Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:07,675 --> 00:00:13,812
♪ ♪
3
00:00:16,617 --> 00:00:20,719
♪ ♪
4
00:00:20,721 --> 00:00:23,722
- Is the weather always this
bad on Drahgor Three, Flix?
5
00:00:23,724 --> 00:00:25,524
- No, it's getting worse.
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,626
I barely recognize
my planet anymore.
7
00:00:27,628 --> 00:00:30,229
♪ ♪
8
00:00:30,231 --> 00:00:33,232
- Ugh,
where is this fuel refinery?
9
00:00:33,234 --> 00:00:34,666
I can't see a thing.
10
00:00:34,668 --> 00:00:37,169
Maybe we should turn back.
This seems too dangerous.
11
00:00:37,171 --> 00:00:39,204
- We need this fuel, Torra.
12
00:00:39,206 --> 00:00:40,706
If we don't get some soon,
13
00:00:40,708 --> 00:00:43,409
the Colossus will be
stranded in space.
14
00:00:43,411 --> 00:00:48,247
♪ ♪
15
00:00:50,151 --> 00:00:51,550
- I'm gonna be sick.
16
00:00:51,552 --> 00:00:52,684
- Why?
Because of the turbulence?
17
00:00:52,686 --> 00:00:55,821
- No, because we're
going to see my family.
18
00:00:55,823 --> 00:00:57,656
You know I didn't leave
on the best of terms.
19
00:00:57,658 --> 00:00:59,725
- Oh, come on, Flix.
20
00:00:59,727 --> 00:01:01,660
You know they're gonna welcome
you back with open arms.
21
00:01:01,662 --> 00:01:03,395
Family is family.
22
00:01:03,397 --> 00:01:04,763
They'll love you no matter what.
23
00:01:04,765 --> 00:01:07,499
- You clearly don't know
anything about them.
24
00:01:07,501 --> 00:01:09,535
The only refueling
station this far out
25
00:01:09,537 --> 00:01:11,503
and it has to be
owned by my cousins.
26
00:01:11,505 --> 00:01:14,339
Ah! - Everyone, hold on.
27
00:01:14,341 --> 00:01:15,541
The storm's getting worse.
28
00:01:20,548 --> 00:01:22,881
- One of the vertical
stabilizers is down.
29
00:01:22,883 --> 00:01:24,583
- Are we even close to
the planet's surface?
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,618
♪ ♪
31
00:01:26,620 --> 00:01:29,288
Yeah, very close.
32
00:01:29,290 --> 00:01:32,357
♪ ♪
33
00:01:36,297 --> 00:01:38,363
- Ah!
34
00:01:40,134 --> 00:01:43,268
- We're gonna die!
35
00:01:43,270 --> 00:01:46,371
- Hit the stabilizers, Kaz! Now!
36
00:01:46,373 --> 00:01:53,445
♪ ♪
37
00:01:56,917 --> 00:02:00,586
- Well, that wasn't...
That wasn't such a bad landing.
38
00:02:00,588 --> 00:02:02,488
- Let's never tell
Yeager about this.
39
00:02:02,490 --> 00:02:06,258
Or my father. Or anyone.
40
00:02:19,773 --> 00:02:22,074
So, Flix, you think your family
41
00:02:22,076 --> 00:02:23,742
will give us this fuel for free?
42
00:02:23,744 --> 00:02:26,578
- Ha, "Free" isn't in
the Gozzo vocabulary,
43
00:02:26,580 --> 00:02:29,648
but I'll see what I can do.
44
00:02:29,650 --> 00:02:32,151
Let's hope my uncle is around.
He'll help us out.
45
00:02:32,153 --> 00:02:34,486
- This place is awfully
quiet, you know.
46
00:02:34,488 --> 00:02:36,622
Where is everybody?
47
00:02:36,624 --> 00:02:39,024
- Maybe they're all inside.
48
00:02:44,431 --> 00:02:51,503
♪ ♪
49
00:02:53,807 --> 00:02:55,507
- We'll just have
to drill deeper.
50
00:02:55,509 --> 00:02:58,510
- Yeah, go where the money is.
- We have a lot of work to do.
51
00:02:58,512 --> 00:03:00,612
- Have to fill those orders.
52
00:03:02,383 --> 00:03:03,949
- Um...
53
00:03:03,951 --> 00:03:05,717
Hello, everyone.
