All language subtitles for The Dive (2023) [1080p] [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,616 --> 00:01:21,616 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:21,816 --> 00:01:23,751 Όχι. Το μισώ αυτό το τραγούδι. 3 00:01:23,885 --> 00:01:25,553 Πώς μπορείς να το μισείς; 4 00:01:25,687 --> 00:01:27,855 Δεν είναι μισητό, είναι κλασικό. 5 00:01:27,989 --> 00:01:29,724 Κλασικά υπερπαιγμένο. 6 00:02:04,092 --> 00:02:05,459 Λοιπόν, πώς πάει η δουλειά; 7 00:02:05,593 --> 00:02:08,195 Εργάζεσαι ακόμα για αυτό το ταξιδιωτικό περιοδικό; 8 00:02:08,328 --> 00:02:10,098 Χρεοκόπησε πέρυσι. 9 00:02:13,266 --> 00:02:15,637 Όχι, είμαι εντάξει. Κάτι θα προκύψει. 10 00:02:17,237 --> 00:02:22,175 Εσύ πως είσαι; Πώς είναι η ζωή στον θάλαμο αποσυμπιέσεις; 11 00:02:22,309 --> 00:02:26,681 Έχεις να μου πεις κάτι βρώμικο για τους άντρες στης εξέδρες πετρελαίου; 12 00:02:30,652 --> 00:02:32,620 Όχι. 13 00:02:35,623 --> 00:02:38,693 Εξακολουθείς να ζεις με αυτόν τον τύπο του σερφινγκ; 14 00:02:38,826 --> 00:02:40,193 Τι; 15 00:02:40,327 --> 00:02:42,396 Όχι, αυτό είναι... 16 00:02:42,530 --> 00:02:44,699 Όχι, αυτό ανήκει στο παρελθόν. 17 00:02:46,501 --> 00:02:48,168 Λοιπόν που μένεις; 18 00:02:48,301 --> 00:02:51,204 Αυτή τη στιγμή με τη μαμά πραγματικά. 19 00:02:51,338 --> 00:02:52,840 Εντάξει. 20 00:02:56,144 --> 00:03:00,014 Είναι καλά. 21 00:03:01,314 --> 00:03:03,551 Η μαμά; Είναι καλά. 22 00:03:03,685 --> 00:03:05,620 Σκέφτηκα ότι μπορεί να θέλεις να ξέρεις. 23 00:03:05,753 --> 00:03:07,689 Εντάξει. 24 00:03:29,443 --> 00:03:32,647 Ωραία. 25 00:03:52,332 --> 00:03:54,702 Είναι αρκετά απότομο. 26 00:03:54,836 --> 00:03:56,738 Όλα καλά. 27 00:04:54,427 --> 00:04:56,931 Είναι αυτό πραγματικά απαραίτητο; Δεν είναι τέτοιου είδους σπηλιά. 28 00:04:57,064 --> 00:04:58,544 Πρόκειται για ένα υπερυψωμένο περιβάλλον 29 00:04:58,568 --> 00:05:00,034 οπότε θα πάρουμε μαζί μας και ένα καρούλι.. 30 00:05:00,168 --> 00:05:01,803 Εντάξει. 31 00:05:04,205 --> 00:05:07,508 Θεέ μου, φανταστικό! 32 00:05:07,642 --> 00:05:10,711 Divepath QR4 με ενδοσυνεννόηση. 33 00:05:10,845 --> 00:05:13,948 "Divepath QR4 με ενδοσυνεννόηση."! 34 00:05:14,081 --> 00:05:15,817 Είσαι τόσο σπαστικιά. 35 00:05:15,950 --> 00:05:19,020 Ονειρεύεσαι τον εξοπλισμό σου τη νύχτα; 36 00:05:19,153 --> 00:05:24,357 «Θεέ μου, το νέο μου BCD, νιώθω τόσο ωραία όταν είναι υγρό, 37 00:05:24,491 --> 00:05:28,629 Το αγαπώ." 38 00:05:55,923 --> 00:05:59,894 Ναι, εξακολουθώ να είμαι λίγο νευρικιά κάθε φορά. 39 00:06:00,027 --> 00:06:01,494 Τυχερή είσαι. 40 00:06:01,629 --> 00:06:05,166 Είμαι τυχερή; Τι εννοείς; 41 00:06:05,299 --> 00:06:07,034 Το άγχος είναι καλό. 42 00:06:07,168 --> 00:06:10,370 Ο ενθουσιασμός είναι καλό πράγμα. 43 00:06:10,504 --> 00:06:14,075 Ο, τι πεις. Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό. 44 00:06:32,360 --> 00:06:35,462 Ας κατεβούμε στα 50 πόδια. 45 00:06:35,596 --> 00:06:39,033 Εσύ οδηγείς, εγώ ακολουθώ. Εντάξει! 46 00:07:20,508 --> 00:07:22,510 Μου έλειψε αυτό το συναίσθημα. 47 00:08:37,685 --> 00:08:41,188 Σωστά, πίσω στη μήτρα. 48 00:08:43,090 --> 00:08:45,993 Ήδη μετανιώνω που έφερα το σύστημα επικοινωνίας. 49 00:08:48,095 --> 00:08:49,864 Εντάξει. 50 00:09:08,616 --> 00:09:10,951 Ωραία. "Ωραία."; 51 00:09:11,085 --> 00:09:14,188 Είναι εκπληκτικό! 52 00:09:19,493 --> 00:09:21,328 Ας πάμε στα 30 πόδια. 53 00:09:21,462 --> 00:09:24,765 Πρέπει να υπάρχει μια είσοδος σε αυτό το χαριτωμένο σπήλαιο 54 00:09:24,899 --> 00:09:27,502 κάπου εδώ γύρω. 55 00:09:27,635 --> 00:09:30,171 Εντάξει, είμαι ακριβώς πίσω σου. 56 00:09:50,925 --> 00:09:53,594 Είμαστε στα 20 πόδια. 57 00:09:53,727 --> 00:09:56,730 Τέλειες συνθήκες κατάδυσης με καμπάνα. 58 00:09:56,864 --> 00:10:02,670 Υπάρχει ήδη αέρας σε αυτό, αλλά μάλλον είναι λίγο τοξικός. 59 00:10:02,803 --> 00:10:06,107 Ας βάλουμε λίγο καθαρό αέρα μέσα. 60 00:10:15,950 --> 00:10:18,252 Αρκετά. Είναι αρκετός! 61 00:10:39,440 --> 00:10:41,142 Ο αέρας είναι καλός, σωστά; 62 00:10:45,346 --> 00:10:47,481 Είμαστε στα 20 πόδια. 