Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,280 --> 00:01:34,970
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,990 --> 00:01:37,900
[Episode 36]
4
00:01:55,190 --> 00:01:57,590
As expected, you still want to stay in the palace.
5
00:01:59,110 --> 00:02:00,370
Are you here to convince me not to?
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,990
I can't change Master's mind,
7
00:02:04,460 --> 00:02:05,410
but I trust
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
you're just unable to disobey your master's order.
9
00:02:07,260 --> 00:02:08,380
I can only help you as much as possible.
10
00:02:08,770 --> 00:02:09,530
Thank you, Lord Yang.
11
00:02:10,020 --> 00:02:10,979
That will suffice.
12
00:02:13,760 --> 00:02:15,920
Do you really know magic?
13
00:02:17,170 --> 00:02:18,329
Of course not.
14
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
How did you know about the rain in Yuzhou?
15
00:02:21,780 --> 00:02:22,579
This news
16
00:02:22,850 --> 00:02:24,230
was only delivered today.
17
00:02:25,420 --> 00:02:26,660
I was just lucky.
18
00:02:27,540 --> 00:02:29,820
I went to buy some vegetables before entering the palace that day.
19
00:02:30,570 --> 00:02:31,890
I happened to meet a vegetable farmer.
20
00:02:32,140 --> 00:02:33,880
He told me that there's heavy mist in the mountains.
21
00:02:35,370 --> 00:02:36,280
The north wind started up,
22
00:02:36,540 --> 00:02:38,540
so the mist would float to Yuzhou.
23
00:02:39,180 --> 00:02:40,460
When this kind of weather occurs in the winter,
24
00:02:40,670 --> 00:02:41,790
it will definitely rain.
25
00:02:43,190 --> 00:02:44,300
An important figure like you
26
00:02:44,410 --> 00:02:45,460
still cares for the commoners.
27
00:02:45,760 --> 00:02:46,520
I admire you.
28
00:02:46,940 --> 00:02:48,220
What important figure?
29
00:02:48,560 --> 00:02:51,730
We still need to eat vegetables and porridge.
30
00:02:52,680 --> 00:02:53,490
By the way, Lord Yang,
31
00:02:53,920 --> 00:02:54,650
later,
32
00:02:55,100 --> 00:02:55,950
you must do me a favor.
33
00:02:56,710 --> 00:02:57,400
What is it?
34
00:03:03,760 --> 00:03:04,510
Eunuch Wang.
35
00:03:06,700 --> 00:03:07,100
Imperial Preceptor.
36
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
What is this place?
37
00:03:10,460 --> 00:03:12,540
It's just a wasteland that has been abandoned for 100 years.
38
00:03:12,840 --> 00:03:14,010
Let's go on.
39
00:03:14,270 --> 00:03:15,000
Wait.
40
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
I think this place has great feng shui.
41
00:03:18,420 --> 00:03:20,500
It has the potential to be the site of a pagoda.
42
00:03:20,530 --> 00:03:22,390
This place...
43
00:03:22,700 --> 00:03:24,210
It's a place of bad luck in the palace.
44
00:03:25,260 --> 00:03:26,780
Imperial Preceptor, are you mistaken?
45
00:03:27,100 --> 00:03:27,820
No.
46
00:03:28,579 --> 00:03:31,180
This place is just deserted,
47
00:03:31,300 --> 00:03:33,590
but there are treasures hidden throughout.
48
00:03:34,820 --> 00:03:36,420
Well, Imperial Preceptor,
49
00:03:37,030 --> 00:03:38,950
I am speaking the truth.
50
00:03:39,530 --> 00:03:42,220
This was where the late Empress Dowager Kang Xian lived.
51
00:03:42,540 --> 00:03:43,860
Later, many servants went missing.
52
00:03:44,100 --> 00:03:46,380
Only their mangled corpse could be found.
53
00:03:46,940 --> 00:03:47,980
Someone also saw...
54
00:03:49,140 --> 00:03:49,980
Saw what?
55
00:03:50,770 --> 00:03:52,610
A monster with two heads,
56
00:03:53,050 --> 00:03:55,890
the fabled beast, Ni Tianhou.
57
00:03:56,620 --> 00:03:58,680
As time went by, this place became deserted.
58
00:03:59,130 --> 00:04:01,570
Even the night patrol guards avoid this place.
59
00:04:01,910 --> 00:04:03,660
It's indeed a place of evil.
60
00:04:02,590 --> 00:04:03,690
[Ministry of Industry Supervisor Liu Kehe]
61
00:04:05,970 --> 00:04:07,390
You don't understand.
62
00:04:07,870 --> 00:04:09,100
The wise come in different appearances.
63
00:04:09,180 --> 00:04:10,540
The same goes for the auspicious places.
64
00:04:10,940 --> 00:04:12,740
When the pagoda is created,
65
00:04:12,900 --> 00:04:14,750
the feng shui can be changed.
66
00:04:14,840 --> 00:04:17,959
This will become the most auspicious place in the palace.
67
00:04:21,010 --> 00:04:21,820
The four of you from the Ministry of Industry,
68
00:04:22,260 --> 00:04:23,300
take a look here.
69
00:04:23,850 --> 00:04:26,010
See which area's soil is suitable for building a pagoda.
70
00:04:29,020 --> 00:04:29,650
Yes.
71
00:04:39,700 --> 00:04:40,340
Imperial Preceptor,
72
00:04:40,610 --> 00:04:41,930
you must be thirsty after walking all this way.
73
00:04:42,140 --> 00:04:42,650
Here,
74
00:04:42,900 --> 00:04:43,850
have some water.
75
00:04:56,020 --> 00:04:58,700
Your Sky-covering Palm is extraordinary.
76
00:04:59,070 --> 00:04:59,720
But
77
00:04:59,850 --> 00:05:03,050
it's impolite to steal my instrument.
78
00:05:05,190 --> 00:05:06,140
Lord Yang was afraid
79
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
that the water would stain your instrument.
80
00:05:07,960 --> 00:05:10,600
So, he wanted to hold it steadily for you.
81
00:05:18,540 --> 00:05:20,710
Physician Li, don't act so clever.
82
00:05:21,460 --> 00:05:23,370
You might give yourself away
83
00:05:23,570 --> 00:05:24,760
and get kicked out of the palace.
84
00:05:25,250 --> 00:05:26,980
All your efforts would be in vain.
85
00:05:39,500 --> 00:05:40,210
Physician Li,
86
00:05:40,780 --> 00:05:41,900
the Imperial Preceptor is tired.
87
00:05:42,070 --> 00:05:44,470
I invite you to rest in the outer palace too.
88
00:05:44,770 --> 00:05:45,980
You may enter the palace tomorrow.
89
00:05:46,490 --> 00:05:47,130
Outer palace?
90
00:05:49,950 --> 00:05:50,520
Sect Leader Li,
91
00:05:51,290 --> 00:05:52,130
what should we do next?
92
00:05:53,190 --> 00:05:53,880
Next...
93
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Aren't we looking for the child bugs?
94
00:05:56,090 --> 00:05:57,360
But there was nothing
95
00:05:57,390 --> 00:05:58,050
in the Demon Monk's instrument.
96
00:05:58,440 --> 00:05:59,510
What should we do next?
97
00:05:59,540 --> 00:06:01,470
The child bugs are already dead.
98
00:06:01,710 --> 00:06:03,060
Dead?
99
00:06:03,520 --> 00:06:04,710
When you attacked,
100
00:06:05,070 --> 00:06:06,550
he immediately protected the bell on his waist.
101
00:06:08,820 --> 00:06:09,540
I am guessing
102
00:06:10,590 --> 00:06:11,700
the child bugs were there.
103
00:06:12,020 --> 00:06:13,260
They should be dead now.
104
00:06:14,370 --> 00:06:15,250
You sprinkled this?
105
00:06:15,920 --> 00:06:16,650
This is...
106
00:06:17,580 --> 00:06:18,270
Snow salt?
107
00:06:20,390 --> 00:06:21,510
Snow salt is so precious.
108
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
How did you get it?
109
00:06:23,980 --> 00:06:26,820
It's just a coincidental gift from an old friend.
110
00:06:27,220 --> 00:06:27,860
Lord Yang,
111
00:06:28,400 --> 00:06:29,540
have you noticed
112
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
the four men from the Ministry of Industry?
113
00:06:31,990 --> 00:06:33,200
They seemed a bit timid,
114
00:06:33,570 --> 00:06:34,830
but there's nothing special about them.
