All language subtitles for S03E11 - A Moving Script

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,279 --> 00:00:09,279 www.titlovi.com 2 00:00:12,279 --> 00:00:15,180 OKAY, THIS IS EXACTLY WHAT I'M TALKING ABOUT... 3 00:00:15,216 --> 00:00:17,349 $85 FOR A SWEATER. 4 00:00:17,385 --> 00:00:18,817 SWEATER? WHAT SWEATER? 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,612 OH, RIGHT, I BOUGHT THAT FOR YOU. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,124 FROM yougogal.com? 7 00:00:30,097 --> 00:00:32,364 JOHNNY, IT'S A STUPID SWEATER. 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,767 GET OVER IT. I DON'T EVEN WEAR IT. 9 00:00:35,802 --> 00:00:40,372 I JUST MET THE MOST CHARMING MAN ON THE TRAIN. 10 00:00:40,408 --> 00:00:42,707 HE WAS STANDING VERY CLOSE TO ME. 11 00:00:42,743 --> 00:00:45,210 THE SMELL OF GIN AND POLISH SAUSAGE 12 00:00:45,246 --> 00:00:46,545 WAS INVIGORATING. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,813 AND JUST ABOUT THE TIME HE STARTED 14 00:00:48,849 --> 00:00:51,050 "ACCIDENTALLY" RUBBING UP AGAINST ME, 15 00:00:51,085 --> 00:00:53,052 I KNEW I HAD TO HAVE HIM. 16 00:00:53,087 --> 00:00:54,986 I WAS JUST ABOUT TO SHOUT, 17 00:00:55,022 --> 00:00:57,556 "SPEND THE REST OF YOUR LIFE WITH ME," 18 00:00:57,591 --> 00:00:59,958 WHEN A POLICEMAN GOT ON THE TRAIN 19 00:00:59,993 --> 00:01:02,294 AND SCARED HIM AWAY. DAMN THE LAW. 20 00:01:02,329 --> 00:01:04,563 WELL, ASHLEY, WE HAVE SOME GREAT NEWS. 21 00:01:04,598 --> 00:01:07,666 OH, YEAH. JUST WHEN YOU THOUGHT IT COULDN'T HAPPEN, 22 00:01:07,701 --> 00:01:09,368 JOHNNY GOT CHEAPER. 23 00:01:12,106 --> 00:01:15,441 OKAY, THAT'S NOT QUITE IT. 24 00:01:15,476 --> 00:01:18,177 WE CAN'T AFFORD THIS PLACE ON MY SALARY. 25 00:01:18,212 --> 00:01:20,123 WE'VE BEEN GIVEN A GREAT OPPORTUNITY 26 00:01:20,147 --> 00:01:21,980 TO LIVE RENT FREE. 27 00:01:22,015 --> 00:01:24,027 IN THE BASEMENT. ISN'T THAT EXCITING? 28 00:01:24,051 --> 00:01:26,129 YOU KNOW THE BASEMENT, DON'T YOU? 29 00:01:26,153 --> 00:01:28,320 THE FLOOR JUST ABOVE HELL? 30 00:01:28,355 --> 00:01:30,922 WHY IS IT RENT FREE? 31 00:01:30,958 --> 00:01:34,259 BECAUSE WE'RE GOING TO BE THE NEW S�PER INTENDENTS. 32 00:01:34,295 --> 00:01:36,528 I DON'T MIND US LIVING IN THE BASEMENT. 33 00:01:36,564 --> 00:01:38,741 OH, ASHLEY, THAT IS SO NICE. 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,643 TELL HER WHY THAT WON'T WORK, HONEY. 35 00:01:40,667 --> 00:01:43,268 WELL, YOU SEE, IT'S ONLY A STUDIO APARTMENT, 36 00:01:43,304 --> 00:01:46,071 SO THERE'S NOT GOING TO BE ENOUGH ROOM FOR YOU. 37 00:01:46,107 --> 00:01:48,407 SEE, SHARON STILL HASN'T FOUND A JOB, 38 00:01:48,442 --> 00:01:52,010 AND SHE'S WORKING THROUGH THIS DIFFICULT PERIOD BY SHOPPING. 39 00:01:52,045 --> 00:01:53,790 GREAT. WHAT AM I GOING TO DO? 40 00:01:53,814 --> 00:01:56,181 I ONLY HAVE A MONTH TO FIND AN APARTMENT. 41 00:01:56,217 --> 00:01:58,295 ACTUALLY, IT HAS TO BE THIS WEEKEND, 42 00:01:58,319 --> 00:02:00,252 OTHERWISE THEY'RE GOING TO GIVE THE SUPER'S JOB 43 00:02:00,287 --> 00:02:02,031 TO SOMEONE ELSE AND WE'LL LOSE THE BASEMENT. 44 00:02:02,055 --> 00:02:03,455 WE COULDN'T HAVE THAT. 45 00:02:03,491 --> 00:02:06,024 YOU KNOW HOW WE LOVE TO LOOK OUT THE WINDOW 46 00:02:06,059 --> 00:02:11,930 AND ANKLE-WATCH. 47 00:02:11,965 --> 00:02:15,245 "AS LONG AS BIG IM OPEN, LET'S TAKE OUT A KIDNEY. BIG LAUGHS". 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,603 [LAUGHS] 49 00:02:17,638 --> 00:02:20,171 YOU KNOW, THERE'S A RUMOR GOING AROUND THE HOSPITAL 50 00:02:20,207 --> 00:02:21,218 THAT YOU AND ASHLEY HAVE BROKEN UP. 51 00:02:21,242 --> 00:02:22,641 THAT'S NOT SO MUCH A RUMOR 52 00:02:22,676 --> 00:02:26,745 AS IT IS A FLIER I HAD PRINTED UP AT KINKO'S. 