All language subtitles for Riverdale - 07x09 - Chapter One Hundred Twenty-Six_ Betty & Veronica Double Digest.ELEANOR+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:06,354 Grief is a terrible thing. 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,791 When you've suffered a loss as I have, 3 00:00:08,834 --> 00:00:12,447 the death of my mentor and literary idol, Brad Rayberry, 4 00:00:13,622 --> 00:00:17,452 time falls into a slow, sad rhythm. 5 00:00:17,495 --> 00:00:20,324 And a moment feels like an eternity. 6 00:00:20,368 --> 00:00:22,109 Even as the rest of the world 7 00:00:22,152 --> 00:00:25,503 continues to tick on. 8 00:00:31,118 --> 00:00:33,816 You will no longer be in the River Vixens. 9 00:00:33,859 --> 00:00:35,070 Your mother and I believe 10 00:00:35,071 --> 00:00:38,861 that it's too sexualized an environment for you. 11 00:00:38,864 --> 00:00:43,478 High school in general is a highly sexualized environment. 12 00:00:44,392 --> 00:00:45,697 Wouldn't you say? 13 00:00:45,741 --> 00:00:48,526 Is that how you see it? 14 00:00:48,570 --> 00:00:51,531 A bunch of horny teenagers trapped together like sardines 15 00:00:51,532 --> 00:00:53,270 for hours upon hours? 16 00:00:55,272 --> 00:00:57,231 How do you see it? 17 00:00:57,274 --> 00:01:01,148 As an academic institution meant to provide a safe environment 18 00:01:01,191 --> 00:01:04,194 where students can challenge themselves intellectually 19 00:01:04,238 --> 00:01:08,111 without being morally and physically compromised. 20 00:01:08,155 --> 00:01:11,593 Oh, well, you obviously haven't spent a lot of time in gym class. 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,726 You are here, Betty, 22 00:01:14,770 --> 00:01:17,425 because you stripped in front of your window 23 00:01:17,468 --> 00:01:19,601 for your next-door neighbor's pleasurement. 24 00:01:19,644 --> 00:01:22,952 And then you flashed your... Your underpants on live television. 25 00:01:22,995 --> 00:01:28,995 In short, you seem... unhealthily obsessed with sexuality. 26 00:01:29,437 --> 00:01:31,439 Now, the words that come to mind are 27 00:01:31,482 --> 00:01:37,445 "nymphomaniac," "exhibitionist," "sexual compulsive." 28 00:01:37,488 --> 00:01:40,795 What exactly do you want to talk to me about, Dr. Werthers? 29 00:01:40,839 --> 00:01:45,670 Well, given your recent behavior, I'm curious. 30 00:01:45,714 --> 00:01:48,499 What is your first sexual memory? 31 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 I'm not sure that I remember. 32 00:02:14,221 --> 00:02:16,091 Uh, in that case, um... 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,790 How often, Betty, would you say that you think about sex? 34 00:03:41,917 --> 00:03:43,135 Betty. Betty. 35 00:03:44,746 --> 00:03:48,010 How often do you think about sex? 36 00:03:48,053 --> 00:03:50,621 I would say an average amount. 37 00:03:50,665 --> 00:03:52,493 I need a number, Betty. 38 00:03:53,972 --> 00:03:56,148 Well, according to Dr. Kingsley, 39 00:03:56,192 --> 00:03:58,977 teenagers think about sex every seven seconds. 40 00:03:59,021 --> 00:04:02,242 That number is for teenage boys. 41 00:04:02,285 --> 00:04:06,246 There is a very different barometer for teenage girls. 42 00:04:06,289 --> 00:04:09,901 Well, in that case, I would say I think about sex... 43 00:04:09,945 --> 00:04:10,989 all the time. 44 00:04:14,863 --> 00:04:16,255 What did you just write down? 45 00:04:16,298 --> 00:04:17,298 Never mind that. 46 00:04:19,346 --> 00:04:22,566 Why do you think you think about sex all the time? 47 00:04:23,959 --> 00:04:28,485 I'm curious about... how it feels. 48 00:04:28,529 --> 00:04:33,273 I don't think that waiting until I'm married to have sex makes sense. 49 00:04:33,316 --> 00:04:35,797 What about having sex for pleasure? 50 00:04:35,840 --> 00:04:41,629 Betty, sex is for married people so they can start families. 51 00:04:41,672 --> 00:04:44,643 So then, what about the girlie magazines 52 00:04:44,644 --> 00:04:46,547 that my dad keeps hidden in his sock drawer? 53 00:04:48,636 --> 00:04:51,378 Uh, I'm sorry? 54 00:04:51,421 --> 00:04:55,164 Well, I remember last year, we were going to church. 55 00:04:55,207 --> 00:04:58,950 My dad asked me to fetch him his cuff links and... 56 00:04:58,994 --> 00:05:01,779 when I went to look for them in his sock drawer, 57 00:05:01,823 --> 00:05:03,564 I found all of these 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,654 girlie magazines. 59 00:05:22,670 --> 00:05:25,890 Your father is not in therapy. You are. 60 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 Well, maybe he should be. 61 00:05:27,109 --> 00:05:28,850 He's a grown man. 62 00:05:28,893 --> 00:05:30,460 I'm a child psychiatrist. 63 00:05:30,504 --> 00:05:33,332 I am not a child, either. 64 00:05:37,293 --> 00:05:39,339 Though, actually, I do think that... 65 00:05:39,382 --> 00:05:43,343 our conversations are starting to make me see things more clearly. 66 00:05:43,386 --> 00:05:45,954 In what particular way? 67 00:05:47,259 --> 00:05:49,523 Well, I'm just now realizing that... 68 00:05:51,394 --> 00:05:54,876 I don't think I want to get married. 69 00:05:54,919 --> 00:05:57,531 At least not anytime soon. Maybe never. 70 00:05:59,315 --> 00:06:05,147 I want to make an impact on the world instead of... 71 00:06:05,190 --> 00:06:09,238 Or in addition to... just having a family. 72 00:06:21,511 --> 00:06:22,530 Knock, knock. 73 00:06:22,673 --> 00:06:23,892 Hi, sweetheart. 74 00:06:23,935 --> 00:06:25,372 I got you something fun. 75 00:06:26,982 --> 00:06:28,345 What are those for? 76 00:06:28,489 --> 00:06:29,534 I was in the grocery store 77 00:06:29,535 --> 00:06:31,334 and I just thought the pictures were so pretty. 