115
00:06:35,780 --> 00:06:36,350
Yes.
116
00:06:36,900 --> 00:06:38,100
Those four craftsmen
117
00:06:38,500 --> 00:06:40,400
only listened to the demon monk's orders.
118
00:06:41,280 --> 00:06:42,230
The child bugs probably
119
00:06:42,490 --> 00:06:44,880
helped the Demon Monk find that abandoned garden.
120
00:06:45,220 --> 00:06:46,980
It means that the mother bug is nearby.
121
00:06:47,140 --> 00:06:47,980
But the Demon Monk
122
00:06:48,340 --> 00:06:50,220
wanted the four craftsmen to search for him.
123
00:06:50,820 --> 00:06:51,420
He probably
124
00:06:51,820 --> 00:06:53,220
only confirmed this general direction.
125
00:06:53,700 --> 00:06:54,260
So,
126
00:06:54,490 --> 00:06:56,850
we have to look for the rest.
127
00:06:57,340 --> 00:06:58,140
You mean
128
00:06:58,340 --> 00:07:00,400
those four craftsmen know where the mother bug is?
129
00:07:00,420 --> 00:07:01,510
Did you notice
130
00:07:01,780 --> 00:07:04,690
the four craftsmen have no beard?
131
00:07:08,100 --> 00:07:09,920
Come on, don't just eat.
132
00:07:10,170 --> 00:07:11,360
Come, drink up.
133
00:07:11,410 --> 00:07:12,140
Don't just eat.
134
00:07:12,160 --> 00:07:13,270
Alright, cheers.
135
00:07:15,620 --> 00:07:16,420
Who are you?
136
00:07:16,820 --> 00:07:17,750
Just a doctor.
137
00:07:17,850 --> 00:07:19,290
A doctor?
138
00:07:21,140 --> 00:07:21,540
Have some.
139
00:07:23,700 --> 00:07:24,460
Young man,
140
00:07:24,810 --> 00:07:27,400
are all the craftsmen from the Ministry of Industry here?
141
00:07:29,250 --> 00:07:30,470
We'll start working soon,
142
00:07:30,780 --> 00:07:32,210
so we all came out for a drink.
143
00:07:33,480 --> 00:07:33,840
Here.
144
00:07:34,130 --> 00:07:34,570
Here.
145
00:07:39,460 --> 00:07:40,340
Keep an eye on them.
146
00:07:40,600 --> 00:07:42,240
Make sure nothing goes wrong.
147
00:07:45,440 --> 00:07:46,370
They come every day,
148
00:07:46,620 --> 00:07:48,490
[Wang Tong]
149
00:07:46,740 --> 00:07:47,659
but it's been so long.
150
00:07:47,880 --> 00:07:48,970
How can I remember clearly?
151
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
Whenever I enter the abandoned garden,
152
00:07:49,680 --> 00:07:52,050
[Li Fei, Lu Fang, Zhao Chi]
153
00:07:50,970 --> 00:07:52,330
I think of our old place.
154
00:07:53,530 --> 00:07:54,170
How about
155
00:07:54,260 --> 00:07:55,360
we find a way to escape?
156
00:07:56,820 --> 00:07:57,780
Watch your mouth.
157
00:07:58,920 --> 00:08:00,660
[White Jade Academy]
158
00:08:18,340 --> 00:08:18,900
Lord Yang.
159
00:08:19,340 --> 00:08:20,250
Sect Leader Li, don't act rashly.
160
00:08:20,650 --> 00:08:22,170
The Wansheng Clan has their eyes on here.
161
00:08:23,060 --> 00:08:24,300
I've found out the backgrounds of the four men.
162
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
As you expected,
163
00:08:25,820 --> 00:08:27,840
they were eunuchs in the palace over ten years ago.
164
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
They are now living in different places.
165
00:08:29,980 --> 00:08:31,500
The Wansheng Clan found them
166
00:08:31,890 --> 00:08:33,679
and sent them to the palace as craftsmen of the Ministry of Industry.
167
00:08:34,940 --> 00:08:36,059
Why were the eunuchs
168
00:08:36,690 --> 00:08:38,059
kicked out of the palace?
169
00:08:38,539 --> 00:08:39,419
They committed crimes of theft.
170
00:08:41,179 --> 00:08:42,140
They stole?
171
00:08:43,380 --> 00:08:44,750
Shouldn't they be executed?
172
00:08:44,920 --> 00:08:45,940
That's the strange part.
173
00:08:46,220 --> 00:08:47,150
Many precious items
174
00:08:47,180 --> 00:08:48,270
were found on them at the time,
175
00:08:48,690 --> 00:08:49,720
but they insisted
176
00:08:50,020 --> 00:08:52,620
they found it from a corpse in the wasteland.
177
00:08:53,180 --> 00:08:54,460
When the Imperial City Division went to investigate,
178
00:08:54,870 --> 00:08:56,570
they indeed found a corpse.
179
00:08:56,820 --> 00:08:58,820
Its body was broken and limbs were incomplete.
180
00:08:59,300 --> 00:09:00,370
It couldn't have been caused by humans.
181
00:09:01,060 --> 00:09:02,500
It was more like a tiger or wolf that caused it,
182
00:09:03,100 --> 00:09:04,540
but the Beast Garden is outside the palace.
183
00:09:05,020 --> 00:09:06,660
How could wild beasts come to the inner palace?
184
00:09:07,660 --> 00:09:10,090
There were indeed treasures around the body.
185
00:09:10,440 --> 00:09:12,920
Their testimonies became credible.
186
00:09:13,700 --> 00:09:16,340
Was the one who died also a palace eunuch?
187
00:09:16,970 --> 00:09:17,480
Yes.
188
00:09:18,970 --> 00:09:20,210
In that case,
189
00:09:21,150 --> 00:09:23,400
I think the five committed theft together,
190
00:09:23,890 --> 00:09:25,650
and killed one due to the uneven distribution of spoils.
191
00:09:26,140 --> 00:09:28,120
Master suspected that as well,
192
00:09:28,500 --> 00:09:30,620
but the treasures found were not in this dynasty's style.
193
00:09:31,060 --> 00:09:32,460
Rather, they were from 100 years ago.
194
00:09:32,860 --> 00:09:34,180
When treasures in the palace were checked,
195
00:09:34,200 --> 00:09:35,610
nothing was found missing.
196
00:09:36,410 --> 00:09:37,330
Without any evidence,
197
00:09:37,620 --> 00:09:39,860
they could only kick them out of the palace.
198
00:09:40,100 --> 00:09:41,460
Treasures from 100 years ago
199
00:09:41,710 --> 00:09:42,900
suddenly appeared
200
00:09:42,940 --> 00:09:44,580
next to a corpse.
201
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Don't you think that's strange?
202
00:09:46,350 --> 00:09:47,760
Do you know where exactly
203
00:09:48,050 --> 00:09:49,450
the treasures came from?
204
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
It's hard to trace the gold and silver,
205
00:09:52,490 --> 00:09:55,240
but there was a jade Buddha statue
206
00:09:55,340 --> 00:09:57,070
received by Emperor Guangqing as tribute 100 years ago.
207
00:09:57,370 --> 00:10:00,130
It is said to be worshiped in the Pagoda of Bliss.
208
00:10:03,580 --> 00:10:04,420
The Pagoda of Bliss?
209
00:10:04,890 --> 00:10:07,740
I heard from Empress Dowager that
210
00:10:08,180 --> 00:10:10,900
Emperor Guangqing built it to pray for a son,
211
00:10:11,520 --> 00:10:14,580
but His Majesty said itโs not true.
212
00:10:15,180 --> 00:10:16,150
It's just a rumor.
213
00:10:16,650 --> 00:10:17,680
Does the Pagoda of Bliss
214
00:10:18,110 --> 00:10:20,090
really exist or not?
215
00:10:20,730 --> 00:10:22,460
According to the old people in the palace,
216
00:10:22,820 --> 00:10:24,620
Emperor Guangqing had no children back then.
217
00:10:25,240 --> 00:10:27,210
Later, the Pagoda of Bliss was built.
218
00:10:27,720 --> 00:10:30,670
Consort Ying soon became pregnant with a prince and became the empress.
219
00:10:31,010 --> 00:10:31,850
But somehow,
220
00:10:32,060 --> 00:10:34,730
the Pagoda of Bliss vanished overnight.
221
00:10:35,270 --> 00:10:36,210
Vanished?