63 00:10:47,616 --> 00:10:49,884 Δεν είναι υπέροχο αυτό; 64 00:11:00,794 --> 00:11:02,963 Ξέρεις τι είναι περίεργο; 65 00:11:04,832 --> 00:11:07,334 Δεν ξέρω καν αν το απολαμβάνεις αυτό. 66 00:11:07,468 --> 00:11:09,470 Εννοώ... 67 00:11:09,604 --> 00:11:12,039 Δεν μπορώ να σε διαβάσω άλλο. 68 00:11:16,911 --> 00:11:19,880 Το απολαμβάνεις αυτό, σαν... 69 00:11:20,014 --> 00:11:24,785 Σου λέω να κάνεις αυτά τα ταξίδια κάθε χρόνο, αλλά... 70 00:11:24,919 --> 00:11:26,487 Θέλεις πραγματικά να πας; 71 00:11:26,621 --> 00:11:28,722 Φυσικά και θα το κάνω. 72 00:11:32,627 --> 00:11:34,428 Εντάξει. 73 00:11:37,998 --> 00:11:42,770 Λυπάμαι που δεν το εκφράζω σωστά. 74 00:11:42,903 --> 00:11:44,104 Όχι, δεν το έκανα. 75 00:11:44,238 --> 00:11:45,739 Δεν το εννοούσα ως κριτική. 76 00:11:45,873 --> 00:11:47,241 Μόλις... 77 00:11:56,417 --> 00:11:58,185 Είσαι καλά; 78 00:12:06,695 --> 00:12:09,463 Άφησες μια τρύπα όταν έφυγες. 79 00:12:34,822 --> 00:12:37,191 Μέι, περίμενε. 80 00:12:40,695 --> 00:12:42,997 Μέι. 81 00:12:49,870 --> 00:12:52,206 Έλα, περίμενε! 82 00:13:14,495 --> 00:13:15,896 Μέι; 83 00:13:22,102 --> 00:13:24,138 Γιατί δεν μου απαντάς; 84 00:13:33,213 --> 00:13:34,348 Τι συμβαίνει; 85 00:13:39,253 --> 00:13:43,824 Μίλα μου σε παρακαλώ! 86 00:13:43,957 --> 00:13:46,795 Το ακούς αυτό; 87 00:13:49,330 --> 00:13:50,397 Μέι; 88 00:13:51,865 --> 00:13:54,602 Πήγαινε στον τοίχο! 89 00:13:57,971 --> 00:14:03,645 Γαμώτο! Μέι! 90 00:14:03,778 --> 00:14:08,015 Μέι! Πρόσεξε! Μέι! 91 00:14:16,023 --> 00:14:18,859 Θεέ μου! 92 00:14:27,901 --> 00:14:31,038 Μέι; 93 00:14:31,171 --> 00:14:33,974 Μέι, με ακούς; 94 00:14:34,108 --> 00:14:37,545 Σε παρακαλώ! 95 00:14:37,679 --> 00:14:39,581 Μπορείς να με ακούσεις; 96 00:14:42,717 --> 00:14:44,485 Γαμώτο. 97 00:14:56,798 --> 00:14:59,233 Μέι; 98 00:15:15,482 --> 00:15:17,484 Εντάξει. 99 00:15:17,619 --> 00:15:19,319 Έρχομαι... 100 00:15:19,453 --> 00:15:21,989 Θα κατέβω. 101 00:15:39,072 --> 00:15:43,410 Εντάξει εντάξει... 102 00:15:43,545 --> 00:15:45,412 Εντάξει... 103 00:15:55,122 --> 00:15:57,525 Εντάξει. 104 00:15:59,894 --> 00:16:02,262 Είμαι εδώ κάτω . 105 00:16:02,396 --> 00:16:06,400 Θα σε βρω, στο υπόσχομαι. 106 00:16:08,135 --> 00:16:11,438 Εντάξει... 107 00:16:15,543 --> 00:16:17,411 Εντάξει. 108 00:16:21,315 --> 00:16:24,318 Μπορείς να το κάνεις αυτό, μπορείς να το κάνεις αυτό. 109 00:16:31,693 --> 00:16:36,664 Μέι, αν μπορείς να με ακούσεις, άναψε το φακό σου. 110 00:16:56,416 --> 00:16:58,653 Δεν μπορώ να δω τίποτα. 111 00:17:03,725 --> 00:17:05,225 Μέι! 112 00:17:15,803 --> 00:17:18,105 Μπορείς να με ακούσεις; 113 00:17:18,238 --> 00:17:20,240 Με ακούς;! 114 00:17:20,374 --> 00:17:23,310 Ντρου; Μέι! 115 00:17:23,443 --> 00:17:25,379 Μέι! Είσαι καλά; Δεν είμαι. 116 00:17:25,513 --> 00:17:29,483 Τι; Δεν μπορώ... δεν σε ακούω, 117 00:17:29,617 --> 00:17:32,587 είναι σαν να απομακρυνόμαστε. Τι; 118 00:17:34,288 --> 00:17:36,558 Μπορείς να βγεις στην επιφάνεια; 119 00:17:36,691 --> 00:17:38,058 Έχω κολλήσει. 120 00:17:38,191 --> 00:17:39,794 Τι; Έχω κολλήσει. 121 00:17:39,928 --> 00:17:42,195 Έχεις κολλήσει! Είσαι πληγωμένη; 122 00:17:42,329 --> 00:17:44,832 Δεν ξέρω. Εντάξει. 123 00:17:44,966 --> 00:17:48,435 Είμαι στα 100 πόδια. 124 00:17:48,570 --> 00:17:52,040 Θα σβήσω το φακό μου. 125 00:17:52,172 --> 00:17:54,174 Μπορείς να ανάψεις τον φακό σου; 126 00:17:57,077 --> 00:17:58,077 Ντρου. 127 00:18:06,754 --> 00:18:10,725 Θεέ μου, δεν βλέπω τίποτα! Δεν μπορώ να δω τίποτα! 128 00:18:16,396 --> 00:18:19,333 Πού είναι το καρούλι; Εδώ το είχα! 129 00:18:19,466 --> 00:18:21,970 Το πέταξα! Δεν μπορώ να το βρω! 130 00:18:22,102 --> 00:18:25,873 Μείνε ήρεμη. Γαμώτο! 131 00:18:26,007 --> 00:18:28,876 Που είναι; 132 00:18:29,010 --> 00:18:30,444 Δεν μπορώ να το βρω. 133 00:18:30,578 --> 00:18:32,312 Ηρέμησε. Είναι εντάξει, είναι εντάξει, 134 00:18:32,446 --> 00:18:34,414 είναι εντάξει, το κατάλαβα, το κατάλαβα. 135 00:18:37,852 --> 00:18:39,687 Πως είναι ο αέρας σου; 136 00:18:39,821 --> 00:18:41,556 Είμαι στα 100 bar. 137 00:18:41,689 --> 00:18:43,791 Είσαι ακόμα στον τοίχο; 138 00:18:43,925 --> 00:18:49,063 Ναι, ναι, είναι πίσω μου. Εντάξει τότε. 139 00:18:49,196 --> 00:18:51,465 Δύσκολα σε ακούω, είναι... 