54
00:03:05,719 --> 00:03:08,687
- Well, well, well.
55
00:03:08,689 --> 00:03:11,723
Look what the storm dragged in.
56
00:03:11,725 --> 00:03:15,127
My long-lost cousin, Flix.
57
00:03:15,129 --> 00:03:18,230
Oh, I have dreamed of the day
58
00:03:18,232 --> 00:03:22,401
you'd come crawling back to us
on your soft feathery belly.
59
00:03:22,403 --> 00:03:24,570
- Wonderful to see you
too, Flanx.
60
00:03:24,572 --> 00:03:27,506
Wait, where's Uncle Floog?
61
00:03:27,508 --> 00:03:28,640
Who is in charge here?
62
00:03:28,642 --> 00:03:30,542
- I am.
63
00:03:30,544 --> 00:03:34,246
Uncle Floog retired
and made me the boss.
64
00:03:34,248 --> 00:03:39,151
So, Mr. "My Future Lies Far
Away From Drahgor Three,"
65
00:03:39,153 --> 00:03:42,221
did you return to
once again remind us
66
00:03:42,223 --> 00:03:46,325
of how superior you are
and how backwards we are?
67
00:03:46,327 --> 00:03:49,161
Are you finally
the cantina singer
68
00:03:49,163 --> 00:03:51,263
you always dreamed you'd be?
69
00:03:51,265 --> 00:03:52,864
- Cantina singer?
70
00:03:52,866 --> 00:03:55,167
- Yeah, he doesn't talk
about that anymore.
71
00:03:55,169 --> 00:03:56,868
- I, um...
72
00:03:56,870 --> 00:03:59,705
Am here because
I need some fuel,
73
00:03:59,707 --> 00:04:03,342
which I am completely entitled
to as a relative of this flock.
74
00:04:09,350 --> 00:04:12,551
So you heard about your
family's big windfall,
75
00:04:12,553 --> 00:04:13,952
and now you want in.
76
00:04:13,954 --> 00:04:17,122
- Windfall?
- We've been deep core drilling.
77
00:04:17,124 --> 00:04:20,225
We've hit a huge pocket...
Giant...
78
00:04:20,227 --> 00:04:22,628
Ready to be refined into fuel.
79
00:04:22,630 --> 00:04:25,063
- Deep core drilling?
80
00:04:25,065 --> 00:04:26,732
Are you all insane?
81
00:04:26,734 --> 00:04:29,368
You know we are never
allowed to go down that far.
82
00:04:31,772 --> 00:04:33,472
- What was that?
83
00:04:33,474 --> 00:04:34,940
- That roar!
84
00:04:34,942 --> 00:04:36,775
You know what that means, Flanx.
85
00:04:36,777 --> 00:04:39,645
The dragon.
- Wait, did he just say dragon?
86
00:04:39,647 --> 00:04:42,314
- Don't tell me you still
think there are dragons
87
00:04:42,316 --> 00:04:44,316
on this barren planet.
88
00:04:44,318 --> 00:04:45,717
That was no roar.
89
00:04:45,719 --> 00:04:49,388
That was the sound of
our drill getting stuck.
90
00:04:50,491 --> 00:04:51,757
Hmm.
91
00:04:51,759 --> 00:04:54,593
Now it appears to be offline.
92
00:04:54,595 --> 00:04:58,063
- Look, Flanx,
I can help you fix your drill,
93
00:04:58,065 --> 00:05:00,399
but we need fuel in exchange.
94
00:05:00,401 --> 00:05:02,000
- Oh, Kaz.
95
00:05:02,002 --> 00:05:04,236
You don't know what kind of
trouble you're asking for.
96
00:05:04,238 --> 00:05:06,838
- Fine,
but Flix and your friends
97
00:05:06,840 --> 00:05:08,740
have to go and help out as well.
98
00:05:08,742 --> 00:05:11,743
We're not egg-sitting anyone.
Deal?
99
00:05:13,280 --> 00:05:15,247
- I ju... ugh.
100
00:05:16,483 --> 00:05:17,482
- Deal.
101
00:05:17,484 --> 00:05:23,455
♪ ♪
102
00:05:23,457 --> 00:05:26,625
- Ah, it's good to see
you back on the job, Flix.
103
00:05:26,627 --> 00:05:29,261
This Gozzo work will
do you some good.
