All language subtitles for Snabba Cash - 01x01 - Shuno Is 12 Percent.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TRIPEL_GalaxyTV_ION10.Turkish.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,600
Şimdi kendini bırakma. Bitir şu işi.
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,400
Aynen böyle.
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
Hadi be.
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,240
Onunla konuşacağım.
5
00:00:37,480 --> 00:00:40,880
Leya, burada ne işin var?
Bir görüşmem var.
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,720
- Kirayı kaç aydır ödemedin.
- Yarın ödeyeceğim.
7
00:00:50,840 --> 00:00:52,840
Bu...
8
00:00:53,960 --> 00:00:56,040
- Peki, başlayalım.
- Harika.
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,320
Oturmasan da olur.
10
00:00:57,880 --> 00:00:59,520
Selam, nasılsın?
11
00:00:59,600 --> 00:01:03,400
- Ana para bitti, mesele bu.
- Bir şey söyleyebilir miyim?
12
00:01:03,480 --> 00:01:07,040
Para bitti, tamam
ama startup dünyasına hoş geldin.
13
00:01:07,680 --> 00:01:09,960
Bir dolu iyi girişimci var.
14
00:01:10,040 --> 00:01:12,800
Mesela Lennart ve Conrad.
15
00:01:13,600 --> 00:01:16,840
Bir algoritma geliştiriyorlar,
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,880
hava durumunu ekonomiyle ilişkilendiriyor.
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,880
- Daha yeni 50 milyon aldılar.
- Hadi canım.
18
00:01:23,560 --> 00:01:25,960
Ve de Johanna ve Lina.
19
00:01:27,040 --> 00:01:30,120
Seri üretilebilecek
vegan bir peynir geliştiriyorlar.
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Selam.
21
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
- Vegan peynir mi?
- Evet.
22
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
- Ne faydalı fikir.
- Evet ama bil bakalım?
23
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
Üç yıl sonra aynı yerde olacaklar.
24
00:01:40,920 --> 00:01:43,720
TargetCoach ise Macking kadar büyüyecek.
25
00:01:44,840 --> 00:01:47,520
- İşimi zorlaştırıyorsun.
- Marcus, hadi ama.
26
00:01:48,120 --> 00:01:51,960
50 milyon, 10 milyon...
1,5 milyonla neler yapabildiğim malum.
27
00:01:52,040 --> 00:01:56,440
- Bir de beş milyonu düşün.
- Dört aydır maaş almadın.
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,280
Bekleyin, geliyor.
29
00:02:01,800 --> 00:02:04,920
1,5 milyon yatırdın,
bir sonraki adımda da bana katıl.
30
00:02:06,520 --> 00:02:09,280
Saç düşmüş. Sen nesin, biliyor musun?
31
00:02:10,680 --> 00:02:13,000
Karımdan daha betersin.
32
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Peki...
33
00:02:16,840 --> 00:02:18,360
Tamam, beş milyon.
34
00:02:18,920 --> 00:02:23,840
Ama şu ana kadar gösterdiğin bu heyecanı
hep koru.
35
00:02:23,920 --> 00:02:26,960
İşe yarayan şey bu.
Hızlı hareket etmeliyiz.
36
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
Sorun değil.
37
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Güzel.
38
00:02:30,360 --> 00:02:33,160
Avukatlardan
bu gece göndermelerini isteyeceğim.
39
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Tebrikler.
40
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
Affedersiniz.
41
00:02:49,200 --> 00:02:51,040
- Evet?
- Bir sonraki aşama tamam.
42
00:02:51,120 --> 00:02:53,520
- Şaka ediyorsun.
- Hayır, etmiyorum.
43
00:02:53,600 --> 00:02:59,200
Bana bir iki hafta ver,
seni de alacağım. İşte bu.
44
00:02:59,280 --> 00:03:01,400
- Sen var ya.
- Hadi gel.
45
00:03:01,840 --> 00:03:05,200
Victoria, gözlerimle onu yedim resmen.
46
00:03:05,280 --> 00:03:09,600
Öyle bir hâldeydi ki
üstüme para savuracak sandım.
47
00:03:09,680 --> 00:03:14,000
- Kes şunu. Bu iş oldu mu?
- Oldu.
48
00:03:14,080 --> 00:03:15,760
İnanılır gibi değil.
49
00:03:18,680 --> 00:03:22,280
Kutlayalım. Aşırı mutluyum.
50
00:03:26,760 --> 00:03:29,480
- Merhaba.
- Selam, nasılsın?
51
00:03:29,560 --> 00:03:32,720
- Carl-Johan'la Sigtuna'da birlikte okuduk.
- Merhaba.
52
00:03:32,800 --> 00:03:37,680
Carl-Johan'ın ailesinin
Nice'de bizimkinin yanında evi var.
53
00:03:37,760 --> 00:03:40,200
- Oraya gitmeliyiz.
- Elbette.
54
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
Şerefe!
55
00:04:20,000 --> 00:04:22,280
NETFLIX ORİJİNAL
56
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Anne.
57
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
- Anne.
- Evet.
58
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
Anne, ben hastayım.
59
00:05:43,880 --> 00:05:46,000
Sami, bırak anne biraz uyusun.
60
00:05:48,000 --> 00:05:49,280
Anne.
61
00:06:01,880 --> 00:06:06,720
- Merhaba tatlım.
- Anne, hasta hissediyorum.
62
00:06:10,080 --> 00:06:13,360
- Hastayım.
- Hayır, değilsin.
63
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Öyleyim.
64
00:06:15,280 --> 00:06:18,080
- Peki, benimle işe gelmek ister misin?
- Evet.
65
00:06:19,160 --> 00:06:22,280
Peki. Ben kahvaltıyı hazırlarken
üstünü değiş bakalım.
66
00:06:28,800 --> 00:06:29,960
Siktir.
67
00:06:30,040 --> 00:06:33,920
- Marcus Werner. Mesajınızı bırakın.
- Selam Marcus, ben Leya.
68
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Dinle, sözleşme gelmedi.
