Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:09,276 --> 00:00:11,110
- You hear about
the new T-S Sevens?
3
00:00:11,112 --> 00:00:12,678
They'll be out next cycle.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,014
- Eh, I prefer the VE series.
5
00:00:15,016 --> 00:00:16,882
Much more powerful,
in my opinion.
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,824
- Tam, it's Kaz.
7
00:00:25,826 --> 00:00:27,159
If you somehow get this message,
8
00:00:27,161 --> 00:00:30,029
I want you to know I
made a terrible mistake.
9
00:00:30,031 --> 00:00:31,330
I lied to you about who I am
10
00:00:31,332 --> 00:00:32,798
and why I came to the Colossus.
11
00:00:32,800 --> 00:00:34,066
- Is that Kaz?
- I did it...
12
00:00:34,068 --> 00:00:36,068
Rucklin!
13
00:00:36,070 --> 00:00:38,670
Don't sneak up on me like
that, you little creeper.
14
00:00:38,672 --> 00:00:40,406
- What are you thinking, Tam?
15
00:00:40,408 --> 00:00:42,674
If they found out you're
withholding that comlink,
16
00:00:42,676 --> 00:00:44,243
do you know what
they'd do to you?
17
00:00:44,245 --> 00:00:45,577
You've got to turn that in.
18
00:00:45,579 --> 00:00:48,547
- And I suppose you'll
turn me in if I don't?
19
00:00:48,549 --> 00:00:49,915
- I'd have to.
20
00:00:49,917 --> 00:00:51,583
Your friends lied to you.
21
00:00:51,585 --> 00:00:54,253
Kaz, Yeager... they used you.
22
00:00:54,255 --> 00:00:55,754
You were their cover story.
23
00:00:55,756 --> 00:00:58,223
Kaz kept you in the
dark about being a spy
24
00:00:58,225 --> 00:01:01,927
and put you in danger
every single day.
25
00:01:03,764 --> 00:01:06,198
- So what are you going to do?
26
00:01:09,203 --> 00:01:13,072
♪ ♪
27
00:01:24,085 --> 00:01:26,218
- Things have
certainly gotten lively
28
00:01:26,220 --> 00:01:28,120
since the pirates joined us.
29
00:01:28,122 --> 00:01:30,456
- Yes,
they are a fascinating lot.
30
00:01:30,458 --> 00:01:31,924
I find them quite interesting.
31
00:01:31,926 --> 00:01:34,093
Hmm. I wonder if I would
make an adequate pirate?
32
00:01:41,769 --> 00:01:44,136
- Well,
there's only one way to find out.
33
00:01:44,138 --> 00:01:45,437
Let me buy you a drink.
34
00:01:45,439 --> 00:01:47,106
Hey, Glitch, give me two.
35
00:01:52,780 --> 00:01:55,414
- Are you serious?
No more drinks?
36
00:01:55,416 --> 00:01:57,783
You guys are running
low on everything.
37
00:01:57,785 --> 00:02:00,085
- Yes, it seems with the
current rate of consumption,
38
00:02:00,087 --> 00:02:01,887
the entire platform
will soon run out
39
00:02:01,889 --> 00:02:06,125
of all of our essential needs:
food, water, gorgs.
40
00:02:06,127 --> 00:02:08,727
Mmm, gorgs. Even fuel.
41
00:02:08,729 --> 00:02:11,263
- It's turning into
a real problem.
42
00:02:11,265 --> 00:02:13,398
Have you talked to the
captain about this?
43
00:02:13,400 --> 00:02:14,399
- Don't worry.
44
00:02:14,401 --> 00:02:15,601
Where we're headed,
45
00:02:15,603 --> 00:02:17,836
we should be able to
refuel and resupply.
46
00:02:17,838 --> 00:02:20,439
- Where exactly are we
going, Kaz?
47
00:02:20,441 --> 00:02:24,443
- I am, uh,
not at liberty to say just yet.
48
00:02:24,445 --> 00:02:27,112
- Okay,
you can keep your secrets.
49
00:02:27,114 --> 00:02:28,447
But if I can help in any way...
50
00:02:32,186 --> 00:02:33,185
Ow.
