All language subtitles for S01E06 Nightmare.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,945 --> 00:01:36,424 Fred. Fred, what are you doing on your feet? 2 00:01:36,448 --> 00:01:37,866 You should be off your ankle. 3 00:01:39,735 --> 00:01:42,154 We're going to have a history test on Monday 4 00:01:42,654 --> 00:01:44,656 and I brought your schoolbooks so that... 5 00:01:50,712 --> 00:01:52,974 Constable. 6 00:01:52,998 --> 00:01:54,500 Mr. Danielson. 7 00:02:03,225 --> 00:02:07,096 Fred, what are you doing? 8 00:02:08,097 --> 00:02:09,098 What are you...? 9 00:02:18,740 --> 00:02:20,025 Fred! 10 00:03:58,974 --> 00:04:03,478 Starring Roy thinness as architect David Vincent. 11 00:04:08,483 --> 00:04:10,929 The Invaders... 12 00:04:10,953 --> 00:04:13,965 alien beings from a dying planet. 13 00:04:13,989 --> 00:04:17,886 Their destination... the earth. 14 00:04:17,910 --> 00:04:23,975 Their purpose... to make it their world. 15 00:04:23,999 --> 00:04:26,311 David Vincent has seen them. 16 00:04:26,335 --> 00:04:29,113 For him, it began one lost night 17 00:04:29,137 --> 00:04:30,615 on a lonely country road 18 00:04:30,639 --> 00:04:33,592 looking for a shortcut that he never found. 19 00:04:36,645 --> 00:04:39,982 It began with a closed, deserted diner, 20 00:04:40,232 --> 00:04:41,793 and a man too long without sleep 21 00:04:41,817 --> 00:04:42,817 to continue his journey. 22 00:04:44,853 --> 00:04:48,416 It began with the landing of a craft from another galaxy. 23 00:04:50,275 --> 00:04:56,724 Now, David Vincent knows that the invaders are here. 24 00:04:56,748 --> 00:04:58,643 That they've taken human form. 25 00:04:58,667 --> 00:05:01,036 Somehow, he must convince a disbelieving world 26 00:05:01,470 --> 00:05:04,249 that the nightmare has already begun. 27 00:05:04,273 --> 00:05:06,251 The guest stars in tonight's story: 28 00:05:06,275 --> 00:05:09,077 Kathleen Widdoes... 29 00:05:09,478 --> 00:05:11,880 Robert Emhardt... 30 00:05:12,281 --> 00:05:17,786 Jeanette Nolan... James Callahan. 31 00:05:44,796 --> 00:05:47,775 30 miles from the geographical center of America 32 00:05:47,799 --> 00:05:51,279 at its very heart, is the town of Grady. 33 00:05:51,303 --> 00:05:54,282 Population: 5,312. 34 00:05:54,306 --> 00:05:57,285 Principal industry: farming. 35 00:05:57,309 --> 00:06:00,312 Grady, Kansas: the American gothic. 36 00:06:00,812 --> 00:06:05,293 Rigid, proud of its tradition, protective of its own, 37 00:06:05,317 --> 00:06:09,321 resentful of any threat from the world outside. 38 00:06:57,202 --> 00:06:58,179 She's moved. 39 00:06:58,203 --> 00:07:00,181 Could you tell me where? 40 00:07:00,205 --> 00:07:02,183 We don't know where. 41 00:07:12,217 --> 00:07:13,194 You looking for Ellen? 42 00:07:13,218 --> 00:07:14,579 That's right. 43 00:07:14,603 --> 00:07:15,780 What about? 44 00:07:15,804 --> 00:07:18,116 It's about this story on the locust. 45 00:07:18,140 --> 00:07:20,034 I want to ask her some questions. 46 00:07:20,058 --> 00:07:21,419 Look, fella, she was scared. 47 00:07:21,443 --> 00:07:22,920 Said a lot of wild things. 48 00:07:22,944 --> 00:07:24,396 Things she just imagined. 49 00:07:26,815 --> 00:07:28,617 Things she just imagined. 50 00:07:28,817 --> 00:07:29,877 But she's all right now. 51 00:07:29,901 --> 00:07:31,212 She's herself again. 52 00:07:31,236 --> 00:07:32,547 Questions would just upset her. 53 00:07:32,571 --> 00:07:34,799 Well, if she doesn't want to talk to me, she'll say so. 54 00:07:34,823 --> 00:07:37,101 Forget it, fella. 55 00:07:37,125 --> 00:07:39,494 Now, you just catch a bus and get out of town. 56 00:07:41,163 --> 00:07:42,190 I'd appreciate it. 57 00:07:42,214 --> 00:07:44,692 I'll think about it. 58 00:07:44,716 --> 00:07:45,967 You do that. 59 00:08:09,074 --> 00:08:11,552 Ugh! Honestly, one of these days, 60 00:08:11,576 --> 00:08:13,578 we'll all be eaten alive. 61 00:08:50,866 --> 00:08:51,843 Yes? 62 00:08:51,867 --> 00:08:53,344 Mr. Ames? 63 00:08:53,368 --> 00:08:54,870 Come in. 64 00:08:59,374 --> 00:09:01,135 I'll be right there. 65 00:09:01,159 --> 00:09:04,963 Now, just, just wait a moment. 66 00:09:06,965 --> 00:09:08,442 Mr. Ames? 67 00:09:08,466 --> 00:09:10,444 Oh, you're one of those newspaper fellows 68 00:09:10,468 --> 00:09:11,445 from the city. 69 00:09:11,469 --> 00:09:12,446 Oh, no, sir. 70 00:09:12,470 --> 00:09:13,948 I'm David Vincent. 71 00:09:13,972 --> 00:09:16,284 I'm here looking for Ellen Woods. 72 00:09:16,308 --> 00:09:18,569 I want to ask her some questions. 73 00:09:18,593 --> 00:09:22,323 I know you're the principal at the school where she teaches, 74 00:09:22,347 --> 00:09:23,374 and, uh... 75 00:09:23,398 --> 00:09:25,183 I wonder if you know where she is. 76 00:09:26,568 --> 00:09:28,880 Is she here? 77 00:09:28,904 --> 00:09:33,584 I can't tell you where she is, Mr. Vincent. 