All language subtitles for TFR E08_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,992 --> 00:00:34,886 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,012 Child actors were filmed in safe situations 3 00:00:36,036 --> 00:00:37,347 Scenes involving animals were staged 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,971 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,500 The recording is done. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,294 Tell them not to move until I give the signal. 7 00:00:44,378 --> 00:00:45,421 Yes, sir. 8 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 They said don't move. 9 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 The moment they intercept the signal, 10 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 the blackmailers might notice it on their screens. 11 00:00:53,637 --> 00:00:54,957 That's the most dangerous moment. 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Three, 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,184 two, 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 one. 15 00:01:14,992 --> 00:01:18,120 Now that the looping has started, they can ignore the CCTV. 16 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 Got it. 17 00:01:25,419 --> 00:01:26,879 We can ignore the CCTV. 18 00:01:27,421 --> 00:01:28,901 Can you give me my phone? 19 00:01:32,551 --> 00:01:34,762 This is Woo Samsoon. Put my kid on the phone. 20 00:01:37,556 --> 00:01:39,933 Sunju! Yes. 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,187 You're still at the daycare, right? 22 00:01:43,270 --> 00:01:44,271 I am. 23 00:01:44,354 --> 00:01:47,107 - Suna is with you, right? - Yes, I'm with her. 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,444 Right. Stay there with the police officer. 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,404 Play with your teacher and friends 26 00:01:52,488 --> 00:01:55,449 until I come pick you up. 27 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Okay. 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,180 Yes, this is Kang Doha 29 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 from the autopsy room. 30 00:02:01,288 --> 00:02:02,414 Thank you. 31 00:02:02,498 --> 00:02:03,892 We've detected a potential threat 32 00:02:03,916 --> 00:02:05,356 from a bomb inside the autopsy room. 33 00:02:05,793 --> 00:02:08,003 The entire CCTV feed is under surveillance. 34 00:02:08,087 --> 00:02:12,299 Please discreetly and calmly guide everyone out of the building. 35 00:02:12,382 --> 00:02:15,177 Both the fire and police crew have been informed. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,660 Please coordinate with them for further steps and directions. 37 00:02:19,681 --> 00:02:25,521 Evacuation instructions message 38 00:02:39,493 --> 00:02:43,247 All autopsy area personnel, calmly walk to the exit as if transitioning for lunch 39 00:02:56,635 --> 00:02:57,928 Detective Jin. 40 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Open this door. 41 00:03:04,685 --> 00:03:05,745 We've arrived at the autopsy room. 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,981 - Go ahead and open the door. - Yes, ma'am. 43 00:03:09,064 --> 00:03:10,524 Should I break the glass? 44 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 No. They can't exit through there. 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 Hand me the spray. 46 00:03:24,246 --> 00:03:27,207 Let's cut it and spread it just enough for them to slip out. 47 00:03:27,291 --> 00:03:28,333 Okay. 48 00:03:28,417 --> 00:03:30,210 - Hand me the power cutter. - Okay. 49 00:04:01,742 --> 00:04:04,328 CODE Green: Emergency evacuation order 50 00:04:31,355 --> 00:04:33,482 All rise. 51 00:04:37,778 --> 00:04:44,618 Judge 52 00:04:52,167 --> 00:04:55,545 We are now commencing the trial 53 00:04:56,255 --> 00:04:59,132 for criminal case 32465 of the year 2022 54 00:04:59,216 --> 00:05:02,010 in the 48th Criminal Division. 55 00:05:02,970 --> 00:05:05,973 Defendant Gong Youngdoo, please come forward. 56 00:05:08,892 --> 00:05:11,853 - Goodness. - Boss. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,898 That bastard. You're trying to get away with it, aren't you? 58 00:05:14,982 --> 00:05:18,568 That darned bastard! 59 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 Release our boss! 60 00:05:21,613 --> 00:05:23,031 That murderer. 61 00:05:23,115 --> 00:05:24,595 Don't worry about money. 62 00:05:28,870 --> 00:05:31,182 This case involves the events of the unfortunate passing 63 00:05:31,206 --> 00:05:33,810 of victim Cheon Taejin, who was dining with defendant Gong Youngdoo 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,419 at a Chinese restaurant 65 00:05:35,502 --> 00:05:39,381 located in Myeongdo-dong, Taewon-gu, on October 4. 66 00:05:39,464 --> 00:05:40,632 Appraisal results Enclosed 67 00:05:41,216 --> 00:05:42,694 We've arrived at Detective Ha's house. 68 00:05:42,718 --> 00:05:44,303 We'll go inside. 69 00:05:55,689 --> 00:05:57,065 Min, draw the curtains. 70 00:06:02,154 --> 00:06:03,488 What? 71 00:06:06,658 --> 00:06:08,538 - Flash the light over here. - Okay. 72 00:06:09,286 --> 00:06:10,886 Taewon-gu, Muyeong-dong jurisdiction map 73 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 Boss deceased 74 00:06:18,587 --> 00:06:19,796 Illegal loans, serving time 75 00:06:20,589 --> 00:06:21,590 Over here. 76 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 It's blood. 77 00:07:25,028 --> 00:07:26,923 Be careful. 78 00:07:34,121 --> 00:07:35,890 Detective Jin, you're going to get hurt. Move aside. 79 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 We're running out of time. Hurry. 80 00:08:01,773 --> 00:08:04,276 Is everyone okay? Come out this way. 81 00:08:04,359 --> 00:08:07,279 Kisoo, come in and cut the handcuffs. Ms. Woo, go and get the kids. 82 00:08:07,362 --> 00:08:09,042 I need to investigate. I can't go just yet. 83 00:08:09,114 --> 00:08:12,284 I won't let these scumbags get away. 84 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Send me Detective Ha's home address! 85 00:08:25,839 --> 00:08:26,959 Give me the grinder. 86 00:08:28,758 --> 00:08:29,968 Looks like you got hurt. 87 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Watch your wrist. I'm cutting it. 88 00:08:36,266 --> 00:08:38,026 - Come out slowly. - Okay. 89 00:08:44,107 --> 00:08:45,567 That's better. 90 00:08:46,276 --> 00:08:48,487 Those are expensive handcuffs. Let's get going. 91 00:08:48,570 --> 00:08:50,214 If you go to the main building, the director will be waiting. 92 00:08:50,238 --> 00:08:51,448 Please report the situation. 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,116 Aren't you going to do it yourself? 94 00:08:53,617 --> 00:08:56,077 - I have to take care of something. - What? What is it? 95 00:08:56,161 --> 00:08:58,455 Hey, let me do my work. 96 00:09:02,959 --> 00:09:04,812 You're not thinking of defusing that bomb, are you? 97 00:09:04,836 --> 00:09:06,087 Look. 98 00:09:06,254 --> 00:09:09,382 Do you know how many criminals will get away with their misdeeds 99 00:09:10,008 --> 00:09:12,528 if all the DNA evidence and materials from countless crimes stored here 100 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 go up in smoke? 