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,091 MAYBE I COULD GIVE YOU MY NUMBER 54 00:02:28,115 --> 00:02:30,282 AND WE COULD GO OUT SOMETIME. 55 00:02:30,317 --> 00:02:31,861 WE'RE FROM SUCH DIFFERENT WORLDS, 56 00:02:31,885 --> 00:02:34,786 ME BEING A MAN, YOU BEING A WOMAN. 57 00:02:34,821 --> 00:02:37,221 OH, WHAT THE HELL? LET THEM JUDGE US. 58 00:02:39,092 --> 00:02:40,659 ASHLEY STILL LIVES HERE? 59 00:02:40,694 --> 00:02:43,194 YEAH, BUT SHE LIVES WITH DIFFERENT PEOPLE NOW. 60 00:02:43,230 --> 00:02:45,230 HI, BERG. HI. 61 00:02:45,266 --> 00:02:47,266 GOSH, IS IT WEDNESDAY ALREADY? 62 00:02:47,301 --> 00:02:49,701 HE ALWAYS BRINGS A NURSE HOME ON WEDNESDAYS. 63 00:02:49,737 --> 00:02:51,303 HE'S SO PREDICTABLE. 64 00:02:51,338 --> 00:02:54,451 DON'T LISTEN TO HER. I HATE YOU. YOU LOVE ME. 65 00:02:54,475 --> 00:02:56,708 SHUT UP, SHUT UP, SHUT UP. 66 00:02:59,079 --> 00:03:01,946 SO I HAVE A REAL FEELING ABOUT US. 67 00:03:01,982 --> 00:03:04,516 OKAY. ARE YOU NUTS? 68 00:03:04,551 --> 00:03:07,029 I'VE BEEN TRYING TO GETHER NUMBER FOR DAYS. 69 00:03:07,053 --> 00:03:10,121 DON'T YOU KNOW THAT YOU ARE SUPPOSED TO WAIT 21 DAYS 70 00:03:10,157 --> 00:03:12,557 BEFORE TROLLING AROUND FOR NEW PHONE NUMBERS? 71 00:03:12,593 --> 00:03:14,937 WAS THAT IN THE APRIL ISSUE OF SASSY? 72 00:03:14,961 --> 00:03:16,740 'CAUSE I DIDN'T GET THAT ONE. 73 00:03:16,764 --> 00:03:19,298 THANK YOU FOR MAKING IT THAT MUCH EASIER 74 00:03:19,333 --> 00:03:20,532 FOR ME TO GET OVER YOU. 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,246 HEY, YOU TWO SNOW LEOPARDS. 76 00:03:23,270 --> 00:03:25,682 YOU BETTER GET INSIDE BEFORE YOU CATCH COLD. 77 00:03:25,706 --> 00:03:27,717 THAT'D BE A BAD WAY TO START THE NEW MINNELLIUM. 78 00:03:27,741 --> 00:03:28,752 I MEAN MILLENNIUM. 79 00:03:28,776 --> 00:03:29,741 ISN'T THAT A HARD WORD TO SAY? 80 00:03:29,777 --> 00:03:31,176 IT'S LIKE CIMMANON. 81 00:03:31,211 --> 00:03:35,079 OH, CHEESE AND WHISKERS, I'VE DONE IT AGAIN. 82 00:03:35,115 --> 00:03:38,283 OKAY, WELL, RUN ALONG, LITTLE PERSON. 83 00:03:38,319 --> 00:03:39,829 OKAY. OKAY. 84 00:03:39,853 --> 00:03:41,687 NOT YOU. 85 00:03:44,291 --> 00:03:45,991 KNOCK, KNOCK! 86 00:03:46,026 --> 00:03:47,892 KNOCKETY-KNOCK, KNOCK. 87 00:03:49,363 --> 00:03:51,597 DING-DONG. 88 00:03:51,632 --> 00:03:54,266 [Like church bells] DING-DONG... 89 00:03:54,301 --> 00:03:58,135 DONG-DONG... DONG. 90 00:03:58,171 --> 00:03:59,838 I'M HERE! 91 00:03:59,873 --> 00:04:03,441 OKAY, I WAS JUST WALKING BY, AND I THOUGHT, 92 00:04:03,476 --> 00:04:06,278 "WHO DO I KNOW THAT WOULD WANT TO HELP ME 93 00:04:06,313 --> 00:04:09,915 PUT TOGETHER MY BRAND-NEW KITTY HOTEL?" 94 00:04:09,950 --> 00:04:11,883 WHO'D YOU COME UP WITH? 95 00:04:11,919 --> 00:04:16,354 YOU, YOU GOOSE ON THE LOOSE. 96 00:04:16,390 --> 00:04:18,368 YOU KNOW WHAT? I CAN'T. 97 00:04:18,392 --> 00:04:19,991 IRENE, I'M ALLERGIC TO CATS. 98 00:04:20,027 --> 00:04:21,526 OH. THAT'S TOO BAD. 99 00:04:21,561 --> 00:04:23,795 WHY DON'T YOU JUST READ ME THE INSTRUCTIONS 100 00:04:23,830 --> 00:04:25,297 FROM THE HALL? 101 00:04:25,332 --> 00:04:27,443 THAT SOUNDS GOOD, BUT YOU KNOW WHAT? 102 00:04:27,467 --> 00:04:28,477 I'M DYSLEXIC. 103 00:04:28,501 --> 00:04:30,668 I MADE ROCK CANDY. 104 00:04:30,703 --> 00:04:32,870 AND I HAVE ADULT DIABETES. 105 00:04:32,906 --> 00:04:36,441 PETER DUNVILLE, ARE YOU TRYING TO AVOID ME? 106 00:04:36,476 --> 00:04:38,143 NO. NO, NO, NO. 107 00:04:38,178 --> 00:04:40,123 YOU COULDN'T BE FURTHER FROM THE TRUTH... 108 00:04:40,147 --> 00:04:42,080 BABY RUTH. 109 00:04:42,115 --> 00:04:44,849 OH, PETE, YOU'RE PLAYING! 110 00:04:44,884 --> 00:04:46,051 YAY. 111 00:04:46,086 --> 00:04:47,785 HERE ARE THE INSTRUCTIONS. 