140 00:18:51,599 --> 00:18:53,534 Συνέχισε να μιλάς, εντάξει; 141 00:18:53,668 --> 00:18:56,938 Κρατήσου στον τοίχο στα αριστερά και μείνε παράλληλα με αυτόν. 142 00:18:57,071 --> 00:18:58,840 Εντάξει, το έχω καταλάβει. 143 00:19:16,557 --> 00:19:19,192 Ντρου, συνέχισε να έχεις ανοικτό το φως σου. 144 00:19:24,632 --> 00:19:27,735 Μπορώ να δω κάτι! 145 00:19:27,869 --> 00:19:29,971 Σε βλέπω! 146 00:19:30,104 --> 00:19:31,906 Ναι, βλέπω το φως σου. 147 00:19:33,541 --> 00:19:36,611 Δόξα τω θεώ! Θεέ μου, τι στο διάολο... 148 00:19:36,744 --> 00:19:39,714 Θεέ μου, πληγώθηκες; Είμαι εντάξει. 149 00:19:39,847 --> 00:19:41,783 Θεέ μου, πρέπει να το βγάλουμε από πάνω σου. 150 00:19:41,916 --> 00:19:44,752 Σύνελθε. Μέι! 151 00:19:44,886 --> 00:19:47,387 Ηρέμησε. Περίμενε, κοίτα με. 152 00:19:47,522 --> 00:19:49,356 Τι γίνεται με τα πόδια σου; Θεέ μου! 153 00:19:49,489 --> 00:19:53,594 Πρέπει να σηκώσουμε τον βράχο! Εντάξει; 154 00:19:53,728 --> 00:19:56,931 Σπρώξε με την πλάτη σου ταυτόχρονα. 155 00:20:00,200 --> 00:20:01,636 Πάλι! 156 00:20:10,511 --> 00:20:12,647 Δεν κινείται. 157 00:20:14,916 --> 00:20:17,350 Θα σε βγάλω έξω. Θα προσπαθήσω να σε τραβήξω, εντάξει; 158 00:20:17,484 --> 00:20:21,155 Έτοιμη; Ένα δύο τρία. 159 00:20:25,693 --> 00:20:27,461 Δεν μπορώ. 160 00:20:30,131 --> 00:20:31,632 Αυτό δεν λειτουργεί! 161 00:20:31,766 --> 00:20:33,300 Πρέπει να το βγάλουμε από πάνω σου. 162 00:20:33,433 --> 00:20:34,702 Αυτό δεν λειτουργεί. 163 00:20:34,836 --> 00:20:36,037 Πρέπει να σε βγάλω από εδώ! 164 00:20:36,170 --> 00:20:37,705 Εμείς θα. 165 00:20:37,839 --> 00:20:39,874 Αλλά προς το παρόν πρέπει να με αφήσεις εδώ. 166 00:20:40,007 --> 00:20:42,242 Τι στο διάολο, τι εννοείς να σε αφήσω εδώ; 167 00:20:42,375 --> 00:20:45,079 Πρέπει να βγεις στην επιφάνεια και να καλέσεις βοήθεια. 168 00:20:45,213 --> 00:20:47,548 Τι; Ντρου! 169 00:20:47,682 --> 00:20:50,618 Θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου, εντάξει; 170 00:20:50,752 --> 00:20:52,887 Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 171 00:20:53,020 --> 00:20:55,455 Είσαι μαζί μου; 172 00:20:55,590 --> 00:20:59,459 Ναι. Εντάξει, πως είναι ο αέρας σου; 173 00:21:01,529 --> 00:21:03,131 85 bar. Εντάξει, είμαι στα 100. 174 00:21:03,263 --> 00:21:06,500 Σε αυτό το βάθος, μπορώ να το κάνω να διαρκέσει περίπου 25 λεπτά. 175 00:21:06,634 --> 00:21:08,736 Κανείς δεν μπορεί να φτάσει εδώ σε 25 λεπτά, Μέι. 176 00:21:08,870 --> 00:21:12,305 Ξέρω, ξέρω άκου, αυτό θα κάνεις. 177 00:21:12,439 --> 00:21:14,142 Άμεση ανάβαση στην επιφάνεια. 178 00:21:14,274 --> 00:21:16,153 Ο καταδυτικός υπολογιστής θα τρελαθεί, λέγοντάς σου 179 00:21:16,177 --> 00:21:18,254 να σταματήσεις για αποσυμπίεση, αλλά απλώς αγνόησέ το. 180 00:21:18,278 --> 00:21:20,748 Είσαι εντός ορίων. Καταλαβαίνεις; 181 00:21:20,882 --> 00:21:23,283 Ναι. Εντάξει. Οι επικοινωνίες μας δεν θα λειτουργήσουν 182 00:21:23,416 --> 00:21:25,853 όταν είσαι έξω από το νερό, δεν πρόκειται να μπορέσουμε 183 00:21:25,987 --> 00:21:27,955 να μιλήσουμε, οπότε πρέπει να θυμάσαι που είμαι 184 00:21:28,089 --> 00:21:29,824 σου λέω τώρα, εντάξει; 185 00:21:29,957 --> 00:21:34,361 Εντάξει. Όταν βγεις επάνω, κάλεσε για βοήθεια. 186 00:21:34,494 --> 00:21:36,496 Στη συνέχεια, πρέπει να φέρεις τον επιπλέον αέρα. 187 00:21:36,631 --> 00:21:38,331 Υπάρχουν δύο μπουκάλες στη βάση. 188 00:21:38,465 --> 00:21:41,035 Υπάρχουν άλλες δύο μπουκάλες στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου. 189 00:21:41,169 --> 00:21:42,880 Εάν υπάρχει αρκετός χρόνος, πρέπει να της φέρεις 190 00:21:42,904 --> 00:21:45,338 πίσω στη βάση. Και υπάρχει γρύλος αυτοκινήτου. 191 00:21:45,472 --> 00:21:47,152 Γρύλος αυτοκινήτου! Ναι! Στο πορτ μπαγκάζ. 192 00:21:47,275 --> 00:21:49,710 Εντάξει, εντάξει. Φέρε κι αυτόν να σηκώσουμε τον βράχο. 193 00:21:49,844 --> 00:21:52,046 Όταν βγεις από το νερό, πρέπει να ρυθμίσεις 194 00:21:52,180 --> 00:21:53,614 τον χρόνο στα 20 λεπτά. 