69
00:06:38,520 --> 00:06:43,960
Gönderebilirsen harika olur
böylece işe koyulabiliriz.
70
00:06:45,480 --> 00:06:49,520
Beni ara. Her zaman müsaitim.
71
00:06:49,600 --> 00:06:51,680
Çok heyecanlıyım.
72
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Başlamaya can atıyorum. Beni ara.
73
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Kendine iyi bak.
74
00:07:03,840 --> 00:07:05,360
İki Fanoos spesiyal.
75
00:07:05,400 --> 00:07:08,760
- Selam patron, bugün yardım edecek misin?
- Evet.
76
00:07:08,840 --> 00:07:10,800
- Said, sana ne demiştim?
- Ne?
77
00:07:10,880 --> 00:07:14,560
Şirket makbuzlarını kendininkilerle
karıştırma, karman çorman.
78
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Karıştırmadım. Bunlar şirket makbuzları.
79
00:07:17,120 --> 00:07:19,560
Ne yiyorsun? Lezzetli mi?
80
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Fanoos.
81
00:07:24,200 --> 00:07:26,080
Tamam, tavuk şiş.
82
00:07:27,320 --> 00:07:29,840
Evet. 20 dakika. Teşekkürler.
83
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
- Tavuk şiş.
- Tamam.
84
00:08:29,000 --> 00:08:31,120
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
85
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
- Kendine iyi bak.
- Görüşürüz.
86
00:10:09,320 --> 00:10:12,400
Burası bizim bölgemiz şerefsiz herif.
Anladın mı?
87
00:10:13,160 --> 00:10:14,240
Git Dani'ye söyle.
88
00:11:30,520 --> 00:11:34,200
"Hızlı hareket et." diyor bir de, pislik.
Gönder şu sözleşmeyi.
89
00:11:40,400 --> 00:11:42,640
İşte buradasın. Nasıl gidiyor?
90
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Eh işte.
91
00:11:45,560 --> 00:11:47,600
Yatırımcım beni oyalıyor.
92
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
Niye?
93
00:11:50,960 --> 00:11:53,080
Sözleşmeyi göndermedi.
94
00:11:54,200 --> 00:11:56,680
- Elinde dönüştürülebilir tahvil var.
- Dönüştürülebilir?
95
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
Sözleşme olmazsa iflas ederim.
96
00:11:59,760 --> 00:12:04,920
Her şeyi o, alır.
Hayatımı, işimi, paramı. Her şeyi.
97
00:12:05,480 --> 00:12:08,280
Anamı belleyecek.
98
00:12:09,000 --> 00:12:13,360
Çok fena. Çalışarak kendini öldürme,
işleri düzelteceğiz.
99
00:12:16,080 --> 00:12:19,520
Yardım gerekirse haberim olsun.
Ciddiyim. Tamam?
100
00:12:38,080 --> 00:12:40,480
- Selam Leya.
- Merhaba.
101
00:12:40,560 --> 00:12:44,080
- Merhaba, seni görmek harika.
- Seni de.
102
00:12:44,160 --> 00:12:46,720
- Nasılsın?
- İyidir. Çok şıksın.
103
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
- Sağ ol, sen de.
- Teşekkürler.
104
00:12:50,000 --> 00:12:53,880
Pekâlâ, senin için ne yapabilirim?
105
00:12:54,560 --> 00:12:58,120
Marcus'un sözleşmesi ne âlemde
bir bakayım dedim.
106
00:12:58,200 --> 00:13:00,880
Yeni bir dönüştürülebilir tahvil
ayarlıyordu.
107
00:13:05,160 --> 00:13:08,200
İş seyahati öncesinde bir brifing aldık
108
00:13:08,280 --> 00:13:09,920
ama bundan hiç bahsetmedi.
109
00:13:11,240 --> 00:13:15,800
Çok tuhaf.
Seninle konuşup halledeceğini söylemişti.
110
00:13:16,440 --> 00:13:19,400
Unutmuş olamaz mı? Olabilir, değil mi?
111
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
Bunu unutacağını hiç sanmam.
112
00:13:26,040 --> 00:13:27,760
Sen neyin peşindesin?
113
00:13:27,840 --> 00:13:31,160
Cidden,
kanımı kurutmaya çalıştığının farkındayım.
114
00:13:32,960 --> 00:13:34,680
İflas edeceğimi biliyorsun.
115
00:13:35,360 --> 00:13:37,040
Bir sözleşme ayarlayacaktın.
116
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Hani hızlı hareket etmeliydik, ne oldu?
117
00:13:43,280 --> 00:13:47,120
Lütfen ara... Bir şekilde halledelim. Tamam?
118
00:13:47,920 --> 00:13:51,960
TargetCoach'u kaçırmak istemezsin.
Beni ara.
119
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
- Demek buradasın.
- Evet.
120
00:14:00,680 --> 00:14:03,000
- Ne haber?
- Harika, ya sen?
121
00:14:03,440 --> 00:14:06,240
Güzel. Werner olayı harika.
122
00:14:06,320 --> 00:14:08,840
- Bu, büyük bir iş.
- Müthiş bir şey.
123
00:14:10,160 --> 00:14:13,360
Sara ve Malcolm
şirketlerine katılmamı istedi.
124
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
Büyümeye gidiyorlar.
125
00:14:16,680 --> 00:14:20,720
- Victoria, onlara katılamazsın.
- Kabul etmeyeceğim.
126
00:14:21,920 --> 00:14:25,840
- Devam ediyoruz, değil mi?
- Evet, elbette.
127
00:14:26,720 --> 00:14:29,720
Bence elimizde büyük bir iş var.
128
00:14:31,400 --> 00:14:32,520
Harika olacak.
129
00:14:33,120 --> 00:14:36,680
Sonra görüşürüz.
Bu küçük odada oturmamalısın.
130
00:14:36,760 --> 00:14:38,600
Varlığından haberim bile yoktu.
131
00:14:50,760 --> 00:14:51,840
Hazır mısın?
