All language subtitles for My.Way.2016.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,200
[Berlusconi] For many years,
2
00:00:03,280 --> 00:00:09,280
many journalists have asked me
to tell them my life story.
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,440
I have always refused.
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,040
I agreed to cooperate
with Alan Friedman
5
00:00:23,360 --> 00:00:24,920
because I trust him.
6
00:00:29,320 --> 00:00:34,240
As Steve Jobs said to his biographer,
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,440
"I will tell you my story.
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
You will write what you like."
9
00:00:52,520 --> 00:00:56,600
[Friedman] Not far from Milan,
in a small town called Arcore,
10
00:00:56,720 --> 00:01:01,080
stands the Villa San Martino,
the home of Silvio Berlusconi.
11
00:01:02,720 --> 00:01:05,480
Berlusconi is the property
and media tycoon
12
00:01:05,960 --> 00:01:08,600
who became Italy's longest serving
Prime Minister,
13
00:01:09,120 --> 00:01:12,440
a man who has been
plagued by scandals for decades.
14
00:01:20,800 --> 00:01:24,640
For more than 20 years, Italian
prosecutors had been investigating him.
15
00:01:25,520 --> 00:01:29,760
He has faced more than 60 trials
on charges of corruption, bribery,
16
00:01:29,880 --> 00:01:31,240
association with the Mafia,
17
00:01:31,800 --> 00:01:35,000
and ultimately,
sex with an underage prostitute.
18
00:01:36,120 --> 00:01:40,280
His friendships with world leaders
helped Italy to punch above its weight,
19
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
but they were always controversial.
20
00:01:46,080 --> 00:01:48,760
Whether it was his friendship
with George W. Bush,
21
00:01:49,480 --> 00:01:53,320
or with Vladimir Putin,
or even with Muammar Gaddafi,
22
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
the Libyan dictator.
23
00:01:56,520 --> 00:01:59,840
A brilliant entrepreneur with
a touch of genius, some would say,
24
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
his critics consider him
a buffoon and a criminal,
25
00:02:03,520 --> 00:02:07,440
and ultimately, like Al Capone,
they got him on taxes.
26
00:02:16,280 --> 00:02:19,520
The Villa at Arcore
is Berlusconi's Neverland,
27
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
his own private Disneyland.
28
00:02:22,160 --> 00:02:25,640
One hundred and eighty acres
of parks and gardens,
29
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
his own private football field,
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,840
his helipad, his stables.
31
00:02:32,000 --> 00:02:34,880
When I first went to interview Berlusconi
at the Villa,
32
00:02:35,040 --> 00:02:37,160
-he was surrounded by staff.
-[barking]
33
00:02:37,240 --> 00:02:41,760
[Friedman] Image makers, spokesmen,
security people, secretaries,
34
00:02:42,200 --> 00:02:44,360
everyone was there to protect him.
35
00:02:44,800 --> 00:02:48,240
After a long wait,
Berlusconi finally showed up,
36
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
greeting everyone with charisma and charm.
37
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
Careful, my shoulder hurts.
38
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
[Friedman] As we met, again and again,
at his house in Arcore,
39
00:03:01,840 --> 00:03:04,600
we would go through
the chapters of his life story,
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,640
turning the pages, one at a time.
41
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
[speaking Italian]
My life has been a series of challenges.
42
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
It's been a battle.
43
00:03:11,720 --> 00:03:15,320
Every goal has been--
was very difficult to meet,
44
00:03:15,720 --> 00:03:18,800
especially because I've always set
ambitious goals for myself.
45
00:03:19,480 --> 00:03:22,680
[Friedman] Berlusconi is proud
of his 18th century villa,
46
00:03:22,760 --> 00:03:26,640
even though he has been accused
of buying it on the cheap in the 1970s
47
00:03:26,720 --> 00:03:28,560
in a controversial deal
48
00:03:28,640 --> 00:03:31,440
that was engineered
by his personal lawyer,
49
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
Cesare Previti,
50
00:03:33,560 --> 00:03:36,760
a man who would later be
convicted and sent to jail
51
00:03:37,200 --> 00:03:39,120
on charges of bribing a judge.
52
00:03:39,560 --> 00:03:44,120
Arcore is really the place
you feel most at home? Arcore?
53
00:03:44,200 --> 00:03:45,640
Yes. Yes.
54
00:03:46,720 --> 00:03:49,160
It's the main home of my life.
55
00:03:49,240 --> 00:03:50,520
And Sardinia.
56
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
And Sardinia for the summertime.
57
00:03:52,760 --> 00:03:54,000
Right.
58
00:03:55,440 --> 00:03:57,600
[Friedman] Before telling me
his life story,
59
00:03:57,800 --> 00:04:02,400
Berlusconi insists on taking me on a tour
of the 72-room villa.
60
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
[Berlusconi speaking Italian]
This is St. Martin,
61
00:04:04,800 --> 00:04:06,920
who's giving half of his cloak
to a poor man.
62
00:04:07,800 --> 00:04:10,960
And that's where the name of the house,
"San Martino", comes from.
63
00:04:12,760 --> 00:04:14,000
This is the chapel.
64
00:04:14,840 --> 00:04:16,960
-[organ playing]
-[Friedman] Oh!
65
00:04:17,880 --> 00:04:20,360
[Berlusconi]
I feel like they're still here.
66
00:04:20,440 --> 00:04:21,960
[Friedman speaking Italian]
Those are your parents' ashes?
67
00:04:22,040 --> 00:04:23,680
Yes, my father's and my mother's.
68
00:04:23,760 --> 00:04:26,680
And here are the ashes of my sister,
69
00:04:27,440 --> 00:04:31,920
of my little sister and her daughter
who are dead now.
70
00:04:32,040 --> 00:04:34,480
-Now... they were here in the center...
-[Friedman] Maria Antonietta?
71
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
Yes, Maria Antonietta with her daughter.
72
00:04:36,280 --> 00:04:39,240
Somebody put this thing here without
telling me, but I'll put them back here.
73
00:04:39,320 --> 00:04:42,240
I am preparing something
74
00:04:42,680 --> 00:04:46,720
to put them on display,
in the middle here.
75
00:04:48,600 --> 00:04:50,760
[Friedman] After seeing the family chapel,
76
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
he wanted to show me
his private art collection.
77
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
-[Berlusconi] Hey!
-[dog barking]
78
00:04:55,360 --> 00:04:57,800
[speaking Italian] I told you
to keep the dogs over there, come on!
79
00:04:58,480 --> 00:05:00,640
These are The Three Graces...
80
00:05:03,920 --> 00:05:07,200
by Cellini, from his school, anyway.
81
00:05:07,280 --> 00:05:08,840
And here we've got... see?
82
00:05:11,080 --> 00:05:14,200
Here we've got a collection
of 16th-century paintings.
83
00:05:25,320 --> 00:05:26,680
This one here is famous.
84
00:05:29,520 --> 00:05:31,200
It's a self-portrait by Rembrandt.
85
00:05:33,040 --> 00:05:34,320
Nice, huh?
86
00:05:35,480 --> 00:05:39,280
A Titan, too.
87
00:05:48,040 --> 00:05:49,280
This one's really famous.
88
00:05:49,360 --> 00:05:52,320
It was thought to be a Raphael
for a long time,
89
00:05:53,080 --> 00:05:58,800
but then it was downgraded
to Raphael's school.
90
00:05:58,920 --> 00:06:00,520
It's really nice, very beautiful.
91
00:06:00,600 --> 00:06:05,640
You can really see Raphael's school in it.
92
00:06:07,960 --> 00:06:10,800
[Friedman] This part of the villa
was refurbished in the '80s
93
00:06:10,880 --> 00:06:13,640
when it became Berlusconi's
general headquarters.
94
00:06:16,280 --> 00:06:19,240
[speaking Italian]
This is the well of the house...
95
00:06:20,760 --> 00:06:22,600
where they drew water.
96
00:06:23,240 --> 00:06:26,280
See how nice it is?
This is where they got water from.
97
00:06:28,360 --> 00:06:29,720
[both chuckle]
98
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
[Friedman speaking Italian]
This looks like it's bulletproof.
99
00:06:32,040 --> 00:06:33,760
[Berlusconi] Yes, this is my study.
100
00:06:39,080 --> 00:06:40,600
I've had five sports teams.
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
Volleyball: world champions.
102
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Rugby: European champions.
103
00:06:45,760 --> 00:06:51,000
Hockey: European champions, rugby: Italian
champions, baseball, and soccer.
104
00:07:00,400 --> 00:07:02,880
-[Friedman] This is an historic desk.
-Yes, exactly.
105
00:07:10,320 --> 00:07:14,840
It's always been like this.
There are lots of mementos here,
106
00:07:14,920 --> 00:07:17,520
and lots of things I did when I was
working in the real estate industry.
107
00:07:17,600 --> 00:07:20,160
See, there are cities,
the satellite cities I made...
108
00:07:20,240 --> 00:07:24,600
-[Friedman] "Milano 2?"
-"Milano 2", "Milano 3", shopping malls.
109
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
-[Friedman] And that microphone there?
-Sorry?
110
00:07:27,160 --> 00:07:29,560
Who's that person there
with the microphone?
111
00:07:29,640 --> 00:07:31,520
-[Berlusconi] That's me!
-[Friedman] That's you?
112
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
[Berlusconi] That's me singing,
when I was 16, yeah.
113
00:07:33,680 --> 00:07:37,240
It's a picture of me singing,
when I was 16.
114
00:07:37,320 --> 00:07:39,840
I was always the best-looking
guy around, right?
115
00:07:39,960 --> 00:07:41,080
-[chuckles]
-Eh?
116
00:07:41,640 --> 00:07:46,120
And here, tons of awards,
all the awards I've won.
117
00:07:46,240 --> 00:07:47,800
-[Friedman] And this?
-[Berlusconi] This is...
118
00:07:48,360 --> 00:07:52,840
This is the end of the Cold War,
between Putin and Bush.
119
00:07:53,480 --> 00:07:55,440
2002, in Pratica di Mare, near Rome.
120
00:07:55,920 --> 00:08:02,160
This was something important, one of
the things I'm proud to have accomplished.
121
00:08:02,520 --> 00:08:04,160
And up there are all the trophies,
122
00:08:04,800 --> 00:08:07,760
some of the trophies
of the Milan soccer team that I've won.
123
00:08:08,200 --> 00:08:10,680
To this day, I'm the president
of the soccer team
124
00:08:10,760 --> 00:08:13,200
that's won the most trophies
in the history of soccer.
125
00:08:25,440 --> 00:08:28,640
[Berlusconi] These are artifacts
that Gaddafi gave me.
126
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
-[Friedman] Which one?
-[Berlusconi] All four of them.
127
00:08:31,040 --> 00:08:36,680
I think they come from Roman ruins
in Albania... in Libya.
128
00:08:36,880 --> 00:08:38,120
[Friedman] Mhmm.
129
00:08:39,000 --> 00:08:41,480
-I used to sleep up here, too.
-[Friedman] Where?
130
00:08:41,640 --> 00:08:44,360
[Berlusconi] Here.
I worked here, and I slept here.
131
00:08:44,920 --> 00:08:47,920
There's everything. There's a bathroom,
a shower... It's a complete apartment.
132
00:08:48,080 --> 00:08:51,800
There's even a Jacuzzi.
It's fully equipped.
133
00:08:55,080 --> 00:08:57,840
And these are all gifts I've received.
134
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
[Friedman] "Silvio Berlusconi,
for playing a leading role
135
00:09:03,800 --> 00:09:09,280
in international broadcasting.
1992, New York City". An Emmy.
136
00:09:10,600 --> 00:09:16,120
[speaking Italian] These are two flags,
from where I was at the U.S. Congress.
137
00:09:16,440 --> 00:09:19,920
I addressed the Congress
and they tell me that I got the record
138
00:09:20,000 --> 00:09:23,240
for standing ovations during a speech.
139
00:09:24,320 --> 00:09:29,760
This was a gift
from the Queen of England.
140
00:09:30,680 --> 00:09:34,040
-[Friedman] From Queen Elizabeth?
-[Berlusconi] From Queen Elizabeth,
141
00:09:34,120 --> 00:09:40,200
and it's a television set from 1936,
the year I was born.
142
00:09:40,800 --> 00:09:44,480
At the time, Great Britain was the only
country in which they had television.
143
00:09:44,840 --> 00:09:47,360
[Friedman]
Berlusconi is proud of everything,
144
00:09:47,640 --> 00:09:49,720
including his fleet of private jets.
145
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
[Berlusconi speaking Italian]
This is my fleet of airplanes,
146
00:09:53,760 --> 00:09:55,880
and every now and again...
helicopters, airplanes here.
147
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
[Friedman]
How many planes do you have now?
148
00:09:57,320 --> 00:09:59,160
-[Berlusconi] Five. Five, yes.
-[Friedman] Five?
149
00:09:59,240 --> 00:10:02,840
This is from the theater,
the opening, 30 years ago.
150
00:10:03,280 --> 00:10:07,880
The exact year is... the season of '78.
151
00:10:08,480 --> 00:10:14,480
'73... '78, '88, '98, 2008
plus 14... 36 years ago.
152
00:10:15,280 --> 00:10:18,560
The poster is from the Manzoni Theater.
153
00:10:19,080 --> 00:10:21,440
I was the manager of the theater,
154
00:10:21,560 --> 00:10:25,800
and these are the posters of the shows
they did with actors who were...
155
00:10:25,880 --> 00:10:26,760
[Friedman] Sure.
156
00:10:27,040 --> 00:10:31,360
[Friedman] Among the actors at
the Teatro Manzoni was one Veronica Lario.
157
00:10:31,800 --> 00:10:33,240
When Berlusconi first saw her,
158
00:10:33,360 --> 00:10:36,720
she was performing
a semi-nude scene on stage
159
00:10:37,000 --> 00:10:38,880
during a comedy in 1980.
160
00:10:39,600 --> 00:10:44,680
It was backstage at the Teatro Manzoni
that Berlusconi courted Veronica Lario.
161
00:10:45,040 --> 00:10:48,040
Although he was already married
and the father of two children,
162
00:10:48,320 --> 00:10:51,880
Marina and Piersilvio,
he moved in with the actress,
163
00:10:52,240 --> 00:10:56,720
and five years later began separation
proceedings from his first wife.
164
00:10:57,160 --> 00:10:58,640
[Berlusconi speaking Italian]
I was married twice,
165
00:10:58,720 --> 00:11:01,680
with two children from my first marriage,
166
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
and three from the second one.
167
00:11:04,720 --> 00:11:08,160
I was always a good husband, a family man.
168
00:11:08,440 --> 00:11:11,440
I always tried to dedicate
all my free time,
169
00:11:11,560 --> 00:11:13,080
especially during weekends,
170
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
to my children.
171
00:11:14,400 --> 00:11:18,680
[Friedman] Berlusconi
seduced his first wife, Carla Dall'Olio,
172
00:11:18,760 --> 00:11:22,800
back in 1960,
when he was just 24 years old.
173
00:11:23,080 --> 00:11:25,480
He met her at the train station in Milan.
174
00:11:26,440 --> 00:11:31,240
Suddenly, I saw a very beautiful
silhouette in front of me,
175
00:11:31,320 --> 00:11:34,880
a girl who was waving goodbye
to her friend.
176
00:11:34,960 --> 00:11:39,040
And I thought, "Both of us are lonely,
maybe we can keep each other company."
177
00:11:39,120 --> 00:11:42,840
But it was just a thought.
Then I left the main station,
178
00:11:43,080 --> 00:11:45,760
and there I saw her again,
walking in front of me.
179
00:11:45,840 --> 00:11:48,320
And I admired her figure once again.
180
00:11:48,520 --> 00:11:53,520
I went to get my car,
and I drove past a tram stop
181
00:11:53,600 --> 00:11:57,040
and there she was again,
with her beautiful silhouette,
182
00:11:57,320 --> 00:11:59,520
saying, "Take me, take me!"
183
00:12:01,280 --> 00:12:05,720
[Friedman] " Take me, take me," his first
wife's silhouette seemed to say to him.
184
00:12:06,320 --> 00:12:10,680
When I asked Berlusconi what he looked
for in a woman, he was not shy at all.
185
00:12:11,040 --> 00:12:14,000
Above all, you have to like her a lot.
She has to be beautiful.
186
00:12:14,400 --> 00:12:16,760
She has to be the object of your desire.
187
00:12:17,160 --> 00:12:21,120
I don't think I ever went to sleep,
went to bed, with one of my wives
188
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
when we loved each other a lot,
189
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
without desiring her,
without making love to her.
190
00:12:29,560 --> 00:12:32,200
[Friedman] Berlusconi's villa
is filled with more
191
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
than just memories of his ex-wives.
192
00:12:34,680 --> 00:12:36,360
All his life is here,
193
00:12:36,520 --> 00:12:39,160
from personal souvenirs
to official prizes.
194
00:12:39,640 --> 00:12:42,320
[Berlusconi speaking Italian]
These are all the awards I've won. See?
195
00:12:42,520 --> 00:12:45,440
All the awards.
I've got tons of them.
196
00:12:45,680 --> 00:12:48,640
All the awards that I've been given.
197
00:12:48,880 --> 00:12:52,600
A thousand or so, in 20 years of politics.
198
00:12:53,560 --> 00:12:56,800
Then, here... There were other ones, too,
but I don't know where...
199
00:12:57,280 --> 00:12:59,520
They're not here anymore.
Where have they gone?
200
00:13:01,880 --> 00:13:03,560
Strange. There were many here.
201
00:13:04,240 --> 00:13:07,880
[Friedman] Berlusconi seems to think
he has a thief in the house.
202
00:13:08,080 --> 00:13:09,960
[Berlusconi in Italian]
Strange, there were lots of awards here.
203
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
There were some things here that...
Somebody's stolen them.
204
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Every now and again,
someone comes and takes something away.
205
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
Because there were some
beautiful things here that I've won.
206
00:13:17,720 --> 00:13:19,480
Who knows where those things
have gone off to!
207
00:13:19,560 --> 00:13:23,000
Lots of beautiful things that aren't here
anymore. Who knows.
208
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
I've got another five rooms like this one.