78 00:06:31,378 --> 00:06:32,857 I had to get you a few of them. 79 00:06:34,816 --> 00:06:36,600 Mom, I'm not even dating anyone. 80 00:06:36,644 --> 00:06:38,907 Oh, it doesn't matter. 81 00:06:38,950 --> 00:06:41,736 A girl can daydream about her wedding, can't she? 82 00:06:43,955 --> 00:06:46,001 Why are you bringing this up right now? 83 00:06:46,044 --> 00:06:47,655 Oh, Elizabeth, 84 00:06:48,743 --> 00:06:50,962 I just know, 85 00:06:51,006 --> 00:06:55,489 when I see you in that white dress, standing at that altar... 86 00:07:00,581 --> 00:07:02,757 It's gonna be the happiest day of my life. 87 00:07:13,202 --> 00:07:14,899 Tickets. 88 00:07:14,943 --> 00:07:17,641 Get your tickets to the Babylonium's James Dean double feature. 89 00:07:22,603 --> 00:07:24,779 What's all this about James Dean? 90 00:07:24,822 --> 00:07:28,609 As president of his fan club, I, along with my fellow Dean-izens, 91 00:07:28,652 --> 00:07:29,860 have been waiting for East of Edento 92 00:07:29,861 --> 00:07:31,307 reach our little hamlet for months now. 93 00:07:31,351 --> 00:07:33,265 Well, you're just in luck, 94 00:07:33,309 --> 00:07:36,660 because we have, in our possession, a print of East of Eden. 95 00:07:36,704 --> 00:07:39,228 And why, pray tell, should I go to the Babylonium 96 00:07:39,271 --> 00:07:43,145 when the screen at the Orpheum, in nearby Greendale, is much larger, 97 00:07:43,188 --> 00:07:45,365 as befits the stature of my beloved Jimmy Dean? 98 00:07:45,408 --> 00:07:49,325 Is the Orpheum giving you and your Dean-izens free passes? 99 00:07:49,369 --> 00:07:53,851 On the condition that you spread the good word about the Babylonium? 100 00:07:53,895 --> 00:07:56,071 We want a robust crowd to honor Jimmy's memory. 101 00:07:56,114 --> 00:07:58,465 On the sacred ground of James Dean's grave, 102 00:07:58,508 --> 00:08:02,817 I will deliver my fan club, the Vixens and the Bulldogs. 103 00:08:02,860 --> 00:08:04,253 Excellent. 104 00:08:04,296 --> 00:08:05,907 But don't worry about the Bulldogs. 105 00:08:05,950 --> 00:08:08,257 I'm extending that invitation myself, personally. 106 00:08:11,782 --> 00:08:13,871 Batten down the hatches, boys, 107 00:08:13,915 --> 00:08:16,787 because the Babylonium is going to do boffo business this weekend.. 108 00:08:16,831 --> 00:08:18,180 I can feel it. 109 00:08:18,223 --> 00:08:19,834 But why are we giving out tickets for free? 110 00:08:19,877 --> 00:08:21,313 I'll let you in on the dirty secret 111 00:08:21,357 --> 00:08:23,403 about the movie theater business, Kevin. 112 00:08:23,446 --> 00:08:27,842 We make most of our money from popcorn and soda sales. 113 00:08:27,885 --> 00:08:31,498 And, uh, what was all that about inviting the Bulldogs? 114 00:08:31,541 --> 00:08:34,588 They're our hometown heroes. Of course they have to be there. 115 00:08:34,631 --> 00:08:37,372 All the Bulldogs or just one in particular? 116 00:08:43,247 --> 00:08:46,164 Oh, check it out, Bulldogs. 117 00:08:46,208 --> 00:08:47,557 Oh, look at this. 118 00:08:47,601 --> 00:08:49,777 If it isn't Miss Twinkle Town herself. 119 00:08:49,820 --> 00:08:51,996 It's Tinseltown. 120 00:08:52,040 --> 00:08:56,131 As a fan of the Bulldogs, I wanted to personally offer you free passes 121 00:08:56,174 --> 00:08:58,350 to our James Dean double feature at the Babylonium. 122 00:08:58,394 --> 00:09:00,440 Comp tickets are in your lockers. 123 00:09:02,093 --> 00:09:04,531 And you, Reginald? 124 00:09:04,574 --> 00:09:06,968 Shall I save you a seat beside me? 125 00:09:07,011 --> 00:09:08,303 I mean, surely you know what Jimmy Dean 126 00:09:08,304 --> 00:09:10,275 used to do in high school, I hope. 127 00:09:10,319 --> 00:09:11,581 What's that? 128 00:09:11,625 --> 00:09:13,278 He was a basketball star, Reggie. 129 00:09:14,018 --> 00:09:15,629 Just like you. 130 00:09:27,989 --> 00:09:29,077 Here you are. 131 00:09:29,120 --> 00:09:30,426 That'll be 25 cents. 132 00:09:30,992 --> 00:09:32,733 Okay. 133 00:09:32,776 --> 00:09:36,084 Or you could treat me to a milkshake after the show. 134 00:09:36,127 --> 00:09:37,955 You just keep on shooting, don't you? 135 00:09:37,999 --> 00:09:39,217 You keep passing me the ball. 136 00:09:40,567 --> 00:09:42,525 Okay, sure. Let's do it. 137 00:09:43,134 --> 00:09:45,049 Take it. 138 00:09:45,093 --> 00:09:46,964 - Meet you back here? - All right. 139 00:09:47,008 --> 00:09:48,879 Now get in there before you miss the coming attractions. 140 00:09:53,362 --> 00:09:54,929 Veronica? 141 00:09:55,886 --> 00:09:58,062 Kevin. 142 00:09:58,106 --> 00:10:00,108 Guess who's got a date with Reggie Mantle tonight after the show? 143 00:10:00,151 --> 00:10:03,546 That's swell, but Clay's got a situation in the projection booth. 144 00:10:03,590 --> 00:10:04,590 I don't know what happened, 145 00:10:04,591 --> 00:10:07,768 but the print we received from the studio... 146 00:10:08,595 --> 00:10:10,074 We can't play it. 147 00:10:10,118 --> 00:10:11,946 What? Why? 148 00:10:11,989 --> 00:10:13,513 It's been overexposed. 149 00:10:18,039 --> 00:10:19,997 How many reels are like this? 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,782 That's the thing, all of them. 151 00:10:21,825 --> 00:10:23,044 We've got a sold-out house. 152 00:10:38,929 --> 00:10:40,190 Welcome to the Babylonium. 153 00:10:43,325 --> 00:10:45,632 We're so excited to have you all here tonight. 154 00:10:45,675 --> 00:10:48,765 So quit bashing our ears and play the damn movie! 155 00:10:48,809 --> 00:10:52,160 Yeah! 156 00:10:52,203 --> 00:10:55,032 Due to some unforeseen technical difficulties, 157 00:10:55,076 --> 00:10:58,688 I regret to inform you we are unable to screen 158 00:10:58,732 --> 00:11:01,212 our James Dean double feature tonight. 