222
00:10:36,750 --> 00:10:37,080
Yes.
223
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
In one night,
224
00:10:39,200 --> 00:10:40,520
not a single piece of tile remained
225
00:10:40,790 --> 00:10:43,510
where the pagoda originally stood.
226
00:10:48,460 --> 00:10:49,200
The Pagoda of Bliss?
227
00:10:49,480 --> 00:10:50,680
The Pagoda of Bliss is missing!
228
00:10:51,180 --> 00:10:52,790
The Pagoda of Bliss is gone!
229
00:10:52,820 --> 00:10:55,420
The palace forbade it from being mentioned afterward.
230
00:10:55,600 --> 00:10:56,710
It became a mystery.
231
00:10:57,220 --> 00:10:58,990
Legend has it that this pagoda contained heavenly fortune.
232
00:10:59,570 --> 00:11:00,960
After the fortune was exchanged for a prince,
233
00:11:01,010 --> 00:11:02,490
the heavens took the pagoda back.
234
00:11:02,890 --> 00:11:04,050
But everyone in the palace
235
00:11:04,270 --> 00:11:06,190
knew the pagoda had been built.
236
00:11:06,570 --> 00:11:08,570
There must be clues left behind.
237
00:11:08,840 --> 00:11:10,590
There is no record in the palace.
238
00:11:11,980 --> 00:11:12,520
However,
239
00:11:13,100 --> 00:11:13,930
back then,
240
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
I found a draft of a pagoda
241
00:11:16,050 --> 00:11:17,330
in the hands of Eunuch Wu, who served Emperor Guangqing.
242
00:11:22,820 --> 00:11:24,570
Eunuch Wu loved poetry.
243
00:11:25,430 --> 00:11:26,720
The picture was inside a book.
244
00:11:27,610 --> 00:11:28,180
But...
245
00:11:28,430 --> 00:11:29,760
I don't know if it's the Pagoda of Bliss.
246
00:12:08,270 --> 00:12:08,790
Look.
247
00:12:09,910 --> 00:12:10,870
The Pagoda of Bliss.
248
00:12:11,940 --> 00:12:14,450
The mother bug is hidden in the missing pagoda.
249
00:12:15,470 --> 00:12:19,320
Why did Shan Gudao search for these four eunuchs?
250
00:12:19,730 --> 00:12:21,210
Because these four eunuchs
251
00:12:22,140 --> 00:12:23,780
had gone to the Pagoda of Bliss.
252
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
We can't escape.
253
00:12:33,730 --> 00:12:35,820
How about we tell them?
254
00:12:36,710 --> 00:12:37,770
You're not afraid of dying?
255
00:12:38,700 --> 00:12:40,310
It can't follow us forever.
256
00:12:49,450 --> 00:12:50,250
Monster!
257
00:12:51,000 --> 00:12:52,630
Help! There's a monster!
258
00:12:52,740 --> 00:12:53,820
Monster!
259
00:12:54,820 --> 00:12:55,460
Ghost!
260
00:12:56,520 --> 00:12:57,120
What monster?
261
00:12:57,580 --> 00:12:59,760
Ni Tianhou appeared again!
262
00:13:01,740 --> 00:13:02,580
Don't kill me!
263
00:13:02,710 --> 00:13:03,270
I didn't say anything.
264
00:13:03,650 --> 00:13:04,970
I didn't say anything.
265
00:13:05,590 --> 00:13:06,430
What did you say?
266
00:13:06,740 --> 00:13:07,580
Who is trying to kill you?
267
00:13:11,080 --> 00:13:12,970
These men said Ni Tianhou is back.
268
00:13:13,710 --> 00:13:14,640
Have you
269
00:13:15,490 --> 00:13:16,630
seen this monster before?
270
00:13:17,260 --> 00:13:18,010
Before, we...
271
00:13:18,040 --> 00:13:18,530
Before...
272
00:13:18,650 --> 00:13:19,150
Shut up!
273
00:13:28,910 --> 00:13:31,580
Sect Leader Shan, you came just in time.
274
00:13:33,380 --> 00:13:34,020
Junior,
275
00:13:34,590 --> 00:13:36,120
you tried so hard to get them to speak,
276
00:13:36,260 --> 00:13:37,630
but you can't get anything out, can you?
277
00:13:38,130 --> 00:13:38,820
Oh, you.
278
00:13:39,070 --> 00:13:40,850
You always do futile things.
279
00:14:04,010 --> 00:14:04,860
The style of this robe
280
00:14:05,620 --> 00:14:07,220
is from the imperial family 100 years ago.
281
00:14:08,220 --> 00:14:10,810
No one wears it anymore.
282
00:14:11,780 --> 00:14:12,620
A hundred years ago?
283
00:14:13,530 --> 00:14:14,900
Is it really a ghost?
284
00:14:14,970 --> 00:14:16,050
The design is old,
285
00:14:16,220 --> 00:14:17,260
but the fabric is new.
286
00:14:18,060 --> 00:14:19,100
This robe contains
287
00:14:19,420 --> 00:14:20,940
a putrid smell.
288
00:14:21,580 --> 00:14:23,220
It must be the smell of beast blood.
289
00:14:23,620 --> 00:14:24,350
It seems
290
00:14:25,820 --> 00:14:28,080
someone is playing tricks behind the scenes.
291
00:14:28,740 --> 00:14:29,750
It's the Wansheng Clan again.
292
00:14:31,300 --> 00:14:32,470
What I donโt understand is
293
00:14:32,940 --> 00:14:34,620
the Wansheng Clan found these four people
294
00:14:34,910 --> 00:14:36,560
to search for the Pagoda of Bliss.
295
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
But then,
296
00:14:38,940 --> 00:14:40,060
why would they cause a commotion?
297
00:14:40,590 --> 00:14:43,460
Shan Gudao said I tried my best to get words out of them.
298
00:14:44,480 --> 00:14:45,470
He must think
299
00:14:46,040 --> 00:14:48,480
that I'm behind this bloody robe and beast.
300
00:14:50,180 --> 00:14:51,620
It seems there's a third person behind this.
301
00:14:52,600 --> 00:14:53,500
Who is he?
302
00:14:54,080 --> 00:14:55,740
Why did he do this?
303
00:15:04,630 --> 00:15:05,710
It was Li Lianhua.
304
00:15:06,660 --> 00:15:08,310
He deliberately splashed water in the daytime
305
00:15:08,700 --> 00:15:10,870
but actually froze the child bugs with snow salt.
306
00:15:11,620 --> 00:15:12,900
Now he got a bloody robe.
307
00:15:13,380 --> 00:15:14,450
We can't get rid of him.
308
00:15:14,470 --> 00:15:15,310
He's very difficult to deal with.
309
00:15:15,820 --> 00:15:16,740
Should I kill him?
310
00:15:16,940 --> 00:15:17,980
-No.
-Donโt ruin the plan.
311
00:15:18,810 --> 00:15:19,770
We can't kill him now.
312
00:15:20,200 --> 00:15:21,550
He showed his face to the emperor.
313
00:15:22,030 --> 00:15:23,150
If we kill him now,
314
00:15:23,290 --> 00:15:24,420
we'll alert the enemy.
315
00:15:24,820 --> 00:15:25,880
He is no longer the Li Xiangyi
316
00:15:25,900 --> 00:15:27,490
who commanded the martial arts world before.
317
00:15:28,020 --> 00:15:28,780
Where did he
318
00:15:29,330 --> 00:15:31,650
get this expensive snow salt?
319
00:15:32,190 --> 00:15:33,220
We haven't found the mother bug,
320
00:15:33,400 --> 00:15:34,500
but the child bugs died.
321
00:15:34,580 --> 00:15:36,260
Those four idiots don't dare to tell us
322
00:15:36,290 --> 00:15:37,360
where the entrance was.
323
00:15:37,530 --> 00:15:38,770
How do we find the Pagoda of Bliss?
324
00:15:39,500 --> 00:15:42,140
We'll use some means to force them to speak tomorrow.
325
00:15:42,900 --> 00:15:43,980
We can't wait any longer.
326
00:15:45,710 --> 00:15:46,900
[White Jade Academy]
327
00:15:46,920 --> 00:15:52,520
[East Hall]
328
00:16:13,020 --> 00:16:13,690
What?
329
00:16:14,900 --> 00:16:17,400
You still can't tell which area is the best?
330
00:16:17,750 --> 00:16:18,270
Well,
331
00:16:18,500 --> 00:16:20,180
we need to look further.
