείνε παράλληλα με αυτόν.
142
00:18:57,071 --> 00:18:58,840
Εντάξει, το έχω καταλάβει.
143
00:19:16,557 --> 00:19:19,192
Ντρου, συνέχισε να
έχεις ανοικτό το φως σου.
144
00:19:24,632 --> 00:19:27,735
Μπορώ να δω κάτι!
145
00:19:27,869 --> 00:19:29,971
Σε βλέπω!
146
00:19:30,104 --> 00:19:31,906
Ναι, βλέπω το φως σου.
147
00:19:33,541 --> 00:19:36,611
Δόξα τω θεώ!
Θεέ μου, τι στο διάολο...
148
00:19:36,744 --> 00:19:39,714
Θεέ μου, πληγώθηκες;
Είμαι εντάξει.
149
00:19:39,847 --> 00:19:41,783
Θεέ μου, πρέπει να το
βγάλουμε από πάνω σου.
150
00:19:41,916 --> 00:19:44,752
Σύνελθε. Μέι!
151
00:19:44,886 --> 00:19:47,387
Ηρέμησε. Περίμενε, κοίτα με.
152
00:19:47,522 --> 00:19:49,356
Τι γίνεται με τα
πόδια σου; Θεέ μου!
153
00:19:49,489 --> 00:19:53,594
Πρέπει να σηκώσουμε τον βράχο!
Εντάξει;
154
00:19:53,728 --> 00:19:56,931
Σπρώξε με την
πλάτη σου ταυτόχρονα.
155
00:20:00,200 --> 00:20:01,636
Πάλι!
156
00:20:10,511 --> 00:20:12,647
Δεν κινείται.
157
00:20:14,916 --> 00:20:17,350
Θα σε βγάλω έξω. Θα
προσπαθήσω να σε τραβήξω, εντάξει;
158
00:20:17,484 --> 00:20:21,155
Έτοιμη; Ένα δύο τρία.
159
00:20:25,693 --> 00:20:27,461
Δεν μπορώ.
160
00:20:30,131 --> 00:20:31,632
Αυτό δεν λειτουργεί!
161
00:20:31,766 --> 00:20:33,300
Πρέπει να το
βγάλουμε από πάνω σου.
162
00:20:33,433 --> 00:20:34,702
Αυτό δεν λειτουργεί.
163
00:20:34,836 --> 00:20:36,037
Πρέπει να σε βγάλω από εδώ!
164
00:20:36,170 --> 00:20:37,705
Εμείς θα.
165
00:20:37,839 --> 00:20:39,874
Αλλά προς το παρόν
πρέπει να με αφήσεις εδώ.
166
00:20:40,007 --> 00:20:42,242
Τι στο διάολο, τι
εννοείς να σε αφήσω εδώ;
167
00:20:42,375 --> 00:20:45,079
Πρέπει να βγεις στην επιφάνεια
και να καλέσεις βοήθεια.
168
00:20:45,213 --> 00:20:47,548
Τι; Ντρου!
169
00:20:47,682 --> 00:20:50,618
Θέλω να μαζέψεις
τα πράγματά σου, εντάξει;
170
00:20:50,752 --> 00:20:52,887
Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις.
171
00:20:53,020 --> 00:20:55,455
Είσαι μαζί μου;
172
00:20:55,590 --> 00:20:59,459
Ναι.
Εντάξει, πως είναι ο αέρας σου;
173
00:21:01,529 --> 00:21:03,131
85 bar. Εντάξει, είμαι στα 100.
174
00:21:03,263 --> 00:21:06,500
Σε αυτό το βάθος, μπορώ να το
κάνω να διαρκέσει περίπου 25 λεπτά.
175
00:21:06,634 --> 00:21:08,736
Κανείς δεν μπορεί να
φτάσει εδώ σε 25 λεπτά, Μέι.
176
00:21:08,870 --> 00:21:12,305
Ξέρω, ξέρω άκου, αυτό θα κάνεις.
177
00:21:12,439 --> 00:21:14,142
Άμεση ανάβαση στην επιφάνεια.
178
00:21:14,274 --> 00:21:16,153
Ο καταδυτικός υπολογιστής
θα τρελαθεί, λέγοντάς σου
179
00:21:16,177 --> 00:21:18,254
να σταματήσεις για αποσυμπίεση,
αλλά απλώς αγνόησέ το.
180
00:21:18,278 --> 00:21:20,748
Είσαι εντός ορίων.
Καταλαβαίνεις;
181
00:21:20,882 --> 00:21:23,283
Ναι. Εντάξει. Οι επικοινωνίες
μας δεν θα λειτουργήσουν
182
00:21:23,416 --> 00:21:25,853
όταν είσαι έξω από το νερό,
δεν πρόκειται να μπορέσουμε
183
00:21:25,987 --> 00:21:27,955
να μιλήσουμε, οπότε
πρέπει να θυμάσαι που είμαι
184
00:21:28,089 --> 00:21:29,824
σου λέω τώρα, εντάξει;
185
00:21:29,957 --> 00:21:34,361
Εντάξει. Όταν βγεις
επάνω, κάλεσε για βοήθεια.
