Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:21,360
That's it.
2
00:00:45,040 --> 00:00:45,960
Everyone OK?
3
00:00:47,520 --> 00:00:48,640
My daughter's hurt.
4
00:00:48,800 --> 00:00:50,440
She's lost a lot of blood.
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,400
We need help now.
6
00:00:53,980 --> 00:00:55,230
How you doing, sweetheart?
7
00:00:57,870 --> 00:00:58,460
Good girl.
8
00:00:59,630 --> 00:01:01,000
We have empts right here.
9
00:01:01,010 --> 00:01:02,410
We'll get us into Will soon.
10
00:01:03,270 --> 00:01:04,670
Then bring them in now.
11
00:01:11,110 --> 00:01:12,750
You've got everybody's
attention mad.
12
00:01:14,030 --> 00:01:16,200
A lot of people here
are worried about you.
13
00:01:17,200 --> 00:01:18,140
Especially Heather.
14
00:01:19,710 --> 00:01:21,590
She just wants to see her family again
15
00:01:21,690 --> 00:01:23,020
and I want to make sure she does.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,140
I'm here to help you.
17
00:01:28,830 --> 00:01:33,340
I just need to know you're not going to,
you know, do something crazy.
18
00:01:33,350 --> 00:01:35,420
I mean, you go, I go.
19
00:01:42,130 --> 00:01:44,400
And I had a family too, Hey.
20
00:01:45,750 --> 00:01:47,000
My dad didn't do any of this.
21
00:01:47,010 --> 00:01:50,400
OK, there's the psycho on the phone,
talking into his ear.
22
00:01:50,590 --> 00:01:51,220
Zach.
23
00:01:53,180 --> 00:01:54,050
He seal that.
24
00:01:56,010 --> 00:01:57,150
I have a lot going on here.
25
00:01:57,820 --> 00:02:00,120
I'm just gonna talk
to your dad here for a minute, OK?
26
00:02:00,990 --> 00:02:02,480
I promise I'll talk to you too.
27
00:02:03,690 --> 00:02:04,170
Psychos.
28
00:02:04,180 --> 00:02:06,770
OK, I I didn't do this.
29
00:02:07,890 --> 00:02:08,650
They wouldn't.
30
00:02:08,860 --> 00:02:09,330
Not.
31
00:02:09,860 --> 00:02:11,070
Can I call you Matt?
32
00:02:11,080 --> 00:02:11,910
Mr Tanner?
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,510
Call me whatever you want.
34
00:02:13,560 --> 00:02:15,750
Just get us out of this car.
35
00:02:15,810 --> 00:02:18,950
Your children can get out right now,
if that's all right.
36
00:02:18,960 --> 00:02:19,270
Matt.
37
00:02:20,100 --> 00:02:21,870
The car will explode.
38
00:02:23,510 --> 00:02:25,300
I see if they get out
of the car, explains.
39
00:02:34,890 --> 00:02:38,290
Under our seats there
are pressure triggers.
40
00:02:38,710 --> 00:02:40,780
When our friends are looking
into that, aren't they?
41
00:02:41,270 --> 00:02:42,520
You turned off the phones.
42
00:02:54,150 --> 00:02:56,150
We've done ourselves signal
for five blocks.
43
00:02:56,160 --> 00:02:58,735
We should be honoured they haven't
interrupted the telephone
44
00:02:58,815 --> 00:02:59,510
service in Berlin
45
00:02:59,590 --> 00:03:00,300
since
46
00:03:00,390 --> 00:03:00,800
1945.
47
00:03:03,450 --> 00:03:04,760
Nice down, blood for a minute.
48
00:03:17,380 --> 00:03:20,210
You say that he called you on that.
49
00:03:21,040 --> 00:03:22,490
Do you know who he is?
50
00:03:23,220 --> 00:03:25,190
If I knew that,
I would tell you.
51
00:03:25,900 --> 00:03:26,930
Just get them out.
52
00:03:27,420 --> 00:03:29,080
Look at my daughter, please.
53
00:03:32,150 --> 00:03:34,040
OK, he turns into shop.
54
00:03:36,450 --> 00:03:37,860
They think the doors are clear.
55
00:03:38,230 --> 00:03:39,440
We'd like to open them.
56
00:04:08,260 --> 00:04:12,570
So 3 colleagues from your company
die in one day, but not you.
57
00:04:13,660 --> 00:04:14,590
I didn't do this.
58
00:04:14,600 --> 00:04:16,230
I didn't set off those bombs.
59
00:04:16,300 --> 00:04:16,730
OK?
60
00:04:16,800 --> 00:04:17,360
Understood.
