All language subtitles for My.Way.2016.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,200 [Berlusconi] For many years, 2 00:00:03,280 --> 00:00:09,280 many journalists have asked me to tell them my life story. 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,440 I have always refused. 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,040 I agreed to cooperate with Alan Friedman 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,920 because I trust him. 6 00:00:29,320 --> 00:00:34,240 As Steve Jobs said to his biographer, 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,440 "I will tell you my story. 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,080 You will write what you like." 9 00:00:52,520 --> 00:00:56,600 [Friedman] Not far from Milan, in a small town called Arcore, 10 00:00:56,720 --> 00:01:01,080 stands the Villa San Martino, the home of Silvio Berlusconi. 11 00:01:02,720 --> 00:01:05,480 Berlusconi is the property and media tycoon 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,600 who became Italy's longest serving Prime Minister, 13 00:01:09,120 --> 00:01:12,440 a man who has been plagued by scandals for decades. 14 00:01:20,800 --> 00:01:24,640 For more than 20 years, Italian prosecutors had been investigating him. 15 00:01:25,520 --> 00:01:29,760 He has faced more than 60 trials on charges of corruption, bribery, 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,240 association with the Mafia, 17 00:01:31,800 --> 00:01:35,000 and ultimately, sex with an underage prostitute. 18 00:01:36,120 --> 00:01:40,280 His friendships with world leaders helped Italy to punch above its weight, 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 but they were always controversial. 20 00:01:46,080 --> 00:01:48,760 Whether it was his friendship with George W. Bush, 21 00:01:49,480 --> 00:01:53,320 or with Vladimir Putin, or even with Muammar Gaddafi, 22 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 the Libyan dictator. 23 00:01:56,520 --> 00:01:59,840 A brilliant entrepreneur with a touch of genius, some would say, 24 00:01:59,920 --> 00:02:03,040 his critics consider him a buffoon and a criminal, 25 00:02:03,520 --> 00:02:07,440 and ultimately, like Al Capone, they got him on taxes. 26 00:02:16,280 --> 00:02:19,520 The Villa at Arcore is Berlusconi's Neverland, 27 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 his own private Disneyland. 28 00:02:22,160 --> 00:02:25,640 One hundred and eighty acres of parks and gardens, 29 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 his own private football field, 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,840 his helipad, his stables. 31 00:02:32,000 --> 00:02:34,880 When I first went to interview Berlusconi at the Villa, 32 00:02:35,040 --> 00:02:37,160 -he was surrounded by staff. -[barking] 33 00:02:37,240 --> 00:02:41,760 [Friedman] Image makers, spokesmen, security people, secretaries, 34 00:02:42,200 --> 00:02:44,360 everyone was there to protect him. 35 00:02:44,800 --> 00:02:48,240 After a long wait, Berlusconi finally showed up, 36 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 greeting everyone with charisma and charm. 37 00:02:53,000 --> 00:02:54,960 Careful, my shoulder hurts. 38 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 [Friedman] As we met, again and again, at his house in Arcore, 39 00:03:01,840 --> 00:03:04,600 we would go through the chapters of his life story, 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,640 turning the pages, one at a time. 41 00:03:08,160 --> 00:03:09,920 [speaking Italian] My life has been a series of challenges. 42 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 It's been a battle. 43 00:03:11,720 --> 00:03:15,320 Every goal has been-- was very difficult to meet, 44 00:03:15,720 --> 00:03:18,800 especially because I've always set ambitious goals for myself. 45 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 [Friedman] Berlusconi is proud of his 18th century villa, 46 00:03:22,760 --> 00:03:26,640 even though he has been accused of buying it on the cheap in the 1970s 47 00:03:26,720 --> 00:03:28,560 in a controversial deal 48 00:03:28,640 --> 00:03:31,440 that was engineered by his personal lawyer, 49 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 Cesare Previti, 50 00:03:33,560 --> 00:03:36,760 a man who would later be convicted and sent to jail 51 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 on charges of bribing a judge. 52 00:03:39,560 --> 00:03:44,120 Arcore is really the place you feel most at home? Arcore? 53 00:03:44,200 --> 00:03:45,640 Yes. Yes. 54 00:03:46,720 --> 00:03:49,160 It's the main home of my life. 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,520 And Sardinia. 56 00:03:50,600 --> 00:03:52,680 And Sardinia for the summertime. 57 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 Right. 58 00:03:55,440 --> 00:03:57,600 [Friedman] Before telling me his life story, 59 00:03:57,800 --> 00:04:02,400 Berlusconi insists on taking me on a tour of the 72-room villa. 60 00:04:02,480 --> 00:04:04,640 [Berlusconi speaking Italian] This is St. Martin, 61 00:04:04,800 --> 00:04:06,920 who's giving half of his cloak to a poor man. 62 00:04:07,800 --> 00:04:10,960 And that's where the name of the house, "San Martino", comes from. 63 00:04:12,760 --> 00:04:14,000 This is the chapel. 64 00:04:14,840 --> 00:04:16,960 -[organ playing] -[Friedman] Oh! 65 00:04:17,880 --> 00:04:20,360 [Berlusconi] I feel like they're still here. 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,960 [Friedman speaking Italian] Those are your parents' ashes? 67 00:04:22,040 --> 00:04:23,680 Yes, my father's and my mother's. 68 00:04:23,760 --> 00:04:26,680 And here are the ashes of my sister, 69 00:04:27,440 --> 00:04:31,920 of my little sister and her daughter who are dead now. 70 00:04:32,040 --> 00:04:34,480 -Now... they were here in the center... -[Friedman] Maria Antonietta? 71 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Yes, Maria Antonietta with her daughter. 72 00:04:36,280 --> 00:04:39,240 Somebody put this thing here without telling me, but I'll put them back here. 73 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 I am preparing something 74 00:04:42,680 --> 00:04:46,720 to put them on display, in the middle here. 75 00:04:48,600 --> 00:04:50,760 [Friedman] After seeing the family chapel, 76 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 he wanted to show me his private art collection. 77 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 -[Berlusconi] Hey! -[dog barking] 78 00:04:55,360 --> 00:04:57,800 [speaking Italian] I told you to keep the dogs over there, come on! 79 00:04:58,480 --> 00:05:00,640 These are The Three Graces... 80 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 by Cellini, from his school, anyway. 81 00:05:07,280 --> 00:05:08,840 And here we've got... see? 82 00:05:11,080 --> 00:05:14,200 Here we've got a collection of 16th-century paintings. 83 00:05:25,320 --> 00:05:26,680 This one here is famous. 84 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 It's a self-portrait by Rembrandt. 85 00:05:33,040 --> 00:05:34,320 Nice, huh? 86 00:05:35,480 --> 00:05:39,280 A Titan, too. 87 00:05:48,040 --> 00:05:49,280 This one's really famous. 88 00:05:49,360 --> 00:05:52,320 It was thought to be a Raphael for a long time, 89 00:05:53,080 --> 00:05:58,800 but then it was downgraded to Raphael's school. 90 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 It's really nice, very beautiful. 91 00:06:00,600 --> 00:06:05,640 You can really see Raphael's school in it. 92 00:06:07,960 --> 00:06:10,800 [Friedman] This part of the villa was refurbished in the '80s 93 00:06:10,880 --> 00:06:13,640 when it became Berlusconi's general headquarters. 94 00:06:16,280 --> 00:06:19,240 [speaking Italian] This is the well of the house... 95 00:06:20,760 --> 00:06:22,600 where they drew water. 96 00:06:23,240 --> 00:06:26,280 See how nice it is? This is where they got water from. 97 00:06:28,360 --> 00:06:29,720 [both chuckle] 98 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 [Friedman speaking Italian] This looks like it's bulletproof. 99 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 [Berlusconi] Yes, this is my study. 100 00:06:39,080 --> 00:06:40,600 I've had five sports teams. 101 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 Volleyball: world champions. 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Rugby: European champions. 103 00:06:45,760 --> 00:06:51,000 Hockey: European champions, rugby: Italian champions, baseball, and soccer. 104 00:07:00,400 --> 00:07:02,880 -[Friedman] This is an historic desk. -Yes, exactly. 105 00:07:10,320 --> 00:07:14,840 It's always been like this. There are lots of mementos here, 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,520 and lots of things I did when I was working in the real estate industry. 107 00:07:17,600 --> 00:07:20,160 See, there are cities, the satellite cities I made... 108 00:07:20,240 --> 00:07:24,600 -[Friedman] "Milano 2?" -"Milano 2", "Milano 3", shopping malls. 109 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 -[Friedman] And that microphone there? -Sorry? 110 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Who's that person there with the microphone? 111 00:07:29,640 --> 00:07:31,520 -[Berlusconi] That's me! -[Friedman] That's you? 112 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 [Berlusconi] That's me singing, when I was 16, yeah. 113 00:07:33,680 --> 00:07:37,240 It's a picture of me singing, when I was 16. 114 00:07:37,320 --> 00:07:39,840 I was always the best-looking guy around, right? 115 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 -[chuckles] -Eh? 116 00:07:41,640 --> 00:07:46,120 And here, tons of awards, all the awards I've won. 117 00:07:46,240 --> 00:07:47,800 -[Friedman] And this? -[Berlusconi] This is... 118 00:07:48,360 --> 00:07:52,840 This is the end of the Cold War, between Putin and Bush. 