186
00:21:34,494 --> 00:21:36,496
Στη συνέχεια, πρέπει να
φέρεις τον επιπλέον αέρα.
187
00:21:36,631 --> 00:21:38,331
Υπάρχουν δύο μπουκάλες στη βάση.
188
00:21:38,465 --> 00:21:41,035
Υπάρχουν άλλες δύο μπουκάλες
στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου.
189
00:21:41,169 --> 00:21:42,880
Εάν υπάρχει αρκετός
χρόνος, πρέπει να της φέρεις
190
00:21:42,904 --> 00:21:45,338
πίσω στη βάση.
Και υπάρχει γρύλος αυτοκινήτου.
191
00:21:45,472 --> 00:21:47,152
Γρύλος αυτοκινήτου!
Ναι! Στο πορτ μπαγκάζ.
192
00:21:47,275 --> 00:21:49,710
Εντάξει, εντάξει. Φέρε κι
αυτόν να σηκώσουμε τον βράχο.
193
00:21:49,844 --> 00:21:52,046
Όταν βγεις από το
νερό, πρέπει να ρυθμίσεις
194
00:21:52,180 --> 00:21:53,614
τον χρόνο στα 20 λεπτά.
195
00:21:53,748 --> 00:21:55,759
Θα πρέπει να έχεις επιστρέψεις
με τον αέρα μέχρι τότε.
196
00:21:55,783 --> 00:21:57,518
20 λεπτά, εντάξει. Εντάξει;
197
00:21:57,652 --> 00:21:59,120
Μπορώ να το κάνω, μπορώ να το κάνω!
198
00:21:59,253 --> 00:22:01,354
Ντρου! Περίμενε περίμενε.
199
00:22:03,356 --> 00:22:05,193
Όλα είναι καλά.
200
00:22:05,325 --> 00:22:09,396
Έχουμε πολλές επιλογές.
Απλά μείνε ήρεμη.
201
00:22:09,530 --> 00:22:11,666
Ήρεμα.
Κάνε το ένα μετά το άλλο.
202
00:22:11,799 --> 00:22:14,202
Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο
λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς,
203
00:22:14,334 --> 00:22:17,071
να το θυμάσαι αυτό. Ναι.
204
00:22:17,205 --> 00:22:20,508
Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο
λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς.
205
00:22:20,641 --> 00:22:22,577
Ναι! Ναι. Ναι.
206
00:22:31,285 --> 00:22:34,088
Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο
λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς.
207
00:22:38,860 --> 00:22:41,262
Ηρεμία.
208
00:22:41,394 --> 00:22:45,633
Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο
λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς.
209
00:22:45,766 --> 00:22:47,869
Όσο πιο ήρεμη είσαι...
210
00:22:49,537 --> 00:22:52,405
Δεν νομίζω.
211
00:23:00,248 --> 00:23:01,949
Δεν νομίζω.
212
00:24:20,661 --> 00:24:22,330
Όχι!
213
00:24:22,462 --> 00:24:25,333
Σκατά.
214
00:25:05,539 --> 00:25:07,675
Δεν νομίζω.
215
00:25:16,717 --> 00:25:20,755
Είμαι τυχερή;
216
00:25:20,888 --> 00:25:23,190
Τι εννοείς;
217
00:25:23,324 --> 00:25:24,859
Λοιπόν που μένεις;
218
00:25:24,992 --> 00:25:27,928
Αυτή τη στιγμή με τη
μαμά, στην πραγματικότητα.
219
00:25:43,512 --> 00:25:45,112
Είσαι καλά;
220
00:25:51,786 --> 00:25:53,921
Δεν νομίζω.
221
00:26:14,842 --> 00:26:17,645
Γαμώ! Σκατά.
222
00:26:19,914 --> 00:26:22,116
Είκοσι... μείον τέσσερα.
223
00:27:08,496 --> 00:27:11,332
Άνοιγμα του πορτ μπαγκάζ.
224
00:27:15,102 --> 00:27:17,171
Γαμώ!
225
00:27:22,409 --> 00:27:24,044
Γαμώ!
226
00:27:30,251 --> 00:27:31,586
Τι στο διάολο;!
227
00:27:31,719 --> 00:27:33,921
Γαμώ!
228
00:27:57,344 --> 00:27:59,680
Όχι... Γάμα!
229
00:27:59,813 --> 00:28:02,116
Σκατά!
230
00:28:14,361 --> 00:28:17,599
Τι είσαι...;
231
00:29:37,646 --> 00:29:40,481
Βοήθεια! Βοήθεια!
232
00:29:43,652 --> 00:29:45,119
Σκατά.
233
00:29:48,956 --> 00:29:50,525
Βοήθεια!
234
00:29:58,499 --> 00:29:59,534
Βοήθεια!
235
00:30:18,952 --> 00:30:21,422
Βοήθεια! Βοήθεια!
236
00:30:48,849 --> 00:30:49,849
Βοήθεια!
237
00:30:49,950 --> 00:30:52,286
Εδώ πέρα!
238
00:30:56,825 --> 00:30:57,858
Γαμώ!