101 00:09:13,803 --> 00:09:15,483 My nasty temper won't allow that to happen. 102 00:09:16,181 --> 00:09:18,683 You go first. I'll stay here with him. 103 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 - What are you saying? - Don't waste your time here. 104 00:09:21,478 --> 00:09:22,646 Go and catch the culprit. 105 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 And make sure to head home after. 106 00:09:31,655 --> 00:09:32,739 I'll see you after work. 107 00:09:34,449 --> 00:09:36,344 - Will you be okay? - You go first. 108 00:09:36,368 --> 00:09:37,452 I'll be going. 109 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Let's go, Kisoo. 110 00:09:52,509 --> 00:09:54,135 This is Mr. Ha Joongsik? 111 00:09:54,219 --> 00:09:55,428 Are we sure about this? 112 00:09:56,805 --> 00:09:58,974 Hey, let's step aside. 113 00:10:02,852 --> 00:10:05,897 It's been a while since we lost contact, so we were also getting worried. 114 00:10:05,981 --> 00:10:08,483 If you couldn't reach him, you should have tried to find him. 115 00:10:08,567 --> 00:10:10,151 He went undercover. 116 00:10:10,235 --> 00:10:12,988 It was a highly-classified operation known only to a few here. 117 00:10:13,071 --> 00:10:15,198 So that's why his details were kept confidential. 118 00:10:15,282 --> 00:10:17,200 But what kind of undercover operation was it? 119 00:10:17,784 --> 00:10:19,220 There's a gang called the Beomdongyeong faction. 120 00:10:19,244 --> 00:10:21,788 They consolidated illegal gambling and loan shark operations 121 00:10:22,372 --> 00:10:25,709 around the Taewon, Dongyeong, and Seongjung areas two years ago. 122 00:10:25,792 --> 00:10:27,877 They're a massive and meticulous organization 123 00:10:28,461 --> 00:10:32,007 even involved in laundering money for the political circle. 124 00:10:33,008 --> 00:10:34,277 But the strange thing about these guys 125 00:10:34,301 --> 00:10:36,781 is that the top three members, from Number One to Number Three, 126 00:10:37,429 --> 00:10:40,473 have completely blank information. 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,554 A newly-formed gang with no known lineage. 128 00:10:45,061 --> 00:10:47,564 Ha Joongsik, the undercover detective, 129 00:10:47,647 --> 00:10:49,524 was assigned to identify the three top members. 130 00:10:51,526 --> 00:10:54,246 Wait, they managed to consolidate loan sharking on Taewon's side too? 131 00:10:54,279 --> 00:10:55,488 Yes. 132 00:10:56,072 --> 00:10:59,200 I know a guy in the Taewon loan sharking circle. 133 00:10:59,868 --> 00:11:02,871 Ms. Woo is coming soon, so conduct a thorough on-site inspection. 134 00:11:02,954 --> 00:11:03,997 Yes, sir. 135 00:11:04,706 --> 00:11:05,957 Be careful. 136 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 Detective Ha seems to have been killed 137 00:11:08,376 --> 00:11:12,130 while investigating the leading trio of the Beomdongyeong faction. 138 00:11:12,213 --> 00:11:15,342 I'll dig into it a bit more. 139 00:11:15,925 --> 00:11:17,528 Sir, keep a low profile and move as quietly as possible. 140 00:11:17,552 --> 00:11:19,179 They can't find out that we made it out. 141 00:11:19,262 --> 00:11:21,723 Also, Prosecutor Park Hongjun is currently on trial 142 00:11:21,806 --> 00:11:23,366 for the Chinese restaurant murder case. 143 00:11:23,391 --> 00:11:25,101 Find out which courtroom they're in. 144 00:11:25,185 --> 00:11:26,561 Got it. 145 00:11:26,645 --> 00:11:29,397 Can you tell us about the day of the incident? 146 00:11:30,190 --> 00:11:33,276 He suddenly collapsed around the time we were done eating. 147 00:11:34,402 --> 00:11:36,071 I was taken aback, 148 00:11:37,113 --> 00:11:39,908 so I followed what I'd seen on TV and performed CPR. 149 00:11:39,991 --> 00:11:41,785 - CPR? - He performed CPR? 150 00:11:41,868 --> 00:11:44,454 But he wasn't breathing. 151 00:11:44,537 --> 00:11:46,122 We also have testimony 152 00:11:46,206 --> 00:11:48,046 from the Chinese restaurant staff at the scene. 153 00:11:52,253 --> 00:11:54,297 - Boss! - Boss! 154 00:12:15,485 --> 00:12:18,947 What brings you to my humble abode? 155 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 You put on such a dramatic performance 156 00:12:22,200 --> 00:12:23,743 to nab me, didn't you? 157 00:12:23,827 --> 00:12:27,414 I went very easy on you. 158 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 You must've come here for a reason. 159 00:12:33,169 --> 00:12:34,671 And yet you came empty-handed? 160 00:12:38,675 --> 00:12:42,011 Stop smirking, you bastard. 161 00:12:42,095 --> 00:12:43,805 My guys' lives are on the line here. 162 00:12:43,888 --> 00:12:47,517 Want to see if you can survive being chewed up by Polar Bear? 163 00:12:48,226 --> 00:12:49,602 All right. 164 00:12:50,186 --> 00:12:52,439 I was just joking. 165 00:12:58,111 --> 00:12:59,529 What are you doing? 166 00:13:01,823 --> 00:13:03,116 Pass me that water bottle. 167 00:13:08,538 --> 00:13:10,165 I'll pay back what I owe you. 168 00:13:11,082 --> 00:13:12,208 Is it red or blue again? 169 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 No. 170 00:13:14,544 --> 00:13:17,630 It's a bit risky this time, so I'm going to use a different approach. 171 00:13:22,010 --> 00:13:23,636 Are you okay? 172 00:13:24,262 --> 00:13:25,722 Gosh, why does this keep happening? 173 00:13:29,017 --> 00:13:31,036 My nose has been running, and now I'm getting a nosebleed. 174 00:13:31,060 --> 00:13:33,480 How did you hurt your head earlier? 175 00:13:34,147 --> 00:13:36,691 I bumped it slightly due to the explosion. 176 00:13:36,775 --> 00:13:37,984 Hold on a moment. 177 00:13:43,031 --> 00:13:45,271 It's not just a runny nose. The fluid is too thin. 178 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 It could be cerebrospinal fluid. 179 00:13:47,577 --> 00:13:50,955 It means there might be cerebrospinal fluid rhinorrhea. 180 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 What's that? 181 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 It's when the protective fluid around the brain leaks. 182 00:13:55,710 --> 00:13:57,295 You need to go to the hospital. 183 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Give me 20 minutes. 184 00:13:59,005 --> 00:14:02,175 No, 10 minutes, and we'll head to the hospital. 185 00:14:03,051 --> 00:14:04,427 Can you help me? 186 00:14:05,678 --> 00:14:07,918 There's a wireless signal receiver inside his left thigh. 187 00:14:09,182 --> 00:14:11,601 Could you make an incision to expose it? 188 00:14:23,530 --> 00:14:26,699 All right, I'll explain the lineage. 189 00:14:27,283 --> 00:14:29,619 The top three leaders of the Beomdongyeong faction. 190 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Their real names are unknown. 191 00:14:31,704 --> 00:14:33,122 Number One is the Chairman, 192 00:14:33,206 --> 00:14:36,417 and the rest are simply referred to as Number Two and Three. 193 00:14:37,877 --> 00:14:41,256 Number One is dead. 194 00:14:42,048 --> 00:14:43,883 Now… 195 00:14:44,759 --> 00:14:48,680 we're left with Numbers Two and Three. 