332
00:16:20,300 --> 00:16:22,060
We need to check more carefully.
333
00:16:22,500 --> 00:16:23,340
Eunuch Wang,
334
00:16:24,440 --> 00:16:26,960
to prevent evil disturbances when the soil is moved,
335
00:16:28,800 --> 00:16:31,950
put these black-iron flags in the corners of the abandoned palace
336
00:16:32,700 --> 00:16:33,580
to suppress the evil spirits.
337
00:16:34,180 --> 00:16:35,220
That's great.
338
00:16:35,610 --> 00:16:36,180
Let's go.
339
00:16:43,120 --> 00:16:45,210
Since I brought you all in the imperial city,
340
00:16:45,740 --> 00:16:47,490
it means I know everything about you all.
341
00:16:49,260 --> 00:16:50,980
Starting today, I will kill
342
00:16:51,660 --> 00:16:52,730
one of your family members
343
00:16:53,060 --> 00:16:54,100
each day
344
00:16:54,100 --> 00:16:55,790
until you speak.
345
00:16:55,810 --> 00:16:57,210
Please spare us.
346
00:16:57,940 --> 00:16:59,060
There really is a monster!
347
00:16:59,400 --> 00:17:01,310
People will die if we speak nonsense.
348
00:17:04,010 --> 00:17:05,780
If you tell the truth,
349
00:17:06,700 --> 00:17:07,540
you will die.
350
00:17:08,660 --> 00:17:10,079
If you don't tell me,
351
00:17:11,460 --> 00:17:13,660
both you and your family will die.
352
00:17:15,550 --> 00:17:16,260
Lu Fang,
353
00:17:18,140 --> 00:17:18,710
you still have
354
00:17:18,740 --> 00:17:21,270
an 80-year-old mother waiting for you at home.
355
00:17:21,500 --> 00:17:21,940
I...
356
00:17:21,940 --> 00:17:22,910
Do you want her to die?
357
00:17:23,550 --> 00:17:25,069
How do you want her to die?
358
00:17:25,260 --> 00:17:25,940
Beheaded,
359
00:17:26,500 --> 00:17:27,960
drowned in the river,
360
00:17:28,300 --> 00:17:30,060
or dismembered?
361
00:17:30,570 --> 00:17:31,580
Tell me.
362
00:17:32,330 --> 00:17:32,840
Don't kill me.
363
00:17:33,460 --> 00:17:34,460
I know nothing.
364
00:17:34,460 --> 00:17:34,900
Spare me!
365
00:17:34,900 --> 00:17:37,140
Ni Tianhou eats people who steal from the Pagoda of Bliss.
366
00:17:37,140 --> 00:17:38,090
Where else do you want to escape to?
367
00:17:38,370 --> 00:17:39,810
I entered the Pagoda of Bliss with the others.
368
00:17:40,180 --> 00:17:40,900
I am not the main culprit.
369
00:17:41,070 --> 00:17:41,680
Don't kill me.
370
00:17:41,850 --> 00:17:43,020
-Don't kill me!
-Where is the Pagoda of Bliss?
371
00:17:43,900 --> 00:17:44,370
It's...
372
00:17:49,100 --> 00:17:50,580
Physician Li.
373
00:17:54,460 --> 00:17:55,210
What happened?
374
00:17:55,970 --> 00:17:56,810
Physician Li,
375
00:17:56,940 --> 00:17:57,840
didn't you get sick?
376
00:17:58,110 --> 00:17:58,960
Why are you here again?
377
00:18:00,060 --> 00:18:01,700
I gave myself some medicine.
378
00:18:01,980 --> 00:18:03,380
I'm much better now.
379
00:18:03,590 --> 00:18:05,680
Thank you for helping me request for leave.
380
00:18:06,180 --> 00:18:09,250
You don't care about your health,
381
00:18:09,830 --> 00:18:11,660
but you always trouble yourself.
382
00:18:12,210 --> 00:18:13,130
Thank you for your concern.
383
00:18:36,560 --> 00:18:37,670
It's troublesome recently.
384
00:18:38,220 --> 00:18:39,260
My opponents are always
385
00:18:39,280 --> 00:18:40,560
those who've become well-known decades ago.
386
00:18:41,460 --> 00:18:43,620
Crazy Knife, Fatal Five Fists, and Bone-gnawing Spear
387
00:18:44,660 --> 00:18:45,850
are each more difficult than the last.
388
00:18:46,880 --> 00:18:47,780
Who's next?
389
00:18:48,620 --> 00:18:49,800
I'll continue to accept the duel.
390
00:19:02,370 --> 00:19:03,270
Xiangyi Swordplay.
391
00:19:04,710 --> 00:19:06,230
This is the sword of Li Xiangyiโs Master.
392
00:19:13,370 --> 00:19:15,000
I have to go against Li Xiangyi's master.
393
00:19:15,540 --> 00:19:16,620
You will never win
394
00:19:17,490 --> 00:19:18,890
this final battle.
395
00:19:44,540 --> 00:19:45,060
No.
396
00:19:45,840 --> 00:19:46,850
I can't get through this.
397
00:19:47,380 --> 00:19:48,150
Give up.
398
00:19:50,250 --> 00:19:51,650
I'm not Li Xiangyi.
399
00:19:52,520 --> 00:19:53,610
I can't defeat Qi Mushan.
400
00:19:57,000 --> 00:19:58,410
There will always be a new legend.
401
00:19:59,900 --> 00:20:00,630
Maybe
402
00:20:02,290 --> 00:20:04,140
you'll be the next new legend.
403
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
The Xiangyi Swordplay and Yangzhouman are compatible.
404
00:20:12,300 --> 00:20:13,660
The internal energy forms the structure of the sword technique.
405
00:20:14,220 --> 00:20:15,620
The sword technique is the soul of the internal energy.
406
00:20:16,830 --> 00:20:18,610
Li Xiangyi's martial arts had accumulated
407
00:20:18,980 --> 00:20:20,430
since childhood.
408
00:20:20,940 --> 00:20:21,980
That's why his body and soul were unified
409
00:20:22,310 --> 00:20:23,220
and he could move freely
410
00:20:23,490 --> 00:20:24,700
to defeat his master.
411
00:20:27,910 --> 00:20:30,360
What about me?
412
00:21:29,500 --> 00:21:30,340
Where is Shan Gudao?
413
00:21:31,090 --> 00:21:31,690
Take him down!
414
00:21:41,050 --> 00:21:42,930
What kind of martial arts is this?
415
00:21:45,640 --> 00:21:47,810
The newly created Mr. Worried's Swordplay.
416
00:21:48,650 --> 00:21:49,560
Let me ask you again.
417
00:21:50,260 --> 00:21:51,290
Where is Shan Gudao?
418
00:21:51,900 --> 00:21:52,540
I don't know.
419
00:21:57,420 --> 00:21:58,460
Master...
420
00:21:58,540 --> 00:21:59,270
Master is in the palace.
421
00:22:01,100 --> 00:22:02,210
He went to the palace too?
422
00:22:03,380 --> 00:22:04,310
Li Lianhua...
423
00:22:07,610 --> 00:22:11,480
[Palace]
424
00:22:13,490 --> 00:22:16,470
[Mysterious Lotus Casebook]
425
00:22:19,090 --> 00:22:22,220
[Harmonious Breeze]
426
00:22:25,020 --> 00:22:27,660
[Together]
427
00:22:44,310 --> 00:22:44,870
Sect Leader Li.
428
00:22:45,620 --> 00:22:46,180
Thank you.
429
00:22:47,550 --> 00:22:49,580
I didn't expect Shan Gudao to be so skilled.
430
00:22:49,990 --> 00:22:52,190
If he hadn't restrained himself in the palace this morning,
431
00:22:52,590 --> 00:22:53,730
he would've caught us.
432
00:22:54,310 --> 00:22:54,830
How is it?
433
00:22:55,300 --> 00:22:56,220
Did you get anything today?
434
00:22:57,270 --> 00:22:58,450
Did the four of them not return?
435
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
Didn't they leave the palace with you?
436
00:23:01,200 --> 00:23:04,270
The craftsmen had to do roll-call with the Ministry of Industry,
437
00:23:04,390 --> 00:23:05,490
so they were taken away.
438
00:23:05,900 --> 00:23:06,900
It seems that Shan Gudao
439
00:23:07,850 --> 00:23:09,250
wanted to hide these four people.
