All language subtitles for Only.You.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,167 --> 00:00:45,086 {\an8}It all began in World War II 4 00:00:45,795 --> 00:00:49,090 {\an8}on an unnamed mysterious island. 5 00:00:50,967 --> 00:00:54,679 In that forest was hidden the secret weapon of the Japanese. 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 Diego, 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,350 are you sure this is their hideout? 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,562 Yes, I am sure it is here. 9 00:01:02,812 --> 00:01:04,147 But I really doubt it! 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,983 Commander, what's that? 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,404 Roger, where are you? 12 00:01:11,488 --> 00:01:13,406 -Diego, Omar is lost as well! -What? 13 00:01:13,490 --> 00:01:14,574 -Get ready! We have enemies here! -What? 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,868 Edong, guard that side! 15 00:01:20,538 --> 00:01:22,707 The weapon was really top secret. 16 00:01:22,791 --> 00:01:26,669 It was invisible to the guerillas' eyes. 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Commander! 18 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 Don't hide, you cowards! 19 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Show yourselves! 20 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Diego! Diego! 21 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 As I expected, this place is weird! 22 00:01:38,139 --> 00:01:38,973 I feel the same! 23 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 We have enemies here! 24 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Stop hiding! 25 00:01:42,936 --> 00:01:43,895 I'm not afraid-- 26 00:01:44,020 --> 00:01:48,691 The elders say they are evil spirits… 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,068 Show yourselves. 28 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 You cowards! 29 00:01:51,361 --> 00:01:54,489 While others believe they are elementals. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,824 Come out in the open! 31 00:01:57,867 --> 00:01:58,743 What the… 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,746 Others suspect they are the work of the devil. 33 00:02:01,830 --> 00:02:08,461 But the truth is that the secret weapons are ninjas. 34 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 They are no ordinary ninja. 35 00:02:11,714 --> 00:02:13,466 They are called Ninja on Call. 36 00:02:15,718 --> 00:02:17,387 This is the reason people call them… 37 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 "Ninja-call" 38 00:02:21,641 --> 00:02:22,475 Ouch! 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 You crazy bastard. 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,188 Are you making a fool of us? 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,231 It's a true myth. 42 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Then explain how we got ninjas here in the Philippines. 43 00:02:31,734 --> 00:02:32,652 It's true. 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 See? Even Emman heard about it. 45 00:02:34,779 --> 00:02:36,114 Emman, please tell us more. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,033 I'm tired of explaining it to dumbass Toto. 47 00:02:39,909 --> 00:02:42,829 The myth about the '"Ninja-calls" is real. 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,291 During the Japanese colonization, 49 00:02:46,708 --> 00:02:50,503 on a faraway mysterious island, 50 00:02:51,212 --> 00:02:54,841 operates a laboratory of the "Ninja-calls." 51 00:03:02,724 --> 00:03:07,520 The superhuman ninjas were created for fast conquest by the Japanese. 52 00:03:08,605 --> 00:03:10,940 But instead, something unforeseen happened. 53 00:03:12,150 --> 00:03:19,157 The superhumans had an adverse reaction to the serum injected into them. 54 00:03:19,741 --> 00:03:23,119 They became so wild that they attacked everyone without a thought. 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,206 Until then "ninja-calls" are the ones who put an end… 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 Woah! 57 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 -That story was entertaining! -Wow! 58 00:03:31,002 --> 00:03:33,463 So do you believe it now? It's one of a kind! 59 00:03:37,133 --> 00:03:41,346 I told you to believe me. I've heard about this story since I was a kid. 60 00:03:41,638 --> 00:03:44,349 What happened to my hair? 61 00:03:44,432 --> 00:03:47,268 I was supposed to have a hair cut but it wasn't done yet? 62 00:03:47,810 --> 00:03:50,730 Haircut? You should've gone to a barber shop. 63 00:03:50,813 --> 00:03:53,066 Isn't this a barber shop? 64 00:03:55,944 --> 00:03:59,239 BARBER'S TALE BUT THIS IS NOT A BARBER SHOP. 65 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 Is that so? Why didn't you tell me right away? 66 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 Barber's Tale but this is not a Barber Shop. 67 00:04:03,409 --> 00:04:04,702 Well, I have a barber's tale to share. 68 00:04:04,786 --> 00:04:06,537 Listen here. Listen. Well, I have a barber's tale to share. 69 00:04:06,663 --> 00:04:10,375 Listen here. Listen. 70 00:04:12,210 --> 00:04:14,420 Sir, a new barber's tale. 71 00:04:14,504 --> 00:04:18,216 A new tale? I should hear that. 72 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 In our town. There's a moron. 73 00:04:21,511 --> 00:04:24,472 He crawled like a soldier. Because he is drunk. 74 00:07:42,962 --> 00:07:44,630 Thank you! 75 00:07:53,681 --> 00:07:55,892 Hey, I heard about this "Forbidden Island." 76 00:07:56,350 --> 00:08:01,063 Well, my business partner told me about this forbidden island. 77 00:08:01,522 --> 00:08:02,899 We want to go there. 78 00:08:03,483 --> 00:08:05,943 Bro, this is the fourth time they asked about it. 79 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 So can you bring us there? 80 00:08:10,490 --> 00:08:11,949 This guy pays well for a favor. 81 00:08:13,534 --> 00:08:17,038 Yes… there is an island. 82 00:08:22,126 --> 00:08:24,837 Can you give us more? Add more, we'll take you there. 83 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 We're sorry. 84 00:08:26,088 --> 00:08:31,385 We thank you for the tip, but we cannot bring any tourists there. 85 00:08:31,969 --> 00:08:35,306 Because of the city ordinance, we can't even go there either. 86 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 Sincerely, thank you for the tip. 87 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 We'll get someone else then. 88 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 Let's go. 89 00:08:41,938 --> 00:08:42,813 Good bye! 90 00:08:43,105 --> 00:08:46,943 Why'd you do that? I'm strategizing so we can get more money. 91 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 Bro, why compromise? 92 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 Just look what I have. 93 00:08:53,699 --> 00:08:54,575 See? 94 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 It's enough we got tips. 95 00:08:58,162 --> 00:09:00,540 Okay, just add this. 96 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 Give me that. 97 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 Rich guy? 98 00:09:05,044 --> 00:09:05,920 Balut! 99 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 Bro, can I get some? 100 00:09:08,714 --> 00:09:10,258 How much? 101 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 18 pesos per egg, 15 for cracked shell. 102 00:09:12,468 --> 00:09:14,136 Give us two with cracked shell. 103 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 Oh it is sold out. 104 00:09:15,555 --> 00:09:17,223 Break some for us so it's cheaper. 105 00:09:17,306 --> 00:09:18,766 You want me to break your face? 106 00:09:20,184 --> 00:09:21,727 We're just kidding. 107 00:09:21,811 --> 00:09:22,937 Please give us two. 108 00:09:25,982 --> 00:09:27,817 How much tip did we earn today? 109 00:09:27,900 --> 00:09:29,402 300-pesos, bro. 110 00:09:30,778 --> 00:09:32,530 That's not enough. 111 00:09:33,364 --> 00:09:35,324 We can't hit the big time with that. 112 00:09:35,783 --> 00:09:37,994 We have a lot of debts to pay. 113 00:09:39,662 --> 00:09:45,167 Our parents unfortunately, left us all their debts as inheritance. 