209
00:13:26,120 --> 00:13:27,040
[Friedman] Wow.
210
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
[Berlusconi] These are all things
people have sent me.
211
00:13:32,200 --> 00:13:37,720
I have 300 paintings of myself.
One day, I want to set up an exhibit.
212
00:13:38,160 --> 00:13:40,360
People have sent me 300 paintings
of myself.
213
00:13:40,440 --> 00:13:42,920
They often send me...
Look at this Superman one.
214
00:13:43,080 --> 00:13:45,040
[laughs]
215
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
-[Friedman] And this one?
-Better not to film this one.
216
00:13:47,880 --> 00:13:50,120
-[Friedman] I'm kidding.
-[laughs]
217
00:13:50,640 --> 00:13:54,560
Anyway, there are eight rooms
like this here.
218
00:13:54,680 --> 00:13:56,840
Full of things that are...
219
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
Don't film this one, guys,
because it's dangerous...
220
00:14:01,760 --> 00:14:03,800
[woman] No, no, only in Italy...
221
00:14:04,040 --> 00:14:06,800
[Berlusconi] These were gifts,
they aren't registered.
222
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
-[Friedman] And these ones?
-[Berlusconi] And these ones here
223
00:14:08,760 --> 00:14:10,800
are other paintings of me, Mother...
224
00:14:10,880 --> 00:14:14,520
-[Friedman] Which one is your mother?
-[Berlusconi] This here's my mom.
225
00:14:14,720 --> 00:14:18,160
But I've 300 of them.
I've eight rooms like this one.
226
00:14:18,400 --> 00:14:21,040
See, another one of my mom.
And another.
227
00:14:23,840 --> 00:14:25,360
[Friedman] As I got to know him,
228
00:14:25,680 --> 00:14:29,000
I realized that Berlusconi's mother
played a crucial part
229
00:14:29,360 --> 00:14:30,760
in forming the future leader.
230
00:14:31,080 --> 00:14:37,160
Silvio Berlusconi was born of a lower
middle class family in Milan in 1936.
231
00:14:37,480 --> 00:14:42,160
At the age of six, he was evacuated
with his family to the nearby countryside
232
00:14:42,280 --> 00:14:46,800
after the carpet bombing by Allied forces
during the Second World War.
233
00:14:47,520 --> 00:14:50,440
It was there, with his mother
and his sister and family,
234
00:14:50,680 --> 00:14:52,560
that he grew up the hard way.
235
00:14:53,040 --> 00:14:56,320
[speaking Italian]
At school, I wasn't very popular,
236
00:14:56,800 --> 00:15:01,240
like all the kids from Milan
who'd been evacuated and sent there.
237
00:15:01,560 --> 00:15:04,440
And there was one boy in particular,
who was quite a bully,
238
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
and was really mean to me.
239
00:15:09,040 --> 00:15:12,080
And one day, in June,
240
00:15:13,040 --> 00:15:16,760
there was a storm, a downpour.
241
00:15:17,360 --> 00:15:22,000
The whole school was there,
and he was bullying me again.
242
00:15:22,240 --> 00:15:24,400
And I reacted for the first time.
243
00:15:24,640 --> 00:15:28,080
I grabbed his head and I pushed it
down into the gushing water.
244
00:15:28,160 --> 00:15:30,600
Until it covered his head completely.
And I said,
245
00:15:30,680 --> 00:15:32,360
"You're never going to say that
to me again!
246
00:15:32,440 --> 00:15:34,080
Never again! Now who's the boss?"
247
00:15:34,160 --> 00:15:36,920
-"You are." And then I let him go.
-Did it work?
248
00:15:37,040 --> 00:15:41,600
[Berlusconi] From that moment on,
I became a leader for the rest of my life.
249
00:15:43,400 --> 00:15:46,440
[Friedman] If Berlusconi's childhood
during the Second World War
250
00:15:46,520 --> 00:15:48,240
was a formative experience,
251
00:15:48,320 --> 00:15:51,240
so were his years
at a Catholic school in Milan.
252
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
[Berlusconi speaking Italian] I started
serving as an altar boy during Mass,
253
00:15:57,280 --> 00:15:59,920
then I went on to play the organ.
254
00:16:00,760 --> 00:16:06,040
And, later on, I specialized
in welcoming speeches.
255
00:16:06,360 --> 00:16:11,080
When important guests came, like a bishop,
or a cardinal, or a prefect,
256
00:16:11,480 --> 00:16:16,920
I gave the official speech.
A lot of my aunts were nuns,
257
00:16:17,160 --> 00:16:20,880
so when a cardinal came to visit,
258
00:16:21,080 --> 00:16:26,480
they would also be in the audience
for the welcoming ceremony.
259
00:16:26,640 --> 00:16:30,280
And they used to tell me,
"What a great cardinal you would make!"
260
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
[both laughing]
261
00:16:32,520 --> 00:16:35,440
[Berlusconi] And that's how it went.
262
00:16:35,520 --> 00:16:41,960
The last surviving aunt heard me
making a speech 20 years ago or so,
263
00:16:42,360 --> 00:16:46,000
and she said,
"You would have made a great Pope!"
264
00:16:46,080 --> 00:16:46,960
[laughing]
265
00:16:47,040 --> 00:16:50,440
Well, the current Pope is almost as good
a communicator as you are.
266
00:16:50,520 --> 00:16:55,520
-You even said that he does his job--
-Like I would have done, yes.
267
00:16:55,680 --> 00:16:58,880
And then they say,
"Ah, you're the same age!"
268
00:16:58,960 --> 00:17:04,520
And I said,
"It's true, but I look younger than him!"
269
00:17:06,600 --> 00:17:09,360
[Friedman] His childhood friend,
Fedele Confalonieri,
270
00:17:09,480 --> 00:17:11,800
remembers well those days in high school.
271
00:17:14,560 --> 00:17:18,280
And as a teenager, was Silvio Berlusconi
already a charismatic leader type,
272
00:17:18,360 --> 00:17:19,640
or what was he like?
273
00:17:20,080 --> 00:17:22,600
[speaking Italian]
Well, maybe the word "leader"
274
00:17:22,920 --> 00:17:27,040
is a bit much for a kid... for a teenager.
275
00:17:27,360 --> 00:17:31,280
But he already showed
some characteristics, like friendliness,
276
00:17:32,120 --> 00:17:37,840
and an ability to attract people
and to entertain them.
277
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
[Friedman] In his early twenties,
Berlusconi was a jack of all trades,
278
00:17:43,160 --> 00:17:46,080
working as a singer on cruise ships
in the Mediterranean,
279
00:17:46,560 --> 00:17:48,200
and in a Paris cabaret.
280
00:17:48,280 --> 00:17:50,600
[Berlusconi speaking Italian] Well,
the thing is, working on cruise ships
281
00:17:50,680 --> 00:17:51,960
was a hard job.
282
00:17:52,160 --> 00:17:56,160
Because we started in the morning
with games on the deck,
283
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
-and I led the games.
-Like an MC?
284
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
[Berlusconi] Yes, I was the MC
of the games on the deck.
285
00:18:01,520 --> 00:18:05,880
In the afternoon, we usually docked
at some port and went to visit the city,
286
00:18:06,200 --> 00:18:07,960
which I may never have seen before.
287
00:18:08,040 --> 00:18:10,680
-But?
-[Berlusconi] But I'd studied,
288
00:18:10,760 --> 00:18:12,600
and I acted as a tour guide, on the bus.
289
00:18:12,680 --> 00:18:15,040
Explaining, "On the left..."
and "On the right..."
290
00:18:15,200 --> 00:18:18,240
But I'd read everything
in the guidebook.
291
00:18:18,480 --> 00:18:23,440
Then in the evening,
from 9:00 p.m. until midnight,
292
00:18:23,840 --> 00:18:27,880
the band played
and the passengers danced.
293
00:18:28,120 --> 00:18:32,120
And from midnight till 3:00 a.m.,
it was me as "One Voice and One Guitar".
294
00:18:32,480 --> 00:18:34,680
-Wow.
-So I was pretty busy.
295
00:18:34,800 --> 00:18:39,280
Before I'd even finished my studies,
I went to Paris to improve my French,
296
00:18:40,000 --> 00:18:46,840
and to study comparative law,
Italian law, and French civil law.
297
00:18:46,920 --> 00:18:52,880
And there I had the chance
to sing in a cabaret.
298
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
[Friedman] In Paris?
299
00:18:54,440 --> 00:18:58,760
[Berlusconi] Yes, I sang in this cabaret
until one night my father came...
300
00:18:58,840 --> 00:19:00,400
They'd told him I was there.
301
00:19:00,720 --> 00:19:02,960
And he sat down
in the back of the cabaret,
302
00:19:03,120 --> 00:19:04,800
and when I'd finished singing,
303
00:19:04,920 --> 00:19:08,560
I went back to my changing room,
and he came backstage and said to me,
304
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
"Are you planning to be a singer
for the rest of your life?"
305
00:19:12,560 --> 00:19:14,840
Uh-oh. Respon-- And the answer?
306
00:19:14,960 --> 00:19:19,560
I hugged him and all, and the next day
we went back to Milan together,
307
00:19:19,680 --> 00:19:22,880
where I took up my studies again...
308
00:19:24,840 --> 00:19:26,960
and my career as a singer ended there.
309
00:19:29,840 --> 00:19:31,680
[Friedman] At the age of 25,
310
00:19:31,800 --> 00:19:35,240
Berlusconi managed to convince
a client of his father's bank
311
00:19:35,320 --> 00:19:38,840
to make him a partner
in his first real estate project.
312
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
-And thus began his Donald Trump phase...
-[all laughing]
313
00:19:42,960 --> 00:19:47,680
...making millions as a property developer
in booming 1960s Milan.
314
00:19:48,240 --> 00:19:52,880
Like Trump, the young Berlusconi
was part actor, part salesman,
315
00:19:53,280 --> 00:19:56,360
and he would do almost anything
to get his first apartment sold.
316
00:19:58,800 --> 00:20:02,800
[Berlusconi speaking Italian]
I had to build the so-called sales office
317
00:20:03,240 --> 00:20:04,600
on the street,
318
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
in front of the building site.
319
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
I remember that it was July,
320
00:20:10,200 --> 00:20:13,680
and I was a handsome young man
and I wanted to get a tan,
321
00:20:14,240 --> 00:20:20,080
so I got to work painting the shack
without a shirt.
322
00:20:20,160 --> 00:20:21,120
[Friedman] Okay.
323
00:20:22,320 --> 00:20:25,840
Then suddenly, a couple showed up
and they said,
324
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
"Our daughter's getting married.
325
00:20:28,640 --> 00:20:30,720
We live over there,
in that house over there, see?
326
00:20:31,000 --> 00:20:33,720
We'd like to find an apartment here.
327
00:20:34,040 --> 00:20:36,280
Could you give us some information?"
328
00:20:36,440 --> 00:20:39,440
And I couldn't say that I was
also the administrator of the company...
329
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
[laughing]
330
00:20:40,640 --> 00:20:45,720
...whose shack I was painting. So I said,
"Wait a moment, I'll go call the boss."
331
00:20:45,800 --> 00:20:48,040
-Uh-huh.
-I ran inside...
332
00:20:48,160 --> 00:20:50,120
and I quickly put on a tie,
then I went back out saying,
333
00:20:50,200 --> 00:20:54,840
"Yes, ma'am, how can I help you?"
And they bought the first apartment.
334
00:20:54,920 --> 00:20:59,920
And the husband said to me,
"You know, I saw a boy outside,
335
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
who was painting the shack,
who looked a lot like you."
336
00:21:02,200 --> 00:21:03,160
[Friedman laughing]
337
00:21:03,240 --> 00:21:06,960
And I said,
"Ah, yeah, that's my cousin, he's...
338
00:21:07,040 --> 00:21:09,360
I don't want to say he's stupid but,
you know,
339
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
-you have to help your family out..."
-[both laughing]
340
00:21:12,360 --> 00:21:14,680
[Friedman]
Berlusconi was a great salesman,
341
00:21:15,000 --> 00:21:17,480
but as his real estate projects
got bigger...
342
00:21:17,680 --> 00:21:19,600
-[both laughing]
-...he continued to get financial support
343
00:21:19,680 --> 00:21:22,840
from the Banca Rasini in Milan
where his father worked,
344
00:21:23,400 --> 00:21:26,760
a bank that the notorious criminal,
Michele Sindona,
345
00:21:27,000 --> 00:21:29,680
once described
as being linked to the Mafia.
346
00:21:31,120 --> 00:21:34,000
Former Palermo prosecutor,
Antonio Ingroia,
347
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
spent years trying to establish ties
348
00:21:36,680 --> 00:21:39,920
between the bank,
the Mafia and Berlusconi.
349
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
[speaking Italian]
What was the Banca Rasini?
350
00:21:41,600 --> 00:21:45,640
It was the bank
where Silvio Berlusconi's father worked,
351
00:21:45,720 --> 00:21:49,480
but more importantly, it was the bank
that had been founded by Michele Sindona.
352
00:21:49,560 --> 00:21:55,360
It was the bank that had been the Mafia's
treasure chest in Milan for a long time.
353
00:21:55,720 --> 00:21:59,920
We managed to find some microfilm
354
00:22:00,000 --> 00:22:06,440
with some financial operations that
proved there were some huge anomalies,
355
00:22:06,800 --> 00:22:11,440
especially the number of holdings
356
00:22:11,760 --> 00:22:15,240
that were behind Fininvest,
357
00:22:15,840 --> 00:22:21,960
and holdings where, suddenly,
periodically,
358
00:22:22,040 --> 00:22:27,560
large amounts of cash would appear,
whose origins were never explained.
359
00:22:27,720 --> 00:22:30,480
Berlusconi has never explained
where that money came from.
360
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
[Friedman] Berlusconi flatly denies
361
00:22:36,800 --> 00:22:40,080
that any Mafia money helped him
to get a start in real estate.
362
00:22:40,640 --> 00:22:44,120
But he does admit that
much of his early investment capital
363
00:22:44,200 --> 00:22:46,360
came from Swiss bank accounts.
364
00:22:47,240 --> 00:22:48,680
[speaking Italian]
How come investments in Italy
365
00:22:48,800 --> 00:22:50,720
were financed by holdings in Switzerland?
366
00:22:51,000 --> 00:22:54,560
[Berlusconi speaking Italian]
Well, as far as Fininvest is concerned,
367
00:22:54,640 --> 00:22:59,560
the 22 holdings
that our accountant set up...
368
00:23:00,840 --> 00:23:04,920
were all Italian holdings, not Swiss ones.
369
00:23:05,240 --> 00:23:07,560
Okay, but the loans came from...
370
00:23:07,680 --> 00:23:09,640
In the beginning, we had some--
371
00:23:09,720 --> 00:23:12,640
Trust funds in Lugano,
with names like Rezzonico--
372
00:23:12,720 --> 00:23:17,720
...trust funds in Lugano
because we had some business partners,
373
00:23:17,960 --> 00:23:21,360
like Mr. Piccitto,
who was a famous tax consultant,
374
00:23:21,440 --> 00:23:27,000
and Mr. Rasini, who was the owner
of the bank where my father worked,
375
00:23:27,360 --> 00:23:34,120
who had some legitimate funds
deposited in Switzerland,
376
00:23:34,520 --> 00:23:37,680
and so they participated in the capital
by sending some money from Switzerland.
377
00:23:38,400 --> 00:23:41,720
How would you respond to all
the accusations that there was a link
378
00:23:41,800 --> 00:23:45,400
between the Mafia and Banca Rasini,
where your father worked,
379
00:23:45,480 --> 00:23:48,960
which explains the connection?
You must have heard these accusations?
380
00:23:49,040 --> 00:23:50,960
Absolute nonsense,
381
00:23:51,320 --> 00:23:56,320
which spawns from the desire
to hurt somebody you're jealous of,
382
00:23:56,440 --> 00:23:58,680
and who you consider an enemy.
383
00:24:00,800 --> 00:24:02,720
[Friedman] Berlusconi denied accusations
384
00:24:02,800 --> 00:24:06,320
that he paid any bribes
to get building permits in Milan,
385
00:24:06,680 --> 00:24:11,680
but he admits that bribing local officials
was the accepted practice at the time.
386
00:24:11,760 --> 00:24:16,680
[speaking Italian] To get all
the necessary permits to build a house,
387
00:24:17,120 --> 00:24:19,600
you had to go, as I say,
"With cash in your mouth."
388
00:24:20,080 --> 00:24:23,040
[Friedman] Confalonieri denies
all the stories of Mafia money.
389
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
[speaking Italian] Mafia money...
390
00:24:25,280 --> 00:24:31,080
Berlusconi started out with
his dad's severance package, 30 million,
391
00:24:31,400 --> 00:24:33,560
which he invested,
along with other business partners.
392
00:24:33,640 --> 00:24:38,480
Those were also years
in which real estate was booming.
393
00:24:38,680 --> 00:24:43,440
[speaking Italian] The main line
of investigation that we followed
394
00:24:43,520 --> 00:24:48,280
is that, at the beginning...
395
00:24:49,480 --> 00:24:54,480
dirty money from the Mafia
flowed into Silvio Berlusconi's accounts.
396
00:24:54,560 --> 00:24:57,720
This was the initial hypothesis,
397
00:24:58,040 --> 00:25:02,440
the illicit origin of Fininvest assets.
398
00:25:02,640 --> 00:25:08,440
There were some informers, who told us...
One was named Francesco Di Carlo,
399
00:25:08,640 --> 00:25:14,160
who was present at a crucial meeting,
a meeting in which...
400
00:25:14,640 --> 00:25:19,240
Stefano Bontade, who was the boss
of the Sicilian Mafia at the time,
401
00:25:19,720 --> 00:25:23,280
accompanied by Marcello Dell'Utri
and Vittorio Mangano,
402
00:25:23,440 --> 00:25:28,320
had met with Silvio Berlusconi,
and had made a deal.
403
00:25:28,400 --> 00:25:31,320
The Mafia invested in Milan
through Berlusconi,
404
00:25:31,400 --> 00:25:33,760
and in return,
Berlusconi was offered protection.