104
00:05:29,263 --> 00:05:31,363
- Please don't touch me.
105
00:05:33,667 --> 00:05:36,034
This will be fun.
106
00:05:36,036 --> 00:05:39,037
Just like old times.
107
00:05:41,809 --> 00:05:45,844
- I cannot believe you
resorted to deep core drilling.
108
00:05:45,846 --> 00:05:48,547
Don't you remember anything
about the Karnex Dragon?
109
00:05:48,549 --> 00:05:51,550
- Yeah, and can you elaborate
on this said dragon?
110
00:05:51,552 --> 00:05:53,885
Here we go again.
111
00:05:53,887 --> 00:05:55,887
You... you think some giant,
112
00:05:55,889 --> 00:05:59,057
nonexistent beast
broke our drill?
113
00:05:59,059 --> 00:06:00,992
You know there's
no life left here.
114
00:06:00,994 --> 00:06:04,296
Besides Gozzos,
this planet is completely barren.
115
00:06:04,298 --> 00:06:07,165
- Yeah, yeah, completely barren.
Sounds like it.
116
00:06:07,167 --> 00:06:09,501
But what about this giant
beast you mentioned, huh?
117
00:06:09,503 --> 00:06:13,372
- There's a legend that tells
of a race of majestic dragons
118
00:06:13,374 --> 00:06:14,973
that live deep underground.
119
00:06:14,975 --> 00:06:18,343
The old Gozzo flock warned
against getting greedy,
120
00:06:18,345 --> 00:06:21,680
drilling too deep,
and unleashing the beast from below.
121
00:06:21,682 --> 00:06:22,681
- Whoa.
122
00:06:22,683 --> 00:06:24,583
- I know. Impressive, right?
123
00:06:24,585 --> 00:06:27,519
- No, I just saw something.
124
00:06:27,521 --> 00:06:30,722
- I saw it too.
Something in the fog.
125
00:06:30,724 --> 00:06:33,358
- Uh, wh-wh-what'd you see?
126
00:06:40,334 --> 00:06:42,634
- Hey,
what do you think you're do...
127
00:06:43,771 --> 00:06:45,737
- Shh.
128
00:06:47,941 --> 00:06:50,709
The dragon. - Ugh, dragon.
129
00:06:50,711 --> 00:06:57,582
♪ ♪
130
00:07:02,022 --> 00:07:04,589
- Nobody move.
131
00:07:10,264 --> 00:07:12,764
- Um, so what do we do?
132
00:07:12,766 --> 00:07:14,800
- What we're not going to do is...
ah.
133
00:07:14,802 --> 00:07:15,901
- Ah!
134
00:07:15,903 --> 00:07:18,537
- Anything that
will cause us to...
135
00:07:18,539 --> 00:07:19,971
drop!
136
00:07:24,044 --> 00:07:25,377
- Whoa-ho-ho-ho!
137
00:07:30,150 --> 00:07:31,450
♪ ♪
138
00:07:31,452 --> 00:07:33,819
- Quick.
Everyone grab onto the track.
139
00:07:33,821 --> 00:07:36,288
- The track? Are you serious?
140
00:07:36,290 --> 00:07:38,623
♪ ♪
141
00:07:44,264 --> 00:07:46,164
- No, no, no, no, no.
142
00:07:46,166 --> 00:07:49,434
♪ ♪
143
00:07:51,772 --> 00:07:53,505
I got it.
144
00:07:53,507 --> 00:07:55,173
♪ ♪
145
00:07:55,175 --> 00:07:56,408
I got it.
146
00:07:56,410 --> 00:07:58,777
I don't got it.
147
00:08:00,681 --> 00:08:02,247
- We're gonna crash!
148
00:08:05,486 --> 00:08:08,119
♪ ♪
149
00:08:08,121 --> 00:08:11,490
- When I say jump, we jump.
150
00:08:16,697 --> 00:08:19,831
♪ ♪
151
00:08:19,833 --> 00:08:21,833
Jump!
152
00:08:29,276 --> 00:08:32,043
Flix, Flanx?
153
00:08:32,045 --> 00:08:33,111
You okay?
154
00:08:35,282 --> 00:08:37,616
I'm fine, thanks.
155
00:08:37,618 --> 00:08:39,618
My tail feathers broke my fall.
156
00:08:39,620 --> 00:08:42,320
- Kaz, are you guys okay?