112 00:04:47,821 --> 00:04:50,655 I'LL CALL YOU, AND YOU CAN DESCRIBE THE PICTURES TO ME. 113 00:04:50,690 --> 00:04:52,601 OKAY. I'LL BE WAITING FOR YOUR CALL. 114 00:04:52,625 --> 00:04:54,859 [CATS MEOW] 115 00:04:57,364 --> 00:05:00,131 AT O'MALLEY'S. 116 00:05:00,167 --> 00:05:04,102 BUT... WE'RE... BROKEN UP. 117 00:05:04,137 --> 00:05:06,237 AND OF ALL THE WOMEN AT WORK, 118 00:05:06,273 --> 00:05:08,506 WHY MUST IT BE NURSE "NEVER SAY NO"? 119 00:05:08,541 --> 00:05:10,208 FOR GOD'S SAKE, 120 00:05:10,243 --> 00:05:12,455 YOU JUST ANSWERED YOUR OWN QUESTION. 121 00:05:12,479 --> 00:05:14,279 HEY, ASHLEY. DROP DEAD. 122 00:05:14,314 --> 00:05:16,414 THANK YOU VERY MUCH. 123 00:05:16,450 --> 00:05:18,494 SHE CAME OUTSIDE WHILE I WAS GETTING 124 00:05:18,518 --> 00:05:20,596 A NURSE'S PHONE NUMBER AND THEN STARTS 125 00:05:20,620 --> 00:05:22,698 THROWING AROUND SOME BOGUS POST-DATING RULE. 126 00:05:22,722 --> 00:05:24,489 THE 21-DAY WAITING PERIOD? 127 00:05:24,524 --> 00:05:28,960 IS THERE SOME BREAKUP NEWSLETTER I'M NOT GETTING? 128 00:05:31,198 --> 00:05:33,398 IF YOU'RE LOOKING FOR PETE DUNVILLE, 129 00:05:33,433 --> 00:05:34,866 HE'S NOT HOME. 130 00:05:34,901 --> 00:05:36,868 WELL, AT LEAST HE'S NOT ANSWERING HIS PHONE. 131 00:05:36,903 --> 00:05:40,171 THAT'S ALL RIGHT, LADY. I JUST GOT A PACKAGE FOR HIM. 132 00:05:40,207 --> 00:05:42,240 SAY NO MORE, DELIVERYMAN. 133 00:05:42,275 --> 00:05:45,576 I'LL HOLD IT HERE UNTIL HE HAS TO COME GET IT. 134 00:05:45,612 --> 00:05:47,078 DON'T YOU WORRY. 135 00:05:47,114 --> 00:05:49,714 I DIDN'T WORRY WHEN I DROPPED IT IN THE PUDDLE. 136 00:05:49,749 --> 00:05:52,350 YOU THINK I'M GOING TO WORRY NOW? 137 00:05:54,687 --> 00:05:56,454 HI, IRENE. 138 00:05:56,490 --> 00:05:59,557 YOU GETTING A LITTLE PACKAGE THERE? 139 00:05:59,592 --> 00:06:01,993 NO. 140 00:06:02,029 --> 00:06:03,594 I MEAN, YES. 141 00:06:03,630 --> 00:06:07,032 I SAID NO, MEANT YES. 142 00:06:07,067 --> 00:06:09,627 OKAY, WELL, GOOD LUCK WITH THAT. 143 00:06:10,803 --> 00:06:12,404 HEY, IRENE. 144 00:06:12,439 --> 00:06:14,999 IF THERE'S A HEAD IN THAT BOX, I'M TELLING. 145 00:06:17,044 --> 00:06:18,443 THERE'S NO WAY ALL THIS 146 00:06:18,478 --> 00:06:20,678 IS GOING TO FIT INTO THAT STUDIO APARTMENT. 147 00:06:20,713 --> 00:06:22,480 SHARON, DON'T BE SO NEGATIVE. 148 00:06:22,516 --> 00:06:24,082 OH, I'M SORRY. 149 00:06:24,117 --> 00:06:26,084 I DON'T MEAN TO BE NEGATIVE, 150 00:06:26,119 --> 00:06:28,953 AND THEN I REMEMBER THAT I'M GOING TO BE LIVING 151 00:06:28,988 --> 00:06:31,222 IN A BASEMENT WITH A JANITOR! 152 00:06:31,258 --> 00:06:32,857 OKAY, YOU KNOW WHAT? 153 00:06:32,892 --> 00:06:35,171 EVERYONE LAUGHS UNTIL ONE OF US MAKES IT, 154 00:06:35,195 --> 00:06:36,594 LIKE SCHNEIDER. 155 00:06:41,668 --> 00:06:43,435 HEY, GUYS, IS ASHLEY HERE? 156 00:06:43,470 --> 00:06:45,203 SHE'S IN HER BEDROOM. 157 00:06:45,238 --> 00:06:47,439 YOU WANT TO BUY A TOASTER? 158 00:06:47,474 --> 00:06:49,640 I HAVE A TOASTER. 159 00:06:49,676 --> 00:06:52,210 YES, AND TO BE HONEST WITH YOU, 160 00:06:52,245 --> 00:06:54,779 I'VE NEVER BEEN THAT IMPRESSED WITH IT. 161 00:06:54,814 --> 00:06:57,848 THIS BABY'S A 4-SLICER. 162 00:06:57,884 --> 00:07:00,585 GEE, I DON'T KNOW. I DO ENTERTAIN A LOT 163 00:07:00,620 --> 00:07:05,090 AND MY GUESTS OFTEN ASK FOR FOUR PIECES OF TOAST... 164 00:07:05,125 --> 00:07:07,158 MMM, BUT NO. BETTER NOT. 165 00:07:07,194 --> 00:07:09,994 DON'T WANT TO SEEM "SHOWY." 166 00:07:10,029 --> 00:07:12,175 HEY, BERG. IT'S NICE TO SEE YOU. 167 00:07:12,199 --> 00:07:13,664 NO, I DON'T MEAN THAT. 168 00:07:13,700 --> 00:07:17,268 I THOUGHT I COULD SAY IT WITH A STRAIGHT FACE. 169 00:07:17,304 --> 00:07:19,170 LISTEN, ASHLEY. LOOK. 170 00:07:19,206 --> 00:07:21,639 I'VE GIVEN WHAT YOU SAID ABOUT DATING 171 00:07:21,674 --> 00:07:23,941 A LOT OF CONSIDERATION, 172 00:07:23,977 --> 00:07:26,444 AND I'VE DECIDED I'M COMPLETELY RIGHT. 