405
00:25:35,960 --> 00:25:39,720
[Friedman] The prosecutors in Palermo
may have suspected Mafia connections,
406
00:25:39,800 --> 00:25:41,840
but they were never able to prove them.
407
00:25:42,320 --> 00:25:46,640
They also investigated
the strange case of Vittorio Mangano,
408
00:25:47,040 --> 00:25:50,960
a convicted Mafia killer
and drug dealer, who in the 1970s,
409
00:25:51,040 --> 00:25:55,880
was recruited to manage
Berlusconi's villa and stables in Arcore.
410
00:25:56,760 --> 00:26:00,960
Of all the possible candidates
who were called in to...
411
00:26:01,280 --> 00:26:04,160
I believe, be a manager
or foreman here in Arcore,
412
00:26:04,240 --> 00:26:06,840
to take care of the villa,
take care of the horses...
413
00:26:07,120 --> 00:26:09,720
He was known as a horseman...
414
00:26:10,640 --> 00:26:14,760
Why on Earth did Dell'Utri come to you
with somebody as dangerous
415
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
as a convicted Mafia killer?
416
00:26:17,120 --> 00:26:19,720
He wasn't convicted at the time,
that came afterwards.
417
00:26:20,040 --> 00:26:24,600
But why on Earth would you choose somebody
as dangerous as Vittorio Mangano?
418
00:26:25,520 --> 00:26:27,600
[speaking Italian]
Because when I hired him,
419
00:26:27,720 --> 00:26:29,440
there was nothing out about him
420
00:26:29,720 --> 00:26:34,600
that would lead anyone to believe
he was linked to the Mafia.
421
00:26:35,080 --> 00:26:38,920
It went like this...
When I bought this property,
422
00:26:39,960 --> 00:26:43,840
we needed an estate manager,
423
00:26:44,200 --> 00:26:51,040
and in particular someone
who could take care of the horses,
424
00:26:51,120 --> 00:26:57,400
because we had ten or twelve racehorses.
425
00:26:57,680 --> 00:27:01,360
And we published some classified ads,
but we couldn't find anyone,
426
00:27:01,560 --> 00:27:05,320
and then my friend and assistant,
Dell'Utri,
427
00:27:05,560 --> 00:27:10,600
remembered that there was a person
in Palermo.
428
00:27:10,920 --> 00:27:12,680
So he got in contact with him
429
00:27:12,800 --> 00:27:18,160
to ask if he knew anyone
who was good with horses.
430
00:27:18,240 --> 00:27:20,840
And he said, "I'll come
and work for Berlusconi myself."
431
00:27:20,960 --> 00:27:23,920
[speaking Italian] Vittorio Mangano,
with regards to horses...
432
00:27:24,000 --> 00:27:29,680
The only horses that he certainly
knew about were drug hauls,
433
00:27:29,760 --> 00:27:32,400
which he called "horses",
434
00:27:32,480 --> 00:27:36,560
as the wiretapping the police performed
at the time showed.
435
00:27:36,640 --> 00:27:42,840
There was one call in which
Vittorio Mangano asks his accomplice
436
00:27:42,920 --> 00:27:46,560
to come pick up "the horses" at the hotel.
437
00:27:46,640 --> 00:27:50,160
It's hard to believe that Vittorio Mangano
kept any horses in a hotel.
438
00:27:50,400 --> 00:27:51,920
[Friedman] According to investigators,
439
00:27:52,000 --> 00:27:54,760
Vittorio Mangano
was the link between the Mafia
440
00:27:54,840 --> 00:27:57,200
and the world of businessmen
who were close to the Mafia,
441
00:27:57,480 --> 00:28:01,120
including Berlusconi's friend,
Marcello Dell'Utri,
442
00:28:01,360 --> 00:28:05,120
who was himself later convicted
on collusion with the Mafia.
443
00:28:05,800 --> 00:28:08,560
Mangano, according to some, was at Arcore
444
00:28:08,640 --> 00:28:12,880
to provide protection
from kidnappers in the 1970s.
445
00:28:13,400 --> 00:28:18,680
What is true is that I was the most
well-known entrepreneur
446
00:28:19,160 --> 00:28:21,400
around in Italy.
447
00:28:21,840 --> 00:28:25,920
In those days, the Mafia kidnapped
a lot of people,
448
00:28:26,000 --> 00:28:28,280
and the people they kidnapped were rich.
449
00:28:28,880 --> 00:28:33,200
There were some letters concerning me,
450
00:28:33,280 --> 00:28:36,800
which the prosecutors
in Milan judiciary system knew about,
451
00:28:36,960 --> 00:28:39,480
with threats of kidnapping my son.
452
00:28:39,560 --> 00:28:41,400
Not attempts, threats.
453
00:28:41,600 --> 00:28:47,960
In fact, I was forced to take my wife
and my children abroad,
454
00:28:48,240 --> 00:28:52,080
passing through many different countries
until we finally arrived in Spain.
455
00:28:52,480 --> 00:28:58,520
[speaking Italian] Dell'Utri,
years after Mangano's conviction,
456
00:28:59,160 --> 00:29:01,200
stayed in touch with Mangano.
457
00:29:02,040 --> 00:29:04,840
Did you know
that they were still in contact?
458
00:29:04,960 --> 00:29:06,000
No, I didn't know that.
459
00:29:07,000 --> 00:29:10,320
So, as far as you're concerned,
Dell'Utri is not a Mafioso?
460
00:29:11,200 --> 00:29:14,840
He's the best guy you could ever meet.
461
00:29:15,040 --> 00:29:19,400
He's a well-educated person,
one of the foremost Italian bibliophiles.
462
00:29:19,760 --> 00:29:23,240
He knows the Divine Comedy by heart.
463
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
He has a lovely family
with four children.
464
00:29:26,960 --> 00:29:31,720
He was a member of the Opus Dei,
he is a practicing Catholic.
465
00:29:32,520 --> 00:29:35,680
He's loved and admired
by all his employees.
466
00:29:36,160 --> 00:29:40,200
I'm convinced that he was convicted,
that he's in jail,
467
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
simply because he is my friend.
468
00:29:42,240 --> 00:29:43,320
Okay.
469
00:29:43,760 --> 00:29:46,440
[Friedman] Berlusconi is not comfortable
with this question,
470
00:29:46,520 --> 00:29:50,600
and his staff tries to help him
with some off-camera gestures.
471
00:29:51,760 --> 00:29:56,520
During the shooting of these interviews,
the staff is always ready to protect him.
472
00:29:56,600 --> 00:29:59,760
Sometimes they even try
to block our cameras.
473
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
Sometimes gently,
sometimes more explicitly.
474
00:30:03,240 --> 00:30:06,080
[man speaking Italian]
That's enough. Enough already!
475
00:30:06,840 --> 00:30:10,840
[Friedman] For Stefano Folli,
Italy's most respected political analyst,
476
00:30:11,320 --> 00:30:15,240
there was always something suspicious
about Berlusconi's early finances.
477
00:30:17,160 --> 00:30:20,280
[Folli speaking Italian]
I think there's something fuzzy
478
00:30:20,400 --> 00:30:25,360
about the way Silvio Berlusconi
built his fortune.
479
00:30:25,440 --> 00:30:27,080
I think there was something illicit
at the beginning.
480
00:30:27,280 --> 00:30:30,160
[Friedman] But whatever the source
of Berlusconi's money,
481
00:30:30,240 --> 00:30:33,200
even his critics agree
that he was an innovator.
482
00:30:33,480 --> 00:30:35,560
I've always been convinced
that Silvio Berlusconi
483
00:30:35,680 --> 00:30:37,920
was an innovator in his field,
484
00:30:38,040 --> 00:30:41,200
first in the building industry,
and later on in the television industry.
485
00:30:41,480 --> 00:30:46,600
So he was also a modernizer in some sense,
of a certain industrial system.
486
00:30:47,840 --> 00:30:50,960
But he was not a man
who stayed out of politics.
487
00:30:51,160 --> 00:30:55,800
He was a man who was very careful
to weave together his personal fortune
488
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
and his political contacts.
489
00:30:58,720 --> 00:31:00,680
[Friedman]
Berlusconi made his first millions
490
00:31:00,760 --> 00:31:03,360
as a young entrepreneur in the 1970s
491
00:31:03,560 --> 00:31:06,000
when he invented Milano Due,
492
00:31:06,440 --> 00:31:09,760
a self-contained bedroom community
on the outskirts of Milan.
493
00:31:10,480 --> 00:31:13,440
What he was selling this time
was not just an apartment block,
494
00:31:13,760 --> 00:31:15,760
but a new yuppie lifestyle.
495
00:31:17,680 --> 00:31:19,720
[speaking Italian]
The novelty, the real novelty,
496
00:31:20,000 --> 00:31:22,360
was to create, here in Italy,
497
00:31:22,680 --> 00:31:25,760
a completely self-contained city,
498
00:31:26,080 --> 00:31:28,920
with all the services
that ranged from daycare,
499
00:31:29,280 --> 00:31:33,840
to schools, to churches, to hospitals...
500
00:31:34,080 --> 00:31:36,280
There was everything.
501
00:31:36,920 --> 00:31:38,400
[Friedman] By the late 1970s,
502
00:31:38,480 --> 00:31:41,480
as he became a nationally known
real estate mogul,
503
00:31:41,560 --> 00:31:44,840
Berlusconi was restless,
and it was then that his interests
504
00:31:44,920 --> 00:31:49,120
began to turn to the world of showbiz,
to television.
505
00:31:49,800 --> 00:31:51,480
[Berlusconi speaking Italian]
What are we discussing?
506
00:31:51,560 --> 00:31:55,680
[speaking Italian] The beginning
of commercial television, if you want.
507
00:31:55,800 --> 00:31:57,240
[Berlusconi] Yes, I am ready.
508
00:31:59,200 --> 00:32:01,840
[Friedman] It was thanks to
a series of court sentences
509
00:32:01,920 --> 00:32:05,400
that Berlusconi began to think
about going up against the monopoly
510
00:32:05,480 --> 00:32:08,400
of Italian state broadcaster, RAI.
511
00:32:08,960 --> 00:32:12,120
So he put his brother, Paolo,
in charge of the real estate empire
512
00:32:12,520 --> 00:32:15,080
and applied his Midas touch to television.
513
00:32:18,280 --> 00:32:21,360
[speaking Italian] In Europe,
there was only public broadcasting.
514
00:32:21,480 --> 00:32:26,880
Television channels were private property
belonging to politicians.
515
00:32:27,160 --> 00:32:31,920
The only people who had access
to television were journalists,
516
00:32:32,160 --> 00:32:36,960
friends of politicians and businesses
517
00:32:37,240 --> 00:32:40,080
that had a good relationship
with politicians.
518
00:32:40,200 --> 00:32:44,400
[speaking Italian]
Berlusconi realized that this could be
519
00:32:44,520 --> 00:32:46,440
an extraordinary business opportunity.
520
00:32:46,560 --> 00:32:51,760
And in '78,
he bought a small television channel,
521
00:32:51,840 --> 00:32:57,760
he bought some frequencies,
TeleMilano58, a local television channel.
522
00:32:57,840 --> 00:33:00,600
But he realized that a local TV station
523
00:33:00,840 --> 00:33:05,560
couldn't be a significant investment.
524
00:33:05,840 --> 00:33:09,760
So he put together some local TV channels,
525
00:33:10,120 --> 00:33:12,560
which were the ones allowed by law.
526
00:33:12,640 --> 00:33:16,800
Because the law said that
private broadcasting was legal...
527
00:33:16,880 --> 00:33:19,600
-[Friedman] Mhmm.
-...but only at a local level.
528
00:33:19,680 --> 00:33:23,320
At a certain point, I understood that
to attract big advertising companies,
529
00:33:23,400 --> 00:33:29,200
I had to show commercials,
530
00:33:29,280 --> 00:33:32,160
not just locally, but nationwide.
531
00:33:32,480 --> 00:33:38,080
And that's when I invented
a live broadcasting,
532
00:33:38,280 --> 00:33:40,000
which wasn't really live.
533
00:33:40,400 --> 00:33:43,600
I mean, we taped the shows
a few days before,
534
00:33:44,240 --> 00:33:48,200
for example, on Thursday we filmed
the Sunday shows.
535
00:33:48,560 --> 00:33:51,160
I put up big signs in the studios saying,
536
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
"Remember that today is Sunday!",
537
00:33:54,080 --> 00:33:56,120
we made the master tape,
538
00:33:56,320 --> 00:34:00,560
then we sent them
to all the television channels
539
00:34:00,920 --> 00:34:06,440
which we'd brought into our consortium,
into our network.
540
00:34:07,320 --> 00:34:11,760
[Friedman] Berlusconi bought up Italian
TV rights to Dallas and Dynasty,
541
00:34:13,880 --> 00:34:18,200
and he brought Reagan era
American style hedonism to Italy.
542
00:34:18,520 --> 00:34:21,200
♪ [singing Drive In theme] ♪
543
00:34:25,560 --> 00:34:29,360
He also revolutionized the way
spots were sold to advertisers.
544
00:34:29,760 --> 00:34:35,360
[speaking Italian]
Advertising agencies did everything
545
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
for businesses.
546
00:34:38,040 --> 00:34:42,160
Not just the message,
the advertisement itself,
547
00:34:42,520 --> 00:34:47,880
but also the positioning of the TV ad
on one network or another.
548
00:34:48,120 --> 00:34:53,520
So I invented... I turned the relationship
with agencies upside down,
549
00:34:53,720 --> 00:34:56,880
going to businesses directly.
550
00:34:57,360 --> 00:35:01,040
-It was hard to break into that world.
-You cut out the advertising agencies?
551
00:35:01,120 --> 00:35:04,080
Yes, I had to, because the agencies
didn't give us anything.
552
00:35:04,160 --> 00:35:06,240
They asked 15-20%.
553
00:35:06,320 --> 00:35:08,600
Yeah, but then
they just gave us some crumbs.
554
00:35:08,680 --> 00:35:13,640
At one point, to convince businesses
that this new method was good,
555
00:35:14,200 --> 00:35:18,400
I invented a formula
that was risky for us,
556
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
and we called it "Operation Risk".
557
00:35:22,000 --> 00:35:27,600
This Operation Risk worked like this:
We told a business,
558
00:35:28,120 --> 00:35:32,600
"You invest 100 million.
Instead of 100 million,
559
00:35:32,680 --> 00:35:37,600
we'll show 500 million-worth
of your advertising, at our own risk.
560
00:35:38,080 --> 00:35:42,000
And you pay us only
if you increase your sales."
561
00:35:42,920 --> 00:35:48,280
[Friedman] Berlusconi's intuition proved
a major success and by the early 1980s,
562
00:35:48,360 --> 00:35:51,720
he had created and bought
three national networks.
563
00:35:51,840 --> 00:35:54,440
He was breaking into
the state broadcaster's monopoly
564
00:35:55,080 --> 00:35:56,800
and he was becoming a billionaire.
565
00:35:57,640 --> 00:36:01,520
But he was also breaking the law,
which prohibited nationwide broadcasting.
566
00:36:02,480 --> 00:36:07,520
So in 1984, his TV stations
were shut down by court orders.
567
00:36:07,800 --> 00:36:12,080
The man who saved him then
was Prime Minister Bettino Craxi,
568
00:36:12,640 --> 00:36:15,720
Berlusconi's friend and political ally.
569
00:36:16,000 --> 00:36:19,800
Prime Minister Craxi,
who was a friend of yours at the time,
570
00:36:20,880 --> 00:36:24,280
then signed three separate laws
that put you back on the air,
571
00:36:24,360 --> 00:36:26,120
and basically legitimized you.
572
00:36:26,520 --> 00:36:29,680
What was that about?
People have said you paid bribes.
573
00:36:29,760 --> 00:36:34,400
People have said you used your friendship.
People have said lot of things.
574
00:36:34,480 --> 00:36:35,640
What's the true story?
575
00:36:35,720 --> 00:36:40,800
[speaking Italian] Well, I think that
my friendship with Craxi
576
00:36:41,120 --> 00:36:44,800
played a part in this decision.
577
00:36:44,960 --> 00:36:47,200
I'd explained in detail to Craxi
578
00:36:47,600 --> 00:36:51,680
how commercial television
was fundamental for the economy.
579
00:36:52,000 --> 00:36:56,720
I was grateful to Bettino Craxi for this,
but he did it
580
00:36:56,880 --> 00:37:00,800
-with the majority behind him.
-[speaking Italian] All five parties.
581
00:37:01,720 --> 00:37:06,040
[Friedman] Prime Minister Craxi was later
tried and convicted on corruption charges,
582
00:37:06,840 --> 00:37:10,400
and Berlusconi was convicted
for transferring millions of dollars
583
00:37:10,480 --> 00:37:13,080
into an offshore account held by Craxi.
584
00:37:13,560 --> 00:37:17,760
The conviction was later canceled because
the statute of limitations ran out.
585
00:37:18,400 --> 00:37:20,840
Berlusconi, of course, denies everything.
586
00:37:21,680 --> 00:37:24,440
[speaking Italian] I've never had
a relationship of that sort
587
00:37:24,640 --> 00:37:28,320
with any politician.
588
00:37:28,640 --> 00:37:30,240
[Friedman] As the months went by,
589
00:37:30,400 --> 00:37:34,240
I would ask Berlusconi over and over
again about the Craxi case.
590
00:37:34,760 --> 00:37:37,840
[speaking Italian] Alright,
let's come to the All Iberian trial.
591
00:37:38,120 --> 00:37:39,840
It was the offshore company
592
00:37:39,920 --> 00:37:44,200
that the Fininvest group
593
00:37:45,320 --> 00:37:50,800
was accused of using
for illicit party financing.
594
00:37:51,120 --> 00:37:56,280
And the judges convicted you
595
00:37:56,360 --> 00:37:58,960
of transferring 22 billion lire
596
00:38:00,400 --> 00:38:03,960
to Bettino Craxi between '91 and '92.
597
00:38:04,840 --> 00:38:08,600
You were convicted, but then the
conviction was thrown out on appeal,
598
00:38:08,680 --> 00:38:10,280
because the statute of limitations
ran out.