159 00:11:01,256 --> 00:11:02,562 I knew it. 160 00:11:03,911 --> 00:11:05,303 However... 161 00:11:05,347 --> 00:11:07,523 However, we are working on the problem 162 00:11:07,567 --> 00:11:10,831 and are rescheduling said double feature... 163 00:11:10,874 --> 00:11:13,050 That's all very well and good, 164 00:11:13,094 --> 00:11:16,837 but we, the proud members of the James Dean Fan Club Riverdale Chapter, 165 00:11:16,880 --> 00:11:18,882 demand a refund... immediately. 166 00:11:18,926 --> 00:11:20,754 Refund! Refund! 167 00:11:20,797 --> 00:11:22,582 Refund? 168 00:11:22,625 --> 00:11:25,410 You all got free passes, including you, Cheryl. 169 00:11:25,454 --> 00:11:28,413 True, but we did spend all this money on popcorn and soda 170 00:11:28,457 --> 00:11:31,416 to consume during the double feature which is no longer happening. 171 00:11:34,768 --> 00:11:38,467 I would be more than happy to provide each and every one of you 172 00:11:38,510 --> 00:11:41,818 with a voucher for any snack of your choosing... 173 00:11:41,862 --> 00:11:44,429 We don't want your stupid vouchers. 174 00:11:44,473 --> 00:11:45,779 We want our money back. 175 00:11:45,822 --> 00:11:47,519 - Yeah! - What a fakeout! 176 00:11:47,563 --> 00:11:50,522 It's like Jimmy Dean died all over again! 177 00:11:50,565 --> 00:11:52,655 All right, all right, all right, all right, all right. 178 00:11:52,699 --> 00:11:55,266 Calm down. Calm down. 179 00:11:55,310 --> 00:11:56,352 You can present your receipts 180 00:11:56,353 --> 00:12:00,010 at the concession stands for a full refund. 181 00:12:00,054 --> 00:12:01,054 Yeah, right! 182 00:12:02,752 --> 00:12:03,752 Hey! 183 00:12:09,324 --> 00:12:10,324 Reggie. 184 00:12:12,109 --> 00:12:14,111 I'm so sorry. 185 00:12:14,155 --> 00:12:17,245 As much as I'd be delighted to split a milkshake with you... 186 00:12:17,288 --> 00:12:18,812 You've got a business to take care of. 187 00:12:18,855 --> 00:12:20,770 I do. 188 00:12:20,814 --> 00:12:22,816 The Babylonium's hanging on by the most gossamer of threads. 189 00:12:24,208 --> 00:12:25,427 I figured as much. 190 00:12:27,472 --> 00:12:29,431 I'd happily take a rain check. 191 00:12:30,258 --> 00:12:33,261 Yeah? Sure. 192 00:12:33,304 --> 00:12:36,264 Yeah, just let me know when's a good time for you. 193 00:12:38,092 --> 00:12:39,092 Okay. 194 00:12:45,099 --> 00:12:47,536 I've never heard of such a thing, Mr. Roth. 195 00:12:47,579 --> 00:12:52,323 A venerated studio like yours, sending out unplayable prints 196 00:12:52,367 --> 00:12:54,151 of a major release like East of Eden? 197 00:12:54,195 --> 00:12:56,414 I'm as baffled as you, Miss Lodge. 198 00:12:56,458 --> 00:13:00,680 At any rate, please accept our deepest apologies for this mishap. 199 00:13:00,723 --> 00:13:02,682 I'll accept your apology, 200 00:13:02,725 --> 00:13:05,902 but what I really want is a pristine copy of East of Eden. 201 00:13:05,946 --> 00:13:09,427 And what I want is audiences in Riverdale to see this picture. 202 00:13:09,471 --> 00:13:11,386 I do. It's a wonderful picture. 203 00:13:11,429 --> 00:13:14,345 But I'm afraid that there are no more available prints. 204 00:13:14,389 --> 00:13:17,000 You sent me a defective product. How is this my problem? 205 00:13:17,044 --> 00:13:18,523 Miss Lodge. 206 00:13:18,567 --> 00:13:20,656 Veronica. May I call you Veronica? 207 00:13:20,700 --> 00:13:22,484 You're the theater owner. 208 00:13:22,527 --> 00:13:24,312 It's always your problem. 209 00:13:24,355 --> 00:13:26,053 You'd know that if you weren't so green. 210 00:13:26,096 --> 00:13:27,619 Green? 211 00:13:27,663 --> 00:13:29,273 Let me assure you... 212 00:13:29,317 --> 00:13:31,188 I'm so sorry, but I need to let you go. 213 00:13:31,232 --> 00:13:34,931 I'm having lunch at the Polo Lounge with Monty Clift, 214 00:13:34,975 --> 00:13:35,976 but good luck to you. 215 00:13:38,761 --> 00:13:41,808 How does a major studio 216 00:13:41,851 --> 00:13:44,811 run out of prints of their biggest release of the year? 217 00:13:44,854 --> 00:13:46,856 I don't know. 218 00:13:46,900 --> 00:13:49,032 But luckily, they're not the only studio in town. 219 00:13:51,600 --> 00:13:53,950 It's time to work the phones, boys. 220 00:13:53,994 --> 00:13:55,169 I have Pasadena Pictures. 221 00:13:57,388 --> 00:14:00,740 Nikki? Veronica Lodge. 222 00:14:00,783 --> 00:14:02,959 No, Nikki, I'm in exhibition these days. 223 00:14:03,003 --> 00:14:05,266 The Babylonium in Riverdale. 224 00:14:05,309 --> 00:14:09,009 Listen, my customers simply don't have time for that Steinbeck yawner. 225 00:14:09,052 --> 00:14:11,707 I need something exciting, something fresh. 226 00:14:11,751 --> 00:14:15,189 Do you have any available prints of To Catch a Thief? 227 00:14:15,232 --> 00:14:17,931 I'm hearing great things about Hitchcock's latest. 228 00:14:17,974 --> 00:14:21,369 Word around town is that Oklahoma! is a masterpiece. 229 00:14:21,412 --> 00:14:24,154 What about this Night of the Hunter I keep reading about? 230 00:14:24,198 --> 00:14:25,895 It's RKO. 231 00:14:25,939 --> 00:14:27,854 Be that as it may be, Miss Lodge, 232 00:14:27,897 --> 00:14:30,378 we've already booked our picture at the Orpheum. 233 00:14:30,421 --> 00:14:31,715 Unfortunately, Riverdale isn't a market 234 00:14:31,716 --> 00:14:33,555 we're interested in cultivating. 235 00:14:33,598 --> 00:14:35,252 It's Silver Shield Studios. 236 00:14:35,296 --> 00:14:37,211 I'm sorry, but we're being very particular 237 00:14:37,254 --> 00:14:38,429 about how we're distributing musicals this year. 238 00:14:39,561 --> 00:14:40,642 It's Superior. 