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,440 2002, in Pratica di Mare, near Rome. 120 00:07:55,920 --> 00:08:02,160 This was something important, one of the things I'm proud to have accomplished. 121 00:08:02,520 --> 00:08:04,160 And up there are all the trophies, 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,760 some of the trophies of the Milan soccer team that I've won. 123 00:08:08,200 --> 00:08:10,680 To this day, I'm the president of the soccer team 124 00:08:10,760 --> 00:08:13,200 that's won the most trophies in the history of soccer. 125 00:08:25,440 --> 00:08:28,640 [Berlusconi] These are artifacts that Gaddafi gave me. 126 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 -[Friedman] Which one? -[Berlusconi] All four of them. 127 00:08:31,040 --> 00:08:36,680 I think they come from Roman ruins in Albania... in Libya. 128 00:08:36,880 --> 00:08:38,120 [Friedman] Mhmm. 129 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 -I used to sleep up here, too. -[Friedman] Where? 130 00:08:41,640 --> 00:08:44,360 [Berlusconi] Here. I worked here, and I slept here. 131 00:08:44,920 --> 00:08:47,920 There's everything. There's a bathroom, a shower... It's a complete apartment. 132 00:08:48,080 --> 00:08:51,800 There's even a Jacuzzi. It's fully equipped. 133 00:08:55,080 --> 00:08:57,840 And these are all gifts I've received. 134 00:09:01,480 --> 00:09:03,720 [Friedman] "Silvio Berlusconi, for playing a leading role 135 00:09:03,800 --> 00:09:09,280 in international broadcasting. 1992, New York City". An Emmy. 136 00:09:10,600 --> 00:09:16,120 [speaking Italian] These are two flags, from where I was at the U.S. Congress. 137 00:09:16,440 --> 00:09:19,920 I addressed the Congress and they tell me that I got the record 138 00:09:20,000 --> 00:09:23,240 for standing ovations during a speech. 139 00:09:24,320 --> 00:09:29,760 This was a gift from the Queen of England. 140 00:09:30,680 --> 00:09:34,040 -[Friedman] From Queen Elizabeth? -[Berlusconi] From Queen Elizabeth, 141 00:09:34,120 --> 00:09:40,200 and it's a television set from 1936, the year I was born. 142 00:09:40,800 --> 00:09:44,480 At the time, Great Britain was the only country in which they had television. 143 00:09:44,840 --> 00:09:47,360 [Friedman] Berlusconi is proud of everything, 144 00:09:47,640 --> 00:09:49,720 including his fleet of private jets. 145 00:09:51,200 --> 00:09:53,640 [Berlusconi speaking Italian] This is my fleet of airplanes, 146 00:09:53,760 --> 00:09:55,880 and every now and again... helicopters, airplanes here. 147 00:09:55,960 --> 00:09:57,240 [Friedman] How many planes do you have now? 148 00:09:57,320 --> 00:09:59,160 -[Berlusconi] Five. Five, yes. -[Friedman] Five? 149 00:09:59,240 --> 00:10:02,840 This is from the theater, the opening, 30 years ago. 150 00:10:03,280 --> 00:10:07,880 The exact year is... the season of '78. 151 00:10:08,480 --> 00:10:14,480 '73... '78, '88, '98, 2008 plus 14... 36 years ago. 152 00:10:15,280 --> 00:10:18,560 The poster is from the Manzoni Theater. 153 00:10:19,080 --> 00:10:21,440 I was the manager of the theater, 154 00:10:21,560 --> 00:10:25,800 and these are the posters of the shows they did with actors who were... 155 00:10:25,880 --> 00:10:26,760 [Friedman] Sure. 156 00:10:27,040 --> 00:10:31,360 [Friedman] Among the actors at the Teatro Manzoni was one Veronica Lario. 157 00:10:31,800 --> 00:10:33,240 When Berlusconi first saw her, 158 00:10:33,360 --> 00:10:36,720 she was performing a semi-nude scene on stage 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 during a comedy in 1980. 160 00:10:39,600 --> 00:10:44,680 It was backstage at the Teatro Manzoni that Berlusconi courted Veronica Lario. 161 00:10:45,040 --> 00:10:48,040 Although he was already married and the father of two children, 162 00:10:48,320 --> 00:10:51,880 Marina and Piersilvio, he moved in with the actress, 163 00:10:52,240 --> 00:10:56,720 and five years later began separation proceedings from his first wife. 164 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 [Berlusconi speaking Italian] I was married twice, 165 00:10:58,720 --> 00:11:01,680 with two children from my first marriage, 166 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 and three from the second one. 167 00:11:04,720 --> 00:11:08,160 I was always a good husband, a family man. 168 00:11:08,440 --> 00:11:11,440 I always tried to dedicate all my free time, 169 00:11:11,560 --> 00:11:13,080 especially during weekends, 170 00:11:13,160 --> 00:11:14,240 to my children. 171 00:11:14,400 --> 00:11:18,680 [Friedman] Berlusconi seduced his first wife, Carla Dall'Olio, 172 00:11:18,760 --> 00:11:22,800 back in 1960, when he was just 24 years old. 173 00:11:23,080 --> 00:11:25,480 He met her at the train station in Milan. 174 00:11:26,440 --> 00:11:31,240 Suddenly, I saw a very beautiful silhouette in front of me, 175 00:11:31,320 --> 00:11:34,880 a girl who was waving goodbye to her friend. 176 00:11:34,960 --> 00:11:39,040 And I thought, "Both of us are lonely, maybe we can keep each other company." 177 00:11:39,120 --> 00:11:42,840 But it was just a thought. Then I left the main station, 178 00:11:43,080 --> 00:11:45,760 and there I saw her again, walking in front of me. 179 00:11:45,840 --> 00:11:48,320 And I admired her figure once again. 180 00:11:48,520 --> 00:11:53,520 I went to get my car, and I drove past a tram stop 181 00:11:53,600 --> 00:11:57,040 and there she was again, with her beautiful silhouette, 182 00:11:57,320 --> 00:11:59,520 saying, "Take me, take me!" 183 00:12:01,280 --> 00:12:05,720 [Friedman] " Take me, take me," his first wife's silhouette seemed to say to him. 184 00:12:06,320 --> 00:12:10,680 When I asked Berlusconi what he looked for in a woman, he was not shy at all. 185 00:12:11,040 --> 00:12:14,000 Above all, you have to like her a lot. She has to be beautiful. 186 00:12:14,400 --> 00:12:16,760 She has to be the object of your desire. 187 00:12:17,160 --> 00:12:21,120 I don't think I ever went to sleep, went to bed, with one of my wives 188 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 when we loved each other a lot, 189 00:12:25,000 --> 00:12:28,280 without desiring her, without making love to her. 190 00:12:29,560 --> 00:12:32,200 [Friedman] Berlusconi's villa is filled with more 191 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 than just memories of his ex-wives. 192 00:12:34,680 --> 00:12:36,360 All his life is here, 193 00:12:36,520 --> 00:12:39,160 from personal souvenirs to official prizes. 194 00:12:39,640 --> 00:12:42,320 [Berlusconi speaking Italian] These are all the awards I've won. See? 195 00:12:42,520 --> 00:12:45,440 All the awards. I've got tons of them. 196 00:12:45,680 --> 00:12:48,640 All the awards that I've been given. 197 00:12:48,880 --> 00:12:52,600 A thousand or so, in 20 years of politics. 198 00:12:53,560 --> 00:12:56,800 Then, here... There were other ones, too, but I don't know where... 199 00:12:57,280 --> 00:12:59,520 They're not here anymore. Where have they gone? 200 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Strange. There were many here. 201 00:13:04,240 --> 00:13:07,880 [Friedman] Berlusconi seems to think he has a thief in the house. 202 00:13:08,080 --> 00:13:09,960 [Berlusconi in Italian] Strange, there were lots of awards here. 203 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 There were some things here that... Somebody's stolen them. 204 00:13:12,160 --> 00:13:14,400 Every now and again, someone comes and takes something away. 205 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 Because there were some beautiful things here that I've won. 206 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Who knows where those things have gone off to! 207 00:13:19,560 --> 00:13:23,000 Lots of beautiful things that aren't here anymore. Who knows. 208 00:13:23,760 --> 00:13:26,040 I've got another five rooms like this one. 209 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 [Friedman] Wow. 210 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 [Berlusconi] These are all things people have sent me. 211 00:13:32,200 --> 00:13:37,720 I have 300 paintings of myself. One day, I want to set up an exhibit. 212 00:13:38,160 --> 00:13:40,360 People have sent me 300 paintings of myself. 213 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 They often send me... Look at this Superman one. 214 00:13:43,080 --> 00:13:45,040 [laughs] 215 00:13:46,280 --> 00:13:47,800 -[Friedman] And this one? -Better not to film this one. 216 00:13:47,880 --> 00:13:50,120 -[Friedman] I'm kidding. -[laughs] 217 00:13:50,640 --> 00:13:54,560 Anyway, there are eight rooms like this here. 218 00:13:54,680 --> 00:13:56,840 Full of things that are... 219 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 Don't film this one, guys, because it's dangerous... 220 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 [woman] No, no, only in Italy... 221 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 [Berlusconi] These were gifts, they aren't registered. 222 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 -[Friedman] And these ones? -[Berlusconi] And these ones here 223 00:14:08,760 --> 00:14:10,800 are other paintings of me, Mother... 224 00:14:10,880 --> 00:14:14,520 -[Friedman] Which one is your mother? -[Berlusconi] This here's my mom. 225 00:14:14,720 --> 00:14:18,160 But I've 300 of them. I've eight rooms like this one. 226 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 See, another one of my mom. And another. 227 00:14:23,840 --> 00:14:25,360 [Friedman] As I got to know him, 228 00:14:25,680 --> 00:14:29,000 I realized that Berlusconi's mother played a crucial part 229 00:14:29,360 --> 00:14:30,760 in forming the future leader. 230 00:14:31,080 --> 00:14:37,160 Silvio Berlusconi was born of a lower middle class family in Milan in 1936. 