All language subtitles for RETR.[02]__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:21,360 That's it. 2 00:00:45,040 --> 00:00:45,960 Everyone OK? 3 00:00:47,520 --> 00:00:48,640 My daughter's hurt. 4 00:00:48,800 --> 00:00:50,440 She's lost a lot of blood. 5 00:00:50,800 --> 00:00:52,400 We need help now. 6 00:00:53,980 --> 00:00:55,230 How you doing, sweetheart? 7 00:00:57,870 --> 00:00:58,460 Good girl. 8 00:00:59,630 --> 00:01:01,000 We have empts right here. 9 00:01:01,010 --> 00:01:02,410 We'll get us into Will soon. 10 00:01:03,270 --> 00:01:04,670 Then bring them in now. 11 00:01:11,110 --> 00:01:12,750 You've got everybody's attention mad. 12 00:01:14,030 --> 00:01:16,200 A lot of people here are worried about you. 13 00:01:17,200 --> 00:01:18,140 Especially Heather. 14 00:01:19,710 --> 00:01:21,590 She just wants to see her family again 15 00:01:21,690 --> 00:01:23,020 and I want to make sure she does. 16 00:01:24,440 --> 00:01:26,140 I'm here to help you. 17 00:01:28,830 --> 00:01:33,340 I just need to know you're not going to, you know, do something crazy. 18 00:01:33,350 --> 00:01:35,420 I mean, you go, I go. 19 00:01:42,130 --> 00:01:44,400 And I had a family too, Hey. 20 00:01:45,750 --> 00:01:47,000 My dad didn't do any of this. 21 00:01:47,010 --> 00:01:50,400 OK, there's the psycho on the phone, talking into his ear. 22 00:01:50,590 --> 00:01:51,220 Zach. 23 00:01:53,180 --> 00:01:54,050 He seal that. 24 00:01:56,010 --> 00:01:57,150 I have a lot going on here. 25 00:01:57,820 --> 00:02:00,120 I'm just gonna talk to your dad here for a minute, OK? 26 00:02:00,990 --> 00:02:02,480 I promise I'll talk to you too. 27 00:02:03,690 --> 00:02:04,170 Psychos. 28 00:02:04,180 --> 00:02:06,770 OK, I I didn't do this. 29 00:02:07,890 --> 00:02:08,650 They wouldn't. 30 00:02:08,860 --> 00:02:09,330 Not. 31 00:02:09,860 --> 00:02:11,070 Can I call you Matt? 32 00:02:11,080 --> 00:02:11,910 Mr Tanner? 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,510 Call me whatever you want. 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,750 Just get us out of this car. 35 00:02:15,810 --> 00:02:18,950 Your children can get out right now, if that's all right. 36 00:02:18,960 --> 00:02:19,270 Matt. 37 00:02:20,100 --> 00:02:21,870 The car will explode. 38 00:02:23,510 --> 00:02:25,300 I see if they get out of the car, explains. 39 00:02:34,890 --> 00:02:38,290 Under our seats there are pressure triggers. 40 00:02:38,710 --> 00:02:40,780 When our friends are looking into that, aren't they? 41 00:02:41,270 --> 00:02:42,520 You turned off the phones. 42 00:02:54,150 --> 00:02:56,150 We've done ourselves signal for five blocks. 43 00:02:56,160 --> 00:02:58,735 We should be honoured they haven't interrupted the telephone 44 00:02:58,815 --> 00:02:59,510 service in Berlin 45 00:02:59,590 --> 00:03:00,300 since 46 00:03:00,390 --> 00:03:00,800 1945. 47 00:03:03,450 --> 00:03:04,760 Nice down, blood for a minute. 48 00:03:17,380 --> 00:03:20,210 You say that he called you on that. 49 00:03:21,040 --> 00:03:22,490 Do you know who he is? 50 00:03:23,220 --> 00:03:25,190 If I knew that, I would tell you. 51 00:03:25,900 --> 00:03:26,930 Just get them out. 52 00:03:27,420 --> 00:03:29,080 Look at my daughter, please. 53 00:03:32,150 --> 00:03:34,040 OK, he turns into shop. 54 00:03:36,450 --> 00:03:37,860 They think the doors are clear. 55 00:03:38,230 --> 00:03:39,440 We'd like to open them. 56 00:04:08,260 --> 00:04:12,570 So 3 colleagues from your company die in one day, but not you. 57 00:04:13,660 --> 00:04:14,590 I didn't do this. 58 00:04:14,600 --> 00:04:16,230 I didn't set off those bombs. 