61
00:04:21,210 --> 00:04:23,960
It's going to be OK, OK,
But why would someone do this to you?
62
00:04:23,970 --> 00:04:24,960
Have a look under your feet.
63
00:04:24,970 --> 00:04:26,380
Now why are you mad?
64
00:04:26,470 --> 00:04:27,220
To punish you?
65
00:04:28,120 --> 00:04:28,770
Money.
66
00:04:28,840 --> 00:04:30,400
You can get money rubbing their bank
67
00:04:30,480 --> 00:04:32,450
or working a fancy job like yours.
68
00:04:35,280 --> 00:04:36,510
Not this kind of money.
69
00:04:38,550 --> 00:04:39,600
What kind of money?
70
00:04:46,020 --> 00:04:47,430
Trust, Matt.
71
00:04:47,580 --> 00:04:49,230
I need trust.
72
00:04:50,430 --> 00:04:52,170
You've had a lot of losses
for your clients.
73
00:04:53,190 --> 00:04:54,680
But you still have a nice car.
74
00:04:58,850 --> 00:05:00,520
Well, I guess you've had a tough day.
75
00:05:01,290 --> 00:05:02,750
A tough week, a tough year.
76
00:05:04,890 --> 00:05:06,420
How much did your clients
lose this year?
77
00:05:08,050 --> 00:05:09,700
We all lost this year.
78
00:05:11,040 --> 00:05:13,750
I know that you and your recent colleagues
79
00:05:14,040 --> 00:05:16,330
lost a lot of money
for your trust in clients
80
00:05:16,410 --> 00:05:18,050
who invested in your fund.
81
00:05:18,840 --> 00:05:22,300
Yet you kept making promises,
Promises.
82
00:05:22,990 --> 00:05:24,320
That profits would appear.
83
00:05:26,030 --> 00:05:27,960
Maybe he's an angry client.
84
00:05:27,970 --> 00:05:29,060
An angry client.
85
00:05:30,660 --> 00:05:32,930
What kind of money
did you say he wanted?
86
00:05:33,220 --> 00:05:34,890
Just hurry up, please.
87
00:05:34,900 --> 00:05:36,070
What kind of money?
88
00:05:37,530 --> 00:05:39,020
€208 million.
89
00:05:42,540 --> 00:05:44,899
All knowledge capital accounts
have been frozen,
90
00:05:45,440 --> 00:05:48,710
so how does he plan
to access this money,
91
00:05:49,100 --> 00:05:50,860
the accounts based in Dubai?
92
00:05:51,950 --> 00:05:54,300
It's outside your jurisdiction.
93
00:05:55,100 --> 00:05:56,506
He knows about this account,
94
00:05:57,406 --> 00:05:58,380
partners in the firm.
95
00:05:59,470 --> 00:06:00,660
How many is still alive?
96
00:06:05,050 --> 00:06:05,870
Just me.
97
00:06:06,730 --> 00:06:07,580
It's clear, thank you.
98
00:06:07,790 --> 00:06:10,400
No device, no personal flights
in the back, he said.
99
00:06:10,410 --> 00:06:11,580
It was under our seats.
100
00:06:14,940 --> 00:06:16,230
What are you waiting for?
101
00:06:23,420 --> 00:06:27,050
We're getting your children out now,
but please hurry.
102
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
But the bomb under seat
103
00:06:29,280 --> 00:06:31,230
is hardwired to the seat senses.
104
00:06:32,180 --> 00:06:33,590
Even if we take out the car battery,
105
00:06:33,670 --> 00:06:36,370
shut down the car CPI you get out,
106
00:06:36,757 --> 00:06:37,340
it will still
107
00:06:37,420 --> 00:06:38,250
trigger the bomb.
108
00:06:39,890 --> 00:06:40,400
You go
109
00:06:41,290 --> 00:06:43,410
and go, it's OK.
110
00:06:44,910 --> 00:06:45,470
It's OK.
111
00:06:45,850 --> 00:06:46,500
It's OK, baby.
112
00:06:47,440 --> 00:06:49,330
Something I love you.
113
00:06:53,600 --> 00:06:54,140
That.
114
00:06:59,100 --> 00:07:00,350
I'm not going to leave you.
115
00:07:03,330 --> 00:07:05,020
I'll be fine if you stay.
116
00:07:05,030 --> 00:07:05,700
I stay.
117
00:07:05,990 --> 00:07:07,920
Go with your sister, Dad.
118
00:07:07,970 --> 00:07:10,560
You just tell that girlfriend
of yours up.
119
00:07:10,790 --> 00:07:11,540
Mila.