195 00:21:53,748 --> 00:21:55,759 Θα πρέπει να έχεις επιστρέψεις με τον αέρα μέχρι τότε. 196 00:21:55,783 --> 00:21:57,518 20 λεπτά, εντάξει. Εντάξει; 197 00:21:57,652 --> 00:21:59,120 Μπορώ να το κάνω, μπορώ να το κάνω! 198 00:21:59,253 --> 00:22:01,354 Ντρου! Περίμενε περίμενε. 199 00:22:03,356 --> 00:22:05,193 Όλα είναι καλά. 200 00:22:05,325 --> 00:22:09,396 Έχουμε πολλές επιλογές. Απλά μείνε ήρεμη. 201 00:22:09,530 --> 00:22:11,666 Ήρεμα. Κάνε το ένα μετά το άλλο. 202 00:22:11,799 --> 00:22:14,202 Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς, 203 00:22:14,334 --> 00:22:17,071 να το θυμάσαι αυτό. Ναι. 204 00:22:17,205 --> 00:22:20,508 Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς. 205 00:22:20,641 --> 00:22:22,577 Ναι! Ναι. Ναι. 206 00:22:31,285 --> 00:22:34,088 Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς. 207 00:22:38,860 --> 00:22:41,262 Ηρεμία. 208 00:22:41,394 --> 00:22:45,633 Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς. 209 00:22:45,766 --> 00:22:47,869 Όσο πιο ήρεμη είσαι... 210 00:22:49,537 --> 00:22:52,405 Δεν νομίζω. 211 00:23:00,248 --> 00:23:01,949 Δεν νομίζω. 212 00:24:20,661 --> 00:24:22,330 Όχι! 213 00:24:22,462 --> 00:24:25,333 Σκατά. 214 00:25:05,539 --> 00:25:07,675 Δεν νομίζω. 215 00:25:16,717 --> 00:25:20,755 Είμαι τυχερή; 216 00:25:20,888 --> 00:25:23,190 Τι εννοείς; 217 00:25:23,324 --> 00:25:24,859 Λοιπόν που μένεις; 218 00:25:24,992 --> 00:25:27,928 Αυτή τη στιγμή με τη μαμά, στην πραγματικότητα. 219 00:25:43,512 --> 00:25:45,112 Είσαι καλά; 220 00:25:51,786 --> 00:25:53,921 Δεν νομίζω. 221 00:26:14,842 --> 00:26:17,645 Γαμώ! Σκατά. 222 00:26:19,914 --> 00:26:22,116 Είκοσι... μείον τέσσερα. 223 00:27:08,496 --> 00:27:11,332 Άνοιγμα του πορτ μπαγκάζ. 224 00:27:15,102 --> 00:27:17,171 Γαμώ! 225 00:27:22,409 --> 00:27:24,044 Γαμώ! 226 00:27:30,251 --> 00:27:31,586 Τι στο διάολο;! 227 00:27:31,719 --> 00:27:33,921 Γαμώ! 228 00:27:57,344 --> 00:27:59,680 Όχι... Γάμα! 229 00:27:59,813 --> 00:28:02,116 Σκατά! 230 00:28:14,361 --> 00:28:17,599 Τι είσαι...; 231 00:29:37,646 --> 00:29:40,481 Βοήθεια! Βοήθεια! 232 00:29:43,652 --> 00:29:45,119 Σκατά. 233 00:29:48,956 --> 00:29:50,525 Βοήθεια! 234 00:29:58,499 --> 00:29:59,534 Βοήθεια! 235 00:30:18,952 --> 00:30:21,422 Βοήθεια! Βοήθεια! 236 00:30:48,849 --> 00:30:49,849 Βοήθεια! 237 00:30:49,950 --> 00:30:52,286 Εδώ πέρα! 238 00:30:56,825 --> 00:30:57,858 Γαμώ! 239 00:31:50,043 --> 00:31:51,912 Παρακαλώ βοηθήστε με! 240 00:31:52,045 --> 00:31:54,448 Εδώ πέρα! 241 00:31:54,582 --> 00:31:56,984 Όχι! Σε παρακαλώ! Όχι! 242 00:33:21,268 --> 00:33:23,403 Αναπνέω. Απλά ανέπνευσε. 243 00:33:23,538 --> 00:33:28,543 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Αναπνέω. 244 00:33:36,283 --> 00:33:38,485 Είσαι καλά; 245 00:33:41,355 --> 00:33:45,158 Άκου, έριξα την μπουκάλα. 246 00:33:45,292 --> 00:33:48,763 Ξέρω. Πρέπει να πάω να το βρω. 247 00:33:48,897 --> 00:33:51,398 Δεν μπορεί να είναι μακριά. Είδα που την έριξα. 248 00:33:51,533 --> 00:33:54,468 Θα αφήσω τον αέρα μου μαζί σου. 249 00:33:54,602 --> 00:33:57,170 Ναι. Θα κάνω ελεύθερη κατάδυση. Μην ανησυχείς. 250 00:33:57,304 --> 00:34:00,407 Δεν μπορεί να είναι μακριά. Πρέπει να πάω να την πάρω. 251 00:34:02,376 --> 00:34:05,045 Πρέπει να πάρω τη μισή μου μάσκα. 252 00:34:05,178 --> 00:34:08,016 Να είσαι έτοιμη με το χταπόδι σου. 253 00:34:08,148 --> 00:34:10,752 Εντάξει. 254 00:34:17,324 --> 00:34:18,960 Άσε με να αναπνεύσω. 255 00:34:19,092 --> 00:34:20,828 Ο διακόπτης μου. 256 00:38:21,569 --> 00:38:25,606 Εντάξει. Ας σε συνδέσουμε με τη νέα μπουκάλα. 257 00:38:33,380 --> 00:38:35,750 Κλίνει προς τα εμπρός. 258 00:38:47,460 --> 00:38:49,664 Εντάξει. 259 00:38:49,797 --> 00:38:51,799 Εντάξει. Εντάξει, ναι, το κάνεις, ναι. 260 00:38:51,933 --> 00:38:54,602 Το κάνεις. Καλός. 261 00:39:07,081 --> 00:39:09,416 Δόξα τω θεώ! 262 00:39:11,085 --> 00:39:13,955 Τώρα βάλε τη μάσκα ολόκληρου προσώπου. 263 00:39:37,477 --> 00:39:38,880 Γιατί δεν έφερες τον γρύλο; 264 00:39:39,013 --> 00:39:40,915 Η πτώση του βράχου έθαψε τα πάντα 265 00:39:41,048 --> 00:39:43,126 της μπουκάλες, τα κλειδιά του αυτοκινήτου, τα πάντα. 