114 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Speaking of debt. 115 00:09:53,175 --> 00:09:54,885 Today is not our day. 116 00:10:01,767 --> 00:10:02,602 Badong. 117 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 Entoy. 118 00:10:04,395 --> 00:10:05,229 Bro. 119 00:10:05,938 --> 00:10:07,398 What's up with you two? 120 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 Bro. 121 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 May we pay our debt next week instead? 122 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 We did not earn enough. But I will find some other means. 123 00:10:19,368 --> 00:10:20,286 Okay. 124 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 I'll let it pass because we're friends. 125 00:10:23,789 --> 00:10:25,499 Yes please. I promise next week. 126 00:10:26,125 --> 00:10:27,126 Next week, okay? 127 00:10:27,209 --> 00:10:29,128 -Yes please. -Promise? 128 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 Thank you! 129 00:10:31,672 --> 00:10:33,090 Noted, next week. 130 00:10:43,392 --> 00:10:44,852 Don't worry, Bro. 131 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 We'll be successful. 132 00:10:46,687 --> 00:10:48,397 Let's be patient. 133 00:10:48,731 --> 00:10:52,068 You know? We don't really have to go big time. 134 00:10:52,151 --> 00:10:55,446 With our situation, I am very happy. 135 00:10:55,529 --> 00:10:59,325 Because what we should value more is being together. 136 00:11:02,787 --> 00:11:04,789 That was a good point you crazy ass. 137 00:11:08,459 --> 00:11:12,088 The juice is ready. 138 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 Wait, didn't we do this in our last video? 139 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 These guys are copying our style. 140 00:11:16,842 --> 00:11:19,553 We should sue this group for plagiarism. 141 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 Wait, let's not be brash, okay? 142 00:11:22,765 --> 00:11:25,226 Let me think of a plan. 143 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Think of a plan? Let's file a case now. 144 00:11:27,353 --> 00:11:33,192 There's only two videos threatening our views. 145 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 That's fine. We got enough margin. 146 00:11:36,070 --> 00:11:38,322 Well, we should put that in the media. 147 00:11:38,489 --> 00:11:39,323 I agree. 148 00:11:43,202 --> 00:11:47,039 Which means… they got 20% more views than us. 149 00:11:47,289 --> 00:11:48,666 Well then, let's file a case. 150 00:11:48,833 --> 00:11:51,752 Hey, hold on, let me think clearly. 151 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 Venus, can you find a paper? 152 00:11:53,879 --> 00:11:56,215 I'm gathering thoughts in my brain. 153 00:11:56,382 --> 00:11:59,969 Stop it, you don't have brains. You can't use any of it. 154 00:12:03,264 --> 00:12:05,683 Give me that, let me figure out the options. 155 00:12:08,686 --> 00:12:12,064 Eeny, meeny, miny, moe 156 00:12:12,148 --> 00:12:16,610 Catch a tiger by the toe, 157 00:12:16,694 --> 00:12:22,283 If he hollers let him go, 158 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 We can't ask the fanbase. 159 00:12:29,874 --> 00:12:33,544 We can't depend on fanbase ideas to be number one. It should be ours. 160 00:12:33,627 --> 00:12:34,795 I know what to do. 161 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Take one. 162 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Take one each. 163 00:12:38,257 --> 00:12:39,091 What is this for? 164 00:12:39,175 --> 00:12:40,217 Quickly, take one. 165 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 Is this a fortune cookie? 166 00:12:43,095 --> 00:12:45,890 -It's a fortune cracker. -Wow! you're so brainy. 167 00:12:45,973 --> 00:12:47,600 I know, right? 168 00:12:48,184 --> 00:12:49,810 Wait let me do that! 169 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 Shaking is my hobby. 170 00:12:54,231 --> 00:12:55,399 Hand me that please. 171 00:12:55,483 --> 00:12:57,443 There you go. Choose one. 172 00:13:02,573 --> 00:13:03,407 It's a sign. 173 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Give me that one. All you can say is "it's a sign." 174 00:13:06,410 --> 00:13:09,163 We cannot rely on signs. 175 00:13:19,507 --> 00:13:20,633 Give me that. 176 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 Let me see it. 177 00:13:24,094 --> 00:13:25,346 I can't read it. 178 00:13:25,429 --> 00:13:27,181 Let me hold it steady. 179 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 "Ask the fanbase." 180 00:13:56,585 --> 00:13:59,505 Just remember it should be big, great, and cinematic! 181 00:14:02,049 --> 00:14:05,803 What are you guys waiting for? Comment your suggestions down below! 182 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Bro, look at the V-sisters vlog. 183 00:14:09,723 --> 00:14:11,642 I have a feeling this is our calling. 184 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Look closer. 185 00:14:13,143 --> 00:14:14,645 For sure it's the V-sisters vlog. 186 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 I knew it. 187 00:14:17,982 --> 00:14:18,857 You want to join them? 188 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 We should take a risk every once in a while. 189 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Let me figure out a good suggestion. 190 00:14:25,322 --> 00:14:26,866 I will help you think of an idea. 191 00:14:28,617 --> 00:14:30,119 Do you see that? 192 00:14:30,661 --> 00:14:31,996 There at the beach side. 193 00:14:32,538 --> 00:14:33,455 I wonder what's going on. 194 00:14:34,164 --> 00:14:35,124 Let's go. 195 00:14:40,796 --> 00:14:41,630 Hey, Tisoy! 196 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 What's up? 197 00:14:44,258 --> 00:14:45,301 Lucky the fisherman. 198 00:14:45,384 --> 00:14:47,011 He was unlucky and got lost. 199 00:14:47,887 --> 00:14:51,307 He was lost along with his boat and the tourists. 200 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 How can a huge boat get lost? 201 00:14:56,020 --> 00:14:58,772 Mr. Temy said it was rented 202 00:14:58,939 --> 00:15:00,649 and last seen at the Forbidden Island. 203 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 So we have to let the Mayor know about it. 204 00:15:06,655 --> 00:15:08,407 Okay then, we'll go ahead. 205 00:15:15,497 --> 00:15:20,127 MAYOR ALDRIN BAGUMBAYO "EXPECT ONLY GOOD NEWS!" 206 00:15:26,175 --> 00:15:27,635 So how are my photos? 207 00:15:27,760 --> 00:15:31,388 -It looked great, Mayor! -Let me see it. 208 00:15:33,515 --> 00:15:36,435 Okay that's fine. Print 10,000 for every post. 209 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 Send it to all barangays. 210 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 -Got it, mayor. -Good. 211 00:15:41,941 --> 00:15:42,816 Good morning. 212 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 Mayor! 213 00:15:45,903 --> 00:15:46,779 -Mayor! -Yes? 214 00:15:46,862 --> 00:15:49,073 I received a call from the coast guard. 215 00:15:49,448 --> 00:15:52,076 They warned about bandits entering our island. 216 00:15:52,326 --> 00:15:53,160 Not again! 217 00:15:53,577 --> 00:15:56,455 Also, there are some boat owners in our office. 218 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 They wanted to talk to you. 219 00:15:59,166 --> 00:16:00,042 What about? 220 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 A boat is missing. 221 00:16:04,630 --> 00:16:06,423 And it was carrying tourists. 222 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 Can't you remember? 223 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 I promised our constituents only good news? 224 00:16:14,223 --> 00:16:16,141 Can you inform Dela Boy about this? 225 00:16:19,812 --> 00:16:22,189 Look at this crazy comment. 226 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 V-sisters should pee together on one toilet seat 227 00:16:25,150 --> 00:16:27,444 without water splashing out. 228 00:16:28,153 --> 00:16:30,739 I wanna slap this commenter. 229 00:16:30,823 --> 00:16:32,032 But you know what? 230 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 It's very cinematic. 231 00:16:33,575 --> 00:16:35,119 -Shoot the water drip. -Yuck! 232 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 That's gross. 