59 00:04:16,300 --> 00:04:16,730 OK? 60 00:04:16,800 --> 00:04:17,360 Understood. 61 00:04:21,210 --> 00:04:23,960 It's going to be OK, OK, But why would someone do this to you? 62 00:04:23,970 --> 00:04:24,960 Have a look under your feet. 63 00:04:24,970 --> 00:04:26,380 Now why are you mad? 64 00:04:26,470 --> 00:04:27,220 To punish you? 65 00:04:28,120 --> 00:04:28,770 Money. 66 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 You can get money rubbing their bank 67 00:04:30,480 --> 00:04:32,450 or working a fancy job like yours. 68 00:04:35,280 --> 00:04:36,510 Not this kind of money. 69 00:04:38,550 --> 00:04:39,600 What kind of money? 70 00:04:46,020 --> 00:04:47,430 Trust, Matt. 71 00:04:47,580 --> 00:04:49,230 I need trust. 72 00:04:50,430 --> 00:04:52,170 You've had a lot of losses for your clients. 73 00:04:53,190 --> 00:04:54,680 But you still have a nice car. 74 00:04:58,850 --> 00:05:00,520 Well, I guess you've had a tough day. 75 00:05:01,290 --> 00:05:02,750 A tough week, a tough year. 76 00:05:04,890 --> 00:05:06,420 How much did your clients lose this year? 77 00:05:08,050 --> 00:05:09,700 We all lost this year. 78 00:05:11,040 --> 00:05:13,750 I know that you and your recent colleagues 79 00:05:14,040 --> 00:05:16,330 lost a lot of money for your trust in clients 80 00:05:16,410 --> 00:05:18,050 who invested in your fund. 81 00:05:18,840 --> 00:05:22,300 Yet you kept making promises, Promises. 82 00:05:22,990 --> 00:05:24,320 That profits would appear. 83 00:05:26,030 --> 00:05:27,960 Maybe he's an angry client. 84 00:05:27,970 --> 00:05:29,060 An angry client. 85 00:05:30,660 --> 00:05:32,930 What kind of money did you say he wanted? 86 00:05:33,220 --> 00:05:34,890 Just hurry up, please. 87 00:05:34,900 --> 00:05:36,070 What kind of money? 88 00:05:37,530 --> 00:05:39,020 €208 million. 89 00:05:42,540 --> 00:05:44,899 All knowledge capital accounts have been frozen, 90 00:05:45,440 --> 00:05:48,710 so how does he plan to access this money, 91 00:05:49,100 --> 00:05:50,860 the accounts based in Dubai? 92 00:05:51,950 --> 00:05:54,300 It's outside your jurisdiction. 93 00:05:55,100 --> 00:05:56,506 He knows about this account, 94 00:05:57,406 --> 00:05:58,380 partners in the firm. 95 00:05:59,470 --> 00:06:00,660 How many is still alive? 96 00:06:05,050 --> 00:06:05,870 Just me. 97 00:06:06,730 --> 00:06:07,580 It's clear, thank you. 98 00:06:07,790 --> 00:06:10,400 No device, no personal flights in the back, he said. 99 00:06:10,410 --> 00:06:11,580 It was under our seats. 100 00:06:14,940 --> 00:06:16,230 What are you waiting for? 101 00:06:23,420 --> 00:06:27,050 We're getting your children out now, but please hurry. 102 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 But the bomb under seat 103 00:06:29,280 --> 00:06:31,230 is hardwired to the seat senses. 104 00:06:32,180 --> 00:06:33,590 Even if we take out the car battery, 105 00:06:33,670 --> 00:06:36,370 shut down the car CPI you get out, 106 00:06:36,757 --> 00:06:37,340 it will still 107 00:06:37,420 --> 00:06:38,250 trigger the bomb. 108 00:06:39,890 --> 00:06:40,400 You go 109 00:06:41,290 --> 00:06:43,410 and go, it's OK. 110 00:06:44,910 --> 00:06:45,470 It's OK. 111 00:06:45,850 --> 00:06:46,500 It's OK, baby. 112 00:06:47,440 --> 00:06:49,330 Something I love you. 113 00:06:53,600 --> 00:06:54,140 That. 114 00:06:59,100 --> 00:07:00,350 I'm not going to leave you. 115 00:07:03,330 --> 00:07:05,020 I'll be fine if you stay. 116 00:07:05,030 --> 00:07:05,700 I stay. 117 00:07:05,990 --> 00:07:07,920 Go with your sister, Dad. 118 00:07:07,970 --> 00:07:10,560 You just tell that girlfriend of yours up. 119 00:07:10,790 --> 00:07:11,540 Mila. 120 00:07:11,610 --> 00:07:12,760 I hope I can still meet her. 121 00:07:12,770 --> 00:07:13,150 Yeah. 122 00:07:14,270 --> 00:07:16,150 I hope so too, yeah. 123 00:07:16,420 --> 00:07:17,960 Greater promise I'll get you out. 124 00:07:19,470 --> 00:07:21,370 I love you, Zack Quan. 125 00:07:23,290 --> 00:07:24,340 I'm going to fix this. 126 00:07:27,630 --> 00:07:28,300 Good boy. 127 00:07:51,940 --> 00:07:53,230 Can it be deactivated? 