51
00:02:33,187 --> 00:02:34,586
- Um, sure thing, Synara.
52
00:02:36,023 --> 00:02:37,122
Kazuda here.
53
00:02:37,124 --> 00:02:38,257
- Kaz, come to the command deck.
54
00:02:38,259 --> 00:02:39,525
There's a long-range
communication
55
00:02:39,527 --> 00:02:40,526
coming in for you.
56
00:02:40,528 --> 00:02:41,927
- Be right there, Yeager.
57
00:02:41,929 --> 00:02:44,930
- Ooh! Perhaps it is
a message from Tam?
58
00:02:44,932 --> 00:02:46,365
- Tam?
59
00:02:46,367 --> 00:02:49,535
Why would she contact you if
she went to the First Order?
60
00:02:49,537 --> 00:02:53,272
- I will refrain from comment.
61
00:02:53,274 --> 00:02:55,841
- You contacted her, didn't you?
62
00:02:55,843 --> 00:03:00,012
- I sent her a message
to see if she's okay.
63
00:03:00,014 --> 00:03:01,947
Please don't tell
anyone, Synara.
64
00:03:01,949 --> 00:03:04,449
I better get to command. - Kaz.
65
00:03:04,451 --> 00:03:08,320
If it is Tam,
can you still trust her?
66
00:03:08,322 --> 00:03:11,356
- I trusted you, didn't I?
67
00:03:11,358 --> 00:03:16,061
♪ ♪
68
00:03:20,868 --> 00:03:22,968
Yeager, where's the
transmission coming from?
69
00:03:22,970 --> 00:03:25,571
- No idea. Secured frequency.
70
00:03:25,573 --> 00:03:28,140
You'd better answer
before we lose the signal.
71
00:03:32,646 --> 00:03:35,414
- Father? Father, you're alive!
72
00:03:35,416 --> 00:03:37,583
You... you survived the
attack on Hosnian Prime.
73
00:03:37,585 --> 00:03:40,152
- Kazuda. My son.
74
00:03:40,154 --> 00:03:42,421
Thank goodness you're safe.
Are you all right?
75
00:03:42,423 --> 00:03:44,690
- I'm fine, Father. How are you?
76
00:03:44,692 --> 00:03:46,825
Did... did the rest
of the family make it?
77
00:03:46,827 --> 00:03:49,928
- Yes. We were off-world
when the attack happened.
78
00:03:49,930 --> 00:03:51,663
Your mother and I have
been trying to contact you
79
00:03:51,665 --> 00:03:53,765
for days, Kazuda.
80
00:03:53,767 --> 00:03:55,701
The galaxy is officially at war.
81
00:03:55,703 --> 00:03:56,868
- I know.
82
00:03:56,870 --> 00:03:58,437
We're meeting with the
Resistance on D'Qar.
83
00:03:58,439 --> 00:04:00,872
You should join us. - No, Kaz.
84
00:04:00,874 --> 00:04:02,908
Get as far away from
D'Qar as you can.
85
00:04:02,910 --> 00:04:04,843
- I can't do that, Father.
86
00:04:04,845 --> 00:04:06,545
People are counting on me.
87
00:04:06,547 --> 00:04:10,215
- You have no idea what
you've gotten yourself into.
88
00:04:10,217 --> 00:04:12,050
The First Order identified you.
89
00:04:12,052 --> 00:04:14,119
You put the whole
family in danger.
90
00:04:14,121 --> 00:04:17,022
There are bounty hunters
who might be coming...
91
00:04:17,024 --> 00:04:19,091
- Father? Father!
92
00:04:19,093 --> 00:04:20,559
Father!
93
00:04:20,561 --> 00:04:23,428
- Captain Doza,
we are approaching the D'Qar system.
94
00:04:23,430 --> 00:04:26,732
Magnetic interference is
blocking all communications.
95
00:04:26,734 --> 00:04:29,201
- Approach with caution, 4D.
96
00:04:29,203 --> 00:04:31,370
And scan the area when in range.
97
00:04:31,372 --> 00:04:33,605
We don't know what
we might find.