132
00:14:51,920 --> 00:14:53,040
Gidelim.
133
00:14:54,000 --> 00:14:57,280
- Silah.
- Yanına alma. Onu tanıyorum.
134
00:14:57,800 --> 00:14:59,160
Silahsız mı gideceğiz?
135
00:15:05,520 --> 00:15:09,040
Salim ve Nala, siz benimle geliyorsunuz.
136
00:15:09,120 --> 00:15:10,320
Ari, sen burada kal.
137
00:15:10,400 --> 00:15:12,640
- Sorun çıkarsa haberim olsun.
- Tamam.
138
00:15:41,800 --> 00:15:43,920
- Ne haber Marco?
- Ne haber?
139
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Kral geldi.
140
00:15:52,480 --> 00:15:55,880
Şu varoş zırvasını geçelim de
yetişkinler gibi konuşalım.
141
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Tamam?
142
00:15:57,640 --> 00:15:59,800
Bir anlaşmamız olduğunu sanıyordum.
143
00:16:00,640 --> 00:16:04,600
İkiniz de bölgelerinizden çıkmayacaktınız,
öyle anlaşmıştık.
144
00:16:04,680 --> 00:16:07,800
Ama beceremediniz. Ne halt dönüyor burada?
145
00:16:08,520 --> 00:16:12,160
Bu şerefsizler Besam'ı öldürdü.
Şimdi bedelini ödeyeceksiniz.
146
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Bizim bölgemizdeydiniz.
147
00:16:16,520 --> 00:16:17,360
Bir mesaj verdik.
148
00:16:17,440 --> 00:16:21,520
- İşimizi büyüttük. Serbest piyasa.
- Ben seni büyütmesini bilirim.
149
00:16:21,600 --> 00:16:24,480
- Şu çocuklar gibisiniz.
- Dinleyin, şöyle olacak:
150
00:16:24,960 --> 00:16:28,960
Kendi bölgenizde kalacaksınız. Dinle beni.
151
00:16:29,520 --> 00:16:34,200
Ceset istemiyorum. Bu, herkes için kötü.
Para kazanmak istiyor musunuz?
152
00:16:34,280 --> 00:16:37,120
Bu şebeke benim
ve kuralları da ben koyarım.
153
00:16:39,000 --> 00:16:41,080
Onları kendi bölgemde istemiyorum.
154
00:16:42,600 --> 00:16:44,080
Bir dahakine böyle olmaz.
155
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
Alayınızı vururum.
156
00:16:47,400 --> 00:16:48,560
Göreceğiz.
157
00:16:50,080 --> 00:16:52,600
Bu kadar. Şimdi el sıkışın ve gidin.
158
00:16:52,680 --> 00:16:53,720
El sıkışın.
159
00:16:57,880 --> 00:17:00,400
Kahrolasıcalar, işinize bakın.
160
00:17:01,880 --> 00:17:04,200
- Biraz
snus al.
- Lolipopunu em sen.
161
00:17:04,280 --> 00:17:06,440
- Bununla seni sikeceğim.
- Siktir git.
162
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
Göstereceğim size.
163
00:17:09,760 --> 00:17:12,920
- Hadi dağılalım.
- Seni becereceğim bebeğim.
164
00:17:14,120 --> 00:17:15,160
Güzel, değil mi?
165
00:17:17,120 --> 00:17:20,520
Lanet gerzekler.
Karşıma geçmiş sırıtıyorlar.
166
00:17:44,600 --> 00:17:47,680
- Bir kilo isterlerse?
- Onu da ayarlayabiliriz.
167
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
Dediğim gibi, bir gram ya da üstü.
168
00:17:50,000 --> 00:17:52,280
- Hadi gel.
- Geliyorum.
169
00:17:52,360 --> 00:17:55,040
- Otumuz var mı?
- Evet, iki tane yağlı.
170
00:17:55,120 --> 00:17:57,160
- Şunu al ve yaylan.
- Ne haber?
171
00:18:01,960 --> 00:18:04,240
O nasıl bir el sıkışmaydı öyle?
172
00:18:05,320 --> 00:18:06,680
Kim ne yaptı kardeşim?
173
00:18:07,360 --> 00:18:09,200
Elimi sıkış şeklini diyorum.
174
00:18:09,280 --> 00:18:13,280
Böyle yaptı. Böyle tuttu.
175
00:18:13,880 --> 00:18:15,480
O adama güven olmaz.
176
00:18:15,560 --> 00:18:19,080
Bir sürtük gibi sıktı elini.
Bir velet gibi.
177
00:18:19,160 --> 00:18:21,240
Bir kancık gibi elinde cigaralıkla.
178
00:18:24,120 --> 00:18:25,200
Peki ne yapacağız?
179
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Ne yapacağız?
180
00:18:30,080 --> 00:18:34,000
Bu satışa ihtiyacımız var.
Akıllı olmalıyız ama bunu yok sayamayız.
181
00:18:36,520 --> 00:18:38,600
Ölü bir balığın elini sıkmak gibiydi.
182
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Kahrolası herif.
183
00:19:21,840 --> 00:19:23,360
- Selam.
- Ne haber?
184
00:19:23,880 --> 00:19:24,800
Selam.
185
00:19:24,880 --> 00:19:26,360
- Hazır mısın?
- Evet, hadi.
186
00:19:34,400 --> 00:19:36,320
- Bu mu?
- Aynen.
187
00:19:37,880 --> 00:19:40,600
- Önce aşağı bastırmalısın.
- Biliyorum.
188
00:19:41,280 --> 00:19:43,000
- Acele et.
- Ediyorum.
189
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
Ön tarafa daha çok.
190
00:19:49,600 --> 00:19:51,480
- Tamam, bırak.
- Acele edin.
191
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Hadi.
192
00:19:58,840 --> 00:20:00,280
Hadi, çabuk!
193
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
Siktir.
194
00:20:06,760 --> 00:20:09,160
Ha siktir! Ne yapıyorsunuz lan?