233 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Hold on there's another idea. 234 00:16:39,581 --> 00:16:42,876 Why don't you try pranking the whole world? 235 00:16:45,379 --> 00:16:46,839 The whole world? 236 00:16:46,922 --> 00:16:48,257 How? 237 00:16:48,757 --> 00:16:52,845 Have you heard about the "Forbidden Island?" 238 00:16:53,470 --> 00:16:55,764 We can do the prank there. 239 00:16:56,223 --> 00:16:57,141 May I see that? 240 00:17:03,856 --> 00:17:04,732 I like the idea. 241 00:19:01,974 --> 00:19:02,891 Badong? 242 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Bro. 243 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Badong Bro? 244 00:19:06,979 --> 00:19:07,813 Bro. 245 00:19:08,147 --> 00:19:09,273 Hey, Dong! 246 00:19:13,819 --> 00:19:14,945 V-Sisters? 247 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 When are you taking us to Forbidden Island? 248 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 Bro, cover your pants. 249 00:19:28,167 --> 00:19:30,294 -Why? -You got a boner. 250 00:19:32,963 --> 00:19:34,006 We will go there soon. 251 00:19:34,464 --> 00:19:36,133 I just need to take care of something. 252 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 Bro. 253 00:19:38,677 --> 00:19:39,928 Bro, wait. 254 00:19:41,889 --> 00:19:42,723 Bro? 255 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 I have a bad feeling about your plan. 256 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 See what happened to Lucky? 257 00:19:54,109 --> 00:19:57,279 Bro, first of all, Lucky is an idiot. 258 00:19:57,446 --> 00:19:58,864 He may have lost his way. 259 00:19:59,781 --> 00:20:03,285 Secondly, this is our chance to go big time. 260 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 Didn't I tell you we should take some risks? 261 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 This is our calling. 262 00:20:11,835 --> 00:20:13,879 Don't worry, I'm with you on this. 263 00:20:19,968 --> 00:20:21,887 I am here to support you Bro. 264 00:20:23,639 --> 00:20:25,724 That's what I am talking about. 265 00:20:26,099 --> 00:20:27,976 I've never gotten you into trouble, you know? 266 00:20:28,518 --> 00:20:29,478 You can rely on me. 267 00:20:30,062 --> 00:20:33,357 All information about the island is bad. 268 00:20:37,110 --> 00:20:40,781 I wasn't able to do much research but I talked to the hotel staff 269 00:20:40,864 --> 00:20:44,409 and all of them had something bad to say about that island. 270 00:20:47,246 --> 00:20:52,167 The reputation of that island is mysterious. 271 00:20:52,251 --> 00:20:54,795 That's exactly what we need for this video blog. 272 00:20:55,879 --> 00:20:58,840 Val, can you help me explain? 273 00:20:59,508 --> 00:21:00,801 All you do is lie around. 274 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 I couldn't care less about that. 275 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 I just want to stay chill. 276 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Well that chill is a problem. 277 00:21:07,474 --> 00:21:11,228 Because it's causing a downtrend of views to our prank vids. 278 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 You know that you're not only a talent. So you should… 279 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 Sis, stop it. 280 00:21:17,484 --> 00:21:20,404 Look at her, she's asleep. 281 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 Come in. 282 00:21:39,840 --> 00:21:41,008 Good evening Ma'am. 283 00:21:43,552 --> 00:21:44,928 Where do I put this? 284 00:21:45,012 --> 00:21:46,471 Please put it there. 285 00:21:56,523 --> 00:21:59,151 And the not-so-busy girl, is Valerie. 286 00:21:59,234 --> 00:22:00,402 Also my sister. 287 00:22:02,654 --> 00:22:04,573 Gina is our producer. 288 00:22:05,907 --> 00:22:07,701 Lani is our researcher. 289 00:22:07,784 --> 00:22:08,952 And that is Abi. 290 00:22:10,620 --> 00:22:12,998 What is her role? 291 00:22:13,123 --> 00:22:13,957 Well, I am the mascot. 292 00:22:14,374 --> 00:22:15,208 Mascot? 293 00:22:16,710 --> 00:22:21,006 Anyways, so we have a deal to go to Forbidden Island? 294 00:22:21,214 --> 00:22:23,925 Yes Ma'am, however… 295 00:22:24,718 --> 00:22:25,552 Payment first. 296 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 This is fine! 297 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 So when is the trip? 298 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 It's up to you. 299 00:22:40,317 --> 00:22:41,485 Tomorrow if you want to… 300 00:22:41,568 --> 00:22:45,530 But are you sure you want to visit the island? 301 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 Is it dangerous? 302 00:22:50,535 --> 00:22:54,456 Yes it's dangerous. Especially in the afternoon. 303 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 So we should leave here early morning. 304 00:23:16,812 --> 00:23:20,774 We should tell everyone not to go to the island. 305 00:23:21,608 --> 00:23:24,194 Until the Coast Guard declares it's safe to do so. 306 00:23:24,486 --> 00:23:28,448 Since we have ongoing Search And Rescue operations. 307 00:23:28,532 --> 00:23:31,243 The bigger problem is the bandits. 308 00:23:32,202 --> 00:23:35,122 So we should be extra careful. 309 00:23:35,997 --> 00:23:37,290 Are we clear with that? 310 00:23:37,499 --> 00:23:39,042 Yes, Mayor. 311 00:23:43,255 --> 00:23:44,756 One more thing… 312 00:23:46,174 --> 00:23:49,219 how can we turn this into a good news? 313 00:23:54,933 --> 00:23:57,060 Good news from Mayor! 314 00:23:57,144 --> 00:23:59,229 Everyone is entitled to a one week vacation. 315 00:23:59,354 --> 00:24:06,319 No one is allowed to set sail yet around the neighboring islands. 316 00:24:07,028 --> 00:24:08,321 This is good news- 317 00:24:08,530 --> 00:24:09,656 That's not good news. 318 00:24:09,781 --> 00:24:11,241 you have more family time. 319 00:24:11,658 --> 00:24:13,118 So how about our plan? 320 00:24:14,202 --> 00:24:18,623 There's nothing we can do. It's prohibited. 321 00:24:19,958 --> 00:24:22,627 Well we couldn't just cancel it. 322 00:24:27,841 --> 00:24:29,676 I can come up with something if you pay us more. 323 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 We'll have to pay more? 324 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Yes. 325 00:24:32,220 --> 00:24:35,098 Didn't we pay 20,000-pesos yesterday? 326 00:24:35,307 --> 00:24:38,226 Well, this is illegal. We have to disobey our mayor. 327 00:24:38,310 --> 00:24:39,936 So we should be paid accordingly. 328 00:24:40,103 --> 00:24:41,021 Bro. 329 00:24:41,855 --> 00:24:44,149 I feel destiny doesn't want us to push through. 330 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 Can't you see it's a sign? 331 00:24:47,569 --> 00:24:49,404 So you also believe in signs? 332 00:24:49,487 --> 00:24:52,157 For heaven's sake, don't dive into that conversation. 333 00:24:52,240 --> 00:24:53,617 Ouch that hurts. 334 00:24:54,826 --> 00:24:57,954 Sis, maybe Abi is right. 335 00:24:58,413 --> 00:24:59,331 This could be a sign. 336 00:25:00,040 --> 00:25:00,874 Silence everyone. 337 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 How much? 338 00:25:03,835 --> 00:25:05,545 -50,000 pesos. -No. 339 00:25:05,629 --> 00:25:06,630 25,000 pesos? 340 00:25:07,047 --> 00:25:08,256 Too low. 341 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 -40,000. -10,000 pesos. 342 00:25:09,966 --> 00:25:11,384 Call… Wait why is it lower? 343 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 40,000 pesos! 344 00:25:12,802 --> 00:25:14,054 30,000 pesos! 345 00:25:14,137 --> 00:25:16,097 We cannot go lower than than 40,000 pesos! 346 00:25:16,389 --> 00:25:18,683 Well, we will not pay you 40,000 pesos now. 347 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 Pay for it. 348 00:25:24,022 --> 00:25:26,274 I won't. That's extortion. 349 00:25:27,025 --> 00:25:29,069 Aren't you adamant to do a major prank? 350 00:25:29,152 --> 00:25:31,029 So we can maintain the number one spot? 351 00:25:31,279 --> 00:25:32,697 And now you're acting stingy? 352 00:25:33,114 --> 00:25:34,741 You missed my point. 353 00:25:35,242 --> 00:25:39,287 The way they treat us is not right. 