All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S02 E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:07,675 --> 00:00:13,812 ♪ ♪ 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,719 ♪ ♪ 4 00:00:20,721 --> 00:00:23,722 - Is the weather always this bad on Drahgor Three, Flix? 5 00:00:23,724 --> 00:00:25,524 - No, it's getting worse. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,626 I barely recognize my planet anymore. 7 00:00:27,628 --> 00:00:30,229 ♪ ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:33,232 - Ugh, where is this fuel refinery? 9 00:00:33,234 --> 00:00:34,666 I can't see a thing. 10 00:00:34,668 --> 00:00:37,169 Maybe we should turn back. This seems too dangerous. 11 00:00:37,171 --> 00:00:39,204 - We need this fuel, Torra. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,706 If we don't get some soon, 13 00:00:40,708 --> 00:00:43,409 the Colossus will be stranded in space. 14 00:00:43,411 --> 00:00:48,247 ♪ ♪ 15 00:00:50,151 --> 00:00:51,550 - I'm gonna be sick. 16 00:00:51,552 --> 00:00:52,684 - Why? Because of the turbulence? 17 00:00:52,686 --> 00:00:55,821 - No, because we're going to see my family. 18 00:00:55,823 --> 00:00:57,656 You know I didn't leave on the best of terms. 19 00:00:57,658 --> 00:00:59,725 - Oh, come on, Flix. 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,660 You know they're gonna welcome you back with open arms. 21 00:01:01,662 --> 00:01:03,395 Family is family. 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,763 They'll love you no matter what. 23 00:01:04,765 --> 00:01:07,499 - You clearly don't know anything about them. 24 00:01:07,501 --> 00:01:09,535 The only refueling station this far out 25 00:01:09,537 --> 00:01:11,503 and it has to be owned by my cousins. 26 00:01:11,505 --> 00:01:14,339 Ah! - Everyone, hold on. 27 00:01:14,341 --> 00:01:15,541 The storm's getting worse. 28 00:01:20,548 --> 00:01:22,881 - One of the vertical stabilizers is down. 29 00:01:22,883 --> 00:01:24,583 - Are we even close to the planet's surface? 30 00:01:24,585 --> 00:01:26,618 ♪ ♪ 31 00:01:26,620 --> 00:01:29,288 Yeah, very close. 32 00:01:29,290 --> 00:01:32,357 ♪ ♪ 33 00:01:36,297 --> 00:01:38,363 - Ah! 34 00:01:40,134 --> 00:01:43,268 - We're gonna die! 35 00:01:43,270 --> 00:01:46,371 - Hit the stabilizers, Kaz! Now! 36 00:01:46,373 --> 00:01:53,445 ♪ ♪ 37 00:01:56,917 --> 00:02:00,586 - Well, that wasn't... That wasn't such a bad landing. 38 00:02:00,588 --> 00:02:02,488 - Let's never tell Yeager about this. 39 00:02:02,490 --> 00:02:06,258 Or my father. Or anyone. 40 00:02:19,773 --> 00:02:22,074 So, Flix, you think your family 41 00:02:22,076 --> 00:02:23,742 will give us this fuel for free? 42 00:02:23,744 --> 00:02:26,578 - Ha, "Free" isn't in the Gozzo vocabulary, 43 00:02:26,580 --> 00:02:29,648 but I'll see what I can do. 44 00:02:29,650 --> 00:02:32,151 Let's hope my uncle is around. He'll help us out. 45 00:02:32,153 --> 00:02:34,486 - This place is awfully quiet, you know. 46 00:02:34,488 --> 00:02:36,622 Where is everybody? 47 00:02:36,624 --> 00:02:39,024 - Maybe they're all inside. 48 00:02:44,431 --> 00:02:51,503 ♪ ♪ 49 00:02:53,807 --> 00:02:55,507 - We'll just have to drill deeper. 