128 00:07:53,900 --> 00:07:55,000 We're still working on it. 129 00:07:55,930 --> 00:07:57,400 Can I talk to my wife? 130 00:07:57,450 --> 00:07:57,960 You will. 131 00:07:58,990 --> 00:08:00,040 When we get you out. 132 00:08:01,410 --> 00:08:03,820 I need to talk to her, please. 133 00:08:11,340 --> 00:08:12,090 OK. 134 00:08:18,920 --> 00:08:19,460 Mum. 135 00:08:22,790 --> 00:08:23,640 Thank you. 136 00:08:26,940 --> 00:08:27,690 Matt, 137 00:08:28,540 --> 00:08:29,070 honey, 138 00:08:30,360 --> 00:08:31,310 are you OK? 139 00:08:32,640 --> 00:08:34,320 I've had better days. 140 00:08:38,300 --> 00:08:39,290 I didn't do this. 141 00:08:39,360 --> 00:08:40,550 I want you to know that. 142 00:08:42,440 --> 00:08:44,900 Just do whatever the police say, 143 00:08:44,980 --> 00:08:47,670 just listen to them and they'll get you out, OK? 144 00:08:48,120 --> 00:08:49,860 You have to do as they say. 145 00:08:54,050 --> 00:08:56,250 Matt, I'm sorry. 146 00:08:56,810 --> 00:08:58,220 I'm sorry about everything. 147 00:08:59,570 --> 00:09:03,330 I I should have been there for you, For all of you. 148 00:09:05,710 --> 00:09:06,540 Don't say that. 149 00:09:08,850 --> 00:09:09,970 I love you, baby. 150 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 I wish I have. 151 00:09:14,460 --> 00:09:15,530 Just come home. 152 00:09:18,060 --> 00:09:18,950 We'll be OK. 153 00:09:19,940 --> 00:09:20,610 I will. 154 00:09:39,360 --> 00:09:41,230 You're all you're focused on me. 155 00:09:43,060 --> 00:09:44,560 And he is still out there. 156 00:09:44,910 --> 00:09:46,680 He's the one that did this to me. 157 00:09:46,810 --> 00:09:48,200 You don't have to worry about that. 158 00:09:48,870 --> 00:09:49,740 We'll find him. 159 00:09:52,900 --> 00:09:54,030 You don't believe me? 160 00:09:55,620 --> 00:09:58,710 What I believe right now is irrelevant. 161 00:09:59,560 --> 00:10:00,610 I can find him. 162 00:10:01,890 --> 00:10:02,380 Man. 163 00:10:03,300 --> 00:10:04,530 You're going to custody. 164 00:10:04,620 --> 00:10:05,630 We'll work through this. 165 00:10:05,640 --> 00:10:08,250 We'll walk through every possibility. 166 00:10:08,680 --> 00:10:09,810 You have my word on that. 167 00:10:12,330 --> 00:10:12,830 No. 168 00:10:15,520 --> 00:10:17,590 He sent me up and you all bought it. 169 00:10:19,770 --> 00:10:22,160 Right now we're trying to get you out of this car. 170 00:10:22,170 --> 00:10:23,990 That is my only objective. 171 00:10:26,800 --> 00:10:28,970 You have your objective not in mind. 172 00:10:30,190 --> 00:10:32,650 If you can't find them, I will. 173 00:10:33,690 --> 00:10:34,120 Not. 174 00:10:35,010 --> 00:10:36,190 Tell them to stand down. 175 00:10:41,270 --> 00:10:42,560 Tell them to stand down. 176 00:10:42,570 --> 00:10:45,520 Matt, if you leave, I cannot protect you. 177 00:10:45,530 --> 00:10:46,940 I want to be clear about that. 178 00:10:47,260 --> 00:10:48,470 But Matt? 179 00:11:24,260 --> 00:11:25,040 During this. 180 00:11:29,260 --> 00:11:30,200 You want your money. 181 00:11:31,020 --> 00:11:32,300 I want my life back. 182 00:11:38,190 --> 00:11:38,890 In the morning? 