78 00:09:33,608 --> 00:09:36,470 Well, why not? I've talked to five people in this town, 79 00:09:36,494 --> 00:09:37,972 and it seems as though everyone's trying 80 00:09:37,996 --> 00:09:39,307 to keep me from talking to her. 81 00:09:39,331 --> 00:09:42,918 Perhaps if I told you something, you'd understand. 82 00:09:43,118 --> 00:09:44,536 I might. 83 00:09:46,254 --> 00:09:48,599 Ellen has always been a nervous... 84 00:09:48,623 --> 00:09:51,626 well, sensitive girl. 85 00:09:52,127 --> 00:09:55,130 About a year ago, 86 00:09:55,630 --> 00:09:58,109 just before she was to be married, 87 00:09:58,133 --> 00:10:01,612 there was a terrible accident. 88 00:10:01,636 --> 00:10:04,055 Both of her parents were killed. 89 00:10:06,441 --> 00:10:08,002 Now, for weeks, she... 90 00:10:08,026 --> 00:10:12,030 She just refused to believe that they were dead. 91 00:10:17,786 --> 00:10:20,765 Now, she was in a sanitarium in the city for a few months. 92 00:10:20,789 --> 00:10:22,767 Well, since she's been home, 93 00:10:22,791 --> 00:10:24,769 she's been getting along just fine, 94 00:10:24,793 --> 00:10:28,105 that is, until this business with the locusts. 95 00:10:28,129 --> 00:10:31,466 She's... she's getting married in a few weeks. 96 00:10:31,916 --> 00:10:33,918 I'm afraid a lot of questions 97 00:10:34,336 --> 00:10:35,920 would just upset her again. 98 00:10:36,304 --> 00:10:37,448 I won't be upset, Mr. Ames, really. 99 00:10:37,472 --> 00:10:40,034 Ellen, you shouldn't be up. 100 00:10:40,058 --> 00:10:41,059 I'm all right, really. 101 00:10:41,559 --> 00:10:44,038 Now, Ellen, there is no need to tire yourself. 102 00:10:44,062 --> 00:10:45,039 No, no. 103 00:10:45,063 --> 00:10:47,041 Now, please, go back to your room. 104 00:10:47,065 --> 00:10:48,066 I'm fine. I'm fine. 105 00:10:51,569 --> 00:10:54,048 What would you like to know? 106 00:10:54,072 --> 00:10:57,051 I'd like to clear this up once and for all. 107 00:10:57,075 --> 00:11:01,055 Well, Miss Woods, David Vincent. 108 00:11:01,079 --> 00:11:04,582 Uh, it's about that newspaper article I read. 109 00:11:05,083 --> 00:11:08,062 Now, you say you saw a metallic box, 110 00:11:08,086 --> 00:11:10,564 and that box brought the locusts. 111 00:11:10,588 --> 00:11:14,592 The box I imagined I saw. 112 00:11:17,095 --> 00:11:20,074 When those newspapermen found me, I... 113 00:11:20,098 --> 00:11:24,578 I was still hysterical from the locust attack. 114 00:11:24,602 --> 00:11:26,104 There was no box. 115 00:11:28,139 --> 00:11:29,700 I don't care what I told them. 116 00:11:29,724 --> 00:11:32,203 There... there was no box. 117 00:11:32,227 --> 00:11:35,063 It was... it was... 118 00:11:35,313 --> 00:11:37,399 It was all in my mind. 119 00:11:37,899 --> 00:11:39,377 Well, even so, would you mind 120 00:11:39,401 --> 00:11:41,762 telling me what it looked like? Mr. Vincent, 121 00:11:41,786 --> 00:11:45,599 look, she just told you she imagined it. 122 00:11:45,623 --> 00:11:46,634 Miss Woods? 123 00:11:46,658 --> 00:11:52,556 I... I, uh... forget. 124 00:11:52,580 --> 00:11:54,500 Do you also forget the Danielsons were there? 125 00:11:54,833 --> 00:11:55,644 The constable? 126 00:11:55,668 --> 00:11:57,228 The Danielsons 127 00:11:57,252 --> 00:12:00,364 both denied having been in their barn that afternoon, 128 00:12:00,388 --> 00:12:02,199 and the constable was in his office. 129 00:12:02,223 --> 00:12:04,702 One of his deputies, Henry Braden, swore to that. 130 00:12:04,726 --> 00:12:06,570 Mr. Ames, I think they're lying. 131 00:12:06,594 --> 00:12:11,325 I-I didn't see anything in that barn. 132 00:12:11,349 --> 00:12:12,743 What frightened you so much that you ran 133 00:12:12,767 --> 00:12:14,078 all the way to the next farm? 134 00:12:14,102 --> 00:12:16,714 Nothing. Nothing frightened me. 135 00:12:16,738 --> 00:12:17,965 Did they try to hurt you? 136 00:12:17,989 --> 00:12:19,967 Mr. Vincent, I think you should stop now. 137 00:12:19,991 --> 00:12:22,470 Miss Woods, you said you saw a metallic box 138 00:12:22,494 --> 00:12:23,495 that brought the locusts. 139 00:12:23,995 --> 00:12:24,972 Now, did it or didn't it? 140 00:12:24,996 --> 00:12:26,474 I tell you... I... I... I made it all up. 141 00:12:26,498 --> 00:12:27,975 I think you're holding something back. Did it? 142 00:12:27,999 --> 00:12:29,477 No, no. I just imagined it. How could it? 143 00:12:29,501 --> 00:12:30,478 Well, you said it could once. 144 00:12:30,502 --> 00:12:31,979 I... I was wrong. 145 00:12:32,003 --> 00:12:33,481 Now, why are you lying? Who are you afraid of? 146 00:12:33,505 --> 00:12:36,007 Enough! You've got enough! Now get out! 147 00:12:37,509 --> 00:12:39,511 Will you please go! 148 00:13:22,137 --> 00:13:23,614 Yes, sir? 149 00:13:23,638 --> 00:13:25,140 Coffee, please. 