231 00:14:37,480 --> 00:14:42,160 At the age of six, he was evacuated with his family to the nearby countryside 232 00:14:42,280 --> 00:14:46,800 after the carpet bombing by Allied forces during the Second World War. 233 00:14:47,520 --> 00:14:50,440 It was there, with his mother and his sister and family, 234 00:14:50,680 --> 00:14:52,560 that he grew up the hard way. 235 00:14:53,040 --> 00:14:56,320 [speaking Italian] At school, I wasn't very popular, 236 00:14:56,800 --> 00:15:01,240 like all the kids from Milan who'd been evacuated and sent there. 237 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 And there was one boy in particular, who was quite a bully, 238 00:15:04,960 --> 00:15:08,760 and was really mean to me. 239 00:15:09,040 --> 00:15:12,080 And one day, in June, 240 00:15:13,040 --> 00:15:16,760 there was a storm, a downpour. 241 00:15:17,360 --> 00:15:22,000 The whole school was there, and he was bullying me again. 242 00:15:22,240 --> 00:15:24,400 And I reacted for the first time. 243 00:15:24,640 --> 00:15:28,080 I grabbed his head and I pushed it down into the gushing water. 244 00:15:28,160 --> 00:15:30,600 Until it covered his head completely. And I said, 245 00:15:30,680 --> 00:15:32,360 "You're never going to say that to me again! 246 00:15:32,440 --> 00:15:34,080 Never again! Now who's the boss?" 247 00:15:34,160 --> 00:15:36,920 -"You are." And then I let him go. -Did it work? 248 00:15:37,040 --> 00:15:41,600 [Berlusconi] From that moment on, I became a leader for the rest of my life. 249 00:15:43,400 --> 00:15:46,440 [Friedman] If Berlusconi's childhood during the Second World War 250 00:15:46,520 --> 00:15:48,240 was a formative experience, 251 00:15:48,320 --> 00:15:51,240 so were his years at a Catholic school in Milan. 252 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 [Berlusconi speaking Italian] I started serving as an altar boy during Mass, 253 00:15:57,280 --> 00:15:59,920 then I went on to play the organ. 254 00:16:00,760 --> 00:16:06,040 And, later on, I specialized in welcoming speeches. 255 00:16:06,360 --> 00:16:11,080 When important guests came, like a bishop, or a cardinal, or a prefect, 256 00:16:11,480 --> 00:16:16,920 I gave the official speech. A lot of my aunts were nuns, 257 00:16:17,160 --> 00:16:20,880 so when a cardinal came to visit, 258 00:16:21,080 --> 00:16:26,480 they would also be in the audience for the welcoming ceremony. 259 00:16:26,640 --> 00:16:30,280 And they used to tell me, "What a great cardinal you would make!" 260 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 [both laughing] 261 00:16:32,520 --> 00:16:35,440 [Berlusconi] And that's how it went. 262 00:16:35,520 --> 00:16:41,960 The last surviving aunt heard me making a speech 20 years ago or so, 263 00:16:42,360 --> 00:16:46,000 and she said, "You would have made a great Pope!" 264 00:16:46,080 --> 00:16:46,960 [laughing] 265 00:16:47,040 --> 00:16:50,440 Well, the current Pope is almost as good a communicator as you are. 266 00:16:50,520 --> 00:16:55,520 -You even said that he does his job-- -Like I would have done, yes. 267 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 And then they say, "Ah, you're the same age!" 268 00:16:58,960 --> 00:17:04,520 And I said, "It's true, but I look younger than him!" 269 00:17:06,600 --> 00:17:09,360 [Friedman] His childhood friend, Fedele Confalonieri, 270 00:17:09,480 --> 00:17:11,800 remembers well those days in high school. 271 00:17:14,560 --> 00:17:18,280 And as a teenager, was Silvio Berlusconi already a charismatic leader type, 272 00:17:18,360 --> 00:17:19,640 or what was he like? 273 00:17:20,080 --> 00:17:22,600 [speaking Italian] Well, maybe the word "leader" 274 00:17:22,920 --> 00:17:27,040 is a bit much for a kid... for a teenager. 275 00:17:27,360 --> 00:17:31,280 But he already showed some characteristics, like friendliness, 276 00:17:32,120 --> 00:17:37,840 and an ability to attract people and to entertain them. 277 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 [Friedman] In his early twenties, Berlusconi was a jack of all trades, 278 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 working as a singer on cruise ships in the Mediterranean, 279 00:17:46,560 --> 00:17:48,200 and in a Paris cabaret. 280 00:17:48,280 --> 00:17:50,600 [Berlusconi speaking Italian] Well, the thing is, working on cruise ships 281 00:17:50,680 --> 00:17:51,960 was a hard job. 282 00:17:52,160 --> 00:17:56,160 Because we started in the morning with games on the deck, 283 00:17:56,640 --> 00:17:58,960 -and I led the games. -Like an MC? 284 00:17:59,040 --> 00:18:01,000 [Berlusconi] Yes, I was the MC of the games on the deck. 285 00:18:01,520 --> 00:18:05,880 In the afternoon, we usually docked at some port and went to visit the city, 286 00:18:06,200 --> 00:18:07,960 which I may never have seen before. 287 00:18:08,040 --> 00:18:10,680 -But? -[Berlusconi] But I'd studied, 288 00:18:10,760 --> 00:18:12,600 and I acted as a tour guide, on the bus. 289 00:18:12,680 --> 00:18:15,040 Explaining, "On the left..." and "On the right..." 290 00:18:15,200 --> 00:18:18,240 But I'd read everything in the guidebook. 291 00:18:18,480 --> 00:18:23,440 Then in the evening, from 9:00 p.m. until midnight, 292 00:18:23,840 --> 00:18:27,880 the band played and the passengers danced. 293 00:18:28,120 --> 00:18:32,120 And from midnight till 3:00 a.m., it was me as "One Voice and One Guitar". 294 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 -Wow. -So I was pretty busy. 295 00:18:34,800 --> 00:18:39,280 Before I'd even finished my studies, I went to Paris to improve my French, 296 00:18:40,000 --> 00:18:46,840 and to study comparative law, Italian law, and French civil law. 297 00:18:46,920 --> 00:18:52,880 And there I had the chance to sing in a cabaret. 298 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 [Friedman] In Paris? 299 00:18:54,440 --> 00:18:58,760 [Berlusconi] Yes, I sang in this cabaret until one night my father came... 300 00:18:58,840 --> 00:19:00,400 They'd told him I was there. 301 00:19:00,720 --> 00:19:02,960 And he sat down in the back of the cabaret, 302 00:19:03,120 --> 00:19:04,800 and when I'd finished singing, 303 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 I went back to my changing room, and he came backstage and said to me, 304 00:19:08,760 --> 00:19:12,360 "Are you planning to be a singer for the rest of your life?" 305 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Uh-oh. Respon-- And the answer? 306 00:19:14,960 --> 00:19:19,560 I hugged him and all, and the next day we went back to Milan together, 307 00:19:19,680 --> 00:19:22,880 where I took up my studies again... 308 00:19:24,840 --> 00:19:26,960 and my career as a singer ended there. 309 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 [Friedman] At the age of 25, 310 00:19:31,800 --> 00:19:35,240 Berlusconi managed to convince a client of his father's bank 311 00:19:35,320 --> 00:19:38,840 to make him a partner in his first real estate project. 312 00:19:39,600 --> 00:19:42,880 -And thus began his Donald Trump phase... -[all laughing] 313 00:19:42,960 --> 00:19:47,680 ...making millions as a property developer in booming 1960s Milan. 314 00:19:48,240 --> 00:19:52,880 Like Trump, the young Berlusconi was part actor, part salesman, 315 00:19:53,280 --> 00:19:56,360 and he would do almost anything to get his first apartment sold. 316 00:19:58,800 --> 00:20:02,800 [Berlusconi speaking Italian] I had to build the so-called sales office 317 00:20:03,240 --> 00:20:04,600 on the street, 318 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 in front of the building site. 319 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 I remember that it was July, 320 00:20:10,200 --> 00:20:13,680 and I was a handsome young man and I wanted to get a tan, 321 00:20:14,240 --> 00:20:20,080 so I got to work painting the shack without a shirt. 322 00:20:20,160 --> 00:20:21,120 [Friedman] Okay. 323 00:20:22,320 --> 00:20:25,840 Then suddenly, a couple showed up and they said, 324 00:20:26,320 --> 00:20:28,560 "Our daughter's getting married. 325 00:20:28,640 --> 00:20:30,720 We live over there, in that house over there, see? 326 00:20:31,000 --> 00:20:33,720 We'd like to find an apartment here. 327 00:20:34,040 --> 00:20:36,280 Could you give us some information?" 328 00:20:36,440 --> 00:20:39,440 And I couldn't say that I was also the administrator of the company... 329 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 [laughing] 330 00:20:40,640 --> 00:20:45,720 ...whose shack I was painting. So I said, "Wait a moment, I'll go call the boss." 331 00:20:45,800 --> 00:20:48,040 -Uh-huh. -I ran inside... 332 00:20:48,160 --> 00:20:50,120 and I quickly put on a tie, then I went back out saying, 333 00:20:50,200 --> 00:20:54,840 "Yes, ma'am, how can I help you?" And they bought the first apartment. 334 00:20:54,920 --> 00:20:59,920 And the husband said to me, "You know, I saw a boy outside, 335 00:21:00,040 --> 00:21:02,080 who was painting the shack, who looked a lot like you." 336 00:21:02,200 --> 00:21:03,160 [Friedman laughing] 337 00:21:03,240 --> 00:21:06,960 And I said, "Ah, yeah, that's my cousin, he's... 338 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 I don't want to say he's stupid but, you know, 339 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 -you have to help your family out..." -[both laughing] 340 00:21:12,360 --> 00:21:14,680 [Friedman] Berlusconi was a great salesman, 341 00:21:15,000 --> 00:21:17,480 but as his real estate projects got bigger... 342 00:21:17,680 --> 00:21:19,600 -[both laughing] -...he continued to get financial support 343 00:21:19,680 --> 00:21:22,840 from the Banca Rasini in Milan where his father worked, 344 00:21:23,400 --> 00:21:26,760 a bank that the notorious criminal, Michele Sindona, 345 00:21:27,000 --> 00:21:29,680 once described as being linked to the Mafia. 