599
00:38:10,360 --> 00:38:13,280
Can you tell me your version
of this story, and especially,
600
00:38:13,600 --> 00:38:16,640
if they said there was money
in Craxi's account,
601
00:38:16,800 --> 00:38:20,760
and there was a conviction,
how can you deny it?
602
00:38:21,840 --> 00:38:26,240
I deny it because it's not true.
Bettino Craxi was a close friend of mine.
603
00:38:26,680 --> 00:38:31,560
The money that political parties
managed to get, one way or another,
604
00:38:31,720 --> 00:38:35,040
were essential
to keep their branches open,
605
00:38:35,360 --> 00:38:41,600
for their telephone bills,
for propaganda needs, to pay for posters.
606
00:38:42,040 --> 00:38:43,760
This is the true story.
607
00:38:44,040 --> 00:38:48,120
Then there were also cases
of personal corruption, et cetera.
608
00:38:48,320 --> 00:38:53,440
The most honest politicians
had to finance their activities somehow.
609
00:38:53,760 --> 00:38:58,320
And let's keep in mind
that political parties are necessary,
610
00:38:58,480 --> 00:39:00,520
essential institutions
for democracy.
611
00:39:00,640 --> 00:39:05,880
So, to close this matter that,
for many Italians,
612
00:39:06,320 --> 00:39:09,400
is a symbol of their hatred
towards you--
613
00:39:09,480 --> 00:39:12,200
The Left has been repeating this
for 20 years...
614
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
"Berlusconi paid Craxi."
615
00:39:14,440 --> 00:39:19,200
You, or Fininvest,
or anyone on your behalf,
616
00:39:19,400 --> 00:39:22,440
your friends,
or entrepreneurs, or financiers...
617
00:39:23,000 --> 00:39:26,840
Berlusconi and Co.
never gave a cent to Craxi,
618
00:39:26,960 --> 00:39:30,640
and the conviction is a false conviction?
619
00:39:30,760 --> 00:39:35,960
I don't remember this conviction,
actually.
620
00:39:36,280 --> 00:39:39,200
It was probably a conviction
at first instance, or something like that.
621
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
-At first instance, yes.
-First instance, so what?
622
00:39:41,680 --> 00:39:46,480
And this is part
of the anti-Berlusconi publicity.
623
00:39:47,040 --> 00:39:52,960
[Folli speaking Italian] I'm not surprised
that he sent financing in various forms,
624
00:39:53,080 --> 00:39:56,320
and I'm even less surprised
that he denies it.
625
00:39:56,400 --> 00:39:58,200
He thinks that
when the statute of limitations runs out,
626
00:39:58,280 --> 00:40:00,600
it's the same as an acquittal,
but that's not the case.
627
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
[Berlusconi speaking Italian]
Look, I'm shedding blood for you.
628
00:40:04,480 --> 00:40:06,320
-[Friedman] Oh, my God. Oh no.
-[Berlusconi laughs]
629
00:40:06,560 --> 00:40:08,720
[Friedman] While we were filming one day,
630
00:40:08,800 --> 00:40:11,560
Berlusconi cut himself
with a sheet of paper.
631
00:40:11,640 --> 00:40:15,960
But to return to our story, it must be
said that after the commercial TV stations
632
00:40:16,040 --> 00:40:20,040
were legitimized by the Craxi decrees,
Berlusconi made billions,
633
00:40:21,040 --> 00:40:26,800
with his ad revenues growing by an average
of 48% a year throughout the 1980s.
634
00:40:26,880 --> 00:40:29,600
In that decade, he brought top stars
635
00:40:29,720 --> 00:40:32,240
like Barbara Streisand and Rod Stewart
to Italy,
636
00:40:32,360 --> 00:40:36,960
and he tried to repeat the success
of his Canale5 in nearby France
637
00:40:37,040 --> 00:40:41,640
with a channel called La Cinq,
and in Spain with Telecinco.
638
00:40:42,400 --> 00:40:45,440
While Berlusconi's brash,
Italian-style television
639
00:40:45,560 --> 00:40:47,520
would translate well in Spain,
640
00:40:47,600 --> 00:40:50,640
this was not in the case
in the culture of buttoned down France.
641
00:40:50,880 --> 00:40:51,920
[applause]
642
00:40:52,080 --> 00:40:55,120
[man] Madame, mademoiselle, monsieur...
Bonsoir.
643
00:40:55,320 --> 00:40:57,960
[Friedman] After six turbulent
and difficult years,
644
00:40:58,080 --> 00:40:59,720
La Cinq would shut down,
645
00:40:59,800 --> 00:41:02,120
a rare failure for Berlusconi.
646
00:41:02,200 --> 00:41:06,960
But on the same day in 1986,
when Berlusconi launched his TV in France,
647
00:41:07,040 --> 00:41:12,640
he started a new adventure in Italy,
buying the soccer team A.C. Milan.
648
00:41:12,720 --> 00:41:17,240
Longtime manager, Adriano Galliani,
remembers the way Berlusconi
649
00:41:17,320 --> 00:41:18,720
made his splashy entrance,
650
00:41:19,360 --> 00:41:23,000
flying three helicopters
into the Milan stadium
651
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
with soccer stars
jumping out onto the field.
652
00:41:26,160 --> 00:41:27,360
[speaking Italian]
I remember it perfectly.
653
00:41:27,480 --> 00:41:29,000
It was July 18th, 1986.
654
00:41:29,240 --> 00:41:31,400
[Friedman speaking Italian]
If I remember correctly,
655
00:41:31,640 --> 00:41:34,040
he was inspired
by Apocalypse Now or something...
656
00:41:34,200 --> 00:41:35,840
Yes, there were two things.
657
00:41:36,040 --> 00:41:38,720
For one thing,
the idea of arriving by helicopter,
658
00:41:39,280 --> 00:41:44,640
rather than coming by car
or by the team's bus.
659
00:41:44,720 --> 00:41:49,440
To give a sense of importance,
a sense of greatness.
660
00:41:49,800 --> 00:41:55,680
In those years, of course, there was
a film that had been very successful,
661
00:41:55,760 --> 00:42:01,400
Apocalypse Now , so we decided
to go to the stadium by helicopter,
662
00:42:02,280 --> 00:42:07,000
and to use the film's soundtrack, which
is the "Ride of the Valkyries" of course.
663
00:42:07,120 --> 00:42:11,000
But at the time, for the public,
664
00:42:11,320 --> 00:42:15,320
more than Wagner,
it was Apocalypse Now .
665
00:42:21,320 --> 00:42:24,640
[Friedman] Berlusconi still likes
to make a grand entrance
666
00:42:24,760 --> 00:42:29,600
and he loves his weekly chopper ride
to AC Milan's training camp at Milanello.
667
00:42:32,120 --> 00:42:33,160
[Friedman in Italian]
Prime Minister.
668
00:42:33,240 --> 00:42:34,760
-[Berlusconi] How're you?
-[Friedman] Very well, and you?
669
00:42:34,840 --> 00:42:35,960
Fine, thank you.
670
00:42:36,320 --> 00:42:38,200
-Hi, how are you?
-Hello. Fine.
671
00:42:47,320 --> 00:42:50,040
[helicopter blades whirring]
672
00:42:55,800 --> 00:42:58,520
[Berlusconi] There's hard-working Brianza.
673
00:42:59,400 --> 00:43:06,040
Warehouses, factories, houses,
warehouses... all together.
674
00:43:24,600 --> 00:43:27,800
[helicopter engine winding down]
675
00:43:31,520 --> 00:43:35,360
-Hi, how are you?
-[Galliani] Fine, thanks.
676
00:43:35,960 --> 00:43:37,440
[Friedman speaking Italian]
When was Milanello built?
677
00:43:37,560 --> 00:43:41,360
[Berlusconi] This was built I think
in '35, something like that.
678
00:43:41,720 --> 00:43:47,800
I revitalized it a bit, I modernized it,
I added some more fields.
679
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
[Berlusconi] Ah, here we are!
How's it going, how's it going?
680
00:43:59,640 --> 00:44:02,160
You look better like that.
[chuckles]
681
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
Hi. The newspapers
said you're better now.
682
00:44:06,040 --> 00:44:07,000
Hi.
683
00:44:07,080 --> 00:44:09,000
-How's your wife?
-Fine.
684
00:44:09,240 --> 00:44:10,200
-And the kids?
-Fine.
685
00:44:10,440 --> 00:44:11,800
-Yeah, are they happy?
-Yeah.
686
00:44:11,880 --> 00:44:14,520
And the house?
So you're getting used to it here?
687
00:44:14,600 --> 00:44:16,000
No problems?
688
00:44:17,480 --> 00:44:21,160
For your birthday, we wanted
to give you a little something.
689
00:44:21,240 --> 00:44:24,120
-No, really?
-[applause]
690
00:44:24,240 --> 00:44:28,440
[Berlusconi] Thank you so much,
I'm honored.
691
00:44:28,520 --> 00:44:32,680
In a room at home,
I've got all the presents
692
00:44:32,760 --> 00:44:36,320
that Milan players have given me
over the last 30 years.
693
00:44:36,760 --> 00:44:39,520
There's one in particular
that I really appreciated,
694
00:44:39,960 --> 00:44:44,320
but that I can't mention right now,
because they're filming us.
695
00:44:44,400 --> 00:44:46,120
I'll tell you some other time.
696
00:44:46,520 --> 00:44:49,760
Ah, how nice!
Yes, yes, I understand what this is.
697
00:44:49,840 --> 00:44:53,800
I've never seen so many handsome
young men as right here.
698
00:44:53,920 --> 00:44:59,000
You're very handsome, very elegant,
with Casa Milan behind you,
699
00:44:59,080 --> 00:45:03,880
which is the world's
most beautiful soccer team headquarters.
700
00:45:04,000 --> 00:45:06,080
-So, thank you.
-[applause]
701
00:45:06,800 --> 00:45:10,240
Alright, I watched the last two games.
702
00:45:10,600 --> 00:45:15,640
You guys knew how to develop
a harmonious game, a fun game,
703
00:45:16,760 --> 00:45:19,120
a game that belongs to a great team.
704
00:45:19,400 --> 00:45:23,840
I saw that you did the corner pretty well.
705
00:45:23,920 --> 00:45:27,440
But I want to remind you
that you all have to get into place
706
00:45:27,960 --> 00:45:31,720
when the ball's already in the air,
or almost.
707
00:45:31,840 --> 00:45:34,840
So that the defense's
instinctive reaction,
708
00:45:34,960 --> 00:45:37,040
since they can't be watching you
709
00:45:37,200 --> 00:45:41,040
and the ball at the same time,
is to block you from the front.
710
00:45:41,280 --> 00:45:45,320
I got a lot of penalties with this system.
You've got to do it properly.
711
00:45:45,640 --> 00:45:49,240
Let me also remind you
that 15-20 minutes before the end,
712
00:45:49,520 --> 00:45:51,000
keep possession of the ball.
713
00:45:51,080 --> 00:45:53,760
What does the coach
yell from the sidelines?
714
00:45:54,280 --> 00:45:56,840
-Offense!
-Offense!
715
00:45:57,360 --> 00:46:00,880
But shout it loudly. Offense!
716
00:46:01,440 --> 00:46:04,360
Which means tying the ball to your foot.
717
00:46:04,440 --> 00:46:07,280
Then turn around and play
in the other direction.
718
00:46:07,680 --> 00:46:10,520
-So, let's see if they can hear you.
-Offense!
719
00:46:10,600 --> 00:46:11,920
-Louder!
-[players laughing]
720
00:46:12,040 --> 00:46:14,440
-I'm losing my voice.
-Louder, we're in a stadium!
721
00:46:14,520 --> 00:46:16,880
-Offense, offense!
-Louder!
722
00:46:17,000 --> 00:46:21,520
-Offense!
-Listen up. Offense!
723
00:46:21,600 --> 00:46:25,200
Who did it better?
Me, right? I'm always number one!
724
00:46:25,280 --> 00:46:28,800
Bye!
Thanks, thanks for the present.
725
00:46:28,880 --> 00:46:30,240
-[applause]
-Thanks a lot.
726
00:46:30,760 --> 00:46:33,720
Bye, bye, thanks.
727
00:46:33,880 --> 00:46:37,720
Great job on all the goals,
and everything. Well done.
728
00:46:37,840 --> 00:46:39,160
Thank you, thank you.
729
00:46:39,240 --> 00:46:42,760
When are you going to introduce me
to your wife? [laughs]
730
00:46:42,880 --> 00:46:46,520
Just to see her.
I'm old, I can't do it anymore, but...
731
00:46:46,640 --> 00:46:48,840
because everyone says
she's the prettiest one.
732
00:46:49,160 --> 00:46:52,280
Bye!
Take care, guys!
733
00:46:59,160 --> 00:47:01,360
How many years
have you been with AC Milan?
734
00:47:01,440 --> 00:47:02,640
Thirty.
735
00:47:03,400 --> 00:47:07,600
Thirty years! Congratulations.
You look young for your age.
736
00:47:07,680 --> 00:47:09,760
[laughing]
737
00:47:09,840 --> 00:47:11,600
You almost look younger than me.
738
00:47:11,720 --> 00:47:13,400
[laughing]
739
00:47:13,840 --> 00:47:17,360
Bye, thanks, everyone!
740
00:47:23,880 --> 00:47:26,720
[Berlusconi] I want to form a team.
741
00:47:26,920 --> 00:47:29,320
I'm going to come here every Friday,
starting this Friday.
742
00:47:29,400 --> 00:47:31,240
I want the Milan team
to be like it used to be.
743
00:47:31,320 --> 00:47:38,040
I want them: Italian, young,
hungry for money and glory,
744
00:47:38,200 --> 00:47:41,000
no tattoos, and no earrings.
745
00:47:41,280 --> 00:47:44,520
The only place where I'll let them
have a piercing is on their dick.
746
00:47:44,640 --> 00:47:46,320
[laughing]
747
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
[blades swishing]
748
00:47:55,160 --> 00:47:57,480
[Friedman] With the repeated triumphs
of AC Milan,
749
00:47:58,080 --> 00:48:00,520
Berlusconi became a national folk hero,
750
00:48:00,800 --> 00:48:05,000
with millions of football fans
who soon became Berlusconi fans.
751
00:48:05,560 --> 00:48:09,280
Later he would use the football chant
of "Forza Milan"
752
00:48:09,400 --> 00:48:15,160
to create a national political party
he called "Forza Italia", or "Go Italy!"
753
00:48:16,880 --> 00:48:20,600
[Folli speaking Italian] I think sport
was essential for Silvio Berlusconi.
754
00:48:20,680 --> 00:48:23,520
He was an innovator here as well.
755
00:48:23,600 --> 00:48:26,160
Nobody in Italy
had ever used a soccer team
756
00:48:26,240 --> 00:48:30,080
to build himself
such a clear public image.
757
00:48:30,440 --> 00:48:34,920
I've chosen to get out there
and to get into politics,
758
00:48:35,560 --> 00:48:38,240
because I don't want
to live in an illiberal country.
759
00:48:40,040 --> 00:48:42,880
[Friedman] He would form Forza Italia
from the ashes
760
00:48:42,960 --> 00:48:44,800
of an Italian political establishment,
761
00:48:44,880 --> 00:48:50,080
that had been destroyed by a string
of scandals known as Bribesville,
762
00:48:50,200 --> 00:48:53,640
or in Italian, the Tangentopoli scandals.
763
00:48:53,960 --> 00:48:56,360
[Berlusconi speaking Italian]
The only possibility there was
764
00:48:56,640 --> 00:49:01,960
to create something that opposed
the acquisition of power
765
00:49:02,120 --> 00:49:04,320
by the Italian Communist Party
766
00:49:04,400 --> 00:49:10,560
was to create a new movement
for conservative and liberal Italians.
767
00:49:10,640 --> 00:49:14,440
Moderate Italians, who made up
the majority of the country.
768
00:49:14,800 --> 00:49:18,400
I found myself forced
to make that decision.
769
00:49:18,520 --> 00:49:22,920
If you want, I'll tell you
about the evening in which I--
770
00:49:23,040 --> 00:49:25,760
[speaking Italian] Absolutely, please.
When was it?
771
00:49:25,880 --> 00:49:29,400
When I told my friends,
my managers, my children,
772
00:49:29,520 --> 00:49:32,000
and my mother
about the decision I was making.
773
00:49:32,120 --> 00:49:33,640
Here in Arcore? When was that?
774
00:49:33,760 --> 00:49:38,760
Yes. I invited them for dinner.
It was January 1994.
775
00:49:39,600 --> 00:49:43,760
And I looked at the situation with them.
776
00:49:44,440 --> 00:49:48,680
And I said, "I feel it is my duty
to take this step."
777
00:49:48,800 --> 00:49:50,240
You can't even imagine...
778
00:49:50,840 --> 00:49:56,520
how they reacted.
779
00:49:56,600 --> 00:49:59,680
They were all completely
opposed to the idea.
780
00:49:59,760 --> 00:50:03,880
And my mom, who always had
an eye for the future, said,
781
00:50:04,080 --> 00:50:05,520
"They'll try to destroy you.
782
00:50:05,640 --> 00:50:10,080
Look what they did to those guys,
they got them out of the way."
783
00:50:20,640 --> 00:50:21,800
[speaking Italian] What were the risks?
784
00:50:21,880 --> 00:50:25,320
The judiciary system
will put you under a magnifying glass,
785
00:50:25,400 --> 00:50:27,520
and will find anything there is to find.
786
00:50:28,000 --> 00:50:29,680
But when he decided to go into politics,
787
00:50:29,840 --> 00:50:31,960
were there already investigations
you were aware of,
788
00:50:32,040 --> 00:50:35,560
or it was simply a rational analysis
of the Italian culture?
789
00:50:35,680 --> 00:50:38,440
[speaking Italian]
There were investigations. In April,
790
00:50:38,840 --> 00:50:44,640
tax authorities
had already come to our office.
791
00:50:45,080 --> 00:50:47,080
-[speaking Italian] In April 1993?
-[Confalonieri] 1993.
792
00:50:47,160 --> 00:50:50,480
And why? For illegal financing
of political parties.