150 00:13:30,645 --> 00:13:31,646 Anything else? 151 00:13:32,147 --> 00:13:33,624 No, thank you. 152 00:13:33,648 --> 00:13:35,626 Well, maybe you could help me out. 153 00:13:35,650 --> 00:13:38,129 I'm looking for the people who own that farm, 154 00:13:38,153 --> 00:13:40,655 where the girl was caught in that locust attack. 155 00:13:41,156 --> 00:13:42,133 The Morgans? 156 00:13:42,157 --> 00:13:43,634 Yes. Do you know them? 157 00:13:43,658 --> 00:13:44,635 Well, I did. 158 00:13:44,659 --> 00:13:45,660 They moved. 159 00:13:46,161 --> 00:13:47,638 Sold their farm and moved away 160 00:13:47,662 --> 00:13:48,639 just yesterday. 161 00:13:48,663 --> 00:13:50,665 Can't say that I blame them. 162 00:13:51,166 --> 00:13:52,643 You friends of theirs? 163 00:13:52,667 --> 00:13:57,148 No. just interested in the farm. 164 00:13:57,172 --> 00:13:58,149 Who bought it? 165 00:13:58,173 --> 00:13:59,150 Ira Danielson. 166 00:13:59,174 --> 00:14:00,651 He has the farm next door. 167 00:14:02,877 --> 00:14:04,462 Hello, Ed. 168 00:14:06,464 --> 00:14:08,943 I warned you. 169 00:14:09,968 --> 00:14:10,969 Hold him! 170 00:14:14,472 --> 00:14:15,974 Hold him! 171 00:14:19,277 --> 00:14:21,589 You get the message? 172 00:14:21,613 --> 00:14:22,923 Stay away from her! 173 00:14:22,947 --> 00:14:24,732 Let him go. 174 00:14:48,590 --> 00:14:50,784 He's out cold. 175 00:14:50,808 --> 00:14:51,976 It was your brother Ed. 176 00:14:55,647 --> 00:14:57,408 They went out the back door. 177 00:14:57,432 --> 00:14:59,410 Shall I go after him? 178 00:14:59,434 --> 00:15:01,879 Why? You want to get your brother in trouble? 179 00:15:01,903 --> 00:15:03,414 This one had it coming anyway. 180 00:15:03,438 --> 00:15:04,715 Grab his arms. 181 00:15:04,739 --> 00:15:05,990 We're taking him in. 182 00:15:35,103 --> 00:15:37,155 All right, outside. 183 00:15:44,162 --> 00:15:46,640 We're giving you a break, Vincent. 184 00:15:46,664 --> 00:15:48,642 We're driving you over to the next town... 185 00:15:48,666 --> 00:15:50,561 Myers Corners... 186 00:15:50,585 --> 00:15:52,730 Where you're catching a bus out. 187 00:15:52,754 --> 00:15:54,231 What about the guys who beat me up? 188 00:15:54,255 --> 00:15:55,232 You doing anything about them? 189 00:15:55,256 --> 00:15:56,734 That's my job. 190 00:15:56,758 --> 00:15:58,736 Stop sticking your nose 191 00:15:58,760 --> 00:16:00,237 in other people's business. 192 00:16:00,261 --> 00:16:02,130 All right, Braden, let's go. 193 00:16:13,524 --> 00:16:14,943 Ed? 194 00:16:18,947 --> 00:16:20,865 Oh, Ed. 195 00:16:21,366 --> 00:16:22,710 It's okay. It's okay. 196 00:16:22,734 --> 00:16:24,986 That Vincent guy won't bother you anymore. 197 00:16:25,320 --> 00:16:27,205 Ed... 198 00:16:37,548 --> 00:16:41,052 He believed me, Ed. 199 00:16:41,552 --> 00:16:43,504 How can he believe when I don't? 200 00:16:49,060 --> 00:16:53,540 I've tried so hard not to believe. 201 00:16:53,564 --> 00:16:56,067 You tried so hard... 202 00:16:58,569 --> 00:17:00,071 Ellen... 203 00:17:01,572 --> 00:17:03,550 Come on, honey, just tell me the truth. 204 00:17:03,574 --> 00:17:05,076 Don't be scared. 205 00:17:05,576 --> 00:17:08,555 You can tell me anything. 206 00:17:08,579 --> 00:17:11,058 What did you see in Ira Danielson's barn? 207 00:17:11,082 --> 00:17:12,083 Ed... 208 00:17:12,583 --> 00:17:14,085 Just tell me. 209 00:17:14,585 --> 00:17:17,564 Ed, can't we just forget about all this? 210 00:17:17,588 --> 00:17:20,067 All I want to do is move into the house... 211 00:17:20,091 --> 00:17:23,094 Ellen... nothing you do or say 212 00:17:23,594 --> 00:17:26,597 will ever change the way I feel about you. 213 00:17:27,098 --> 00:17:29,600 Don't be afraid to tell me. 214 00:17:44,115 --> 00:17:46,617 As God is my witness, Ed... 215 00:17:48,119 --> 00:17:53,100 I saw Ira Danielson in that barn, 216 00:17:53,124 --> 00:17:59,106 and his son Fred and constable Gabbard. 217 00:17:59,130 --> 00:18:07,114 And there was a... metallic box with... dials and things and... 218 00:18:07,138 --> 00:18:10,091 it made a loud, whining noise. 219 00:18:12,643 --> 00:18:15,646 And... 220 00:18:20,068 --> 00:18:21,412 And? 221 00:18:21,436 --> 00:18:26,240 And... I believe what Mr. Vincent said. 222 00:18:27,859 --> 00:18:30,078 That it brought the locusts. 223 00:18:31,329 --> 00:18:33,247 Oh, Ed... 224 00:18:34,749 --> 00:18:36,677 Ed, I'm so sorry. 225 00:18:36,701 --> 00:18:40,147 I know it sounds crazy, but it's what I saw. 226 00:18:40,171 --> 00:18:41,648 That's all right, honey. 227 00:18:41,672 --> 00:18:43,112 You have nothing to be sorry about. 