98
00:04:37,111 --> 00:04:40,646
- Agent Tierny,
these recruits wanted to see you.
99
00:04:45,552 --> 00:04:49,688
- Um, Kaz...
Kazuda Xiono contacted me.
100
00:04:53,227 --> 00:04:55,927
- I am sure we can
put this to good use,
101
00:04:55,929 --> 00:04:58,830
can't we, Commander Pyre?
102
00:04:58,832 --> 00:05:01,300
- Immediately.
103
00:05:03,937 --> 00:05:06,471
- You are dismissed, 533.
104
00:05:06,473 --> 00:05:08,774
- Thank you, sir.
105
00:05:08,776 --> 00:05:15,514
♪ ♪
106
00:05:18,252 --> 00:05:22,020
- Scanning area for life signs.
107
00:05:22,022 --> 00:05:24,790
- I am not getting a response
from the Resistance base.
108
00:05:24,792 --> 00:05:26,858
Just static.
109
00:05:26,860 --> 00:05:29,928
- Whatever happened,
it looks like they put up a fight,
110
00:05:29,930 --> 00:05:31,596
and not that long ago either.
111
00:05:31,598 --> 00:05:37,602
♪ ♪
112
00:05:37,604 --> 00:05:39,871
- This is Kazuda
Xiono of the Colossus.
113
00:05:39,873 --> 00:05:43,108
Is anyone there? Come in.
114
00:05:43,110 --> 00:05:45,844
Commander Dameron,
please respond.
115
00:05:48,282 --> 00:05:50,148
Commander Dameron?
116
00:05:50,150 --> 00:05:53,051
General Organa? Are you there?
117
00:05:53,053 --> 00:05:55,554
Anyone, please respond.
118
00:05:55,556 --> 00:05:57,723
- I think we're too late, Kaz.
119
00:05:57,725 --> 00:05:59,291
- No.
120
00:05:59,293 --> 00:06:01,026
No, it's... it's gone.
121
00:06:01,028 --> 00:06:03,195
The Resistance base...
122
00:06:03,197 --> 00:06:05,530
it's been wiped out.
123
00:06:11,071 --> 00:06:13,171
♪ ♪
124
00:06:13,173 --> 00:06:16,241
- Kaz, this was a huge battle.
125
00:06:16,243 --> 00:06:18,643
There's nobody left down there.
126
00:06:18,645 --> 00:06:20,879
But if I know Poe,
I bet he and Leia
127
00:06:20,881 --> 00:06:23,849
are on the other side
of the galaxy by now.
128
00:06:23,851 --> 00:06:24,883
- Yeager's right.
129
00:06:24,885 --> 00:06:26,651
This entire area is compromised
130
00:06:26,653 --> 00:06:28,220
and under First Order control.
131
00:06:28,222 --> 00:06:30,489
We have to jump
away, immediately.
132
00:06:30,491 --> 00:06:32,691
- Captain,
now that the Resistance base
133
00:06:32,693 --> 00:06:34,025
has been utterly obliterated,
134
00:06:34,027 --> 00:06:36,695
we cannot replenish our
coaxium hyperdrive fuel.
135
00:06:36,697 --> 00:06:38,830
We do not have the
ability to jump anywhere.
136
00:06:38,832 --> 00:06:40,599
- So how are we
going to find coaxium
137
00:06:40,601 --> 00:06:42,100
in the middle of nowhere?
138
00:06:42,102 --> 00:06:45,270
- What about what's left of
that huge First Order ship?
139
00:06:45,272 --> 00:06:48,273
If there's any power,
I bet there's coaxium to salvage.
140
00:06:48,275 --> 00:06:50,342
- That's actually a good idea.
141
00:06:50,344 --> 00:06:51,943
If scans indicate
that no one is left,
142
00:06:51,945 --> 00:06:54,579
we should send a team
down to investigate.
143
00:06:54,581 --> 00:06:57,916
- Yeager, we already have
the best salvage team around.
144
00:06:57,918 --> 00:07:01,086
- I hope you're not talking
about those pirates.
145
00:07:01,088 --> 00:07:02,454
- Trust me, Captain Doza.