120
00:07:11,610 --> 00:07:12,760
I hope I can still meet her.
121
00:07:12,770 --> 00:07:13,150
Yeah.
122
00:07:14,270 --> 00:07:16,150
I hope so too, yeah.
123
00:07:16,420 --> 00:07:17,960
Greater promise I'll get you out.
124
00:07:19,470 --> 00:07:21,370
I love you, Zack Quan.
125
00:07:23,290 --> 00:07:24,340
I'm going to fix this.
126
00:07:27,630 --> 00:07:28,300
Good boy.
127
00:07:51,940 --> 00:07:53,230
Can it be deactivated?
128
00:07:53,900 --> 00:07:55,000
We're still working on it.
129
00:07:55,930 --> 00:07:57,400
Can I talk to my wife?
130
00:07:57,450 --> 00:07:57,960
You will.
131
00:07:58,990 --> 00:08:00,040
When we get you out.
132
00:08:01,410 --> 00:08:03,820
I need to talk to her, please.
133
00:08:11,340 --> 00:08:12,090
OK.
134
00:08:18,920 --> 00:08:19,460
Mum.
135
00:08:22,790 --> 00:08:23,640
Thank you.
136
00:08:26,940 --> 00:08:27,690
Matt,
137
00:08:28,540 --> 00:08:29,070
honey,
138
00:08:30,360 --> 00:08:31,310
are you OK?
139
00:08:32,640 --> 00:08:34,320
I've had better days.
140
00:08:38,300 --> 00:08:39,290
I didn't do this.
141
00:08:39,360 --> 00:08:40,550
I want you to know that.
142
00:08:42,440 --> 00:08:44,900
Just do whatever the police say,
143
00:08:44,980 --> 00:08:47,670
just listen to them
and they'll get you out, OK?
144
00:08:48,120 --> 00:08:49,860
You have to do as they say.
145
00:08:54,050 --> 00:08:56,250
Matt, I'm sorry.
146
00:08:56,810 --> 00:08:58,220
I'm sorry about everything.
147
00:08:59,570 --> 00:09:03,330
I I should have been there for you,
For all of you.
148
00:09:05,710 --> 00:09:06,540
Don't say that.
149
00:09:08,850 --> 00:09:09,970
I love you, baby.
150
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
I wish I have.
151
00:09:14,460 --> 00:09:15,530
Just come home.
152
00:09:18,060 --> 00:09:18,950
We'll be OK.
153
00:09:19,940 --> 00:09:20,610
I will.
154
00:09:39,360 --> 00:09:41,230
You're all you're focused on me.
155
00:09:43,060 --> 00:09:44,560
And he is still out there.
156
00:09:44,910 --> 00:09:46,680
He's the one that did this to me.
157
00:09:46,810 --> 00:09:48,200
You don't have to worry
about that.
158
00:09:48,870 --> 00:09:49,740
We'll find him.
159
00:09:52,900 --> 00:09:54,030
You don't believe me?
160
00:09:55,620 --> 00:09:58,710
What I believe right now
is irrelevant.
161
00:09:59,560 --> 00:10:00,610
I can find him.
162
00:10:01,890 --> 00:10:02,380
Man.
163
00:10:03,300 --> 00:10:04,530
You're going to custody.
164
00:10:04,620 --> 00:10:05,630
We'll work through this.
165
00:10:05,640 --> 00:10:08,250
We'll walk through every possibility.
166
00:10:08,680 --> 00:10:09,810
You have my word on that.
167
00:10:12,330 --> 00:10:12,830
No.
168
00:10:15,520 --> 00:10:17,590
He sent me up
and you all bought it.
169
00:10:19,770 --> 00:10:22,160
Right now we're trying
to get you out of this car.
170
00:10:22,170 --> 00:10:23,990
That is my only objective.
171
00:10:26,800 --> 00:10:28,970
You have your objective
not in mind.
172
00:10:30,190 --> 00:10:32,650
If you can't find them, I will.
173
00:10:33,690 --> 00:10:34,120
Not.
174
00:10:35,010 --> 00:10:36,190
Tell them to stand down.
175
00:10:41,270 --> 00:10:42,560
Tell them to stand down.
176
00:10:42,570 --> 00:10:45,520
Matt, if you leave,
I cannot protect you.
177
00:10:45,530 --> 00:10:46,940
I want to be clear about that.
178
00:10:47,260 --> 00:10:48,470
But Matt?
179
00:11:24,260 --> 00:11:25,040
During this.
180
00:11:29,260 --> 00:11:30,200
You want your money.
181
00:11:31,020 --> 00:11:32,300
I want my life back.