195
00:20:10,800 --> 00:20:13,240
Siktiğimin hergeleleri!
196
00:20:25,280 --> 00:20:28,560
Bir şey yaptığım yok
sadece Tim'i düşünüyorum.
197
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
Üçüncü kez iptal ediyorsun.
198
00:20:32,040 --> 00:20:35,040
Hayır, yanılıyor olabilirim.
Muhtemelen yanılıyorum.
199
00:20:36,360 --> 00:20:37,760
Bu duruma üzülüyorum.
200
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Sorun değil.
201
00:20:41,840 --> 00:20:44,800
İyi hafta sonları. Görüşürüz.
202
00:20:45,800 --> 00:20:48,440
- Ne yapıyorsun?
- Annenle konuştum.
203
00:20:49,120 --> 00:20:50,760
Spagetti Carbonara yaptım.
204
00:20:51,360 --> 00:20:53,800
Doğru ya, sen vejetaryensin Ronja.
205
00:20:55,160 --> 00:20:57,240
Domuz pastırmasını ayırabilirsin.
206
00:20:59,480 --> 00:21:00,880
Carbonara'na sıçayım.
207
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Şarjör.
208
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
Yay.
209
00:21:17,600 --> 00:21:19,240
Namlu. Temizlemelisin.
210
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Yallah.
211
00:21:33,080 --> 00:21:37,200
- Ravy ve diğerleri bir şey dedi mi?
- Diyecekler. Stres yapma.
212
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
Önce bunu hallet. Şu, üste geliyor.
213
00:21:45,160 --> 00:21:46,200
Kürt Rambo.
214
00:21:49,360 --> 00:21:52,800
Yapabilirsin Kürt Rambo.
215
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Bana ver.
216
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Bir şey daha var.
217
00:22:01,840 --> 00:22:03,160
Emin olmalısın.
218
00:22:03,240 --> 00:22:06,840
Vazgeçeceksen başlamadan önce yap.
Anladın mı?
219
00:22:08,720 --> 00:22:12,560
- Hepsini benzeteceğim.
- Biliyorum kardeşim. Söyleyeyim dedim.
220
00:22:18,520 --> 00:22:19,520
Gel Sami.
221
00:22:22,480 --> 00:22:23,680
Anne, baksana.
222
00:22:26,960 --> 00:22:28,560
Bu ne böyle?
223
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Sami!
224
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Tatlım.
225
00:22:46,320 --> 00:22:48,240
O, bizim değil, tamam mı?
226
00:22:48,800 --> 00:22:50,680
Olmaz. Lütfen Sami.
227
00:23:02,680 --> 00:23:05,080
Sami 20 dakikalığına sizde kalabilir mi?
228
00:23:05,160 --> 00:23:09,360
- 30 dakikaya saçımı kestireceğim.
- 20 dakikaya dönerim.
229
00:23:09,440 --> 00:23:13,480
- Sami, buraya gel.
- Merhaba Sami, gel sana şeker vereyim.
230
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
- Ben arabayla oynamak istiyorum.
- Sorun değil.
231
00:23:16,520 --> 00:23:18,840
Teşekkürler. Maksimum 20 dakika. Söz.
232
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Siktir.
233
00:24:05,520 --> 00:24:10,640
- Çüş! Bu ne be?
- Şey... Ravy burada mı?
234
00:24:10,720 --> 00:24:13,560
Ravy! Yannick'in kız gelmiş.
235
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
İçeri al.
236
00:24:20,720 --> 00:24:21,800
Bu ne ya?
237
00:24:22,320 --> 00:24:24,680
Aynen. Bu ne?
238
00:24:25,160 --> 00:24:27,480
- Ne bu?
- Benzini mi bitti?
239
00:24:28,320 --> 00:24:30,600
Bu koca arabayı niye aldın?
240
00:24:30,680 --> 00:24:32,560
Nereye koyacağım?
241
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
Yerimiz yok.
242
00:24:34,960 --> 00:24:38,520
Çok fazla param var işte, ne yaparsın?
243
00:24:39,560 --> 00:24:42,880
İki restoran, spor salonu,
solaryum ve güzellik salonu...
244
00:24:44,120 --> 00:24:45,960
Anladım. Ne büyük dertmiş.
245
00:24:49,320 --> 00:24:50,360
Makbuzu aldın mı?
246
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
2,500 kron harcadım,
tutmuş makbuz mu soruyorsun?
247
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Minettarlığına ne oldu?
248
00:24:57,200 --> 00:24:58,680
Konu araba değil.
249
00:24:59,400 --> 00:25:00,560
Sen... Neyse.
250
00:25:00,640 --> 00:25:02,720
Buraya kavga etmeye gelmedim.
251
00:25:02,800 --> 00:25:07,160
Sadece geri verip
"Hayır, teşekkürler Ravy." demek istedim.
252
00:25:07,240 --> 00:25:10,120
Lütfen Sami'yi ve beni yalnız bırak.
253
00:25:10,200 --> 00:25:11,640
Sami'yi görmem lazım.
254
00:25:13,320 --> 00:25:15,600
O, benim kanımdan. Yeğenim.
255
00:25:16,280 --> 00:25:18,640
Bu işi yaparken onu göremezsin.
256
00:25:19,360 --> 00:25:20,520
Hislerimi biliyorsun.
257
00:25:33,640 --> 00:25:35,760
Ne büyük nankörlük.
258
00:25:40,560 --> 00:25:42,960
Her zaman her istediğini alamazsın Sami.
259
00:25:46,320 --> 00:25:48,440
Geri vermek istemediğini biliyorum.
260
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Ama yapamazdık.
261
00:26:01,280 --> 00:26:02,360
Ama biliyor musun?
262
00:26:04,240 --> 00:26:06,200
Annen deli gibi zengin olunca...
263
00:26:08,600 --> 00:26:11,480
...o arabalardan binlercesini alabileceğiz.
264
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
İster misin?
265
00:26:15,920 --> 00:26:18,720
Ayrıca her gün lunaparka gitmek istiyorum.