146
00:07:02,456 --> 00:07:04,356
They'll jump at the
chance to help us out,
147
00:07:04,358 --> 00:07:06,892
no problem!
148
00:07:14,868 --> 00:07:16,568
Are you kidding me, boy?
149
00:07:16,570 --> 00:07:19,704
Help you and that tyrant Doza?
150
00:07:19,706 --> 00:07:21,706
What are we, his lackeys?
151
00:07:21,708 --> 00:07:26,111
- Yeah! We lackeys only
take orders from one tyrant,
152
00:07:26,113 --> 00:07:28,480
Captain Kragan!
153
00:07:31,919 --> 00:07:34,152
- Look, we have to work together
154
00:07:34,154 --> 00:07:35,754
if we're gonna survive.
155
00:07:35,756 --> 00:07:36,922
Doesn't that seem obvious?
156
00:07:36,924 --> 00:07:38,657
- No.
157
00:07:38,659 --> 00:07:40,058
- Back off, Snarl.
158
00:07:40,060 --> 00:07:43,161
- If the First Order shows
up and we can't jump away,
159
00:07:43,163 --> 00:07:45,130
we're all doomed.
160
00:07:45,132 --> 00:07:48,066
- Kragan,
think of all the weapons and tech
161
00:07:48,068 --> 00:07:50,836
that are just sitting
there, ripe for the taking.
162
00:07:50,838 --> 00:07:52,237
- Hmm.
163
00:07:52,239 --> 00:07:54,940
All right,
when you put it that way...
164
00:07:54,942 --> 00:07:56,775
We will help.
165
00:07:56,777 --> 00:07:58,176
- That's great!
166
00:07:59,746 --> 00:08:04,416
- But Doza is still going to owe
us, big time.
167
00:08:10,090 --> 00:08:11,423
- Commander Pyre, sir.
168
00:08:11,425 --> 00:08:13,758
We decrypted 533's
comlink, as asked.
169
00:08:13,760 --> 00:08:15,260
- And?
170
00:08:15,262 --> 00:08:17,662
- We traced the signal back
to the Ileenium system, sir.
171
00:08:17,664 --> 00:08:19,598
- Huh. That's D'Qar.
172
00:08:19,600 --> 00:08:21,099
Why would they go there?
173
00:08:21,101 --> 00:08:23,101
We wiped out their
Resistance base.
174
00:08:23,103 --> 00:08:24,970
- Perhaps they don't know that.
175
00:08:24,972 --> 00:08:28,807
It seems Tamara is
becoming quite the asset.
176
00:08:28,809 --> 00:08:29,875
- We shall see.
177
00:08:29,877 --> 00:08:31,109
Set a course for D'Qar
178
00:08:31,111 --> 00:08:33,812
and prepare all TIE
squadrons for battle.
179
00:08:33,814 --> 00:08:36,615
I hope this isn't a waste of my
time, Tierny.
180
00:08:39,786 --> 00:08:41,953
- Attention, DT-533.
181
00:08:41,955 --> 00:08:44,623
Commander Pyre and Agent Tierny
would like to speak with you.
182
00:08:44,625 --> 00:08:50,295
♪ ♪
183
00:08:50,297 --> 00:08:53,732
- Tamara, I wanted to
congratulate you personally.
184
00:08:53,734 --> 00:08:56,735
Thanks to your intel,
we are now on the verge
185
00:08:56,737 --> 00:08:59,237
of discovering the
location of the Colossus.
186
00:08:59,239 --> 00:09:03,909
- That's, uh, great news, sir.
187
00:09:03,911 --> 00:09:07,078
- I listened to the message
that Kazuda Xiono sent you.
188
00:09:07,080 --> 00:09:10,315
It must have caused you
great pain and anger
189
00:09:10,317 --> 00:09:12,851
to hear his heartless
admission of betrayal.
190
00:09:12,853 --> 00:09:15,253
I can't imagine how that
would make you feel,
191
00:09:15,255 --> 00:09:19,925
except to further enforce
that you chose the right side.
192
00:09:21,562 --> 00:09:26,898
That's why I want to do
something special for you.