173 00:07:26,480 --> 00:07:29,180 JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU MOVE. 174 00:07:29,216 --> 00:07:31,194 WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU 175 00:07:31,218 --> 00:07:32,717 BUT I'M NOT MOVING. 176 00:07:32,752 --> 00:07:34,018 WHAT? 177 00:07:34,053 --> 00:07:36,199 I TALKED TO THE BUILDING OWNER, 178 00:07:36,223 --> 00:07:39,690 AND HE HAS AGREED TO LET ME SUBLET THE APARTMENT 179 00:07:39,726 --> 00:07:43,561 SO AS ALWAYS, BERG, YOU WILL BE BENEATH ME. 180 00:07:46,799 --> 00:07:49,767 SHARON, WOULD YOU PLEASE GO GET MY BOX FROM IRENE? 181 00:07:49,802 --> 00:07:53,304 I AM LIVING IN A BASEMENT! 182 00:07:56,075 --> 00:07:57,675 JOHNNY, PLEASE? 183 00:07:57,710 --> 00:07:59,910 MY DAD TOLD ME NEVER TO MESS WITH ANOTHER MAN'S STALKER. 184 00:08:02,715 --> 00:08:05,316 BERG. 185 00:08:05,352 --> 00:08:06,884 [GIGGLES] 186 00:08:06,919 --> 00:08:10,388 WHY DON'T YOU JUST GOASK HER FOR THE PACKAGE? 187 00:08:10,423 --> 00:08:12,657 SHE ALWAYS TAKES IT THE WRONG WAY. 188 00:08:12,692 --> 00:08:14,925 LAST WEEK I HELD THE DOOR OPEN FOR HER, 189 00:08:14,961 --> 00:08:16,339 SHE NAMED THREE OF HER CATS AFTER ME... 190 00:08:16,363 --> 00:08:19,096 PETE, PETEY, AND PEDRO. 191 00:08:19,132 --> 00:08:21,544 YOU KNOW WHAT? LET'S BE HONEST. 192 00:08:21,568 --> 00:08:23,100 LOOK, SHE WANTS ME. 193 00:08:23,136 --> 00:08:27,372 DAMN THIS RICKY MARTIN FACE! 194 00:08:27,407 --> 00:08:29,607 I'LL GET THE PACKAGE. 195 00:08:29,643 --> 00:08:31,454 WHOA, BERG. WE'RE JUST ABOUT TO TAKE 196 00:08:31,478 --> 00:08:32,977 ALL THIS STUFF DOWNSTAIRS. 197 00:08:33,012 --> 00:08:34,492 AND MY FRIEND'S WITHOUT A PACKAGE. 198 00:08:46,226 --> 00:08:48,693 [CATS MEOWING] 199 00:08:48,728 --> 00:08:51,429 OH, HI, BERG. COME ON IN. 200 00:08:51,464 --> 00:08:55,099 THANKS, BUT I CAN'T. PETE'S ALLERGIC TO CATS. 201 00:08:55,134 --> 00:08:56,568 YEAH, ME, TOO. 202 00:08:56,603 --> 00:08:59,504 I TAKE LOTS OF PILLS, THOUGH. 203 00:08:59,539 --> 00:09:04,141 YEAH... I FIGURED. 204 00:09:04,177 --> 00:09:07,579 LISTEN, I REALLY NEED TO GETTHAT PACKAGE FOR PETE. 205 00:09:07,614 --> 00:09:10,915 BUM-BUM, GET DOWN! 206 00:09:10,950 --> 00:09:13,351 CAN YOU BELIEVE HIM? I BUILD HIM A HOTEL, 207 00:09:13,386 --> 00:09:16,421 AND ALL HE WANTS TO DO IS HANG FROM THE CURTAINS. 208 00:09:16,456 --> 00:09:21,226 OH, HE'S PROBABLY JUST TRYING TO SIGNAL OUTSIDE FOR HELP. 209 00:09:21,261 --> 00:09:23,127 ANYWAY, THE PACKAGE? 210 00:09:23,162 --> 00:09:26,564 OH, NO CAN DO, 6'2". 211 00:09:26,600 --> 00:09:30,167 THE DELIVERYMAN SAID TO ONLY GIVE IT TO PETE, 212 00:09:30,203 --> 00:09:32,803 AND YOU'RE NOT PETE, ARE YOU? 213 00:09:32,839 --> 00:09:34,171 [CAT SCREECHES] 214 00:09:34,207 --> 00:09:37,308 MR. JEEBERS, NO! GET OFF HER! 215 00:09:37,344 --> 00:09:39,510 HONESTLY, HE'S INSATIABLE. 216 00:09:41,147 --> 00:09:45,149 RUN, JUST RUN. 217 00:09:57,997 --> 00:09:59,497 CAREFUL. 218 00:10:02,602 --> 00:10:04,980 HEY, YOU DIDN'T GET MY PACKAGE FROM IRENE. 219 00:10:05,004 --> 00:10:06,537 WELL, I TRIED, 220 00:10:06,573 --> 00:10:08,473 BUT IT'S BEHIND THE CONCIERGE DESK 221 00:10:08,508 --> 00:10:09,940 AT THE KITTY HOTEL. 222 00:10:12,345 --> 00:10:14,022 HEY, ASH, WHAT'S GOING ON 223 00:10:14,046 --> 00:10:16,213 I AM MOVING INTO MY NEW APARTMENT. 224 00:10:16,249 --> 00:10:18,616 JUST GOT ALL OF MY STUFF OUT OF STORAGE. 225 00:10:18,652 --> 00:10:21,653 APPARENTLY, YOU STORED HIM NEXT TO YOUR AB-ROLLER. 226 00:10:21,688 --> 00:10:24,489 OH, WAIT, WAIT, WAIT. STOP THE MOVE. 227 00:10:24,524 --> 00:10:27,224 PUT EVERYTHING BACK. 228 00:10:27,260 --> 00:10:28,660 I WAS PACKING YOUR FILES, 229 00:10:28,695 --> 00:10:30,735 AND I FOUND THIS BANK STATEMENT. 