346 00:21:31,120 --> 00:21:34,000 Former Palermo prosecutor, Antonio Ingroia, 347 00:21:34,120 --> 00:21:36,600 spent years trying to establish ties 348 00:21:36,680 --> 00:21:39,920 between the bank, the Mafia and Berlusconi. 349 00:21:40,120 --> 00:21:41,520 [speaking Italian] What was the Banca Rasini? 350 00:21:41,600 --> 00:21:45,640 It was the bank where Silvio Berlusconi's father worked, 351 00:21:45,720 --> 00:21:49,480 but more importantly, it was the bank that had been founded by Michele Sindona. 352 00:21:49,560 --> 00:21:55,360 It was the bank that had been the Mafia's treasure chest in Milan for a long time. 353 00:21:55,720 --> 00:21:59,920 We managed to find some microfilm 354 00:22:00,000 --> 00:22:06,440 with some financial operations that proved there were some huge anomalies, 355 00:22:06,800 --> 00:22:11,440 especially the number of holdings 356 00:22:11,760 --> 00:22:15,240 that were behind Fininvest, 357 00:22:15,840 --> 00:22:21,960 and holdings where, suddenly, periodically, 358 00:22:22,040 --> 00:22:27,560 large amounts of cash would appear, whose origins were never explained. 359 00:22:27,720 --> 00:22:30,480 Berlusconi has never explained where that money came from. 360 00:22:34,400 --> 00:22:36,720 [Friedman] Berlusconi flatly denies 361 00:22:36,800 --> 00:22:40,080 that any Mafia money helped him to get a start in real estate. 362 00:22:40,640 --> 00:22:44,120 But he does admit that much of his early investment capital 363 00:22:44,200 --> 00:22:46,360 came from Swiss bank accounts. 364 00:22:47,240 --> 00:22:48,680 [speaking Italian] How come investments in Italy 365 00:22:48,800 --> 00:22:50,720 were financed by holdings in Switzerland? 366 00:22:51,000 --> 00:22:54,560 [Berlusconi speaking Italian] Well, as far as Fininvest is concerned, 367 00:22:54,640 --> 00:22:59,560 the 22 holdings that our accountant set up... 368 00:23:00,840 --> 00:23:04,920 were all Italian holdings, not Swiss ones. 369 00:23:05,240 --> 00:23:07,560 Okay, but the loans came from... 370 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 In the beginning, we had some-- 371 00:23:09,720 --> 00:23:12,640 Trust funds in Lugano, with names like Rezzonico-- 372 00:23:12,720 --> 00:23:17,720 ...trust funds in Lugano because we had some business partners, 373 00:23:17,960 --> 00:23:21,360 like Mr. Piccitto, who was a famous tax consultant, 374 00:23:21,440 --> 00:23:27,000 and Mr. Rasini, who was the owner of the bank where my father worked, 375 00:23:27,360 --> 00:23:34,120 who had some legitimate funds deposited in Switzerland, 376 00:23:34,520 --> 00:23:37,680 and so they participated in the capital by sending some money from Switzerland. 377 00:23:38,400 --> 00:23:41,720 How would you respond to all the accusations that there was a link 378 00:23:41,800 --> 00:23:45,400 between the Mafia and Banca Rasini, where your father worked, 379 00:23:45,480 --> 00:23:48,960 which explains the connection? You must have heard these accusations? 380 00:23:49,040 --> 00:23:50,960 Absolute nonsense, 381 00:23:51,320 --> 00:23:56,320 which spawns from the desire to hurt somebody you're jealous of, 382 00:23:56,440 --> 00:23:58,680 and who you consider an enemy. 383 00:24:00,800 --> 00:24:02,720 [Friedman] Berlusconi denied accusations 384 00:24:02,800 --> 00:24:06,320 that he paid any bribes to get building permits in Milan, 385 00:24:06,680 --> 00:24:11,680 but he admits that bribing local officials was the accepted practice at the time. 386 00:24:11,760 --> 00:24:16,680 [speaking Italian] To get all the necessary permits to build a house, 387 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 you had to go, as I say, "With cash in your mouth." 388 00:24:20,080 --> 00:24:23,040 [Friedman] Confalonieri denies all the stories of Mafia money. 389 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 [speaking Italian] Mafia money... 390 00:24:25,280 --> 00:24:31,080 Berlusconi started out with his dad's severance package, 30 million, 391 00:24:31,400 --> 00:24:33,560 which he invested, along with other business partners. 392 00:24:33,640 --> 00:24:38,480 Those were also years in which real estate was booming. 393 00:24:38,680 --> 00:24:43,440 [speaking Italian] The main line of investigation that we followed 394 00:24:43,520 --> 00:24:48,280 is that, at the beginning... 395 00:24:49,480 --> 00:24:54,480 dirty money from the Mafia flowed into Silvio Berlusconi's accounts. 396 00:24:54,560 --> 00:24:57,720 This was the initial hypothesis, 397 00:24:58,040 --> 00:25:02,440 the illicit origin of Fininvest assets. 398 00:25:02,640 --> 00:25:08,440 There were some informers, who told us... One was named Francesco Di Carlo, 399 00:25:08,640 --> 00:25:14,160 who was present at a crucial meeting, a meeting in which... 400 00:25:14,640 --> 00:25:19,240 Stefano Bontade, who was the boss of the Sicilian Mafia at the time, 401 00:25:19,720 --> 00:25:23,280 accompanied by Marcello Dell'Utri and Vittorio Mangano, 402 00:25:23,440 --> 00:25:28,320 had met with Silvio Berlusconi, and had made a deal. 403 00:25:28,400 --> 00:25:31,320 The Mafia invested in Milan through Berlusconi, 404 00:25:31,400 --> 00:25:33,760 and in return, Berlusconi was offered protection. 405 00:25:35,960 --> 00:25:39,720 [Friedman] The prosecutors in Palermo may have suspected Mafia connections, 406 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 but they were never able to prove them. 407 00:25:42,320 --> 00:25:46,640 They also investigated the strange case of Vittorio Mangano, 408 00:25:47,040 --> 00:25:50,960 a convicted Mafia killer and drug dealer, who in the 1970s, 409 00:25:51,040 --> 00:25:55,880 was recruited to manage Berlusconi's villa and stables in Arcore. 410 00:25:56,760 --> 00:26:00,960 Of all the possible candidates who were called in to... 411 00:26:01,280 --> 00:26:04,160 I believe, be a manager or foreman here in Arcore, 412 00:26:04,240 --> 00:26:06,840 to take care of the villa, take care of the horses... 413 00:26:07,120 --> 00:26:09,720 He was known as a horseman... 414 00:26:10,640 --> 00:26:14,760 Why on Earth did Dell'Utri come to you with somebody as dangerous 415 00:26:14,840 --> 00:26:17,040 as a convicted Mafia killer? 416 00:26:17,120 --> 00:26:19,720 He wasn't convicted at the time, that came afterwards. 417 00:26:20,040 --> 00:26:24,600 But why on Earth would you choose somebody as dangerous as Vittorio Mangano? 418 00:26:25,520 --> 00:26:27,600 [speaking Italian] Because when I hired him, 419 00:26:27,720 --> 00:26:29,440 there was nothing out about him 420 00:26:29,720 --> 00:26:34,600 that would lead anyone to believe he was linked to the Mafia. 421 00:26:35,080 --> 00:26:38,920 It went like this... When I bought this property, 422 00:26:39,960 --> 00:26:43,840 we needed an estate manager, 423 00:26:44,200 --> 00:26:51,040 and in particular someone who could take care of the horses, 424 00:26:51,120 --> 00:26:57,400 because we had ten or twelve racehorses. 425 00:26:57,680 --> 00:27:01,360 And we published some classified ads, but we couldn't find anyone, 426 00:27:01,560 --> 00:27:05,320 and then my friend and assistant, Dell'Utri, 427 00:27:05,560 --> 00:27:10,600 remembered that there was a person in Palermo. 428 00:27:10,920 --> 00:27:12,680 So he got in contact with him 429 00:27:12,800 --> 00:27:18,160 to ask if he knew anyone who was good with horses. 430 00:27:18,240 --> 00:27:20,840 And he said, "I'll come and work for Berlusconi myself." 431 00:27:20,960 --> 00:27:23,920 [speaking Italian] Vittorio Mangano, with regards to horses... 432 00:27:24,000 --> 00:27:29,680 The only horses that he certainly knew about were drug hauls, 433 00:27:29,760 --> 00:27:32,400 which he called "horses", 434 00:27:32,480 --> 00:27:36,560 as the wiretapping the police performed at the time showed. 435 00:27:36,640 --> 00:27:42,840 There was one call in which Vittorio Mangano asks his accomplice 436 00:27:42,920 --> 00:27:46,560 to come pick up "the horses" at the hotel. 437 00:27:46,640 --> 00:27:50,160 It's hard to believe that Vittorio Mangano kept any horses in a hotel. 438 00:27:50,400 --> 00:27:51,920 [Friedman] According to investigators, 439 00:27:52,000 --> 00:27:54,760 Vittorio Mangano was the link between the Mafia 440 00:27:54,840 --> 00:27:57,200 and the world of businessmen who were close to the Mafia, 441 00:27:57,480 --> 00:28:01,120 including Berlusconi's friend, Marcello Dell'Utri, 442 00:28:01,360 --> 00:28:05,120 who was himself later convicted on collusion with the Mafia. 443 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Mangano, according to some, was at Arcore 444 00:28:08,640 --> 00:28:12,880 to provide protection from kidnappers in the 1970s. 445 00:28:13,400 --> 00:28:18,680 What is true is that I was the most well-known entrepreneur 446 00:28:19,160 --> 00:28:21,400 around in Italy. 447 00:28:21,840 --> 00:28:25,920 In those days, the Mafia kidnapped a lot of people, 448 00:28:26,000 --> 00:28:28,280 and the people they kidnapped were rich. 449 00:28:28,880 --> 00:28:33,200 There were some letters concerning me, 450 00:28:33,280 --> 00:28:36,800 which the prosecutors in Milan judiciary system knew about, 451 00:28:36,960 --> 00:28:39,480 with threats of kidnapping my son. 452 00:28:39,560 --> 00:28:41,400 Not attempts, threats. 453 00:28:41,600 --> 00:28:47,960 In fact, I was forced to take my wife and my children abroad, 454 00:28:48,240 --> 00:28:52,080 passing through many different countries until we finally arrived in Spain. 455 00:28:52,480 --> 00:28:58,520 [speaking Italian] Dell'Utri, years after Mangano's conviction, 456 00:28:59,160 --> 00:29:01,200 stayed in touch with Mangano. 457 00:29:02,040 --> 00:29:04,840 Did you know that they were still in contact? 458 00:29:04,960 --> 00:29:06,000 No, I didn't know that. 459 00:29:07,000 --> 00:29:10,320 So, as far as you're concerned, Dell'Utri is not a Mafioso? 