228 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 Ellen, I love you. 229 00:18:46,094 --> 00:18:49,606 I've loved you ever since we were kids. 230 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 And I'll stay with you 231 00:18:51,132 --> 00:18:52,692 until you forget all about these locusts 232 00:18:53,134 --> 00:18:54,969 and this nightmare... the whole thing. 233 00:18:56,270 --> 00:18:57,748 I can wait. 234 00:18:57,772 --> 00:18:58,749 I don't care. 235 00:18:58,773 --> 00:19:00,084 I can wait forever. 236 00:19:00,108 --> 00:19:02,443 You come first. 237 00:19:24,966 --> 00:19:25,943 Ah, this looks good. 238 00:19:25,967 --> 00:19:26,968 Pull over. 239 00:20:21,355 --> 00:20:23,641 Put me through to Danielson. 240 00:20:46,714 --> 00:20:48,225 I don't understand it. 241 00:20:48,249 --> 00:20:50,251 All the years I've lived here, 242 00:20:50,751 --> 00:20:52,720 I've never seen anything like this. 243 00:20:55,089 --> 00:20:56,650 I don't understand it. 244 00:20:56,674 --> 00:20:58,676 Mr. Ames! 245 00:21:00,177 --> 00:21:01,655 Mr. Ames. The locusts... They've come back. 246 00:21:01,679 --> 00:21:04,157 I know. 247 00:21:04,181 --> 00:21:05,126 We've got to get there. 248 00:21:05,150 --> 00:21:07,661 You'll see for yourself... The box. 249 00:21:07,685 --> 00:21:09,663 Ellen, you just said you imagined all that. 250 00:21:09,687 --> 00:21:11,188 We've got to get to the Danielsons 251 00:21:11,689 --> 00:21:13,166 while the locusts are still here. 252 00:21:13,190 --> 00:21:14,668 Ellen, I forbid you to go there. 253 00:21:14,692 --> 00:21:16,220 Now, go back to your room. 254 00:21:16,244 --> 00:21:17,995 You're hurting my wrist. 255 00:21:19,280 --> 00:21:23,594 Ellen, I... I didn't mean to hurt you, 256 00:21:23,618 --> 00:21:27,397 but I cannot let you go out into that. 257 00:21:27,421 --> 00:21:30,400 Now, come on, my dear. 258 00:21:30,424 --> 00:21:32,402 Go on up to your room. 259 00:21:32,426 --> 00:21:33,403 Now, come on. 260 00:21:33,427 --> 00:21:35,989 Ellen, come... Come back here, Ellen! 261 00:21:36,013 --> 00:21:36,941 Don't go out there! 262 00:21:36,965 --> 00:21:38,382 Ellen! 263 00:21:41,052 --> 00:21:43,638 Ellen, come back here! 264 00:21:45,389 --> 00:21:47,951 You were right, Oliver. 265 00:21:47,975 --> 00:21:49,977 The poor thing. 266 00:23:11,142 --> 00:23:13,894 Mr. Vincent! 267 00:23:17,314 --> 00:23:18,792 Mr. Vincent, I've come to... 268 00:23:20,317 --> 00:23:21,294 We have to go. 269 00:23:21,318 --> 00:23:22,820 Come on. Never mind. 270 00:23:50,848 --> 00:23:52,325 All right, take it easy. 271 00:23:52,349 --> 00:23:53,851 Take it easy. Stand still. 272 00:23:54,351 --> 00:23:55,328 I'll get them off of you. 273 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 All right, get them off my back. 274 00:24:01,859 --> 00:24:02,836 All right. 275 00:24:02,860 --> 00:24:04,337 Are you all right? 276 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Yes, yes. 277 00:24:06,864 --> 00:24:09,843 It's all right. Calm down. 278 00:24:09,867 --> 00:24:11,344 Come on. 279 00:24:11,368 --> 00:24:12,368 Wait for me. 280 00:24:25,266 --> 00:24:27,244 What is this, Mr. Vincent? 281 00:24:27,268 --> 00:24:29,270 I don't know. I'm not sure. 282 00:24:29,770 --> 00:24:31,748 I'm not sure of anything but those locusts. 283 00:24:31,772 --> 00:24:32,749 They were after us. 284 00:24:32,773 --> 00:24:33,774 That's impossible. 285 00:27:04,992 --> 00:27:07,328 Let's go. 286 00:27:27,848 --> 00:27:29,326 Where are we going? 287 00:27:29,350 --> 00:27:31,852 I'm going to call the state police. 288 00:27:32,353 --> 00:27:33,663 Do you trust Ames? 289 00:27:33,687 --> 00:27:35,999 Yes, yes, I think so. 290 00:27:36,023 --> 00:27:38,001 You drive to his house. 291 00:27:38,025 --> 00:27:40,411 Call Ed, tell him to stay with you till I get some help. 292 00:27:41,278 --> 00:27:42,922 You're in danger here. 293 00:27:42,946 --> 00:27:44,224 But I don't understand. 294 00:27:44,248 --> 00:27:45,728 Why would anyone want to hurt me? 295 00:27:46,834 --> 00:27:48,061 If they wanted to kill me, 296 00:27:48,085 --> 00:27:49,562 they could have done it right away, 297 00:27:49,586 --> 00:27:50,481 right after I saw that box. 298 00:27:50,505 --> 00:27:53,374 That would have aroused too much curiosity. 299 00:27:53,874 --> 00:27:55,268 Now they have no choice. 300 00:27:55,292 --> 00:27:57,961 You've seen too much. 301 00:28:04,351 --> 00:28:07,938 I'll make my call from that lunchroom there. 302 00:28:09,390 --> 00:28:10,950 Remember, call Ed, tell him what happened. 303 00:28:10,974 --> 00:28:11,974 And wait for me 304 00:28:12,226 --> 00:28:13,727 at Ames' house. 305 00:28:29,743 --> 00:28:31,221 You got a telephone? 306 00:28:31,245 --> 00:28:33,747 Yeah, right there in the washroom. 