196 00:14:49,889 --> 00:14:54,686 These greedy guys fought for control of the organization. 197 00:14:55,311 --> 00:15:00,233 One of them killed the top boss. 198 00:15:01,943 --> 00:15:05,613 Those power-hungry rats love a good succession fight. 199 00:15:05,697 --> 00:15:10,243 But since their faces are unknown, 200 00:15:10,994 --> 00:15:14,747 the police didn't realize the dead guy was the gang leader 201 00:15:14,831 --> 00:15:16,875 and he was classified as an ordinary victim. 202 00:15:16,958 --> 00:15:20,461 And Number Two got pinned as the murderer and got arrested. 203 00:15:21,087 --> 00:15:22,255 That worked out nicely. 204 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 No, it didn't. 205 00:15:23,631 --> 00:15:27,427 Number Two hired a lawyer and claims he's innocent. 206 00:15:27,510 --> 00:15:29,512 The gang is watching the trial closely. 207 00:15:30,805 --> 00:15:34,434 There was a gang fight at the junkyard not long ago. 208 00:15:35,018 --> 00:15:37,103 Number Two's guys 209 00:15:37,186 --> 00:15:39,314 were up against Number Three's crew. 210 00:15:39,397 --> 00:15:42,984 Detective Ha Joongsik was investigating Number One's death. 211 00:15:43,067 --> 00:15:45,320 My boss is innocent! 212 00:15:45,445 --> 00:15:48,072 Innocent? After killing someone? 213 00:15:49,240 --> 00:15:51,242 One of them definitely did it. 214 00:15:51,326 --> 00:15:53,912 So we don't know… 215 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 which one yet. 216 00:15:56,998 --> 00:15:58,374 What's for sure is… 217 00:15:58,958 --> 00:16:00,501 That the killer goes to prison, 218 00:16:01,252 --> 00:16:03,046 and the survivor takes the throne? 219 00:16:04,339 --> 00:16:06,507 He was like a father to me. 220 00:16:07,258 --> 00:16:08,968 We just had a meal together. 221 00:16:09,677 --> 00:16:13,348 These people here have heard my story 222 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 and come to support me. 223 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 The prosecutor is after an innocent man! 224 00:16:18,061 --> 00:16:19,747 Just being at the scene doesn't make us all murderers! 225 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 Resign! 226 00:16:22,023 --> 00:16:23,775 Resign! 227 00:16:31,115 --> 00:16:33,344 We have a witness statement requested by the prosecution. 228 00:16:33,368 --> 00:16:34,577 We'll go into recess, 229 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 and once the witness testimony is complete, 230 00:16:36,871 --> 00:16:38,581 we'll proceed with the verdict. 231 00:16:38,665 --> 00:16:40,541 All rise. 232 00:16:55,932 --> 00:16:58,101 Appraisal results Enclosed 233 00:17:01,229 --> 00:17:03,374 The dead guy was the Beomdongyeong faction leader, 234 00:17:03,398 --> 00:17:06,567 and the guy in the defendant's seat is Number Two. 235 00:17:06,651 --> 00:17:08,921 That's right. They wouldn't do this to get an ordinary guy out. 236 00:17:08,945 --> 00:17:11,489 If Number Two gets convicted and sent to prison, 237 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 his life will be done. 238 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 They won't let a traitor off the hook. 239 00:17:15,493 --> 00:17:17,304 He'll fight tooth and nail to be found not guilty. 240 00:17:17,328 --> 00:17:18,955 But there's one more variable. 241 00:17:19,205 --> 00:17:22,333 If Number Two goes to prison, Number Three will become chairman. 242 00:17:22,417 --> 00:17:25,169 If Ms. Yun gives false testimony, they'll try to silence her. 243 00:17:25,253 --> 00:17:26,295 Silence her? 244 00:17:26,379 --> 00:17:29,590 Are you saying they're going to kill her too? 245 00:17:32,218 --> 00:17:36,097 These darn bastards. They ate their food with such ferocity. 246 00:17:36,180 --> 00:17:39,726 Every contact leaves traces immediately. 247 00:17:40,560 --> 00:17:43,104 Are you okay, Ms. Woo? 248 00:17:43,187 --> 00:17:44,814 Don't hold me back today. 249 00:17:44,897 --> 00:17:47,066 I'm going to catch these bastards. 250 00:17:48,317 --> 00:17:50,486 They ate the same thing for days. 251 00:17:50,570 --> 00:17:53,322 I'm sure they must've let their guard down and messed up. 252 00:17:53,823 --> 00:17:55,823 All we need is the name of that Chinese restaurant. 253 00:18:00,955 --> 00:18:01,956 What? 254 00:18:10,965 --> 00:18:12,383 Is the child sleeping well? 255 00:18:16,721 --> 00:18:18,264 Yes, the child is sleeping soundly. 256 00:18:25,605 --> 00:18:26,915 She doesn't know yet, so it's fine. 257 00:18:26,939 --> 00:18:29,150 - Report back. - Yes, ma'am. 258 00:18:37,158 --> 00:18:39,535 It's not like you'd be running laps in the autopsy room. 259 00:18:39,619 --> 00:18:41,180 Where are you going in such a hurry? 260 00:18:41,204 --> 00:18:43,015 You're now facing an additional charge of murdering a detective. 261 00:18:43,039 --> 00:18:44,599 You didn't think I'd find out, did you? 262 00:18:44,665 --> 00:18:47,145 Detectives are just like any other people at the time of death. 263 00:18:49,212 --> 00:18:52,048 Even Ha Joongsik begged for his life, 264 00:18:52,423 --> 00:18:53,466 saying he had a daughter. 265 00:18:53,549 --> 00:18:56,677 He pleaded so desperately. 266 00:18:56,761 --> 00:18:58,721 You bastards. 267 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Hey. 268 00:18:59,889 --> 00:19:01,929 We'll meet soon. 269 00:19:05,770 --> 00:19:07,396 They found out about the CCTV. Get out. 270 00:19:07,480 --> 00:19:09,120 We're almost there. Just a little longer. 271 00:19:13,986 --> 00:19:15,666 Only expose the circuit board. 272 00:19:15,947 --> 00:19:17,490 Don't touch the wires. 273 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 Okay. 274 00:19:20,118 --> 00:19:22,078 I still have the skills of a physician assistant. 275 00:19:22,161 --> 00:19:25,015 Physician Assistant: A nurse who assists in surgeries in the operating room 276 00:19:25,039 --> 00:19:27,375 What could be used as forceps? 277 00:19:50,231 --> 00:19:52,108 Got it. Now what do we do? 278 00:19:53,276 --> 00:19:54,902 We'll create an EMP generator. 279 00:19:55,486 --> 00:19:58,656 It emits a powerful electromagnetic pulse that fries electronic circuits. 280 00:19:59,574 --> 00:20:01,694 It should be able to fry a circuit board of that size. 281 00:20:03,411 --> 00:20:06,455 If the board gets damaged, it won't receive signals. 282 00:20:13,004 --> 00:20:14,648 I request Yun Hong from the NFS, 283 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 the medical examiner who conducted the autopsy, 284 00:20:16,716 --> 00:20:18,217 as a witness. 285 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Ms. Yun? 286 00:20:43,201 --> 00:20:45,369 Defendant 287 00:20:50,666 --> 00:20:53,103 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 288 00:20:53,127 --> 00:20:55,755 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 289 00:20:57,298 --> 00:20:59,579 in accordance with perjury should there be any falsehood." 290 00:21:05,640 --> 00:21:08,434 Please explain the autopsy procedure for the victim. 