157
00:08:42,322 --> 00:08:44,055
- Yeah. Yeah, how about you?
158
00:08:44,057 --> 00:08:46,658
- Yeah, we're hanging in there.
159
00:08:46,660 --> 00:08:48,894
- Yeah, oh, yeah.
We're really hanging in there.
160
00:08:48,896 --> 00:08:50,936
- Can you climb up from
there and bring the shuttle?
161
00:08:54,134 --> 00:08:56,501
- Yeah, we'll do our best.
162
00:08:56,503 --> 00:08:57,969
- Great.
163
00:08:57,971 --> 00:08:59,838
We'll get the drill fixed.
Kaz, out.
164
00:08:59,840 --> 00:09:03,041
- Okay, now will you
admit the beast is real?
165
00:09:03,043 --> 00:09:04,843
It clearly attacked us.
166
00:09:04,845 --> 00:09:08,213
- Clearly, all the quaking
must have been putting stress
167
00:09:08,215 --> 00:09:09,514
on the stabilizers.
168
00:09:09,516 --> 00:09:11,349
- Stress?
169
00:09:11,351 --> 00:09:14,653
The only thing causing
stress is your stupidity!
170
00:09:14,655 --> 00:09:17,656
Kaz, you saw the
dragon, didn't you?
171
00:09:17,658 --> 00:09:20,659
Say you saw it!
- I saw something.
172
00:09:20,661 --> 00:09:22,027
A shadow in the fog.
173
00:09:22,029 --> 00:09:25,096
- Whatever. We have work to do.
174
00:09:25,098 --> 00:09:27,566
Stay close and try
not to annoy me.
175
00:09:27,568 --> 00:09:30,502
Mainly... try not to annoy me.
176
00:09:30,504 --> 00:09:34,005
- Uh, is there another
way to get to the drill?
177
00:09:34,007 --> 00:09:36,741
- Circle around to the
other side of the ridge.
178
00:09:36,743 --> 00:09:38,410
Oh, and Kaz...
179
00:09:38,412 --> 00:09:41,446
don't get eaten by any
imaginary monsters.
180
00:09:41,448 --> 00:09:45,350
You might imaginary die.
181
00:09:45,352 --> 00:09:47,385
Right.
182
00:09:47,387 --> 00:09:49,220
♪ ♪
183
00:09:51,425 --> 00:09:53,558
Listen.
184
00:09:53,560 --> 00:09:55,594
I know it's scary,
185
00:09:55,596 --> 00:09:57,796
but you gotta climb
yourself, Orka.
186
00:09:57,798 --> 00:09:59,931
- Come on,
your legs are great for climbing.
187
00:09:59,933 --> 00:10:02,133
Me, I'm just a
normal-sized person.
188
00:10:02,135 --> 00:10:05,203
- Then push those
normal-sized legs.
189
00:10:05,205 --> 00:10:07,372
- Ugh, fine.
190
00:10:07,374 --> 00:10:08,940
Come on, legs.
191
00:10:08,942 --> 00:10:10,375
The right one.
192
00:10:10,377 --> 00:10:12,711
Eh, there goes the
little left one.
193
00:10:12,713 --> 00:10:14,613
Okay, legs...
194
00:10:14,615 --> 00:10:16,147
Don't fail me now.
195
00:10:18,986 --> 00:10:20,552
- Okay.
196
00:10:20,554 --> 00:10:22,754
Just gotta get to the
other side of the ridge.
197
00:10:22,756 --> 00:10:25,991
This is fine.
Not scared one bit.
198
00:10:30,897 --> 00:10:32,731
Okay.
199
00:10:32,733 --> 00:10:34,666
Maybe just...
Maybe just a little scared.
200
00:10:45,746 --> 00:10:52,817
♪ ♪
201
00:11:06,533 --> 00:11:08,800
It didn't see me.
202
00:11:08,802 --> 00:11:11,603
I'm alive. I'm alive.
203
00:11:14,207 --> 00:11:16,007
See?
204
00:11:16,009 --> 00:11:18,677
The drill must have
opened a cave inside.
205
00:11:18,679 --> 00:11:20,779
Your deep core drilling
has awoken the dragon
206
00:11:20,781 --> 00:11:22,681
and released it from its home.
207
00:11:22,683 --> 00:11:23,882
Just like in the legends.