460 00:29:11,200 --> 00:29:14,840 He's the best guy you could ever meet. 461 00:29:15,040 --> 00:29:19,400 He's a well-educated person, one of the foremost Italian bibliophiles. 462 00:29:19,760 --> 00:29:23,240 He knows the Divine Comedy by heart. 463 00:29:23,400 --> 00:29:26,040 He has a lovely family with four children. 464 00:29:26,960 --> 00:29:31,720 He was a member of the Opus Dei, he is a practicing Catholic. 465 00:29:32,520 --> 00:29:35,680 He's loved and admired by all his employees. 466 00:29:36,160 --> 00:29:40,200 I'm convinced that he was convicted, that he's in jail, 467 00:29:40,280 --> 00:29:41,880 simply because he is my friend. 468 00:29:42,240 --> 00:29:43,320 Okay. 469 00:29:43,760 --> 00:29:46,440 [Friedman] Berlusconi is not comfortable with this question, 470 00:29:46,520 --> 00:29:50,600 and his staff tries to help him with some off-camera gestures. 471 00:29:51,760 --> 00:29:56,520 During the shooting of these interviews, the staff is always ready to protect him. 472 00:29:56,600 --> 00:29:59,760 Sometimes they even try to block our cameras. 473 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 Sometimes gently, sometimes more explicitly. 474 00:30:03,240 --> 00:30:06,080 [man speaking Italian] That's enough. Enough already! 475 00:30:06,840 --> 00:30:10,840 [Friedman] For Stefano Folli, Italy's most respected political analyst, 476 00:30:11,320 --> 00:30:15,240 there was always something suspicious about Berlusconi's early finances. 477 00:30:17,160 --> 00:30:20,280 [Folli speaking Italian] I think there's something fuzzy 478 00:30:20,400 --> 00:30:25,360 about the way Silvio Berlusconi built his fortune. 479 00:30:25,440 --> 00:30:27,080 I think there was something illicit at the beginning. 480 00:30:27,280 --> 00:30:30,160 [Friedman] But whatever the source of Berlusconi's money, 481 00:30:30,240 --> 00:30:33,200 even his critics agree that he was an innovator. 482 00:30:33,480 --> 00:30:35,560 I've always been convinced that Silvio Berlusconi 483 00:30:35,680 --> 00:30:37,920 was an innovator in his field, 484 00:30:38,040 --> 00:30:41,200 first in the building industry, and later on in the television industry. 485 00:30:41,480 --> 00:30:46,600 So he was also a modernizer in some sense, of a certain industrial system. 486 00:30:47,840 --> 00:30:50,960 But he was not a man who stayed out of politics. 487 00:30:51,160 --> 00:30:55,800 He was a man who was very careful to weave together his personal fortune 488 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 and his political contacts. 489 00:30:58,720 --> 00:31:00,680 [Friedman] Berlusconi made his first millions 490 00:31:00,760 --> 00:31:03,360 as a young entrepreneur in the 1970s 491 00:31:03,560 --> 00:31:06,000 when he invented Milano Due, 492 00:31:06,440 --> 00:31:09,760 a self-contained bedroom community on the outskirts of Milan. 493 00:31:10,480 --> 00:31:13,440 What he was selling this time was not just an apartment block, 494 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 but a new yuppie lifestyle. 495 00:31:17,680 --> 00:31:19,720 [speaking Italian] The novelty, the real novelty, 496 00:31:20,000 --> 00:31:22,360 was to create, here in Italy, 497 00:31:22,680 --> 00:31:25,760 a completely self-contained city, 498 00:31:26,080 --> 00:31:28,920 with all the services that ranged from daycare, 499 00:31:29,280 --> 00:31:33,840 to schools, to churches, to hospitals... 500 00:31:34,080 --> 00:31:36,280 There was everything. 501 00:31:36,920 --> 00:31:38,400 [Friedman] By the late 1970s, 502 00:31:38,480 --> 00:31:41,480 as he became a nationally known real estate mogul, 503 00:31:41,560 --> 00:31:44,840 Berlusconi was restless, and it was then that his interests 504 00:31:44,920 --> 00:31:49,120 began to turn to the world of showbiz, to television. 505 00:31:49,800 --> 00:31:51,480 [Berlusconi speaking Italian] What are we discussing? 506 00:31:51,560 --> 00:31:55,680 [speaking Italian] The beginning of commercial television, if you want. 507 00:31:55,800 --> 00:31:57,240 [Berlusconi] Yes, I am ready. 508 00:31:59,200 --> 00:32:01,840 [Friedman] It was thanks to a series of court sentences 509 00:32:01,920 --> 00:32:05,400 that Berlusconi began to think about going up against the monopoly 510 00:32:05,480 --> 00:32:08,400 of Italian state broadcaster, RAI. 511 00:32:08,960 --> 00:32:12,120 So he put his brother, Paolo, in charge of the real estate empire 512 00:32:12,520 --> 00:32:15,080 and applied his Midas touch to television. 513 00:32:18,280 --> 00:32:21,360 [speaking Italian] In Europe, there was only public broadcasting. 514 00:32:21,480 --> 00:32:26,880 Television channels were private property belonging to politicians. 515 00:32:27,160 --> 00:32:31,920 The only people who had access to television were journalists, 516 00:32:32,160 --> 00:32:36,960 friends of politicians and businesses 517 00:32:37,240 --> 00:32:40,080 that had a good relationship with politicians. 518 00:32:40,200 --> 00:32:44,400 [speaking Italian] Berlusconi realized that this could be 519 00:32:44,520 --> 00:32:46,440 an extraordinary business opportunity. 520 00:32:46,560 --> 00:32:51,760 And in '78, he bought a small television channel, 521 00:32:51,840 --> 00:32:57,760 he bought some frequencies, TeleMilano58, a local television channel. 522 00:32:57,840 --> 00:33:00,600 But he realized that a local TV station 523 00:33:00,840 --> 00:33:05,560 couldn't be a significant investment. 524 00:33:05,840 --> 00:33:09,760 So he put together some local TV channels, 525 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 which were the ones allowed by law. 526 00:33:12,640 --> 00:33:16,800 Because the law said that private broadcasting was legal... 527 00:33:16,880 --> 00:33:19,600 -[Friedman] Mhmm. -...but only at a local level. 528 00:33:19,680 --> 00:33:23,320 At a certain point, I understood that to attract big advertising companies, 529 00:33:23,400 --> 00:33:29,200 I had to show commercials, 530 00:33:29,280 --> 00:33:32,160 not just locally, but nationwide. 531 00:33:32,480 --> 00:33:38,080 And that's when I invented a live broadcasting, 532 00:33:38,280 --> 00:33:40,000 which wasn't really live. 533 00:33:40,400 --> 00:33:43,600 I mean, we taped the shows a few days before, 534 00:33:44,240 --> 00:33:48,200 for example, on Thursday we filmed the Sunday shows. 535 00:33:48,560 --> 00:33:51,160 I put up big signs in the studios saying, 536 00:33:51,240 --> 00:33:54,000 "Remember that today is Sunday!", 537 00:33:54,080 --> 00:33:56,120 we made the master tape, 538 00:33:56,320 --> 00:34:00,560 then we sent them to all the television channels 539 00:34:00,920 --> 00:34:06,440 which we'd brought into our consortium, into our network. 540 00:34:07,320 --> 00:34:11,760 [Friedman] Berlusconi bought up Italian TV rights to Dallas and Dynasty, 541 00:34:13,880 --> 00:34:18,200 and he brought Reagan era American style hedonism to Italy. 542 00:34:18,520 --> 00:34:21,200 ♪ [singing Drive In theme] ♪ 543 00:34:25,560 --> 00:34:29,360 He also revolutionized the way spots were sold to advertisers. 544 00:34:29,760 --> 00:34:35,360 [speaking Italian] Advertising agencies did everything 545 00:34:35,880 --> 00:34:37,640 for businesses. 546 00:34:38,040 --> 00:34:42,160 Not just the message, the advertisement itself, 547 00:34:42,520 --> 00:34:47,880 but also the positioning of the TV ad on one network or another. 548 00:34:48,120 --> 00:34:53,520 So I invented... I turned the relationship with agencies upside down, 549 00:34:53,720 --> 00:34:56,880 going to businesses directly. 550 00:34:57,360 --> 00:35:01,040 -It was hard to break into that world. -You cut out the advertising agencies? 551 00:35:01,120 --> 00:35:04,080 Yes, I had to, because the agencies didn't give us anything. 552 00:35:04,160 --> 00:35:06,240 They asked 15-20%. 553 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 Yeah, but then they just gave us some crumbs. 554 00:35:08,680 --> 00:35:13,640 At one point, to convince businesses that this new method was good, 555 00:35:14,200 --> 00:35:18,400 I invented a formula that was risky for us, 556 00:35:18,800 --> 00:35:21,600 and we called it "Operation Risk". 557 00:35:22,000 --> 00:35:27,600 This Operation Risk worked like this: We told a business, 558 00:35:28,120 --> 00:35:32,600 "You invest 100 million. Instead of 100 million, 559 00:35:32,680 --> 00:35:37,600 we'll show 500 million-worth of your advertising, at our own risk. 560 00:35:38,080 --> 00:35:42,000 And you pay us only if you increase your sales." 561 00:35:42,920 --> 00:35:48,280 [Friedman] Berlusconi's intuition proved a major success and by the early 1980s, 562 00:35:48,360 --> 00:35:51,720 he had created and bought three national networks. 563 00:35:51,840 --> 00:35:54,440 He was breaking into the state broadcaster's monopoly 564 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 and he was becoming a billionaire. 565 00:35:57,640 --> 00:36:01,520 But he was also breaking the law, which prohibited nationwide broadcasting. 566 00:36:02,480 --> 00:36:07,520 So in 1984, his TV stations were shut down by court orders. 567 00:36:07,800 --> 00:36:12,080 The man who saved him then was Prime Minister Bettino Craxi, 568 00:36:12,640 --> 00:36:15,720 Berlusconi's friend and political ally. 569 00:36:16,000 --> 00:36:19,800 Prime Minister Craxi, who was a friend of yours at the time, 570 00:36:20,880 --> 00:36:24,280 then signed three separate laws that put you back on the air, 571 00:36:24,360 --> 00:36:26,120 and basically legitimized you. 572 00:36:26,520 --> 00:36:29,680 What was that about? People have said you paid bribes. 573 00:36:29,760 --> 00:36:34,400 People have said you used your friendship. People have said lot of things. 574 00:36:34,480 --> 00:36:35,640 What's the true story? 575 00:36:35,720 --> 00:36:40,800 [speaking Italian] Well, I think that my friendship with Craxi 576 00:36:41,120 --> 00:36:44,800 played a part in this decision. 