239 00:14:40,785 --> 00:14:42,270 Furthermore, all of our current releases 240 00:14:42,271 --> 00:14:43,652 demand larger theaters. 241 00:14:43,652 --> 00:14:46,046 Please, don't call us again. 242 00:14:46,089 --> 00:14:49,876 But, sir, you used to send us your movies every week. What changed? 243 00:14:49,919 --> 00:14:52,792 I don't do business with underage would-be impresarios. 244 00:14:52,835 --> 00:14:56,186 Especially not when I'm trying to get into business with their parents. 245 00:14:56,230 --> 00:14:59,189 But good luck to you, Miss Lodge. You'll need it. 246 00:15:01,148 --> 00:15:03,933 Well, there you have it, boys. 247 00:15:03,977 --> 00:15:05,820 I and the Babylonium have been blacklisted 248 00:15:05,821 --> 00:15:08,198 by every major studio in Hollywood. 249 00:15:08,242 --> 00:15:09,634 Why, though? 250 00:15:09,678 --> 00:15:12,072 If I had to hazard a guess, 251 00:15:12,899 --> 00:15:14,552 my parents. 252 00:15:14,596 --> 00:15:16,424 I've been waiting for this penny loafer to drop 253 00:15:16,467 --> 00:15:18,078 since I bought the theater out from under them. 254 00:15:18,121 --> 00:15:20,384 My last call confirmed it, but honestly, 255 00:15:20,428 --> 00:15:24,519 I suspected sabotage from the moment we got that bad print. 256 00:15:24,562 --> 00:15:26,913 What do your parents want? 257 00:15:26,956 --> 00:15:29,480 To see everyone but themselves fail, 258 00:15:29,524 --> 00:15:31,700 including their own daughter. 259 00:15:31,743 --> 00:15:34,007 I'm sure they want the Babylonium to shutter 260 00:15:34,050 --> 00:15:35,392 so they can buy it from me at a discount 261 00:15:35,393 --> 00:15:36,966 and turn it into a parking lot. 262 00:15:37,749 --> 00:15:39,664 I have an idea. 263 00:15:39,708 --> 00:15:42,842 So far, we've only tried the major studios. 264 00:15:42,885 --> 00:15:46,454 But there are a lot of smaller, independent places out there. 265 00:15:46,497 --> 00:15:49,370 They're scrappy, and they don't play by the same rules. 266 00:15:49,413 --> 00:15:52,068 Their movies don't have big stars or budgets or prestige. 267 00:15:52,112 --> 00:15:54,201 In other words, 268 00:15:54,244 --> 00:15:56,899 they're B movies, but they're still movies. 269 00:15:58,031 --> 00:15:59,815 Good idea, Clay. 270 00:15:59,859 --> 00:16:02,339 Boys, if we're going down, we're going down fighting. 271 00:16:04,733 --> 00:16:08,519 Get me... one of those smaller studios. 272 00:16:13,350 --> 00:16:15,875 Tell me, Betty, do you ever remember your dreams? 273 00:16:17,267 --> 00:16:19,052 Sometimes. 274 00:16:19,095 --> 00:16:20,662 Are your dreams sexual? 275 00:16:23,360 --> 00:16:24,448 Sometimes. 276 00:16:25,493 --> 00:16:28,278 Well then, tell me, Betty... 277 00:16:28,322 --> 00:16:31,412 What is your most vivid or frequent sexual dream? 278 00:16:35,938 --> 00:16:39,028 I guess it's the one where I'm in biology class, only... 279 00:16:41,074 --> 00:16:44,294 I'm the teacher, tutoring one of my students. 280 00:16:45,992 --> 00:16:47,210 Which student? 281 00:16:48,242 --> 00:16:49,256 It varies. 282 00:17:01,007 --> 00:17:02,922 Yes, but most often? 283 00:17:03,922 --> 00:17:05,749 It's Archie. 284 00:17:05,794 --> 00:17:08,317 And what occurs in this dream? 285 00:17:39,306 --> 00:17:41,699 And that's the part of the dream where I realize... 286 00:17:45,399 --> 00:17:47,053 everyone's watching. 287 00:17:52,014 --> 00:17:54,147 This dream, and others like it, 288 00:17:54,190 --> 00:17:56,062 do you ever share them with other people? 289 00:17:57,106 --> 00:17:58,716 No, never. Just my diary. 290 00:17:59,239 --> 00:18:00,239 Hmm. 291 00:18:01,893 --> 00:18:05,114 What are you always writing in that notepad of yours? 292 00:18:05,158 --> 00:18:07,987 Notes, observations. 293 00:18:08,030 --> 00:18:10,728 Thoughts to myself, kind of like a diary. 294 00:18:15,603 --> 00:18:16,603 Tell me, Betty. 295 00:18:19,259 --> 00:18:22,218 Where do you think this urge comes from? 296 00:18:22,262 --> 00:18:26,440 The urge to be seen in such a sexualized way. 297 00:18:26,483 --> 00:18:29,269 Well, it must titillate you, make it more exciting for you. 298 00:18:32,794 --> 00:18:36,711 I don't think it's just about being seen sexually. 299 00:18:39,975 --> 00:18:44,980 I think it might be more about being seen... period. 300 00:18:45,676 --> 00:18:46,808 In what respect? 301 00:18:47,852 --> 00:18:51,334 Being seen... as a person. 302 00:18:52,988 --> 00:18:57,558 With autonomy, and desire... 303 00:18:59,255 --> 00:19:01,214 and self-determination. 304 00:19:03,085 --> 00:19:04,085 Go on. 305 00:19:06,436 --> 00:19:09,309 I'm wondering if my interest in understanding sex 306 00:19:09,352 --> 00:19:12,442 is really more about understanding myself. 307 00:19:14,749 --> 00:19:15,749 Who I am. 308 00:19:19,014 --> 00:19:21,190 I mean, what better way to understand a person 309 00:19:21,234 --> 00:19:23,410 than to understand their desires? 310 00:19:25,586 --> 00:19:26,587 Including your own. 311 00:19:29,111 --> 00:19:31,592 It'll just be a few minutes. 312 00:19:31,635 --> 00:19:32,635 Thanks, Pop. 313 00:19:42,646 --> 00:19:45,519 Hey, Holden Caulfield. 314 00:19:45,562 --> 00:19:49,262 Have you ever heard of a movie called The Crawling Eye? 315 00:19:49,305 --> 00:19:52,091 Yeah. It came out a couple years ago. 316 00:19:52,134 --> 00:19:55,268 Uh, the story was kind of a mess, but the monster was cool. 317 00:19:55,311 --> 00:19:56,311 I loved it. 318 00:19:57,792 --> 00:19:58,880 Mr. Rayberry loved it too. 319 00:20:00,316 --> 00:20:02,710 Why... Why do you ask? 320 00:20:02,753 --> 00:20:08,753 Because after calling every minor independent studio in La La Land, 321 00:20:09,238 --> 00:20:11,980 it's the only movie I can get my hands on to play at the Babylonium. 