239
00:31:50,043 --> 00:31:51,912
Παρακαλώ βοηθήστε με!
240
00:31:52,045 --> 00:31:54,448
Εδώ πέρα!
241
00:31:54,582 --> 00:31:56,984
Όχι! Σε παρακαλώ! Όχι!
242
00:33:21,268 --> 00:33:23,403
Αναπνέω. Απλά ανέπνευσε.
243
00:33:23,538 --> 00:33:28,543
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει. Αναπνέω.
244
00:33:36,283 --> 00:33:38,485
Είσαι καλά;
245
00:33:41,355 --> 00:33:45,158
Άκου, έριξα την μπουκάλα.
246
00:33:45,292 --> 00:33:48,763
Ξέρω. Πρέπει να πάω να το βρω.
247
00:33:48,897 --> 00:33:51,398
Δεν μπορεί να είναι μακριά.
Είδα που την έριξα.
248
00:33:51,533 --> 00:33:54,468
Θα αφήσω τον αέρα μου μαζί σου.
249
00:33:54,602 --> 00:33:57,170
Ναι. Θα κάνω ελεύθερη κατάδυση.
Μην ανησυχείς.
250
00:33:57,304 --> 00:34:00,407
Δεν μπορεί να είναι μακριά.
Πρέπει να πάω να την πάρω.
251
00:34:02,376 --> 00:34:05,045
Πρέπει να πάρω τη μισή μου μάσκα.
252
00:34:05,178 --> 00:34:08,016
Να είσαι έτοιμη με το χταπόδι σου.
253
00:34:08,148 --> 00:34:10,752
Εντάξει.
254
00:34:17,324 --> 00:34:18,960
Άσε με να αναπνεύσω.
255
00:34:19,092 --> 00:34:20,828
Ο διακόπτης μου.
256
00:38:21,569 --> 00:38:25,606
Εντάξει. Ας σε συνδέσουμε
με τη νέα μπουκάλα.
257
00:38:33,380 --> 00:38:35,750
Κλίνει προς τα εμπρός.
258
00:38:47,460 --> 00:38:49,664
Εντάξει.
259
00:38:49,797 --> 00:38:51,799
Εντάξει.
Εντάξει, ναι, το κάνεις, ναι.
260
00:38:51,933 --> 00:38:54,602
Το κάνεις. Καλός.
261
00:39:07,081 --> 00:39:09,416
Δόξα τω θεώ!
262
00:39:11,085 --> 00:39:13,955
Τώρα βάλε τη
μάσκα ολόκληρου προσώπου.
263
00:39:37,477 --> 00:39:38,880
Γιατί δεν έφερες τον γρύλο;
264
00:39:39,013 --> 00:39:40,915
Η πτώση του βράχου έθαψε τα πάντα
265
00:39:41,048 --> 00:39:43,126
της μπουκάλες, τα κλειδιά του
αυτοκινήτου, τα πάντα.
266
00:39:43,150 --> 00:39:46,554
Έπρεπε να το σπάσω άρα
δεν κάλεσες για βοήθεια;
267
00:39:46,687 --> 00:39:50,258
Τα τηλέφωνά μας είναι θαμμένα!
Ο Θεός να μας βοηθήσει.
268
00:39:50,390 --> 00:39:53,027
Υπάρχει ένα σπίτι στον
χάρτη και υπάρχει μια βάρκα
269
00:39:53,160 --> 00:39:54,862
και με είδε πρέπει να πάω πίσω
270
00:39:54,996 --> 00:39:57,007
και να βεβαιωθώ ότι γνωρίζουν
ότι χρειαζόμαστε βοήθεια.
271
00:39:57,031 --> 00:39:59,109
Τι γίνεται με τον γρύλο; Δεν
μπορώ να ανοίξω το πορτ μπαγκάζ
272
00:39:59,133 --> 00:40:00,419
χωρίς τα κλειδιά
του αυτοκινήτου.
273
00:40:00,443 --> 00:40:01,869
Εντάξει, πόσο
μακριά είναι το σπίτι;
274
00:40:02,003 --> 00:40:04,038
Ίσως ένα μίλι.
Αυτό είναι πολύ μακριά.
275
00:40:04,171 --> 00:40:06,140
Ξέχασε το σπίτι και
αν δεν υπάρχει βάρκα,
276
00:40:06,274 --> 00:40:07,684
πρέπει να πάρεις τον γρύλο, Ντρου.
277
00:40:07,708 --> 00:40:09,176
Προσπάθησα, δεν μπορώ να το ανοίξω.
278
00:40:09,310 --> 00:40:10,888
Λοιπόν προσπάθησε
περισσότερο, δεν είναι ανίκητο.
279
00:40:10,912 --> 00:40:13,281
Πρέπει να υπάρχει τρόπος.
Εντάξει εντάξει.
280
00:40:13,413 --> 00:40:15,359
Ντρου, αυτή τη φορά πρέπει
να σταματήσεις για αποσυμπίεση.
281
00:40:15,383 --> 00:40:17,218
Άλλαξες μπουκάλα ή
είσαι ακόμα με την παλιό;
282
00:40:17,351 --> 00:40:19,587
Την παλιά.