208
00:11:23,884 --> 00:11:27,619
- Flix, there are no dragons
209
00:11:27,621 --> 00:11:30,522
on or inside this planet.
210
00:11:30,524 --> 00:11:32,857
There never were,
never have been.
211
00:11:32,859 --> 00:11:34,826
Now, let's just hurry this up.
212
00:11:34,828 --> 00:11:37,996
We have to get fuel production
restarted to meet our quota.
213
00:11:37,998 --> 00:11:39,631
- Guys! Guys!
214
00:11:39,633 --> 00:11:41,633
I saw it!
215
00:11:41,635 --> 00:11:44,002
The dragon. It's huge.
216
00:11:44,004 --> 00:11:46,504
- Oh, please.
Now you're in on this?
217
00:11:47,908 --> 00:11:50,575
- Seriously,
the thing was massive,
218
00:11:50,577 --> 00:11:52,210
and it almost tried to eat me.
219
00:11:53,647 --> 00:11:55,814
- Okay, fine, don't believe me.
220
00:11:55,816 --> 00:11:57,849
Let's just fix this drill
and get out of here.
221
00:12:00,654 --> 00:12:02,420
♪ ♪
222
00:12:02,422 --> 00:12:03,755
- Come on, Orka.
223
00:12:03,757 --> 00:12:06,591
- I know you're tired,
but we have to keep climbing.
224
00:12:06,593 --> 00:12:09,527
- No, I'm good. You go ahead.
225
00:12:09,529 --> 00:12:12,397
- I know you can do this.
- Nope.
226
00:12:12,399 --> 00:12:14,399
- Our friends are in
trouble down there.
227
00:12:14,401 --> 00:12:16,434
We need to get that
shuttle to rescue them.
228
00:12:16,436 --> 00:12:18,336
I can't do this alone.
229
00:12:18,338 --> 00:12:19,571
I need your help.
230
00:12:19,573 --> 00:12:22,607
Flix needs your help.
231
00:12:22,609 --> 00:12:25,343
- Eh, well.
- Really?
232
00:12:25,345 --> 00:12:27,445
Orka!
- Ah, come on, I'm kidding.
233
00:12:27,447 --> 00:12:30,281
I love the guy.
Let's get to the shuttle.
234
00:12:49,636 --> 00:12:52,737
- Guys, did you hear that?
235
00:12:52,739 --> 00:12:56,107
- Yes, I hear a giant drill.
236
00:12:56,109 --> 00:12:57,976
- I mean something else.
237
00:12:58,945 --> 00:13:01,279
- What?
238
00:13:01,281 --> 00:13:03,281
- Kaz?
239
00:13:03,283 --> 00:13:04,816
What exactly did you hear?
240
00:13:06,653 --> 00:13:08,586
♪ ♪
241
00:13:08,588 --> 00:13:09,588
- That.
242
00:13:17,564 --> 00:13:19,964
- It. Can't. Be.
243
00:13:19,966 --> 00:13:21,166
♪ ♪
244
00:13:23,336 --> 00:13:24,669
- It's the dragon.
245
00:13:27,474 --> 00:13:29,507
- Ah! No, no, no! Ah!
246
00:13:33,280 --> 00:13:35,246
♪ ♪
247
00:13:35,248 --> 00:13:37,348
- I told you it was real.
248
00:13:38,985 --> 00:13:42,587
♪ ♪
249
00:13:49,262 --> 00:13:52,697
♪ ♪
250
00:13:52,699 --> 00:13:53,998
- Ah!
251
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
- Flanx!
252
00:14:05,512 --> 00:14:08,313
- Thanks, CB.
253
00:14:08,315 --> 00:14:10,381
- Ah!
Get away, get away, get away!
254
00:14:26,299 --> 00:14:29,801
♪ ♪
255
00:14:29,803 --> 00:14:32,971
Help me!
256
00:14:36,676 --> 00:14:38,576
- Come on.
We gotta go after them.
257
00:14:38,578 --> 00:14:40,511
- But how do we stop that thing?
258
00:14:40,513 --> 00:14:42,413
The laser blasts
couldn't penetrate it.
259
00:14:42,415 --> 00:14:45,483
- I don't know,
but it seemed affected by CB's light.
260
00:14:50,190 --> 00:14:51,890
- Okay, this will have to do.
261
00:14:51,892 --> 00:14:54,259
Torra, come in.
262
00:14:54,261 --> 00:14:57,095
We're gonna need a pickup soon.