291 00:21:09,018 --> 00:21:12,230 There were no notable external injuries on the victim's body. 292 00:21:12,813 --> 00:21:14,625 So I thoroughly examined the heart and the brain 293 00:21:14,649 --> 00:21:16,817 and considered the possibility of sudden death 294 00:21:16,901 --> 00:21:18,486 caused by heart or brain hemorrhage. 295 00:21:18,569 --> 00:21:20,154 No anomalies in the heart. 296 00:21:20,488 --> 00:21:23,074 However, there were no significant abnormalities 297 00:21:23,157 --> 00:21:25,952 in either the heart or the brain that could have caused sudden death. 298 00:21:26,535 --> 00:21:28,871 In fact, a potential clue for the cause of death 299 00:21:28,955 --> 00:21:30,331 came from another area. 300 00:21:34,752 --> 00:21:37,922 During the autopsy, I found red microfibers 301 00:21:38,005 --> 00:21:40,091 in the victim's oral and nasal cavities. 302 00:21:41,467 --> 00:21:45,554 Since the oral and nasal cavities are essential for human respiration, 303 00:21:45,680 --> 00:21:49,058 any foreign substance found there must be traced back to its source. 304 00:21:49,725 --> 00:21:52,037 As a result, a secondary on-site inspection was conducted 305 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 under the direction of the NFS, 306 00:21:54,313 --> 00:21:58,150 where we discovered a cushion comprised of similar-colored fibers. 307 00:22:01,696 --> 00:22:03,698 A comparative analysis 308 00:22:03,781 --> 00:22:07,618 of these two fibers was performed at the NFS's Trace Research Lab, 309 00:22:07,702 --> 00:22:10,746 and the results came out around 11:50 a.m. today. 310 00:22:17,920 --> 00:22:19,922 If these two fibers match, 311 00:22:20,381 --> 00:22:23,301 it cannot be ruled out that the defendant induced the victim's suffocation 312 00:22:23,718 --> 00:22:26,595 by covering their nose and mouth with the cushion, 313 00:22:27,263 --> 00:22:28,365 resulting in asphyxia by airway obstruction. 314 00:22:28,389 --> 00:22:31,600 How dare you! 315 00:22:31,684 --> 00:22:33,519 You lived long enough. Darn it. 316 00:22:55,833 --> 00:22:57,585 Okay. 317 00:22:58,252 --> 00:23:02,214 Hey. I just need to press a button. Hold the line. I'll give you a signal. 318 00:23:07,219 --> 00:23:08,471 Let's shoot it. 319 00:23:12,808 --> 00:23:13,809 Shoot. 320 00:23:20,191 --> 00:23:21,442 Darn it. 321 00:23:21,734 --> 00:23:22,943 I think the battery died. 322 00:23:23,527 --> 00:23:25,196 - Look for a battery. - A battery. 323 00:23:34,622 --> 00:23:37,541 Now, get rid of the earphones and the phone. 324 00:23:38,125 --> 00:23:39,293 What do you want me to do? 325 00:23:39,752 --> 00:23:42,338 If you testify the exact opposite of the results, 326 00:23:42,421 --> 00:23:44,673 everyone will be safe. 327 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Ma'am? 328 00:23:51,931 --> 00:23:53,349 Please continue your testimony. 329 00:24:19,500 --> 00:24:21,293 - Is this it? - Okay. 330 00:24:40,688 --> 00:24:41,689 What's the holdup? 331 00:24:43,858 --> 00:24:45,109 Buy us more time. 332 00:24:45,860 --> 00:24:47,660 Hold out for just a little longer! 333 00:24:48,446 --> 00:24:49,905 The results are right here. 334 00:24:49,989 --> 00:24:52,241 You should verify it, Your Honor. 335 00:25:02,293 --> 00:25:04,003 This isn't a trial! 336 00:25:05,171 --> 00:25:06,380 It's a mess. 337 00:25:13,053 --> 00:25:14,180 Everyone, 338 00:25:15,097 --> 00:25:17,057 there's a listening device in my ear. 339 00:25:17,141 --> 00:25:18,267 Your Honor… 340 00:25:18,767 --> 00:25:20,311 There's a landmine 341 00:25:20,394 --> 00:25:21,604 planted in this courtroom. 342 00:25:21,687 --> 00:25:23,939 - A landmine? - What? 343 00:25:24,023 --> 00:25:26,817 Let me tell you how to avoid it. 344 00:25:28,235 --> 00:25:29,361 Like this. 345 00:25:35,743 --> 00:25:36,943 What is he doing? 346 00:25:47,505 --> 00:25:48,797 Got it. 347 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 Okay. 348 00:26:31,549 --> 00:26:34,009 Got it. Wireless signal receiver disabled. 349 00:26:34,843 --> 00:26:36,053 No explosion. 350 00:26:48,691 --> 00:26:50,411 We've failed on the NFS front. 351 00:26:55,781 --> 00:26:57,199 Appraisal 352 00:27:03,914 --> 00:27:07,793 The fibers found in the victim's oral and nasal cavities, 353 00:27:08,544 --> 00:27:11,005 and the fibers collected from the cushion 354 00:27:11,088 --> 00:27:13,340 in the Chinese restaurant… 355 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 …do not match. 356 00:27:25,644 --> 00:27:27,084 Considering all the evidence 357 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 presented by the prosecution in this case, 358 00:27:31,317 --> 00:27:35,779 there's not enough objective and reasonable suspicion 359 00:27:36,405 --> 00:27:38,949 to convict the defendant 360 00:27:39,033 --> 00:27:41,452 of committing the murder. 361 00:27:41,952 --> 00:27:44,792 Therefore, in accordance with Article 325 of the Criminal Procedure Act, 362 00:27:46,081 --> 00:27:47,207 the defendant… 363 00:27:48,167 --> 00:27:49,501 is acquitted. 364 00:28:01,513 --> 00:28:04,850 Prosecutor, please issue a release order immediately 365 00:28:04,933 --> 00:28:08,187 and proceed with the necessary administrative procedures accordingly. 366 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Yes, Your Honor. 367 00:28:15,069 --> 00:28:18,197 Withdraw from the scene quickly, and we'll deal with these rats later. 368 00:28:19,406 --> 00:28:20,491 Withdraw. 369 00:28:38,967 --> 00:28:40,260 …do not match. 370 00:28:45,265 --> 00:28:46,558 Analysis Report 371 00:28:46,642 --> 00:28:48,310 The two fibers can be seen as a match. 372 00:28:48,394 --> 00:28:50,562 Homicide cannot be ruled out. 373 00:29:05,285 --> 00:29:06,525 You're being threatened, right? 374 00:29:14,712 --> 00:29:16,672 Mr. Baek, the judge has a son. 375 00:29:16,922 --> 00:29:18,215 We already know that. 376 00:29:18,632 --> 00:29:22,052 He has a seven-year-old son named An Junseo. 377 00:29:22,136 --> 00:29:24,447 Please verify the whereabouts of the child as soon as possible. 378 00:29:24,471 --> 00:29:26,348 Right. Okay. 379 00:29:26,432 --> 00:29:27,433 Find him quickly. 380 00:29:39,361 --> 00:29:40,946 Did you find anything? 381 00:29:41,029 --> 00:29:43,189 No. We're still searching, but nothing has come up yet. 382 00:29:44,116 --> 00:29:46,827 I found it! The Chinese restaurant Cheongunggak. 383 00:29:46,910 --> 00:29:49,079 Did you hear that? Come to Cheongunggak. Yes. 384 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 Sir, the police will come soon. Please cooperate. 385 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Hello, I'm a police officer. 386 00:29:57,588 --> 00:30:00,668 The people from the house right in front ordered jjajangmyeon recently, right? 387 00:30:01,133 --> 00:30:02,509 Can I see the payment record? 388 00:30:03,844 --> 00:30:05,596 They ordered something earlier too. 389 00:30:05,679 --> 00:30:08,599 Wait. Let's see. 390 00:30:08,682 --> 00:30:10,142 There it is. 391 00:30:10,225 --> 00:30:14,229 Muyeong 43-gil 8, Muyeong-dong, Taewon-gu. 392 00:30:14,313 --> 00:30:16,565 - They changed the address. - Right. 393 00:30:16,648 --> 00:30:18,233 - But this place is... - Thank you. 394 00:30:18,317 --> 00:30:19,777 I got it. Let's hurry out. 395 00:30:19,860 --> 00:30:21,028 Thank you. 396 00:30:21,695 --> 00:30:22,863 Sir. 397 00:30:26,742 --> 00:30:28,094 Are you sure the child is inside? 