440
00:23:09,780 --> 00:23:10,310
Lord Yang,
441
00:23:10,780 --> 00:23:13,630
does the Ministry of Industry have a special station in the inner palace?
442
00:23:14,540 --> 00:23:16,020
The inner palace is for the imperial family.
443
00:23:16,880 --> 00:23:18,080
How could the Ministry of Industry be here?
444
00:23:19,460 --> 00:23:20,340
However, there is a Shanyi Workshop
445
00:23:20,390 --> 00:23:21,870
where various materials are stored,
446
00:23:22,290 --> 00:23:23,860
but it's not a place for people to live in.
447
00:23:24,220 --> 00:23:26,820
These people were planted by the Ministry of Industry.
448
00:23:27,580 --> 00:23:29,590
They must be hidden in the Shanyi Workshop.
449
00:23:30,040 --> 00:23:32,020
I don't think Shan Gudao can wait any longer.
450
00:23:32,520 --> 00:23:34,390
That's why he's doing everything he can
451
00:23:34,420 --> 00:23:35,780
to find the whereabouts of the Pagoda of Bliss.
452
00:23:36,690 --> 00:23:38,170
I must be one step ahead of him.
453
00:23:47,710 --> 00:23:48,380
Who are you?
454
00:23:48,410 --> 00:23:49,980
I wish to see Dian Qiu, Imperial Guard Commander.
455
00:23:56,500 --> 00:23:57,660
I am Dian Qiu.
456
00:23:58,020 --> 00:23:58,780
You are?
457
00:24:10,460 --> 00:24:12,070
I can only bring you to the palace,
458
00:24:12,260 --> 00:24:14,260
but I can't guarantee you can walk around freely.
459
00:24:14,420 --> 00:24:15,540
There are many hidden guards in the palace.
460
00:24:15,660 --> 00:24:16,420
Be careful.
461
00:24:16,450 --> 00:24:16,920
Don't worry.
462
00:24:17,190 --> 00:24:18,000
Even if I get caught,
463
00:24:18,590 --> 00:24:20,010
I'll say I climbed over the wall by myself.
464
00:24:21,810 --> 00:24:22,320
Thank you.
465
00:24:53,760 --> 00:24:54,360
Monster.
466
00:24:54,700 --> 00:24:55,380
Let's tell them.
467
00:24:55,590 --> 00:24:55,990
Monster.
468
00:24:56,180 --> 00:24:57,910
We should have spoken earlier.
469
00:24:58,700 --> 00:25:00,640
If we spoke when we recognized that osmanthus tree on the first day,
470
00:25:00,900 --> 00:25:03,460
we might be on our way back now.
471
00:25:04,300 --> 00:25:05,060
Even if we did,
472
00:25:05,780 --> 00:25:07,510
will the monster let us go?
473
00:25:08,460 --> 00:25:09,300
Don't forget,
474
00:25:09,700 --> 00:25:11,220
we witnessed
475
00:25:11,220 --> 00:25:13,930
how Xue Kuan was torn into pieces by that monster.
476
00:25:14,160 --> 00:25:15,130
Don't mention Xue Kuan.
477
00:25:15,500 --> 00:25:16,360
He accidentally
478
00:25:16,490 --> 00:25:18,390
found the Pagoda of Bliss when he was drunk.
479
00:25:19,130 --> 00:25:20,440
Just because he coveted the treasures inside,
480
00:25:20,720 --> 00:25:21,790
he incited us to transport the treasures together.
481
00:25:21,810 --> 00:25:22,850
That's why we went there.
482
00:25:23,180 --> 00:25:25,010
But we only transported a few pieces,
483
00:25:25,460 --> 00:25:27,540
went in and out a few times,
484
00:25:27,940 --> 00:25:28,500
and we saw
485
00:25:29,260 --> 00:25:31,020
he was bitten to death by the monster.
486
00:25:31,970 --> 00:25:33,380
That robe floated
487
00:25:33,660 --> 00:25:35,190
behind that monster.
488
00:25:35,600 --> 00:25:37,870
A voice also threatened us
489
00:25:38,210 --> 00:25:39,970
not to leak the secret of the Pagoda of Bliss.
490
00:25:40,930 --> 00:25:42,540
We've kept our mouth shut for so many years
491
00:25:43,000 --> 00:25:44,420
and we've been safe.
492
00:25:45,220 --> 00:25:45,850
Look.
493
00:25:46,350 --> 00:25:47,450
The monster appeared
494
00:25:47,740 --> 00:25:49,140
as soon as we got here.
495
00:25:50,510 --> 00:25:51,630
Let's not talk about it.
496
00:25:51,740 --> 00:25:52,710
Most of the treasures
497
00:25:53,540 --> 00:25:55,360
were taken away by the Imperial City Division.
498
00:25:55,970 --> 00:25:58,200
We only hid a few pieces and brought them out.
499
00:25:58,760 --> 00:26:00,280
All these years, we never dared to sell them.
500
00:26:00,630 --> 00:26:02,040
I only sold one,
501
00:26:02,740 --> 00:26:04,670
and someone found out and brought us here.
502
00:26:05,430 --> 00:26:07,130
It's all my fault.
503
00:26:10,700 --> 00:26:11,440
Let's tell him.
504
00:26:13,280 --> 00:26:14,630
But what about the monster?
505
00:26:15,020 --> 00:26:16,840
Although it's scary,
506
00:26:17,580 --> 00:26:19,260
it will only kill us.
507
00:26:19,460 --> 00:26:20,980
But the Wansheng Clan
508
00:26:20,980 --> 00:26:22,780
can do anything.
509
00:26:22,930 --> 00:26:24,230
For the safety of our family,
510
00:26:25,260 --> 00:26:26,810
we can sacrifice our lives.
511
00:26:28,150 --> 00:26:28,690
It's worth it.
512
00:26:29,570 --> 00:26:30,750
Now that you mention it,
513
00:26:31,860 --> 00:26:32,850
I remember now.
514
00:26:33,380 --> 00:26:36,020
There was an osmanthus tree
515
00:26:36,630 --> 00:26:39,060
a few meters away from the entrance.
516
00:26:39,630 --> 00:26:40,360
Based on
517
00:26:40,780 --> 00:26:42,150
the osmanthus trees
518
00:26:42,170 --> 00:26:43,440
we saw these days,
519
00:26:44,120 --> 00:26:46,720
the entrance is probably
520
00:26:48,400 --> 00:26:49,000
here.
521
00:27:09,420 --> 00:27:11,700
It turns out that it is tied to a black kite.
522
00:27:12,900 --> 00:27:14,660
No wonder it floats so strangely.
523
00:27:17,540 --> 00:27:18,060
Oh no.
524
00:27:20,100 --> 00:27:23,810
[Shanyi Workshop]
525
00:27:32,020 --> 00:27:32,780
What happened?
526
00:27:33,820 --> 00:27:34,830
Tell them
527
00:27:35,550 --> 00:27:36,880
not to kill my family.
528
00:27:37,510 --> 00:27:38,990
I... I'll tell you everything.
529
00:27:39,660 --> 00:27:40,740
The Pagoda of Bliss is...
530
00:27:41,220 --> 00:27:41,850
Is...
531
00:27:49,310 --> 00:27:50,400
The governor has ordered
532
00:27:50,870 --> 00:27:52,910
that those who break into the inner palace shall be executed immediately.
533
00:27:56,350 --> 00:27:58,560
What should we do with this thief?
534
00:28:04,150 --> 00:28:04,760
Sect Leader Li,
535
00:28:05,500 --> 00:28:06,780
how can I protect you?
536
00:28:08,140 --> 00:28:09,770
Lord Yang, do not feel conflicted.
537
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
Do as you must.
538
00:28:12,000 --> 00:28:14,250
[Grand Court]
539
00:28:18,460 --> 00:28:20,180
Breaking into the inner palace at night is a serious crime.
540
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
There is no point in struggling.
541
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
If you admit the murder,
542
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
you may be cleared of some crimes
543
00:28:25,540 --> 00:28:26,420
and die less painfully.
544
00:28:27,050 --> 00:28:28,480
The Grand Court's tactics
545
00:28:29,950 --> 00:28:31,630
are much worse than Baichuan Court's.
546
00:28:34,270 --> 00:28:34,790
My lord.
547
00:28:34,940 --> 00:28:37,080
Lord Yang Yunchun from the Imperial City Division wants to visit again.
548
00:28:37,220 --> 00:28:37,740
No.