193
00:09:26,900 --> 00:09:28,667
I want you to join me
194
00:09:28,669 --> 00:09:32,270
and witness the price of
your friends' betrayal.
195
00:09:33,907 --> 00:09:36,741
Do you not appreciate this, 533?
196
00:09:36,743 --> 00:09:40,111
- Yes, of course.
Thank you, Agent Tierny.
197
00:09:40,113 --> 00:09:47,185
♪ ♪
198
00:10:02,970 --> 00:10:05,770
- That Dreadnought is massive.
199
00:10:05,772 --> 00:10:07,973
I've never seen such a big ship.
200
00:10:07,975 --> 00:10:13,912
♪ ♪
201
00:10:13,914 --> 00:10:15,614
- Looks like
there's still power.
202
00:10:15,616 --> 00:10:18,550
- Bring us into the hangar
nice and easy, Valik,
203
00:10:18,552 --> 00:10:20,385
and prepare to board.
204
00:10:20,387 --> 00:10:22,754
- Preparing to dock, Captain.
205
00:10:22,756 --> 00:10:25,056
- We need to get
in and out fast.
206
00:10:25,058 --> 00:10:26,992
The First Order could
show up any second.
207
00:10:26,994 --> 00:10:34,065
♪ ♪
208
00:10:39,306 --> 00:10:41,473
- CB says the air
supply is running low.
209
00:10:41,475 --> 00:10:42,474
We better hurry.
210
00:10:42,476 --> 00:10:45,577
- We go this way. Follow me.
211
00:10:45,579 --> 00:10:47,812
- Yeah, follow him!
212
00:10:51,818 --> 00:10:54,085
- Let's salvage the place.
213
00:10:54,087 --> 00:10:55,687
Grab that crate, Snarl.
214
00:10:57,357 --> 00:11:01,326
- I must say, I find your
life-choice most intriguing.
215
00:11:01,328 --> 00:11:03,194
What is it like being a pirate?
216
00:11:03,196 --> 00:11:05,130
- We pillage and plunder mostly,
217
00:11:05,132 --> 00:11:06,431
that sort of thing.
218
00:11:06,433 --> 00:11:08,533
- And salvage!
We love salvaging.
219
00:11:08,535 --> 00:11:10,001
- Ooh! May I try?
220
00:11:10,003 --> 00:11:12,771
- Come on, you
sleemos, stop lagging!
221
00:11:15,108 --> 00:11:17,275
Hey, I think I found
your coaxitate...
222
00:11:17,277 --> 00:11:18,777
Uh, coalixium...
223
00:11:18,779 --> 00:11:21,780
Co, uh, leery, uh...
224
00:11:21,782 --> 00:11:24,783
- Coaxium?
- Ah, yes! That's it.
225
00:11:24,785 --> 00:11:26,451
It's behind that door.
226
00:11:26,453 --> 00:11:28,286
- Great!
227
00:11:38,365 --> 00:11:39,798
Neeku, get in here!
228
00:11:39,800 --> 00:11:44,035
We found the hyperdrive
and the coaxium.
229
00:11:48,008 --> 00:11:49,741
- Neeku, what are you doing?
230
00:11:49,743 --> 00:11:52,043
- Being a pirate.
231
00:11:52,045 --> 00:11:53,578
It is exhilarating.
232
00:11:53,580 --> 00:11:58,550
- Put that down, Neeku.
We need your help.
233
00:12:00,087 --> 00:12:01,753
Oh, thank you, Kaz.
234
00:12:01,755 --> 00:12:04,589
I never knew being a pirate
would be so much work.
235
00:12:10,030 --> 00:12:11,229
Hmm.
236
00:12:11,231 --> 00:12:13,431
The hyperdrive
was badly damaged,
237
00:12:13,433 --> 00:12:16,234
but a reserve canister of
coaxium is still intact.
238
00:12:16,236 --> 00:12:17,268
Thank goodness!
239
00:12:17,270 --> 00:12:19,170
- All right,
let's grab it and go.
240
00:12:23,276 --> 00:12:24,909
- Hmm. Curious.
241
00:12:24,911 --> 00:12:26,778
It is locked.