283
00:40:19,720 --> 00:40:22,556
50 bar.
Άκου, το λάστιχο σου
284
00:40:22,690 --> 00:40:24,392
είναι κατεστραμμένο. Τι;
285
00:40:24,525 --> 00:40:26,627
Ο εύκαμπτος σωλήνας
έχει καταστραφεί.
286
00:40:26,761 --> 00:40:29,530
Είναι εντάξει προς το παρόν,
αλλά αν η τρύπα επεκταθεί,
287
00:40:29,664 --> 00:40:31,032
θα χάσεις πολύ αέρα.
288
00:40:31,165 --> 00:40:33,210
Πρέπει να προσπαθήσεις να
το διορθώσεις στην επιφάνεια.
289
00:40:33,234 --> 00:40:34,735
Εντάξει. Πρέπει να φύγεις τώρα.
290
00:40:34,869 --> 00:40:36,337
Φέρε τον γρύλο. Ναι.
291
00:40:36,469 --> 00:40:38,406
Πήγαινε, πήγαινε!
292
00:40:47,381 --> 00:40:50,151
Ντρου; Ναι;
293
00:40:50,284 --> 00:40:53,054
Ακόμα κι αν βρεις βοήθεια,
θα πρέπει να κάνεις
294
00:40:53,187 --> 00:40:54,965
τουλάχιστον άλλη μια
βουτιά και να μου φέρεις
295
00:40:54,989 --> 00:40:56,524
τη δεύτερη εφεδρική μπουκάλα.
296
00:40:56,657 --> 00:40:58,359
Πρέπει να κάνεις μια
στάση αποσυμπίεσης
297
00:40:58,491 --> 00:40:59,627
αυτή τη φορά, εντάξει;
298
00:40:59,760 --> 00:41:01,162
Η βάρκα όμως θα φύγει!
299
00:41:01,295 --> 00:41:02,997
Το επίπεδο αζώτου σας
είναι πολύ υψηλό,
300
00:41:03,130 --> 00:41:04,708
πρέπει να αποσυμπιεστείς.
Αλλά πρέπει να βρούμε βοήθεια!
301
00:41:04,732 --> 00:41:06,667
Ντρου!
Πρέπει να αποσυμπιεστείς!
302
00:41:06,801 --> 00:41:08,669
Είμαι στα 20 πόδια, πόση ώρα;
303
00:41:08,803 --> 00:41:10,538
Μέι, πόση ώρα;
304
00:41:10,671 --> 00:41:12,273
Τουλάχιστον πέντε λεπτά. Τι;
305
00:41:12,406 --> 00:41:14,742
Η βάρκα πρόκειται να φύγει!
Πρέπει να αποσυμπιεστείς!
306
00:41:14,875 --> 00:41:16,586
Πρέπει να βρω βοήθεια!
Δεν μπορώ να περιμένω!
307
00:41:16,610 --> 00:41:17,945
Πρέπει να αποσυμπιεστείς!
308
00:41:18,079 --> 00:41:19,613
Όχι, το σκάφος
είναι πιο σημαντικό.
309
00:41:19,747 --> 00:41:21,549
Πρέπει να αποσυμπιεστείς!
310
00:41:32,460 --> 00:41:34,996
Γαμώ!
311
00:43:15,362 --> 00:43:16,664
Παρακαλώ να είναι σπίτι!
312
00:43:49,964 --> 00:43:52,032
Όσο πιο ήρεμη είσαι...
313
00:43:52,166 --> 00:43:55,570
Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο
λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς.
314
00:43:55,703 --> 00:43:59,173
Δεν νομίζω.
Σε πέντε δευτερόλεπτα.
315
00:44:01,876 --> 00:44:03,612
Πέντε δευτερόλεπτα.
316
00:44:06,981 --> 00:44:08,716
Σε πέντε δευτερόλεπτα.
317
00:44:11,085 --> 00:44:15,723
Είσαι καλά;
Πέντε δευτερόλεπτα.
318
00:44:15,856 --> 00:44:18,859
Δεν ξέρω καν αν το
απολαμβάνεις αυτό.
319
00:44:18,993 --> 00:44:25,567
Σου μιλάω για αυτά τα
ταξίδια κάθε χρόνο, αλλά...
320
00:44:25,699 --> 00:44:27,334
τελικά θέλεις να πας;
321
00:44:34,808 --> 00:44:37,579
Πραγματικά θα το κάνω.
322
00:44:37,711 --> 00:44:41,415
Θέλω να συνεχίσω Θέλω να
έρθω σε αυτά τα ταξίδια μαζί σου.
323
00:44:44,718 --> 00:44:47,288
Απλώς... δεν φαίνεται.
324
00:45:00,935 --> 00:45:02,770
Δεν νομίζω.
325
00:46:28,355 --> 00:46:31,458
Βοήθεια!
326
00:46:31,593 --> 00:46:33,595
Βοήθεια!
327
00:46:41,703 --> 00:46:43,203
Γαμώ!
328
00:47:14,501 --> 00:47:16,303
Βοήθεια!