549
00:28:38,250 --> 00:28:39,210
This man is a felon.
550
00:28:39,580 --> 00:28:40,720
No one is allowed to visit him.
551
00:28:45,410 --> 00:28:46,140
You may leave.
552
00:28:46,660 --> 00:28:47,030
Yes.
553
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
It's fine if you don't admit it.
554
00:28:53,500 --> 00:28:55,220
It doesn't matter anymore.
555
00:28:55,900 --> 00:28:57,020
Master thinks you're too troublesome,
556
00:28:58,220 --> 00:28:59,790
so I'll kill you now.
557
00:29:33,340 --> 00:29:33,920
Charge!
558
00:29:34,510 --> 00:29:35,090
Stop!
559
00:29:37,460 --> 00:29:38,450
The Empress Dowager's decree!
560
00:29:44,280 --> 00:29:46,930
There are many suspicious points about Li Lianhua's trespassing.
561
00:29:47,220 --> 00:29:48,060
He may be wrongfully accused.
562
00:29:48,460 --> 00:29:50,480
You are appointed to assist Baichuan Court's Detective Fang Duobing
563
00:29:50,960 --> 00:29:52,670
to investigate this case
564
00:29:53,020 --> 00:29:53,900
and redeem yourself.
565
00:29:58,900 --> 00:29:59,820
Leave now!
566
00:30:08,560 --> 00:30:09,240
Fang Xiaobao,
567
00:30:09,810 --> 00:30:10,430
thank you.
568
00:30:10,760 --> 00:30:13,140
I asked you to stay in Tianji Mountain Manor to save you,
569
00:30:13,460 --> 00:30:14,780
but you actually came to the palace.
570
00:30:15,110 --> 00:30:16,760
I heard that something happened to you as soon as I arrived.
571
00:30:17,090 --> 00:30:18,280
I asked Princess Zhaoling
572
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
to beg Her Majesty
573
00:30:19,320 --> 00:30:21,080
and finally got this decree.
574
00:30:21,370 --> 00:30:23,000
Do you really think you have nine lives?
575
00:30:23,200 --> 00:30:24,410
Calm down.
576
00:30:24,900 --> 00:30:26,230
Actually, there's another advantage
577
00:30:26,370 --> 00:30:27,420
to me being here.
578
00:30:27,940 --> 00:30:28,740
It happens that
579
00:30:28,920 --> 00:30:29,840
no one will disturb me.
580
00:30:30,260 --> 00:30:32,540
I can organize my thoughts well.
581
00:30:34,080 --> 00:30:35,090
I don't want to argue with you,
582
00:30:36,350 --> 00:30:37,160
as long as you're safe.
583
00:30:37,660 --> 00:30:38,080
By the way,
584
00:30:38,800 --> 00:30:40,480
I heard Shan Gudao came to the imperial city.
585
00:30:41,230 --> 00:30:42,400
I'm afraid it's for the mother bug too.
586
00:30:44,260 --> 00:30:44,900
I
587
00:30:45,660 --> 00:30:47,220
met him a few times.
588
00:30:48,330 --> 00:30:49,850
I've asked Yang Yunchun about the palace matters.
589
00:30:50,530 --> 00:30:52,210
He thinks Shan Gudao set you up,
590
00:30:52,570 --> 00:30:53,640
but I don't think so.
591
00:30:53,920 --> 00:30:55,560
If Shan Gudao killed the person he brought in
592
00:30:55,840 --> 00:30:57,160
and caused a lot of trouble in the palace,
593
00:30:57,800 --> 00:30:59,230
it won't help him find the mother bug.
594
00:30:59,700 --> 00:31:01,540
There must be a third person behind this.
595
00:31:01,940 --> 00:31:03,180
He did all this
596
00:31:03,540 --> 00:31:04,260
to stop all the people
597
00:31:04,260 --> 00:31:05,540
who want to find the Pagoda of Bliss.
598
00:31:05,980 --> 00:31:06,540
That's right.
599
00:31:06,930 --> 00:31:08,140
It's just as I guessed.
600
00:31:10,100 --> 00:31:11,360
Did you find anything else?
601
00:31:13,060 --> 00:31:14,250
Before Li Fei died,
602
00:31:15,180 --> 00:31:16,700
he drew a circle on the table.
603
00:31:17,750 --> 00:31:19,940
I thought about it for a long time but couldn't figure it out.
604
00:31:20,370 --> 00:31:21,800
But now I finally know
605
00:31:22,460 --> 00:31:23,980
what this circle means.
606
00:31:24,700 --> 00:31:25,280
What?
607
00:31:25,870 --> 00:31:26,370
A well.
608
00:31:28,780 --> 00:31:29,700
You mean
609
00:31:30,480 --> 00:31:31,860
the entrance to the Pagoda of Bliss
610
00:31:32,180 --> 00:31:33,610
might be near a well.
611
00:31:34,740 --> 00:31:35,860
But if such a pagoda
612
00:31:35,980 --> 00:31:37,120
is still in the palace,
613
00:31:37,150 --> 00:31:38,190
someone would have discovered it.
614
00:31:38,700 --> 00:31:40,390
I haven't figured it out yet.
615
00:31:41,080 --> 00:31:42,600
But the only thing we know is
616
00:31:43,040 --> 00:31:44,200
the four were killed
617
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
and Shan Gudao has lost the clue to the pagoda.
618
00:31:49,070 --> 00:31:50,620
The third person behind this
619
00:31:51,320 --> 00:31:53,510
stops others from searching for the Pagoda of Bliss,
620
00:31:54,260 --> 00:31:57,060
so he must know all the clues.
621
00:31:58,060 --> 00:31:58,680
So,
622
00:31:59,180 --> 00:32:00,990
our goal now is to find
623
00:32:01,140 --> 00:32:02,220
this third person.
624
00:32:24,130 --> 00:32:26,050
These claw prints are indeed from a beast.
625
00:32:26,350 --> 00:32:27,320
It's not forged.
626
00:32:27,810 --> 00:32:29,480
I've read the corpse report of these four.
627
00:32:29,980 --> 00:32:30,910
Their throats were bitten through
628
00:32:31,420 --> 00:32:32,500
and their abdomens dug open by claws.
629
00:32:32,850 --> 00:32:34,180
They were indeed killed by a beast.
630
00:32:34,530 --> 00:32:35,210
But look,
631
00:32:36,560 --> 00:32:38,350
the blood on the ground doesn't look right.
632
00:32:38,750 --> 00:32:39,590
The blood
633
00:32:39,940 --> 00:32:41,570
is splattered around the bodies.
634
00:32:42,030 --> 00:32:43,340
There are no smudges,
635
00:32:43,860 --> 00:32:46,860
which means none of them tried to escape.
636
00:32:47,380 --> 00:32:48,520
There were four of them.
637
00:32:49,040 --> 00:32:51,720
The beast can only kill one person at a time.
638
00:32:52,180 --> 00:32:53,310
They had a chance to escape.
639
00:32:53,360 --> 00:32:54,290
Why didn't they escape,
640
00:32:54,580 --> 00:32:55,860
instead of letting the beast kill them?
641
00:33:10,550 --> 00:33:11,100
No poison.
642
00:33:13,090 --> 00:33:13,730
No poison?
643
00:33:14,250 --> 00:33:15,930
It doesn't make sense if there's no poison.
644
00:33:16,940 --> 00:33:18,520
Could the Ni Tianhou be real
645
00:33:19,160 --> 00:33:20,300
and make people unable to move?
646
00:33:21,700 --> 00:33:23,940
Maybe the poison isn't in the food and water.
647
00:33:25,690 --> 00:33:27,770
There was such an osmanthus tree
648
00:33:28,080 --> 00:33:29,720
a few meters away from the entrance.
649
00:33:29,830 --> 00:33:30,950
Based on the osmanthus trees
650
00:33:30,980 --> 00:33:32,700
we saw these days,
651
00:33:33,540 --> 00:33:34,220
the entrance
652
00:33:35,060 --> 00:33:35,950
is probably
653
00:33:37,530 --> 00:33:38,620
in this position.
654
00:33:48,150 --> 00:33:48,860
The map.
655
00:33:50,460 --> 00:33:52,080
It should be the map
656
00:33:52,570 --> 00:33:53,880
that they checked.
657
00:33:54,420 --> 00:33:55,460
The poison was on it.
658
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
After reading it,
659
00:33:56,890 --> 00:33:57,730
they were poisoned and paralyzed.