242
00:12:26,780 --> 00:12:28,947
- Okay, can... can we unlock it?
243
00:12:28,949 --> 00:12:31,783
- It appears that these
locks are very sophisticated.
244
00:12:31,785 --> 00:12:34,018
- Well,
I don't do sophisticated.
245
00:12:34,020 --> 00:12:35,553
I'd rather do fast.
246
00:12:35,555 --> 00:12:37,922
Who knows when the
First Order will arrive?
247
00:12:37,924 --> 00:12:44,996
♪ ♪
248
00:12:48,702 --> 00:12:51,102
- Ah, there she is.
249
00:12:53,073 --> 00:12:54,606
- Doza...
250
00:12:54,608 --> 00:12:56,641
It was only a matter of time.
251
00:12:56,643 --> 00:12:58,576
Kaz, are you there?
252
00:12:58,578 --> 00:13:00,245
- Yes, Captain. I read you.
253
00:13:00,247 --> 00:13:02,781
We found the coaxium.
- Well done, Kaz.
254
00:13:02,783 --> 00:13:04,549
Get back to the ship, now.
255
00:13:04,551 --> 00:13:06,851
The First Order is here.
256
00:13:12,092 --> 00:13:14,325
- Commander,
I've scanned Kragan's Galleon
257
00:13:14,327 --> 00:13:16,427
docked inside the Dreadnought.
258
00:13:16,429 --> 00:13:20,098
- It seems our pirate friends
are up to something suspicious.
259
00:13:20,100 --> 00:13:23,802
- Send the TIE battalion
to engage the Colossus.
260
00:13:29,242 --> 00:13:32,143
- Doza to Ace pilots.
Scramble your ships!
261
00:13:32,145 --> 00:13:33,645
The First Order is engaging.
262
00:13:33,647 --> 00:13:36,114
Repeat,
the First Order is engaging!
263
00:13:36,116 --> 00:13:38,449
I need you to buy our
salvage crew some time.
264
00:13:43,023 --> 00:13:45,123
- All right, Aces, stay sharp,
265
00:13:45,125 --> 00:13:47,358
or you'll end up
joining this junk field.
266
00:13:47,360 --> 00:13:53,665
♪ ♪
267
00:13:53,667 --> 00:13:55,366
- Kazuda, do you read me?
268
00:13:55,368 --> 00:13:57,001
We are engaging the First Order.
269
00:13:57,003 --> 00:13:58,436
We will buy you some time.
270
00:13:58,438 --> 00:14:01,272
- I hear you, Captain Doza.
Give us five minutes.
271
00:14:01,274 --> 00:14:03,608
- CB-23,
can you burn through that lock?
272
00:14:07,347 --> 00:14:10,014
- Uh... uh, pardon me, CB-23,
273
00:14:10,016 --> 00:14:12,483
but before you proceed,
I would like to remind everyone
274
00:14:12,485 --> 00:14:15,053
that coaxium will ignite
to catastrophic effect
275
00:14:15,055 --> 00:14:16,888
if the following are applied:
276
00:14:16,890 --> 00:14:19,390
shaking the coaxium,
releasing the coaxium,
277
00:14:19,392 --> 00:14:20,391
heating the coaxium,
278
00:14:20,393 --> 00:14:21,559
applying flame to the coaxium...
279
00:14:21,561 --> 00:14:23,661
- Ugh!
We don't have time for this.
280
00:14:24,798 --> 00:14:25,897
- Kragan, stop!
281
00:14:25,899 --> 00:14:27,732
You'll blow us back to Castilon!
Stop!
282
00:14:27,734 --> 00:14:29,400
- Got to put muscle into it!
283
00:14:29,402 --> 00:14:31,302
- Fire on that wreckage.
284
00:14:37,244 --> 00:14:39,410
- Yes!
285
00:14:40,680 --> 00:14:41,813
- No!
286
00:14:47,988 --> 00:14:51,022
Too close.
287
00:14:51,024 --> 00:14:53,491
Okay, let's get out of
here while we still can.
288
00:14:59,399 --> 00:15:02,066
- Use this junk to your
advantage, Aces.
289
00:15:04,371 --> 00:15:05,904
- What's the debris going to do?