354 00:25:39,412 --> 00:25:41,206 And it's too much! 355 00:25:41,289 --> 00:25:46,503 Since Nica is not willing to negotiate, why don't you do it? 356 00:25:46,753 --> 00:25:52,467 But please make sure we don't pay 40,000 pesos today. 357 00:25:52,968 --> 00:25:56,680 -Fine. Watch and learn. -Try it. Go! 358 00:25:59,349 --> 00:26:01,893 Well, we closed a deal. 359 00:26:01,977 --> 00:26:03,019 What? 360 00:26:03,770 --> 00:26:04,729 They've agreed. 361 00:26:05,272 --> 00:26:06,231 That was fast. 362 00:26:07,190 --> 00:26:09,109 Wait, how did you do it? 363 00:26:09,651 --> 00:26:10,610 We still pay 40,000. 364 00:26:11,820 --> 00:26:12,946 Why is it still 40,000? 365 00:26:13,321 --> 00:26:15,573 You told me not to pay 40,000 pesos "now." 366 00:26:15,657 --> 00:26:18,743 So I negotiated a 50% down payment today and another 50% tomorrow. 367 00:26:18,827 --> 00:26:20,453 Don't you think I am so clever? 368 00:26:20,912 --> 00:26:24,582 So we leave at 4:00 AM tomorrow. 369 00:26:25,375 --> 00:26:26,543 Good night! 370 00:26:30,797 --> 00:26:32,465 Bro. 371 00:26:32,632 --> 00:26:33,967 Why? 372 00:26:35,635 --> 00:26:38,138 Sorry, but I'm still hesitant to do this. 373 00:26:41,141 --> 00:26:43,518 I thought we agreed on this yesterday? 374 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 Please relax. 375 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Bro. 376 00:26:48,106 --> 00:26:49,316 I'm fine with that. 377 00:26:49,983 --> 00:26:52,861 However, I am just worried we might screw up. 378 00:26:52,944 --> 00:26:54,696 We could lose our job? 379 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 I told the owner we'll test drive the boat. 380 00:26:57,866 --> 00:27:00,577 Remember, it was in the shop? 381 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 You should learn stuff like this. 382 00:27:02,537 --> 00:27:03,788 How I manage things… 383 00:27:04,706 --> 00:27:06,082 What if I'm no longer around? 384 00:27:06,291 --> 00:27:12,964 You won't die soon. What are you talking about? 385 00:27:13,923 --> 00:27:16,176 Just remember what I taught you. 386 00:27:16,676 --> 00:27:18,345 Get over here. 387 00:27:19,679 --> 00:27:21,264 You're talking such a load of crap. 388 00:27:30,940 --> 00:27:32,692 Wow, your brotherhood is so sweet. 389 00:27:33,109 --> 00:27:34,778 Should we get going? 390 00:27:41,159 --> 00:27:43,578 Keep your voice low we might disturb the authorities. 391 00:27:43,995 --> 00:27:46,331 Can you confirm again it is dangerous? 392 00:27:46,414 --> 00:27:48,792 It's going to be fine. 393 00:27:49,459 --> 00:27:50,919 Actually, the danger is not much. 394 00:27:57,509 --> 00:27:58,551 Adding to that… 395 00:27:58,635 --> 00:28:03,264 76% of fatal boat accidents were caused by lack of life jackets. 396 00:28:03,348 --> 00:28:04,182 That's right. 397 00:28:04,265 --> 00:28:07,394 Grandma always said, "the bigger the boobs, the bigger the brain." 398 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 There's no such thing, bro. 399 00:28:11,314 --> 00:28:14,359 Let's start moving. 400 00:28:15,735 --> 00:28:18,655 Alright let's ride the boat. 401 00:28:18,738 --> 00:28:21,116 Grandpa said, "if the forehead is huge…" 402 00:28:26,079 --> 00:28:29,541 You see, what we paid for was worth it. 403 00:28:30,625 --> 00:28:31,960 Lovely. 404 00:28:34,254 --> 00:28:35,380 Be careful, guys. 405 00:28:35,839 --> 00:28:37,715 Entoy, go to your station upstairs. 406 00:28:37,799 --> 00:28:39,217 Take care of the furniture. 407 00:28:39,509 --> 00:28:41,636 How long is the travel time to the island? 408 00:28:59,446 --> 00:29:02,365 What is it, Mayor? 409 00:29:04,117 --> 00:29:07,036 Never mind. Let's go. 410 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Just close your eyes and we'll be there in no time. 411 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 That's impossible. 412 00:29:13,710 --> 00:29:14,544 It's true! 413 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Do it now. 414 00:29:16,463 --> 00:29:17,964 Alright here we go. 415 00:29:51,372 --> 00:29:52,832 How did it happen? 416 00:29:53,500 --> 00:29:55,168 You were all asleep for an hour. 417 00:30:13,353 --> 00:30:19,275 Bro, I realized you were right. 418 00:30:20,860 --> 00:30:22,654 I should always listen to you. 419 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 You keep on eating. 420 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 That will give you diarrhea and we'll be delayed again. 421 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Take a photo of me. 422 00:30:34,290 --> 00:30:36,626 Enough with the phone. 423 00:30:36,709 --> 00:30:39,212 But I'm playing games. 424 00:30:40,547 --> 00:30:45,552 I really have to work on my strategies in life. 425 00:30:46,886 --> 00:30:49,722 Just like now, we'll be earning a lot from this. 426 00:30:56,145 --> 00:30:58,106 I still don't feel good about it. 427 00:31:00,567 --> 00:31:05,989 I still feel like we are taking advantage of those girls. 428 00:31:13,580 --> 00:31:14,831 I should really learn in life… 429 00:31:15,415 --> 00:31:19,085 And I'm freaking wet right now. 430 00:31:25,174 --> 00:31:28,052 …and that I should never worry about this island. 431 00:31:57,874 --> 00:32:01,586 Bro, 432 00:32:02,211 --> 00:32:03,171 were you listening? 433 00:32:03,254 --> 00:32:04,672 What did you do? I missed it. 434 00:32:04,756 --> 00:32:05,965 What are you talking about? 435 00:32:15,308 --> 00:32:16,225 -What happened? -Help! 436 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 Why? What happened? 437 00:32:20,063 --> 00:32:21,648 -Where's Venus? -Cut! 438 00:32:24,442 --> 00:32:26,903 Badong, you ruined our shot. 439 00:32:28,363 --> 00:32:32,367 Hello! I'm not really missing. I was just here. 440 00:32:35,411 --> 00:32:38,289 Does it mean your videos are fake? 441 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 So it's just a setup? 442 00:32:41,125 --> 00:32:46,214 How can we prank the people if the videos are not authentic? 443 00:32:49,425 --> 00:32:50,551 What a waste of time. 444 00:32:51,678 --> 00:32:52,762 Let's do it again. 445 00:32:52,845 --> 00:32:54,180 You want to do it again? 446 00:32:55,264 --> 00:32:57,058 We should leave soon. 447 00:32:57,225 --> 00:32:58,434 What we need is a good take. 448 00:32:58,643 --> 00:33:00,353 You ruined it so we have to do it again. 449 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 Can you leave that area? 450 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 We kept repeating it. 451 00:33:04,315 --> 00:33:07,944 My glutathione will be wasted by this sunlight. 452 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 Entoy? 453 00:33:41,561 --> 00:33:42,437 Badong? 454 00:33:47,525 --> 00:33:48,401 Entoy! 455 00:33:49,944 --> 00:33:53,489 Don't play with me, you motherfuckers. 456 00:33:53,573 --> 00:33:55,533 I'll rip your balls off. 457 00:34:01,998 --> 00:34:03,541 {\an8}Fuck! 458 00:34:09,922 --> 00:34:12,467 Let's go and see what's going on. 459 00:34:12,550 --> 00:34:14,594 I'll pinch you if something happens to you. 460 00:34:15,011 --> 00:34:16,179 Be careful. 461 00:34:16,971 --> 00:34:19,891 I don't understand why you have to pass through these rocks. 462 00:34:19,974 --> 00:34:21,934 Why is our phone out of coverage area? 463 00:34:22,351 --> 00:34:25,605 -Ate Gina. -Gina, where did you go vlogging again? 464 00:34:26,689 --> 00:34:29,942 I'm so tired. 465 00:34:30,359 --> 00:34:32,487 The way she shouted doesn't sound fake. 466 00:34:32,570 --> 00:34:33,863 I don't know. 467 00:34:36,032 --> 00:34:37,825 Entoy. 468 00:34:38,826 --> 00:34:39,869 Let's, go bro. 469 00:34:42,455 --> 00:34:43,664 Double the pay! 470 00:34:46,334 --> 00:34:49,253 Stop worrying about your phone signal, Gina is missing. 471 00:34:49,504 --> 00:34:50,922 I have an online game tournament. 472 00:34:52,840 --> 00:34:54,258 Gina! 473 00:34:56,469 --> 00:34:57,887 Gina! 474 00:35:01,015 --> 00:35:02,433 Gina! 475 00:35:04,018 --> 00:35:05,436 Baby! 476 00:35:06,729 --> 00:35:09,107 I shouted "baby" to have variation. 477 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Baby! 478 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Rafael! 479 00:35:17,156 --> 00:35:18,574 Bogart! 480 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 We have to find Gina soon. 481 00:35:23,287 --> 00:35:25,373 Gina, you moron. 