230 00:10:30,764 --> 00:10:32,841 YOU GOT $23,000 IN A MUTUAL FUND. 231 00:10:32,865 --> 00:10:35,010 SHARON, THAT'S MY LIFE SAVINGS. 232 00:10:35,034 --> 00:10:36,967 YEAH, AND IT'S SAVING OUR LIVES. 233 00:10:37,003 --> 00:10:39,604 WE'RE STAYING UPSTAIRS. 234 00:10:39,639 --> 00:10:41,417 NO, WE'RE NOT. WE'RE MOVING DOWNSTAIRS. 235 00:10:41,441 --> 00:10:43,174 BABY, OUR ROOM'S STILL AVAILABLE. 236 00:10:43,209 --> 00:10:44,875 OOH, ACTUALLY, IT'S NOT. 237 00:10:44,911 --> 00:10:47,278 VICTOR'S NOT ONLY HELPING ME MOVE, 238 00:10:47,314 --> 00:10:49,280 HE'S ALSO MY NEW ROOMMATE. 239 00:10:49,316 --> 00:10:51,316 Victor: ALOHA, NEIGHBORS. 240 00:10:53,152 --> 00:10:54,819 HER ROOMMATE? 241 00:10:54,854 --> 00:10:57,266 DID YOU SEE THE SIZE OF THAT GUY? 242 00:10:57,290 --> 00:10:59,450 I BET HE CAN GET MY PACKAGE FROM IRENE. 243 00:11:13,973 --> 00:11:16,240 CAN YOU BELIEVE ASHLEY? 244 00:11:16,276 --> 00:11:17,286 I MEAN, WHY DON'T IJUST MOVE A SUPERMODEL 245 00:11:17,310 --> 00:11:18,421 INTO MY APARTMENT? 246 00:11:18,445 --> 00:11:20,879 I THINK THE ANSWER TO THAT QUESTION 247 00:11:20,914 --> 00:11:22,881 WOULD ONLY HURT YOUR FEELINGS. 248 00:11:22,916 --> 00:11:25,395 COULD YOU GUYS EXCUSE US, PLEASE? 249 00:11:25,419 --> 00:11:26,818 I'M GOING TO KILL JOHNNY 250 00:11:26,853 --> 00:11:29,421 AND I DON'T WANT ANY WITNESSES. 251 00:11:29,456 --> 00:11:32,189 I'M GOING TO GO UP AND TALK TO ASHLEY. 252 00:11:32,225 --> 00:11:33,691 IF VICTOR HAS A PROBLEM... 253 00:11:33,727 --> 00:11:35,993 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 254 00:11:36,029 --> 00:11:39,731 HEY, YOU DON'T THINK HE'LL HAVE A PROBLEM, DO YOU? 255 00:11:39,766 --> 00:11:41,065 I CAN'T BELIEVE YOU. 256 00:11:41,100 --> 00:11:43,345 WE HAVE $23,000, AND WE'RE MOVING HERE. 257 00:11:43,369 --> 00:11:45,737 COME ON, THIS IS GREAT. LOOK AT THIS. HEY. 258 00:11:45,772 --> 00:11:49,240 HUH? WE GOT A MURPHY BED. 259 00:11:51,311 --> 00:11:53,177 AND THERE'S THE BATHROOM. 260 00:11:53,212 --> 00:11:55,480 WOW. THIS IS GREAT. 261 00:11:55,515 --> 00:11:57,181 AND LOOK AT THE TOILET. 262 00:11:57,216 --> 00:11:59,094 IT'S LIKE A LITTLEPATIO FOUNTAIN. 263 00:11:59,118 --> 00:12:00,718 WE AGREED TO LIVE DOWN HERE. 264 00:12:00,754 --> 00:12:02,420 YEAH, BUT THAT WAS BEFORE 265 00:12:02,456 --> 00:12:04,366 I FOUND YOUR FILE MARKED "I'M RICH." 266 00:12:04,390 --> 00:12:06,591 FOR THE LAST SIX MONTHS, 267 00:12:06,626 --> 00:12:08,604 I HAVE BEEN PAYING THE BILLSIN OUR APARTMENT. 268 00:12:08,628 --> 00:12:10,361 I WANTED TO HELP. YOU WOULDN'T LET ME. 269 00:12:10,396 --> 00:12:12,374 I WAS MAKING A LOT OF MONEY, 270 00:12:12,398 --> 00:12:14,477 AND NOW I'M NOT, YOU HAVE THE MONEY, 271 00:12:14,501 --> 00:12:15,967 SO WHY WON'T YOU PAY? 272 00:12:16,002 --> 00:12:17,680 I'VE BEEN SAVING THAT MONEY MY ENTIRE LIFE. 273 00:12:17,704 --> 00:12:19,103 THAT IS MY NEST EGG. 274 00:12:19,138 --> 00:12:22,106 SO YOU HAVE IT WHEN YOU NEED IT, LIKE NOW. 275 00:12:22,141 --> 00:12:24,342 WE HAVE A PLACE TO STAY. 276 00:12:24,377 --> 00:12:25,743 SO DO CONVICTS, 277 00:12:25,779 --> 00:12:28,245 BUT IF THEY HAD 23,000 SMOKES, 278 00:12:28,281 --> 00:12:30,047 THEY'D BUY THEIR WAY OUT. 279 00:12:30,083 --> 00:12:32,495 YOU KNOW WHAT, JOHNNY? YOU JUST STAY HERE 280 00:12:32,519 --> 00:12:35,079 BECAUSE I AM MOVING BACK UPSTAIRS. 281 00:12:42,261 --> 00:12:46,931 OH, OH, GOD, YES. THAT'S WONDERFUL, VICTOR. 282 00:12:46,967 --> 00:12:50,034 YOU KNOW, MY OLD BOYFRIEND USED TO GIVE ME MASSAGES, 283 00:12:50,069 --> 00:12:52,036 BUT I COULD BARELY FEEL THEM. 284 00:12:52,071 --> 00:12:54,416 HE WAS SO WEAK AND SCRAWNY. 285 00:12:54,440 --> 00:12:57,141 OH, HELLO, FELLAS. 