322 00:20:12,023 --> 00:20:15,897 Why don't you just do what William Castle did? 323 00:20:17,638 --> 00:20:19,161 The name dimly rings a bell. 324 00:20:19,205 --> 00:20:22,208 He's a producer-director. His movies are just okay, 325 00:20:22,251 --> 00:20:24,297 but they all came with a kind of gimmick. 326 00:20:24,340 --> 00:20:27,126 Like for The Tingler, filmed in Percepto, 327 00:20:27,169 --> 00:20:29,258 he put a bunch of buzzers under the audience's seats 328 00:20:29,302 --> 00:20:32,000 and when the monster, the Tingler, appeared on screen, 329 00:20:32,043 --> 00:20:35,003 he would buzz the people and give them an electric shock. 330 00:20:35,046 --> 00:20:36,657 That sounds dangerous. 331 00:20:36,700 --> 00:20:38,528 It was just a mild shock, but it worked. 332 00:20:38,572 --> 00:20:39,834 People went nuts for The Tingler. 333 00:20:42,097 --> 00:20:44,012 I get it. 334 00:20:44,055 --> 00:20:46,362 Sell the gimmick, not the movie. 335 00:20:48,930 --> 00:20:49,931 I can do that. 336 00:20:54,631 --> 00:20:56,633 Oh, good. She's home. 337 00:20:56,677 --> 00:20:59,070 Hello, dear. So glad you're home. 338 00:21:02,596 --> 00:21:04,689 What's going on? 339 00:21:04,733 --> 00:21:06,115 You remember Reverend Lowe 340 00:21:06,116 --> 00:21:09,733 from Riverdale First Reformed Presbyterian Church? 341 00:21:09,777 --> 00:21:13,041 My, how you've grown since the children's choir, Elizabeth. 342 00:21:14,434 --> 00:21:15,913 He's going to hear your confession 343 00:21:15,957 --> 00:21:18,177 and perform an exorcism if need be. Right? 344 00:21:21,005 --> 00:21:22,398 Confe... 345 00:21:22,442 --> 00:21:24,226 Confession. Why would I need to confess? 346 00:21:26,272 --> 00:21:28,274 What are you doing with my diaries? Uh... 347 00:21:30,319 --> 00:21:31,451 Did you read them? 348 00:21:32,408 --> 00:21:34,236 Elizabeth, I had to. 349 00:21:34,280 --> 00:21:35,368 They were prescribed to me. 350 00:21:36,499 --> 00:21:38,414 By Dr. Werthers? 351 00:21:38,458 --> 00:21:41,025 I would rather not say. 352 00:21:41,069 --> 00:21:44,246 You... You broke into my room and stole my diaries 353 00:21:44,290 --> 00:21:47,554 because my psychiatrist told you to? 354 00:21:47,597 --> 00:21:50,034 Good grief, Mother! 355 00:21:50,078 --> 00:21:52,538 I suspected you and Dr. Psycho were talking about me, 356 00:21:52,539 --> 00:21:54,387 but breaking and entering? 357 00:21:54,430 --> 00:21:57,607 If you are so hot to trot to talk with Dr. Werthers, 358 00:21:57,651 --> 00:22:00,567 why don't you come to therapy with me? It might help you. 359 00:22:00,610 --> 00:22:04,527 I am an adult woman. I don't need therapy. 360 00:22:07,226 --> 00:22:08,966 Elizabeth. Elizabeth. 361 00:22:11,360 --> 00:22:13,057 Breaking and entering. 362 00:22:13,101 --> 00:22:15,756 What do you write down in that notepad of yours? 363 00:22:15,799 --> 00:22:17,018 Breaking and entering. 364 00:22:30,161 --> 00:22:32,381 Okay. Dr. Werthers. 365 00:22:32,425 --> 00:22:34,383 Let's see what you've been writing about me. 366 00:22:54,621 --> 00:22:55,970 Come on. 367 00:22:56,013 --> 00:22:58,277 This always works in the Tracy True books. 368 00:23:30,047 --> 00:23:34,878 Gosh. You're an even bigger bookworm than I am. 369 00:23:34,922 --> 00:23:37,307 Pop says you've been glued to this booth for two days, 370 00:23:37,308 --> 00:23:39,100 getting ink on your nose. 371 00:23:39,143 --> 00:23:41,842 Uh, yeah, you might say, I'm, um... 372 00:23:41,885 --> 00:23:44,627 spending time with a friend before saying goodbye. 373 00:23:44,671 --> 00:23:48,588 Oh, well, sorry to interrupt, but... 374 00:23:48,631 --> 00:23:50,720 have you heard of this book, Lolita? 375 00:23:51,721 --> 00:23:52,940 Holy moly. 376 00:23:54,028 --> 00:23:55,508 Where did you get this? 377 00:23:55,551 --> 00:23:58,032 I borrowed it from a friend. 378 00:23:58,075 --> 00:23:59,512 What can you tell me about it? 379 00:23:59,555 --> 00:24:02,297 Well, it's Nabokov's latest novel. 380 00:24:02,341 --> 00:24:04,952 It's... pretty salacious, 381 00:24:04,995 --> 00:24:06,867 according to the Paris Review. 382 00:24:06,910 --> 00:24:08,912 It's about a relationship 383 00:24:08,956 --> 00:24:10,610 between a professor named Humbert Humbert 384 00:24:10,653 --> 00:24:14,004 and a young girl named Dolores Haze. 385 00:24:14,048 --> 00:24:15,963 - How young? - Twelve. 386 00:24:16,006 --> 00:24:17,486 Twelve? 387 00:24:17,530 --> 00:24:19,009 So it's a book for perverts? 388 00:24:19,053 --> 00:24:20,968 Well... 389 00:24:21,011 --> 00:24:23,231 passing moral judgment on a work of art is a slippery slope. 390 00:24:25,189 --> 00:24:27,061 Have you read it yet? 391 00:24:27,104 --> 00:24:29,716 That's what I'm about to go do. Thank you, Jughead. 392 00:24:35,896 --> 00:24:38,333 - Hey, Pop, can I get another one, please? - Coming right up. 393 00:25:03,010 --> 00:25:05,708 No one is safe from its spell of destruction. 394 00:25:05,752 --> 00:25:10,191 A cold, hypnotic stare striking fear into the hearts of all, 395 00:25:10,234 --> 00:25:13,629 creating a frenzied nightmare for those who behold it. 396 00:25:16,371 --> 00:25:18,520 And that, ladies and germs, 397 00:25:18,521 --> 00:25:21,637 is the terrifying, titillating new feature film, 398 00:25:21,681 --> 00:25:26,468 The Crawling Eye, playing at the Babylonium, one week only. 399 00:25:26,512 --> 00:25:28,862 Not that I care to see such dreck, 400 00:25:28,905 --> 00:25:32,169 but didn't that movie come out a few years ago? 401 00:25:32,213 --> 00:25:36,217 Perhaps, but this is a re-release in stunning 4D. 402 00:25:36,260 --> 00:25:38,437 Mmm, don't you mean 3D? 403 00:25:38,480 --> 00:25:43,790 Oh, no. 3D is so 1952. This is 4D, Cheryl, 404 00:25:43,833 --> 00:25:45,748 a new fourth dimension of terror. 