50 00:02:55,509 --> 00:02:58,510 - Yeah, go where the money is. - We have a lot of work to do. 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,612 - Have to fill those orders. 52 00:03:02,383 --> 00:03:03,949 - Um... 53 00:03:03,951 --> 00:03:05,717 Hello, everyone. 54 00:03:05,719 --> 00:03:08,687 - Well, well, well. 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,723 Look what the storm dragged in. 56 00:03:11,725 --> 00:03:15,127 My long-lost cousin, Flix. 57 00:03:15,129 --> 00:03:18,230 Oh, I have dreamed of the day 58 00:03:18,232 --> 00:03:22,401 you'd come crawling back to us on your soft feathery belly. 59 00:03:22,403 --> 00:03:24,570 - Wonderful to see you too, Flanx. 60 00:03:24,572 --> 00:03:27,506 Wait, where's Uncle Floog? 61 00:03:27,508 --> 00:03:28,640 Who is in charge here? 62 00:03:28,642 --> 00:03:30,542 - I am. 63 00:03:30,544 --> 00:03:34,246 Uncle Floog retired and made me the boss. 64 00:03:34,248 --> 00:03:39,151 So, Mr. "My Future Lies Far Away From Drahgor Three," 65 00:03:39,153 --> 00:03:42,221 did you return to once again remind us 66 00:03:42,223 --> 00:03:46,325 of how superior you are and how backwards we are? 67 00:03:46,327 --> 00:03:49,161 Are you finally the cantina singer 68 00:03:49,163 --> 00:03:51,263 you always dreamed you'd be? 69 00:03:51,265 --> 00:03:52,864 - Cantina singer? 70 00:03:52,866 --> 00:03:55,167 - Yeah, he doesn't talk about that anymore. 71 00:03:55,169 --> 00:03:56,868 - I, um... 72 00:03:56,870 --> 00:03:59,705 Am here because I need some fuel, 73 00:03:59,707 --> 00:04:03,342 which I am completely entitled to as a relative of this flock. 74 00:04:09,350 --> 00:04:12,551 So you heard about your family's big windfall, 75 00:04:12,553 --> 00:04:13,952 and now you want in. 76 00:04:13,954 --> 00:04:17,122 - Windfall? - We've been deep core drilling. 77 00:04:17,124 --> 00:04:20,225 We've hit a huge pocket... Giant... 78 00:04:20,227 --> 00:04:22,628 Ready to be refined into fuel. 79 00:04:22,630 --> 00:04:25,063 - Deep core drilling? 80 00:04:25,065 --> 00:04:26,732 Are you all insane? 81 00:04:26,734 --> 00:04:29,368 You know we are never allowed to go down that far. 82 00:04:31,772 --> 00:04:33,472 - What was that? 83 00:04:33,474 --> 00:04:34,940 - That roar! 84 00:04:34,942 --> 00:04:36,775 You know what that means, Flanx. 85 00:04:36,777 --> 00:04:39,645 The dragon. - Wait, did he just say dragon? 86 00:04:39,647 --> 00:04:42,314 - Don't tell me you still think there are dragons 87 00:04:42,316 --> 00:04:44,316 on this barren planet. 88 00:04:44,318 --> 00:04:45,717 That was no roar. 89 00:04:45,719 --> 00:04:49,388 That was the sound of our drill getting stuck. 90 00:04:50,491 --> 00:04:51,757 Hmm. 91 00:04:51,759 --> 00:04:54,593 Now it appears to be offline. 92 00:04:54,595 --> 00:04:58,063 - Look, Flanx, I can help you fix your drill, 93 00:04:58,065 --> 00:05:00,399 but we need fuel in exchange. 