286 00:12:57,176 --> 00:13:00,244 I THINK YOU KNOW MY NEW ROOMMATE... 287 00:13:00,279 --> 00:13:05,216 PROFESSIONAL MASSEUR VICTOR, SOOTHER OF MUSCLES. 288 00:13:05,251 --> 00:13:08,019 HI. MICHAEL BERGEN, DOCTOR OF MEDICINE. 289 00:13:08,054 --> 00:13:12,156 HI. PETE DUNVILLE, SELLER OF MAKEUP. 290 00:13:12,191 --> 00:13:13,825 I HAVE A PACKAGE DOWNSTAIRS. 291 00:13:13,860 --> 00:13:17,662 IT MIGHT BE FROM MY MOM OR IT COULD BE A PRIZE. 292 00:13:17,697 --> 00:13:19,664 I ENTER A LOT OF CONTESTS. 293 00:13:19,699 --> 00:13:21,465 NOT NOW. 294 00:13:21,501 --> 00:13:25,703 ASHLEY, CAN I HAVE A MOMENT ALONE WITH YOU, PLEASE? 295 00:13:25,739 --> 00:13:27,550 YOU CAN SAY ANYTHING IN FRONT OF VICTOR. 296 00:13:27,574 --> 00:13:28,973 OKAY, FINE. 297 00:13:29,009 --> 00:13:31,910 LOOK, YOU'RE LETTING A GUY WHO LOOKS LIKE THAT... 298 00:13:31,945 --> 00:13:35,346 AND BY THAT, I MEAN AVERAGE... 299 00:13:35,381 --> 00:13:38,315 MOVE INTO YOUR APARTMENT AND RUB YOU? 300 00:13:38,351 --> 00:13:39,316 IS THIS ABOUT ME? 301 00:13:39,352 --> 00:13:40,552 NO, VICTOR. 302 00:13:40,587 --> 00:13:43,955 YOU'RE NOT MY BOYFRIEND ANY MORE. 303 00:13:43,990 --> 00:13:46,658 I THINK SOMEBODY'S FORGETTING THE 21-DAY RULE. 304 00:13:46,693 --> 00:13:49,928 I'M NOT DATING VICTOR. IT'S PERFECTLY LEGITIMATE. 305 00:13:49,963 --> 00:13:52,664 OH, GOD, YES, THAT'S THE STUFF. 306 00:13:52,699 --> 00:13:55,033 YOU KNOW, IT'S BEEN NOTHING BUT TROUBLE AROUND HERE 307 00:13:55,068 --> 00:13:56,601 SINCE VICTOR MOVED IN. 308 00:13:56,636 --> 00:13:57,902 I THINK THIS IS ABOUT ME. 309 00:13:57,938 --> 00:13:58,970 THIS IS NOT ABOUT YOU! 310 00:13:59,005 --> 00:14:03,007 THE WORLD DOES NOT REVOLVE AROUND VICTOR! 311 00:14:03,043 --> 00:14:04,341 BERG, WHAT I DID WAS NO WORSE 312 00:14:04,377 --> 00:14:07,812 THAN YOU DATING EVERY CHIPPY IN A WHITE DRESS. 313 00:14:07,847 --> 00:14:10,448 SHE WAS ONLY GIVING ME HER PHONE NUMBER. 314 00:14:10,483 --> 00:14:13,217 THERE'S TOO MUCH TENSION HERE, AND I SHOULD KNOW. 315 00:14:13,252 --> 00:14:15,319 I'M IN THE TENSION BUSINESS. 316 00:14:15,354 --> 00:14:17,789 ASHLEY, THIS ISN'T GOING TO WORK FOR ME. 317 00:14:17,824 --> 00:14:20,357 I CAN'T BE YOUR ROOMMATE. 318 00:14:20,393 --> 00:14:24,161 AND YOU, YOU'RE LUCKY I'M A HEALER. 319 00:14:24,197 --> 00:14:26,263 WELL, THANKS A LOT, BERG. 320 00:14:26,299 --> 00:14:28,744 NOW NOT ONLY DID I LOSE MY NEW ROOMMATE, 321 00:14:28,768 --> 00:14:30,702 BUT I ALSO LOST THE GUY 322 00:14:30,737 --> 00:14:32,971 WHO WAS GOING TO MOVE MY STUFF. 323 00:14:33,006 --> 00:14:35,707 I'M SO SORRY FOR YOU, ASHLEY. 324 00:14:39,846 --> 00:14:43,114 YEAH, SORRY FOR YOU, ASHLEY. 325 00:14:43,149 --> 00:14:45,750 HEY, AS LONG AS YOU'RE NOT BUSY, 326 00:14:45,785 --> 00:14:48,753 YOU MIND BRINGING UP THE REST OF MY FURNITURE? 327 00:14:48,788 --> 00:14:50,688 NO. NO WAY, ASHLEY. YOU KNOW WHAT? 328 00:14:50,724 --> 00:14:52,523 YOU MAY BE ABLE TO MANIPULATE BERG, 329 00:14:52,558 --> 00:14:53,758 BUT NOT ME. 330 00:14:53,793 --> 00:14:55,292 I'LL GET YOUR PACKAGE. 331 00:14:55,328 --> 00:14:56,861 I'LL START WITH THE DISHES. 332 00:15:06,673 --> 00:15:08,172 OH, HI, ASHLEY. 333 00:15:08,207 --> 00:15:10,767 ALL RIGHT, LISTEN UP, FREAK. 334 00:15:13,179 --> 00:15:15,379 I WANT PETE'S PACKAGE. 335 00:15:15,414 --> 00:15:17,214 I'M NOT AFRAID OF YOU. 336 00:15:17,250 --> 00:15:19,128 WELL, MAYBE YOUR CATS ARE. 337 00:15:19,152 --> 00:15:20,618 OKAY, HERE'S THE DEAL. 338 00:15:20,654 --> 00:15:23,198 FOR EVERY DAY PETE DOESN'T HAVE HIS PACKAGE, 339 00:15:23,222 --> 00:15:25,322 YOU LOSE ONE CAT. 340 00:15:25,358 --> 00:15:28,192 IS THAT CAT WEARING A BATHING SUIT? 341 00:15:37,837 --> 00:15:40,337 SHARON HERE? 342 00:15:40,373 --> 00:15:42,918 YES. SHE HAS LOCKED HERSELF IN VICTOR'S BEDROOM. 