266 00:39:43,150 --> 00:39:46,554 Έπρεπε να το σπάσω άρα δεν κάλεσες για βοήθεια; 267 00:39:46,687 --> 00:39:50,258 Τα τηλέφωνά μας είναι θαμμένα! Ο Θεός να μας βοηθήσει. 268 00:39:50,390 --> 00:39:53,027 Υπάρχει ένα σπίτι στον χάρτη και υπάρχει μια βάρκα 269 00:39:53,160 --> 00:39:54,862 και με είδε πρέπει να πάω πίσω 270 00:39:54,996 --> 00:39:57,007 και να βεβαιωθώ ότι γνωρίζουν ότι χρειαζόμαστε βοήθεια. 271 00:39:57,031 --> 00:39:59,109 Τι γίνεται με τον γρύλο; Δεν μπορώ να ανοίξω το πορτ μπαγκάζ 272 00:39:59,133 --> 00:40:00,419 χωρίς τα κλειδιά του αυτοκινήτου. 273 00:40:00,443 --> 00:40:01,869 Εντάξει, πόσο μακριά είναι το σπίτι; 274 00:40:02,003 --> 00:40:04,038 Ίσως ένα μίλι. Αυτό είναι πολύ μακριά. 275 00:40:04,171 --> 00:40:06,140 Ξέχασε το σπίτι και αν δεν υπάρχει βάρκα, 276 00:40:06,274 --> 00:40:07,684 πρέπει να πάρεις τον γρύλο, Ντρου. 277 00:40:07,708 --> 00:40:09,176 Προσπάθησα, δεν μπορώ να το ανοίξω. 278 00:40:09,310 --> 00:40:10,888 Λοιπόν προσπάθησε περισσότερο, δεν είναι ανίκητο. 279 00:40:10,912 --> 00:40:13,281 Πρέπει να υπάρχει τρόπος. Εντάξει εντάξει. 280 00:40:13,413 --> 00:40:15,359 Ντρου, αυτή τη φορά πρέπει να σταματήσεις για αποσυμπίεση. 281 00:40:15,383 --> 00:40:17,218 Άλλαξες μπουκάλα ή είσαι ακόμα με την παλιό; 282 00:40:17,351 --> 00:40:19,587 Την παλιά. 283 00:40:19,720 --> 00:40:22,556 50 bar. Άκου, το λάστιχο σου 284 00:40:22,690 --> 00:40:24,392 είναι κατεστραμμένο. Τι; 285 00:40:24,525 --> 00:40:26,627 Ο εύκαμπτος σωλήνας έχει καταστραφεί. 286 00:40:26,761 --> 00:40:29,530 Είναι εντάξει προς το παρόν, αλλά αν η τρύπα επεκταθεί, 287 00:40:29,664 --> 00:40:31,032 θα χάσεις πολύ αέρα. 288 00:40:31,165 --> 00:40:33,210 Πρέπει να προσπαθήσεις να το διορθώσεις στην επιφάνεια. 289 00:40:33,234 --> 00:40:34,735 Εντάξει. Πρέπει να φύγεις τώρα. 290 00:40:34,869 --> 00:40:36,337 Φέρε τον γρύλο. Ναι. 291 00:40:36,469 --> 00:40:38,406 Πήγαινε, πήγαινε! 292 00:40:47,381 --> 00:40:50,151 Ντρου; Ναι; 293 00:40:50,284 --> 00:40:53,054 Ακόμα κι αν βρεις βοήθεια, θα πρέπει να κάνεις 294 00:40:53,187 --> 00:40:54,965 τουλάχιστον άλλη μια βουτιά και να μου φέρεις 295 00:40:54,989 --> 00:40:56,524 τη δεύτερη εφεδρική μπουκάλα. 296 00:40:56,657 --> 00:40:58,359 Πρέπει να κάνεις μια στάση αποσυμπίεσης 297 00:40:58,491 --> 00:40:59,627 αυτή τη φορά, εντάξει; 298 00:40:59,760 --> 00:41:01,162 Η βάρκα όμως θα φύγει! 299 00:41:01,295 --> 00:41:02,997 Το επίπεδο αζώτου σας είναι πολύ υψηλό, 300 00:41:03,130 --> 00:41:04,708 πρέπει να αποσυμπιεστείς. Αλλά πρέπει να βρούμε βοήθεια! 301 00:41:04,732 --> 00:41:06,667 Ντρου! Πρέπει να αποσυμπιεστείς! 302 00:41:06,801 --> 00:41:08,669 Είμαι στα 20 πόδια, πόση ώρα; 303 00:41:08,803 --> 00:41:10,538 Μέι, πόση ώρα; 304 00:41:10,671 --> 00:41:12,273 Τουλάχιστον πέντε λεπτά. Τι; 305 00:41:12,406 --> 00:41:14,742 Η βάρκα πρόκειται να φύγει! Πρέπει να αποσυμπιεστείς! 306 00:41:14,875 --> 00:41:16,586 Πρέπει να βρω βοήθεια! Δεν μπορώ να περιμένω! 307 00:41:16,610 --> 00:41:17,945 Πρέπει να αποσυμπιεστείς! 308 00:41:18,079 --> 00:41:19,613 Όχι, το σκάφος είναι πιο σημαντικό. 309 00:41:19,747 --> 00:41:21,549 Πρέπει να αποσυμπιεστείς! 310 00:41:32,460 --> 00:41:34,996 Γαμώ! 311 00:43:15,362 --> 00:43:16,664 Παρακαλώ να είναι σπίτι! 312 00:43:49,964 --> 00:43:52,032 Όσο πιο ήρεμη είσαι... 313 00:43:52,166 --> 00:43:55,570 Όσο πιο ήρεμη είσαι, τόσο λιγότερο αέρα χρησιμοποιείς. 314 00:43:55,703 --> 00:43:59,173 Δεν νομίζω. Σε πέντε δευτερόλεπτα. 315 00:44:01,876 --> 00:44:03,612 Πέντε δευτερόλεπτα. 316 00:44:06,981 --> 00:44:08,716 Σε πέντε δευτερόλεπτα. 317 00:44:11,085 --> 00:44:15,723 Είσαι καλά; Πέντε δευτερόλεπτα. 318 00:44:15,856 --> 00:44:18,859 Δεν ξέρω καν αν το απολαμβάνεις αυτό. 319 00:44:18,993 --> 00:44:25,567 Σου μιλάω για αυτά τα ταξίδια κάθε χρόνο, αλλά... 320 00:44:25,699 --> 00:44:27,334 τελικά θέλεις να πας; 321 00:44:34,808 --> 00:44:37,579 Πραγματικά θα το κάνω. 322 00:44:37,711 --> 00:44:41,415 Θέλω να συνεχίσω Θέλω να έρθω σε αυτά τα ταξίδια μαζί σου. 323 00:44:44,718 --> 00:44:47,288 Απλώς... δεν φαίνεται. 324 00:45:00,935 --> 00:45:02,770 Δεν νομίζω. 325 00:46:28,355 --> 00:46:31,458 Βοήθεια! 326 00:46:31,593 --> 00:46:33,595 Βοήθεια! 