266
00:26:22,560 --> 00:26:24,600
Daireden hâlâ memnun musun?
267
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Elbette.
268
00:26:30,120 --> 00:26:32,720
Değilsen başka bir tane ayarlarım.
269
00:26:38,640 --> 00:26:40,800
- Hiç uyuyor musun?
- Bazen.
270
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
Yeterince değil.
271
00:26:45,160 --> 00:26:48,240
Her gece kafa mı çekiyorsun?
272
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
Yok, bazen yatmadan önce.
273
00:26:53,480 --> 00:26:54,640
Öyle diyorsan.
274
00:26:58,800 --> 00:27:00,760
Benimle her zaman konuşabilirsin.
275
00:27:01,480 --> 00:27:05,000
Takıldığın bir şey varsa
gel benimle konuş.
276
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Olur kardeşim.
277
00:27:09,480 --> 00:27:12,840
Neysek oyuz. Yine de bazen insan
konuşmaya ihtiyaç duyar.
278
00:27:14,200 --> 00:27:17,640
- Tamam?
- Başıma psikolog mu kesildin?
279
00:27:18,480 --> 00:27:19,880
İyiyim dedim ya.
280
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
Peki.
281
00:27:24,400 --> 00:27:27,720
Niye bir sevgili edinmiyorsun?
Yalnız kalmazsın.
282
00:27:28,320 --> 00:27:30,920
Instagram, Tinder, Minder...
283
00:27:31,000 --> 00:27:33,240
Merhaba dedin mi kız senindir.
284
00:27:34,200 --> 00:27:35,760
- Hey.
- Efendim.
285
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Neyse, dinle.
286
00:27:40,760 --> 00:27:42,120
Önümüzde bir sorun var.
287
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Kenetlenmeliyiz.
288
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
Ne demek istiyorsun?
289
00:27:49,040 --> 00:27:51,360
Dani ve kahrolası asalaklarını diyorum.
290
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
Bizimkiler yerine onların anaları ağlasın.
291
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Oraya bırak.
292
00:28:31,720 --> 00:28:35,600
- Anne, artık gidebilir miyiz?
- Hayır Sami, biraz kalacağız.
293
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
Babanı unutmamalıyız.
294
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Selam çocuklar.
295
00:28:56,680 --> 00:28:58,440
- Hey.
- Ne haber?
296
00:29:05,080 --> 00:29:06,160
Yaylanabilirsiniz.
297
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
Gitme vakti.
298
00:29:54,680 --> 00:29:59,440
Dinle, kimse kardeşine satmayacak.
Satan olursa...
299
00:29:59,520 --> 00:30:01,120
Dinle, satan olursa...
300
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Hey!
301
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
Gidelim, sür!
302
00:30:13,720 --> 00:30:15,880
- Göt herifler!
- Şerefsiz!
303
00:30:16,680 --> 00:30:20,960
Polisler! Polisler geliyor. Dağılalım.
304
00:30:21,040 --> 00:30:24,240
- Beni hedef aldılar.
- Biliyorum. Şerefsizler.
305
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
Siktir!
306
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Şerefsizler!
307
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
Siktir.
308
00:30:39,040 --> 00:30:40,520
Kardeşim, Salim.
309
00:30:41,840 --> 00:30:42,680
Yavaş.
310
00:30:42,760 --> 00:30:44,080
- Ne oldu?
- Sakin ol.
311
00:30:45,520 --> 00:30:47,680
Sıçayım böyle işe.
312
00:30:49,040 --> 00:30:50,040
Ravy ne diyecek?
313
00:30:51,000 --> 00:30:52,680
- Dinle kardeşim.
- Tek bir iş.
314
00:30:52,760 --> 00:30:56,080
Cam kurşun geçirmez. Elinden ne gelirdi?
315
00:30:58,560 --> 00:30:59,800
Beni dinle.
316
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Beni dinle.
317
00:31:03,520 --> 00:31:06,480
Planladığımız gibi gitmedi
ama senin hatan değildi.
318
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
Dinle.
319
00:31:10,240 --> 00:31:11,440
Suçu ben üstlenirim.
320
00:31:12,080 --> 00:31:14,720
Ravy'ye
çok soğukkanlı davrandığını söyleriz.
321
00:31:55,040 --> 00:31:57,600
Hayal kırıklığına uğradım.
Ne yapıyorsunuz?
322
00:31:57,680 --> 00:32:01,600
Bu kadar aptal olunur mu?
323
00:32:01,680 --> 00:32:05,160
Daha yeni konuştuk
ve sen beş dakikada her şeyi mahvettin.
324
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
- Düzelteceğiz.
- Bensiz yapabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
325
00:32:10,040 --> 00:32:13,800
- Hayır.
- Yemin ederim o herifi elime geçireceğim.
326
00:32:13,880 --> 00:32:16,760
Anladınız mı? Diyorum ki
327
00:32:16,840 --> 00:32:19,400
artık size mal satmayacağım. Anladınız mı?
328
00:32:20,400 --> 00:32:22,920
Sıçtınız. Göremiyor musunuz?
329
00:32:27,280 --> 00:32:29,800
- Bu, iyi olmadı.
- Onu da indireceğiz.
330
00:32:29,880 --> 00:32:32,040
- Yallah.
- Ari'yle ben halledeceğiz.
331
00:32:33,440 --> 00:32:36,600
Şimdi zamanı değil. Çözmemiz gerek.
332
00:32:45,120 --> 00:32:49,080
...Tomas Storm,
İsveç'in en parlak teknoloji yatırımcısı,
333
00:32:49,160 --> 00:32:51,960
haftaya Stockholm'de
bir açık oturum düzenliyor.
334
00:32:52,040 --> 00:32:54,120
On ülkede ofisiniz var.
335
00:32:54,200 --> 00:32:56,240
- Değerleri neydi?
- Yeterince.
336
00:32:58,000 --> 00:33:00,280
Peki hayatınızdaki en iyi şey nedir?
337
00:33:01,560 --> 00:33:04,240
Özgürlük.