94 00:05:00,401 --> 00:05:02,000 - Oh, Kaz. 95 00:05:02,002 --> 00:05:04,236 You don't know what kind of trouble you're asking for. 96 00:05:04,238 --> 00:05:06,838 - Fine, but Flix and your friends 97 00:05:06,840 --> 00:05:08,740 have to go and help out as well. 98 00:05:08,742 --> 00:05:11,743 We're not egg-sitting anyone. Deal? 99 00:05:13,280 --> 00:05:15,247 - I ju... ugh. 100 00:05:16,483 --> 00:05:17,482 - Deal. 101 00:05:17,484 --> 00:05:23,455 ♪ ♪ 102 00:05:23,457 --> 00:05:26,625 - Ah, it's good to see you back on the job, Flix. 103 00:05:26,627 --> 00:05:29,261 This Gozzo work will do you some good. 104 00:05:29,263 --> 00:05:31,363 - Please don't touch me. 105 00:05:33,667 --> 00:05:36,034 This will be fun. 106 00:05:36,036 --> 00:05:39,037 Just like old times. 107 00:05:41,809 --> 00:05:45,844 - I cannot believe you resorted to deep core drilling. 108 00:05:45,846 --> 00:05:48,547 Don't you remember anything about the Karnex Dragon? 109 00:05:48,549 --> 00:05:51,550 - Yeah, and can you elaborate on this said dragon? 110 00:05:51,552 --> 00:05:53,885 Here we go again. 111 00:05:53,887 --> 00:05:55,887 You... you think some giant, 112 00:05:55,889 --> 00:05:59,057 nonexistent beast broke our drill? 113 00:05:59,059 --> 00:06:00,992 You know there's no life left here. 114 00:06:00,994 --> 00:06:04,296 Besides Gozzos, this planet is completely barren. 115 00:06:04,298 --> 00:06:07,165 - Yeah, yeah, completely barren. Sounds like it. 116 00:06:07,167 --> 00:06:09,501 But what about this giant beast you mentioned, huh? 117 00:06:09,503 --> 00:06:13,372 - There's a legend that tells of a race of majestic dragons 118 00:06:13,374 --> 00:06:14,973 that live deep underground. 119 00:06:14,975 --> 00:06:18,343 The old Gozzo flock warned against getting greedy, 120 00:06:18,345 --> 00:06:21,680 drilling too deep, and unleashing the beast from below. 121 00:06:21,682 --> 00:06:22,681 - Whoa. 122 00:06:22,683 --> 00:06:24,583 - I know. Impressive, right? 123 00:06:24,585 --> 00:06:27,519 - No, I just saw something. 124 00:06:27,521 --> 00:06:30,722 - I saw it too. Something in the fog. 125 00:06:30,724 --> 00:06:33,358 - Uh, wh-wh-what'd you see? 126 00:06:40,334 --> 00:06:42,634 - Hey, what do you think you're do... 127 00:06:43,771 --> 00:06:45,737 - Shh. 128 00:06:47,941 --> 00:06:50,709 The dragon. - Ugh, dragon. 129 00:06:50,711 --> 00:06:57,582 ♪ ♪ 130 00:07:02,022 --> 00:07:04,589 - Nobody move. 131 00:07:10,264 --> 00:07:12,764 - Um, so what do we do? 132 00:07:12,766 --> 00:07:14,800 - What we're not going to do is... ah. 133 00:07:14,802 --> 00:07:15,901 - Ah! 134 00:07:15,903 --> 00:07:18,537 - Anything that will cause us to... 135 00:07:18,539 --> 00:07:19,971 drop! 136 00:07:24,044 --> 00:07:25,377 - Whoa-ho-ho-ho! 137 00:07:30,150 --> 00:07:31,450 ♪ ♪ 138 00:07:31,452 --> 00:07:33,819 - Quick. Everyone grab onto the track. 139 00:07:33,821 --> 00:07:36,288 - The track? Are you serious? 140 00:07:36,290 --> 00:07:38,623 ♪ ♪ 141 00:07:44,264 --> 00:07:46,164 - No, no, no, no, no. 142 00:07:46,166 --> 00:07:49,434 ♪ ♪ 143 00:07:51,772 --> 00:07:53,505 I got it. 144 00:07:53,507 --> 00:07:55,173 ♪ ♪ 145 00:07:55,175 --> 00:07:56,408 I got it. 146 00:07:56,410 --> 00:07:58,777 I don't got it. 147 00:08:00,681 --> 00:08:02,247 - We're gonna crash! 148 00:08:05,486 --> 00:08:08,119 ♪ ♪ 149 00:08:08,121 --> 00:08:11,490 - When I say jump, we jump. 150 00:08:16,697 --> 00:08:19,831 ♪ ♪ 151 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 Jump! 152 00:08:29,276 --> 00:08:32,043 Flix, Flanx? 