327 00:46:41,703 --> 00:46:43,203 Γαμώ! 328 00:47:14,501 --> 00:47:16,303 Βοήθεια! 329 00:49:55,362 --> 00:50:00,033 Ξέρεις... 330 00:50:00,167 --> 00:50:03,470 Άφησες μια τρύπα όταν έφυγες. 331 00:50:03,605 --> 00:50:07,742 Δεν ξέρω καν αν το απολαμβάνεις αυτό, όπως... 332 00:50:07,876 --> 00:50:09,544 Δεν μπορώ να σε φτάσω άλλο. 333 00:50:15,048 --> 00:50:16,751 Το απολαμβάνεις αυτό, σαν... 334 00:50:16,885 --> 00:50:18,786 'Όχι. 335 00:50:18,920 --> 00:50:21,255 Δεν το απολαμβάνω αυτό. 336 00:50:21,388 --> 00:50:24,358 Βαριέμαι. Και το δικό σου... 337 00:50:24,491 --> 00:50:27,929 ο ενθουσιασμός, η φρεσκάδα και η αθωότητά σου με ενοχλούν, 338 00:50:28,061 --> 00:50:29,429 Δεν το αντέχω. 339 00:50:29,564 --> 00:50:31,365 Μου θυμίζεις κάτι που έχασα 340 00:50:31,498 --> 00:50:33,500 και μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό, 341 00:50:33,635 --> 00:50:35,369 οπότε, όχι, δεν είμαι καλά, καθόλου. 342 00:50:35,502 --> 00:50:36,981 Γαμήσου που μου είπες ότι άφησα μια τρύπα. 343 00:50:37,005 --> 00:50:39,507 Έπρεπε να πάω! Αλλά δεν μπορείς να το δεις, 344 00:50:39,641 --> 00:50:41,441 γιατί είσαι μια μικρή πριγκίπισσα, ζεις σε ένα 345 00:50:41,543 --> 00:50:44,077 παραμύθι και πάντα θα το κάνεις. Μεγάλωσε στο διάολο! 346 00:53:15,563 --> 00:53:17,264 Γρύλος αυτοκινήτου, γρύλος αυτοκινήτου... 347 00:53:29,309 --> 00:53:31,646 "FixaFlat." 348 00:53:58,940 --> 00:54:01,241 'Όχι! 349 00:54:01,374 --> 00:54:05,378 Λυπάμαι! 350 00:54:07,280 --> 00:54:09,449 Μέι! 351 00:54:15,322 --> 00:54:17,457 Λυπάμαι. 352 00:55:09,476 --> 00:55:11,012 Ξέρεις τι; 353 00:55:11,145 --> 00:55:13,181 Σήμερα δεν είναι μέρα για βουτιά. 354 00:55:20,922 --> 00:55:23,791 Είσαι καλά; 355 00:55:23,925 --> 00:55:26,260 'Όχι όχι. 356 00:55:26,393 --> 00:55:28,596 Δεν είμαι καλά, καθόλου. 357 00:55:31,566 --> 00:55:33,901 Μου θυμίζεις κάτι που έχω χάσει. 358 00:55:35,536 --> 00:55:37,437 Και μισώ τον εαυτό μου για αυτό. 359 00:55:44,612 --> 00:55:46,881 Μακάρι να είχα ακόμα αυτό το συναίσθημα. 360 00:58:40,955 --> 00:58:44,291 Μέι; Είμαι εδώ. 'Έρχομαι. 361 00:58:44,425 --> 00:58:46,594 'Έρχομαι. 362 00:58:46,727 --> 00:58:48,496 Μέι, είσαι καλά; 363 00:58:48,629 --> 00:58:49,897 Κάτι είδα. Τι; 364 00:58:50,031 --> 00:58:51,399 Κάτι εκεί έξω στο μπλε. 365 00:58:51,532 --> 00:58:53,768 Τι είδες; Υπάρχουν τόσοι πολλοί τρόποι 366 00:58:53,901 --> 00:58:55,261 πώς θα μπορούσε να τελειώσει αυτό. 367 00:58:55,369 --> 00:58:57,805 Όλα όμως συμβαίνουν για κάποιο λόγο. 368 00:58:57,938 --> 00:59:00,941 Ανήκω εδώ. Τι; Όχι, δεν είναι αλήθεια. 369 00:59:01,075 --> 00:59:03,144 Είναι η νάρκωση από το άζωτο, εντάξει; 370 00:59:03,277 --> 00:59:05,846 Κάτι είδα. Σε παρακαλώ, φύγε από αυτό, εντάξει; 371 00:59:05,980 --> 00:59:08,983 Δεν είναι αληθινό. Είναι η νάρκωση του αζώτου, ναι, εντάξει. 372 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 Θα σηκώσω τον βράχο με αυτό το κοντάρι. 373 00:59:11,886 --> 00:59:16,157 Έτοιμη; Μέι; Μπορείς, σε παρακαλώ, να το ξεκολλήσεις. 374 00:59:16,290 --> 00:59:19,193 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Ναι, ο βράχος, 375 00:59:19,326 --> 00:59:21,462 θα το σηκώσουμε. Εντάξει. Ναι; 376 00:59:21,595 --> 00:59:23,731 Θα το σηκώσουμε, εντάξει. 377 00:59:23,864 --> 00:59:25,633 'Έτοιμη; Ναι. 378 00:59:25,766 --> 00:59:27,368 Ένα δύο τρία! 379 00:59:36,277 --> 00:59:39,580 'Όχι! Γαμώ. 380 00:59:43,050 --> 00:59:45,252 Απλώς αλλάζω μπουκάλα τώρα για να μην ξεμείνω από αέρα. 381 00:59:45,386 --> 00:59:47,097 Θα μείνω με τη μάσκα ολόκληρου του 382 00:59:47,121 --> 00:59:48,956 προσώπου και κρατάω την αναπνοή μου. 383 01:00:07,775 --> 01:00:09,944 Εντάξει. 384 01:00:13,380 --> 01:00:15,517 Μείνε ήρεμη. 385 01:00:21,956 --> 01:00:26,660 Τι συμβαίνει; Άσε με να προσπαθήσω. 386 01:00:26,794 --> 01:00:28,896 Δεν θα λειτουργήσει, είναι freespinning. 387 01:00:29,029 --> 01:00:30,998 Ντρου, σταμάτα, δεν θα λειτουργήσει. 388 01:00:31,132 --> 01:00:33,568 Επιστρέψτε στην παλιά σου μπουκάλα. 389 01:00:33,701 --> 01:00:35,136 Γύρισε πίσω τώρα! 390 01:00:52,953 --> 01:00:54,321 Το πέταξα! 