577 00:36:44,960 --> 00:36:47,200 I'd explained in detail to Craxi 578 00:36:47,600 --> 00:36:51,680 how commercial television was fundamental for the economy. 579 00:36:52,000 --> 00:36:56,720 I was grateful to Bettino Craxi for this, but he did it 580 00:36:56,880 --> 00:37:00,800 -with the majority behind him. -[speaking Italian] All five parties. 581 00:37:01,720 --> 00:37:06,040 [Friedman] Prime Minister Craxi was later tried and convicted on corruption charges, 582 00:37:06,840 --> 00:37:10,400 and Berlusconi was convicted for transferring millions of dollars 583 00:37:10,480 --> 00:37:13,080 into an offshore account held by Craxi. 584 00:37:13,560 --> 00:37:17,760 The conviction was later canceled because the statute of limitations ran out. 585 00:37:18,400 --> 00:37:20,840 Berlusconi, of course, denies everything. 586 00:37:21,680 --> 00:37:24,440 [speaking Italian] I've never had a relationship of that sort 587 00:37:24,640 --> 00:37:28,320 with any politician. 588 00:37:28,640 --> 00:37:30,240 [Friedman] As the months went by, 589 00:37:30,400 --> 00:37:34,240 I would ask Berlusconi over and over again about the Craxi case. 590 00:37:34,760 --> 00:37:37,840 [speaking Italian] Alright, let's come to the All Iberian trial. 591 00:37:38,120 --> 00:37:39,840 It was the offshore company 592 00:37:39,920 --> 00:37:44,200 that the Fininvest group 593 00:37:45,320 --> 00:37:50,800 was accused of using for illicit party financing. 594 00:37:51,120 --> 00:37:56,280 And the judges convicted you 595 00:37:56,360 --> 00:37:58,960 of transferring 22 billion lire 596 00:38:00,400 --> 00:38:03,960 to Bettino Craxi between '91 and '92. 597 00:38:04,840 --> 00:38:08,600 You were convicted, but then the conviction was thrown out on appeal, 598 00:38:08,680 --> 00:38:10,280 because the statute of limitations ran out. 599 00:38:10,360 --> 00:38:13,280 Can you tell me your version of this story, and especially, 600 00:38:13,600 --> 00:38:16,640 if they said there was money in Craxi's account, 601 00:38:16,800 --> 00:38:20,760 and there was a conviction, how can you deny it? 602 00:38:21,840 --> 00:38:26,240 I deny it because it's not true. Bettino Craxi was a close friend of mine. 603 00:38:26,680 --> 00:38:31,560 The money that political parties managed to get, one way or another, 604 00:38:31,720 --> 00:38:35,040 were essential to keep their branches open, 605 00:38:35,360 --> 00:38:41,600 for their telephone bills, for propaganda needs, to pay for posters. 606 00:38:42,040 --> 00:38:43,760 This is the true story. 607 00:38:44,040 --> 00:38:48,120 Then there were also cases of personal corruption, et cetera. 608 00:38:48,320 --> 00:38:53,440 The most honest politicians had to finance their activities somehow. 609 00:38:53,760 --> 00:38:58,320 And let's keep in mind that political parties are necessary, 610 00:38:58,480 --> 00:39:00,520 essential institutions for democracy. 611 00:39:00,640 --> 00:39:05,880 So, to close this matter that, for many Italians, 612 00:39:06,320 --> 00:39:09,400 is a symbol of their hatred towards you-- 613 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 The Left has been repeating this for 20 years... 614 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 "Berlusconi paid Craxi." 615 00:39:14,440 --> 00:39:19,200 You, or Fininvest, or anyone on your behalf, 616 00:39:19,400 --> 00:39:22,440 your friends, or entrepreneurs, or financiers... 617 00:39:23,000 --> 00:39:26,840 Berlusconi and Co. never gave a cent to Craxi, 618 00:39:26,960 --> 00:39:30,640 and the conviction is a false conviction? 619 00:39:30,760 --> 00:39:35,960 I don't remember this conviction, actually. 620 00:39:36,280 --> 00:39:39,200 It was probably a conviction at first instance, or something like that. 621 00:39:39,360 --> 00:39:41,600 -At first instance, yes. -First instance, so what? 622 00:39:41,680 --> 00:39:46,480 And this is part of the anti-Berlusconi publicity. 623 00:39:47,040 --> 00:39:52,960 [Folli speaking Italian] I'm not surprised that he sent financing in various forms, 624 00:39:53,080 --> 00:39:56,320 and I'm even less surprised that he denies it. 625 00:39:56,400 --> 00:39:58,200 He thinks that when the statute of limitations runs out, 626 00:39:58,280 --> 00:40:00,600 it's the same as an acquittal, but that's not the case. 627 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 [Berlusconi speaking Italian] Look, I'm shedding blood for you. 628 00:40:04,480 --> 00:40:06,320 -[Friedman] Oh, my God. Oh no. -[Berlusconi laughs] 629 00:40:06,560 --> 00:40:08,720 [Friedman] While we were filming one day, 630 00:40:08,800 --> 00:40:11,560 Berlusconi cut himself with a sheet of paper. 631 00:40:11,640 --> 00:40:15,960 But to return to our story, it must be said that after the commercial TV stations 632 00:40:16,040 --> 00:40:20,040 were legitimized by the Craxi decrees, Berlusconi made billions, 633 00:40:21,040 --> 00:40:26,800 with his ad revenues growing by an average of 48% a year throughout the 1980s. 634 00:40:26,880 --> 00:40:29,600 In that decade, he brought top stars 635 00:40:29,720 --> 00:40:32,240 like Barbara Streisand and Rod Stewart to Italy, 636 00:40:32,360 --> 00:40:36,960 and he tried to repeat the success of his Canale5 in nearby France 637 00:40:37,040 --> 00:40:41,640 with a channel called La Cinq, and in Spain with Telecinco. 638 00:40:42,400 --> 00:40:45,440 While Berlusconi's brash, Italian-style television 639 00:40:45,560 --> 00:40:47,520 would translate well in Spain, 640 00:40:47,600 --> 00:40:50,640 this was not in the case in the culture of buttoned down France. 641 00:40:50,880 --> 00:40:51,920 [applause] 642 00:40:52,080 --> 00:40:55,120 [man] Madame, mademoiselle, monsieur... Bonsoir. 643 00:40:55,320 --> 00:40:57,960 [Friedman] After six turbulent and difficult years, 644 00:40:58,080 --> 00:40:59,720 La Cinq would shut down, 645 00:40:59,800 --> 00:41:02,120 a rare failure for Berlusconi. 646 00:41:02,200 --> 00:41:06,960 But on the same day in 1986, when Berlusconi launched his TV in France, 647 00:41:07,040 --> 00:41:12,640 he started a new adventure in Italy, buying the soccer team A.C. Milan. 648 00:41:12,720 --> 00:41:17,240 Longtime manager, Adriano Galliani, remembers the way Berlusconi 649 00:41:17,320 --> 00:41:18,720 made his splashy entrance, 650 00:41:19,360 --> 00:41:23,000 flying three helicopters into the Milan stadium 651 00:41:23,080 --> 00:41:25,800 with soccer stars jumping out onto the field. 652 00:41:26,160 --> 00:41:27,360 [speaking Italian] I remember it perfectly. 653 00:41:27,480 --> 00:41:29,000 It was July 18th, 1986. 654 00:41:29,240 --> 00:41:31,400 [Friedman speaking Italian] If I remember correctly, 655 00:41:31,640 --> 00:41:34,040 he was inspired by Apocalypse Now or something... 656 00:41:34,200 --> 00:41:35,840 Yes, there were two things. 657 00:41:36,040 --> 00:41:38,720 For one thing, the idea of arriving by helicopter, 658 00:41:39,280 --> 00:41:44,640 rather than coming by car or by the team's bus. 659 00:41:44,720 --> 00:41:49,440 To give a sense of importance, a sense of greatness. 660 00:41:49,800 --> 00:41:55,680 In those years, of course, there was a film that had been very successful, 661 00:41:55,760 --> 00:42:01,400 Apocalypse Now , so we decided to go to the stadium by helicopter, 662 00:42:02,280 --> 00:42:07,000 and to use the film's soundtrack, which is the "Ride of the Valkyries" of course. 663 00:42:07,120 --> 00:42:11,000 But at the time, for the public, 664 00:42:11,320 --> 00:42:15,320 more than Wagner, it was Apocalypse Now . 665 00:42:21,320 --> 00:42:24,640 [Friedman] Berlusconi still likes to make a grand entrance 666 00:42:24,760 --> 00:42:29,600 and he loves his weekly chopper ride to AC Milan's training camp at Milanello. 667 00:42:32,120 --> 00:42:33,160 [Friedman in Italian] Prime Minister. 668 00:42:33,240 --> 00:42:34,760 -[Berlusconi] How're you? -[Friedman] Very well, and you? 669 00:42:34,840 --> 00:42:35,960 Fine, thank you. 670 00:42:36,320 --> 00:42:38,200 -Hi, how are you? -Hello. Fine. 671 00:42:47,320 --> 00:42:50,040 [helicopter blades whirring] 672 00:42:55,800 --> 00:42:58,520 [Berlusconi] There's hard-working Brianza. 673 00:42:59,400 --> 00:43:06,040 Warehouses, factories, houses, warehouses... all together. 674 00:43:24,600 --> 00:43:27,800 [helicopter engine winding down] 675 00:43:31,520 --> 00:43:35,360 -Hi, how are you? -[Galliani] Fine, thanks. 676 00:43:35,960 --> 00:43:37,440 [Friedman speaking Italian] When was Milanello built? 677 00:43:37,560 --> 00:43:41,360 [Berlusconi] This was built I think in '35, something like that. 678 00:43:41,720 --> 00:43:47,800 I revitalized it a bit, I modernized it, I added some more fields. 679 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 [Berlusconi] Ah, here we are! How's it going, how's it going? 680 00:43:59,640 --> 00:44:02,160 You look better like that. [chuckles] 681 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 Hi. The newspapers said you're better now. 682 00:44:06,040 --> 00:44:07,000 Hi. 683 00:44:07,080 --> 00:44:09,000 -How's your wife? -Fine. 684 00:44:09,240 --> 00:44:10,200 -And the kids? -Fine. 685 00:44:10,440 --> 00:44:11,800 -Yeah, are they happy? -Yeah. 686 00:44:11,880 --> 00:44:14,520 And the house? So you're getting used to it here? 687 00:44:14,600 --> 00:44:16,000 No problems? 688 00:44:17,480 --> 00:44:21,160 For your birthday, we wanted to give you a little something. 689 00:44:21,240 --> 00:44:24,120 -No, really? -[applause] 690 00:44:24,240 --> 00:44:28,440 [Berlusconi] Thank you so much, I'm honored. 691 00:44:28,520 --> 00:44:32,680 In a room at home, I've got all the presents 692 00:44:32,760 --> 00:44:36,320 that Milan players have given me over the last 30 years. 