482 00:35:25,540 --> 00:35:27,125 Stop hiding! 483 00:35:27,500 --> 00:35:32,672 Sis, it doesn't seem like she's hiding. 484 00:35:33,047 --> 00:35:35,383 She shouted for real. It's not for attention. 485 00:35:35,591 --> 00:35:37,051 That's right. 486 00:35:37,677 --> 00:35:41,430 She sounded like she's so afraid. 487 00:35:41,973 --> 00:35:45,768 I feel like we shouldn't be here. 488 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 We should be going back to the resort. 489 00:35:48,104 --> 00:35:48,938 No. 490 00:35:49,397 --> 00:35:52,483 We shouldn't just leave Gina here. 491 00:35:52,984 --> 00:35:57,196 Bro, maybe you can help us. 492 00:35:57,321 --> 00:35:58,322 Of course we'll help. 493 00:36:00,658 --> 00:36:02,118 40,000 isn't going to be enough. 494 00:36:02,702 --> 00:36:03,870 It's a different deal. 495 00:36:05,913 --> 00:36:09,083 Okay. We'll pay you 50,000 pesos. 496 00:36:10,668 --> 00:36:13,296 -But please help us find Gina. -Let's help them. 497 00:36:13,379 --> 00:36:14,797 -Let me handle this. -But please help us find Gina. 498 00:36:15,798 --> 00:36:16,799 50,000 pesos? 499 00:36:18,092 --> 00:36:19,051 Deal. 500 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 -Let's go? -Walk that way. 501 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 Gina! 502 00:36:28,603 --> 00:36:29,437 Gina! 503 00:36:30,730 --> 00:36:32,523 How can she hear you with that? 504 00:36:32,815 --> 00:36:33,649 Gina! 505 00:36:37,236 --> 00:36:38,237 Gina! 506 00:36:38,321 --> 00:36:40,323 Didn't we just come through here earlier? 507 00:36:42,867 --> 00:36:45,953 Don't tell me we're just going around in circles. 508 00:36:46,287 --> 00:36:49,207 Hold on. Wait a minute. 509 00:36:49,290 --> 00:36:53,419 Isn't this the same place where we came from? 510 00:36:55,671 --> 00:36:56,672 You're right! 511 00:36:56,756 --> 00:37:00,593 Well, I'm testing your awareness. 512 00:37:01,510 --> 00:37:03,179 Let's go here. 513 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 Seems like you just wasted 50,000 pesos. 514 00:37:23,199 --> 00:37:29,956 Hold on, why do we keep coming back here? 515 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 Correct! 516 00:37:31,666 --> 00:37:33,459 We're just going around. 517 00:37:34,710 --> 00:37:38,172 Hold on. Don't be afraid. 518 00:37:41,008 --> 00:37:47,556 This is an ancient practice to find where our location is. 519 00:37:48,808 --> 00:37:51,727 Can you see my finger? 520 00:37:51,811 --> 00:37:53,729 The saliva is now dry. 521 00:37:55,064 --> 00:37:56,691 Well what does it mean? 522 00:37:56,774 --> 00:37:58,317 It means we're lost. 523 00:37:58,901 --> 00:38:03,906 -I want to punch and kick you. -No. Don't do it. Stop. 524 00:38:05,032 --> 00:38:06,575 We can settle this. 525 00:38:07,076 --> 00:38:10,162 Okay now I am serious. 526 00:38:10,329 --> 00:38:14,458 According to my grandfather we should flip our clothes when we're lost. 527 00:38:14,583 --> 00:38:16,335 -What? -Flip our clothes? 528 00:38:16,502 --> 00:38:19,422 You just want to peep on our boobs. 529 00:38:19,505 --> 00:38:22,049 -Believe him it is a true myth. -See? 530 00:38:22,508 --> 00:38:26,012 -That was a "superficial" belief. -It's "superstitious." 531 00:38:26,470 --> 00:38:29,056 I thought you were still young when Grandpa died. 532 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Don't ask any more questions, this is my chance. 533 00:38:32,310 --> 00:38:36,063 Can you excuse me for a while? 534 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 Please be careful and don't get lost. 535 00:38:39,025 --> 00:38:40,985 Alright. I'll return right away. 536 00:38:41,402 --> 00:38:44,071 Why do you show so much concern? Keep moving. 537 00:38:44,155 --> 00:38:46,365 Hey, what are you doing? 538 00:38:46,449 --> 00:38:47,742 You told me to flip my shirt? 539 00:38:47,825 --> 00:38:49,410 Alright. 540 00:38:49,869 --> 00:38:51,120 I will go there. 541 00:38:51,203 --> 00:38:52,955 You're acting weird. 542 00:41:15,014 --> 00:41:17,725 Thank you for catching me. 543 00:41:17,808 --> 00:41:19,310 Don't mention it. 544 00:41:20,853 --> 00:41:23,772 Next time please take care. 545 00:41:25,941 --> 00:41:29,487 Bro you haven't flipped your shirt yet. 546 00:41:29,570 --> 00:41:32,448 My stomach flipped upside down. 547 00:41:35,034 --> 00:41:37,369 -Don't move. -Why bro? 548 00:41:37,912 --> 00:41:43,792 -Stop moving. Don't move. -Why? 549 00:41:44,168 --> 00:41:46,545 What was that? 550 00:41:46,879 --> 00:41:51,091 What did you just flick? 551 00:41:51,550 --> 00:41:53,177 What's that? 552 00:41:53,844 --> 00:41:55,304 Yuck. 553 00:41:56,222 --> 00:41:58,015 Tell me what was it! 554 00:41:58,140 --> 00:42:02,102 -Just tell me what was it! -It was nothing, really. 555 00:42:03,187 --> 00:42:04,146 Bro! 556 00:42:04,396 --> 00:42:05,231 Bro! 557 00:42:05,356 --> 00:42:06,190 Bro! 558 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Bro! 559 00:42:09,318 --> 00:42:10,778 Bro, your mouth smells like shit. 560 00:42:29,922 --> 00:42:34,927 You see? Flipping our clothes was effective. 561 00:42:35,135 --> 00:42:36,679 We finally passed got through the trees. 562 00:42:37,805 --> 00:42:42,476 Do you mean we're not lost anymore? 563 00:42:45,229 --> 00:42:47,606 -Well, we're still lost. -You dumbass. 564 00:42:58,784 --> 00:42:59,785 What is that? 565 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 Don't go any further. 566 00:43:05,165 --> 00:43:06,500 That place is full of booby traps. 567 00:43:06,584 --> 00:43:09,003 Booby traps? What do you mean? 568 00:43:09,211 --> 00:43:10,921 One wrong step, 569 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 an arrow will hit you. 570 00:43:13,132 --> 00:43:14,133 You'll get killed. 571 00:43:14,216 --> 00:43:17,636 Shut up! Booby traps are only in movies. 572 00:43:17,761 --> 00:43:22,600 So do you think I was lying? That I killed my partner? 573 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 Do you think I'm crazy? 574 00:43:38,157 --> 00:43:39,617 Hurry! 575 00:43:39,700 --> 00:43:42,328 May I ask a question? 576 00:43:43,120 --> 00:43:45,289 How long do we still have to run? 577 00:43:45,748 --> 00:43:48,542 I think we can stop now. 578 00:43:48,709 --> 00:43:50,753 Seems like there's no more booby traps. 579 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 I still see some boobies. 580 00:43:53,088 --> 00:43:53,922 What? 581 00:43:54,173 --> 00:43:56,634 Bro, booby traps, not boobies. 582 00:43:56,759 --> 00:43:58,636 What the hell is in this island? 583 00:43:58,927 --> 00:44:00,763 Why do they have to put booby traps? 584 00:44:01,096 --> 00:44:03,057 I thought this was a deserted island. 585 00:44:03,140 --> 00:44:04,516 Why are there traps? 586 00:44:06,226 --> 00:44:09,146 It only means someone setup all these traps. 587 00:44:09,438 --> 00:44:10,397 That's right. 588 00:44:10,814 --> 00:44:12,650 Does it mean there are people here? 589 00:44:15,694 --> 00:44:18,489 And if there are traps… 590 00:44:21,533 --> 00:44:25,913 It must mean there is something valuable on this island. 591 00:44:28,207 --> 00:44:30,000 Could it be a hidden gold? 592 00:44:30,084 --> 00:44:31,460 Bold? I want something bold. 593 00:44:31,585 --> 00:44:33,379 Gold! 594 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 Dumb ass. 595 00:44:35,297 --> 00:44:37,591 Do you still have some water? 596 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 Me too. 597 00:44:38,926 --> 00:44:39,968 We ran out of water. 598 00:44:40,052 --> 00:44:41,970 I also ran out of water. 599 00:44:42,429 --> 00:44:43,889 What are we gonna do? 600 00:44:43,972 --> 00:44:45,683 We have to keep moving. 601 00:44:45,766 --> 00:44:47,226 You hear what I hear? 602 00:44:51,605 --> 00:44:54,691 Excuse me. I have diarrhea. 603 00:44:54,775 --> 00:44:56,360 I thought it was a bird. 604 00:44:56,610 --> 00:45:01,115 -I've been hearing it all day. -Let's move faster. It stinks. 605 00:45:01,365 --> 00:45:04,368 Do girls with big boobies fart louder? 606 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 Abi can you change your clothes faster? 607 00:45:06,954 --> 00:45:08,705 I'm going as fast as I can. Wait! 608 00:45:08,831 --> 00:45:11,250 Don't rush me! 609 00:45:11,667 --> 00:45:16,296 Flipping our clothes is useless. 