182
00:11:38,190 --> 00:11:38,890
In the morning?
183
00:11:39,260 --> 00:11:39,850
No.
184
00:11:49,330 --> 00:11:51,480
Face to face
or you've got nothing.
185
00:12:01,170 --> 00:12:01,600
So.
186
00:12:02,450 --> 00:12:03,540
What's it going to be?
187
00:12:04,990 --> 00:12:05,250
Right.
188
00:12:11,460 --> 00:12:14,150
Archers countries aren't you?
189
00:14:11,860 --> 00:14:12,630
Hello, Martin.
190
00:14:14,400 --> 00:14:15,550
I just want to preserve.
191
00:14:16,260 --> 00:14:17,250
But we both go up.
192
00:14:19,210 --> 00:14:20,400
Innocent people.
193
00:14:26,710 --> 00:14:27,350
The drug.
194
00:14:30,580 --> 00:14:31,770
Are the drawing.
195
00:14:33,700 --> 00:14:34,030
Well.
196
00:14:35,650 --> 00:14:37,450
Potential person you were quiet.
197
00:15:02,060 --> 00:15:03,150
Surprise.
198
00:15:05,200 --> 00:15:08,380
I told you, Mark and all
the swordfish you think.
199
00:15:11,960 --> 00:15:13,790
Jesus Christ.
200
00:15:14,060 --> 00:15:14,530
Well.
201
00:15:15,760 --> 00:15:17,630
Not quite Water and wine.
202
00:15:18,790 --> 00:15:23,820
I did just manage to turn a few bodies
into 208 million euros.
203
00:15:27,680 --> 00:15:28,250
I.
204
00:15:30,680 --> 00:15:32,760
I watched you die,
205
00:15:32,840 --> 00:15:35,490
and that explosion misdirection
206
00:15:35,580 --> 00:15:38,220
is at the heart of all the great magic
207
00:15:38,300 --> 00:15:38,610
tricks.
208
00:15:38,760 --> 00:15:40,400
I just needed a little distraction.
209
00:15:41,180 --> 00:15:43,540
Thankfully, German trains
run on time.
210
00:15:46,610 --> 00:15:50,310
You know, that last glass had
a little more kick than I expected.
211
00:15:51,150 --> 00:15:52,360
But with all that money.
212
00:15:55,530 --> 00:15:57,200
I just get myself a new face.
213
00:15:59,360 --> 00:16:01,930
You did this all for money.
214
00:16:02,040 --> 00:16:06,230
Survival prison is no place
for a man with my taste.
215
00:16:08,030 --> 00:16:09,300
I gave you.
216
00:16:10,230 --> 00:16:13,860
18 years of my life,
you son of a bitch.
217
00:16:15,800 --> 00:16:17,490
This was all inevitable, Matt.
218
00:16:17,820 --> 00:16:19,090
Don't take it personally.
219
00:16:19,180 --> 00:16:19,950
Inevitable.
220
00:16:22,400 --> 00:16:25,380
If Cinderella's slipper fits so perfectly,
221
00:16:25,460 --> 00:16:27,120
then why did it fall off?
222
00:16:33,040 --> 00:16:33,750
Vendors.
223
00:16:34,870 --> 00:16:36,320
What happened to you?
224
00:16:36,370 --> 00:16:40,340
You know the business we're in,
man, It's kill or be killed.
225
00:16:41,160 --> 00:16:42,070
Your words.
226
00:16:43,310 --> 00:16:44,940
Don't go thinking you're
different than me.
227
00:16:46,150 --> 00:16:48,330
You're the murderer, not me.
228
00:16:52,280 --> 00:16:53,220
Do you really think so?
229
00:16:56,220 --> 00:16:57,170
Are you sure about that?
230
00:16:58,330 --> 00:17:02,700
Actors authorised liquidation arrival,
231
00:17:02,970 --> 00:17:05,510
authorised liquidation variable.
232
00:17:06,900 --> 00:17:07,780
Kill you?
233
00:17:09,770 --> 00:17:10,410
OK.
234
00:17:11,280 --> 00:17:11,790
OK.
235
00:17:12,770 --> 00:17:14,200
Doing what you want, right?
236
00:17:14,830 --> 00:17:15,990
I'm calling Matt just.
237
00:17:16,970 --> 00:17:17,700
Hold on.
238
00:17:25,020 --> 00:17:25,520
Told you.
239
00:17:31,580 --> 00:17:33,380
Oh, it sounds pretty convincing
to me.
240
00:17:36,580 --> 00:17:38,020
Bombs the money.
241
00:17:38,810 --> 00:17:39,990
It all points to you.