660
00:33:58,110 --> 00:33:59,220
They lost consciousness
661
00:33:59,780 --> 00:34:00,690
and were slaughtered.
662
00:34:02,420 --> 00:34:03,660
Now, the map is gone.
663
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
The murderer must be afraid of being traced.
664
00:34:06,660 --> 00:34:08,460
It's not easy to find a simple map
665
00:34:08,500 --> 00:34:09,260
in such a big palace.
666
00:34:09,820 --> 00:34:12,020
Since the beast is real
667
00:34:12,460 --> 00:34:13,620
and Ni Tianhou is fake,
668
00:34:14,060 --> 00:34:15,500
then can't we find it
669
00:34:15,520 --> 00:34:16,280
by tracing this smell?
670
00:34:16,610 --> 00:34:17,219
Smell?
671
00:34:18,179 --> 00:34:21,620
Fox Spirit has been lazy for so long.
672
00:34:21,969 --> 00:34:23,250
It's time for it to work.
673
00:34:24,330 --> 00:34:24,790
Come.
674
00:34:28,310 --> 00:34:28,690
Go.
675
00:34:29,770 --> 00:34:33,250
[Shanyi Workshop]
676
00:34:48,330 --> 00:34:49,370
This should be the place.
677
00:35:12,060 --> 00:35:12,620
Be careful.
678
00:35:29,140 --> 00:35:29,870
Fang Xiaobao,
679
00:35:30,100 --> 00:35:31,320
you've improved a lot lately.
680
00:35:32,090 --> 00:35:33,300
I created this Night Rain on Green Robe technique.
681
00:35:33,470 --> 00:35:33,880
What do you think?
682
00:35:34,090 --> 00:35:35,640
You'd better not get spotted by Di Feisheng,
683
00:35:36,180 --> 00:35:37,530
or else he'd want to challenge you.
684
00:35:41,020 --> 00:35:43,140
I didn't expect the fierce two-headed Ni Tianhou
685
00:35:43,370 --> 00:35:44,980
to be two lynxes tied together.
686
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
That's why it's so cruel.
687
00:35:47,740 --> 00:35:48,620
Let's go in and have a look.
688
00:36:23,660 --> 00:36:24,560
Seeing this,
689
00:36:24,780 --> 00:36:25,900
it makes sense now.
690
00:36:27,440 --> 00:36:29,200
There are so many lynx remains in the cave.
691
00:36:29,790 --> 00:36:31,430
It seems the murderer has been playing tricks
692
00:36:31,460 --> 00:36:32,330
for many years.
693
00:36:32,990 --> 00:36:34,830
The missing maids and eunuchs
694
00:36:35,210 --> 00:36:36,910
must have been killed by the murderer
695
00:36:37,130 --> 00:36:38,300
for approaching the Pagoda of Bliss.
696
00:36:39,060 --> 00:36:39,740
Think about it.
697
00:36:40,250 --> 00:36:41,880
He just used the lynxes to kill someone.
698
00:36:42,360 --> 00:36:43,480
He won't come here
699
00:36:43,820 --> 00:36:44,960
for a while.
700
00:36:45,180 --> 00:36:46,100
In that case,
701
00:36:46,300 --> 00:36:47,820
we need to find a way
702
00:36:48,320 --> 00:36:49,370
to find out who he is.
703
00:36:50,280 --> 00:36:51,900
The corpses of animals in the cave
704
00:36:52,320 --> 00:36:54,030
are usually fed to the lynxes.
705
00:36:54,310 --> 00:36:55,380
The inner palace is strict.
706
00:36:55,610 --> 00:36:57,220
It's hard not to attract attention
707
00:36:57,420 --> 00:36:58,740
when sending large batches of meat here every few days.
708
00:36:58,980 --> 00:36:59,880
This fake mountain
709
00:37:00,410 --> 00:37:01,760
is built by the palace wall.
710
00:37:02,180 --> 00:37:04,660
The small door in the cave can lead to the outer palace,
711
00:37:05,120 --> 00:37:07,330
so he can put food in from the outside.
712
00:37:07,550 --> 00:37:08,700
But even outside,
713
00:37:08,980 --> 00:37:11,140
there's someone watching this place.
714
00:37:11,420 --> 00:37:13,040
All supplies coming in and out are recorded.
715
00:37:13,230 --> 00:37:15,340
It's hard for him to succeed by transporting or stealing.
716
00:37:15,860 --> 00:37:16,620
Thus,
717
00:37:16,640 --> 00:37:18,890
he can steal food from a group that can't speak.
718
00:37:19,780 --> 00:37:20,460
I see.
719
00:37:21,720 --> 00:37:22,400
The Beast Garden?
720
00:37:22,860 --> 00:37:23,400
That's right.
721
00:37:24,340 --> 00:37:24,690
Let's go.
722
00:37:25,980 --> 00:37:26,610
Uncle Qian,
723
00:37:27,570 --> 00:37:28,440
long time no see.
724
00:37:29,820 --> 00:37:30,730
Fang,
725
00:37:31,620 --> 00:37:33,410
long time no see. You've grown up.
726
00:37:34,980 --> 00:37:35,580
Kid,
727
00:37:35,930 --> 00:37:37,010
are you here so late
728
00:37:37,580 --> 00:37:39,370
to see the tiger again?
729
00:37:40,310 --> 00:37:41,050
Next time.
730
00:37:41,420 --> 00:37:43,260
I'm here to ask you about something.
731
00:37:43,700 --> 00:37:44,300
Uncle Qian,
732
00:37:44,750 --> 00:37:47,120
do you often lose the meat for feeding the beasts
733
00:37:47,300 --> 00:37:48,420
in the Beast Garden?
734
00:37:51,590 --> 00:37:52,550
How did you know?
735
00:37:53,870 --> 00:37:54,640
Don't worry, Uncle Qian.
736
00:37:55,350 --> 00:37:56,540
We're here to catch the thief.
737
00:38:00,730 --> 00:38:02,180
I'm not clear
738
00:38:02,930 --> 00:38:04,280
about losing meat either.
739
00:38:05,060 --> 00:38:06,940
When I entered the Beast Garden decades ago,
740
00:38:07,340 --> 00:38:09,640
I only remember that half a stone of meat
741
00:38:09,860 --> 00:38:11,570
was enough each day.
742
00:38:12,500 --> 00:38:13,580
But one day,
743
00:38:13,920 --> 00:38:15,530
I used up one more kilogram for no reason.
744
00:38:16,630 --> 00:38:17,730
Since then,
745
00:38:18,340 --> 00:38:20,630
we had less meat to feed every day.
746
00:38:21,140 --> 00:38:22,250
This increased every month
747
00:38:22,500 --> 00:38:24,100
until it reached five kilograms.
748
00:38:25,120 --> 00:38:27,200
This went on for seven or eight years.
749
00:38:29,250 --> 00:38:30,630
Then it became one kilogram again.
750
00:38:31,530 --> 00:38:32,460
This kept repeating.
751
00:38:33,070 --> 00:38:34,320
It's very strange.
752
00:38:34,890 --> 00:38:36,060
It's like...
753
00:38:37,020 --> 00:38:37,860
It's like
754
00:38:38,090 --> 00:38:39,650
someone raised a beast
755
00:38:40,470 --> 00:38:43,430
until it died at 7 or 8 years old.
756
00:38:43,640 --> 00:38:44,910
Then he raised another young beast,
757
00:38:45,300 --> 00:38:45,780
right?
758
00:38:46,140 --> 00:38:46,940
Yes.
759
00:38:47,540 --> 00:38:49,260
At first, I wanted to investigate this matter.
760
00:38:49,960 --> 00:38:52,440
People laughed at me for being too worried.
761
00:38:52,900 --> 00:38:55,230
It's just that the beasts
762
00:38:55,400 --> 00:38:56,840
have varying appetites.
763
00:38:57,140 --> 00:38:57,940
That's right.
764
00:38:58,620 --> 00:39:00,380
It's easy to sneak a small lynx into the palace
765
00:39:00,980 --> 00:39:02,660
and raise it for seven or eight years.
766
00:39:02,910 --> 00:39:04,140
When it is about to die,
767
00:39:04,170 --> 00:39:05,220
you can bring two more in.
768
00:39:05,860 --> 00:39:06,340
This...
769
00:39:06,900 --> 00:39:07,740
Small lynx?
770
00:39:07,820 --> 00:39:09,460
The Beast Garden doesn't have lynxes.