153 00:08:32,045 --> 00:08:33,111 You okay? 154 00:08:35,282 --> 00:08:37,616 I'm fine, thanks. 155 00:08:37,618 --> 00:08:39,618 My tail feathers broke my fall. 156 00:08:39,620 --> 00:08:42,320 - Kaz, are you guys okay? 157 00:08:42,322 --> 00:08:44,055 - Yeah. Yeah, how about you? 158 00:08:44,057 --> 00:08:46,658 - Yeah, we're hanging in there. 159 00:08:46,660 --> 00:08:48,894 - Yeah, oh, yeah. We're really hanging in there. 160 00:08:48,896 --> 00:08:50,936 - Can you climb up from there and bring the shuttle? 161 00:08:54,134 --> 00:08:56,501 - Yeah, we'll do our best. 162 00:08:56,503 --> 00:08:57,969 - Great. 163 00:08:57,971 --> 00:08:59,838 We'll get the drill fixed. Kaz, out. 164 00:08:59,840 --> 00:09:03,041 - Okay, now will you admit the beast is real? 165 00:09:03,043 --> 00:09:04,843 It clearly attacked us. 166 00:09:04,845 --> 00:09:08,213 - Clearly, all the quaking must have been putting stress 167 00:09:08,215 --> 00:09:09,514 on the stabilizers. 168 00:09:09,516 --> 00:09:11,349 - Stress? 169 00:09:11,351 --> 00:09:14,653 The only thing causing stress is your stupidity! 170 00:09:14,655 --> 00:09:17,656 Kaz, you saw the dragon, didn't you? 171 00:09:17,658 --> 00:09:20,659 Say you saw it! - I saw something. 172 00:09:20,661 --> 00:09:22,027 A shadow in the fog. 173 00:09:22,029 --> 00:09:25,096 - Whatever. We have work to do. 174 00:09:25,098 --> 00:09:27,566 Stay close and try not to annoy me. 175 00:09:27,568 --> 00:09:30,502 Mainly... try not to annoy me. 176 00:09:30,504 --> 00:09:34,005 - Uh, is there another way to get to the drill? 177 00:09:34,007 --> 00:09:36,741 - Circle around to the other side of the ridge. 178 00:09:36,743 --> 00:09:38,410 Oh, and Kaz... 179 00:09:38,412 --> 00:09:41,446 don't get eaten by any imaginary monsters. 180 00:09:41,448 --> 00:09:45,350 You might imaginary die. 181 00:09:45,352 --> 00:09:47,385 Right. 182 00:09:47,387 --> 00:09:49,220 ♪ ♪ 183 00:09:51,425 --> 00:09:53,558 Listen. 184 00:09:53,560 --> 00:09:55,594 I know it's scary, 185 00:09:55,596 --> 00:09:57,796 but you gotta climb yourself, Orka. 186 00:09:57,798 --> 00:09:59,931 - Come on, your legs are great for climbing. 187 00:09:59,933 --> 00:10:02,133 Me, I'm just a normal-sized person. 188 00:10:02,135 --> 00:10:05,203 - Then push those normal-sized legs. 189 00:10:05,205 --> 00:10:07,372 - Ugh, fine. 190 00:10:07,374 --> 00:10:08,940 Come on, legs. 191 00:10:08,942 --> 00:10:10,375 The right one. 192 00:10:10,377 --> 00:10:12,711 Eh, there goes the little left one. 193 00:10:12,713 --> 00:10:14,613 Okay, legs... 194 00:10:14,615 --> 00:10:16,147 Don't fail me now. 195 00:10:18,986 --> 00:10:20,552 - Okay. 196 00:10:20,554 --> 00:10:22,754 Just gotta get to the other side of the ridge. 197 00:10:22,756 --> 00:10:25,991 This is fine. Not scared one bit. 198 00:10:30,897 --> 00:10:32,731 Okay. 199 00:10:32,733 --> 00:10:34,666 Maybe just... Maybe just a little scared. 200 00:10:45,746 --> 00:10:52,817 ♪ ♪ 201 00:11:06,533 --> 00:11:08,800 It didn't see me. 202 00:11:08,802 --> 00:11:11,603 I'm alive. I'm alive. 203 00:11:14,207 --> 00:11:16,007 See? 204 00:11:16,009 --> 00:11:18,677 The drill must have opened a cave inside. 