398 00:30:28,118 --> 00:30:29,661 Yes. They confirmed it. 399 00:30:31,747 --> 00:30:33,248 But the main entrance is locked, 400 00:30:34,166 --> 00:30:35,959 and all the windows are tinted. 401 00:30:36,043 --> 00:30:37,687 So it's difficult to identify the people inside. 402 00:30:37,711 --> 00:30:39,505 What if they're packed inside? 403 00:30:39,880 --> 00:30:40,964 This is driving me crazy. 404 00:30:41,048 --> 00:30:43,217 The child's safety comes first. 405 00:30:46,970 --> 00:30:48,055 What? 406 00:30:50,057 --> 00:30:51,308 Why? 407 00:31:39,106 --> 00:31:41,567 Hello. I'm from Cheongunggak. 408 00:31:41,650 --> 00:31:43,569 My boss told me to bring you some free food. 409 00:31:44,152 --> 00:31:46,572 Goodness. We're really backed up with deliveries. 410 00:31:46,655 --> 00:31:49,015 You should never reject free food from a Chinese restaurant. 411 00:31:49,324 --> 00:31:51,702 What should we do? 412 00:31:53,537 --> 00:31:55,622 - Open it. - Open it. 413 00:32:02,671 --> 00:32:04,882 Hello. 414 00:32:06,049 --> 00:32:07,694 We'll go in immediately when the signal drops. Get ready. 415 00:32:07,718 --> 00:32:08,802 Okay. 416 00:32:10,262 --> 00:32:12,472 Resident registration number, 770918. 417 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Name, Gong Youngdoo. 418 00:32:14,182 --> 00:32:16,351 I will issue the release command. 419 00:32:18,604 --> 00:32:20,105 Thank you, Prosecutor. 420 00:32:20,188 --> 00:32:22,316 I'll live a good life from now on. 421 00:32:30,198 --> 00:32:32,951 Prosecutor Park, please hold on to Mr. Gong Youngdoo a bit longer. 422 00:32:34,703 --> 00:32:36,639 I've already issued the release command. 423 00:32:36,663 --> 00:32:38,391 There's no other way. 424 00:32:38,415 --> 00:32:39,583 We can't let him go. 425 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 Clothes! 426 00:32:47,633 --> 00:32:50,302 Are you planning to leave wearing those clothes? 427 00:32:50,385 --> 00:32:52,705 Aren't those the supplies provided by the detention center? 428 00:32:52,763 --> 00:32:54,222 Yes, but what can I do? 429 00:32:55,098 --> 00:32:56,159 Contact the detention center 430 00:32:56,183 --> 00:32:58,644 - and have them bring his clothes. - Yes, sir. 431 00:32:59,311 --> 00:33:01,438 Prison uniform made with tax money is a national asset 432 00:33:01,521 --> 00:33:03,023 and can't be taken out as you wish. 433 00:33:03,106 --> 00:33:05,943 - Wait a moment. - What kind of nonsense is this? 434 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 I said I'd live a good life! 435 00:33:08,278 --> 00:33:11,323 - Stop it! Don't touch me! - Stay still. 436 00:33:13,116 --> 00:33:14,743 ♪ I am number one ♪ 437 00:33:20,582 --> 00:33:23,251 Goodness. Hey, little one. 438 00:33:23,335 --> 00:33:25,712 He looks so clever. 439 00:33:25,796 --> 00:33:26,964 Should I give you… 440 00:33:27,839 --> 00:33:30,008 some fried dumplings? 441 00:33:30,092 --> 00:33:31,402 Codeword, "fried dumplings"! Let's go! 442 00:33:31,426 --> 00:33:32,678 Engage! 443 00:33:59,621 --> 00:34:01,081 Mr. Baek, over here! 444 00:34:01,915 --> 00:34:03,291 Here. 445 00:34:10,257 --> 00:34:13,051 An Junseo is with me. He's safe. 446 00:34:16,638 --> 00:34:17,931 Has the defendant been released? 447 00:34:18,015 --> 00:34:20,267 I tried to delay it as best I could. 448 00:34:20,934 --> 00:34:23,270 This is unbelievable. 449 00:34:44,416 --> 00:34:45,751 Jeez, that's tiring. 450 00:34:46,168 --> 00:34:47,210 That's enough! 451 00:35:09,649 --> 00:35:10,776 Kangmin, get the handcuffs. 452 00:35:10,859 --> 00:35:11,860 Darn it! 453 00:35:21,536 --> 00:35:23,997 That didn't take long, did it? 454 00:35:25,665 --> 00:35:27,709 Cuff her. 455 00:35:36,676 --> 00:35:37,761 Hello. 456 00:35:48,021 --> 00:35:49,731 Unbelievable. 457 00:35:49,815 --> 00:35:51,650 Darn it. 458 00:35:54,778 --> 00:35:55,987 - Move! - What the… 459 00:35:56,071 --> 00:35:57,447 Move! 460 00:36:02,994 --> 00:36:03,995 Open the door. 461 00:36:11,336 --> 00:36:12,754 I'll sue them all. 462 00:36:13,380 --> 00:36:14,965 There he is. Just ram him. 463 00:36:15,048 --> 00:36:16,508 - What? - Just ram him. 464 00:36:20,387 --> 00:36:21,972 - Goodness. - Boss! 465 00:36:22,848 --> 00:36:24,099 Can't you drive? 466 00:36:24,182 --> 00:36:25,350 I'm sorry. 467 00:36:27,310 --> 00:36:28,913 This is an arrest warrant that was just issued. 468 00:36:28,937 --> 00:36:30,355 Right. 469 00:36:30,438 --> 00:36:33,692 I was just acquitted. What arrest warrant now? 470 00:36:33,775 --> 00:36:35,655 What is he wearing? What do you mean, acquitted? 471 00:36:35,694 --> 00:36:37,737 You've committed a lot of crimes. Myeongpil? 472 00:36:37,821 --> 00:36:39,257 Soliciting the murder of Detective Ha Joongsik. 473 00:36:39,281 --> 00:36:40,907 Attempted terrorism at the NFS. 474 00:36:40,991 --> 00:36:43,743 Attempted murder of a detective and medical examiner. 475 00:36:43,827 --> 00:36:46,830 Blackmail and child abduction. 476 00:36:51,459 --> 00:36:53,670 The judge will make a fair decision this time 477 00:36:53,753 --> 00:36:55,922 solely based on evidence. 478 00:36:56,590 --> 00:36:57,966 You piece of trash. 479 00:36:58,091 --> 00:37:00,468 - You piece of trash. - You piece of trash. 480 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Darn it. 481 00:37:02,095 --> 00:37:03,263 Darn it! 482 00:37:04,681 --> 00:37:07,017 - Here. - Here. It hurts. 483 00:37:11,062 --> 00:37:12,230 Junseo. 484 00:37:14,107 --> 00:37:16,318 All of you guys, kneel down. Kneel! 485 00:37:16,401 --> 00:37:17,712 - Kneel down. Come on. - Kneel down. 486 00:37:17,736 --> 00:37:19,905 - Come on. - Kneel down. 487 00:37:20,488 --> 00:37:21,573 Dad! 488 00:37:21,656 --> 00:37:24,075 Junseo! Junseo! 489 00:37:26,369 --> 00:37:28,788 Junseo, well done. 490 00:37:28,872 --> 00:37:31,374 Let me see you. 491 00:37:31,458 --> 00:37:32,542 Goodness. 492 00:37:34,169 --> 00:37:36,289 What's up with that car? Are they immigrating? 493 00:37:37,881 --> 00:37:38,965 Number Three is here. 494 00:37:39,049 --> 00:37:42,177 You even wrapped the gifts. The police are so grateful. 495 00:37:42,636 --> 00:37:44,763 All right! What are you called again? 496 00:37:44,846 --> 00:37:48,642 You, the Beomdongyeong faction, will have a meeting at the police station. 497 00:37:48,725 --> 00:37:50,685 - Detective Jin. - What? 498 00:37:50,769 --> 00:37:52,163 - Let's take a photo. - Make sure you get everyone. 499 00:37:52,187 --> 00:37:55,774 All right. One, two, three. 500 00:37:55,857 --> 00:37:57,317 - Okay! - Where's Ms. Yun? 501 00:37:58,026 --> 00:38:00,111 Right, good work. 502 00:38:06,076 --> 00:38:08,036 Sunju. Suna. 503 00:38:09,204 --> 00:38:11,915 Girls. 504 00:38:16,461 --> 00:38:19,464 Mom, today was the most exciting day. 505 00:38:19,547 --> 00:38:21,216 What was so exciting? 506 00:38:21,299 --> 00:38:22,676 We skipped cram school. 507 00:38:22,759 --> 00:38:25,095 She's right, Mom. Can we skip again? 508 00:38:26,513 --> 00:38:28,390 Let's eat. What do you want to eat? 509 00:38:28,473 --> 00:38:30,113 - I want jjajangmyeon. - I want jjamppong. 510 00:38:32,477 --> 00:38:34,145 No. Anything except for those. 