290
00:15:05,906 --> 00:15:07,005
We're outnumbered!
291
00:15:14,948 --> 00:15:16,614
- Whew! Good catch, Neeku.
292
00:15:22,055 --> 00:15:23,221
- We're gonna get destroyed,
293
00:15:23,223 --> 00:15:24,923
and all you care
about is more stuff?
294
00:15:24,925 --> 00:15:26,391
- We're pirates!
295
00:15:26,393 --> 00:15:29,794
We plunder. It's what we do.
296
00:15:29,796 --> 00:15:32,363
- Everyone to the Galleon, now!
297
00:15:36,136 --> 00:15:37,735
- Doza's fighters
and the pirates
298
00:15:37,737 --> 00:15:40,104
won't escape us this time.
299
00:15:40,106 --> 00:15:41,306
Blast that debris apart
300
00:15:41,308 --> 00:15:43,474
and get in firing
range of the Colossus.
301
00:15:54,754 --> 00:15:56,754
- Aces, we have the coaxium.
302
00:15:56,756 --> 00:15:58,222
Everyone, back to the Colossus!
303
00:15:58,224 --> 00:16:00,658
- You heard him, Aces. Retreat!
304
00:16:07,434 --> 00:16:09,767
These guys are good.
305
00:16:09,769 --> 00:16:12,870
- Yeah, because they're here to destroy
us, not to race.
306
00:16:20,513 --> 00:16:22,580
- Synara, fire portside cannons.
307
00:16:22,582 --> 00:16:24,148
- I'm on it.
308
00:16:28,355 --> 00:16:30,321
- Starboard cannons, fire!
309
00:16:38,765 --> 00:16:41,099
Take her in gently, Valik.
310
00:16:41,101 --> 00:16:43,334
I'm trying!
311
00:16:46,272 --> 00:16:48,940
Please don't explode!
312
00:17:00,053 --> 00:17:02,220
You... you call that gentle?
313
00:17:02,222 --> 00:17:05,390
♪ ♪
314
00:17:06,459 --> 00:17:07,992
We have the coaxium on board.
315
00:17:07,994 --> 00:17:09,827
We're headed to the
hyperdrive chamber.
316
00:17:09,829 --> 00:17:12,530
- 4D, turn the ship
and calculate the jump.
317
00:17:12,532 --> 00:17:14,232
- Engaging thrusters, Captain.
318
00:17:14,234 --> 00:17:21,305
♪ ♪
319
00:17:27,981 --> 00:17:29,013
- All right, Neeku.
320
00:17:29,015 --> 00:17:31,816
Work your magic.
321
00:17:35,088 --> 00:17:37,655
- I wish they would be so
kind as to stop bombing us
322
00:17:37,657 --> 00:17:39,157
for one microsecond!
323
00:17:39,159 --> 00:17:41,526
- Where are you, Aces?
We're preparing to jump.
324
00:17:41,528 --> 00:17:42,827
- We're coming in now!
325
00:17:42,829 --> 00:17:48,266
♪ ♪
326
00:17:48,268 --> 00:17:51,602
- First, I must remove the
smaller inner casing...
327
00:17:51,604 --> 00:17:53,671
ever so gently.
328
00:17:53,673 --> 00:17:55,740
- Whoa, whoa, Neeku!
329
00:17:55,742 --> 00:17:59,343
You said releasing
it was a bad idea.
330
00:17:59,345 --> 00:18:01,946
- Yes,
we very well may all explode.
331
00:18:01,948 --> 00:18:04,449
- The platform is in motion.
We'll have to come in hot.
332
00:18:04,451 --> 00:18:11,589
♪ ♪
333
00:18:26,806 --> 00:18:31,309
- Do not breathe.
334
00:18:33,446 --> 00:18:35,580
- It's glowing brighter, Neeku.
335
00:18:35,582 --> 00:18:42,386
♪ ♪
336
00:18:42,388 --> 00:18:46,824
- Captain, our shields
cannot hold for much longer.
337
00:18:46,826 --> 00:18:49,393
- What is taking so long?
We need to jump.