405 00:25:46,836 --> 00:25:48,838 Time is the fourth dimension. 406 00:25:48,882 --> 00:25:49,882 Do you mean time? 407 00:25:50,710 --> 00:25:52,755 Shut up, Dilton. 408 00:25:52,799 --> 00:25:56,367 4D is a novel, visceral experience, 409 00:25:56,411 --> 00:25:58,326 unlike anything you've ever encountered 410 00:25:58,369 --> 00:26:00,589 at the movies before. Guaranteed. 411 00:26:00,633 --> 00:26:04,375 My associates are handing out little novelty reminders, 412 00:26:04,419 --> 00:26:06,682 which are redeemable at the candy counter, 413 00:26:06,726 --> 00:26:08,815 for buy-one-get-one-free Milk Buds. 414 00:26:11,339 --> 00:26:14,560 Now, remember, boys. After you completely cover your balls 415 00:26:14,603 --> 00:26:16,475 with a layer of newspaper, 416 00:26:16,518 --> 00:26:18,999 let them dry before applying the next one. 417 00:26:19,042 --> 00:26:21,262 I'll handle the paint job when I get back from casting. 418 00:26:29,705 --> 00:26:33,361 Just the two strapping he-men I've been looking for all my life. 419 00:26:33,404 --> 00:26:35,711 Hope you can make it to The Crawling Eyetonight. 420 00:26:35,755 --> 00:26:39,672 Not as audience members, mind you, but as performers. 421 00:26:39,715 --> 00:26:43,197 As part of my revolutionary 4D experience. 422 00:26:43,240 --> 00:26:45,721 - Veronica, we're not actors. - What would we have to do? 423 00:26:47,680 --> 00:26:48,811 Yeah, what exactly? 424 00:26:48,855 --> 00:26:50,683 Not much. 425 00:26:50,726 --> 00:26:53,860 All told, it would probably be about two minutes of work, 426 00:26:53,903 --> 00:26:56,993 for which you'd be handsomely compensated, of course. 427 00:27:04,348 --> 00:27:06,307 Oh, Miss Cooper. 428 00:27:06,350 --> 00:27:08,657 You haven't forgotten about our standing appointment, have you? 429 00:27:08,701 --> 00:27:10,093 No, I didn't. 430 00:27:10,137 --> 00:27:12,531 But I won't be attending our session today. 431 00:27:12,574 --> 00:27:15,142 Instead, I have some very interesting reading to finish tonight. 432 00:27:15,185 --> 00:27:16,752 But don't worry, Doctor. 433 00:27:16,796 --> 00:27:20,234 I'm sure tomorrow we will have plenty to discuss. 434 00:27:30,418 --> 00:27:33,334 Cheryl. So glad you could make it. 435 00:27:33,377 --> 00:27:36,555 Before the movie, you may want to take out a life insurance policy. 436 00:27:36,598 --> 00:27:38,774 You know, in case you die of fright. 437 00:27:39,645 --> 00:27:41,385 Pathetic. 438 00:27:41,429 --> 00:27:44,737 Otherwise we have a nurse on duty, should you merely faint. 439 00:27:48,044 --> 00:27:50,090 I am extremely disappointed in you, Midge. 440 00:27:52,527 --> 00:27:55,922 Now, let's see what this 4D you've been ballyhooing is all about. 441 00:27:55,965 --> 00:27:58,272 And believe me, if it disappoints, 442 00:27:58,315 --> 00:28:01,405 I will be demanding a refund, again. 443 00:28:07,991 --> 00:28:09,530 If that cloud starts to move this way 444 00:28:09,531 --> 00:28:12,068 before I get back, take the car up. Do you understand? 445 00:28:12,112 --> 00:28:13,417 - What about you? - Do as you're told. 446 00:28:51,586 --> 00:28:54,676 Steady. Steady. 447 00:28:54,720 --> 00:28:56,417 To your right. 448 00:28:56,460 --> 00:28:58,245 Visual on. Steady. 449 00:28:59,712 --> 00:29:00,769 Bombs away! 450 00:29:17,873 --> 00:29:20,223 ♪ Well, I came out of hidin' ♪ ♪ And I started to rock ♪ 451 00:29:22,182 --> 00:29:24,663 ♪ Little green men taught me how to do the bop ♪ 452 00:29:24,706 --> 00:29:27,666 ♪ They were three-foot-high ♪ ♪ They hit a few bars ♪ 453 00:29:27,709 --> 00:29:31,670 ♪ Rocked around the Moon ♪ ♪ All the way from Mars ♪ 454 00:29:34,368 --> 00:29:38,981 ♪ Flying saucer rock n' roll ♪ ♪ I couldn't understand a thing they said ♪ 455 00:29:52,865 --> 00:29:55,105 You care to explain this novel, Dr. Werthers, 456 00:29:55,106 --> 00:29:58,044 which I found in your desk? 457 00:29:58,087 --> 00:30:00,524 Breaking into my office, stealing my property. 458 00:30:00,568 --> 00:30:01,830 So you admit it's yours? 459 00:30:01,874 --> 00:30:04,093 Of course it's mine. 460 00:30:04,137 --> 00:30:06,500 By reading about Lolita's mind, 461 00:30:06,501 --> 00:30:09,577 I was hoping to better understand yours, Betty. 462 00:30:09,620 --> 00:30:11,231 You're comparing me 463 00:30:12,058 --> 00:30:13,581 to Lolita. 464 00:30:13,624 --> 00:30:16,932 Well, she, too, is a sex-crazed young woman. 465 00:30:16,976 --> 00:30:22,895 Dolores Haze is a 12-year-old girl, and she is not sex-crazed. 466 00:30:22,938 --> 00:30:28,291 She is being coerced against her will, much like I am, Doctor. 467 00:30:28,335 --> 00:30:32,513 So let me tell you what I learned from reading Lolita. 468 00:30:32,556 --> 00:30:37,387 You are a kissing cousin to Humbert Humbert, only creepier. 469 00:30:37,431 --> 00:30:39,896 And it is completely inappropriate for you 470 00:30:39,897 --> 00:30:41,348 to be asking me all these questions 471 00:30:41,391 --> 00:30:47,180 about my sexual fantasies and experiences behind closed doors. 472 00:30:47,223 --> 00:30:48,925 Manipulating our conversation, 473 00:30:48,926 --> 00:30:51,445 feverishly writing down every word that I say. 474 00:30:51,488 --> 00:30:54,578 Doing God knows what with that notebook of yours at night. 475 00:30:54,622 --> 00:30:56,450 You think I'm obsessed with sex? 476 00:30:56,493 --> 00:31:00,236 I think you're the one who's obsessed with sex, Doctor. 477 00:31:00,280 --> 00:31:02,108 Dangerously so. 478 00:31:02,151 --> 00:31:04,632 And I don't think you're reading Lolitafor research. 