610 00:45:16,380 --> 00:45:20,551 Well, it is what my grandfather taught me. 611 00:45:22,386 --> 00:45:23,971 We never met our grandpa. 612 00:45:24,138 --> 00:45:25,055 Just shut your mouth. 613 00:45:25,347 --> 00:45:28,225 Nica and Venus haven't come back yet. 614 00:45:28,934 --> 00:45:31,645 I already told you there's no phone signal here. 615 00:45:31,728 --> 00:45:33,939 Both of them are gone looking for phone signal. 616 00:45:35,566 --> 00:45:37,192 Wow this stone looks pretty. 617 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 Wow that's a lucky stone. 618 00:45:40,988 --> 00:45:44,032 My grandfather called that "shake-stone." 619 00:45:44,116 --> 00:45:45,367 -"Shake-stone"? -That's right. 620 00:45:45,534 --> 00:45:48,370 Your wish will come true if you shake it. That's right. 621 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Shake it harder. 622 00:45:53,792 --> 00:45:54,710 Shake it lower. 623 00:45:55,752 --> 00:45:57,588 Is this low enough? 624 00:45:57,713 --> 00:45:58,547 Higher now. 625 00:45:58,881 --> 00:45:59,923 Oh like this? 626 00:46:00,007 --> 00:46:01,300 Great! 627 00:46:01,675 --> 00:46:02,509 Jump higher now. 628 00:46:02,843 --> 00:46:04,344 Faster. 629 00:46:05,220 --> 00:46:07,806 Then make a wish. 630 00:46:08,599 --> 00:46:12,478 Stop messing with her. 631 00:46:13,520 --> 00:46:15,230 Wait what did you wish for? 632 00:46:16,231 --> 00:46:18,442 I wished we'd find Gina. 633 00:46:20,319 --> 00:46:21,987 Where did everyone go? 634 00:46:22,070 --> 00:46:23,489 Is that Gina? 635 00:46:24,615 --> 00:46:26,909 What happened to her? 636 00:46:30,120 --> 00:46:31,747 Why is she so pale? 637 00:46:34,416 --> 00:46:35,751 Venus was right. 638 00:46:35,834 --> 00:46:37,669 This place is so dangerous. 639 00:46:38,378 --> 00:46:41,840 Take care of her please! 640 00:46:43,091 --> 00:46:44,134 Let her rest. 641 00:46:44,259 --> 00:46:46,053 Why do you have blood all over? 642 00:46:46,178 --> 00:46:47,554 Where have you been? 643 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 -What happened? -Why do you have blood on you? 644 00:46:50,015 --> 00:46:51,141 She looks so pale! 645 00:46:52,059 --> 00:46:54,436 Talk to us! 646 00:46:55,479 --> 00:46:57,022 Was she hexed? 647 00:46:57,189 --> 00:47:01,068 I think she swallowed some hair strands. 648 00:47:01,151 --> 00:47:04,655 That's right! Grandpa says you should cough it out. 649 00:47:09,743 --> 00:47:11,078 It's underneath your throat. 650 00:47:11,161 --> 00:47:13,330 Stop it! I overheard you have no grandfather. 651 00:47:13,455 --> 00:47:15,874 Hey my grandfather is scientific. He said… 652 00:47:19,211 --> 00:47:22,339 If that was true, can you spell "swallow"? 653 00:47:22,631 --> 00:47:25,384 -Cough it out! -Swallow it. 654 00:47:26,260 --> 00:47:28,512 I am wishing for help. 655 00:47:29,429 --> 00:47:30,722 Help! 656 00:47:30,889 --> 00:47:33,809 Help is here! 657 00:47:35,310 --> 00:47:37,145 We cannot help you. We also need help! 658 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 Hey, Lucky! Why did you bring the tourist here? 659 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 He dared me to do it. What do you mean? 660 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 And why are you here? 661 00:47:44,361 --> 00:47:46,113 Why are you bringing tourists as well? 662 00:47:48,448 --> 00:47:49,616 What happened to her? 663 00:47:50,534 --> 00:47:51,410 Why is she wounded? 664 00:47:52,077 --> 00:47:53,203 She swallowed hair strands. 665 00:47:53,912 --> 00:47:55,205 That's not what happened. 666 00:47:55,622 --> 00:47:56,623 Can you help her? 667 00:47:56,748 --> 00:47:59,376 But I need a white cloth. This one will work. 668 00:47:59,459 --> 00:48:00,460 Go give it to him. 669 00:48:00,627 --> 00:48:05,090 -Take it off. -Help her please. 670 00:48:06,174 --> 00:48:08,677 What's happening? We have to leave here. 671 00:48:08,760 --> 00:48:10,804 Can you go find Nica and Venus? 672 00:48:17,477 --> 00:48:18,979 Why do you keep commanding me? 673 00:48:19,104 --> 00:48:21,565 Hey we paid you so we have all the right. 674 00:48:21,690 --> 00:48:23,358 Yes, but you cannot keep doing that. 675 00:48:23,692 --> 00:48:24,568 Why not do it Lucky? 676 00:48:24,651 --> 00:48:25,527 Let me do it! 677 00:48:27,904 --> 00:48:30,532 -Wait, who are they? -Are you kidding me right now? 678 00:48:30,866 --> 00:48:32,242 I just want to go home. 679 00:48:32,326 --> 00:48:33,869 Okay. Okay. I'll find them. 680 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 Hurry up so we can go. 681 00:48:39,833 --> 00:48:42,502 Bro he also swallowed a hair. 682 00:48:45,088 --> 00:48:45,922 Zombie. 683 00:48:46,548 --> 00:48:49,593 We don't believe in Zombies. It's only in movies. 684 00:48:49,843 --> 00:48:50,969 Idiot. 685 00:48:53,347 --> 00:48:54,973 Run for your lives. 686 00:48:55,724 --> 00:48:59,019 I told you she was a zombie. 687 00:49:04,358 --> 00:49:06,151 Hold it. Where are my sisters? 688 00:49:06,318 --> 00:49:08,820 Go that way. I will go and find them. 689 00:49:09,279 --> 00:49:12,199 Abi quickly. Let's go. 690 00:49:52,614 --> 00:49:54,199 -Oh Lord. -Run faster. 691 00:49:54,491 --> 00:49:55,325 There you are. 692 00:49:55,450 --> 00:49:56,743 Where are Nica and Venus? 693 00:49:56,827 --> 00:50:00,455 -They are behind me. -Venus let's go. 694 00:50:05,377 --> 00:50:06,545 Faster! 695 00:50:08,964 --> 00:50:10,215 Run faster! 696 00:50:13,260 --> 00:50:14,136 Faster! 697 00:50:16,263 --> 00:50:18,181 Oh no it's Gina! 698 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Hit Gina. 699 00:50:33,238 --> 00:50:34,072 Hit her with a stone. 700 00:50:35,073 --> 00:50:35,991 Come on hit her. 701 00:50:40,328 --> 00:50:42,247 -Let's go quickly. -Lucky! 702 00:50:48,962 --> 00:50:49,796 Wait for me! 703 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Wait for me! 704 00:51:11,651 --> 00:51:13,069 Faster! Here! 705 00:51:15,614 --> 00:51:17,032 Let's hide here. 706 00:51:29,127 --> 00:51:30,003 Where are they now? 707 00:51:30,587 --> 00:51:31,922 We have to find them. 708 00:51:34,090 --> 00:51:34,925 Wait a minute. 709 00:51:36,468 --> 00:51:37,719 How did Gina become a Zombie? 710 00:51:40,138 --> 00:51:41,431 Can you shut up for a moment. 711 00:51:41,723 --> 00:51:43,016 You're talking too much. 712 00:51:43,475 --> 00:51:44,684 Monsters are chasing us. 713 00:51:45,101 --> 00:51:47,062 I remembered seeing a bite in Gina's arm. 714 00:51:47,270 --> 00:51:50,524 So that means Gina was bitten by another zombie? 715 00:51:50,774 --> 00:51:51,691 Obviously. 716 00:51:52,776 --> 00:51:54,110 To think of it, 717 00:51:54,194 --> 00:51:59,491 does that mean Abi will turn into a zombie? 718 00:52:00,158 --> 00:52:01,535 How about Venus? 719 00:52:02,077 --> 00:52:03,286 Valerie? 720 00:52:03,870 --> 00:52:04,704 And my brother? 721 00:52:05,539 --> 00:52:07,666 Where did everyone go? 722 00:52:08,416 --> 00:52:10,168 Wait up. Can we stop first? 723 00:52:11,169 --> 00:52:12,879 I am so tired! 724 00:52:13,296 --> 00:52:17,050 I'm so pissed with your sister. It's all her fault. 725 00:52:17,133 --> 00:52:18,969 I admit, it's my fault. 726 00:52:19,052 --> 00:52:21,346 But nobody is accusing you Nica. 727 00:52:22,138 --> 00:52:23,640 Well you don't have to say it. 728 00:52:26,017 --> 00:52:27,519 Well, at least you know. 729 00:52:28,144 --> 00:52:32,065 Sis, your anger won't change a thing because Nica isn't here. 730 00:52:32,148 --> 00:52:33,191 You see Abi is gone? 731 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 Gina bit her. 732 00:52:35,694 --> 00:52:38,280 We can die anytime because the zombies are chasing us. 733 00:52:38,405 --> 00:52:40,740 How about my feelings? 734 00:52:41,741 --> 00:52:43,410 This is for all of us. 735 00:52:43,618 --> 00:52:47,330 Well, you think a lot like my brother. 736 00:52:47,414 --> 00:52:51,293 He always tell me, "Entoy, we should go big time." 737 00:52:51,376 --> 00:52:56,131 "Because we cannot rely on this resort forever." 738 00:52:56,214 --> 00:52:58,174 "It's for your own good." 739 00:52:58,717 --> 00:53:01,678 "For our livelihood, so I can take care of you." 740 00:53:01,887 --> 00:53:03,972 That's what he was tells me. And I tell him: 741 00:53:04,347 --> 00:53:08,018 "It's not important if we go big time." 742 00:53:09,060 --> 00:53:11,646 "As long as we have enough." 