329
00:49:55,362 --> 00:50:00,033
Ξέρεις...
330
00:50:00,167 --> 00:50:03,470
Άφησες μια τρύπα όταν έφυγες.
331
00:50:03,605 --> 00:50:07,742
Δεν ξέρω καν αν το
απολαμβάνεις αυτό, όπως...
332
00:50:07,876 --> 00:50:09,544
Δεν μπορώ να σε φτάσω άλλο.
333
00:50:15,048 --> 00:50:16,751
Το απολαμβάνεις αυτό, σαν...
334
00:50:16,885 --> 00:50:18,786
'Όχι.
335
00:50:18,920 --> 00:50:21,255
Δεν το απολαμβάνω αυτό.
336
00:50:21,388 --> 00:50:24,358
Βαριέμαι. Και το δικό σου...
337
00:50:24,491 --> 00:50:27,929
ο ενθουσιασμός, η φρεσκάδα
και η αθωότητά σου με ενοχλούν,
338
00:50:28,061 --> 00:50:29,429
Δεν το αντέχω.
339
00:50:29,564 --> 00:50:31,365
Μου θυμίζεις κάτι που έχασα
340
00:50:31,498 --> 00:50:33,500
και μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό,
341
00:50:33,635 --> 00:50:35,369
οπότε, όχι, δεν
είμαι καλά, καθόλου.
342
00:50:35,502 --> 00:50:36,981
Γαμήσου που μου είπες
ότι άφησα μια τρύπα.
343
00:50:37,005 --> 00:50:39,507
Έπρεπε να πάω!
Αλλά δεν μπορείς να το δεις,
344
00:50:39,641 --> 00:50:41,441
γιατί είσαι μια μικρή
πριγκίπισσα, ζεις σε ένα
345
00:50:41,543 --> 00:50:44,077
παραμύθι και πάντα θα το
κάνεις. Μεγάλωσε στο διάολο!
346
00:53:15,563 --> 00:53:17,264
Γρύλος αυτοκινήτου,
γρύλος αυτοκινήτου...
347
00:53:29,309 --> 00:53:31,646
"FixaFlat."
348
00:53:58,940 --> 00:54:01,241
'Όχι!
349
00:54:01,374 --> 00:54:05,378
Λυπάμαι!
350
00:54:07,280 --> 00:54:09,449
Μέι!
351
00:54:15,322 --> 00:54:17,457
Λυπάμαι.
352
00:55:09,476 --> 00:55:11,012
Ξέρεις τι;
353
00:55:11,145 --> 00:55:13,181
Σήμερα δεν είναι μέρα για βουτιά.
354
00:55:20,922 --> 00:55:23,791
Είσαι καλά;
355
00:55:23,925 --> 00:55:26,260
'Όχι όχι.
356
00:55:26,393 --> 00:55:28,596
Δεν είμαι καλά, καθόλου.
357
00:55:31,566 --> 00:55:33,901
Μου θυμίζεις κάτι που έχω χάσει.
358
00:55:35,536 --> 00:55:37,437
Και μισώ τον εαυτό μου για αυτό.
359
00:55:44,612 --> 00:55:46,881
Μακάρι να είχα ακόμα
αυτό το συναίσθημα.
360
00:58:40,955 --> 00:58:44,291
Μέι; Είμαι εδώ. 'Έρχομαι.
361
00:58:44,425 --> 00:58:46,594
'Έρχομαι.
362
00:58:46,727 --> 00:58:48,496
Μέι, είσαι καλά;
363
00:58:48,629 --> 00:58:49,897
Κάτι είδα. Τι;
364
00:58:50,031 --> 00:58:51,399
Κάτι εκεί έξω στο μπλε.
365
00:58:51,532 --> 00:58:53,768
Τι είδες;
Υπάρχουν τόσοι πολλοί τρόποι
366
00:58:53,901 --> 00:58:55,261
πώς θα μπορούσε να τελειώσει αυτό.
367
00:58:55,369 --> 00:58:57,805
Όλα όμως συμβαίνουν
για κάποιο λόγο.
368
00:58:57,938 --> 00:59:00,941
Ανήκω εδώ. Τι;
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
369
00:59:01,075 --> 00:59:03,144
Είναι η νάρκωση από
το άζωτο, εντάξει;
370
00:59:03,277 --> 00:59:05,846
Κάτι είδα. Σε παρακαλώ,
φύγε από αυτό, εντάξει;
371
00:59:05,980 --> 00:59:08,983
Δεν είναι αληθινό. Είναι η
νάρκωση του αζώτου, ναι, εντάξει.
372
00:59:09,116 --> 00:59:11,752
Θα σηκώσω τον βράχο
με αυτό το κοντάρι.
373
00:59:11,886 --> 00:59:16,157
Έτοιμη; Μέι; Μπορείς,
σε παρακαλώ, να το ξεκολλήσεις.
374
00:59:16,290 --> 00:59:19,193
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Ναι, ο βράχος,
375
00:59:19,326 --> 00:59:21,462
θα το σηκώσουμε. Εντάξει. Ναι;
376
00:59:21,595 --> 00:59:23,731
Θα το σηκώσουμε, εντάξει.