205 00:11:18,679 --> 00:11:20,779 Your deep core drilling has awoken the dragon 206 00:11:20,781 --> 00:11:22,681 and released it from its home. 207 00:11:22,683 --> 00:11:23,882 Just like in the legends. 208 00:11:23,884 --> 00:11:27,619 - Flix, there are no dragons 209 00:11:27,621 --> 00:11:30,522 on or inside this planet. 210 00:11:30,524 --> 00:11:32,857 There never were, never have been. 211 00:11:32,859 --> 00:11:34,826 Now, let's just hurry this up. 212 00:11:34,828 --> 00:11:37,996 We have to get fuel production restarted to meet our quota. 213 00:11:37,998 --> 00:11:39,631 - Guys! Guys! 214 00:11:39,633 --> 00:11:41,633 I saw it! 215 00:11:41,635 --> 00:11:44,002 The dragon. It's huge. 216 00:11:44,004 --> 00:11:46,504 - Oh, please. Now you're in on this? 217 00:11:47,908 --> 00:11:50,575 - Seriously, the thing was massive, 218 00:11:50,577 --> 00:11:52,210 and it almost tried to eat me. 219 00:11:53,647 --> 00:11:55,814 - Okay, fine, don't believe me. 220 00:11:55,816 --> 00:11:57,849 Let's just fix this drill and get out of here. 221 00:12:00,654 --> 00:12:02,420 ♪ ♪ 222 00:12:02,422 --> 00:12:03,755 - Come on, Orka. 223 00:12:03,757 --> 00:12:06,591 - I know you're tired, but we have to keep climbing. 224 00:12:06,593 --> 00:12:09,527 - No, I'm good. You go ahead. 225 00:12:09,529 --> 00:12:12,397 - I know you can do this. - Nope. 226 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 - Our friends are in trouble down there. 227 00:12:14,401 --> 00:12:16,434 We need to get that shuttle to rescue them. 228 00:12:16,436 --> 00:12:18,336 I can't do this alone. 229 00:12:18,338 --> 00:12:19,571 I need your help. 230 00:12:19,573 --> 00:12:22,607 Flix needs your help. 231 00:12:22,609 --> 00:12:25,343 - Eh, well. - Really? 232 00:12:25,345 --> 00:12:27,445 Orka! - Ah, come on, I'm kidding. 233 00:12:27,447 --> 00:12:30,281 I love the guy. Let's get to the shuttle. 234 00:12:49,636 --> 00:12:52,737 - Guys, did you hear that? 235 00:12:52,739 --> 00:12:56,107 - Yes, I hear a giant drill. 236 00:12:56,109 --> 00:12:57,976 - I mean something else. 237 00:12:58,945 --> 00:13:01,279 - What? 238 00:13:01,281 --> 00:13:03,281 - Kaz? 239 00:13:03,283 --> 00:13:04,816 What exactly did you hear? 240 00:13:06,653 --> 00:13:08,586 ♪ ♪ 241 00:13:08,588 --> 00:13:09,588 - That. 242 00:13:17,564 --> 00:13:19,964 - It. Can't. Be. 243 00:13:19,966 --> 00:13:21,166 ♪ ♪ 244 00:13:23,336 --> 00:13:24,669 - It's the dragon. 245 00:13:27,474 --> 00:13:29,507 - Ah! No, no, no! Ah! 246 00:13:33,280 --> 00:13:35,246 ♪ ♪ 247 00:13:35,248 --> 00:13:37,348 - I told you it was real. 248 00:13:38,985 --> 00:13:42,587 ♪ ♪ 249 00:13:49,262 --> 00:13:52,697 ♪ ♪ 250 00:13:52,699 --> 00:13:53,998 - Ah! 251 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 - Flanx! 252 00:14:05,512 --> 00:14:08,313 - Thanks, CB. 253 00:14:08,315 --> 00:14:10,381 - Ah! Get away, get away, get away! 254 00:14:26,299 --> 00:14:29,801 ♪ ♪ 255 00:14:29,803 --> 00:14:32,971 Help me! 256 00:14:36,676 --> 00:14:38,576 - Come on. We gotta go after them. 257 00:14:38,578 --> 00:14:40,511 - But how do we stop that thing? 