793
00:50:51,160 --> 00:50:53,080
[speaking English]
But you were there at the time in 1993,
794
00:50:54,120 --> 00:50:57,160
Berlusconi's critics has suggested
he went into politics because
795
00:50:57,240 --> 00:51:00,240
he was under investigation and thought
he could get immunity as a politician
796
00:51:00,360 --> 00:51:04,800
or because your company was full of debts
and he needed to do it for money.
797
00:51:05,160 --> 00:51:06,400
True or false?
798
00:51:07,000 --> 00:51:10,360
[speaking English]
Completely false, phony, what you want.
799
00:51:10,640 --> 00:51:16,280
[speaking Italian] This was really
the first brick laid of the castle
800
00:51:16,640 --> 00:51:19,320
that was built against Berlusconi.
801
00:51:22,240 --> 00:51:26,160
[Friedman] If you ask Silvio Berlusconi
if it is true that he went into politics
802
00:51:26,240 --> 00:51:30,480
in order to protect his business empire
and save himself from prosecution,
803
00:51:30,680 --> 00:51:32,440
you get a flat denial.
804
00:51:32,520 --> 00:51:36,520
[speaking Italian] They're absolute lies,
the opposite of reality.
805
00:51:38,880 --> 00:51:41,320
[Friedman] Whatever the case,
there can be no doubt
806
00:51:41,400 --> 00:51:45,400
that Berlusconi launched
his political career in spectacular style.
807
00:51:45,520 --> 00:51:48,840
He assembled the troops
at his Mediaset television empire.
808
00:51:49,200 --> 00:51:52,440
The stars,
the marketing men, the pollsters,
809
00:51:52,560 --> 00:51:58,240
the focus groups, and he launched
himself and Forza Italia like a TV ad.
810
00:51:58,320 --> 00:52:01,360
He launched his party in January 1994,
811
00:52:01,440 --> 00:52:05,360
with a populist nine-minute-long
videotaped message to the nation.
812
00:52:05,720 --> 00:52:07,400
[speaking Italian]
I'm telling you that we can do it.
813
00:52:07,480 --> 00:52:12,920
I'm telling you that together
we must build a new Italian miracle,
814
00:52:13,120 --> 00:52:16,120
for us and for our children.
815
00:52:18,520 --> 00:52:22,320
[Friedman] He got elected in just 60 days
from start to finish.
816
00:52:22,560 --> 00:52:26,480
[Folli speaking Italian]
Berlusconi relied heavily on television,
817
00:52:27,040 --> 00:52:29,920
and he relied heavily
on the image he had
818
00:52:30,000 --> 00:52:32,840
as an important
communications entrepreneur,
819
00:52:33,200 --> 00:52:37,320
and most importantly,
he showed himself as a novelty,
820
00:52:37,400 --> 00:52:41,800
especially through his body language
and the way he presented himself.
821
00:52:41,880 --> 00:52:44,520
As a completely innovative person,
822
00:52:44,600 --> 00:52:49,360
even if people who were in the know
knew about his past,
823
00:52:49,440 --> 00:52:51,720
knew about his relationship with Craxi
824
00:52:51,800 --> 00:52:54,160
and other political leaders
of the country.
825
00:52:55,160 --> 00:52:58,200
[Friedman] Berlusconi did not appear
immediately fit to govern.
826
00:52:58,280 --> 00:53:01,800
In fact, he was more used to
being a CEO than a Prime Minister.
827
00:53:01,880 --> 00:53:04,200
Nor did he have much respect
for the parliament.
828
00:53:04,680 --> 00:53:05,960
[Berlusconi speaking Italian]
A disaster.
829
00:53:07,080 --> 00:53:10,960
A disaster because there was a time...
830
00:53:11,760 --> 00:53:15,000
when I participated in the work
the Parliament was doing,
831
00:53:16,040 --> 00:53:19,640
which is nothing but a big courtyard
where people gossip,
832
00:53:19,760 --> 00:53:21,080
where people talk
behind each other's back.
833
00:53:21,400 --> 00:53:25,880
Even in Parliament, there are very few
members who work hard.
834
00:53:25,960 --> 00:53:28,080
A hundred or so, maybe a few more.
835
00:53:28,760 --> 00:53:34,000
So, for an entrepreneur who was used
to working from early in the morning
836
00:53:34,320 --> 00:53:36,440
until late in the evening,
it was a disaster.
837
00:53:38,560 --> 00:53:42,400
[Friedman] Berlusconi's first term
in office did not last very long.
838
00:53:42,480 --> 00:53:45,960
His downfall came just six months
after taking office.
839
00:53:46,240 --> 00:53:49,120
During a United Nations conference
on organized crime
840
00:53:49,200 --> 00:53:50,760
that was being held in Naples,
841
00:53:50,840 --> 00:53:53,520
Berlusconi was hit with front page news...
842
00:53:53,840 --> 00:53:57,280
he had been placed under investigation
on corruption charges.
843
00:53:57,480 --> 00:53:59,920
He was told to make himself available
for questioning
844
00:54:00,000 --> 00:54:03,080
on allegations
that he had bribed tax officials.
845
00:54:04,880 --> 00:54:08,960
[Berlusconi speaking Italian]
They put me under investigation.
846
00:54:09,040 --> 00:54:14,480
which was basically enough
847
00:54:14,560 --> 00:54:18,120
to take anybody out of politics.
848
00:54:18,600 --> 00:54:20,520
[Friedman] Berlusconi's government fell,
849
00:54:20,600 --> 00:54:24,400
and he would face six long years
in the political wilderness,
850
00:54:24,560 --> 00:54:27,800
collecting indictments
and accusations of bribery,
851
00:54:28,280 --> 00:54:30,240
money laundering
and corruption along the way.
852
00:54:30,800 --> 00:54:33,840
But after six years,
his old magic was back,
853
00:54:33,920 --> 00:54:36,920
and he was able to reunite
the Italian center-right.
854
00:54:37,320 --> 00:54:39,360
[Folli speaking Italian]
Silvio Berlusconi is a tenacious man,
855
00:54:39,440 --> 00:54:41,160
an incredibly tenacious man.
856
00:54:41,320 --> 00:54:45,080
He's an amazing fighter,
he always has been.
857
00:54:45,280 --> 00:54:48,280
Of course he's quite old now,
but in his prime he was a fighter.
858
00:54:48,560 --> 00:54:53,760
And in those six years in which nearly
everyone thought he'd gone missing,
859
00:54:53,960 --> 00:54:56,200
he managed to hold
his political power together,
860
00:54:56,280 --> 00:55:00,360
to maintain a sense of leadership,
to rebuild a system of alliances,
861
00:55:00,600 --> 00:55:04,880
and to show himself to an Italy
that clearly wasn't happy,
862
00:55:04,960 --> 00:55:10,200
that was clearly frustrated, as a person
who could still hold a political position.
863
00:55:11,200 --> 00:55:14,600
[Friedman] In 2001, he was back
in the prime minister's office,
864
00:55:14,880 --> 00:55:17,480
and making new friends on the world stage.
865
00:55:17,840 --> 00:55:21,760
Among them were two men who would soon
become Berlusconi's best friends,
866
00:55:22,320 --> 00:55:25,400
George W. Bush, and Vladimir Putin.
867
00:55:25,760 --> 00:55:30,560
For Silvio Berlusconi, meeting Bush
would prove to be love at first sight.
868
00:55:31,320 --> 00:55:38,120
You see here, on this wall,
"To Silvio, with respect and admiration,
869
00:55:38,200 --> 00:55:39,720
George W. Bush."
870
00:55:40,040 --> 00:55:42,040
They were close friends,
871
00:55:42,320 --> 00:55:44,960
and they had more
than just a political alliance,
872
00:55:45,080 --> 00:55:46,600
they worked together very closely.
873
00:55:46,680 --> 00:55:49,400
[speaking Italian] I have to say that
there was an immediate feeling
874
00:55:49,480 --> 00:55:50,720
between the two of us.
875
00:55:51,520 --> 00:55:54,920
[Friedman] Berlusconi met Bush
in the summer of 2001.
876
00:55:55,360 --> 00:55:57,720
The two men bonded
amid the tragic violence
877
00:55:57,880 --> 00:56:02,520
of the G8 summit in Genoa that July,
where protests turned bloody
878
00:56:02,600 --> 00:56:05,080
and the police shot and killed
a young man.
879
00:56:07,400 --> 00:56:11,120
It was at the same summit
that Berlusconi met another world leader
880
00:56:11,200 --> 00:56:14,160
who would become a close friend,
Vladimir Putin.
881
00:56:15,360 --> 00:56:21,480
[speaking Italian]
I liked him immediately,
882
00:56:22,040 --> 00:56:24,080
-and I think he liked me right away, too.
-[Friedman] Mhmm.
883
00:56:24,200 --> 00:56:29,240
Then, little by little,
it turned into friendship.
884
00:56:29,880 --> 00:56:32,520
-And, within a year...
-[Friedman] Mhmm.
885
00:56:32,600 --> 00:56:35,840
...I managed to do something
as a statesman
886
00:56:35,920 --> 00:56:40,920
that I'm very proud of,
887
00:56:41,240 --> 00:56:46,040
which is what happened
in Pratica di Mare, in Italy, in 2002,
888
00:56:46,360 --> 00:56:47,840
and which, in my opinion,
889
00:56:47,920 --> 00:56:53,880
ended the Cold War
which had been devastating us for decades.
890
00:56:55,160 --> 00:56:59,280
[Friedman] Most of his critics are not
so generous about Berlusconi's role,
891
00:56:59,360 --> 00:57:03,920
and note that the Cold War had ended
ten years before the flashy
892
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
treaty signing ceremony
at Pratica di Mare.
893
00:57:07,520 --> 00:57:11,600
Yet even critics such as long time
Rome correspondent of Le Figaro,
894
00:57:11,680 --> 00:57:12,840
Richard Heuzé,
895
00:57:13,320 --> 00:57:16,480
say there is no doubt about
the symbolic importance of the event.
896
00:57:16,880 --> 00:57:21,200
It was perhaps the high water mark
in post-Cold War relations
897
00:57:21,280 --> 00:57:23,040
between Washington and Moscow.
898
00:57:23,960 --> 00:57:26,720
[speaking Italian]
The NATO treaty signed in Pratica di Mare
899
00:57:26,840 --> 00:57:29,440
was important because, for the first time,
900
00:57:29,520 --> 00:57:34,280
Russia was back in the global context,
901
00:57:34,360 --> 00:57:37,040
and given a place
in international negotiations.
902
00:57:37,120 --> 00:57:39,520
And this was really thanks to Berlusconi.
903
00:57:39,920 --> 00:57:44,360
His personal relationship
with the Russian leader
904
00:57:44,560 --> 00:57:49,920
had a lot to do with
making this summit a success.
905
00:57:50,280 --> 00:57:52,680
[Friedman] As Moscow and Washington
began to cooperate
906
00:57:52,760 --> 00:57:54,840
in the war against terrorism,
907
00:57:54,920 --> 00:57:57,440
Berlusconi did play
a behind the scenes role
908
00:57:57,520 --> 00:58:00,680
as intermediary between East and West.
909
00:58:00,760 --> 00:58:05,840
Putin himself acknowledged this
during a rare interview at the Kremlin.
910
00:58:06,240 --> 00:58:11,920
[speaking Russian]
I hope you agree with me that the man
911
00:58:12,000 --> 00:58:18,720
who had stayed in power in Italy
the longest
912
00:58:19,040 --> 00:58:20,680
in the post-war period...
913
00:58:20,800 --> 00:58:23,320
This means that he had managed
not only to attract
914
00:58:23,560 --> 00:58:25,360
the attention of the Italians...
915
00:58:25,960 --> 00:58:29,520
[speaking Italian] Vladimir is the exact
opposite of what the Western media
916
00:58:29,600 --> 00:58:35,760
has wanted to make him out to be.
917
00:58:37,000 --> 00:58:42,280
He is a real warrior for freedom
918
00:58:42,680 --> 00:58:47,400
and for democracy in his country.
919
00:58:48,000 --> 00:58:52,920
[speaking Russian]
...but also to persuade them
920
00:58:53,200 --> 00:58:58,720
that all his actions are geared
921
00:58:59,400 --> 00:59:04,200
to the attention of the Italians
922
00:59:04,320 --> 00:59:09,440
to safeguarding the interests
of the Italian people.
923
00:59:09,600 --> 00:59:12,320
That was the first point.
924
00:59:13,600 --> 00:59:17,880
The second is that he is a remarkable,
straightforward,
925
00:59:17,960 --> 00:59:19,880
very interesting person.
926
00:59:20,040 --> 00:59:25,480
And all this taken together, I believe,
certainly gives us a reason to believe...
927
00:59:27,160 --> 00:59:29,520
that as a politician and as a person,
928
00:59:29,960 --> 00:59:36,280
Silvio Berlusconi will definitely
take his due place
929
00:59:36,360 --> 00:59:43,200
in Italian history.
930
00:59:46,720 --> 00:59:48,520
[Friedman] But it doesn't stop there.
931
00:59:48,600 --> 00:59:53,960
Putin also confirms that he and Berlusconi
saw eye to eye on a range of issues,
932
00:59:54,240 --> 00:59:57,400
from being opposed
to the invasion of Iraq by Bush,
933
00:59:57,480 --> 01:00:02,040
to their opposition to regime change
in Libya at the height of the Arab Spring.
934
01:00:02,920 --> 01:00:06,400
The discussions we have had
have not been limited, as a rule,
935
01:00:07,280 --> 01:00:10,760
though of course we talk about
these issues as well,
936
01:00:11,240 --> 01:00:15,840
but we say relatively little
about the current issues of the day.
937
01:00:16,280 --> 01:00:22,040
He talks more about issues
from a longer-term perspective.
938
01:00:22,480 --> 01:00:25,640
This concerns Italy as well as Europe,
939
01:00:25,720 --> 01:00:27,920
as well as global,
international relations.
940
01:00:28,000 --> 01:00:32,840
And in this sense he is, of course,
quite an outstanding man.
941
01:00:33,400 --> 01:00:35,560
[Friedman] They are certainly
an odd couple,
942
01:00:35,800 --> 01:00:39,880
and Berlusconi denies accusations
that he has been a mouthpiece for Putin,
943
01:00:40,400 --> 01:00:43,440
but he does tend to defend him
all the time,
944
01:00:43,640 --> 01:00:46,320
even over Russia's annexation of Crimea.
945
01:00:47,040 --> 01:00:52,000
[Berlusconi speaking Italian]
All Putin did was to bring his forces...
946
01:00:52,880 --> 01:00:55,240
to the borders of Crimea,
947
01:00:56,240 --> 01:01:01,800
which didn't mean, "I am invading you",
but rather, "Be careful.
948
01:01:02,080 --> 01:01:06,360
Don't make any decision
that goes against the desires
949
01:01:06,800 --> 01:01:13,160
of the Crimean people,
because if you do, I'm ready to enter."
950
01:01:14,640 --> 01:01:18,840
[Friedman] There is no way around it.
Berlusconi adores Putin.
951
01:01:19,520 --> 01:01:21,800
[Berlusconi speaking Italian]
I don't want to compare him to anybody.
952
01:01:21,880 --> 01:01:27,040
I just want to say that Putin
is a determined person, a deep person.
953
01:01:28,000 --> 01:01:31,120
He has a mild and gentle character.
954
01:01:31,440 --> 01:01:34,560
When it comes to human relationships,
as a friend, he's very sweet.
955
01:01:36,800 --> 01:01:39,400
[Friedman] Vladimir Putin
even defends Berlusconi
956
01:01:39,480 --> 01:01:42,800
when it comes to his dozens
of indictments and trials.
957
01:01:43,640 --> 01:01:47,800
[Putin speaking Russian]
I would like to raise one thing.
958
01:01:47,920 --> 01:01:53,640
Mr. Berlusconi started in politics
in 1994, I guess.
959
01:01:54,200 --> 01:01:58,480
He got involved in politics in 1993,
and he became the Prime Minister.
960
01:01:59,120 --> 01:02:03,120
Before that, he had been doing business,
961
01:02:03,360 --> 01:02:07,520
and he never had any problems
with the law enforcement agencies.
962
01:02:07,680 --> 01:02:10,840
But once he started to be
the Prime Minister,
963
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
there were about three dozen
criminal cases initiated against him.
964
01:02:18,720 --> 01:02:19,840
[Friedman in Italian]
What's this room?
965
01:02:19,920 --> 01:02:22,280
[Berlusconi] These
are all things I've received as gifts.
966
01:02:22,760 --> 01:02:25,160
This is St. Petersburg.
967
01:02:26,360 --> 01:02:29,160
That's me in the photo,
but it's not actually me.
968
01:02:29,280 --> 01:02:31,240
This is Putin who saw me, and he said,
969
01:02:31,320 --> 01:02:33,720
"I don't want Prodi,
but Silvio Berlusconi."
970
01:02:33,800 --> 01:02:38,320
So they put me in. [laughs]
See how they know how to change history?
971
01:02:38,400 --> 01:02:40,360
This is my little sister
and this is me, too.
972
01:02:40,720 --> 01:02:44,320
[Friedman] Putin spoke of three dozen
cases against Berlusconi,
973
01:02:44,640 --> 01:02:48,600
but, in time, Berlusconi would face
more than 60 trials in all,
974
01:02:48,960 --> 01:02:51,400
and they would color and define his life,
975
01:02:51,560 --> 01:02:54,240
almost as much as
his three election victories.
976
01:02:54,640 --> 01:02:58,000
For 20 years,
Berlusconi would dominate his nation,
977
01:02:58,600 --> 01:03:00,120
but always amid scandal.
978
01:03:01,040 --> 01:03:04,960
[speaking Italian]
I am absolutely sure of my conduct.
979
01:03:05,120 --> 01:03:07,200
I always have been.
980
01:03:07,520 --> 01:03:10,400
As you know, in over 60 trials,
we'll discuss them later,
981
01:03:10,520 --> 01:03:12,240
they managed to convict me just once.
982
01:03:12,440 --> 01:03:16,600
Twenty-three years of investigations,
indictments, trials, how do you respond...
983
01:03:17,640 --> 01:03:20,400
Forgive me, but it's actually
a lot more years than that.