743 00:53:13,189 --> 00:53:15,984 "And we have each other. Just be happy." 744 00:53:17,402 --> 00:53:18,236 He's so dumb. 745 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 I want to slap him for that. 746 00:53:22,198 --> 00:53:23,158 But he's right. 747 00:53:24,743 --> 00:53:26,953 I have no contentment. 748 00:53:28,788 --> 00:53:30,665 That's actually why we are here. 749 00:53:34,711 --> 00:53:38,381 And I have bad feeling I will lose him on this island. 750 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 I won't allow it. 751 00:53:44,930 --> 00:53:46,014 That's rude. 752 00:53:47,098 --> 00:53:48,308 You are so impolite. 753 00:53:48,808 --> 00:53:50,560 I listened to your angst. 754 00:53:50,769 --> 00:53:52,812 But you left me when it's my turn. 755 00:54:02,113 --> 00:54:05,283 Mayor has a huge marijuana plantation! 756 00:54:06,868 --> 00:54:09,788 No wonder… 757 00:54:12,290 --> 00:54:13,875 He's so fat. 758 00:54:39,067 --> 00:54:41,361 Know what? I have something to share as well. 759 00:54:42,278 --> 00:54:43,822 What are you sharing? 760 00:54:43,905 --> 00:54:47,575 How's everyone? 761 00:54:47,659 --> 00:54:49,661 I am glad no one is after you. 762 00:54:49,786 --> 00:54:52,122 Actually, they are chasing us… Let's run. 763 00:55:43,173 --> 00:55:48,261 This is all your fault! 764 00:56:08,364 --> 00:56:11,284 Turn your backs so we can do a stronger barricade. 765 00:56:12,118 --> 00:56:14,329 Step aside, I will do it. 766 00:56:15,705 --> 00:56:17,874 Nica should go in front of me, not you, Entoy. 767 00:56:45,068 --> 00:56:46,611 Do these zombies even die? 768 00:56:46,694 --> 00:56:51,282 Gina was still running even after I hit her head. 769 00:56:53,451 --> 00:56:54,452 Where are we? 770 00:56:54,536 --> 00:56:55,912 This looks like a laboratory. 771 00:56:56,704 --> 00:57:01,417 This island has a laboratory and a marijuana plantation? 772 00:57:01,876 --> 00:57:03,586 Marijuana plantation? 773 00:57:04,003 --> 00:57:05,213 Did you go there? 774 00:57:05,421 --> 00:57:08,550 That's where those monsters came from. 775 00:57:10,426 --> 00:57:13,221 Do you even know this place? 776 00:57:13,304 --> 00:57:15,056 We had no clue! 777 00:57:15,181 --> 00:57:17,308 I wonder why they have this. 778 00:57:17,475 --> 00:57:19,561 That's what I want to know. 779 00:57:20,019 --> 00:57:25,108 Wait look, there's a Japanese message in the wall. 780 00:57:25,692 --> 00:57:27,152 What does it say? 781 00:57:27,777 --> 00:57:34,784 WARNING: WE FAILED. WE CREATED A… 782 00:57:35,660 --> 00:57:37,954 What? 783 00:57:38,079 --> 00:57:41,040 A monster! I'm scared of monsters. 784 00:57:41,166 --> 00:57:43,460 You know how to translate Japanese? 785 00:57:43,626 --> 00:57:46,504 I don't know Japanese. I didn't translate. 786 00:57:47,380 --> 00:57:49,007 There's a translation over there. 787 00:57:51,551 --> 00:57:54,762 WRITTEN IN TAGALOG. WARNING: - 788 00:58:09,110 --> 00:58:10,945 "We failed. We created monsters." 789 00:58:18,536 --> 00:58:20,371 Why are you looking at me like that? 790 00:58:24,918 --> 00:58:26,044 Sorry, Entoy. 791 00:58:28,129 --> 00:58:30,048 This is all because of me. 792 00:58:31,549 --> 00:58:32,634 Bro. 793 00:58:33,593 --> 00:58:35,678 You have no reason to be sorry. 794 00:58:36,221 --> 00:58:38,431 Didn't we agree to do this? 795 00:58:40,975 --> 00:58:42,143 You were right. 796 00:58:43,353 --> 00:58:46,648 Someday I have to learn to live on my own. 797 00:58:49,692 --> 00:58:52,612 I'll make it up to you after this. 798 00:58:53,947 --> 00:58:55,907 That's what I promised our father. 799 00:58:56,908 --> 00:58:58,409 I will fulfill that. 800 00:59:00,328 --> 00:59:02,038 I was always happy, bro. 801 00:59:02,497 --> 00:59:05,416 You don't have to make up for anything. 802 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Fuck you. 803 00:59:28,022 --> 00:59:32,110 I'm sorry for forcing everyone to come here. 804 00:59:33,903 --> 00:59:37,448 We all agreed to this. 805 00:59:48,459 --> 00:59:52,505 Well, we all had something to do with this. 806 00:59:57,885 --> 01:00:01,306 Sorry if I was too complacent. 807 01:00:02,974 --> 01:00:07,228 If you had any fault, that's being too controlling. 808 01:00:11,024 --> 01:00:13,359 Sorry, baby sis. 809 01:00:15,445 --> 01:00:18,364 Why do you always have to say "yes"? 810 01:00:24,287 --> 01:00:28,207 I thought I was helping. 811 01:00:29,417 --> 01:00:32,045 All of us, V-sisters. 812 01:00:36,049 --> 01:00:43,056 I had my fault as well 813 01:00:43,139 --> 01:00:50,063 and I admit I was being too submissive. 814 01:01:17,465 --> 01:01:20,385 Come over here. Don't cry alone. 815 01:01:29,185 --> 01:01:32,105 Sweet! 816 01:01:32,689 --> 01:01:36,192 Idiot. Come on let's just sleep. 817 01:01:37,151 --> 01:01:41,030 Go and take a rest. I'll guard the door 'til morning. 818 01:01:44,867 --> 01:01:47,912 Really? Thank you. You're so brave. 819 01:01:48,996 --> 01:01:49,997 Sure. 820 01:02:42,633 --> 01:02:45,678 My body hurts so bad. 821 01:02:45,762 --> 01:02:48,097 You really didn't sleep? 822 01:02:49,056 --> 01:02:53,519 Yes, I was guarding all night to make sure you're all safe. 823 01:02:54,437 --> 01:02:57,899 Seems like everyone is gone, bro. 824 01:02:58,608 --> 01:03:00,359 Really? 825 01:03:00,443 --> 01:03:01,277 Yes. 826 01:03:01,569 --> 01:03:04,489 You mean we can go home soon? 827 01:03:05,907 --> 01:03:08,409 -Hold on. Let us move this together. -Wait up! 828 01:03:09,118 --> 01:03:10,453 We aren't sure yet. 829 01:03:12,371 --> 01:03:16,167 Find something we can use as a weapon. Go! 830 01:03:22,715 --> 01:03:24,425 Wait. 831 01:03:27,929 --> 01:03:28,763 Let's move. 832 01:03:34,852 --> 01:03:36,103 Hold on. 833 01:03:36,187 --> 01:03:37,939 Hey watch your hands. 834 01:03:44,028 --> 01:03:46,697 I noticed we're always in the frontline. 835 01:03:46,781 --> 01:03:47,782 You go first this time! 836 01:03:48,407 --> 01:03:52,161 I can lead but the window is too high. I won't reach it. 837 01:03:52,245 --> 01:03:53,371 You're so arrogant. 838 01:03:53,496 --> 01:03:55,081 You talk too much! 839 01:03:58,167 --> 01:03:59,335 Do you see something? 840 01:03:59,544 --> 01:04:00,920 I can't see a thing. 841 01:04:01,045 --> 01:04:02,046 All right. 842 01:04:02,713 --> 01:04:03,714 Hurry. 843 01:04:05,091 --> 01:04:07,051 Open the door, please! 844 01:04:07,593 --> 01:04:09,554 Open the door. Is he all right? 845 01:04:09,637 --> 01:04:12,223 Open the door. Open the door. Is he all right? 846 01:04:12,473 --> 01:04:15,101 Looks like the coast is clear. Let's go. 847 01:04:21,357 --> 01:04:23,568 Why are you mad? Did something bad happen? 848 01:04:23,943 --> 01:04:26,195 Hold on. What are you so pissed about? 849 01:04:26,362 --> 01:04:28,531 Wait, let me handle this. 850 01:04:28,781 --> 01:04:29,657 He's so stingy. 851 01:04:29,866 --> 01:04:31,576 I always take orders from you! 852 01:04:31,659 --> 01:04:33,369 Why don't you obey my orders this time? 853 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 If you go that way, I am sure we'll be chased again. 854 01:04:36,873 --> 01:04:38,332 Go away and pack your shit. 855 01:04:41,210 --> 01:04:43,504 You think I'll be intimidated by you? 856 01:04:44,755 --> 01:04:47,425 I am sure, I'm safe here. 857 01:04:51,679 --> 01:04:54,599 Help him Badong. 858 01:04:59,520 --> 01:05:01,272 Run! Run! 859 01:05:11,324 --> 01:05:13,075 Lock the gate! 860 01:05:36,349 --> 01:05:37,391 Hey! 861 01:05:38,017 --> 01:05:39,602 What's happening? 862 01:05:43,856 --> 01:05:45,399 They're moving aside. 863 01:05:46,525 --> 01:05:48,069 Yes! 864 01:05:49,612 --> 01:05:50,905 Over there, who is that? 865 01:05:52,031 --> 01:05:53,991 A security guard? 866 01:06:09,590 --> 01:06:10,967 The zombie has keys! 867 01:06:31,028 --> 01:06:32,446 Hurry up! 868 01:06:58,597 --> 01:07:00,016 Gina! 869 01:07:03,811 --> 01:07:06,480 Come on hit them hard. 870 01:07:09,859 --> 01:07:11,736 Run for your lives. 871 01:07:14,739 --> 01:07:16,365 Faster to the hideout! 872 01:07:19,618 --> 01:07:21,245 Hurry! 873 01:07:23,289 --> 01:07:24,915 Run faster! 874 01:07:31,797 --> 01:07:34,717 Open the door. 875 01:07:36,010 --> 01:07:37,094 Come in Mayor. 876 01:07:39,513 --> 01:07:41,223 Hurry up! Faster! 