258 00:14:40,513 --> 00:14:42,413 The laser blasts couldn't penetrate it. 259 00:14:42,415 --> 00:14:45,483 - I don't know, but it seemed affected by CB's light. 260 00:14:50,190 --> 00:14:51,890 - Okay, this will have to do. 261 00:14:51,892 --> 00:14:54,259 Torra, come in. 262 00:14:54,261 --> 00:14:57,095 We're gonna need a pickup soon. - Almost there, Kaz. 263 00:14:57,097 --> 00:14:59,163 ♪ ♪ 264 00:14:59,165 --> 00:15:01,599 - Okay, right here. Right here. 265 00:15:02,569 --> 00:15:04,235 Easy. 266 00:15:04,237 --> 00:15:05,570 All right. 267 00:15:05,572 --> 00:15:07,338 - Move it to the left there. 268 00:15:09,910 --> 00:15:11,910 - Yes! We made it! 269 00:15:11,912 --> 00:15:13,678 Solid ground. 270 00:15:15,515 --> 00:15:17,582 Oh, how I missed you. Muah. 271 00:15:17,584 --> 00:15:19,417 - Hey, what happened down there? 272 00:15:19,419 --> 00:15:22,720 - That was the worst quake yet. Where is Flanx? 273 00:15:22,722 --> 00:15:25,189 - He's fine. Completely fine. 274 00:15:25,191 --> 00:15:26,925 Yeah, they're just fixing the drill. 275 00:15:26,927 --> 00:15:29,594 We're gonna need our shuttle and our fuel now. 276 00:15:29,596 --> 00:15:31,729 - Ho-ho-hold on. 277 00:15:31,731 --> 00:15:33,564 You're not going anywhere. 278 00:15:33,566 --> 00:15:35,800 Not until we get some answers. 279 00:15:42,742 --> 00:15:45,476 ♪ ♪ 280 00:15:45,478 --> 00:15:48,313 - CB, any signs of life? 281 00:15:55,588 --> 00:15:57,956 Help me. 282 00:15:57,958 --> 00:16:00,158 It's gonna eat me. 283 00:16:00,160 --> 00:16:01,626 Flix! 284 00:16:01,628 --> 00:16:04,228 - Hold on, Cousin! 285 00:16:04,230 --> 00:16:11,302 ♪ ♪ 286 00:16:12,238 --> 00:16:14,238 Oh, no. - Oh! 287 00:16:14,240 --> 00:16:16,708 Where's Flanx? 288 00:16:17,510 --> 00:16:19,577 - Help... 289 00:16:19,579 --> 00:16:20,645 - Ah! Ah-ah-ah! 290 00:16:20,647 --> 00:16:22,580 - Me! 291 00:16:22,582 --> 00:16:23,982 - Cousin! 292 00:16:29,189 --> 00:16:32,423 ♪ ♪ 293 00:16:35,195 --> 00:16:37,996 - Uh, I don't know if we can trust 'em. 294 00:16:37,998 --> 00:16:39,530 You know, u-usually Flanx is very good 295 00:16:39,532 --> 00:16:40,999 at helping with choices. 296 00:16:41,001 --> 00:16:43,301 - Hey, hey, listen! Enough of this! 297 00:16:43,303 --> 00:16:45,536 Flix, Flanx, and them need our help, 298 00:16:45,538 --> 00:16:48,272 and we are taking this shuttle, and when we get back, 299 00:16:48,274 --> 00:16:50,208 you are gonna help us load these tanks 300 00:16:50,210 --> 00:16:52,810 because Flix is entitled to fuel. 301 00:16:52,812 --> 00:16:55,713 He is still family. 302 00:16:55,715 --> 00:16:56,848 Remember that. 303 00:16:58,852 --> 00:17:01,152 - Wow. That was impressive, Orka. 304 00:17:01,154 --> 00:17:02,687 - Hey, thanks. 305 00:17:02,689 --> 00:17:04,729 I may be small, you know, but I can be intimidating. 306 00:17:07,360 --> 00:17:08,559 - Wow. 307 00:17:08,561 --> 00:17:10,695 I can see why Flix likes that guy. 308 00:17:10,697 --> 00:17:12,163 He takes charge. 309 00:17:12,165 --> 00:17:13,631 - Yeah, yeah, yeah, he's a good find. 310 00:17:13,633 --> 00:17:15,199 Good find. 311 00:17:15,201 --> 00:17:18,503 ♪ ♪ 312 00:17:25,678 --> 00:17:27,912 ♪ ♪ 313 00:17:34,054 --> 00:17:36,487 - There's a whole family of them? 314 00:17:42,729 --> 00:17:45,530 - Uh... we need to do something. 