693 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 There's one in particular that I really appreciated, 694 00:44:39,960 --> 00:44:44,320 but that I can't mention right now, because they're filming us. 695 00:44:44,400 --> 00:44:46,120 I'll tell you some other time. 696 00:44:46,520 --> 00:44:49,760 Ah, how nice! Yes, yes, I understand what this is. 697 00:44:49,840 --> 00:44:53,800 I've never seen so many handsome young men as right here. 698 00:44:53,920 --> 00:44:59,000 You're very handsome, very elegant, with Casa Milan behind you, 699 00:44:59,080 --> 00:45:03,880 which is the world's most beautiful soccer team headquarters. 700 00:45:04,000 --> 00:45:06,080 -So, thank you. -[applause] 701 00:45:06,800 --> 00:45:10,240 Alright, I watched the last two games. 702 00:45:10,600 --> 00:45:15,640 You guys knew how to develop a harmonious game, a fun game, 703 00:45:16,760 --> 00:45:19,120 a game that belongs to a great team. 704 00:45:19,400 --> 00:45:23,840 I saw that you did the corner pretty well. 705 00:45:23,920 --> 00:45:27,440 But I want to remind you that you all have to get into place 706 00:45:27,960 --> 00:45:31,720 when the ball's already in the air, or almost. 707 00:45:31,840 --> 00:45:34,840 So that the defense's instinctive reaction, 708 00:45:34,960 --> 00:45:37,040 since they can't be watching you 709 00:45:37,200 --> 00:45:41,040 and the ball at the same time, is to block you from the front. 710 00:45:41,280 --> 00:45:45,320 I got a lot of penalties with this system. You've got to do it properly. 711 00:45:45,640 --> 00:45:49,240 Let me also remind you that 15-20 minutes before the end, 712 00:45:49,520 --> 00:45:51,000 keep possession of the ball. 713 00:45:51,080 --> 00:45:53,760 What does the coach yell from the sidelines? 714 00:45:54,280 --> 00:45:56,840 -Offense! -Offense! 715 00:45:57,360 --> 00:46:00,880 But shout it loudly. Offense! 716 00:46:01,440 --> 00:46:04,360 Which means tying the ball to your foot. 717 00:46:04,440 --> 00:46:07,280 Then turn around and play in the other direction. 718 00:46:07,680 --> 00:46:10,520 -So, let's see if they can hear you. -Offense! 719 00:46:10,600 --> 00:46:11,920 -Louder! -[players laughing] 720 00:46:12,040 --> 00:46:14,440 -I'm losing my voice. -Louder, we're in a stadium! 721 00:46:14,520 --> 00:46:16,880 -Offense, offense! -Louder! 722 00:46:17,000 --> 00:46:21,520 -Offense! -Listen up. Offense! 723 00:46:21,600 --> 00:46:25,200 Who did it better? Me, right? I'm always number one! 724 00:46:25,280 --> 00:46:28,800 Bye! Thanks, thanks for the present. 725 00:46:28,880 --> 00:46:30,240 -[applause] -Thanks a lot. 726 00:46:30,760 --> 00:46:33,720 Bye, bye, thanks. 727 00:46:33,880 --> 00:46:37,720 Great job on all the goals, and everything. Well done. 728 00:46:37,840 --> 00:46:39,160 Thank you, thank you. 729 00:46:39,240 --> 00:46:42,760 When are you going to introduce me to your wife? [laughs] 730 00:46:42,880 --> 00:46:46,520 Just to see her. I'm old, I can't do it anymore, but... 731 00:46:46,640 --> 00:46:48,840 because everyone says she's the prettiest one. 732 00:46:49,160 --> 00:46:52,280 Bye! Take care, guys! 733 00:46:59,160 --> 00:47:01,360 How many years have you been with AC Milan? 734 00:47:01,440 --> 00:47:02,640 Thirty. 735 00:47:03,400 --> 00:47:07,600 Thirty years! Congratulations. You look young for your age. 736 00:47:07,680 --> 00:47:09,760 [laughing] 737 00:47:09,840 --> 00:47:11,600 You almost look younger than me. 738 00:47:11,720 --> 00:47:13,400 [laughing] 739 00:47:13,840 --> 00:47:17,360 Bye, thanks, everyone! 740 00:47:23,880 --> 00:47:26,720 [Berlusconi] I want to form a team. 741 00:47:26,920 --> 00:47:29,320 I'm going to come here every Friday, starting this Friday. 742 00:47:29,400 --> 00:47:31,240 I want the Milan team to be like it used to be. 743 00:47:31,320 --> 00:47:38,040 I want them: Italian, young, hungry for money and glory, 744 00:47:38,200 --> 00:47:41,000 no tattoos, and no earrings. 745 00:47:41,280 --> 00:47:44,520 The only place where I'll let them have a piercing is on their dick. 746 00:47:44,640 --> 00:47:46,320 [laughing] 747 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 [blades swishing] 748 00:47:55,160 --> 00:47:57,480 [Friedman] With the repeated triumphs of AC Milan, 749 00:47:58,080 --> 00:48:00,520 Berlusconi became a national folk hero, 750 00:48:00,800 --> 00:48:05,000 with millions of football fans who soon became Berlusconi fans. 751 00:48:05,560 --> 00:48:09,280 Later he would use the football chant of "Forza Milan" 752 00:48:09,400 --> 00:48:15,160 to create a national political party he called "Forza Italia", or "Go Italy!" 753 00:48:16,880 --> 00:48:20,600 [Folli speaking Italian] I think sport was essential for Silvio Berlusconi. 754 00:48:20,680 --> 00:48:23,520 He was an innovator here as well. 755 00:48:23,600 --> 00:48:26,160 Nobody in Italy had ever used a soccer team 756 00:48:26,240 --> 00:48:30,080 to build himself such a clear public image. 757 00:48:30,440 --> 00:48:34,920 I've chosen to get out there and to get into politics, 758 00:48:35,560 --> 00:48:38,240 because I don't want to live in an illiberal country. 759 00:48:40,040 --> 00:48:42,880 [Friedman] He would form Forza Italia from the ashes 760 00:48:42,960 --> 00:48:44,800 of an Italian political establishment, 761 00:48:44,880 --> 00:48:50,080 that had been destroyed by a string of scandals known as Bribesville, 762 00:48:50,200 --> 00:48:53,640 or in Italian, the Tangentopoli scandals. 763 00:48:53,960 --> 00:48:56,360 [Berlusconi speaking Italian] The only possibility there was 764 00:48:56,640 --> 00:49:01,960 to create something that opposed the acquisition of power 765 00:49:02,120 --> 00:49:04,320 by the Italian Communist Party 766 00:49:04,400 --> 00:49:10,560 was to create a new movement for conservative and liberal Italians. 767 00:49:10,640 --> 00:49:14,440 Moderate Italians, who made up the majority of the country. 768 00:49:14,800 --> 00:49:18,400 I found myself forced to make that decision. 769 00:49:18,520 --> 00:49:22,920 If you want, I'll tell you about the evening in which I-- 770 00:49:23,040 --> 00:49:25,760 [speaking Italian] Absolutely, please. When was it? 771 00:49:25,880 --> 00:49:29,400 When I told my friends, my managers, my children, 772 00:49:29,520 --> 00:49:32,000 and my mother about the decision I was making. 773 00:49:32,120 --> 00:49:33,640 Here in Arcore? When was that? 774 00:49:33,760 --> 00:49:38,760 Yes. I invited them for dinner. It was January 1994. 775 00:49:39,600 --> 00:49:43,760 And I looked at the situation with them. 776 00:49:44,440 --> 00:49:48,680 And I said, "I feel it is my duty to take this step." 777 00:49:48,800 --> 00:49:50,240 You can't even imagine... 778 00:49:50,840 --> 00:49:56,520 how they reacted. 779 00:49:56,600 --> 00:49:59,680 They were all completely opposed to the idea. 780 00:49:59,760 --> 00:50:03,880 And my mom, who always had an eye for the future, said, 781 00:50:04,080 --> 00:50:05,520 "They'll try to destroy you. 782 00:50:05,640 --> 00:50:10,080 Look what they did to those guys, they got them out of the way." 783 00:50:20,640 --> 00:50:21,800 [speaking Italian] What were the risks? 784 00:50:21,880 --> 00:50:25,320 The judiciary system will put you under a magnifying glass, 785 00:50:25,400 --> 00:50:27,520 and will find anything there is to find. 786 00:50:28,000 --> 00:50:29,680 But when he decided to go into politics, 787 00:50:29,840 --> 00:50:31,960 were there already investigations you were aware of, 788 00:50:32,040 --> 00:50:35,560 or it was simply a rational analysis of the Italian culture? 789 00:50:35,680 --> 00:50:38,440 [speaking Italian] There were investigations. In April, 790 00:50:38,840 --> 00:50:44,640 tax authorities had already come to our office. 791 00:50:45,080 --> 00:50:47,080 -[speaking Italian] In April 1993? -[Confalonieri] 1993. 792 00:50:47,160 --> 00:50:50,480 And why? For illegal financing of political parties. 793 00:50:51,160 --> 00:50:53,080 [speaking English] But you were there at the time in 1993, 794 00:50:54,120 --> 00:50:57,160 Berlusconi's critics has suggested he went into politics because 795 00:50:57,240 --> 00:51:00,240 he was under investigation and thought he could get immunity as a politician 796 00:51:00,360 --> 00:51:04,800 or because your company was full of debts and he needed to do it for money. 797 00:51:05,160 --> 00:51:06,400 True or false? 798 00:51:07,000 --> 00:51:10,360 [speaking English] Completely false, phony, what you want. 799 00:51:10,640 --> 00:51:16,280 [speaking Italian] This was really the first brick laid of the castle 800 00:51:16,640 --> 00:51:19,320 that was built against Berlusconi. 801 00:51:22,240 --> 00:51:26,160 [Friedman] If you ask Silvio Berlusconi if it is true that he went into politics 802 00:51:26,240 --> 00:51:30,480 in order to protect his business empire and save himself from prosecution, 803 00:51:30,680 --> 00:51:32,440 you get a flat denial. 804 00:51:32,520 --> 00:51:36,520 [speaking Italian] They're absolute lies, the opposite of reality. 805 00:51:38,880 --> 00:51:41,320 [Friedman] Whatever the case, there can be no doubt 806 00:51:41,400 --> 00:51:45,400 that Berlusconi launched his political career in spectacular style. 807 00:51:45,520 --> 00:51:48,840 He assembled the troops at his Mediaset television empire. 808 00:51:49,200 --> 00:51:52,440 The stars, the marketing men, the pollsters, 809 00:51:52,560 --> 00:51:58,240 the focus groups, and he launched himself and Forza Italia like a TV ad. 810 00:51:58,320 --> 00:52:01,360 He launched his party in January 1994, 811 00:52:01,440 --> 00:52:05,360 with a populist nine-minute-long videotaped message to the nation. 812 00:52:05,720 --> 00:52:07,400 [speaking Italian] I'm telling you that we can do it. 813 00:52:07,480 --> 00:52:12,920 I'm telling you that together we must build a new Italian miracle, 814 00:52:13,120 --> 00:52:16,120 for us and for our children. 815 00:52:18,520 --> 00:52:22,320 [Friedman] He got elected in just 60 days from start to finish. 