377
00:59:23,864 --> 00:59:25,633
'Έτοιμη; Ναι.
378
00:59:25,766 --> 00:59:27,368
Ένα δύο τρία!
379
00:59:36,277 --> 00:59:39,580
'Όχι! Γαμώ.
380
00:59:43,050 --> 00:59:45,252
Απλώς αλλάζω μπουκάλα
τώρα για να μην ξεμείνω από αέρα.
381
00:59:45,386 --> 00:59:47,097
Θα μείνω με τη
μάσκα ολόκληρου του
382
00:59:47,121 --> 00:59:48,956
προσώπου και κρατάω
την αναπνοή μου.
383
01:00:07,775 --> 01:00:09,944
Εντάξει.
384
01:00:13,380 --> 01:00:15,517
Μείνε ήρεμη.
385
01:00:21,956 --> 01:00:26,660
Τι συμβαίνει;
Άσε με να προσπαθήσω.
386
01:00:26,794 --> 01:00:28,896
Δεν θα λειτουργήσει,
είναι freespinning.
387
01:00:29,029 --> 01:00:30,998
Ντρου, σταμάτα,
δεν θα λειτουργήσει.
388
01:00:31,132 --> 01:00:33,568
Επιστρέψτε στην παλιά σου μπουκάλα.
389
01:00:33,701 --> 01:00:35,136
Γύρισε πίσω τώρα!
390
01:00:52,953 --> 01:00:54,321
Το πέταξα!
391
01:00:54,455 --> 01:00:56,591
Έλεγξα το threading,
αλλά δεν το έλεγξα
392
01:00:56,724 --> 01:00:58,792
αν άνοιγε η βαλβίδα.
393
01:00:58,926 --> 01:01:02,163
Ας το δοκιμάσουμε ξανά.
Μπορούμε να το κάνουμε!
394
01:01:02,296 --> 01:01:06,133
Σπρώξε με την πλάτη
σου ταυτόχρονα. Εντάξει;
395
01:01:06,267 --> 01:01:07,935
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
396
01:01:08,068 --> 01:01:10,137
Ένα δύο τρία!
397
01:01:17,546 --> 01:01:19,747
Ναι! Κινείται!
398
01:01:19,880 --> 01:01:21,715
Το νιώθω να κινείται!
399
01:01:21,849 --> 01:01:23,250
Ναι!
400
01:01:24,785 --> 01:01:27,556
Τι;
401
01:01:27,688 --> 01:01:29,356
'Όχι!
402
01:01:50,612 --> 01:01:53,515
Μέι; Τι;
403
01:01:53,648 --> 01:01:55,916
Τι να κάνω;
404
01:01:58,553 --> 01:02:01,889
Δεν ξέρω.
405
01:02:02,022 --> 01:02:03,290
Τι εννοείς δεν ξέρεις;
406
01:02:03,424 --> 01:02:05,159
'Έλα! Πες μου... δεν ξέρω...
407
01:02:05,292 --> 01:02:09,029
Πες μου τι να κάνω.
Δεν μπορώ να σκεφτώ.
408
01:02:09,163 --> 01:02:10,898
Τι; δεν μπορώ...
409
01:02:11,031 --> 01:02:12,510
Πρέπει να με βοηθήσεις,
σε παρακαλώ βοήθησέ με.
410
01:02:12,534 --> 01:02:14,868
Πρέπει, δεν μπορώ, δεν
μπορώ να συγκεντρωθώ.
411
01:02:15,002 --> 01:02:17,338
Τι θα έκανε ο μπαμπάς;
412
01:02:19,406 --> 01:02:20,941
Έλα, τι θα έκανε ο μπαμπάς;!
413
01:02:21,075 --> 01:02:23,277
Δεν ξέρω!
414
01:02:27,682 --> 01:02:29,817
Δεν ξέρω.
415
01:02:32,386 --> 01:02:33,988
Σε παρακαλώ ανέβα πάνω.
416
01:02:42,396 --> 01:02:44,198
Ανέβα, Ντρου.
417
01:02:50,237 --> 01:02:53,807
Θα βάλω το BCD-jacket μου κάτω
από τον βράχο και θα το φουσκώσω.
418
01:02:53,941 --> 01:02:58,613
Αυτό είναι, εντάξει; Θα
λειτουργήσει σαν μαξιλάρι αέρα.
419
01:02:58,747 --> 01:03:00,615
Αυτό θα λειτουργήσει, εντάξει;
420
01:03:00,749 --> 01:03:02,383
Εντάξει, έτοιμο;
421
01:03:12,860 --> 01:03:14,995
Ναι. Εντάξει.
422
01:03:15,129 --> 01:03:17,197
Πού είναι το φούσκωμα;
423
01:03:20,034 --> 01:03:24,004
Δουλεύει. Δουλεύει!
424
01:03:25,472 --> 01:03:29,877
Όχι! Γαμώτο, η βαλβίδα
ασφαλείας συνεχίζει να ανοίγει.