183 00:11:39,260 --> 00:11:39,850 No. 184 00:11:49,330 --> 00:11:51,480 Face to face or you've got nothing. 185 00:12:01,170 --> 00:12:01,600 So. 186 00:12:02,450 --> 00:12:03,540 What's it going to be? 187 00:12:04,990 --> 00:12:05,250 Right. 188 00:12:11,460 --> 00:12:14,150 Archers countries aren't you? 189 00:14:11,860 --> 00:14:12,630 Hello, Martin. 190 00:14:14,400 --> 00:14:15,550 I just want to preserve. 191 00:14:16,260 --> 00:14:17,250 But we both go up. 192 00:14:19,210 --> 00:14:20,400 Innocent people. 193 00:14:26,710 --> 00:14:27,350 The drug. 194 00:14:30,580 --> 00:14:31,770 Are the drawing. 195 00:14:33,700 --> 00:14:34,030 Well. 196 00:14:35,650 --> 00:14:37,450 Potential person you were quiet. 197 00:15:02,060 --> 00:15:03,150 Surprise. 198 00:15:05,200 --> 00:15:08,380 I told you, Mark and all the swordfish you think. 199 00:15:11,960 --> 00:15:13,790 Jesus Christ. 200 00:15:14,060 --> 00:15:14,530 Well. 201 00:15:15,760 --> 00:15:17,630 Not quite Water and wine. 202 00:15:18,790 --> 00:15:23,820 I did just manage to turn a few bodies into 208 million euros. 203 00:15:27,680 --> 00:15:28,250 I. 204 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 I watched you die, 205 00:15:32,840 --> 00:15:35,490 and that explosion misdirection 206 00:15:35,580 --> 00:15:38,220 is at the heart of all the great magic 207 00:15:38,300 --> 00:15:38,610 tricks. 208 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 I just needed a little distraction. 209 00:15:41,180 --> 00:15:43,540 Thankfully, German trains run on time. 210 00:15:46,610 --> 00:15:50,310 You know, that last glass had a little more kick than I expected. 211 00:15:51,150 --> 00:15:52,360 But with all that money. 212 00:15:55,530 --> 00:15:57,200 I just get myself a new face. 213 00:15:59,360 --> 00:16:01,930 You did this all for money. 214 00:16:02,040 --> 00:16:06,230 Survival prison is no place for a man with my taste. 215 00:16:08,030 --> 00:16:09,300 I gave you. 216 00:16:10,230 --> 00:16:13,860 18 years of my life, you son of a bitch. 217 00:16:15,800 --> 00:16:17,490 This was all inevitable, Matt. 218 00:16:17,820 --> 00:16:19,090 Don't take it personally. 219 00:16:19,180 --> 00:16:19,950 Inevitable. 220 00:16:22,400 --> 00:16:25,380 If Cinderella's slipper fits so perfectly, 221 00:16:25,460 --> 00:16:27,120 then why did it fall off? 222 00:16:33,040 --> 00:16:33,750 Vendors. 223 00:16:34,870 --> 00:16:36,320 What happened to you? 224 00:16:36,370 --> 00:16:40,340 You know the business we're in, man, It's kill or be killed. 225 00:16:41,160 --> 00:16:42,070 Your words. 226 00:16:43,310 --> 00:16:44,940 Don't go thinking you're different than me. 227 00:16:46,150 --> 00:16:48,330 You're the murderer, not me. 228 00:16:52,280 --> 00:16:53,220 Do you really think so? 229 00:16:56,220 --> 00:16:57,170 Are you sure about that? 230 00:16:58,330 --> 00:17:02,700 Actors authorised liquidation arrival, 231 00:17:02,970 --> 00:17:05,510 authorised liquidation variable. 232 00:17:06,900 --> 00:17:07,780 Kill you? 233 00:17:09,770 --> 00:17:10,410 OK. 234 00:17:11,280 --> 00:17:11,790 OK. 235 00:17:12,770 --> 00:17:14,200 Doing what you want, right? 236 00:17:14,830 --> 00:17:15,990 I'm calling Matt just. 237 00:17:16,970 --> 00:17:17,700 Hold on. 238 00:17:25,020 --> 00:17:25,520 Told you. 239 00:17:31,580 --> 00:17:33,380 Oh, it sounds pretty convincing to me. 240 00:17:36,580 --> 00:17:38,020 Bombs the money. 241 00:17:38,810 --> 00:17:39,990 It all points to you. 242 00:17:42,040 --> 00:17:43,570 You know what was the easiest thing? 243 00:17:44,370 --> 00:17:45,740 Setting up the bonds. 