511 00:38:37,565 --> 00:38:38,858 Fine. Let's eat it! 512 00:38:38,942 --> 00:38:40,652 Yes! 513 00:38:41,361 --> 00:38:42,362 Let's go. 514 00:38:42,988 --> 00:38:47,325 Juyoung General Hospital 515 00:38:49,786 --> 00:38:51,705 What… 516 00:38:52,247 --> 00:38:53,415 What happened? 517 00:38:53,498 --> 00:38:56,584 A stay of execution has been issued. 518 00:38:56,668 --> 00:38:58,920 Your place of residence is limited to the hospital. 519 00:38:59,129 --> 00:39:00,255 How am I? 520 00:39:00,338 --> 00:39:01,548 As the doctor said, 521 00:39:02,048 --> 00:39:04,801 you need a kidney transplant. 522 00:39:05,385 --> 00:39:06,386 So? 523 00:39:06,469 --> 00:39:08,972 I'm talking to the transplant coordinator, 524 00:39:09,055 --> 00:39:10,616 but you're quite far down the waiting list, 525 00:39:10,640 --> 00:39:12,720 so it's uncertain when the surgery will be available. 526 00:39:13,601 --> 00:39:14,811 You know, 527 00:39:16,187 --> 00:39:19,065 I've never stood in line… 528 00:39:19,733 --> 00:39:22,193 …once in my life. 529 00:39:22,694 --> 00:39:24,154 Right, but you see, 530 00:39:24,487 --> 00:39:27,073 the transplantation process is managed by the government. 531 00:39:27,949 --> 00:39:29,844 The allocation depends on when you enter the transplant program 532 00:39:29,868 --> 00:39:31,077 and the severity… 533 00:39:31,161 --> 00:39:33,997 There must be someone in charge of that. 534 00:39:34,956 --> 00:39:36,499 Give them a bribe if needed. 535 00:39:36,583 --> 00:39:38,943 These days, everything is done through computers. 536 00:39:39,169 --> 00:39:40,712 I'll look into it. 537 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Attorney Yang. 538 00:39:46,593 --> 00:39:47,677 Come here. 539 00:39:52,307 --> 00:39:53,725 Yes, sir. 540 00:39:56,227 --> 00:39:59,189 You need to do well. 541 00:40:00,565 --> 00:40:01,649 You understand, right? 542 00:40:02,692 --> 00:40:03,693 Yes, sir. 543 00:40:04,444 --> 00:40:05,695 30 billion won. 544 00:40:08,198 --> 00:40:10,241 You think I gave you that money… 545 00:40:12,202 --> 00:40:13,703 just to stand in line? 546 00:40:16,289 --> 00:40:17,582 No, sir. 547 00:40:21,628 --> 00:40:22,796 What about the pager? 548 00:40:24,089 --> 00:40:25,256 Did you get one? 549 00:40:25,965 --> 00:40:26,966 Yes, sir. 550 00:41:09,717 --> 00:41:10,969 What the… 551 00:41:12,929 --> 00:41:14,097 I kept the promise. 552 00:41:15,432 --> 00:41:17,267 You go first. I'll stay here with him. 553 00:41:17,350 --> 00:41:18,685 What are you saying? 554 00:41:18,768 --> 00:41:21,438 Don't waste your time here. Go and catch the culprit. 555 00:41:22,313 --> 00:41:23,633 And make sure to head home after. 556 00:41:25,984 --> 00:41:27,152 I'll see you after work. 557 00:41:28,778 --> 00:41:31,322 Dismantle that bomb and get her out of here. 558 00:41:31,906 --> 00:41:32,907 I'll be going. 559 00:41:35,118 --> 00:41:37,318 I heard you got a nosebleed. Are you already discharged? 560 00:41:37,495 --> 00:41:38,997 It wasn't a nosebleed. 561 00:41:39,080 --> 00:41:40,915 It was… Darn it. 562 00:41:40,999 --> 00:41:44,294 And conservative treatment doesn't require hospitalization. 563 00:41:45,336 --> 00:41:47,464 Anyway, I heard this place is close 564 00:41:47,547 --> 00:41:49,466 to the police station and the fire station, 565 00:41:49,549 --> 00:41:50,925 so it's really safe. 566 00:41:51,009 --> 00:41:53,178 It's a complete package of disaster and crime. 567 00:41:53,261 --> 00:41:55,197 What are you looking at? Go. There are no vacant rooms. 568 00:41:55,221 --> 00:41:56,306 What are you talking about? 569 00:41:57,098 --> 00:41:58,658 I got permission from Anna. 570 00:41:59,893 --> 00:42:02,479 Who else would she hand over Dojin's old apartment to? 571 00:42:07,317 --> 00:42:09,110 What's with that pressure cooker? 572 00:42:09,194 --> 00:42:10,195 Right. 573 00:42:10,278 --> 00:42:12,363 This guy's really good at cooking rice. 574 00:42:12,947 --> 00:42:14,491 But you little punk. 575 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 You still lied to those scumbags 576 00:42:16,784 --> 00:42:18,536 knowing I'm handcuffed and tied up. 577 00:42:18,620 --> 00:42:19,787 Do you see the serial number? 578 00:42:21,122 --> 00:42:22,332 No, I don't. 579 00:42:22,415 --> 00:42:24,667 You have to bear that much 580 00:42:25,460 --> 00:42:26,920 to fool these guys. 581 00:42:27,003 --> 00:42:29,163 Anyway, you crazy son of a… 582 00:42:30,798 --> 00:42:32,175 - You're here. - Yes. 583 00:42:32,258 --> 00:42:33,468 "You're here"? 584 00:42:34,302 --> 00:42:35,803 You knew he was coming? 585 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Yes. Anna told me. 586 00:42:37,555 --> 00:42:38,932 Jeez. 587 00:42:39,015 --> 00:42:42,352 I'm also a resident on the eighth floor, and you discussed it without me. 588 00:42:42,727 --> 00:42:44,020 Hold on a second. 589 00:42:44,103 --> 00:42:47,065 The NFS is next to the police station, which is next to the fire station. 590 00:42:47,148 --> 00:42:48,274 We're invincible. 591 00:42:48,358 --> 00:42:51,027 If the NFS is involved, it's a big case. Invincible, my foot. 592 00:42:51,110 --> 00:42:52,779 The three of us should try 593 00:42:52,862 --> 00:42:55,865 not to get involved with one another for the sake of world peace. 594 00:42:55,949 --> 00:42:57,549 For the sake of world peace, 595 00:42:58,076 --> 00:42:59,327 I'll go in first. 596 00:43:00,036 --> 00:43:01,120 Bye. 597 00:43:01,204 --> 00:43:03,206 Let's sit down for a moment. 598 00:43:10,463 --> 00:43:15,260 Yeonok Motel 599 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 What is it? Go ahead. 600 00:43:54,340 --> 00:43:55,341 It's nothing. 601 00:43:56,551 --> 00:43:59,304 I made it home in one piece. You said we'd see each other after work. 602 00:44:01,472 --> 00:44:04,767 It's great to catch criminals, but don't get hurt. 603 00:44:06,978 --> 00:44:09,564 Watch out for yourself and don't do anything dangerous. 604 00:44:10,273 --> 00:44:11,482 I was worried. 605 00:44:12,567 --> 00:44:14,569 You called me for an SOS. 606 00:44:14,652 --> 00:44:17,780 That's because you catch onto things well. 607 00:44:17,905 --> 00:44:20,450 By the way, you don't look well. Is something wrong? 608 00:44:21,284 --> 00:44:23,328 A lot happened today. 609 00:44:24,287 --> 00:44:26,497 There was a search and seizure at the fire station too. 610 00:44:26,581 --> 00:44:28,708 Hmm… 611 00:44:28,791 --> 00:44:31,461 Excuse me. 612 00:44:31,544 --> 00:44:33,212 - Yes? - Hello? 613 00:44:34,589 --> 00:44:36,257 A real-time rescue request? 614 00:44:36,341 --> 00:44:37,861 - Darn it. - Understood. 615 00:44:41,512 --> 00:44:43,139 We can't catch a break. 616 00:44:47,185 --> 00:44:49,312 Joining the conversation with the SOS caller. 617 00:44:50,480 --> 00:44:52,480 Ms. Woo, was the location of the cell phone traced? 618 00:44:52,523 --> 00:44:55,109 We confirmed it up to Gyemu-dong, but it's difficult beyond that. 619 00:44:57,195 --> 00:44:58,655 Please hurry. 620 00:44:59,072 --> 00:45:00,592 Yes, this is Taewon Police. 621 00:45:00,657 --> 00:45:03,201 Can you tell us where you are right now? 622 00:45:03,785 --> 00:45:04,786 Taewon Police? 