425
01:03:30,010 --> 01:03:32,946
Γαμώ! 'Όχι όχι! 'Έλα!
426
01:03:34,749 --> 01:03:37,184
Γαμώ!
427
01:03:41,088 --> 01:03:43,290
Είμαι σχεδόν χωρίς αέρα.
428
01:03:54,935 --> 01:03:58,740
Σ'αγαπώ.
429
01:03:58,872 --> 01:04:01,075
Σ'αγαπώ.
430
01:04:03,077 --> 01:04:06,781
Δεν πειράζει, Ντρου.
431
01:04:06,914 --> 01:04:09,283
Είναι εντάξει.
432
01:04:09,416 --> 01:04:12,252
Ντρου, έκανες ό,τι μπορούσες.
433
01:04:14,321 --> 01:04:16,457
Δεν είναι δικό σου λάθος.
434
01:04:18,727 --> 01:04:20,327
Μην αισθάνεσαι ένοχη.
435
01:04:20,461 --> 01:04:24,699
Ντρου, θα έχεις μια
καλή ζωή, το ξέρω.
436
01:04:24,833 --> 01:04:27,267
Και τώρα σε παρακαλώ ανέβα, Ντρου.
437
01:04:27,401 --> 01:04:29,838
Θα ανεβείς σε παρακαλώ;
438
01:04:29,970 --> 01:04:31,848
Σε παρακαλώ ανέβα και
κάνε μια στάση αποσυμπίεσης.
439
01:04:31,872 --> 01:04:33,775
Σε παρακαλώ, θα το έκανες για μένα;
440
01:04:33,907 --> 01:04:36,877
Πρέπει να ανέβεις τώρα.
441
01:04:37,010 --> 01:04:38,646
Σε παρακαλώ.
442
01:04:45,052 --> 01:04:48,956
Λυπάμαι πολύ! Λυπάμαι πολύ.
443
01:04:49,089 --> 01:04:52,059
Είναι εντάξει,
Ντρου, είναι εντάξει.
444
01:04:52,192 --> 01:04:54,562
Άστο να πάει.
445
01:04:58,733 --> 01:05:00,635
Απλά άφησέ το.
446
01:05:08,877 --> 01:05:11,078
'Όχι.
447
01:05:11,211 --> 01:05:13,180
Δεν τα παρατάω.
448
01:05:13,313 --> 01:05:14,792
Κάποιος θα μπορούσε
να δει το μήνυμά μου.
449
01:05:14,816 --> 01:05:16,192
Θα μπορούσε να υπάρχει μια βάρκα.
450
01:05:16,216 --> 01:05:17,628
Δεν πρόκειται να σε
αφήσω να πεθάνεις!
451
01:05:17,652 --> 01:05:19,286
Δεν υπάρχει βάρκα.
452
01:05:19,420 --> 01:05:20,897
Πρέπει να πάρεις τον αέρα μου και
να κάνεις μια στάση αποσυμπίεσης.
453
01:05:20,921 --> 01:05:23,390
Αν βγω στην επιφάνεια τώρα,
υπάρχει ακόμα μια ευκαιρία!
454
01:05:23,525 --> 01:05:26,628
Όχι. Δεν θα επιζήσεις!
455
01:05:26,761 --> 01:05:28,730
'Όχι!
456
01:09:35,643 --> 01:09:37,779
Όταν μου κρατάς το χέρι...
457
01:09:58,066 --> 01:10:00,868
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
458
01:10:01,002 --> 01:10:03,538
Σταμάτα το!
459
01:10:06,641 --> 01:10:10,210
Σταμάτα το! Σταμάτα το!
460
01:10:21,455 --> 01:10:23,558
Λυπάμαι πολύ.
461
01:10:23,691 --> 01:10:28,428
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ.
Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ.
462
01:10:39,140 --> 01:10:40,742
Ανήκω εδώ.
463
01:12:16,971 --> 01:12:20,908
'Όχι! Γιατί γύρισες;
464
01:12:40,595 --> 01:12:43,931
Ανέβα, Ντρου!
465
01:12:46,334 --> 01:12:48,703
Γιατί γύρισες;
466
01:13:48,296 --> 01:13:51,265
Ναι! Δουλεύει! Νιώσε το;
467
01:13:51,399 --> 01:13:53,134
Το νιώθω να κινείται! Σπρώξε!
468
01:14:07,381 --> 01:14:11,385
Ντρου.
469
01:14:11,519 --> 01:14:14,355
Ντρου!
470
01:14:14,487 --> 01:14:18,059
Θεέ μου... Ντρου...
471
01:14:24,665 --> 01:14:29,136
Σε έπιασα. Σε έπιασα. Θεέ μου.
472
01:14:55,229 --> 01:14:57,064
Έλα πάμε!
473
01:15:37,338 --> 01:15:38,739
Πρέπει να αποσυμπιεστείς.
474
01:15:38,873 --> 01:15:40,875
Αν βγεις στην επιφάνεια
τώρα, θα πεθάνεις.
475
01:15:41,008 --> 01:15:42,877
Πρέπει να μείνεις εδώ
όσο περισσότερο γίνεται.