984
01:03:20,560 --> 01:03:24,320
Add all the years of Silvio Berlusconi
the entrepreneur,
985
01:03:24,640 --> 01:03:29,320
and you'll see that it's almost 50 years
of investigations and trials.
986
01:03:29,400 --> 01:03:33,320
[Friedman] How many legal costs
have you incurred in these 20 years?
987
01:03:33,600 --> 01:03:37,400
-You said 600 million?
-[Berlusconi] Almost 600 million.
988
01:03:37,480 --> 01:03:39,400
-Euros?
[Berlusconi] Euros.
989
01:03:42,480 --> 01:03:46,800
[Friedman] Berlusconi's political rivals
say he escaped justice many times
990
01:03:47,240 --> 01:03:50,840
by changing the laws
to decriminalize certain crimes,
991
01:03:51,360 --> 01:03:56,000
to give himself immunity,
and to shorten the statute of limitations.
992
01:03:56,680 --> 01:03:58,680
[Ingroia speaking Italian]
The laws have changed.
993
01:03:58,840 --> 01:04:04,640
I mean, Berlusconi has managed to change
the laws so he would go unpunished.
994
01:04:05,040 --> 01:04:07,440
So he'd say,
"The judiciary system can't convict me."
995
01:04:07,560 --> 01:04:10,920
But if they did get near
to convicting him,
996
01:04:11,000 --> 01:04:14,040
thanks to his majority in the Parliament
997
01:04:14,120 --> 01:04:17,280
and thanks to his power of influence
through mass media in Italy,
998
01:04:17,360 --> 01:04:20,960
because that's what happened,
999
01:04:21,120 --> 01:04:23,040
he managed to change
the way Italians think,
1000
01:04:23,120 --> 01:04:26,160
to make them start distrusting
the judiciary system,
1001
01:04:26,240 --> 01:04:31,200
to change the political and cultural
direction the country was taking,
1002
01:04:31,320 --> 01:04:34,280
because nowadays the country
is a bit more like Berlusconi,
1003
01:04:34,640 --> 01:04:37,480
both culturally and mentally.
1004
01:04:37,760 --> 01:04:44,000
And thus he managed to find a solution,
to shorten the statute of limitations.
1005
01:04:44,080 --> 01:04:46,280
Many times, Berlusconi managed
to escape conviction,
1006
01:04:46,360 --> 01:04:47,680
not because he was absolved of the crime,
1007
01:04:47,760 --> 01:04:49,920
but because the statute of limitations
had run out.
1008
01:04:50,000 --> 01:04:51,640
But during the trial,
1009
01:04:51,840 --> 01:04:56,720
the statute of limitations
had become much shorter.
1010
01:04:56,880 --> 01:04:59,680
Berlusconi's been very good
at changing the rules.
1011
01:05:00,000 --> 01:05:02,440
[Friedman speaking Italian] The accusation
is that Berlusconi came to power,
1012
01:05:02,520 --> 01:05:04,720
and made a series of ad personam laws,
1013
01:05:05,160 --> 01:05:09,040
starting with the decriminalization
of false accounting, et cetera, et cetera,
1014
01:05:09,120 --> 01:05:13,360
which helped him
to avoid being brought to justice.
1015
01:05:13,600 --> 01:05:15,520
What do you have to say
about these accusations?
1016
01:05:15,760 --> 01:05:18,000
Nonsense. Nonsense. Nonsense.
1017
01:05:18,320 --> 01:05:20,120
Let's take an example,
false accounting...
1018
01:05:20,200 --> 01:05:23,440
You're not going to let me
enjoy myself, are you?
1019
01:05:23,560 --> 01:05:26,400
-All these stories, for us--
-Prime Minister...
1020
01:05:26,480 --> 01:05:28,120
[Berlusconi] Stories repeated
over and over again...
1021
01:05:28,320 --> 01:05:30,840
-Prime Minister--
-...where everything was cleared up--
1022
01:05:30,960 --> 01:05:35,400
Prime Minister Berlusconi, we have done
24 interviews in the last 14 months.
1023
01:05:35,720 --> 01:05:37,560
This is our 25th.
1024
01:05:37,880 --> 01:05:42,840
I would be absolutely negligent
if I did not ask you
1025
01:05:43,080 --> 01:05:46,000
about all the accusations
that have been made against you.
1026
01:05:46,200 --> 01:05:47,037
Alright, alright.
1027
01:05:47,117 --> 01:05:49,200
The most serious accusation
that we've discussed--
1028
01:05:49,320 --> 01:05:50,760
Regarding this--
1029
01:05:50,840 --> 01:05:53,400
You've been accused of Mafia relations,
1030
01:05:53,480 --> 01:05:56,120
corrupting Craxi, lots of things,
Prime Minister.
1031
01:05:56,240 --> 01:05:58,560
-[Berlusconi] Exactly.
-It's important to clarify this point
1032
01:05:58,640 --> 01:06:00,760
for the public, for once and for all,
1033
01:06:00,840 --> 01:06:03,120
in a book in which
I tell the story of your life.
1034
01:06:03,240 --> 01:06:05,680
-You're a foreigner.
-But even in Italy...
1035
01:06:05,840 --> 01:06:08,760
[Friedman] I'm not here to put you
on trial, but to clarify things.
1036
01:06:08,840 --> 01:06:11,280
Four of five questions.
1037
01:06:12,040 --> 01:06:14,040
Bear with me please,
we've almost finished.
1038
01:06:14,120 --> 01:06:15,600
I trust you.
1039
01:06:17,440 --> 01:06:19,240
[Friedman] In early 2011,
1040
01:06:19,320 --> 01:06:22,360
Berlusconi was indicted
on charges of having had sex
1041
01:06:22,440 --> 01:06:27,320
with an underage prostitute,
the 17-year-old Ruby the Heartstealer,
1042
01:06:27,400 --> 01:06:30,280
the Moroccan-born Karima El Mahroug.
1043
01:06:30,720 --> 01:06:34,960
The Milan magistrates had landed
what seemed to be a body blow.
1044
01:06:35,400 --> 01:06:38,480
It was all about the so-called
"Bunga Bunga parties",
1045
01:06:38,840 --> 01:06:42,520
the allegedly notorious nights
of lap dancing and fetish sex
1046
01:06:42,600 --> 01:06:44,680
at the villa in Arcore.
1047
01:06:45,160 --> 01:06:46,760
Berlusconi denied everything,
1048
01:06:46,840 --> 01:06:51,040
but he did offer a most unusual tour
of the room he claimed
1049
01:06:51,120 --> 01:06:53,520
was the infamous Bunga Bunga room.
1050
01:06:54,320 --> 01:06:56,960
[speaking Italian]
Now I'll show you the cult room,
1051
01:06:57,200 --> 01:06:59,680
of these famous Bunga Bunga parties.
1052
01:06:59,920 --> 01:07:01,840
-Are you brave enough?
-I'm brave enough.
1053
01:07:02,080 --> 01:07:03,800
-Let's go then.
-[Friedman] Let's go.
1054
01:07:07,640 --> 01:07:09,360
Over here?
1055
01:07:11,240 --> 01:07:13,680
-Are you ready?
-This is the Bunga Bunga room?
1056
01:07:23,320 --> 01:07:26,560
-[Berlusconi] Here it is.
-This is just a big dining hall.
1057
01:07:26,640 --> 01:07:32,080
[Berlusconi] It is a dining hall,
and this is where the soirees took place.
1058
01:07:33,600 --> 01:07:36,080
I sat here,
the orchestra was up there.
1059
01:07:40,160 --> 01:07:41,440
There you go.
1060
01:07:43,280 --> 01:07:48,600
It's a table that's set the way it was
at those parties. Nothing's changed.
1061
01:07:48,880 --> 01:07:53,120
As I told you, I continued,
and I still continue,
1062
01:07:53,200 --> 01:07:57,040
to host these dinner parties,
with various guests.
1063
01:07:57,120 --> 01:08:02,600
On that particular occasion,
there was an unusual number
1064
01:08:02,720 --> 01:08:07,680
of pretty girls from the world of cinema,
of television...
1065
01:08:07,760 --> 01:08:11,800
I work in television, in cinema,
et cetera, so they were very happy
1066
01:08:11,880 --> 01:08:15,160
to come to the Prime Minister's house,
the President of Milan's house,
1067
01:08:15,240 --> 01:08:17,240
to the house of someone
who works in the movie industry
1068
01:08:17,320 --> 01:08:22,880
and who's won Oscars for his films,
who works in television,
1069
01:08:22,960 --> 01:08:26,520
and, if you don't mind,
I also think I'm quite a fun person.
1070
01:08:26,600 --> 01:08:29,080
Pretty unusual,
as far as Prime Ministers go.
1071
01:08:29,160 --> 01:08:31,760
-[Friedman] Where was Ruby sitting?
-[Berlusconi] I can't remember!
1072
01:08:31,840 --> 01:08:34,240
-[Friedman] But she was one the guests?
[Berlusconi] Yes.
1073
01:08:34,360 --> 01:08:35,680
[cameras clicking]
1074
01:08:36,040 --> 01:08:39,240
[Friedman] Berlusconi tells me that this
is the famous Bunga Bunga room,
1075
01:08:40,080 --> 01:08:43,080
but Ruby the Heartstealer
has a different version.
1076
01:08:43,400 --> 01:08:45,800
[woman speaking Italian] What was it like?
What was the room like?
1077
01:08:45,960 --> 01:08:49,360
[Ruby] As soon as you entered,
there was a console table
1078
01:08:50,600 --> 01:08:52,120
with some armchairs next to it.
1079
01:08:53,160 --> 01:08:57,600
And there was a column,
and some other armchairs,
1080
01:08:57,800 --> 01:08:59,160
arranged in a square.
1081
01:08:59,240 --> 01:09:01,520
[woman] Was there a lap dance pole?
1082
01:09:01,600 --> 01:09:03,000
- [Ruby] Yes.
- [woman] Okay.
1083
01:09:03,360 --> 01:09:06,280
[Ruby] And then,
when the music was playing,
1084
01:09:06,400 --> 01:09:08,320
some girls started dancing.
1085
01:09:08,400 --> 01:09:10,720
Some were dressed like nurses.
1086
01:09:11,120 --> 01:09:12,280
I saw...
1087
01:09:12,360 --> 01:09:16,600
I remember some of their names, like
Nicole Minetti who was dressed as a nun.
1088
01:09:16,680 --> 01:09:20,160
-There was also Marysthell, who I'd seen--
-[woman] Marysthell Polanco?
1089
01:09:20,240 --> 01:09:24,560
[Ruby] Yes, she was dressed
as two different characters,
1090
01:09:24,640 --> 01:09:30,640
one was Obama, and the other one
I didn't know who it was at the time.
1091
01:09:31,440 --> 01:09:34,520
Later I found out
that her name is Ilda Boccassini.
1092
01:09:37,800 --> 01:09:40,640
[Friedman] And where does
the term "Bunga Bunga" come from?
1093
01:09:41,040 --> 01:09:44,920
"Bunga Bunga" is a story,
which comes from a real event.
1094
01:09:45,960 --> 01:09:52,920
Gaddafi always wanted me to come to
the ceremony of the "King of the Kings".
1095
01:09:54,240 --> 01:09:58,880
One year I couldn't go because
I had a very important commitment.
1096
01:09:59,120 --> 01:10:01,760
So he said to me,
"Send me two of your guys."
1097
01:10:02,200 --> 01:10:04,480
So I chose two delegates
and I sent them to him.
1098
01:10:06,360 --> 01:10:08,080
And here's where the story begins.
1099
01:10:08,920 --> 01:10:13,720
These guys are taken
by the only revolutionary tribe there is.
1100
01:10:14,720 --> 01:10:18,080
They're taken to this village,
tied to a stake,
1101
01:10:18,560 --> 01:10:23,440
and the people start doing
a tribal dance around them,
1102
01:10:23,880 --> 01:10:28,440
with guttural shouting, and the only word
they could understand was:
1103
01:10:28,520 --> 01:10:30,520
"Bunga Bunga, Bunga Bunga."
1104
01:10:31,880 --> 01:10:33,480
Then the dance finishes,
1105
01:10:33,920 --> 01:10:37,120
and the witchdoctor
goes over to Cicchitto,
1106
01:10:37,720 --> 01:10:41,760
one of the two, and he says,
"You! Die, or Bunga Bunga?"
1107
01:10:42,080 --> 01:10:46,000
Like anyone would have done,
between dying and "Bunga Bunga",
1108
01:10:46,200 --> 01:10:47,720
he says, "Bunga Bunga!"
1109
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
-[squeals]
-[Friedman laughing]
1110
01:10:49,120 --> 01:10:53,480
And all the warriors
of the village screw him.
1111
01:10:54,640 --> 01:10:57,920
Then the witchdoctor
goes up to the other one, to Bondi,
1112
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
and he says to him,
"You! Die, or Bunga Bunga?"
1113
01:11:01,240 --> 01:11:05,640
And Bondi, having seen what
had happened to Cicchitto, said, "Die!"
1114
01:11:06,120 --> 01:11:09,160
"Ah, fine, you can die.
But first, a bit of Bunga Bunga!"
1115
01:11:09,280 --> 01:11:10,960
[both laughing]
1116
01:11:12,040 --> 01:11:14,480
[Friedman] Although he would
eventually be acquitted
1117
01:11:14,560 --> 01:11:16,200
on the child prostitution charges,
1118
01:11:16,560 --> 01:11:21,200
Berlusconi would later be indicted again,
this time on accusation of bribing
1119
01:11:21,440 --> 01:11:26,920
dozens of the girls to buy their silence
and commit perjury in the original trial.
1120
01:11:27,440 --> 01:11:29,480
Once again, he denied everything.
1121
01:11:30,040 --> 01:11:33,480
[Berlusconi speaking Italian]
All the female guests, even to just one...
1122
01:11:34,640 --> 01:11:39,640
of these dinner parties of mine,
saw their names in the newspaper.
1123
01:11:40,800 --> 01:11:45,800
And from that moment on,
their names were linked to this trial,
1124
01:11:46,440 --> 01:11:49,760
and looking up their name on the Internet,
1125
01:11:50,200 --> 01:11:53,120
they found themselves
defined as "Berlusconi's escorts",
1126
01:11:53,200 --> 01:11:56,120
like the judges
wanted them to be defined.
1127
01:11:57,240 --> 01:12:00,400
Their lives were ruined once and for all.
1128
01:12:01,000 --> 01:12:05,040
They can't manage to have a family
or find a serious boyfriend,
1129
01:12:05,640 --> 01:12:11,080
they can't find a good job, not even
in my companies, not even at Mediaset,
1130
01:12:11,160 --> 01:12:14,760
because the show runners
and directors refuse to hire them.
1131
01:12:15,480 --> 01:12:17,240
They can't find a house.
1132
01:12:17,440 --> 01:12:22,920
There's nobody who will vouch for them,
because they don't have a stable job.
1133
01:12:24,040 --> 01:12:28,560
I've always said
that I am not guilty of anything
1134
01:12:28,800 --> 01:12:31,920
because I'm not at fault
for what happened.
1135
01:12:33,160 --> 01:12:36,280
But I feel like I've caused this for them,
1136
01:12:36,400 --> 01:12:42,360
because it was their presence at these
dinners that led to these girls' ruin.
1137
01:12:42,920 --> 01:12:48,600
So, I've helped them, I still help them,
and I'll continue to help them,
1138
01:12:48,960 --> 01:12:53,400
until they manage
to get out of this situation of ruin.
1139
01:12:53,720 --> 01:12:55,320
[Friedman] During this interview,
1140
01:12:55,400 --> 01:12:58,360
Berlusconi's girlfriend,
Francesca Pascale,
1141
01:12:58,760 --> 01:13:00,960
who is 50 years his junior,
1142
01:13:01,280 --> 01:13:04,320
was listening
as she stood at the portico of the villa.
1143
01:13:04,560 --> 01:13:08,760
Francesca Pascale used to work
in local television in Naples.
1144
01:13:08,840 --> 01:13:11,400
They have been together since 2012.
1145
01:13:16,800 --> 01:13:19,520
While playing in the garden
with her favorite pet poodles,
1146
01:13:19,680 --> 01:13:21,160
Dudu and Dudina,
1147
01:13:21,560 --> 01:13:25,400
Berlusconi's girlfriend seemed to be
making jokes that referred to the trial
1148
01:13:25,480 --> 01:13:29,520
Berlusconi have faced on charges
of sex with an underage prostitute.
1149
01:13:30,920 --> 01:13:33,560
[Pascale speaking Italian]
Two underages... Dudino!
1150
01:13:34,800 --> 01:13:38,440
[speaking Italian]
Would history have been kinder to him
1151
01:13:39,160 --> 01:13:43,320
if he had been a bit more discreet
when it came to his private life?
1152
01:13:43,760 --> 01:13:45,600
[speaking Italian] More discrete, yes,
1153
01:13:45,800 --> 01:13:49,600
Berlusconi could have avoided
a lot of things.
1154
01:13:50,000 --> 01:13:53,560
But what exactly did he do?
That's the point. What did he do?
1155
01:13:54,280 --> 01:13:58,560
Did he lead a...
1156
01:13:58,960 --> 01:14:01,240
Forget it,
a minor into prostitution?
1157
01:14:01,320 --> 01:14:03,720
No, let's not forget it
as long as I've brought it up.
1158
01:14:03,880 --> 01:14:06,600
-You don't seem to think so.
-Come on, guys!
1159
01:14:07,040 --> 01:14:10,320
Were you ever invited to one
of the so-called "Bunga Bunga" parties?
1160
01:14:10,400 --> 01:14:12,960
No, because I wasn't interested
in going there.
1161
01:14:13,040 --> 01:14:14,880
I mean, he showed me the room,
1162
01:14:14,960 --> 01:14:16,480
and he said,
"This is the Bunga Bunga room,
1163
01:14:16,560 --> 01:14:19,320
nothing happened here,
we had dinner parties,
1164
01:14:19,400 --> 01:14:21,600
there were songs, but there wasn't--"
1165
01:14:21,680 --> 01:14:25,400
Berlusconi also loves to sing,
loves to have people around.