623 00:45:05,411 --> 00:45:06,412 This… 624 00:45:06,913 --> 00:45:08,539 This is Yang Chiyoung. 625 00:45:09,123 --> 00:45:11,793 The attorney. Save me. 626 00:45:12,210 --> 00:45:13,586 - What? - What's going on? 627 00:45:15,088 --> 00:45:17,048 Hey, we need to know where you are. 628 00:45:17,131 --> 00:45:18,883 I remember parking… 629 00:45:19,884 --> 00:45:22,261 in the motel parking lot. 630 00:45:24,013 --> 00:45:25,807 But I don't remember anything after that. 631 00:45:26,391 --> 00:45:30,895 There's a motel village in Gyemu-dong. But there are over dozens of motels. 632 00:45:30,978 --> 00:45:32,438 - Goodness. - Darn it. 633 00:45:33,022 --> 00:45:34,774 How's your physical condition right now? 634 00:45:35,983 --> 00:45:37,527 Can you get on a video call? 635 00:45:52,875 --> 00:45:54,168 Do you see the video? 636 00:45:54,252 --> 00:45:55,336 Yes. 637 00:45:55,920 --> 00:45:57,964 What's that? Is that blood? 638 00:45:58,548 --> 00:46:00,800 What? He's bleeding a lot. 639 00:46:01,175 --> 00:46:02,593 We need to find him quickly. 640 00:46:02,677 --> 00:46:06,055 We need to locate you. Show us the space you're in. 641 00:46:14,313 --> 00:46:16,232 The field of view is too narrow! 642 00:46:17,066 --> 00:46:19,777 Medical equipment, IV lines, 643 00:46:19,861 --> 00:46:21,612 ECG monitor. 644 00:46:21,696 --> 00:46:24,574 What kind of lunatic is this? 645 00:46:25,783 --> 00:46:27,493 Gyemu-dong 646 00:46:28,244 --> 00:46:30,371 We've arrived at Gyemu-dong motel village. 647 00:46:30,955 --> 00:46:33,291 Ms. Woo, has the motel been identified? 648 00:46:33,374 --> 00:46:34,917 Not yet. 649 00:46:35,001 --> 00:46:36,461 There are too many motels. 650 00:46:36,544 --> 00:46:38,838 It's a kingdom of infidelity. 651 00:46:43,468 --> 00:46:45,678 Here. Zoom in. 652 00:46:48,139 --> 00:46:50,725 I found it! Udadak Chicken. 653 00:46:50,808 --> 00:46:53,936 It's 02-9282-8282. 654 00:46:55,188 --> 00:46:56,790 Hello, this is Udadak Chicken. 655 00:46:56,814 --> 00:46:57,815 This is the police. 656 00:46:57,899 --> 00:46:59,960 There's a motel where you placed promotional tissues, right? 657 00:46:59,984 --> 00:47:00,985 Pardon? 658 00:47:01,360 --> 00:47:03,112 We placed them in a lot of motels. 659 00:47:04,071 --> 00:47:05,351 I'll send you a photo right now. 660 00:47:05,907 --> 00:47:06,908 The photo. 661 00:47:09,452 --> 00:47:11,204 What should I do? 662 00:47:12,371 --> 00:47:13,539 I'm dying. 663 00:47:14,707 --> 00:47:16,334 I'm dying here. 664 00:47:17,376 --> 00:47:20,630 Save me. 665 00:47:20,713 --> 00:47:22,340 Please calm down, Mr. Yang Chiyoung. 666 00:47:22,423 --> 00:47:25,134 Is there any kind of IV line attached to your body? 667 00:47:33,768 --> 00:47:35,686 Oxycodone. 668 00:47:36,312 --> 00:47:38,022 It's attached to me. 669 00:47:38,606 --> 00:47:41,651 There's a button too. 670 00:47:42,360 --> 00:47:43,361 PCA? 671 00:47:45,488 --> 00:47:47,114 Can you touch your back? 672 00:47:52,286 --> 00:47:54,914 There's something stuck on my back! 673 00:47:54,997 --> 00:47:56,809 - What's this? - An epidural catheter 674 00:47:56,833 --> 00:47:57,959 connected to the spine. 675 00:47:58,042 --> 00:47:59,752 - What's that? - It's a painkiller 676 00:47:59,836 --> 00:48:01,379 connected through epidural anesthesia. 677 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 Think of it as an epidural for childbirth. 678 00:48:03,881 --> 00:48:06,841 When you press the button, the painkiller is administered through the vein. 679 00:48:07,718 --> 00:48:09,679 That's an epidural injection. Try pressing... 680 00:48:09,762 --> 00:48:10,989 - Wait a minute! - What is it? 681 00:48:11,013 --> 00:48:12,573 Are you sure it's a painkiller? 682 00:48:13,015 --> 00:48:14,267 What if he loses consciousness? 683 00:48:14,851 --> 00:48:17,436 He would lose consciousness in extreme pain anyway. 684 00:48:18,062 --> 00:48:21,232 Save me! 685 00:48:21,315 --> 00:48:22,692 Just press it quickly! 686 00:48:49,051 --> 00:48:50,177 Yang Chiyoung. 687 00:48:50,761 --> 00:48:53,472 Darn it. Hey, did we locate him yet? 688 00:48:53,556 --> 00:48:54,682 A photo came in. 689 00:48:54,765 --> 00:48:56,785 Take a close look. It's a motel in Gyemu-dong. 690 00:48:56,809 --> 00:49:00,271 If it's in Gyemu-dong, it's Yeonok Motel. It's Yeonok Motel. 691 00:49:00,354 --> 00:49:01,689 We have the location. 692 00:49:01,772 --> 00:49:03,941 Gyemu-dong 13-gil. Yeonok Motel. 693 00:49:04,025 --> 00:49:05,443 Please head over there. 694 00:49:05,526 --> 00:49:06,777 It's been identified. Let's go. 695 00:49:08,696 --> 00:49:09,864 I'll start driving. 696 00:49:25,963 --> 00:49:27,965 It's 3128. It's Yang Chiyoung's car. 697 00:49:28,049 --> 00:49:29,401 - Go in and search. - Yes, sir. 698 00:49:29,425 --> 00:49:31,594 Yeonok Motel 699 00:49:39,769 --> 00:49:41,788 Set the channel to three and tell them to come upstairs. 700 00:49:41,812 --> 00:49:43,981 - Yes, sir. - Wait, but there are guests here. 701 00:49:44,065 --> 00:49:47,234 - If you do this, our ratings will drop. - Someone is dying right now. 702 00:49:48,986 --> 00:49:50,422 - Oh, my goodness. - Oh, my! 703 00:49:50,446 --> 00:49:52,698 - Who are you? - I… I'm sorry. 704 00:49:53,240 --> 00:49:54,867 Please continue. 705 00:50:04,502 --> 00:50:05,544 What the hell? 706 00:50:06,337 --> 00:50:08,172 We got it wrong. It's not here! 707 00:50:08,255 --> 00:50:09,715 Detective Jin! 708 00:50:09,799 --> 00:50:13,010 We just received a report saying someone heard moaning sounds 709 00:50:13,094 --> 00:50:14,814 and smelled blood in the closed mall nearby. 710 00:50:14,887 --> 00:50:16,514 Let's go there. Did you hear that? Move! 711 00:50:28,734 --> 00:50:30,403 No, it's not there. 712 00:50:30,778 --> 00:50:32,418 - Hey, we're going this way. - Okay. 713 00:50:32,863 --> 00:50:33,864 Go in! 714 00:50:43,207 --> 00:50:45,087 - We found him! - We found him! 715 00:50:45,251 --> 00:50:47,291 Have them shut down the building and come over here. 716 00:50:47,336 --> 00:50:49,922 Yes, sir. 717 00:50:53,426 --> 00:50:55,136 - Prepare for CPR. - Okay. 718 00:51:00,057 --> 00:51:01,809 No, give me a gauze. 719 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 And a skin stapler. 720 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 Go get a stretcher. 721 00:51:08,733 --> 00:51:09,817 Okay. 722 00:51:17,908 --> 00:51:19,326 I'll radio Mr. Baek. 723 00:51:38,512 --> 00:51:39,722 I don't think he'll make it. 724 00:51:41,682 --> 00:51:42,725 Darn it. 725 00:51:56,405 --> 00:51:57,490 He's dead. 726 00:52:06,791 --> 00:52:09,126 NFS National Forensic Service 727 00:52:14,465 --> 00:52:16,485 - Is Ms. Yun still on sick leave? - Yes. 728 00:52:16,509 --> 00:52:18,177 Who will conduct the autopsy today? 729 00:52:18,260 --> 00:52:20,405 Luckily, there's a doctor visiting from Jeju. 730 00:52:20,429 --> 00:52:21,680 Right. 731 00:52:37,029 --> 00:52:38,489 Just in time. 732 00:52:38,572 --> 00:52:39,907 This is Professor Han Sejin. 733 00:52:40,574 --> 00:52:41,867 Hello. 734 00:52:41,951 --> 00:52:43,887 Nice to meet you. I'm Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 735 00:52:43,911 --> 00:52:44,912 I'm Kongmyeong Pil. 736 00:52:45,663 --> 00:52:47,164 Let's get started. 