771
00:39:09,490 --> 00:39:10,100
Uncle Qian,
772
00:39:10,420 --> 00:39:11,730
we're talking about a case.
773
00:39:12,140 --> 00:39:12,990
By the way, Uncle Qian,
774
00:39:13,580 --> 00:39:15,300
where do you usually store the feed?
775
00:39:15,540 --> 00:39:16,420
Is it easy to be stolen?
776
00:39:17,450 --> 00:39:19,710
This is why I'm doubtful,
777
00:39:19,830 --> 00:39:21,910
but there's no investigation.
778
00:39:22,620 --> 00:39:25,570
The feed is usually locked in the warehouse.
779
00:39:26,140 --> 00:39:27,020
But other than me,
780
00:39:27,370 --> 00:39:28,350
only the Ministry of Industry
781
00:39:29,050 --> 00:39:30,660
has a spare key.
782
00:39:31,580 --> 00:39:32,340
It's impossible
783
00:39:32,360 --> 00:39:34,360
for a thief to steal meat
784
00:39:34,940 --> 00:39:36,380
for so long.
785
00:39:39,980 --> 00:39:41,280
Oh no! Let's go!
786
00:39:41,880 --> 00:39:42,720
What happened?
787
00:39:42,950 --> 00:39:44,830
The Ministry of Industry is responsible for repairing the palace.
788
00:39:44,980 --> 00:39:47,540
The lynx mountain was created by the Ministry too.
789
00:39:48,180 --> 00:39:49,620
Where is the key to the Beast Garden's warehouse?
790
00:39:49,640 --> 00:39:50,730
The Ministry has a spare key.
791
00:39:50,880 --> 00:39:52,520
The four men were planted here by the Ministry.
792
00:39:52,730 --> 00:39:54,100
They also have
793
00:39:54,140 --> 00:39:55,110
the poisoned palace map.
794
00:39:55,660 --> 00:39:56,300
So,
795
00:39:56,460 --> 00:39:57,650
the four of them
796
00:39:58,050 --> 00:39:59,700
didn't return to their residence after the location was chosen.
797
00:39:59,770 --> 00:40:01,060
Instead, they went to Shanyi Workshop.
798
00:40:01,590 --> 00:40:02,200
Before this,
799
00:40:02,220 --> 00:40:04,000
I thought it was done by the Shan Gudao alone,
800
00:40:04,260 --> 00:40:06,140
but it doesn't seem the case now.
801
00:40:06,390 --> 00:40:07,420
Maybe I was wrong.
802
00:40:08,440 --> 00:40:09,340
Someone from the Ministry of Industry
803
00:40:09,370 --> 00:40:10,580
was afraid that the secret of the Pagoda of Bliss would be leaked,
804
00:40:10,960 --> 00:40:12,200
so he arranged them to go to the Shanyi Workshop
805
00:40:12,520 --> 00:40:13,560
and had the lynxes kill them.
806
00:40:14,160 --> 00:40:15,260
Those who can do this
807
00:40:15,610 --> 00:40:17,040
will not only have worked in the Ministry for many years,
808
00:40:17,510 --> 00:40:19,300
but also be involved in choosing the location
809
00:40:19,760 --> 00:40:20,720
in order to plan at all times.
810
00:40:20,750 --> 00:40:22,150
Ministry of Industry Supervisor, Liu Kehe.
811
00:40:23,790 --> 00:40:25,560
If he didnโt inform Shan Gudao
812
00:40:25,730 --> 00:40:26,880
and brought Li Fei and the others
813
00:40:26,910 --> 00:40:27,900
to the Shanyi Workshop privately,
814
00:40:28,390 --> 00:40:29,300
then Shan Gudao would also know
815
00:40:29,300 --> 00:40:30,410
that the murderer is Liu Kehe.
816
00:40:31,710 --> 00:40:32,070
Let's go.
817
00:40:46,580 --> 00:40:47,350
We're too late.
818
00:40:47,650 --> 00:40:49,390
Shan Gudao lost Li Fei and the others.
819
00:40:50,020 --> 00:40:51,140
If he wants to find the Pagoda of Bliss,
820
00:40:51,680 --> 00:40:52,810
his only clue
821
00:40:53,100 --> 00:40:54,460
is Liu Kehe.
822
00:40:54,900 --> 00:40:56,110
This is tricky.
823
00:40:56,760 --> 00:40:58,470
What's the secret of the Pagoda of Bliss
824
00:40:59,340 --> 00:41:00,530
that he needs to protect with his life?
825
00:41:02,580 --> 00:41:04,470
Did he know about the Karmic Bugs too?
826
00:41:07,100 --> 00:41:08,450
If he had known,
827
00:41:08,900 --> 00:41:10,100
he should have noticed
828
00:41:10,770 --> 00:41:12,610
the Demon Monk from the start.
829
00:41:13,460 --> 00:41:14,010
So,
830
00:41:14,980 --> 00:41:16,110
he must have had an ulterior motive.
831
00:41:19,580 --> 00:41:21,230
It's a mess here.
832
00:41:21,780 --> 00:41:23,140
We can't find any clues either.
833
00:41:24,400 --> 00:41:25,130
Think about it.
834
00:41:26,120 --> 00:41:28,530
Liu Kehe chose to commit suicide
835
00:41:29,130 --> 00:41:30,720
to protect the secret of the Pagoda of Bliss.
836
00:41:31,290 --> 00:41:34,730
I'm sure he won't leave any clues behind either.
837
00:41:56,380 --> 00:41:58,550
The Pagoda of Bliss must never be recovered.
838
00:41:57,000 --> 00:42:00,720
[The Pagoda of Bliss must never be recovered. Otherwise, chaos will erupt.]
839
00:41:58,870 --> 00:42:01,380
Otherwise, chaos will erupt.
840
00:42:04,770 --> 00:42:05,460
Li Lianhua,
841
00:42:05,900 --> 00:42:07,260
I remember you said that
842
00:42:07,530 --> 00:42:09,280
before Li Fei and the others died,
843
00:42:09,980 --> 00:42:11,020
they said they saw an osmanthus tree
844
00:42:11,040 --> 00:42:12,150
and estimated where the entrance was.
845
00:42:12,630 --> 00:42:13,190
That's right.
846
00:42:15,760 --> 00:42:17,680
They only recalled it when they saw the osmanthus tree.
847
00:42:18,820 --> 00:42:20,070
It means the scenery at the entrance
848
00:42:20,100 --> 00:42:21,560
is different from ten years ago.
849
00:42:22,550 --> 00:42:24,340
An abandoned palace has changed so much.
850
00:42:24,480 --> 00:42:25,120
Maybe
851
00:42:26,590 --> 00:42:27,770
this is also a clue.
852
00:42:28,540 --> 00:42:30,670
Maybe after they accidentally entered the Pagoda of Bliss,
853
00:42:31,610 --> 00:42:34,480
Liu Kehe used his power to alter the palace
854
00:42:35,460 --> 00:42:37,030
and hide the entrance.
855
00:42:38,540 --> 00:42:38,970
Look.
856
00:42:39,200 --> 00:42:40,180
These are the records
857
00:42:40,470 --> 00:42:42,150
of the Ministry's construction near the abandoned palace.
858
00:42:42,730 --> 00:42:43,990
There are quite a few moves.
859
00:42:46,340 --> 00:42:47,900
They planted 53 trees,
860
00:42:48,550 --> 00:42:49,790
flattened eight mountains,
861
00:42:51,280 --> 00:42:52,370
filled five wells,
862
00:42:53,540 --> 00:42:55,420
and repaired six canals.
863
00:42:56,810 --> 00:42:58,080
Based on the osmanthus tree
864
00:42:58,170 --> 00:42:59,830
we saw these days,
865
00:43:00,650 --> 00:43:01,930
the entrance is probably
866
00:43:05,100 --> 00:43:05,990
in this location.
867
00:43:06,900 --> 00:43:07,780
It indeed is a well.
868
00:43:08,730 --> 00:43:09,190
Let's go.
869
00:43:09,480 --> 00:43:10,610
Let's go to the abandoned garden now.
870
00:43:17,360 --> 00:43:18,030
Li Lianhua.
871
00:43:25,600 --> 00:43:26,110
What's wrong?
872
00:43:29,050 --> 00:43:30,490
A jade pendant hanging on the waist
873
00:43:31,080 --> 00:43:32,200
shouldn't be so heavy.
874
00:43:36,320 --> 00:43:37,210
[A promise of life and death]
55216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.