877 01:07:41,682 --> 01:07:42,975 I am the mayor here! 878 01:07:43,142 --> 01:07:45,770 But what about my sisters? They are left outside. 879 01:07:45,853 --> 01:07:47,104 I have to go back for them. 880 01:07:47,354 --> 01:07:50,649 Whoever is missing, the Lord will take care of them. 881 01:07:52,026 --> 01:07:53,694 Veronica! 882 01:07:53,778 --> 01:07:55,196 Hold it. 883 01:07:55,446 --> 01:07:57,364 I have a feeling they will be fine. 884 01:07:57,448 --> 01:07:58,365 They're just looking for a phone signal? 885 01:07:58,491 --> 01:08:00,326 Don't worry. They're just looking for a phone signal? 886 01:08:00,409 --> 01:08:03,037 He's right. Don't worry. But don't hold out hope. 887 01:08:03,287 --> 01:08:04,455 Bro, don't say that. 888 01:08:04,622 --> 01:08:05,498 You asshole! 889 01:08:05,581 --> 01:08:07,458 Mayor, explain why this is happening? 890 01:08:16,217 --> 01:08:18,219 My hunch was right. You're a drug lord Mayor. 891 01:08:19,720 --> 01:08:21,305 Well, you thought wrong. 892 01:08:21,847 --> 01:08:25,184 I use marijuana to put the "ninja-calls" to sleep. 893 01:08:26,852 --> 01:08:29,522 Now they are not yet at full strength. 894 01:08:29,688 --> 01:08:32,149 They will be 100% stronger tonight at the full moon. 895 01:08:32,650 --> 01:08:33,984 Nothing will stop them. 896 01:08:34,068 --> 01:08:36,529 What does the marijuana have to do with the zombies? 897 01:08:36,695 --> 01:08:38,489 My ancestors discovered it. 898 01:08:38,614 --> 01:08:42,576 My grandpa, the mayor that time, learned that marijuana can doze off the zombies. 899 01:08:42,660 --> 01:08:47,540 We can escape after they fall asleep. 900 01:08:47,623 --> 01:08:51,836 My boat and staff are waiting on the east side of the Island. 901 01:08:52,169 --> 01:08:56,048 I really need your help this time. 902 01:08:56,132 --> 01:08:57,216 Really? 903 01:08:57,299 --> 01:09:00,177 How can we be that useful? 904 01:09:14,608 --> 01:09:16,068 Holy shit. 905 01:10:16,921 --> 01:10:20,633 Why did you use it right away? 906 01:10:20,716 --> 01:10:23,636 Sorry Mayor, we just tested it if it is working. 907 01:11:12,184 --> 01:11:14,603 I'm fucking shitfaced. 908 01:11:15,354 --> 01:11:17,606 Good shit. 909 01:11:22,611 --> 01:11:24,530 What the fuck are you doing? 910 01:11:24,613 --> 01:11:26,282 Fight them! 911 01:11:28,951 --> 01:11:30,202 Hey, mayor said let's fight. 912 01:11:56,562 --> 01:11:58,647 Lani, ready. 913 01:12:52,785 --> 01:12:55,829 Let's go. 914 01:13:02,836 --> 01:13:05,881 Bro, they're surrounding us. 915 01:13:05,964 --> 01:13:08,175 Let me help you. 916 01:13:24,775 --> 01:13:27,653 Bro, I need help here! 917 01:13:34,034 --> 01:13:39,123 I need help! 918 01:13:43,085 --> 01:13:46,004 Let go of my brother! 919 01:13:47,714 --> 01:13:50,634 Let go! 920 01:13:53,762 --> 01:13:58,225 Let go! 921 01:14:03,981 --> 01:14:05,524 You pervert! 922 01:14:13,574 --> 01:14:15,075 Let go of my brother. 923 01:14:28,630 --> 01:14:31,467 I'm running out of arrows, what can we do? 924 01:14:32,843 --> 01:14:34,845 I also ran out of refills. 925 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Come over here. 926 01:14:38,015 --> 01:14:39,391 Wait wait! 927 01:14:42,936 --> 01:14:46,773 Run for your lives. I'll take care of this. 928 01:14:57,910 --> 01:14:59,244 Wait, wait. 929 01:15:13,926 --> 01:15:20,516 Do you remember what mayor said? "The Lord will take care of those we left?" 930 01:15:20,807 --> 01:15:23,727 Let's get out of here. 931 01:15:41,495 --> 01:15:44,164 Look! That's mayor's boat. 932 01:15:44,706 --> 01:15:47,626 Hurry let's go there. 933 01:15:50,796 --> 01:15:52,089 Where's the mayor? 934 01:15:53,048 --> 01:15:58,762 Mayor said "God will take care of everyone that's missing." 935 01:16:00,472 --> 01:16:01,557 Are you with anybody else? 936 01:16:01,890 --> 01:16:06,603 I left my sisters. They're still here. 937 01:16:07,354 --> 01:16:09,856 My brother should be here soon. 938 01:16:09,940 --> 01:16:10,857 Bro. 939 01:16:11,358 --> 01:16:13,735 We have to leave. We're running out of time. 940 01:16:13,944 --> 01:16:14,945 There. 941 01:16:15,028 --> 01:16:17,281 Let's go. 942 01:16:18,115 --> 01:16:20,033 Bro. 943 01:16:22,452 --> 01:16:24,496 You have blood stain in your pants. 944 01:16:25,914 --> 01:16:28,333 What is that? Dentures? 945 01:16:32,462 --> 01:16:34,840 Pervert! Pervert Zombie. 946 01:16:42,639 --> 01:16:44,057 Damn it. 947 01:16:46,643 --> 01:16:47,728 36.5 Celsius. 948 01:16:48,478 --> 01:16:53,108 You don't have a fever, but maybe you're asymptomatic. You cannot join us. 949 01:16:53,775 --> 01:16:55,777 You might spread it to the mainland. 950 01:16:56,945 --> 01:16:59,865 Mr. Bert, I think we can use alcohol. 951 01:16:59,948 --> 01:17:02,075 Alcohol? You think it's just a boil? 952 01:17:05,412 --> 01:17:06,330 No way let's go. 953 01:17:06,538 --> 01:17:08,832 We cannot let you in that boat, Badong. 954 01:17:08,915 --> 01:17:10,626 -Start the Engines. -But Mr. Bert. 955 01:17:11,293 --> 01:17:14,463 If he can't come, then I'll stay. 956 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 I'll stay here with him. 957 01:17:17,841 --> 01:17:19,426 You better listen and go. 958 01:17:21,094 --> 01:17:25,432 Bro, we'll never leave anyone behind, right? 959 01:17:29,311 --> 01:17:30,812 Remember, Grandpa said… 960 01:17:30,896 --> 01:17:31,897 What did he tell you? 961 01:17:32,814 --> 01:17:34,733 We have no grandfather! 962 01:17:34,900 --> 01:17:37,944 Entoy, listen to me. We should go back to the mainland. 963 01:17:38,028 --> 01:17:40,447 Let us find help to rescue them. 964 01:17:40,530 --> 01:17:43,241 Let's give Badong a 14-day quarantine. 965 01:17:45,494 --> 01:17:47,412 Bro, I can't leave this place without you. 966 01:17:47,496 --> 01:17:52,334 You can do it. You promised me, right? 967 01:17:53,377 --> 01:17:54,211 Go on. 968 01:18:21,029 --> 01:18:23,949 You better get going. 969 01:18:26,368 --> 01:18:29,287 Go! 970 01:18:30,789 --> 01:18:35,419 Bro, we'll be back for you. 971 01:18:36,211 --> 01:18:37,045 Go! 972 01:18:37,170 --> 01:18:38,130 Start the engine. 973 01:18:38,672 --> 01:18:39,506 Mr. Bert, quickly! 974 01:18:39,756 --> 01:18:41,174 Bro, we will be back to get you! 975 01:18:48,140 --> 01:18:49,474 Carry on. 976 01:18:51,685 --> 01:18:53,353 The Zombies are coming! 977 01:18:58,442 --> 01:18:59,276 What? 978 01:19:04,781 --> 01:19:06,199 Wait, Gilbert! 979 01:19:07,242 --> 01:19:09,244 Start the engines! 980 01:20:04,090 --> 01:20:06,051 Hurry! 981 01:20:09,763 --> 01:20:12,682 Let's find help! 982 01:20:15,310 --> 01:20:16,978 Where did everyone go? 983 01:20:20,148 --> 01:20:23,693 Mr. Bert, we need help. 984 01:20:23,902 --> 01:20:25,987 I will call the municipal office. 985 01:20:26,321 --> 01:20:27,280 Venus? 986 01:20:27,989 --> 01:20:30,075 Venus! Where are you? 987 01:20:30,158 --> 01:20:31,993 -At the laboratory's rooftop. -Hello? 988 01:20:32,494 --> 01:20:36,206 We need your help, sis. 989 01:20:36,331 --> 01:20:38,250 My sisters, they're alive! 990 01:20:38,333 --> 01:20:43,630 -Let's find help! -We will come and get you! 991 01:20:44,005 --> 01:20:46,716 My sisters are safe and we have to go back for them. 992 01:20:46,800 --> 01:20:48,802 No one is answering from the Mayor's office. 993 01:21:00,188 --> 01:21:03,108 Let's go! 994 01:22:00,248 --> 01:22:03,043 {\an8}The zombies have infiltrated the main land. 995 01:22:03,251 --> 01:22:07,797 {\an8}They were first seen at the shore before they infected the island 996 01:22:09,674 --> 01:22:12,928 {\an8}It is suspected they came from the Forbidden Island. 997 01:22:19,142 --> 01:22:25,148 {\an8}According to the witnesses, the zombies are aggressive. 998 01:22:25,231 --> 01:22:28,318 {\an8}They attack anyone they see moving. 999 01:22:29,110 --> 01:22:34,366 {\an8}We advise everyone to hide if you see these zombies. 1000 01:22:34,449 --> 01:22:36,409 {\an8}Take care everyone! 1001 01:22:37,577 --> 01:22:41,790 {\an8}Call the local authorities in your provinces. 1002 01:22:49,047 --> 01:22:56,054 {\an8}We'll update everyone as soon as we contact our local reporters. 1003 01:23:07,065 --> 01:23:11,528 Thanks to you. I'm immune to zombies. 1004 01:23:17,742 --> 01:23:20,161 Need a hit? 1005 01:23:28,211 --> 01:23:30,296 Have you tried shotgun? 64188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.