737 00:52:47,248 --> 00:52:50,417 Even at this moment, all the tissues of the body 738 00:52:50,501 --> 00:52:53,379 are gradually decomposing and decaying. 739 00:52:53,671 --> 00:52:55,798 It hasn't even been a day since his death… 740 00:52:55,881 --> 00:52:58,050 Decomposition is both a friend… 741 00:52:59,552 --> 00:53:00,928 and an enemy of the autopsy. 742 00:53:09,436 --> 00:53:10,729 Let's begin. 743 00:53:20,322 --> 00:53:22,158 Verification warrant 744 00:53:22,241 --> 00:53:25,077 "Name, Yang Chiyoung. Male. 45 years old." 745 00:53:25,161 --> 00:53:27,496 "Request for autopsy due to suspicion of homicide." 746 00:53:29,248 --> 00:53:32,334 Skin and nutritional condition, good. 747 00:53:33,002 --> 00:53:35,588 Sutures forming a Y-shaped pattern 748 00:53:35,671 --> 00:53:37,798 observed across the chest and abdomen. 749 00:53:37,882 --> 00:53:39,508 Y-shaped. 750 00:53:40,509 --> 00:53:42,595 - That's unusual. - What is? 751 00:53:42,678 --> 00:53:45,598 Y-shaped incisions are often used in the United States. 752 00:53:45,681 --> 00:53:48,434 But not for living people. 753 00:53:49,018 --> 00:53:50,644 It's used for autopsies. 754 00:53:51,228 --> 00:53:52,521 Autopsies? 755 00:53:54,690 --> 00:53:56,192 What's this now? 756 00:53:56,609 --> 00:53:57,860 They did something interesting. 757 00:53:58,694 --> 00:54:01,405 A paramedic did that to do CPR on the scene. 758 00:54:01,488 --> 00:54:02,573 Who is that? 759 00:54:05,284 --> 00:54:06,785 Please call that person. 760 00:54:07,369 --> 00:54:08,829 Let's hear directly from them. 761 00:54:13,125 --> 00:54:14,585 - Call her. - Okay. 762 00:54:20,507 --> 00:54:21,508 So? 763 00:54:22,301 --> 00:54:24,178 Did you bring me a good gift? 764 00:54:24,762 --> 00:54:26,138 You see… 765 00:54:27,306 --> 00:54:29,099 …whether someone is my underling 766 00:54:29,183 --> 00:54:30,976 or my boss, 767 00:54:31,060 --> 00:54:34,355 I always have insurance. 768 00:54:43,781 --> 00:54:45,074 I won't… 769 00:54:46,200 --> 00:54:47,993 reveal those pictures for now. 770 00:54:49,912 --> 00:54:51,872 You received eight months this time, right? 771 00:54:53,332 --> 00:54:55,793 When there's about a month left, 772 00:54:55,876 --> 00:54:57,378 your feet will itch, 773 00:54:57,753 --> 00:55:00,047 and you'll drool 774 00:55:00,130 --> 00:55:02,007 at the thought of seeing the outside world. 775 00:55:03,217 --> 00:55:05,469 I will release them exactly at that moment. 776 00:55:05,552 --> 00:55:07,012 Then you'll get 777 00:55:07,429 --> 00:55:10,432 about one year and two months for a comprehensive bribery charge, 778 00:55:10,516 --> 00:55:13,519 including sexual favors. 779 00:55:14,311 --> 00:55:15,646 But… 780 00:55:18,065 --> 00:55:20,567 do you think that's the only insurance I've got? 781 00:55:21,986 --> 00:55:24,214 After serving one year and two months, 782 00:55:24,238 --> 00:55:26,365 when there's just one month left, 783 00:55:26,657 --> 00:55:29,076 I'll expose something else. 784 00:55:30,035 --> 00:55:31,495 Something more powerful. 785 00:55:33,914 --> 00:55:35,291 Chief Prosecutor. 786 00:55:39,336 --> 00:55:40,376 Chief Prosecutor. 787 00:55:42,214 --> 00:55:43,882 No. 788 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 I'm the head of the training institute. 789 00:55:47,344 --> 00:55:50,180 I'm sorry. I was too short-sighted. 790 00:55:51,140 --> 00:55:53,559 I told you to only think about a year from now. 791 00:55:54,143 --> 00:55:56,687 That one year will turn into two, 792 00:55:56,770 --> 00:55:59,189 three, four years. 793 00:56:00,399 --> 00:56:02,401 And maybe it'll never end. 794 00:56:03,068 --> 00:56:06,780 How about that? Will you be satisfied with that as a gift? 795 00:56:07,948 --> 00:56:10,284 Chief Prosecutor, I can't… 796 00:56:10,951 --> 00:56:13,287 stand it here any longer. 797 00:56:14,455 --> 00:56:16,081 I also feel bad… 798 00:56:16,957 --> 00:56:19,001 seeing you deteriorate, Sanggu. 799 00:56:21,003 --> 00:56:23,714 So just behave. 800 00:56:27,593 --> 00:56:29,094 Who is that guy? 801 00:56:29,178 --> 00:56:30,512 I don't know the details either. 802 00:56:32,097 --> 00:56:33,657 They said someone is coming from Miami. 803 00:56:34,475 --> 00:56:35,684 Dex. 804 00:56:35,768 --> 00:56:36,935 They called him Dex. 805 00:56:39,730 --> 00:56:40,898 "Dex"? 806 00:56:56,789 --> 00:56:58,457 Yes. 807 00:56:59,666 --> 00:57:00,834 - Hey. - Hey. 808 00:57:00,918 --> 00:57:01,919 Over here. 809 00:57:07,800 --> 00:57:10,761 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 810 00:57:11,345 --> 00:57:13,465 You were a bit aggressive with the hemostasis. 811 00:57:13,847 --> 00:57:17,601 The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 812 00:57:17,684 --> 00:57:19,484 Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 813 00:57:19,520 --> 00:57:23,065 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 814 00:57:33,700 --> 00:57:35,327 Did I do something wrong? 815 00:57:38,163 --> 00:57:39,603 Life before Limb? 816 00:57:41,083 --> 00:57:42,084 Nice. 817 00:57:42,167 --> 00:57:43,395 Life before Limb: A principle in emergency situations 818 00:57:43,419 --> 00:57:45,859 where less important parts are sacrificed to save vital organs 819 00:57:53,846 --> 00:57:55,597 I'll get going now then. 820 00:57:57,015 --> 00:57:58,976 - Bye. - Bye. 821 00:57:59,059 --> 00:58:00,102 Don't go. 822 00:58:24,835 --> 00:58:27,337 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 823 00:58:28,422 --> 00:58:31,216 Special thanks to Min Sungwuk, Jung Jingak, and Cho Duckhyun 824 00:58:31,300 --> 00:58:33,177 for their special appearance 825 00:58:37,014 --> 00:58:39,433 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 826 00:58:40,017 --> 00:58:42,936 ♪ That's why I'm rolling through the night ♪ 827 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 ♪ That's why I'm rolling into fire ♪ 828 00:58:48,984 --> 00:58:51,320 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 829 00:59:06,335 --> 00:59:08,003 The First Responders Season 2 830 00:59:08,086 --> 00:59:10,726 I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 831 00:59:11,590 --> 00:59:13,842 - Me? - I don't really like detectives. 832 00:59:13,926 --> 00:59:15,385 Why do you dislike the police? 833 00:59:15,469 --> 00:59:17,346 We always end up fighting when we meet. 834 00:59:17,429 --> 00:59:19,657 You probably don't know much from simply looking at a corpse, 835 00:59:19,681 --> 00:59:23,060 but even these perverts cave in when handcuffed. 836 00:59:23,143 --> 00:59:26,188 - Do you have to be the one to catch them? - Are you worried about me? 837 00:59:26,271 --> 00:59:29,650 If you don't want me to worry, don't get hurt. 838 00:59:29,733 --> 00:59:33,445 A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 839 00:59:34,238 --> 00:59:35,280 You're not at the station. 840 00:59:35,364 --> 00:59:36,591 You're at the station right now? 841 00:59:36,615 --> 00:59:39,034 I'm not in a hurry, so take your time. 842 00:59:39,826 --> 00:59:41,703 Darn it. 843 00:59:44,540 --> 00:59:46,542 Translated by Sorang Kang 60736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.