307 00:28:53,901 --> 00:28:57,380 Operator, I want the state police. 308 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 It's an emergency. 309 00:29:02,910 --> 00:29:05,913 Hello, I want to speak to whoever's on duty. 310 00:29:06,413 --> 00:29:07,915 This is an emergency. 311 00:29:08,916 --> 00:29:11,394 Yes, uh, my name is David Vincent. 312 00:29:11,418 --> 00:29:13,897 I'm calling from a coffee shop called the Lunch Counter. 313 00:29:13,921 --> 00:29:15,398 It's in the town of Grady. 314 00:29:15,422 --> 00:29:16,816 Now listen to me, please. 315 00:29:16,840 --> 00:29:20,794 Well, Mr. Vincent, that isn't really in our jurisdiction. 316 00:29:22,796 --> 00:29:24,774 All right, we'll see what we can do. 317 00:29:24,798 --> 00:29:26,276 I'll have somebody out there in a few minutes. 318 00:29:26,300 --> 00:29:28,218 All right, thank you very much. 319 00:29:28,602 --> 00:29:29,686 All right. 320 00:29:38,195 --> 00:29:40,673 Hello, this is Jim Walton. 321 00:29:40,697 --> 00:29:42,675 Fine, just fine. 322 00:29:42,699 --> 00:29:45,178 Uh, listen, we just got a call from somebody in Grady. 323 00:29:45,202 --> 00:29:47,180 A David Vincent. 324 00:29:47,204 --> 00:29:48,681 Yeah. 325 00:29:48,705 --> 00:29:50,683 Well, he says he's in some kind of trouble 326 00:29:50,707 --> 00:29:51,992 out at the Lunch Counter. 327 00:29:52,242 --> 00:29:53,303 Sure, okay. 328 00:29:53,327 --> 00:29:55,305 I'll go over and pick him up. 329 00:29:55,329 --> 00:29:56,830 Thanks. 330 00:30:00,334 --> 00:30:01,811 Pick who up? 331 00:30:01,835 --> 00:30:03,313 Not my brother again? 332 00:30:03,337 --> 00:30:04,814 No, just Braden. 333 00:30:04,838 --> 00:30:05,815 He got a flat tire. 334 00:30:05,839 --> 00:30:07,817 I'll drop him off at his place 335 00:30:07,841 --> 00:30:08,818 on my way home. 336 00:30:08,842 --> 00:30:10,820 Lock up when you're through there. 337 00:30:10,844 --> 00:30:11,845 Sure. 338 00:30:45,295 --> 00:30:47,273 Ellen! Ellen, thank heaven you're safe. 339 00:30:47,297 --> 00:30:49,275 We were just going to look for you 340 00:30:49,299 --> 00:30:50,777 in Miss Havergill's car. 341 00:30:50,801 --> 00:30:51,841 I tried to stop you, dear. 342 00:30:52,302 --> 00:30:53,279 Whatever possessed you? 343 00:30:53,303 --> 00:30:54,304 I'm sorry I hurt you, 344 00:30:54,805 --> 00:30:57,167 but I'd have used any kind of force to... 345 00:30:57,191 --> 00:30:59,109 What are you doing? 346 00:31:07,534 --> 00:31:08,569 He's not there. 347 00:31:08,986 --> 00:31:10,880 Who's not there? 348 00:31:10,904 --> 00:31:14,074 Ed. I want him to stay with me until the police get here. 349 00:31:14,408 --> 00:31:17,377 Police? What for? 350 00:31:19,663 --> 00:31:22,583 What happened out there, Ellen? 351 00:31:22,833 --> 00:31:24,751 What did you see? 352 00:31:26,470 --> 00:31:28,255 Ellen? 353 00:31:28,639 --> 00:31:31,201 I don't know. 354 00:31:31,225 --> 00:31:34,204 S-Something. 355 00:31:34,228 --> 00:31:37,231 I... I don't know, I... 356 00:31:39,233 --> 00:31:41,184 I can't remember. 357 00:31:43,186 --> 00:31:45,772 I can't remember anything. 358 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 Please, find Ed. 359 00:31:58,252 --> 00:32:02,205 I... I want Ed to take me back to that sanitarium. 360 00:32:02,506 --> 00:32:05,375 Do you understand? 361 00:32:05,542 --> 00:32:07,103 I... I want Ed. 362 00:32:07,127 --> 00:32:09,105 Yes, it's all right, dear. Now just be calm. 363 00:32:09,129 --> 00:32:11,632 Everything's going to be all right. 364 00:32:13,634 --> 00:32:15,135 Please! 365 00:32:17,638 --> 00:32:20,033 Can't... can't one of you stay? 366 00:32:20,057 --> 00:32:21,475 We could have some tea. 367 00:32:21,892 --> 00:32:24,454 Don't you be afraid. 368 00:32:24,478 --> 00:32:30,460 I'm going to stay right by your side every minute. 369 00:32:30,484 --> 00:32:31,485 Sit down. 370 00:33:00,097 --> 00:33:01,574 How's the shoulder? 371 00:33:01,598 --> 00:33:04,577 Fine. Can I have some coffee, please? 372 00:33:04,601 --> 00:33:06,103 Yeah. 373 00:33:08,605 --> 00:33:10,083 Can you tell me something? 374 00:33:10,107 --> 00:33:13,086 There's a farm next to the Danielsons' place... 375 00:33:13,110 --> 00:33:14,587 They have a double silo. 376 00:33:14,611 --> 00:33:16,589 Oh, yeah, sure. 377 00:33:16,613 --> 00:33:19,008 That, uh, used to belong to a fella named Kirby. 378 00:33:19,032 --> 00:33:20,393 Now, he sold out, too, 379 00:33:20,417 --> 00:33:21,918 right after the first locust attack, 380 00:33:22,419 --> 00:33:25,315 uh, oh, uh, a couple months ago. 381 00:33:25,339 --> 00:33:27,233 Then he got disgusted with the boys 382 00:33:27,257 --> 00:33:28,735 from the agriculture department 383 00:33:28,759 --> 00:33:30,570 when they couldn't come up with an answer. 