Hepinizin içinde koştuğu o değirmen
338
00:33:04,320 --> 00:33:05,880
bana ait.
339
00:33:05,960 --> 00:33:07,840
Değirmen yani sistem benim.
340
00:33:07,920 --> 00:33:10,560
Sizin gibi
başarmak isteyen dinleyicilerimize
341
00:33:10,640 --> 00:33:12,240
ne tavsiye edersiniz?
342
00:33:12,320 --> 00:33:16,760
Kimse size altın tabakta bir şey sunmaz.
İstiyorsanız gidin ve alın.
343
00:33:16,840 --> 00:33:19,520
Tomas Storm'un ağzından
hayatın gerçekleri.
344
00:33:22,960 --> 00:33:24,440
Konuşmamız gerek.
345
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
Tamam, ne oldu?
346
00:33:26,240 --> 00:33:29,800
Tomas Storm'a başvurduğunu duydum.
347
00:33:30,520 --> 00:33:32,760
- Sen de mi?
- Hayır, tarihi kaçırdım.
348
00:33:32,840 --> 00:33:35,600
Marcus Werner ile
anlaşmamız var sanıyordum.
349
00:33:36,480 --> 00:33:38,720
Ama anlaşma tamam, demiştin.
350
00:33:40,320 --> 00:33:41,440
Anlaşma falan yok.
351
00:33:42,560 --> 00:33:46,400
Beni iflas ettirip şirketimi almak için
tahvili kullanmak istiyor.
352
00:33:47,040 --> 00:33:50,720
Yeni bir yatırımcı lazım.
Tomas'la çalışırsak sorunumuz kalmaz.
353
00:33:52,200 --> 00:33:55,560
- Bana bu şansı ver lütfen.
- Bu ne şimdi Leya?
354
00:33:55,640 --> 00:33:58,000
- Unut gitsin.
- Şirketten hisse veririm.
355
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
Ne kadar?
356
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Yüzde beş.
357
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Yedi buçuk.
358
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Altı buçuk.
359
00:34:12,840 --> 00:34:16,200
Ancak ve ancak tam yatırım alırsak.
Son teklifim bu.
360
00:34:18,280 --> 00:34:19,360
Anlaştık mı?
361
00:34:21,080 --> 00:34:24,560
Restoran sahiplerine
tedarik zincirindeki tüm sistemleri
362
00:34:24,640 --> 00:34:26,960
tek bir yerde toplama imkânı veriyoruz.
363
00:34:27,040 --> 00:34:29,640
Böylece APG'leri
gerçek zamanlı ölçebiliyor,
364
00:34:29,720 --> 00:34:33,440
veri analizi yapabiliyor
ve
görselleştiriyorlar. Teşekkürler.
365
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Sağ ol.
366
00:34:41,040 --> 00:34:43,640
Startup'ların en büyük sorusu
367
00:34:43,720 --> 00:34:45,720
"Sıradaki büyük adım ne?" dir.
368
00:34:46,440 --> 00:34:50,360
Bazısı cevapları bildiğini düşünür,
bazısının ise hiç fikri yoktur.
369
00:34:51,440 --> 00:34:55,760
Ama hepsi de kendi startup'ının
bir sonraki
Unicorn olmasını umar.
370
00:34:57,520 --> 00:35:00,000
Bizler yapay zekâ teknolojisi ile
371
00:35:00,080 --> 00:35:02,960
kavramları erkenden test edip
beğeni ve tepkileri
372
00:35:03,040 --> 00:35:06,480
gerçek zamanlı analiz ederek
elinizi güçlendiriyoruz.
373
00:35:06,560 --> 00:35:08,560
Âdeta geleceğe bakmak gibi.
374
00:35:09,160 --> 00:35:10,400
TargetCoach sayesinde
375
00:35:10,480 --> 00:35:13,880
insanlar gerçekten ne istiyor
anlayabilirsiniz.
376
00:35:18,720 --> 00:35:21,400
Bazı insanlar değişikliği sevmez
377
00:35:21,480 --> 00:35:25,520
ama alternatifiniz felaketse
kabullenmeniz gerekir, değil mi?
378
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
Hoşça kalın.
379
00:35:29,160 --> 00:35:31,760
- İlgini çeken bir şey var mı?
- Hayır.
380
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Berbat.
381
00:35:38,360 --> 00:35:43,080
Vay, böylesi yeteneklerin arasında olmak
çok tazeleyici. Gençliğime döndüm.
382
00:35:43,920 --> 00:35:46,520
Ve işte hepinizin beklediği bölüm geldi.
383
00:35:47,040 --> 00:35:50,440
O, Macking iletişim platformunun kurucusu.
384
00:35:50,520 --> 00:35:53,560
Kazanan, Macking yatırımdan
yatırım teşviki alacak
385
00:35:53,640 --> 00:35:58,200
ancak daha da önemlisi
yol göstericisi o, olacak.
386
00:35:58,280 --> 00:36:02,080
Lütfen hoş geldin diyelim: Tomas Storm!
387
00:36:03,240 --> 00:36:04,320
Evet...
388
00:36:07,160 --> 00:36:08,400
"Gençliğime döndüm."
389
00:36:10,200 --> 00:36:13,280
New York'taymışız gibi yapmaya gerek yok.
390
00:36:13,360 --> 00:36:16,320
Madem herkes İsveççe konuşuyor,
böyle devam edelim.
391
00:36:16,800 --> 00:36:19,080
Buraya bir ödül vermek için geldim.
392
00:36:19,160 --> 00:36:22,440
Bakalım kazanan kimmiş.
393
00:36:23,000 --> 00:36:29,560
Başarılı bir girişimci olmak için
394
00:36:30,320 --> 00:36:33,240
en önemli şey
başarısızlığı göze alma cesaretidir.
395
00:36:34,640 --> 00:36:37,680
Başarısızlığı göze alan birini
göremiyorum.
396
00:36:37,760 --> 00:36:41,080
Her şey o kadar güvenli sulardaki
saçımı yolacağım.