1166
01:14:25,480 --> 01:14:27,960
Then, let's be frank, he was all alone.
1167
01:14:28,400 --> 01:14:30,080
-His didn't have a wife.
-At his house.
1168
01:14:30,160 --> 01:14:32,920
He was at home, in private...
1169
01:14:33,200 --> 01:14:39,240
For a time, everyone
who went to Arcore was questioned,
1170
01:14:39,360 --> 01:14:43,000
as if they were Mafiosi,
as if they were gangsters.
1171
01:14:43,080 --> 01:14:46,760
That's what's wrong with this country.
1172
01:14:46,840 --> 01:14:49,920
Not the fact that Berlusconi
had a few girls around him
1173
01:14:50,000 --> 01:14:51,960
with whom he wanted to do
whatever it was he wanted to do.
1174
01:14:52,560 --> 01:14:56,040
[Friedman] By 2011,
Berlusconi's Bunga Bunga scandal
1175
01:14:56,160 --> 01:15:00,240
had erupted onto the front pages
of newspapers around the world.
1176
01:15:00,520 --> 01:15:04,000
He was on trial for having sex
with an underage prostitute.
1177
01:15:04,440 --> 01:15:05,760
Italy was aghast.
1178
01:15:05,840 --> 01:15:09,440
Berlusconi, already famous
for his diplomatic gaffes,
1179
01:15:09,520 --> 01:15:12,040
became something of a joke
among the world leaders.
1180
01:15:13,360 --> 01:15:15,880
[indistinct chatter]
1181
01:15:19,960 --> 01:15:22,640
[Heuzé speaking Italian]
The Bunga Bunga scandal
1182
01:15:22,760 --> 01:15:25,320
was certainly terrible for him
1183
01:15:25,400 --> 01:15:29,200
because he found himself
in conflict with the Church,
1184
01:15:29,280 --> 01:15:32,480
and in Italy, the church
plays a very important role.
1185
01:15:32,800 --> 01:15:35,280
He found himself in conflict with women,
1186
01:15:35,360 --> 01:15:39,720
and Italian women are very important
when it comes to getting re-elected.
1187
01:15:39,960 --> 01:15:43,560
And his behavior wasn't very...
1188
01:15:45,760 --> 01:15:47,000
elegant, so to speak.
1189
01:15:47,160 --> 01:15:49,200
[Friedman] Then, everything changed.
1190
01:15:49,280 --> 01:15:50,560
[yelling]
1191
01:15:50,640 --> 01:15:53,200
The Arab Spring exploded
in Tahrir Square
1192
01:15:53,280 --> 01:15:57,080
and quickly spread from Cairo
to neighboring Libya.
1193
01:15:57,240 --> 01:16:00,280
-[gunshot]
-[yelling]
1194
01:16:00,400 --> 01:16:04,640
An emergency Libya summit was called
by President Sarkozy of France,
1195
01:16:04,720 --> 01:16:09,360
who for years had feted Gaddafi,
welcoming him to Paris,
1196
01:16:09,600 --> 01:16:12,360
and trying to sell him
French fighter jets.
1197
01:16:12,840 --> 01:16:16,520
But now, Sarkozy's approval rating
was in free fall.
1198
01:16:16,960 --> 01:16:20,520
He had backed the wrong dictators
at the start of the Arab Spring.
1199
01:16:21,200 --> 01:16:25,240
[yelling]
1200
01:16:28,440 --> 01:16:30,960
Now, an aggressive and angry Sarkozy
1201
01:16:31,240 --> 01:16:34,680
wanted to use his French jets
to bomb Gaddafi.
1202
01:16:35,320 --> 01:16:39,760
At the Paris summit, he argued his case
for regime change in Libya
1203
01:16:39,840 --> 01:16:42,440
to Secretary of State, Hillary Clinton.
1204
01:16:43,000 --> 01:16:47,680
Mrs. Clinton, in what would later be
criticized by some as a terrible mistake,
1205
01:16:48,120 --> 01:16:51,440
backed Sarkozy in his quest
to bring down Gaddafi.
1206
01:16:51,640 --> 01:16:54,280
Silvio Berlusconi tells a different story.
1207
01:16:54,360 --> 01:16:57,640
[speaking Italian]
When Sarkozy started bombing Gaddafi,
1208
01:16:57,760 --> 01:17:00,280
even before the summit had begun,
1209
01:17:00,600 --> 01:17:05,160
Hillary Clinton and Silvio Berlusconi,
you agreed that it was a mistake to--
1210
01:17:05,240 --> 01:17:11,560
Absolutely, yes. And I explained
my position to Mrs. Clinton.
1211
01:17:11,880 --> 01:17:18,440
Gaddafi had originally been an enemy
of the United States and of the West.
1212
01:17:18,640 --> 01:17:25,000
You see, I tried to avoid this operation
in any way possible...
1213
01:17:26,360 --> 01:17:29,600
because by then, Gaddafi,
1214
01:17:29,920 --> 01:17:34,960
even though you criticize him
for many things he's done,
1215
01:17:35,440 --> 01:17:39,560
had been "tamed", if you will,
1216
01:17:41,560 --> 01:17:46,000
by his friend Silvio Berlusconi.
We had become friends,
1217
01:17:46,480 --> 01:17:53,160
and he had accepted
that he had to cooperate with Europe,
1218
01:17:53,240 --> 01:18:00,120
to improve the image
that Europeans had about him.
1219
01:18:00,360 --> 01:18:02,160
[Friedman] In Berlusconi's judgement,
1220
01:18:02,600 --> 01:18:05,160
only Gaddafi
could hold the country together.
1221
01:18:05,320 --> 01:18:10,040
I explained
1222
01:18:10,440 --> 01:18:12,640
to my Western colleagues
1223
01:18:13,160 --> 01:18:15,760
that Libya was held together
only thanks...
1224
01:18:16,840 --> 01:18:20,360
to Gaddafi's dictatorship,
if you want to call it that.
1225
01:18:20,880 --> 01:18:25,600
And that it was divided into 105 tribes,
1226
01:18:26,000 --> 01:18:28,160
who got together every year,
1227
01:18:28,480 --> 01:18:32,400
and agreed that Gaddafi
was the King of Kings.
1228
01:18:32,720 --> 01:18:37,840
These tribes were heavily armed
and were fighting against each other.
1229
01:18:38,120 --> 01:18:42,120
And now we can see
what's happening to Libya,
1230
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
how Libya's become a powder keg,
1231
01:18:45,400 --> 01:18:50,120
how arms are trafficked from Libya
all over the place,
1232
01:18:50,200 --> 01:18:55,440
especially where Al Qaeda
is organizing revolutions.
1233
01:18:55,640 --> 01:18:58,960
[Friedman] But Berlusconi
was outmaneuvered by Sarkozy,
1234
01:18:59,040 --> 01:19:00,960
with the backing of Hillary Clinton.
1235
01:19:01,040 --> 01:19:02,840
[speaking Italian] When France,
1236
01:19:02,960 --> 01:19:08,240
and when the Western countries
on the whole say,
1237
01:19:08,520 --> 01:19:10,880
"Enough of Gaddafi,”
1238
01:19:11,200 --> 01:19:16,040
and when Gaddafi
sends his tanks to Benghazi,
1239
01:19:16,320 --> 01:19:21,200
and when Sarkozy decides
to send French fighter planes
1240
01:19:22,240 --> 01:19:27,440
to destroy tanks at night,
1241
01:19:27,640 --> 01:19:32,080
Berlusconi was taken by surprise
because he hadn't been informed.
1242
01:19:32,200 --> 01:19:36,600
[Friedman] Berlusconi has his own theory
of why countries like Libya or Iraq
1243
01:19:36,680 --> 01:19:39,080
should not be governed as a democracy.
1244
01:19:39,160 --> 01:19:42,760
[speaking Italian] Back in 2003,
1245
01:19:43,920 --> 01:19:48,880
I learned of the United States' plan,
of George Bush's plan,
1246
01:19:49,320 --> 01:19:51,640
to declare war on Saddam Hussein,
1247
01:19:52,680 --> 01:19:59,080
I wanted to try to avoid this mistake,
so I went to Washington,
1248
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
and I asked George Bush
if I could meet with all his top aides.
1249
01:20:03,640 --> 01:20:08,640
So I had a luncheon with them, along
with my assistant, Valentino Valentini.
1250
01:20:08,960 --> 01:20:11,640
And I tried to explain...
1251
01:20:14,120 --> 01:20:18,880
my position on Iraq to them,
which is very simple to explain.
1252
01:20:19,280 --> 01:20:23,040
It's a country whose borders
were artificially drawn,
1253
01:20:23,840 --> 01:20:28,120
inhabited by three ethnic groups
who have always been in conflict,
1254
01:20:28,480 --> 01:20:30,920
with a 65% illiteracy rate.
1255
01:20:31,200 --> 01:20:36,720
A country like that cannot be governed
as a democracy.
1256
01:20:36,880 --> 01:20:41,040
It's got to be governed by a regime,
by a leader,
1257
01:20:41,600 --> 01:20:43,560
who is preferably not a dictator,
1258
01:20:43,680 --> 01:20:50,480
not a bloodthirsty dictator like Assad,
or like the King of Jordan,
1259
01:20:50,600 --> 01:20:52,240
or like the King of Morocco
were considered.
1260
01:20:52,320 --> 01:20:54,520
But not by a democracy.
1261
01:20:55,600 --> 01:20:57,880
[Friedman] But alongside the Arab Spring
1262
01:20:57,960 --> 01:21:01,720
came another even more
destabilizing factor for Berlusconi.
1263
01:21:02,000 --> 01:21:06,720
2011 also saw the start
of Europe's worst financial crisis
1264
01:21:06,960 --> 01:21:08,280
since the Great Depression,
1265
01:21:08,360 --> 01:21:09,760
the Euro crisis.
1266
01:21:10,160 --> 01:21:13,520
Greece was bankrupt,
markets were in turmoil,
1267
01:21:13,720 --> 01:21:15,960
speculators were targeting Italy.
1268
01:21:16,120 --> 01:21:20,280
It was a tempest of unprecedented
proportions and a weakened Berlusconi
1269
01:21:20,360 --> 01:21:24,720
was struggling to keep his government
together and maintain his credibility
1270
01:21:24,800 --> 01:21:26,200
and Italy's credit rating.
1271
01:21:26,640 --> 01:21:28,320
[speaking Italian]
During that summer of 2011,
1272
01:21:28,480 --> 01:21:32,520
Berlusconi was a leader
who had been voted in
1273
01:21:32,680 --> 01:21:34,200
thanks to his leadership skills,
1274
01:21:34,320 --> 01:21:38,760
but he didn't actually
use these skills in government.
1275
01:21:39,040 --> 01:21:41,280
He used them to win the elections,
1276
01:21:41,440 --> 01:21:46,200
but not to lead his government
towards reforms.
1277
01:21:46,480 --> 01:21:49,200
And he was always bowing down
to the interests
1278
01:21:49,320 --> 01:21:52,280
of the different people
who made up his government.
1279
01:21:52,480 --> 01:21:56,080
The continuous scuffles
he had with his allies, or pseudo-allies,
1280
01:21:56,360 --> 01:21:59,760
also showed a weakness
in his leadership.
1281
01:22:00,520 --> 01:22:02,400
This was the problem.
1282
01:22:02,480 --> 01:22:07,760
This led Berlusconi to lose control
of the situation at a certain point.
1283
01:22:08,440 --> 01:22:11,000
[Friedman]
By the end of that summer of 2011,
1284
01:22:11,120 --> 01:22:16,320
with speculators attacking Italy
and Berlusconi's credibility seeping away,
1285
01:22:16,600 --> 01:22:19,600
Sarkozy and Merkel
decided that the only solution
1286
01:22:19,680 --> 01:22:23,800
was to try and replace Berlusconi
as Italy's Prime Minister.
1287
01:22:24,040 --> 01:22:26,360
Thus began an international intrigue,
1288
01:22:26,440 --> 01:22:30,200
or as former US Treasury Secretary
Tim Geithner called it,
1289
01:22:30,280 --> 01:22:35,440
a "scheme" by European officials
to try and force Berlusconi from power.
1290
01:22:36,240 --> 01:22:40,360
The idea was to use the embarrassment
of an IMF loan for Italy
1291
01:22:40,440 --> 01:22:42,000
to cause him to resign.
1292
01:22:42,440 --> 01:22:45,320
-[indistinct chatter]
-[camera clicking]
1293
01:22:45,640 --> 01:22:49,120
[Heuzé speaking Italian] Sarkozy
and Berlusconi never liked each other.
1294
01:22:49,320 --> 01:22:53,120
They disagreed on many issues,
they were always butting heads.
1295
01:22:53,480 --> 01:22:57,760
People thought that
Angela Merkel and Nicolas Sarkozy
1296
01:22:58,120 --> 01:23:03,160
put pressure
on the International Monetary Fund
1297
01:23:03,600 --> 01:23:06,000
to make Berlusconi fall.
1298
01:23:06,320 --> 01:23:11,440
And it's quite plausible
because they hated each other.
1299
01:23:12,120 --> 01:23:15,160
They were always in disagreement.
1300
01:23:15,520 --> 01:23:22,200
Merkel and Sarkozy probably hated
his superficiality, his arrogance,
1301
01:23:22,560 --> 01:23:25,240
his irritating laugh,
1302
01:23:25,920 --> 01:23:29,120
and the fact that
1303
01:23:29,440 --> 01:23:35,200
he didn't keep a single one
of the promises he had made.
1304
01:23:35,280 --> 01:23:37,880
[Friedman]
Relations with Sarkozy were so poor
1305
01:23:38,080 --> 01:23:42,200
that when Berlusconi arrived
at the G8 summit in Deauville that year,
1306
01:23:42,440 --> 01:23:46,040
Sarkozy's wife, Carla Bruni,
was careful to kiss
1307
01:23:46,120 --> 01:23:50,200
every other leader on two cheeks,
except for Silvio Berlusconi,
1308
01:23:50,280 --> 01:23:54,160
who instead got a polite
and distant outstretched arm.
1309
01:23:55,680 --> 01:23:59,000
Nor were Berlusconi's relations
with Angela Merkel any better.
1310
01:23:59,080 --> 01:24:04,720
In September 2011, Merkel was said
to be furious with the Italian premier.
1311
01:24:04,960 --> 01:24:07,640
[crowd laughing]
1312
01:24:09,360 --> 01:24:11,520
[indistinct speech]
1313
01:24:15,344 --> 01:24:17,440
[Friedman speaking Italian]
You've been accused of saying that
1314
01:24:17,520 --> 01:24:21,280
Angela Merkel
is an "unfuckable lard-ass".
1315
01:24:21,560 --> 01:24:26,280
It's absolute nonsense.
I never said such a thing.
1316
01:24:26,560 --> 01:24:31,600
Silvio Berlusconi would never say
something like that about anyone.
1317
01:24:32,040 --> 01:24:35,800
It was made up by someone
who wanted to do me harm,
1318
01:24:36,120 --> 01:24:37,800
by setting Mrs. Merkel against me.
1319
01:24:38,200 --> 01:24:40,880
[Friedman] By the end of October of 2011,
1320
01:24:41,040 --> 01:24:45,160
Merkel and Sarkozy showed
their real feelings toward Berlusconi
1321
01:24:45,320 --> 01:24:47,880
in an unrepeatable
press conference moment.
1322
01:24:48,040 --> 01:24:50,600
[interviewer speaking French]
What exactly did you tell Mr. Berlusconi?
1323
01:24:50,720 --> 01:24:53,200
Did he reassure you?
1324
01:24:56,320 --> 01:24:58,640
[crowd laughing]
1325
01:24:59,200 --> 01:25:00,680
[dramatic music playing]
1326
01:25:00,800 --> 01:25:05,360
[Friedman] The most dramatic moment,
however, came at the G20 summit in Cannes,
1327
01:25:05,440 --> 01:25:07,480
held early in November of 2011.
1328
01:25:08,360 --> 01:25:13,640
One eyewitness was former European
Commission President Jose Manuel Barroso.
1329
01:25:14,400 --> 01:25:17,920
There was already something
going on at European level.
1330
01:25:18,000 --> 01:25:22,200
In fact, we had a meeting of the
European Council some days before,
1331
01:25:22,280 --> 01:25:26,960
and we had received a letter of the
Prime Minister of Italy
1332
01:25:27,040 --> 01:25:31,680
taking some firm commitments,
it was a long letter, I think eight pages.
1333
01:25:31,760 --> 01:25:35,080
So I said, if the IMF wants
to join in the monitoring,
1334
01:25:35,160 --> 01:25:41,000
it's most welcome, but I believe
it's not helpful to have Italy
1335
01:25:41,080 --> 01:25:48,080
under a program for the IMF, because it
can be extremely bad sign for the markets.
1336
01:25:48,160 --> 01:25:51,040
I continued to believe that
it was the right decision,
1337
01:25:51,120 --> 01:25:54,440
because if the outcome
of Cannes would have been,
1338
01:25:54,520 --> 01:25:58,240
"Ok, now, Italy is under IMF",
1339
01:25:58,320 --> 01:26:02,240
that could create a panic reaction.
1340
01:26:02,320 --> 01:26:06,240
[Friedman] Geithner would later reveal
that he and President Obama
1341
01:26:06,320 --> 01:26:07,680
refused to join
1342
01:26:07,760 --> 01:26:10,240
the Sarkozy-Merkel
intrigue against Berlusconi.
1343
01:26:10,440 --> 01:26:12,760
In his memoirs, Stress Test,
1344
01:26:12,840 --> 01:26:16,920
Geithner wrote, "We can't have
Berlusconi's blood on our hands."
1345
01:26:17,000 --> 01:26:20,720
There was a meeting on the
evening of November third,
1346
01:26:20,800 --> 01:26:26,520
started around 9:40 in the evening,
that you attended with President Obama,
1347
01:26:26,600 --> 01:26:29,760
with Mario Draghi,
with Merkel, with Sarkozy,
1348
01:26:29,840 --> 01:26:32,480
with the entire Frankfurt group.
1349
01:26:32,560 --> 01:26:36,560
In that meeting,
Sarkozy, as leader of the G20,
1350
01:26:36,640 --> 01:26:41,600
was very strong in trying
to force Italy into a program.