- Almost there, Kaz.
263
00:14:57,097 --> 00:14:59,163
♪ ♪
264
00:14:59,165 --> 00:15:01,599
- Okay, right here. Right here.
265
00:15:02,569 --> 00:15:04,235
Easy.
266
00:15:04,237 --> 00:15:05,570
All right.
267
00:15:05,572 --> 00:15:07,338
- Move it to the left there.
268
00:15:09,910 --> 00:15:11,910
- Yes! We made it!
269
00:15:11,912 --> 00:15:13,678
Solid ground.
270
00:15:15,515 --> 00:15:17,582
Oh, how I missed you. Muah.
271
00:15:17,584 --> 00:15:19,417
- Hey, what happened down there?
272
00:15:19,419 --> 00:15:22,720
- That was the worst quake yet.
Where is Flanx?
273
00:15:22,722 --> 00:15:25,189
- He's fine. Completely fine.
274
00:15:25,191 --> 00:15:26,925
Yeah,
they're just fixing the drill.
275
00:15:26,927 --> 00:15:29,594
We're gonna need our
shuttle and our fuel now.
276
00:15:29,596 --> 00:15:31,729
- Ho-ho-hold on.
277
00:15:31,731 --> 00:15:33,564
You're not going anywhere.
278
00:15:33,566 --> 00:15:35,800
Not until we get some answers.
279
00:15:42,742 --> 00:15:45,476
♪ ♪
280
00:15:45,478 --> 00:15:48,313
- CB, any signs of life?
281
00:15:55,588 --> 00:15:57,956
Help me.
282
00:15:57,958 --> 00:16:00,158
It's gonna eat me.
283
00:16:00,160 --> 00:16:01,626
Flix!
284
00:16:01,628 --> 00:16:04,228
- Hold on, Cousin!
285
00:16:04,230 --> 00:16:11,302
♪ ♪
286
00:16:12,238 --> 00:16:14,238
Oh, no. - Oh!
287
00:16:14,240 --> 00:16:16,708
Where's Flanx?
288
00:16:17,510 --> 00:16:19,577
- Help...
289
00:16:19,579 --> 00:16:20,645
- Ah! Ah-ah-ah!
290
00:16:20,647 --> 00:16:22,580
- Me!
291
00:16:22,582 --> 00:16:23,982
- Cousin!
292
00:16:29,189 --> 00:16:32,423
♪ ♪
293
00:16:35,195 --> 00:16:37,996
- Uh, I don't know
if we can trust 'em.
294
00:16:37,998 --> 00:16:39,530
You know,
u-usually Flanx is very good
295
00:16:39,532 --> 00:16:40,999
at helping with choices.
296
00:16:41,001 --> 00:16:43,301
- Hey, hey, listen!
Enough of this!
297
00:16:43,303 --> 00:16:45,536
Flix, Flanx,
and them need our help,
298
00:16:45,538 --> 00:16:48,272
and we are taking this
shuttle, and when we get back,
299
00:16:48,274 --> 00:16:50,208
you are gonna help
us load these tanks
300
00:16:50,210 --> 00:16:52,810
because Flix is
entitled to fuel.
301
00:16:52,812 --> 00:16:55,713
He is still family.
302
00:16:55,715 --> 00:16:56,848
Remember that.
303
00:16:58,852 --> 00:17:01,152
- Wow.
That was impressive, Orka.
304
00:17:01,154 --> 00:17:02,687
- Hey, thanks.
305
00:17:02,689 --> 00:17:04,729
I may be small, you know,
but I can be intimidating.
306
00:17:07,360 --> 00:17:08,559
- Wow.
307
00:17:08,561 --> 00:17:10,695
I can see why Flix
likes that guy.
308
00:17:10,697 --> 00:17:12,163
He takes charge.
309
00:17:12,165 --> 00:17:13,631
- Yeah, yeah, yeah,
he's a good find.
310
00:17:13,633 --> 00:17:15,199
Good find.
311
00:17:15,201 --> 00:17:18,503
♪ ♪
312
00:17:25,678 --> 00:17:27,912
♪ ♪
313
00:17:34,054 --> 00:17:36,487
- There's a whole
family of them?
314
00:17:42,729 --> 00:17:45,530
- Uh... we need to do something.