397
00:36:41,160 --> 00:36:45,800
Gördüğüm şey,
mevcut başarı reçetelerini kopyalayan,
398
00:36:45,880 --> 00:36:50,880
orijinallik
ve yaratıcılıktan tamamen yoksun kişiler.
399
00:36:52,320 --> 00:36:54,200
Dolayısıyla kimse kazanamadı.
400
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
Görüşmek üzere.
401
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
- Ben kazanmalıydım.
- Neden?
402
00:37:25,160 --> 00:37:26,600
Çünkü en iyisiydim.
403
00:37:28,240 --> 00:37:30,200
Diğerleri de aynı şeyi söylerdi.
404
00:37:31,640 --> 00:37:35,040
Ben şımarık değilim.
Para içinde bir hayattan gelmiyorum.
405
00:37:35,640 --> 00:37:38,160
- Fikrini söyledin, bitti mi?
- Öyle olsun.
406
00:37:41,800 --> 00:37:45,320
Macking'i kurup
Telia ile ortak olduğun zamanı hatırla,
407
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
- ne kadar kaybetmiştin?
- Bak...
408
00:37:47,480 --> 00:37:53,040
Kapa çeneni, henüz bitirmedim.
Kaybettiğin rakam 100 milyon muydu?
409
00:37:53,640 --> 00:37:56,000
100 milyon kron kaybettin.
410
00:37:57,520 --> 00:38:00,160
Bu, canını yaktı, değil mi?
411
00:38:01,000 --> 00:38:04,080
TargetCoach'u kullanmış olsaydın
kaybetmeyecektin.
412
00:38:04,720 --> 00:38:05,920
Ama sana kalmış.
413
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
Siktir.
414
00:38:37,200 --> 00:38:39,440
Hey veletler, neler oluyor?
415
00:38:40,000 --> 00:38:43,080
Hiç. Takılıyoruz.
416
00:38:43,600 --> 00:38:46,200
Takılıyor musunuz? Peki, kısa keseceğim.
417
00:38:46,280 --> 00:38:51,160
Boku yediniz. Yanlış motoru
ateşe verdiniz. Aklınız neredeydi?
418
00:38:53,160 --> 00:38:57,040
- Sizin miydi?
- Ciddi olamazsın, ben o kadar ucuz muyum?
419
00:38:57,120 --> 00:39:00,200
İnsanlar sorunları olduğunda
bana gelirler.
420
00:39:00,280 --> 00:39:03,200
Motor için bana borçlusunuz.
Borcu ben devraldım.
421
00:39:03,280 --> 00:39:06,600
- Anladınız mı?
- O pislik sevgilimin ayakkabısına tükürdü.
422
00:39:07,160 --> 00:39:10,040
Habibi, ağzına bile tükürse
umurumda değil.
423
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
20 bin istiyorum.
424
00:39:12,640 --> 00:39:14,880
Çillerinin sayısından daha fazla para.
425
00:39:16,080 --> 00:39:18,040
Yarına kadar vaktiniz var.
426
00:39:25,360 --> 00:39:27,720
- Siktir.
- Tim.
427
00:39:28,240 --> 00:39:30,800
O kadar parayı nereden bulacaksın?
428
00:39:31,440 --> 00:39:34,040
Ben mi? Beraber yaptık.
429
00:39:34,120 --> 00:39:36,600
Senin sevgilin yüzünden oldu.
430
00:39:42,960 --> 00:39:46,080
20 bini nereden bulacaksın?
431
00:39:50,800 --> 00:39:52,200
- Duydun mu?
- Ne?
432
00:39:52,960 --> 00:39:55,000
20 bini nereden bulacaksın?
433
00:39:56,760 --> 00:39:58,240
Düşünmedim.
434
00:39:59,560 --> 00:40:00,560
Olamaz.
435
00:40:08,520 --> 00:40:10,880
Ödemezsen ne olur?
436
00:40:11,680 --> 00:40:13,320
Seni öldürürler.
437
00:40:14,040 --> 00:40:17,720
Hayır, 20 bin için yapacaklarını sanmam.
438
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
Yapmazlar.
439
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Leya!
440
00:40:33,880 --> 00:40:35,080
Leya, neredesin?
441
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Alabilir miyim?
442
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
- Selam.
- Selam.
443
00:41:38,880 --> 00:41:41,000
Bence başka seçeneğimiz yok.
444
00:41:44,600 --> 00:41:46,040
Tamam, sana göstereyim.
445
00:41:54,680 --> 00:41:56,120
Hayır, yapamam.
446
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Ciddiyim.
447
00:42:10,160 --> 00:42:11,480
Teşekkürler.
448
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
Bravo.
449
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Bravo.
450
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Hey.
451
00:42:32,840 --> 00:42:36,480
- Hey.
- Sadece söylemek istedim, adım Salim.
452
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
Peki.
453
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
Siktir.
454
00:43:31,160 --> 00:43:33,560
- Ne oldu?
- Bizim dadı maalesef.
455
00:43:34,640 --> 00:43:35,960
Çok sinir bozucu.
456
00:43:38,360 --> 00:43:39,440
Çocuğun mu var?
457
00:43:42,360 --> 00:43:44,680
- Sami. Beş yaşında.
- Gerçekten...
458
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Harika.
459
00:43:49,240 --> 00:43:50,240
Gel.
460
00:43:51,440 --> 00:43:53,760
- Gel.
- Lanet olsun. Gitmem lazım.
461
00:44:01,520 --> 00:44:04,080
Lanet olsun. Özür dilerim.
462
00:44:09,560 --> 00:44:11,160
Hey, sakin ol.
463
00:44:15,760 --> 00:44:17,240
Tekrar görüşür müyüz?
464
00:44:19,240 --> 00:44:20,640
Evet, tabii.
465
00:44:48,960 --> 00:44:50,200
Fatima, özür dilerim.
466
00:44:52,080 --> 00:44:54,000
Cidden çok üzgünüm.