391 01:00:54,455 --> 01:00:56,591 Έλεγξα το threading, αλλά δεν το έλεγξα 392 01:00:56,724 --> 01:00:58,792 αν άνοιγε η βαλβίδα. 393 01:00:58,926 --> 01:01:02,163 Ας το δοκιμάσουμε ξανά. Μπορούμε να το κάνουμε! 394 01:01:02,296 --> 01:01:06,133 Σπρώξε με την πλάτη σου ταυτόχρονα. Εντάξει; 395 01:01:06,267 --> 01:01:07,935 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 396 01:01:08,068 --> 01:01:10,137 Ένα δύο τρία! 397 01:01:17,546 --> 01:01:19,747 Ναι! Κινείται! 398 01:01:19,880 --> 01:01:21,715 Το νιώθω να κινείται! 399 01:01:21,849 --> 01:01:23,250 Ναι! 400 01:01:24,785 --> 01:01:27,556 Τι; 401 01:01:27,688 --> 01:01:29,356 'Όχι! 402 01:01:50,612 --> 01:01:53,515 Μέι; Τι; 403 01:01:53,648 --> 01:01:55,916 Τι να κάνω; 404 01:01:58,553 --> 01:02:01,889 Δεν ξέρω. 405 01:02:02,022 --> 01:02:03,290 Τι εννοείς δεν ξέρεις; 406 01:02:03,424 --> 01:02:05,159 'Έλα! Πες μου... δεν ξέρω... 407 01:02:05,292 --> 01:02:09,029 Πες μου τι να κάνω. Δεν μπορώ να σκεφτώ. 408 01:02:09,163 --> 01:02:10,898 Τι; δεν μπορώ... 409 01:02:11,031 --> 01:02:12,510 Πρέπει να με βοηθήσεις, σε παρακαλώ βοήθησέ με. 410 01:02:12,534 --> 01:02:14,868 Πρέπει, δεν μπορώ, δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 411 01:02:15,002 --> 01:02:17,338 Τι θα έκανε ο μπαμπάς; 412 01:02:19,406 --> 01:02:20,941 Έλα, τι θα έκανε ο μπαμπάς;! 413 01:02:21,075 --> 01:02:23,277 Δεν ξέρω! 414 01:02:27,682 --> 01:02:29,817 Δεν ξέρω. 415 01:02:32,386 --> 01:02:33,988 Σε παρακαλώ ανέβα πάνω. 416 01:02:42,396 --> 01:02:44,198 Ανέβα, Ντρου. 417 01:02:50,237 --> 01:02:53,807 Θα βάλω το BCD-jacket μου κάτω από τον βράχο και θα το φουσκώσω. 418 01:02:53,941 --> 01:02:58,613 Αυτό είναι, εντάξει; Θα λειτουργήσει σαν μαξιλάρι αέρα. 419 01:02:58,747 --> 01:03:00,615 Αυτό θα λειτουργήσει, εντάξει; 420 01:03:00,749 --> 01:03:02,383 Εντάξει, έτοιμο; 421 01:03:12,860 --> 01:03:14,995 Ναι. Εντάξει. 422 01:03:15,129 --> 01:03:17,197 Πού είναι το φούσκωμα; 423 01:03:20,034 --> 01:03:24,004 Δουλεύει. Δουλεύει! 424 01:03:25,472 --> 01:03:29,877 Όχι! Γαμώτο, η βαλβίδα ασφαλείας συνεχίζει να ανοίγει. 425 01:03:30,010 --> 01:03:32,946 Γαμώ! 'Όχι όχι! 'Έλα! 426 01:03:34,749 --> 01:03:37,184 Γαμώ! 427 01:03:41,088 --> 01:03:43,290 Είμαι σχεδόν χωρίς αέρα. 428 01:03:54,935 --> 01:03:58,740 Σ'αγαπώ. 429 01:03:58,872 --> 01:04:01,075 Σ'αγαπώ. 430 01:04:03,077 --> 01:04:06,781 Δεν πειράζει, Ντρου. 431 01:04:06,914 --> 01:04:09,283 Είναι εντάξει. 432 01:04:09,416 --> 01:04:12,252 Ντρου, έκανες ό,τι μπορούσες. 433 01:04:14,321 --> 01:04:16,457 Δεν είναι δικό σου λάθος. 434 01:04:18,727 --> 01:04:20,327 Μην αισθάνεσαι ένοχη. 435 01:04:20,461 --> 01:04:24,699 Ντρου, θα έχεις μια καλή ζωή, το ξέρω. 436 01:04:24,833 --> 01:04:27,267 Και τώρα σε παρακαλώ ανέβα, Ντρου. 437 01:04:27,401 --> 01:04:29,838 Θα ανεβείς σε παρακαλώ; 438 01:04:29,970 --> 01:04:31,848 Σε παρακαλώ ανέβα και κάνε μια στάση αποσυμπίεσης. 439 01:04:31,872 --> 01:04:33,775 Σε παρακαλώ, θα το έκανες για μένα; 440 01:04:33,907 --> 01:04:36,877 Πρέπει να ανέβεις τώρα. 441 01:04:37,010 --> 01:04:38,646 Σε παρακαλώ. 442 01:04:45,052 --> 01:04:48,956 Λυπάμαι πολύ! Λυπάμαι πολύ. 443 01:04:49,089 --> 01:04:52,059 Είναι εντάξει, Ντρου, είναι εντάξει. 444 01:04:52,192 --> 01:04:54,562 Άστο να πάει. 445 01:04:58,733 --> 01:05:00,635 Απλά άφησέ το. 446 01:05:08,877 --> 01:05:11,078 'Όχι. 447 01:05:11,211 --> 01:05:13,180 Δεν τα παρατάω. 448 01:05:13,313 --> 01:05:14,792 Κάποιος θα μπορούσε να δει το μήνυμά μου. 449 01:05:14,816 --> 01:05:16,192 Θα μπορούσε να υπάρχει μια βάρκα. 450 01:05:16,216 --> 01:05:17,628 Δεν πρόκειται να σε αφήσω να πεθάνεις! 451 01:05:17,652 --> 01:05:19,286 Δεν υπάρχει βάρκα. 452 01:05:19,420 --> 01:05:20,897 Πρέπει να πάρεις τον αέρα μου και να κάνεις μια στάση αποσυμπίεσης. 453 01:05:20,921 --> 01:05:23,390 Αν βγω στην επιφάνεια τώρα, υπάρχει ακόμα μια ευκαιρία! 454 01:05:23,525 --> 01:05:26,628 Όχι. Δεν θα επιζήσεις! 455 01:05:26,761 --> 01:05:28,730 'Όχι! 456 01:09:35,643 --> 01:09:37,779 Όταν μου κρατάς το χέρι... 457 01:09:58,066 --> 01:10:00,868 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 458 01:10:01,002 --> 01:10:03,538 Σταμάτα το! 459 01:10:06,641 --> 01:10:10,210 Σταμάτα το! Σταμάτα το! 460 01:10:21,455 --> 01:10:23,558 Λυπάμαι πολύ. 461 01:10:23,691 --> 01:10:28,428 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ. 