1351
01:26:41,680 --> 01:26:45,480
Would you call him emotional, dramatic,
how would you describe Sarkozy?
1352
01:26:45,560 --> 01:26:51,560
Nicolas Sarkozy, that I know well,
is a very voluntaristic kind of political
1353
01:26:51,640 --> 01:26:55,920
leader, political animal
as people usually say.
1354
01:26:56,000 --> 01:26:59,360
He can be extremely
energetic to make a point.
1355
01:26:59,440 --> 01:27:05,520
So since he was the chair of the meeting
in a way because he was the chair of G20,
1356
01:27:05,600 --> 01:27:11,280
he was quite, quite strong making
the point about the possibility
1357
01:27:11,360 --> 01:27:13,440
of a program for Italy, yes.
1358
01:27:13,520 --> 01:27:17,280
Because the previous day he just said to
Silvio Berlusconi,
1359
01:27:17,360 --> 01:27:21,520
"The G20 starts in two hours, you have
to ask for the IMF program!", like that?
1360
01:27:21,600 --> 01:27:22,720
-Something like that.
-[Friedman] Yeah.
1361
01:27:24,200 --> 01:27:28,720
[Friedman] Another eyewitness at the
G20 summit was Spanish prime minister
1362
01:27:28,800 --> 01:27:31,520
JosĂ© Luis RodrĂguez Zapatero.
1363
01:27:31,600 --> 01:27:34,040
[speaking Spanish]
It was an offensive by sea, air, and land.
1364
01:27:34,120 --> 01:27:39,400
I remember the expressions
"Italy doesn't have credibility,
1365
01:27:39,480 --> 01:27:41,360
you haven't undertaken any reforms."
1366
01:27:42,000 --> 01:27:45,880
[Friedman] Christine Lagarde,
the supposedly neutral IMF chief
1367
01:27:46,040 --> 01:27:48,400
and a former aide to Sarkozy,
1368
01:27:48,480 --> 01:27:53,920
was trying to push Berlusconi to
accept an $80 billion dollar IMF loan,
1369
01:27:54,000 --> 01:27:57,960
which Geithner said would be
the kiss of death for any leader.
1370
01:27:58,040 --> 01:28:01,720
[Barroso] Compared by the way with what
we had done or what we are preparing to do
1371
01:28:01,800 --> 01:28:06,480
with our firewalls,
80 billion were not credible enough,
1372
01:28:06,560 --> 01:28:10,560
so we could in fact have the worst
of two worlds, that was clear.
1373
01:28:10,640 --> 01:28:13,800
Panic in the markets,
and the Trojka in Rome?
1374
01:28:13,880 --> 01:28:16,080
It would be the worst possible.
1375
01:28:16,160 --> 01:28:21,720
Because Sarkozy was so keen
to do a program for Italy,
1376
01:28:22,880 --> 01:28:25,440
he seemed to prompt
Lagarde in the meeting,
1377
01:28:25,520 --> 01:28:28,040
who had been his minister
until a few months ago,
1378
01:28:28,120 --> 01:28:32,720
and the word that was used in Italian
was that Lagarde behaved like
1379
01:28:32,800 --> 01:28:36,440
a pappagallo, and the Portuguese
Sherpa in Brussels said to me,
1380
01:28:36,520 --> 01:28:41,840
"Actually, Sarkozy
behaved like a ventriloquist. And, um,
1381
01:28:41,920 --> 01:28:45,800
He would say,
'Christine, Italy needs this'."
1382
01:28:45,920 --> 01:28:47,720
-Do you remember that?
-Yes, yes.
1383
01:28:47,800 --> 01:28:50,200
[Friedman] Tell me about that.
What do you remember?
1384
01:28:50,280 --> 01:28:53,280
[Zapatero speaking Spanish] I remember
Christine Lagarde at that dinner,
1385
01:28:53,360 --> 01:28:59,200
and at the formal meeting,
she was very harsh with Italy and Spain.
1386
01:29:00,560 --> 01:29:02,560
And that's why I haven't forgotten.
1387
01:29:04,120 --> 01:29:06,320
In an unjustified way, in my opinion.
1388
01:29:06,400 --> 01:29:10,960
It's surprising to see that the IMF,
1389
01:29:12,760 --> 01:29:16,960
and that's my experience during
this crisis with different IMF directors,
1390
01:29:18,560 --> 01:29:23,640
would play a role, a supporting role,
1391
01:29:25,520 --> 01:29:30,200
to the main position of large powers...
1392
01:29:32,760 --> 01:29:34,280
without their own opinion.
1393
01:29:34,360 --> 01:29:37,640
-[Friedman] Meaning France and Germany.
-Yes. Or the Unites States.
1394
01:29:37,720 --> 01:29:39,080
Without their own opinion.
1395
01:29:39,200 --> 01:29:44,640
[speaking Italian] We were called by
Merkel and Sarkozy to two meetings,
1396
01:29:44,720 --> 01:29:49,160
on two consecutive days,
and during these meetings,
1397
01:29:49,240 --> 01:29:54,000
they tried to convince me to accept help
from the
1398
01:29:54,080 --> 01:29:56,920
International Monetary Fund.
1399
01:29:57,000 --> 01:30:00,760
I assured them
that our finances were all in order,
1400
01:30:01,160 --> 01:30:06,680
that we didn't need any external aid,
1401
01:30:07,320 --> 01:30:13,600
so I refused to accept this offer,
1402
01:30:14,080 --> 01:30:16,760
which would have meant colonizing Italy
1403
01:30:16,840 --> 01:30:20,560
the same way Greece
had been colonized, with the Troika.
1404
01:30:21,720 --> 01:30:24,240
[Friedman] What Berlusconi
did not know then
1405
01:30:24,320 --> 01:30:28,360
was that Merkel and Sarkozy
were determined to bring him down.
1406
01:30:28,440 --> 01:30:32,360
According to an unpublished transcript
of what Geithner told his staff,
1407
01:30:32,440 --> 01:30:36,400
plan to oust Berlusconi
eventually succeeded,
1408
01:30:36,480 --> 01:30:41,160
or as Geithner put it
"they did it pretty deftly actually".
1409
01:30:42,880 --> 01:30:47,840
[speaking Italian] I think that
President Obama was on my side
1410
01:30:47,920 --> 01:30:54,400
when I was calling for much more
urgent help for Greece,
1411
01:30:54,800 --> 01:31:01,040
and also when it came
to the policy of austerity
1412
01:31:01,360 --> 01:31:04,640
that was about to be ordered
on every country,
1413
01:31:04,840 --> 01:31:06,960
which I did not agree with at all.
1414
01:31:08,120 --> 01:31:12,880
[Friedman] The White House might have said
no, but in Rome the President of Italy,
1415
01:31:12,960 --> 01:31:16,520
a former Communist Party politician
named Giorgio Napolitano,
1416
01:31:16,600 --> 01:31:18,560
was making his own plans.
1417
01:31:18,640 --> 01:31:22,440
According to Berlusconi,
Napolitano and Merkel talked frequently
1418
01:31:22,520 --> 01:31:23,880
during that autumn.
1419
01:31:24,000 --> 01:31:28,440
The Wall Street Journal reported that they
were discussing how and when to replace
1420
01:31:28,520 --> 01:31:31,680
Berlusconi at the end of October 2011.
1421
01:31:32,920 --> 01:31:35,840
[Barroso] I spoke with President
Napolitano on the phone.
1422
01:31:35,920 --> 01:31:37,440
In fact, he called me--
1423
01:31:37,520 --> 01:31:38,720
During that meeting?
1424
01:31:38,800 --> 01:31:42,040
[Barroso] During that meeting
of the Cannes.
1425
01:31:42,120 --> 01:31:49,080
He was aware of the pressures that were
being made on the Prime Minister of Italy,
1426
01:31:49,800 --> 01:31:53,920
and he wanted to call me to reassure me
as Commission President that
1427
01:31:54,000 --> 01:32:00,320
Italy would do everything that would
be necessary to avoid major disruption.
1428
01:32:00,400 --> 01:32:04,560
So I spoke on the phone with
President Napolitano on that day,
1429
01:32:04,640 --> 01:32:10,120
and in fact that was also my position,
to avoid a kind of a bashing of Italy
1430
01:32:10,200 --> 01:32:15,240
or a kind of what could be considered
humiliation of Italy at that moment.
1431
01:32:15,320 --> 01:32:22,280
Now, it's true that there was
already some talk going on
1432
01:32:22,360 --> 01:32:28,360
about a possible replacement
of Silvio Berlusconi
1433
01:32:28,440 --> 01:32:30,960
as Prime Minister of Italy.
1434
01:32:31,040 --> 01:32:34,280
[Friedman] After that call,
the die was cast.
1435
01:32:34,360 --> 01:32:37,360
Barroso understood
what was about to happen
1436
01:32:37,440 --> 01:32:40,160
and soon the entire world
would understand.
1437
01:32:41,640 --> 01:32:44,680
-[man] Prime Minister!
-[crowd] Buffoon!
1438
01:32:45,720 --> 01:32:48,160
[Friedman] Berlusconi would return
to Rome finished.
1439
01:32:48,800 --> 01:32:51,880
He was about to be
replaced by a technocrat,
1440
01:32:51,960 --> 01:32:56,840
in this case a Milan economics professor
and former European commissioner
1441
01:32:56,920 --> 01:32:58,360
named Mario Monti.
1442
01:32:59,840 --> 01:33:05,960
Merkel and Sarkozy's plan to force an
IMF loan on Berlusconi did not succeed,
1443
01:33:06,040 --> 01:33:08,960
but Berlusconi was
forced to resign anyway.
1444
01:33:09,040 --> 01:33:13,280
Just days after the G20
summit ended, Berlusconi was out.
1445
01:33:13,360 --> 01:33:14,960
And Monti was in.
1446
01:33:15,840 --> 01:33:19,200
[dramatic music playing]
1447
01:33:23,400 --> 01:33:25,280
-[yelling]
-[clapping]
1448
01:33:27,680 --> 01:33:32,120
[Friedman] After 2011, things went
from bad to worse.
1449
01:33:32,240 --> 01:33:36,440
In the summer of 2013, Berlusconi
was given a definitive sentence
1450
01:33:36,600 --> 01:33:40,960
by Italy's Supreme Court,
convicted for tax fraud.
1451
01:33:41,040 --> 01:33:45,840
He was expelled from the Italian Senate,
declared ineligible to run for office for
1452
01:33:45,920 --> 01:33:50,200
six years, and sentenced to
one year of community service.
1453
01:33:50,440 --> 01:33:53,680
-[crowd speaking Italian] Prime Minister!
How did it go? Prime Minister?
1454
01:33:53,760 --> 01:33:55,560
[Folli speaking Italian]
After the conviction in 2013,
1455
01:33:55,640 --> 01:33:58,760
the last phase
of Berlusconi as a public figure,
1456
01:33:58,840 --> 01:34:04,120
as a political figure, began.
And it was a phase of sharp decline.
1457
01:34:04,200 --> 01:34:06,520
It all started with that conviction.
1458
01:34:06,640 --> 01:34:08,920
[Friedman] It was during his year
of community service
1459
01:34:09,600 --> 01:34:13,520
that Berlusconi and I spent
more than 100 hours together,
1460
01:34:13,600 --> 01:34:18,800
as I interviewed him for the biography
I was writing and for this documentary.
1461
01:34:18,880 --> 01:34:22,960
He suffered from frequent mood swings,
and was even depressed in the weeks
1462
01:34:23,040 --> 01:34:25,640
following his acquittal
in the Bunga Bunga trial.
1463
01:34:25,720 --> 01:34:32,280
By the end of 2015, Berlusconi tried once
again to resurrect his political fortunes,
1464
01:34:32,360 --> 01:34:38,040
forming an alliance with Matteo Salvini,
an extremist anti-immigrant politician
1465
01:34:38,200 --> 01:34:41,520
whose own party
had overtaken Forza Italia.
1466
01:34:41,600 --> 01:34:44,160
[Folli speaking Italian] The alliance with
Salvini is proof of
1467
01:34:44,240 --> 01:34:45,880
the downfall of Berlusconi.
1468
01:34:45,960 --> 01:34:48,640
It was an alliance in which
he was not the leader anymore,
1469
01:34:48,720 --> 01:34:51,600
in which Salvini was the leader,
and one in which Berlusconi
1470
01:34:51,680 --> 01:34:55,720
took on a style and policies
that weren't actually his.
1471
01:34:55,800 --> 01:34:59,160
Berlusconi had always been
a liberal, a moderate.
1472
01:34:59,640 --> 01:35:01,720
With Salvini, it was completely different.
1473
01:35:02,040 --> 01:35:06,000
[Friedman] For Silvio Berlusconi,
it was the Autumn of the Patriarch,
1474
01:35:06,080 --> 01:35:10,200
a slow motion parabola
for a man whose time had come.
1475
01:35:10,800 --> 01:35:14,120
A new and youthful prime minister
had arrived on the scene,
1476
01:35:14,200 --> 01:35:19,000
Matteo Renzi, and he was succeeding with
all of the reforms that Berlusconi had
1477
01:35:19,080 --> 01:35:21,400
promised, but failed to deliver.
1478
01:35:22,040 --> 01:35:26,000
Berlusconi himself did not
want to leave the stage,
1479
01:35:26,080 --> 01:35:30,320
and swore he would stay in politics
until he had scored another victory.
1480
01:35:30,400 --> 01:35:34,200
And being Berlusconi,
no one was willing to rule this out,
1481
01:35:34,280 --> 01:35:37,120
even as he neared his 80th birthday.
1482
01:35:38,000 --> 01:35:40,480
[speaking Italian]
A Berlusconi is one in a million,
1483
01:35:41,080 --> 01:35:44,480
but not just in Italy, in the whole world.
1484
01:35:44,720 --> 01:35:46,400
Somebody who was
a successful entrepreneur,
1485
01:35:46,480 --> 01:35:50,120
who invented commercial television
in Italy, who went into politics...
1486
01:35:50,440 --> 01:35:54,360
Of course, you can think
what you like about him, good or bad...
1487
01:35:54,440 --> 01:35:56,160
but he's done extraordinary things.
1488
01:35:56,240 --> 01:35:59,080
[speaking Italian]
Silvio Berlusconi has changed Italy.
1489
01:35:59,480 --> 01:36:05,680
Ironically, Italy is much more Berlusconi
today than when Berlusconi was in power.
1490
01:36:06,240 --> 01:36:09,520
Why? Because Berlusconi,
over 20 years,
1491
01:36:09,600 --> 01:36:12,200
and those were 20 years of Berlusconi,
1492
01:36:12,280 --> 01:36:15,960
just like there had been 20 years
of the Fascist regime,
1493
01:36:16,040 --> 01:36:18,280
there were 20 years
of the Berlusconi regime.
1494
01:36:18,360 --> 01:36:21,200
I don't want to say that
Berlusconi was Mussolini,
1495
01:36:21,280 --> 01:36:23,560
or that the Berlusconi regime
was the same thing as the Fascist regime,
1496
01:36:23,640 --> 01:36:25,080
it's something different.
1497
01:36:25,160 --> 01:36:30,800
But in terms of molding culture and public
opinion, there are many similarities.
1498
01:36:30,880 --> 01:36:32,400
[Friedman] For Vladimir Putin,
1499
01:36:32,480 --> 01:36:36,280
Berlusconi will get his well-deserved
place in Italian history.
1500
01:36:36,760 --> 01:36:41,320
For others he was a brilliant
entrepreneur, but a failed politician.
1501
01:36:41,400 --> 01:36:43,720
[Heuzé speaking Italian] History will
consider Berlusconi
1502
01:36:43,800 --> 01:36:46,960
as somebody who moved the masses,
1503
01:36:47,280 --> 01:36:50,600
who managed to bring together
political forces from the Right
1504
01:36:50,680 --> 01:36:54,280
that were very different
from each other.
1505
01:36:54,960 --> 01:36:59,840
And because of this, he managed
to give life to the Italian Right.
1506
01:37:00,840 --> 01:37:07,200
But I also see him, and this is the thing
that will dominate in my opinion,
1507
01:37:07,560 --> 01:37:10,160
as a very superficial man
1508
01:37:10,560 --> 01:37:14,920
who did not manage
to make the necessary reforms
1509
01:37:15,800 --> 01:37:22,720
that Italy needed in order to compete
in international markets.
1510
01:37:22,800 --> 01:37:24,280
[speaking Italian]
The historians of the future
1511
01:37:24,360 --> 01:37:28,000
will consider Berlusconi as a talented,
1512
01:37:28,400 --> 01:37:31,080
innovative,
very unscrupulous entrepreneur.
1513
01:37:31,480 --> 01:37:36,000
On the contrary, they will consider
Berlusconi the politician
1514
01:37:36,200 --> 01:37:40,880
as a man who had the opportunity
to change the country,
1515
01:37:41,040 --> 01:37:43,200
to change it in time,
1516
01:37:43,280 --> 01:37:46,080
without making the country
pay the price of being too late.
1517
01:37:46,160 --> 01:37:49,040
But he did not know how to do so, or he
did not want to do so
1518
01:37:49,120 --> 01:37:51,440
because of his lack of consideration
for the institutions,
1519
01:37:51,560 --> 01:37:54,000
and his excessive consideration
for himself.
1520
01:37:54,720 --> 01:37:56,920
[Friedman] After my book was published,
1521
01:37:57,000 --> 01:38:00,200
I learned that Berlusconi
was not very pleased.
1522
01:38:00,280 --> 01:38:05,000
He had told me that he expected a book
that would somehow celebrate his life.
1523
01:38:05,080 --> 01:38:09,480
Instead I chose to tell the full truth
about this fascinating,
1524
01:38:09,560 --> 01:38:11,040
but flawed individual.
1525
01:38:11,920 --> 01:38:17,560
And after I left the villa at Arcore
for the last time in that autumn of 2015,
1526
01:38:17,640 --> 01:38:19,600
we would never speak again.
1527
01:38:19,720 --> 01:38:22,680
[dramatic music playing]
1528
01:38:26,760 --> 01:38:30,200
[rock music playing]
131054