315 00:17:45,532 --> 00:17:46,764 - All right, everyone, 316 00:17:46,766 --> 00:17:48,699 no one make any sudden movements. 317 00:17:48,701 --> 00:17:50,735 - Um, why? 318 00:17:50,737 --> 00:17:52,870 - I think the dragons can't see us 319 00:17:52,872 --> 00:17:55,339 if we don't move. 320 00:18:02,015 --> 00:18:09,153 ♪ ♪ 321 00:18:15,728 --> 00:18:18,029 - Kaz, on my mark, 322 00:18:18,031 --> 00:18:19,597 I'll distract the dragons 323 00:18:19,599 --> 00:18:22,533 and you run over to that panel and turn on the light. 324 00:18:24,437 --> 00:18:27,638 - Yeah, that's good thinking. Just be careful. 325 00:18:27,640 --> 00:18:31,075 ♪ ♪ 326 00:18:31,077 --> 00:18:32,743 - Now! 327 00:18:35,548 --> 00:18:39,784 ♪ ♪ 328 00:18:44,457 --> 00:18:47,125 Whoa. 329 00:18:47,127 --> 00:18:50,962 ♪ ♪ 330 00:19:03,076 --> 00:19:04,942 It's working! 331 00:19:04,944 --> 00:19:07,778 ♪ ♪ 332 00:19:19,926 --> 00:19:21,626 both: Whoa. 333 00:19:24,631 --> 00:19:31,536 ♪ ♪ 334 00:19:31,538 --> 00:19:33,504 - Flanx. Flanx! 335 00:19:33,506 --> 00:19:35,640 What are you doing? 336 00:19:35,642 --> 00:19:38,509 - Putting an end to all of this. 337 00:19:38,511 --> 00:19:44,815 ♪ ♪ 338 00:19:47,720 --> 00:19:53,524 ♪ ♪ 339 00:19:53,526 --> 00:19:55,526 - Flix, I'm... 340 00:19:55,528 --> 00:19:57,695 I'm sorry I didn't believe you. 341 00:19:57,697 --> 00:19:59,897 - I just want us to be friends again. 342 00:19:59,899 --> 00:20:01,666 Like when we were hatchlings. 343 00:20:01,668 --> 00:20:04,035 - Hey, we're more than that. 344 00:20:04,037 --> 00:20:07,138 We're family. Come here. 345 00:20:07,140 --> 00:20:11,175 - Yes, we are, Flanx. Hmm, yes, we are. 346 00:20:14,180 --> 00:20:21,185 ♪ ♪ 347 00:20:21,187 --> 00:20:23,588 - Hold the work. Hold the work. 348 00:20:23,590 --> 00:20:25,590 I have an announcement. 349 00:20:25,592 --> 00:20:27,158 - Flanx, you're safe! 350 00:20:27,160 --> 00:20:28,593 - Yes. 351 00:20:28,595 --> 00:20:31,729 The ancient dragons are real. 352 00:20:31,731 --> 00:20:33,564 All: Ooh! 353 00:20:33,566 --> 00:20:35,933 - We have to stop digging so deep 354 00:20:35,935 --> 00:20:39,237 or we will let out more of those beasts. 355 00:20:39,239 --> 00:20:43,074 We shall no longer disrupt their natural home. 356 00:20:43,076 --> 00:20:47,678 That creature was only trying to protect its kin. 357 00:20:47,680 --> 00:20:50,514 - So, speaking of kin. 358 00:20:50,516 --> 00:20:52,416 How about that fuel we need, Flanx? 359 00:20:52,418 --> 00:20:54,352 Hmm? What do you say? 360 00:20:54,354 --> 00:20:57,622 - Cousins, give Flix and his friends 361 00:20:57,624 --> 00:20:59,890 all the fuel they need. 362 00:20:59,892 --> 00:21:02,560 They've definitely earned it. 363 00:21:05,632 --> 00:21:12,703 ♪ ♪ 364 00:21:13,773 --> 00:21:17,608 - So, Flix, about your career as a cantina singer... 365 00:21:17,610 --> 00:21:19,443 - No, not listening. Mm-hmm. 366 00:21:19,445 --> 00:21:20,945 I did have pipes though. Bye. 367 00:21:24,384 --> 00:21:26,317 - Good-bye, cousin! 368 00:21:26,319 --> 00:21:32,556 ♪ ♪ 369 00:21:40,767 --> 00:21:47,838 ♪ ♪ 24605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.