476
01:15:43,010 --> 01:15:45,980
Θα λειτουργήσει σαν
θάλαμος αποσυμπίεσης.
477
01:15:48,349 --> 01:15:51,619
Αυτό είναι το μόνο που έχουμε.
478
01:15:51,752 --> 01:15:54,789
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.
479
01:15:54,922 --> 01:15:56,690
Πρέπει να βγω στην επιφάνεια.
Τι;
480
01:15:56,824 --> 01:15:58,135
Δεν μπορώ να εξαντλήσω
τον αέρα σου. Όχι.
481
01:15:58,159 --> 01:16:02,329
Ναι. Δεν πειράζει, επιστρέφω.
482
01:16:04,932 --> 01:16:07,168
Μην τα παρατάς.
483
01:16:07,301 --> 01:16:09,937
Γαμώτο μην τα
παρατάς τώρα, εντάξει;!
484
01:16:10,071 --> 01:16:12,406
Σκατά!
485
01:16:12,541 --> 01:16:13,974
Δεν πρόκειται να...
486
01:16:14,108 --> 01:16:16,343
Δεν θα είναι αρκετό.
Δεν είναι αρκετό.
487
01:16:16,477 --> 01:16:18,179
Ο αέρας εδώ μέσα
δεν θα είναι αρκετός.
488
01:16:18,312 --> 01:16:19,946
Χρειάζεσαι πολύ
περισσότερο χρόνο εδώ
489
01:16:19,970 --> 01:16:21,715
μέσα. Εντάξει,
σκέψου, σκέψου, σκέψου.
490
01:16:21,849 --> 01:16:23,918
Υπάρχει τρόπος!
Το είδα εκεί κάτω, το είδα.
491
01:16:24,051 --> 01:16:25,753
Το είδα.
492
01:16:25,886 --> 01:16:29,457
Απλώς χρειαζόμαστε
περισσότερο αέρα.
493
01:16:29,590 --> 01:16:31,692
Η μπουκάλα.
494
01:16:31,826 --> 01:16:33,294
Η μπουκάλα κάτω, είναι γεμάτη.
495
01:16:33,427 --> 01:16:35,096
Η βαλβίδα δεν θα ανοίξει.
496
01:16:35,229 --> 01:16:36,740
Θα την φέρω εδώ και θα
την σπάσω την γαμημένη!
497
01:16:36,764 --> 01:16:38,432
Ελεύθερη κατάδυση;
Ναι, είναι δυνατόν.
498
01:16:38,567 --> 01:16:40,000
Όχι. Είναι δυνατό.
499
01:16:40,134 --> 01:16:43,237
Όχι, δεν είναι, θα πρέπει
να αναμεταδώσουμε...
500
01:16:43,370 --> 01:16:45,172
Σκάσε, θα το κάνω εγώ.
501
01:16:48,042 --> 01:16:50,644
Πρέπει να αναπνεύσω, θα
καταναλώσει τον αέρα σου εδώ μέσα.
502
01:16:50,778 --> 01:16:52,613
Κάνε το.
503
01:16:52,746 --> 01:16:54,348
Εντάξει.
504
01:16:54,482 --> 01:16:56,050
Επιστρέφω.
505
01:17:40,761 --> 01:17:43,998
'Όχι...
506
01:17:44,131 --> 01:17:46,433
Εντάξει...
507
01:20:26,293 --> 01:20:30,097
Ντρου! Ντρου! Ντρου!
508
01:20:30,230 --> 01:20:33,568
Ξύπνα! Ξύπνα!
Ξύπνα στο διάολο!
509
01:20:33,702 --> 01:20:35,637
Ντρου!
510
01:20:48,148 --> 01:20:50,552
Ξύπνα στο διάολο!
511
01:20:50,685 --> 01:20:52,252
Ξύπνα, Ντρου!
512
01:20:52,386 --> 01:20:55,456
Ξύπνα στο διάολο,
γαμημένη πριγκίπισσα!
513
01:20:58,158 --> 01:20:59,794
Σε παρακαλώ, Ντρου...
514
01:21:13,641 --> 01:21:15,543
Ντρου! Ξύπνα, Ντρου!
515
01:21:15,677 --> 01:21:20,347
Ξύπνα!
516
01:21:27,522 --> 01:21:30,190
Ντρου.
517
01:21:30,324 --> 01:21:32,727
Μέι!
518
01:21:36,463 --> 01:21:40,735
Ντρου.
519
01:21:40,869 --> 01:21:42,637
Τα καταφέραμε.
520
01:21:51,311 --> 01:21:52,881
Θα ζήσουμε, Ντρου.
521
01:21:58,185 --> 01:22:00,555
Θα μείνουμε εδώ μέσα για λίγο.
522
01:22:00,688 --> 01:22:02,489
Εντάξει.
523
01:22:07,094 --> 01:22:09,029
Και μετά θα μας βγάλω από εδώ.
524
01:22:15,637 --> 01:22:18,205
Και Ντρου...
525
01:22:18,338 --> 01:22:20,508
Του χρόνου θα διαλέξω το σημείο.
526
01:22:20,708 --> 01:22:21,708
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
46180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.