244 00:17:47,770 --> 00:17:50,540 You know there's a bomb making service on the dark web. 245 00:17:51,180 --> 00:17:55,140 If you pay them a premium, they'll even install it in the car. 246 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 I'm five steps ahead of everyone, Matt, make no mistake. 247 00:18:02,250 --> 00:18:02,640 Now. 248 00:18:03,460 --> 00:18:06,630 If you'd be so kind and complete the transaction. 249 00:18:07,810 --> 00:18:08,870 Transfer the money back. 250 00:18:10,950 --> 00:18:15,400 The minute you try to withdraw 1 cent of that money. 251 00:18:16,100 --> 00:18:17,410 They'll know you're alive. 252 00:18:18,440 --> 00:18:19,670 It's in a crypto account. 253 00:18:20,320 --> 00:18:21,660 Untraceable, impregnable. 254 00:18:22,440 --> 00:18:25,950 You really think I haven't thought of every single possible permutation? 255 00:18:28,210 --> 00:18:30,080 When your kids got in the car this morning. 256 00:18:31,190 --> 00:18:32,230 Do you think I panicked? 257 00:18:33,480 --> 00:18:36,220 The one day that you decide to be a good daddy 258 00:18:36,300 --> 00:18:37,720 and drive your kids to school. 259 00:18:38,460 --> 00:18:38,880 No. 260 00:18:39,900 --> 00:18:40,750 I adapted. 261 00:18:41,180 --> 00:18:44,380 I overcame, just like I did when pills Groger 262 00:18:44,460 --> 00:18:46,370 was going to pull the rug out from undress. 263 00:18:47,180 --> 00:18:49,230 He was going to destroy us. 264 00:18:49,880 --> 00:18:51,430 I wasn't going to let that happen. 265 00:18:52,110 --> 00:18:55,500 He found out you were syphoning money from the offshore account. 266 00:18:56,270 --> 00:18:58,600 The FCA doesn't look kindly on embezzlement. 267 00:18:59,400 --> 00:19:00,030 Heap. 268 00:19:01,280 --> 00:19:02,800 He did nothing to you. 269 00:19:05,050 --> 00:19:07,680 And what did you do when you found out? 270 00:19:09,860 --> 00:19:11,410 You did nothing. 271 00:19:12,340 --> 00:19:13,370 You look the other way. 272 00:19:14,510 --> 00:19:16,000 I didn't know what you were doing. 273 00:19:16,010 --> 00:19:17,030 Don't be naive. 274 00:19:18,890 --> 00:19:20,900 It's always been about the bottom line for us. 275 00:19:20,990 --> 00:19:21,720 Bullshit. 276 00:19:22,210 --> 00:19:24,140 Everything I did was above board. 277 00:19:24,290 --> 00:19:26,470 You really do think you're different, don't you? 278 00:19:26,850 --> 00:19:28,700 At least I accept who I am. 279 00:19:29,400 --> 00:19:31,910 You just lie to yourself every day. 280 00:19:31,960 --> 00:19:34,270 You just let it eat away at you 281 00:19:34,380 --> 00:19:36,650 until your own family doesn't recognise you. 282 00:19:38,050 --> 00:19:40,320 I'm not surprised Heather wants to leave you. 283 00:19:40,590 --> 00:19:42,630 I'm just surprised it took this long to do it. 284 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 Stop wasting time. 285 00:19:46,410 --> 00:19:47,190 Called the bank. 286 00:19:49,730 --> 00:19:51,600 I said call the bank. 287 00:19:51,870 --> 00:19:53,250 This is your last chance. 288 00:19:56,060 --> 00:19:57,260 I said call them. 289 00:20:02,740 --> 00:20:03,410 Call them. 290 00:20:07,700 --> 00:20:09,710 There's one thing you didn't think of Antlers. 291 00:20:11,860 --> 00:20:12,910 The man will do. 292 00:20:14,250 --> 00:20:15,980 He's got nothing to lose. 293 00:20:34,030 --> 00:20:34,760 Over man. 294 00:20:35,660 --> 00:20:36,340 Stop. 295 00:20:39,350 --> 00:20:40,890 I said stop, stop. 296 00:20:43,050 --> 00:20:43,660 I'm sorry. 297 00:20:44,310 --> 00:20:44,840 I'm sorry. 298 00:23:17,180 --> 00:23:19,970 The city woke up to an explosion in tea garden. 18248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.