479 00:31:04,675 --> 00:31:08,984 I think you're reading it for pleasure and some sick gratification, 480 00:31:09,028 --> 00:31:11,944 and I no longer feel comfortable being alone in a room with you. 481 00:31:31,485 --> 00:31:32,573 Excuse me. 482 00:31:36,229 --> 00:31:38,013 Guess word got out, huh? 483 00:31:38,057 --> 00:31:40,407 I'll say. Our seven o'clock show is already sold out. 484 00:31:42,191 --> 00:31:45,107 Well, boys, we've got a genuine hit on our hands. 485 00:31:45,151 --> 00:31:47,240 Ready to play to a full house tonight? 486 00:31:47,283 --> 00:31:49,416 That's what we wanted to talk about. 487 00:31:49,459 --> 00:31:53,289 Veronica, we did this as a personal favor to you, and... 488 00:31:53,333 --> 00:31:56,162 We were happy to, once. 489 00:31:56,205 --> 00:31:58,381 But this can't be a... A regular thing. 490 00:31:58,425 --> 00:32:00,557 I'll say this. 491 00:32:00,601 --> 00:32:03,996 You two sure know when to ask for a raise. 492 00:32:04,039 --> 00:32:06,520 Because I respect your moxie and your balls, 493 00:32:07,913 --> 00:32:10,263 I'll pay you $2 per show going forward. 494 00:32:10,306 --> 00:32:11,668 Veronica, we can't do it, okay? 495 00:32:11,669 --> 00:32:13,919 We have basketball practice. We have games. 496 00:32:13,962 --> 00:32:17,618 Seems to me like you're playing hardball, not basketball. 497 00:32:17,661 --> 00:32:20,403 But here's the thing. You're not the stars. 498 00:32:20,447 --> 00:32:22,492 Those eyeballs are the stars. 499 00:32:22,536 --> 00:32:24,843 You want to squeeze me, I'm not interested. 500 00:32:24,886 --> 00:32:26,427 I'll get Kevin and Clay to do the gag. 501 00:32:26,428 --> 00:32:27,428 You can leave your balls with them. 502 00:32:37,029 --> 00:32:38,378 Yes, Reginald? 503 00:32:38,421 --> 00:32:40,249 I was thinking... 504 00:32:40,293 --> 00:32:43,470 Maybe after tonight's show, we can try that date again? 505 00:32:44,863 --> 00:32:47,256 I would, but... 506 00:32:47,300 --> 00:32:49,215 did you see that crowd out there? 507 00:32:49,258 --> 00:32:50,825 I have to get on the phone with Variety 508 00:32:50,869 --> 00:32:53,175 and whip this buzz into a story. 509 00:32:53,219 --> 00:32:56,135 The Crawling Eyeis going to change everything for the Babylonium. 510 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 Yeah. 511 00:32:59,355 --> 00:33:01,357 But I'll tell you what. 512 00:33:01,401 --> 00:33:03,577 Come by tomorrow, and we'll see. 513 00:33:04,534 --> 00:33:05,534 Okay. 514 00:33:08,712 --> 00:33:11,411 Well, I think I've heard just about everything now. 515 00:33:11,454 --> 00:33:12,934 Just got off the phone with Dr. Werthers, 516 00:33:12,978 --> 00:33:14,936 and he wants to end his sessions with you. 517 00:33:16,590 --> 00:33:18,635 Great. The feeling's mutual. 518 00:33:18,679 --> 00:33:21,943 To which I told him, under no circumstances is he to give up on you. 519 00:33:21,987 --> 00:33:24,250 Mom... Why? 520 00:33:24,293 --> 00:33:26,774 Because he's going to fix you. 521 00:33:26,817 --> 00:33:28,907 Whatever... Whatever is wrong with you, 522 00:33:28,950 --> 00:33:30,474 he is going to help me fix it. 523 00:33:30,618 --> 00:33:32,530 There is nothing wrong with me. 524 00:33:32,531 --> 00:33:34,956 I wish you would stop trying to convince me otherwise. 525 00:33:37,916 --> 00:33:40,570 - Who are you calling? - Dr. Werthers. I'm calling him back. 526 00:33:40,614 --> 00:33:42,572 Put the phone down. 527 00:33:42,616 --> 00:33:45,488 If you want to help me, then talk to me. Really, just talk to me. 528 00:33:45,532 --> 00:33:49,057 Stop playing this stupid game of telephone with Dr. Werthers. 529 00:33:49,971 --> 00:33:51,538 Fine. 530 00:33:51,581 --> 00:33:53,496 What would you like to talk about, young lady? 531 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 Everything. 532 00:33:57,631 --> 00:34:00,503 Starting with how unhappy I think you are. 533 00:34:03,245 --> 00:34:05,160 Unhappy? Me? 534 00:34:05,204 --> 00:34:06,553 You must be. 535 00:34:09,904 --> 00:34:12,166 You don't know what you're talking about, young lady. 536 00:34:12,211 --> 00:34:16,041 No, you're right. I don't, so please enlighten me. 537 00:34:16,084 --> 00:34:19,695 Tell me why you'd rather foist me off to some quack psychiatrist 538 00:34:19,740 --> 00:34:23,309 than just be honest with me, your own daughter. 539 00:34:23,352 --> 00:34:25,093 What happened? 540 00:34:25,137 --> 00:34:28,314 Things didn't always used to be so fraught between us. 541 00:34:28,356 --> 00:34:30,445 Something must have happened. 542 00:34:30,490 --> 00:34:32,405 If this is what you're getting out of the Dr. Werthers sessions, 543 00:34:32,447 --> 00:34:35,059 then maybe you're right. We should end them. 544 00:34:35,103 --> 00:34:39,412 You once told me that you were afraid for me. 545 00:34:39,454 --> 00:34:41,718 Afraid of what the world might do to me. 546 00:34:44,373 --> 00:34:46,896 But why does it seem like you're afraid of me? 547 00:34:51,250 --> 00:34:53,904 - Oh, Betty. - Please... 548 00:34:53,947 --> 00:34:58,213 Just talk to me, Mom. I'm... I'm right here. 549 00:35:00,172 --> 00:35:01,825 - I... - What is going on here? 550 00:35:07,875 --> 00:35:09,831 Mom and I are having a conversation, Dad. 551 00:35:09,832 --> 00:35:11,747 - Can you please leave us? - Leave? 552 00:35:11,748 --> 00:35:13,924 This is my house. 553 00:35:13,968 --> 00:35:16,797 And I heard the conversation you were having, Betty. Enough of it. 554 00:35:19,843 --> 00:35:21,019 This woman... 555 00:35:23,543 --> 00:35:24,544 This woman... 556 00:35:27,199 --> 00:35:32,334 is the most wonderful wife and mother in the world. 