467
00:44:55,640 --> 00:44:58,720
- Her şey yolunda mı?
- Evet, yemek yedi ve film izledik.
468
00:44:59,800 --> 00:45:01,160
- Ne yedi?
- Pizza.
469
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Tamam, harika.
470
00:45:04,440 --> 00:45:08,720
- Fazladan para göndereceğim.
- Güzel. Geçen sefer unuttun.
471
00:45:10,000 --> 00:45:11,640
- Şaka yapıyorsun.
- Hayır.
472
00:45:13,440 --> 00:45:15,480
Bu sefer iki katını ödeyeceğim.
473
00:45:15,560 --> 00:45:18,440
- Yarın sınavım var. Gitmem gerek.
- Tamam.
474
00:45:18,960 --> 00:45:21,320
- Kendine iyi bak, tamam?
- Tamam.
475
00:45:21,880 --> 00:45:26,680
Sınavda yanına bir muz ve su al,
daha iyi odaklanırsın. Bol şans.
476
00:45:26,760 --> 00:45:29,400
- İyi geceler.
- Harikasın Fatima. Teşekkürler.
477
00:45:40,120 --> 00:45:45,240
Kardeşim, şaka mı ediyorsun?
Sevgilim bekliyor.
478
00:45:45,320 --> 00:45:48,600
- Aman ne romantik.
- Beni bırakacak. O derece geciktin.
479
00:45:48,680 --> 00:45:51,240
- Nereye gidiyoruz?
- Kardeşim...
480
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
Ne oluyor?
481
00:45:53,800 --> 00:45:55,520
Salim, ateş et!
482
00:45:56,480 --> 00:45:57,480
Siktir!
483
00:45:59,560 --> 00:46:00,560
Sür!
484
00:46:18,240 --> 00:46:20,200
Siktir. Pislik beni vurdu.
485
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
Kardeşim!
486
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
Kardeşim!
487
00:46:32,120 --> 00:46:33,600
Siktir! Kardeşim!
488
00:46:35,000 --> 00:46:36,160
Siktir!
489
00:46:38,440 --> 00:46:39,720
Kardeşim.
490
00:46:43,680 --> 00:46:45,560
Acil hizmetler, neyiniz var?
491
00:46:45,640 --> 00:46:48,640
Merhaba, arkadaşım vuruldu.
Yanımda yatıyor.
492
00:46:49,120 --> 00:46:53,560
- Yeriniz neresi?
- Oslo Caddesi, araba parkının arkası.
493
00:46:54,320 --> 00:46:56,680
- Oslo Caddesi mi?
- Siktir.
494
00:46:57,520 --> 00:46:58,440
Siktir.
495
00:46:58,520 --> 00:47:01,800
Dinleyin, ben de vuruldum.
Pislik beni kafamdan vurdu.
496
00:47:02,480 --> 00:47:05,240
- Vuruldunuz mu?
- Ari! Dayan kardeşim.
497
00:47:06,120 --> 00:47:07,320
Evet, kafamdan.
498
00:47:07,880 --> 00:47:09,520
Ama konuşabiliyor musunuz?
499
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
Neyin var senin, sağır mısın gerzek?
500
00:47:12,880 --> 00:47:14,640
Küfretmeyin ve sakin olun.
501
00:47:14,720 --> 00:47:17,440
Lütfen gelin, kardeşim ölemez.
502
00:47:17,520 --> 00:47:21,160
- Demek iki kişi vuruldu...
- Gelsenize be.
503
00:47:21,800 --> 00:47:24,200
Kardeşim, dayan.
504
00:47:25,400 --> 00:47:27,520
Az sonra gelirler.
505
00:47:28,000 --> 00:47:32,320
Sen Kürt Rambo'sun kardeşim.
506
00:47:34,040 --> 00:47:37,400
Kardeşim, dayan. Lütfen.
507
00:47:45,240 --> 00:47:47,800
Leya, seni soran biri var.
508
00:47:48,760 --> 00:47:50,320
- Kim?
- Bir fikrim yok.
509
00:48:12,280 --> 00:48:14,240
- Fanoos'a hoş geldin.
- Sağ ol.
510
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
Niye geldin?
511
00:48:17,400 --> 00:48:19,480
Startup'larla neden ilgileniyorsun?
512
00:48:20,320 --> 00:48:22,440
- Ne?
- Dürüstçe cevap ver.
513
00:48:23,760 --> 00:48:26,320
İlgilendiğim startup'lar değil,
TargetCoach.
514
00:48:26,800 --> 00:48:29,040
Müthiş bir fikir.
515
00:48:29,120 --> 00:48:32,480
Şirketlerin para ve zamandan tasarruf edip
516
00:48:32,560 --> 00:48:35,080
büyümelerini sağlayabilirim. Bu, harika.
517
00:48:35,160 --> 00:48:37,520
Para istiyorum.
Unicorn olmak istiyorum.
518
00:48:38,240 --> 00:48:39,240
Anladım.
519
00:48:45,040 --> 00:48:46,080
Enfesmiş.
520
00:48:46,160 --> 00:48:49,360
- Şefimiz George'a söylerim.
- Güzel.
521
00:48:50,680 --> 00:48:55,200
Yatırım komitesi seninle tanışmak
ve şirketine bir bakmak istiyor.
522
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Peki, sonra?
523
00:48:57,840 --> 00:48:59,720
Her şey iyiyse yatırım yaparım.
524
00:49:01,640 --> 00:49:03,280
- Şaka mı?
- Hayır.
525
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Tamam.
526
00:49:05,960 --> 00:49:08,520
Başka kimse yok, değil mi?
527
00:49:09,000 --> 00:49:11,440
- Hayır.
- Hani tahviller falan gibi?
528
00:49:12,040 --> 00:49:14,080
- Hayır.
- Harika.
529
00:49:16,880 --> 00:49:18,560
- Görüşürüz.
- Kesinlikle.
530
00:49:31,400 --> 00:49:32,400
Tamam.
531
00:50:28,360 --> 00:50:31,360
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar
38685