462 01:10:39,140 --> 01:10:40,742 Ανήκω εδώ. 463 01:12:16,971 --> 01:12:20,908 'Όχι! Γιατί γύρισες; 464 01:12:40,595 --> 01:12:43,931 Ανέβα, Ντρου! 465 01:12:46,334 --> 01:12:48,703 Γιατί γύρισες; 466 01:13:48,296 --> 01:13:51,265 Ναι! Δουλεύει! Νιώσε το; 467 01:13:51,399 --> 01:13:53,134 Το νιώθω να κινείται! Σπρώξε! 468 01:14:07,381 --> 01:14:11,385 Ντρου. 469 01:14:11,519 --> 01:14:14,355 Ντρου! 470 01:14:14,487 --> 01:14:18,059 Θεέ μου... Ντρου... 471 01:14:24,665 --> 01:14:29,136 Σε έπιασα. Σε έπιασα. Θεέ μου. 472 01:14:55,229 --> 01:14:57,064 Έλα πάμε! 473 01:15:37,338 --> 01:15:38,739 Πρέπει να αποσυμπιεστείς. 474 01:15:38,873 --> 01:15:40,875 Αν βγεις στην επιφάνεια τώρα, θα πεθάνεις. 475 01:15:41,008 --> 01:15:42,877 Πρέπει να μείνεις εδώ όσο περισσότερο γίνεται. 476 01:15:43,010 --> 01:15:45,980 Θα λειτουργήσει σαν θάλαμος αποσυμπίεσης. 477 01:15:48,349 --> 01:15:51,619 Αυτό είναι το μόνο που έχουμε. 478 01:15:51,752 --> 01:15:54,789 Εντάξει. Πρέπει να φύγω. 479 01:15:54,922 --> 01:15:56,690 Πρέπει να βγω στην επιφάνεια. Τι; 480 01:15:56,824 --> 01:15:58,135 Δεν μπορώ να εξαντλήσω τον αέρα σου. Όχι. 481 01:15:58,159 --> 01:16:02,329 Ναι. Δεν πειράζει, επιστρέφω. 482 01:16:04,932 --> 01:16:07,168 Μην τα παρατάς. 483 01:16:07,301 --> 01:16:09,937 Γαμώτο μην τα παρατάς τώρα, εντάξει;! 484 01:16:10,071 --> 01:16:12,406 Σκατά! 485 01:16:12,541 --> 01:16:13,974 Δεν πρόκειται να... 486 01:16:14,108 --> 01:16:16,343 Δεν θα είναι αρκετό. Δεν είναι αρκετό. 487 01:16:16,477 --> 01:16:18,179 Ο αέρας εδώ μέσα δεν θα είναι αρκετός. 488 01:16:18,312 --> 01:16:19,946 Χρειάζεσαι πολύ περισσότερο χρόνο εδώ 489 01:16:19,970 --> 01:16:21,715 μέσα. Εντάξει, σκέψου, σκέψου, σκέψου. 490 01:16:21,849 --> 01:16:23,918 Υπάρχει τρόπος! Το είδα εκεί κάτω, το είδα. 491 01:16:24,051 --> 01:16:25,753 Το είδα. 492 01:16:25,886 --> 01:16:29,457 Απλώς χρειαζόμαστε περισσότερο αέρα. 493 01:16:29,590 --> 01:16:31,692 Η μπουκάλα. 494 01:16:31,826 --> 01:16:33,294 Η μπουκάλα κάτω, είναι γεμάτη. 495 01:16:33,427 --> 01:16:35,096 Η βαλβίδα δεν θα ανοίξει. 496 01:16:35,229 --> 01:16:36,740 Θα την φέρω εδώ και θα την σπάσω την γαμημένη! 497 01:16:36,764 --> 01:16:38,432 Ελεύθερη κατάδυση; Ναι, είναι δυνατόν. 498 01:16:38,567 --> 01:16:40,000 Όχι. Είναι δυνατό. 499 01:16:40,134 --> 01:16:43,237 Όχι, δεν είναι, θα πρέπει να αναμεταδώσουμε... 500 01:16:43,370 --> 01:16:45,172 Σκάσε, θα το κάνω εγώ. 501 01:16:48,042 --> 01:16:50,644 Πρέπει να αναπνεύσω, θα καταναλώσει τον αέρα σου εδώ μέσα. 502 01:16:50,778 --> 01:16:52,613 Κάνε το. 503 01:16:52,746 --> 01:16:54,348 Εντάξει. 504 01:16:54,482 --> 01:16:56,050 Επιστρέφω. 505 01:17:40,761 --> 01:17:43,998 'Όχι... 506 01:17:44,131 --> 01:17:46,433 Εντάξει... 507 01:20:26,293 --> 01:20:30,097 Ντρου! Ντρου! Ντρου! 508 01:20:30,230 --> 01:20:33,568 Ξύπνα! Ξύπνα! Ξύπνα στο διάολο! 509 01:20:33,702 --> 01:20:35,637 Ντρου! 510 01:20:48,148 --> 01:20:50,552 Ξύπνα στο διάολο! 511 01:20:50,685 --> 01:20:52,252 Ξύπνα, Ντρου! 512 01:20:52,386 --> 01:20:55,456 Ξύπνα στο διάολο, γαμημένη πριγκίπισσα! 513 01:20:58,158 --> 01:20:59,794 Σε παρακαλώ, Ντρου... 514 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 Ντρου! Ξύπνα, Ντρου! 515 01:21:15,677 --> 01:21:20,347 Ξύπνα! 516 01:21:27,522 --> 01:21:30,190 Ντρου. 517 01:21:30,324 --> 01:21:32,727 Μέι! 518 01:21:36,463 --> 01:21:40,735 Ντρου. 519 01:21:40,869 --> 01:21:42,637 Τα καταφέραμε. 520 01:21:51,311 --> 01:21:52,881 Θα ζήσουμε, Ντρου. 521 01:21:58,185 --> 01:22:00,555 Θα μείνουμε εδώ μέσα για λίγο. 522 01:22:00,688 --> 01:22:02,489 Εντάξει. 523 01:22:07,094 --> 01:22:09,029 Και μετά θα μας βγάλω από εδώ. 524 01:22:15,637 --> 01:22:18,205 Και Ντρου... 525 01:22:18,338 --> 01:22:20,508 Του χρόνου θα διαλέξω το σημείο. 526 01:22:20,708 --> 01:22:21,708 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 46180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.