557 00:35:32,378 --> 00:35:35,598 And the way that you've been acting, you don't deserve her. 558 00:35:35,642 --> 00:35:36,904 - Dad. - Just go to your room. 559 00:35:36,947 --> 00:35:39,994 And do me a favor and stay there. 560 00:35:40,038 --> 00:35:43,041 And you think about what you've put your poor mother through. 561 00:35:43,084 --> 00:35:45,565 - What I've put her through? - Yes. 562 00:35:45,608 --> 00:35:47,871 When all she's done is sacrifice for you. 563 00:35:47,915 --> 00:35:48,959 How? 564 00:35:50,961 --> 00:35:52,746 Somebody, please tell me how. 565 00:35:52,789 --> 00:35:55,140 You know what? Just go to your room, young lady. Now. 566 00:36:12,461 --> 00:36:13,810 Mom. 567 00:36:13,854 --> 00:36:14,942 Good morning, Elizabeth. 568 00:36:23,429 --> 00:36:24,647 Mom... 569 00:36:26,519 --> 00:36:29,130 I want us to figure out a path forward. 570 00:36:30,653 --> 00:36:33,091 But it is not Dr. Werthers. 571 00:36:33,134 --> 00:36:36,703 No. It's not. 572 00:36:36,746 --> 00:36:39,662 I relieved Dr. Werthers of his duties this morning. 573 00:36:41,273 --> 00:36:43,710 And mercifully, 574 00:36:43,711 --> 00:36:45,765 he's decided to not press charges against you 575 00:36:45,766 --> 00:36:46,974 for breaking into his office. 576 00:36:48,497 --> 00:36:51,631 That's good. 577 00:36:51,674 --> 00:36:56,114 Everything that I have been trying to do my entire life, 578 00:36:57,115 --> 00:36:59,682 sacrificing for you, 579 00:36:59,726 --> 00:37:01,858 protecting you, trying to help you... 580 00:37:03,425 --> 00:37:06,385 It's obvious. You don't want it. 581 00:37:08,038 --> 00:37:09,301 So I'm stopping. 582 00:37:11,303 --> 00:37:13,043 You have all the answers. 583 00:37:14,132 --> 00:37:16,873 You know everything. 584 00:37:16,917 --> 00:37:19,789 Seems to me that you don't need a mother anymore. 585 00:37:19,833 --> 00:37:20,833 Marvelous. 586 00:37:21,748 --> 00:37:23,184 You don't have one. 587 00:37:24,098 --> 00:37:25,360 What are you saying? 588 00:37:26,796 --> 00:37:30,887 I am not your mother anymore. 589 00:37:35,631 --> 00:37:37,416 And you can make your own damn breakfast. 590 00:37:46,642 --> 00:37:49,428 You sure she knows I'm here? It's been half an hour. 591 00:37:49,471 --> 00:37:52,082 Yeah, phone's been ringing off the hook all day. 592 00:37:52,126 --> 00:37:53,127 I'm sure she'll be down soon. 593 00:37:56,957 --> 00:37:58,872 I was surprised and pleased 594 00:37:58,915 --> 00:38:02,310 to read about your recent box office success in the trades. 595 00:38:02,354 --> 00:38:04,617 I didn't even know there was such a thing as 4D. 596 00:38:04,660 --> 00:38:06,272 Yes, well, that's the kind of business 597 00:38:06,273 --> 00:38:08,316 the Babylonium is doing these days. 598 00:38:08,360 --> 00:38:09,796 So I was curious 599 00:38:09,839 --> 00:38:11,841 if you might want to reconsider your decision 600 00:38:11,885 --> 00:38:14,714 not to let us screen any of your new releases. 601 00:38:14,757 --> 00:38:17,107 Oh, I am sure we can work something out. 602 00:38:17,151 --> 00:38:20,850 You know, I've always been a fan of Riverdale. 603 00:38:20,894 --> 00:38:22,983 Great town, superb audiences. 604 00:38:23,026 --> 00:38:26,682 It's like no place else, Mr. Roth. 605 00:38:26,726 --> 00:38:28,830 So we'll be getting that print of East of Eden 606 00:38:28,831 --> 00:38:29,990 for the weekend, I take it? 607 00:38:30,033 --> 00:38:31,905 It's already heading your way. 608 00:38:32,775 --> 00:38:34,603 Fab. 609 00:38:34,647 --> 00:38:38,041 Looking forward to a long, fruitful collaboration, Peter. 610 00:38:38,085 --> 00:38:40,087 Can I call you Peter? 611 00:38:40,130 --> 00:38:42,002 All right, Reginald. Sorry to have kept you... 612 00:38:42,524 --> 00:38:44,439 waiting. 613 00:38:44,483 --> 00:38:47,268 - Where's Reggie? - He got tired of waiting. 614 00:38:47,312 --> 00:38:48,487 He left those for you, though. 615 00:39:11,727 --> 00:39:13,642 Smithers, 616 00:39:13,686 --> 00:39:16,645 there seems to be something wrong with my lock. 617 00:39:16,689 --> 00:39:19,169 I'm afraid, Miss Veronica, that the locks have been changed. 618 00:39:19,213 --> 00:39:21,150 Your parents no longer feel that you need 619 00:39:21,151 --> 00:39:23,826 or deserve their financial support 620 00:39:23,870 --> 00:39:28,048 now that you're such a roaring success. 621 00:39:28,091 --> 00:39:31,791 As soon as you have a new address, I'm to move your belongings. 622 00:39:31,834 --> 00:39:34,489 An eye for a crawling eye. 623 00:39:34,533 --> 00:39:38,014 As for my address, I already know where I'll be staying. 624 00:39:38,058 --> 00:39:39,277 In the short term, at least. 625 00:40:36,334 --> 00:40:38,466 What can I get you this round, Jughead? 626 00:40:38,510 --> 00:40:40,555 Chocolate, vanilla, strawberry? 627 00:40:43,558 --> 00:40:44,558 I think just the check, Pop. 628 00:40:48,998 --> 00:40:52,132 I've been re-reading all of Mr. Rayberry's work 629 00:40:52,175 --> 00:40:53,655 and I've noticed some recurring themes. 630 00:40:55,744 --> 00:40:57,180 Time passes, 631 00:40:59,182 --> 00:41:00,445 seasons change, 632 00:41:02,142 --> 00:41:03,970 life moves on, you know? 633 00:41:06,451 --> 00:41:10,106 I... I don't know if I'm done mourning, but I... 634 00:41:10,150 --> 00:41:11,978 I think I'm done wallowing. 635 00:41:14,241 --> 00:41:15,416 I think I'm ready to move on. 636 00:41:18,245 --> 00:41:19,333 I think he'd want me to move on. 637 00:41:20,943 --> 00:41:21,943 I'm glad to hear it. 638 00:41:36,219 --> 00:41:40,963 Jughead, we're still working the Rayberry suicide case. 639 00:41:41,007 --> 00:41:42,791 We need your help if we're gonna solve it. 640 00:41:44,227 --> 00:41:46,186 So much for moving on. 641 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.