242
00:17:42,040 --> 00:17:43,570
You know what was the easiest thing?
243
00:17:44,370 --> 00:17:45,740
Setting up the bonds.
244
00:17:47,770 --> 00:17:50,540
You know there's a bomb making service
on the dark web.
245
00:17:51,180 --> 00:17:55,140
If you pay them a premium,
they'll even install it in the car.
246
00:17:57,560 --> 00:18:00,800
I'm five steps ahead of everyone,
Matt, make no mistake.
247
00:18:02,250 --> 00:18:02,640
Now.
248
00:18:03,460 --> 00:18:06,630
If you'd be so kind and complete
the transaction.
249
00:18:07,810 --> 00:18:08,870
Transfer the money back.
250
00:18:10,950 --> 00:18:15,400
The minute you try to withdraw 1 cent
of that money.
251
00:18:16,100 --> 00:18:17,410
They'll know you're alive.
252
00:18:18,440 --> 00:18:19,670
It's in a crypto account.
253
00:18:20,320 --> 00:18:21,660
Untraceable, impregnable.
254
00:18:22,440 --> 00:18:25,950
You really think I haven't thought
of every single possible permutation?
255
00:18:28,210 --> 00:18:30,080
When your kids got
in the car this morning.
256
00:18:31,190 --> 00:18:32,230
Do you think I panicked?
257
00:18:33,480 --> 00:18:36,220
The one day that you decide
to be a good daddy
258
00:18:36,300 --> 00:18:37,720
and drive your kids to school.
259
00:18:38,460 --> 00:18:38,880
No.
260
00:18:39,900 --> 00:18:40,750
I adapted.
261
00:18:41,180 --> 00:18:44,380
I overcame, just like I did
when pills Groger
262
00:18:44,460 --> 00:18:46,370
was going to pull the rug
out from undress.
263
00:18:47,180 --> 00:18:49,230
He was going to destroy us.
264
00:18:49,880 --> 00:18:51,430
I wasn't going to let that happen.
265
00:18:52,110 --> 00:18:55,500
He found out you were syphoning money
from the offshore account.
266
00:18:56,270 --> 00:18:58,600
The FCA doesn't look kindly
on embezzlement.
267
00:18:59,400 --> 00:19:00,030
Heap.
268
00:19:01,280 --> 00:19:02,800
He did nothing to you.
269
00:19:05,050 --> 00:19:07,680
And what did you do
when you found out?
270
00:19:09,860 --> 00:19:11,410
You did nothing.
271
00:19:12,340 --> 00:19:13,370
You look the other way.
272
00:19:14,510 --> 00:19:16,000
I didn't know what you were doing.
273
00:19:16,010 --> 00:19:17,030
Don't be naive.
274
00:19:18,890 --> 00:19:20,900
It's always been
about the bottom line for us.
275
00:19:20,990 --> 00:19:21,720
Bullshit.
276
00:19:22,210 --> 00:19:24,140
Everything I did was above board.
277
00:19:24,290 --> 00:19:26,470
You really do think
you're different, don't you?
278
00:19:26,850 --> 00:19:28,700
At least I accept who I am.
279
00:19:29,400 --> 00:19:31,910
You just lie to yourself every day.
280
00:19:31,960 --> 00:19:34,270
You just let it eat away at you
281
00:19:34,380 --> 00:19:36,650
until your own family
doesn't recognise you.
282
00:19:38,050 --> 00:19:40,320
I'm not surprised Heather
wants to leave you.
283
00:19:40,590 --> 00:19:42,630
I'm just surprised it took
this long to do it.
284
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
Stop wasting time.
285
00:19:46,410 --> 00:19:47,190
Called the bank.
286
00:19:49,730 --> 00:19:51,600
I said call the bank.
287
00:19:51,870 --> 00:19:53,250
This is your last chance.
288
00:19:56,060 --> 00:19:57,260
I said call them.
289
00:20:02,740 --> 00:20:03,410
Call them.
290
00:20:07,700 --> 00:20:09,710
There's one thing
you didn't think of Antlers.
291
00:20:11,860 --> 00:20:12,910
The man will do.
292
00:20:14,250 --> 00:20:15,980
He's got nothing to lose.
293
00:20:34,030 --> 00:20:34,760
Over man.
294
00:20:35,660 --> 00:20:36,340
Stop.
295
00:20:39,350 --> 00:20:40,890
I said stop, stop.
296
00:20:43,050 --> 00:20:43,660
I'm sorry.
297
00:20:44,310 --> 00:20:44,840
I'm sorry.
298
00:23:17,180 --> 00:23:19,970
The city woke up
to an explosion in tea garden.
18248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.