384 00:33:30,594 --> 00:33:31,322 Who bought it? 385 00:33:31,346 --> 00:33:33,773 Oh, the constable, Ned Gabbard. 386 00:33:33,797 --> 00:33:36,109 He's got some men working it for him. 387 00:33:36,133 --> 00:33:37,410 Local people? 388 00:33:37,434 --> 00:33:39,829 No. He brought some of his family in 389 00:33:39,853 --> 00:33:40,830 from out of town. 390 00:33:40,854 --> 00:33:42,832 A couple of months after he got here. 391 00:33:42,856 --> 00:33:44,834 I don't know any of them too well. 392 00:33:44,858 --> 00:33:46,586 They don't seem to be... 393 00:33:46,610 --> 00:33:48,871 mixers, you know what I mean? 394 00:33:48,895 --> 00:33:49,872 Yeah. Thanks. 395 00:33:49,896 --> 00:33:50,897 Yeah, sure. 396 00:34:17,474 --> 00:34:18,451 What is it, Ned? 397 00:34:18,475 --> 00:34:19,952 What... what's going on? 398 00:34:19,976 --> 00:34:22,455 Was there a fella in here using the phone? 399 00:34:22,479 --> 00:34:23,956 A stranger, dark suit? 400 00:34:23,980 --> 00:34:25,982 Well, yeah, he just went back in there. 401 00:34:54,211 --> 00:34:55,188 Where's Ellen? 402 00:34:55,212 --> 00:34:56,189 She's upstairs. 403 00:34:56,213 --> 00:34:57,690 Miss Havergill is with her. 404 00:34:57,714 --> 00:34:59,192 Ed, don't. I've got to see her. 405 00:34:59,216 --> 00:35:00,693 Please, Ed, listen... Mr. Ames, I want to be with her. 406 00:35:00,717 --> 00:35:02,636 Do you want to lose her for good? 407 00:35:02,969 --> 00:35:04,530 I've called the doctors in the city. 408 00:35:04,554 --> 00:35:06,032 They don't want you to see her. 409 00:35:06,056 --> 00:35:07,656 I'm sorry, Ed, but it's their orders. 410 00:35:09,109 --> 00:35:10,169 But that isn't fair. 411 00:35:10,193 --> 00:35:11,273 How could they be so cruel? 412 00:35:11,611 --> 00:35:12,646 What do they know? 413 00:35:13,230 --> 00:35:14,707 They were supposed to help her before, weren't they? 414 00:35:14,731 --> 00:35:16,709 I made arrangements with a new hospital. 415 00:35:16,733 --> 00:35:17,710 They have better doctors. 416 00:35:17,734 --> 00:35:18,711 What new hospital? 417 00:35:18,735 --> 00:35:20,213 I don't care what anyone says. 418 00:35:20,237 --> 00:35:21,621 Ellen isn't going anywhere. 419 00:35:21,872 --> 00:35:23,240 But they're doctors, Ed. 420 00:35:23,457 --> 00:35:24,541 The Forsythe Clinic. 421 00:35:25,041 --> 00:35:27,327 Believe me, they know what they're talking about. 422 00:35:29,045 --> 00:35:30,130 She wants to go, Ed. 423 00:35:30,630 --> 00:35:33,633 And if the doctors say you shouldn't see her... 424 00:35:41,007 --> 00:35:42,985 They insist she be spared 425 00:35:43,009 --> 00:35:45,822 any emotional strain, Ed, of any kind. 426 00:35:45,846 --> 00:35:48,207 They're afraid of what might happen 427 00:35:48,231 --> 00:35:49,659 during a good-bye with you. 428 00:35:49,683 --> 00:35:51,627 I'm driving her to the city. 429 00:35:51,651 --> 00:35:53,629 The doctors insist upon her getting there 430 00:35:53,653 --> 00:35:55,405 as quickly as possible. 431 00:36:02,028 --> 00:36:04,006 When is Ed coming? 432 00:36:04,030 --> 00:36:06,476 He should be here soon, Ellen. 433 00:36:06,500 --> 00:36:09,011 I want Ed to take me to the city. 434 00:36:09,035 --> 00:36:10,513 No one else. 435 00:36:10,537 --> 00:36:12,038 Yes, dear, yes. 436 00:36:12,539 --> 00:36:15,017 Just try to get a rest now. 437 00:36:15,041 --> 00:36:18,020 It's going to be a long drive. 438 00:36:18,044 --> 00:36:21,023 Miss Havergill, when Ed comes, 439 00:36:21,047 --> 00:36:23,025 you'll send him up right away, won't you? 440 00:36:23,049 --> 00:36:24,527 There's something I must tell him. 441 00:36:24,551 --> 00:36:26,529 Of course. 442 00:36:26,553 --> 00:36:29,055 Just don't you worry about a thing. 443 00:37:15,151 --> 00:37:16,203 Ed? 444 00:37:26,213 --> 00:37:27,664 Ed? 445 00:38:06,286 --> 00:38:08,347 Why? Why wouldn't you let him see me? 446 00:38:08,371 --> 00:38:10,850 We told you, dear, doctor's orders. 447 00:38:10,874 --> 00:38:12,852 He respects that because he loves you. 448 00:38:12,876 --> 00:38:13,876 We'd better leave now. 449 00:38:14,377 --> 00:38:15,855 No, no. Why can't Ed take me to the city? 450 00:38:15,879 --> 00:38:17,599 Please, Ellen, don't be more difficult. 451 00:38:17,881 --> 00:38:19,358 Please, please, I want Ed to take me to the city. 452 00:38:19,382 --> 00:38:20,359 Let me go! Let me go! 453 00:38:20,383 --> 00:38:22,862 Here, you must be calm. 454 00:38:22,886 --> 00:38:24,363 Please, Ellen. No, no, please help me. 455 00:38:24,387 --> 00:38:25,865 Help me. He's trying to kill me. 456 00:38:25,889 --> 00:38:27,366 Nobody's trying to hurt you, Ellen. 457 00:38:27,390 --> 00:38:28,868 We're trying to help you. 458 00:38:28,892 --> 00:38:30,810 No, he is, he is. Please get Ed for me. 459 00:38:31,111 --> 00:38:32,171 Get Ed. 460 00:38:32,195 --> 00:38:34,147 Oh, you poor child, you poor twisted child. 