338
00:18:49,395 --> 00:18:50,595
- Hold on, Yeager.
339
00:18:50,597 --> 00:18:52,897
You can't rush these things.
340
00:18:52,899 --> 00:18:54,632
- And...
341
00:18:58,004 --> 00:19:00,738
- Commander Pyre,
the Colossus has lost their shields.
342
00:19:00,740 --> 00:19:02,874
- Wipe it out. Fire!
343
00:19:08,081 --> 00:19:10,414
- Almost...
344
00:19:12,652 --> 00:19:14,385
There!
345
00:19:21,261 --> 00:19:23,661
- Hull damage in quadrant C.
346
00:19:23,663 --> 00:19:25,096
Breach is imminent.
347
00:19:25,098 --> 00:19:26,931
- Kaz, where is my power?
348
00:19:32,205 --> 00:19:33,538
- We're good to go, Doza.
349
00:19:33,540 --> 00:19:35,439
- 4D, get us out of here.
350
00:19:35,441 --> 00:19:38,309
- Yes, Captain.
Hyperspace jump initiated.
351
00:19:38,311 --> 00:19:44,782
♪ ♪
352
00:19:46,719 --> 00:19:48,653
- We've only lost
them temporarily.
353
00:19:48,655 --> 00:19:52,623
Your help has been
invaluable, DT-533.
354
00:19:54,861 --> 00:19:56,661
- I am sure that
you will notify us
355
00:19:56,663 --> 00:19:59,630
if Kazuda tries to
reach out to you again.
356
00:19:59,632 --> 00:20:02,400
- Of course.
357
00:20:02,402 --> 00:20:04,635
- Very good, cadet.
You are dismissed.
358
00:20:07,340 --> 00:20:10,241
DT-533.
359
00:20:10,243 --> 00:20:13,044
Your helmet. - Yes, sir.
360
00:20:17,550 --> 00:20:19,984
- She needs to be
conditioned, Tierny.
361
00:20:19,986 --> 00:20:22,587
If she is not fully
committed to our cause,
362
00:20:22,589 --> 00:20:24,255
she will quickly
become expendable.
363
00:20:24,257 --> 00:20:25,656
- No.
364
00:20:25,658 --> 00:20:29,860
It is to our advantage
to keep Tamara as she is.
365
00:20:29,862 --> 00:20:32,964
She is key to
finding the Colossus.
366
00:20:36,436 --> 00:20:38,569
- Good job with the
coaxium, Kazuda.
367
00:20:38,571 --> 00:20:40,905
- I couldn't have done it
without Neeku and Synara.
368
00:20:40,907 --> 00:20:44,208
And CB-23.
369
00:20:44,210 --> 00:20:46,644
- My thanks to you all.
370
00:20:49,249 --> 00:20:52,350
- Hmm.
One thing still troubles me.
371
00:20:52,352 --> 00:20:54,085
- What's that?
372
00:20:54,087 --> 00:20:56,287
- If the First Order had
already wiped out that base,
373
00:20:56,289 --> 00:20:58,889
there'd be no reason
for them to return.
374
00:20:58,891 --> 00:21:00,958
How did they know
how to find us?
375
00:21:00,960 --> 00:21:02,893
- We must have
triggered something
376
00:21:02,895 --> 00:21:05,596
when we arrived at D'Qar.
377
00:21:05,598 --> 00:21:07,131
- Maybe.
378
00:21:07,934 --> 00:21:09,467
- Let's take a wild guess
379
00:21:09,469 --> 00:21:12,703
at how the First Order
knew we would be here, Kaz.
380
00:21:12,705 --> 00:21:14,372
It couldn't have anything
to do with the message
381
00:21:14,374 --> 00:21:16,140
you sent to Tam, could it?
382
00:21:16,142 --> 00:21:18,709
- That would mean
Tam gave us up,
383
00:21:18,711 --> 00:21:21,279
and I refuse to believe
she would do that.
384
00:21:21,281 --> 00:21:22,613
- As do I.
385
00:21:22,615 --> 00:21:26,284
- Well, I wouldn't be too sure.
386
00:21:26,286 --> 00:21:31,889
♪ ♪
27611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.