343 00:15:42,942 --> 00:15:45,743 Sharon: IT'S MY BEDROOM! 344 00:15:45,779 --> 00:15:48,680 SHARON, COME OUT. YOU CAN'T STAY HERE. 345 00:15:48,715 --> 00:15:51,115 WE LIVE DOWNSTAIRS NOW. 346 00:15:51,151 --> 00:15:53,818 SHARON! 347 00:15:53,853 --> 00:15:56,198 I'M NOT LEAVING.I HATE IT DOWN THERE. 348 00:15:56,222 --> 00:15:58,134 IT'S MOLDY AND DARKAND DEPRESSING. 349 00:15:58,158 --> 00:16:01,625 IF WE HAVE THE MONEY, WHY CAN'T WE LIVE HERE? 350 00:16:01,661 --> 00:16:03,360 BECAUSE I WANT A HOUSE! 351 00:16:03,396 --> 00:16:06,130 YOU KNOW, I WANT US AND OUR KIDS 352 00:16:06,166 --> 00:16:09,200 TO HAVE SOME SECURITY. 353 00:16:09,235 --> 00:16:12,136 YOU KNOW, A FUTURE WHERE WE'RE NOT DYING 354 00:16:12,172 --> 00:16:14,138 TO MAKE OUR BILLS EVERY MONTH 355 00:16:14,174 --> 00:16:17,942 LIKE WE ARE NOW, LIKE MY FOLKS HAD TO. 356 00:16:21,815 --> 00:16:25,149 SO IF IT MEANS LIVING IN A BASEMENT 357 00:16:25,185 --> 00:16:27,651 AND BEING A JANITOR IN THE PRESENT, 358 00:16:27,687 --> 00:16:29,520 YOU KNOW, SO BE IT. 359 00:16:29,555 --> 00:16:32,023 IT MAY NOT BE GOOD ENOUGH FOR YOU, 360 00:16:32,058 --> 00:16:34,726 BUT IT SURE IS FOR ME. 361 00:16:34,761 --> 00:16:37,228 SO IF YOU'LL EXCUSE ME, 362 00:16:37,263 --> 00:16:40,664 I HAVE TO GO GRAB MY SQUEEGEE. 363 00:16:40,700 --> 00:16:42,666 A DOG PEED ON OUR WINDOW, 364 00:16:42,702 --> 00:16:45,302 AND I WILL NOT LIVE LIKE THAT. 365 00:16:47,406 --> 00:16:49,707 SHE'S ALL YOURS. 366 00:16:51,277 --> 00:16:54,678 PETE, WILL YOU WATCH WHERE YOU'RE GOING? 367 00:16:54,714 --> 00:16:56,214 HEY, IS THERE ANY REASON 368 00:16:56,249 --> 00:16:58,816 THAT I'M THE ONLY ONE NOT MOVING, 369 00:16:58,852 --> 00:17:00,651 YET I'M THE ONLY ONE MOVING! 370 00:17:04,657 --> 00:17:06,991 ALL RIGHT, THAT IS THE LAST BOX. 371 00:17:07,026 --> 00:17:10,461 NOW I WANT MY PACKAGE, ASHLEY. 372 00:17:10,496 --> 00:17:12,696 AND I WANT MY MATTRESS, PETE. 373 00:17:12,732 --> 00:17:14,766 HMM, WHAT WILL WE DO? 374 00:17:14,801 --> 00:17:16,600 FORGET IT. I'M NOT YOUR PUPPET. 375 00:17:16,636 --> 00:17:18,814 FINE, IF YOU DON'T WANT YOUR PRIZE. 376 00:17:18,838 --> 00:17:20,872 IS IT A PRIZE? 377 00:17:20,907 --> 00:17:23,707 WHAT DID YOU HEAR? 378 00:17:23,743 --> 00:17:26,710 I HEAR THE PITTER-PATTER OF YOUR LITTLE FEET 379 00:17:26,746 --> 00:17:29,306 BRINGING MY MATTRESS UPSTAIRS. 380 00:17:44,097 --> 00:17:47,064 BERG, COULD YOU AT LEAST GET THE DOOR? 381 00:17:47,100 --> 00:17:49,901 WHOA. SURE, BUDDY. 382 00:17:49,936 --> 00:17:53,204 OH, BOY, I'M TOTALLY GOING TO FEEL THAT TOMORROW. 383 00:17:55,574 --> 00:17:57,675 GET OUT OF MY WAY. 384 00:17:57,710 --> 00:17:59,588 I'M SENSING A LITTLE TENSION HERE, 385 00:17:59,612 --> 00:18:02,313 BUT THEN AGAIN, WHAT WOULD I KNOW? 386 00:18:02,348 --> 00:18:04,393 I'M NOT IN THE TENSION BUSINESS. 387 00:18:04,417 --> 00:18:06,617 LOOK, BERG, UNTIL I FIND A NEW ROOMMATE, 388 00:18:06,652 --> 00:18:08,719 YOU ARE PAYING HALF MY RENT. 389 00:18:08,754 --> 00:18:11,322 FINE. UNTIL I FIND A NEW DATE, 390 00:18:11,357 --> 00:18:14,458 YOU'RE PAYING FOR HALF OF MY... CABLE. 391 00:18:14,493 --> 00:18:15,960 YOU ARE SO PETTY. 392 00:18:15,995 --> 00:18:17,594 YOU DELIBERATELY SCARED VICTOR OFF 393 00:18:17,630 --> 00:18:19,496 TO GET BACK AT ME FOR THAT NURSE. 394 00:18:19,532 --> 00:18:21,877 THAT'S RIGHT. I KNEW I HAD A REASON. 395 00:18:21,901 --> 00:18:23,312 WELL, CONGRATULATIONS. NOW I'M MISERABLE. 396 00:18:23,336 --> 00:18:25,536 IS THAT WHAT YOU WANTED? 397 00:18:25,571 --> 00:18:28,940 I'D LIKE YOU TO BE AS MISERABLE AS I AM. 398 00:18:28,975 --> 00:18:30,752 YES, JUST LIKE YOU. YOU'RE MISERABLE? 