461 00:38:34,564 --> 00:38:36,626 Help me! Please help me! 462 00:38:36,650 --> 00:38:38,127 Help me! Help me! 463 00:38:38,151 --> 00:38:39,629 No! Now take it easy now. 464 00:38:39,653 --> 00:38:42,131 We don't want her to hurt herself. 465 00:38:42,155 --> 00:38:43,633 No! Please get Ed! 466 00:38:43,657 --> 00:38:45,134 Get Ed for me, please! 467 00:38:45,158 --> 00:38:47,136 Take a deep breath. 468 00:38:47,160 --> 00:38:48,137 Take a deep breath. 469 00:38:48,161 --> 00:38:49,579 That's a good girl. 470 00:39:10,483 --> 00:39:12,461 What are you doing here? 471 00:39:12,485 --> 00:39:14,964 I need your help. 472 00:39:14,988 --> 00:39:16,465 Get out. 473 00:39:16,489 --> 00:39:18,968 Now listen just for a minute. Ellen's in danger. 474 00:39:18,992 --> 00:39:20,836 I called the state police, but something went wrong. 475 00:39:20,860 --> 00:39:23,172 Now answer this: Did you talk to Ellen? 476 00:39:23,196 --> 00:39:24,196 Ames wouldn't let me. 477 00:39:27,283 --> 00:39:30,179 He's taking her to the city to a mental hospital. 478 00:39:30,203 --> 00:39:31,897 Well, why wouldn't he let you talk to her? 479 00:39:31,921 --> 00:39:34,150 Doctor's orders. 480 00:39:34,174 --> 00:39:36,185 Listen, will you leave us alone? Get out of here. 481 00:39:36,209 --> 00:39:38,154 Ellen's going to be killed. 482 00:39:38,178 --> 00:39:40,606 I know it's hard to believe, but Ellen's going to be killed. 483 00:39:40,630 --> 00:39:41,907 Now, we've got to stop it. 484 00:39:41,931 --> 00:39:45,745 She's going to be killed, Ed! 485 00:39:45,769 --> 00:39:47,246 I'm calling the constable. 486 00:39:47,270 --> 00:39:48,748 You're the one that ought to be... 487 00:39:48,772 --> 00:39:50,249 Look, you'll regret calling the constable. 488 00:39:50,273 --> 00:39:51,534 Ed, Gabbard took a shot at me. 489 00:39:51,558 --> 00:39:52,835 Why? Why would... 490 00:39:52,859 --> 00:39:54,837 The same reason Ellen's in trouble. 491 00:39:54,861 --> 00:39:56,813 She's seen too much. 492 00:39:57,230 --> 00:39:58,791 Now, if you want to make a phone call, 493 00:39:58,815 --> 00:40:00,760 call that hospital Ames says he's taking her to. 494 00:40:00,784 --> 00:40:03,212 The last thing in the world they want 495 00:40:03,236 --> 00:40:04,276 is to get her to a doctor. 496 00:40:04,654 --> 00:40:06,740 Go ahead. Call the hospital. 497 00:40:07,240 --> 00:40:08,241 Go on. 498 00:40:16,750 --> 00:40:18,728 Operator? 499 00:40:18,752 --> 00:40:22,255 Um... Get me information in Wichita. 500 00:40:24,257 --> 00:40:25,258 Yes, I'll wait. 501 00:40:33,066 --> 00:40:34,651 Uh, information? 502 00:40:35,151 --> 00:40:38,631 Um... Could you give me the number 503 00:40:38,655 --> 00:40:40,633 of the Forsythe Clinic? 504 00:40:47,580 --> 00:40:49,558 Uh, Ed, you seen that Vincent fella? 505 00:40:49,582 --> 00:40:52,061 You know, the guy I kicked out of town? 506 00:40:52,085 --> 00:40:53,586 Yes. 507 00:40:57,090 --> 00:40:58,591 Yes. Thank you. 508 00:41:00,593 --> 00:41:02,571 Well, how about it, Ed? 509 00:41:02,595 --> 00:41:04,573 Have you seen him? 510 00:41:04,597 --> 00:41:06,075 Uh, no, Mr. Gabbard. 511 00:41:06,099 --> 00:41:07,576 I haven't. 512 00:41:07,600 --> 00:41:09,078 He probably moved on. 513 00:41:09,102 --> 00:41:11,080 Well, I got a tip he's still in town. 514 00:41:11,104 --> 00:41:13,106 If you see him, let me know. 515 00:41:13,606 --> 00:41:15,084 Yes, I'll do that. 516 00:41:31,624 --> 00:41:32,625 He's gone. 517 00:41:38,631 --> 00:41:40,383 What'd the operator say? 518 00:41:40,583 --> 00:41:41,634 There's no such hospital. 519 00:41:42,051 --> 00:41:43,612 Well, come on. Let's go. 520 00:41:43,636 --> 00:41:45,114 I don't understand. Why would anybody want to Ellen? 521 00:41:45,138 --> 00:41:46,615 Come on, Ed. There's no time. 522 00:41:46,639 --> 00:41:48,141 Why would anyone want to... 523 00:42:23,176 --> 00:42:24,603 Did you call Danielson? 524 00:42:24,627 --> 00:42:26,155 Is everything ready? 525 00:42:26,179 --> 00:42:28,515 Yes. 526 00:42:37,857 --> 00:42:38,834 Ed! 527 00:42:38,858 --> 00:42:39,859 Where's Ellen? 528 00:42:40,360 --> 00:42:41,837 I thought the constable took him... 529 00:42:41,861 --> 00:42:42,838 I asked you where's Ellen. 530 00:42:42,862 --> 00:42:45,291 Oliver just took her with Miss Havergill. 531 00:42:45,315 --> 00:42:47,626 How long ago? Just now, a minute ago. 532 00:42:47,650 --> 00:42:50,346 Oh, and she kept saying such wild, crazy things. 533 00:42:50,370 --> 00:42:52,097 Said Oliver was trying to kill her. 534 00:42:52,121 --> 00:42:54,433 Yes, Oliver had to quiet her with some medicine. 535 00:42:54,457 --> 00:42:56,268 But what is it, Ed? 536 00:42:56,292 --> 00:42:57,293 What's wrong? 