315
00:17:45,532 --> 00:17:46,764
- All right, everyone,
316
00:17:46,766 --> 00:17:48,699
no one make any
sudden movements.
317
00:17:48,701 --> 00:17:50,735
- Um, why?
318
00:17:50,737 --> 00:17:52,870
- I think the
dragons can't see us
319
00:17:52,872 --> 00:17:55,339
if we don't move.
320
00:18:02,015 --> 00:18:09,153
♪ ♪
321
00:18:15,728 --> 00:18:18,029
- Kaz, on my mark,
322
00:18:18,031 --> 00:18:19,597
I'll distract the dragons
323
00:18:19,599 --> 00:18:22,533
and you run over to that
panel and turn on the light.
324
00:18:24,437 --> 00:18:27,638
- Yeah, that's good thinking.
Just be careful.
325
00:18:27,640 --> 00:18:31,075
♪ ♪
326
00:18:31,077 --> 00:18:32,743
- Now!
327
00:18:35,548 --> 00:18:39,784
♪ ♪
328
00:18:44,457 --> 00:18:47,125
Whoa.
329
00:18:47,127 --> 00:18:50,962
♪ ♪
330
00:19:03,076 --> 00:19:04,942
It's working!
331
00:19:04,944 --> 00:19:07,778
♪ ♪
332
00:19:19,926 --> 00:19:21,626
both: Whoa.
333
00:19:24,631 --> 00:19:31,536
♪ ♪
334
00:19:31,538 --> 00:19:33,504
- Flanx. Flanx!
335
00:19:33,506 --> 00:19:35,640
What are you doing?
336
00:19:35,642 --> 00:19:38,509
- Putting an end to all of this.
337
00:19:38,511 --> 00:19:44,815
♪ ♪
338
00:19:47,720 --> 00:19:53,524
♪ ♪
339
00:19:53,526 --> 00:19:55,526
- Flix, I'm...
340
00:19:55,528 --> 00:19:57,695
I'm sorry I didn't believe you.
341
00:19:57,697 --> 00:19:59,897
- I just want us to
be friends again.
342
00:19:59,899 --> 00:20:01,666
Like when we were hatchlings.
343
00:20:01,668 --> 00:20:04,035
- Hey, we're more than that.
344
00:20:04,037 --> 00:20:07,138
We're family. Come here.
345
00:20:07,140 --> 00:20:11,175
- Yes, we are, Flanx.
Hmm, yes, we are.
346
00:20:14,180 --> 00:20:21,185
♪ ♪
347
00:20:21,187 --> 00:20:23,588
- Hold the work. Hold the work.
348
00:20:23,590 --> 00:20:25,590
I have an announcement.
349
00:20:25,592 --> 00:20:27,158
- Flanx, you're safe!
350
00:20:27,160 --> 00:20:28,593
- Yes.
351
00:20:28,595 --> 00:20:31,729
The ancient dragons are real.
352
00:20:31,731 --> 00:20:33,564
All: Ooh!
353
00:20:33,566 --> 00:20:35,933
- We have to stop
digging so deep
354
00:20:35,935 --> 00:20:39,237
or we will let out
more of those beasts.
355
00:20:39,239 --> 00:20:43,074
We shall no longer disrupt
their natural home.
356
00:20:43,076 --> 00:20:47,678
That creature was only
trying to protect its kin.
357
00:20:47,680 --> 00:20:50,514
- So, speaking of kin.
358
00:20:50,516 --> 00:20:52,416
How about that fuel we
need, Flanx?
359
00:20:52,418 --> 00:20:54,352
Hmm? What do you say?
360
00:20:54,354 --> 00:20:57,622
- Cousins,
give Flix and his friends
361
00:20:57,624 --> 00:20:59,890
all the fuel they need.
362
00:20:59,892 --> 00:21:02,560
They've definitely earned it.
363
00:21:05,632 --> 00:21:12,703
♪ ♪
364
00:21:13,773 --> 00:21:17,608
- So, Flix, about your
career as a cantina singer...
365
00:21:17,610 --> 00:21:19,443
- No, not listening. Mm-hmm.
366
00:21:19,445 --> 00:21:20,945
I did have pipes though. Bye.
367
00:21:24,384 --> 00:21:26,317
- Good-bye, cousin!
368
00:21:26,319 --> 00:21:32,556
♪ ♪
369
00:21:40,767 --> 00:21:47,838
♪ ♪
24605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.