399 00:18:30,776 --> 00:18:32,210 HMM. WELL, I WAS, 400 00:18:32,245 --> 00:18:34,578 BUT NOW THAT I KNOW YOU'RE MISERABLE, 401 00:18:34,613 --> 00:18:36,247 I'M HAPPY. 402 00:18:36,282 --> 00:18:38,093 WELL, I'M HAPPY THAT YOU'RE HAPPY, 403 00:18:38,117 --> 00:18:40,462 SO THAT MUST MAKE YOU PRETTY DAMN MISERABLE, 404 00:18:40,486 --> 00:18:42,653 SO, HA! I WIN! HOO-AH! 405 00:18:42,688 --> 00:18:44,889 I AM SO MISERABLE. 406 00:18:44,924 --> 00:18:48,159 I AM SO HAPPY. 407 00:18:48,194 --> 00:18:50,294 LOOK, I FOUND IT. 408 00:18:50,330 --> 00:18:53,764 AND NOW I'M GOING TO OPEN IT. 409 00:18:57,203 --> 00:18:58,669 OH, IT'S A MEMBERSHIP 410 00:18:58,704 --> 00:19:01,305 TO THE FRUIT OF THE MONTH CLUB. 411 00:19:05,644 --> 00:19:09,113 "APRICOTS, GRAPES, MANGOS, AND MORE, 412 00:19:09,148 --> 00:19:11,182 "MY WAY TO SAY THANK YOU 413 00:19:11,217 --> 00:19:15,019 FOR HOLDING THE DOOR. LOVE, IRENE." 414 00:19:15,054 --> 00:19:19,323 FRUITS FROM A NUT IT'S KIND OF CLEVER. 415 00:19:27,233 --> 00:19:30,334 IT'S LIKE THE BEST FORT I EVER HAD. 416 00:19:33,472 --> 00:19:35,273 HI. 417 00:19:35,308 --> 00:19:38,309 HI. 418 00:19:38,344 --> 00:19:40,155 THOUGHT ABOUT WHAT YOU SAID. 419 00:19:40,179 --> 00:19:43,180 YOU KNOW THAT HOUSE YOU WANT TO BUY? 420 00:19:43,216 --> 00:19:45,950 WELL, I WANT TO LIVE THERE WITH YOU. 421 00:19:45,985 --> 00:19:49,220 SO IF IT MEANS LIVING LIKE A COUPLE OF BATS 422 00:19:49,255 --> 00:19:52,890 IN A CAVE IN NEW MEXICO... 423 00:19:52,926 --> 00:19:55,226 THEN I'M ALL FOR IT. 424 00:19:55,261 --> 00:19:56,860 TERRIFIC. 425 00:19:56,896 --> 00:19:59,375 OF COURSE, I'VE NEVER LIVED IN SQUALOR, 426 00:19:59,399 --> 00:20:01,710 SO, UM, I'M SURE I'LL RESENT IT, 427 00:20:01,734 --> 00:20:03,678 AND CONSEQUENTLY YOU'REGOING TO HAVE TO PAY 428 00:20:03,702 --> 00:20:05,547 IN A THOUSAND SMALL WAYS. 429 00:20:05,571 --> 00:20:06,904 NOT UNEXPECTED. 430 00:20:06,940 --> 00:20:09,084 AND EVERY TIME I'M LOSING AN ARGUMENT, 431 00:20:09,108 --> 00:20:11,620 I'M GOING TO HAVE TO THROW THE BASEMENT BACK 432 00:20:11,644 --> 00:20:12,922 IN YOUR FACE. 433 00:20:12,946 --> 00:20:16,713 WHEN WAS THE LAST TIME YOU LOST AN ARGUMENT? 434 00:20:18,918 --> 00:20:21,252 SO, YOU'RE GOING TO STAY? 435 00:20:21,287 --> 00:20:23,554 YEAH. 436 00:20:23,589 --> 00:20:26,824 GOOD. 437 00:20:26,859 --> 00:20:28,125 NOW LET'S GO. 438 00:20:28,161 --> 00:20:29,526 WHERE? 439 00:20:29,562 --> 00:20:31,706 I'M TAKING YOU OUTTO A LOBSTER DINNER. 440 00:20:31,730 --> 00:20:33,664 OOH, SOUNDS KIND OF PRICEY. 441 00:20:33,699 --> 00:20:35,732 WELL, I LOVE YOU... 442 00:20:35,768 --> 00:20:38,735 AND YOU CAN'T HAVE AN APPETIZER. 443 00:20:42,875 --> 00:20:45,843 UH, MR. SUPERINTENDENT. 444 00:20:58,090 --> 00:20:59,456 OH, HI, PETE. 445 00:20:59,491 --> 00:21:02,393 LISTEN, IRENE, I JUST WANTED TO SAY THANK YOU 446 00:21:02,428 --> 00:21:04,439 FOR THE FRUIT. YOU REALLY SHOULDN'T HAVE. 447 00:21:04,463 --> 00:21:06,430 OH, GOODY. WHAT DID YOU GET FIRST? 448 00:21:06,465 --> 00:21:07,642 UM, APRICOTS. 449 00:21:07,666 --> 00:21:08,999 APRICOTS! YAY! 450 00:21:09,035 --> 00:21:11,535 MR. BUMPY SAID IT WOULD BE APRICOTS. 451 00:21:11,570 --> 00:21:13,270 DO YOU WANT TO COME IN? 452 00:21:13,306 --> 00:21:16,206 I WAS JUST ABOUT TO GIVE HIM HIS BATH. 453 00:21:16,242 --> 00:21:19,476 THAT DOESN'T MEAN YOU LICK HIM, DOES IT, IRENE? 454 00:21:19,511 --> 00:21:21,912 NO, SILLY. 455 00:21:21,948 --> 00:21:24,026 NO. MAYBE SOME OTHER TIME, BUT THANKS AGAIN. 456 00:21:24,050 --> 00:21:25,582 NO, IT WAS MY PLEASURE. 457 00:21:25,617 --> 00:21:27,017 [CAT SCREECHES] 458 00:21:27,053 --> 00:21:28,953 OH, MR. JEEBERS, FOR THE LAST TIME, 459 00:21:28,988 --> 00:21:31,488 SHE IS A FERRET! 460 00:21:34,488 --> 00:21:38,488 Preuzeto sa www.titlovi.com 32278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.