537 00:42:59,796 --> 00:43:02,775 My brother Carl lives out of town by the highway. 538 00:43:02,799 --> 00:43:04,300 He'll stop them. 539 00:43:09,138 --> 00:43:10,616 Carl. Carl, this is Ed. 540 00:43:10,640 --> 00:43:12,618 Listen, there's something you got to do for me. 541 00:43:12,642 --> 00:43:15,621 Now, Ames has taken Ellen in Miss Havergill's car. 542 00:43:15,645 --> 00:43:18,123 I want you go out on that highway and stop them. 543 00:43:18,147 --> 00:43:20,149 Carl, no questions, just do what I ask. 544 00:43:20,650 --> 00:43:21,578 Ellen's life may depend on it. 545 00:43:21,602 --> 00:43:23,019 I don't care how you do it, 546 00:43:23,403 --> 00:43:24,463 but do it. 547 00:43:24,487 --> 00:43:26,489 Come on. Ames' car is outside. 548 00:43:57,303 --> 00:43:59,248 Everything you've told me... 549 00:43:59,272 --> 00:44:00,749 I'm not saying I believe you, 550 00:44:00,773 --> 00:44:03,752 I'm not saying I don't... but why Grady? 551 00:44:03,776 --> 00:44:05,754 Well, I can only guess. 552 00:44:05,778 --> 00:44:09,258 Grady's about three miles from dead center of America. 553 00:44:09,282 --> 00:44:12,785 I think they're going to try and send signal vibrations 554 00:44:13,286 --> 00:44:14,763 from that silo... 555 00:44:14,787 --> 00:44:18,267 Vibrations to reach every point of America simultaneously. 556 00:44:18,291 --> 00:44:19,742 Now, if that happens... 557 00:44:20,293 --> 00:44:23,138 insects will attack from every point. 558 00:44:23,162 --> 00:44:25,557 For every square mile of the earth's surface, 559 00:44:25,581 --> 00:44:27,059 there must be millions of insects. 560 00:44:27,083 --> 00:44:28,084 Now that's quite an ally. 561 00:44:29,552 --> 00:44:33,482 Ed, in that silo, I saw butterflies eat flesh... 562 00:44:33,506 --> 00:44:34,891 Butterflies. 563 00:44:36,643 --> 00:44:39,822 They got the owners of the surrounding farms to sell out. 564 00:44:39,846 --> 00:44:41,824 Danielson and Gabbard bought them. 565 00:44:41,848 --> 00:44:43,325 Now those silos are surrounded 566 00:44:43,349 --> 00:44:44,817 by private property owned by them. 567 00:45:00,700 --> 00:45:01,677 Carl, did you see them? 568 00:45:01,701 --> 00:45:03,178 No. They never came this way. 569 00:45:03,202 --> 00:45:04,680 They must have turned off on Iverson Road. 570 00:45:04,704 --> 00:45:06,682 What's going on, Ed? Iverson Road... 571 00:45:06,706 --> 00:45:08,183 That's past Danielson's place. 572 00:45:08,207 --> 00:45:10,686 Get to a phone and call the FBI. What? 573 00:45:10,710 --> 00:45:12,187 Carl, Carl, give me your gun. 574 00:45:12,211 --> 00:45:13,188 What's going on? 575 00:45:13,212 --> 00:45:14,189 Just call the FBI. 576 00:45:14,213 --> 00:45:15,691 We'll be at Danielson's place. 577 00:45:15,715 --> 00:45:16,716 Hurry up! 578 00:45:45,211 --> 00:45:46,212 No, Ed! 579 00:45:50,717 --> 00:45:51,718 No... 580 00:45:55,171 --> 00:45:57,449 No, Ed! 581 00:47:37,323 --> 00:47:38,908 It's okay. 582 00:47:40,409 --> 00:47:41,694 It's okay. 583 00:48:41,687 --> 00:48:44,666 What did you find out? 584 00:48:44,690 --> 00:48:48,670 They've all left town... Havergill, Ames... 585 00:48:48,694 --> 00:48:51,030 half a dozen families. 586 00:48:52,365 --> 00:48:54,293 We can't prove anything, can we? 587 00:48:54,317 --> 00:48:56,285 Well, why not? 588 00:48:58,287 --> 00:49:00,265 I want you both to talk to the FBI. 589 00:49:00,289 --> 00:49:03,626 Please... Mr. Vincent... 590 00:49:05,127 --> 00:49:08,106 I have Ed now. 591 00:49:08,130 --> 00:49:10,967 All I want is to be left in peace with him. 592 00:49:12,301 --> 00:49:13,301 I... 593 00:49:13,552 --> 00:49:16,615 I can't live through another nightmare... 594 00:49:16,639 --> 00:49:21,620 People listening to a story they don't believe... 595 00:49:21,644 --> 00:49:25,481 people looking at me as if I were crazy. 596 00:49:30,486 --> 00:49:31,821 Do you understand that? 597 00:49:32,071 --> 00:49:33,111 No. I don't understand it. 598 00:49:33,522 --> 00:49:35,107 Not after all that's happened. 599 00:49:36,859 --> 00:49:37,859 I'm sorry, Mr. Vincent. 600 00:49:39,779 --> 00:49:41,364 We're just not going to talk... 601 00:49:41,864 --> 00:49:42,864 ever. 602 00:49:44,951 --> 00:49:47,870 I'm sorry. That's it. 603 00:49:54,010 --> 00:49:55,044 All right. 604 00:49:55,428 --> 00:49:58,514 Good luck to the both of you. 605 00:50:05,354 --> 00:50:08,834 Grady, Kansas... proud of its tradition, 606 00:50:08,858 --> 00:50:10,860 protective of its own, 607 00:50:11,360 --> 00:50:14,339 resentful of any threat from the world outside. 608 00:50:14,363 --> 00:50:18,844 David Vincent has faced the invader here, 609 00:50:18,868 --> 00:50:23,873 and for a little while, that threat has been pushed aside. 41481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.