816 00:52:22,560 --> 00:52:26,480 [Folli speaking Italian] Berlusconi relied heavily on television, 817 00:52:27,040 --> 00:52:29,920 and he relied heavily on the image he had 818 00:52:30,000 --> 00:52:32,840 as an important communications entrepreneur, 819 00:52:33,200 --> 00:52:37,320 and most importantly, he showed himself as a novelty, 820 00:52:37,400 --> 00:52:41,800 especially through his body language and the way he presented himself. 821 00:52:41,880 --> 00:52:44,520 As a completely innovative person, 822 00:52:44,600 --> 00:52:49,360 even if people who were in the know knew about his past, 823 00:52:49,440 --> 00:52:51,720 knew about his relationship with Craxi 824 00:52:51,800 --> 00:52:54,160 and other political leaders of the country. 825 00:52:55,160 --> 00:52:58,200 [Friedman] Berlusconi did not appear immediately fit to govern. 826 00:52:58,280 --> 00:53:01,800 In fact, he was more used to being a CEO than a Prime Minister. 827 00:53:01,880 --> 00:53:04,200 Nor did he have much respect for the parliament. 828 00:53:04,680 --> 00:53:05,960 [Berlusconi speaking Italian] A disaster. 829 00:53:07,080 --> 00:53:10,960 A disaster because there was a time... 830 00:53:11,760 --> 00:53:15,000 when I participated in the work the Parliament was doing, 831 00:53:16,040 --> 00:53:19,640 which is nothing but a big courtyard where people gossip, 832 00:53:19,760 --> 00:53:21,080 where people talk behind each other's back. 833 00:53:21,400 --> 00:53:25,880 Even in Parliament, there are very few members who work hard. 834 00:53:25,960 --> 00:53:28,080 A hundred or so, maybe a few more. 835 00:53:28,760 --> 00:53:34,000 So, for an entrepreneur who was used to working from early in the morning 836 00:53:34,320 --> 00:53:36,440 until late in the evening, it was a disaster. 837 00:53:38,560 --> 00:53:42,400 [Friedman] Berlusconi's first term in office did not last very long. 838 00:53:42,480 --> 00:53:45,960 His downfall came just six months after taking office. 839 00:53:46,240 --> 00:53:49,120 During a United Nations conference on organized crime 840 00:53:49,200 --> 00:53:50,760 that was being held in Naples, 841 00:53:50,840 --> 00:53:53,520 Berlusconi was hit with front page news... 842 00:53:53,840 --> 00:53:57,280 he had been placed under investigation on corruption charges. 843 00:53:57,480 --> 00:53:59,920 He was told to make himself available for questioning 844 00:54:00,000 --> 00:54:03,080 on allegations that he had bribed tax officials. 845 00:54:04,880 --> 00:54:08,960 [Berlusconi speaking Italian] They put me under investigation. 846 00:54:09,040 --> 00:54:14,480 which was basically enough 847 00:54:14,560 --> 00:54:18,120 to take anybody out of politics. 848 00:54:18,600 --> 00:54:20,520 [Friedman] Berlusconi's government fell, 849 00:54:20,600 --> 00:54:24,400 and he would face six long years in the political wilderness, 850 00:54:24,560 --> 00:54:27,800 collecting indictments and accusations of bribery, 851 00:54:28,280 --> 00:54:30,240 money laundering and corruption along the way. 852 00:54:30,800 --> 00:54:33,840 But after six years, his old magic was back, 853 00:54:33,920 --> 00:54:36,920 and he was able to reunite the Italian center-right. 854 00:54:37,320 --> 00:54:39,360 [Folli speaking Italian] Silvio Berlusconi is a tenacious man, 855 00:54:39,440 --> 00:54:41,160 an incredibly tenacious man. 856 00:54:41,320 --> 00:54:45,080 He's an amazing fighter, he always has been. 857 00:54:45,280 --> 00:54:48,280 Of course he's quite old now, but in his prime he was a fighter. 858 00:54:48,560 --> 00:54:53,760 And in those six years in which nearly everyone thought he'd gone missing, 859 00:54:53,960 --> 00:54:56,200 he managed to hold his political power together, 860 00:54:56,280 --> 00:55:00,360 to maintain a sense of leadership, to rebuild a system of alliances, 861 00:55:00,600 --> 00:55:04,880 and to show himself to an Italy that clearly wasn't happy, 862 00:55:04,960 --> 00:55:10,200 that was clearly frustrated, as a person who could still hold a political position. 863 00:55:11,200 --> 00:55:14,600 [Friedman] In 2001, he was back in the prime minister's office, 864 00:55:14,880 --> 00:55:17,480 and making new friends on the world stage. 865 00:55:17,840 --> 00:55:21,760 Among them were two men who would soon become Berlusconi's best friends, 866 00:55:22,320 --> 00:55:25,400 George W. Bush, and Vladimir Putin. 867 00:55:25,760 --> 00:55:30,560 For Silvio Berlusconi, meeting Bush would prove to be love at first sight. 868 00:55:31,320 --> 00:55:38,120 You see here, on this wall, "To Silvio, with respect and admiration, 869 00:55:38,200 --> 00:55:39,720 George W. Bush." 870 00:55:40,040 --> 00:55:42,040 They were close friends, 871 00:55:42,320 --> 00:55:44,960 and they had more than just a political alliance, 872 00:55:45,080 --> 00:55:46,600 they worked together very closely. 873 00:55:46,680 --> 00:55:49,400 [speaking Italian] I have to say that there was an immediate feeling 874 00:55:49,480 --> 00:55:50,720 between the two of us. 875 00:55:51,520 --> 00:55:54,920 [Friedman] Berlusconi met Bush in the summer of 2001. 876 00:55:55,360 --> 00:55:57,720 The two men bonded amid the tragic violence 877 00:55:57,880 --> 00:56:02,520 of the G8 summit in Genoa that July, where protests turned bloody 878 00:56:02,600 --> 00:56:05,080 and the police shot and killed a young man. 879 00:56:07,400 --> 00:56:11,120 It was at the same summit that Berlusconi met another world leader 880 00:56:11,200 --> 00:56:14,160 who would become a close friend, Vladimir Putin. 881 00:56:15,360 --> 00:56:21,480 [speaking Italian] I liked him immediately, 882 00:56:22,040 --> 00:56:24,080 -and I think he liked me right away, too. -[Friedman] Mhmm. 883 00:56:24,200 --> 00:56:29,240 Then, little by little, it turned into friendship. 884 00:56:29,880 --> 00:56:32,520 -And, within a year... -[Friedman] Mhmm. 885 00:56:32,600 --> 00:56:35,840 ...I managed to do something as a statesman 886 00:56:35,920 --> 00:56:40,920 that I'm very proud of, 887 00:56:41,240 --> 00:56:46,040 which is what happened in Pratica di Mare, in Italy, in 2002, 888 00:56:46,360 --> 00:56:47,840 and which, in my opinion, 889 00:56:47,920 --> 00:56:53,880 ended the Cold War which had been devastating us for decades. 890 00:56:55,160 --> 00:56:59,280 [Friedman] Most of his critics are not so generous about Berlusconi's role, 891 00:56:59,360 --> 00:57:03,920 and note that the Cold War had ended ten years before the flashy 892 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 treaty signing ceremony at Pratica di Mare. 893 00:57:07,520 --> 00:57:11,600 Yet even critics such as long time Rome correspondent of Le Figaro, 894 00:57:11,680 --> 00:57:12,840 Richard Heuzé, 895 00:57:13,320 --> 00:57:16,480 say there is no doubt about the symbolic importance of the event. 896 00:57:16,880 --> 00:57:21,200 It was perhaps the high water mark in post-Cold War relations 897 00:57:21,280 --> 00:57:23,040 between Washington and Moscow. 898 00:57:23,960 --> 00:57:26,720 [speaking Italian] The NATO treaty signed in Pratica di Mare 899 00:57:26,840 --> 00:57:29,440 was important because, for the first time, 900 00:57:29,520 --> 00:57:34,280 Russia was back in the global context, 901 00:57:34,360 --> 00:57:37,040 and given a place in international negotiations. 902 00:57:37,120 --> 00:57:39,520 And this was really thanks to Berlusconi. 903 00:57:39,920 --> 00:57:44,360 His personal relationship with the Russian leader 904 00:57:44,560 --> 00:57:49,920 had a lot to do with making this summit a success. 905 00:57:50,280 --> 00:57:52,680 [Friedman] As Moscow and Washington began to cooperate 906 00:57:52,760 --> 00:57:54,840 in the war against terrorism, 907 00:57:54,920 --> 00:57:57,440 Berlusconi did play a behind the scenes role 908 00:57:57,520 --> 00:58:00,680 as intermediary between East and West. 909 00:58:00,760 --> 00:58:05,840 Putin himself acknowledged this during a rare interview at the Kremlin. 910 00:58:06,240 --> 00:58:11,920 [speaking Russian] I hope you agree with me that the man 911 00:58:12,000 --> 00:58:18,720 who had stayed in power in Italy the longest 912 00:58:19,040 --> 00:58:20,680 in the post-war period... 913 00:58:20,800 --> 00:58:23,320 This means that he had managed not only to attract 914 00:58:23,560 --> 00:58:25,360 the attention of the Italians... 915 00:58:25,960 --> 00:58:29,520 [speaking Italian] Vladimir is the exact opposite of what the Western media 916 00:58:29,600 --> 00:58:35,760 has wanted to make him out to be. 917 00:58:37,000 --> 00:58:42,280 He is a real warrior for freedom 918 00:58:42,680 --> 00:58:47,400 and for democracy in his country. 919 00:58:48,000 --> 00:58:52,920 [speaking Russian] ...but also to persuade them 920 00:58:53,200 --> 00:58:58,720 that all his actions are geared 921 00:58:59,400 --> 00:59:04,200 to the attention of the Italians 922 00:59:04,320 --> 00:59:09,440 to safeguarding the interests of the Italian people. 923 00:59:09,600 --> 00:59:12,320 That was the first point. 924 00:59:13,600 --> 00:59:17,880 The second is that he is a remarkable, straightforward, 925 00:59:17,960 --> 00:59:19,880 very interesting person. 926 00:59:20,040 --> 00:59:25,480 And all this taken together, I believe, certainly gives us a reason to believe... 927 00:59:27,160 --> 00:59:29,520 that as a politician and as a person, 928 00:59:29,960 --> 00:59:36,280 Silvio Berlusconi will definitely take his due place 929 00:59:36,360 --> 00:59:43,200 in Italian history. 930 00:59:46,720 --> 00:59:48,520 [Friedman] But it doesn't stop there. 931 00:59:48,600 --> 00:59:53,960 Putin also confirms that he and Berlusconi saw eye to eye on a range of issues, 932 00:59:54,240 --> 00:59:57,400 from being opposed to the invasion of Iraq by Bush, 933 00:59:57,480 --> 01:00:02,040 to their opposition to regime change in Libya at the height of the Arab Spring. 934 01:00:02,920 --> 01:00:06,400 The discussions we have had have not been limited, as a rule, 935 01:00:07,280 --> 01:00:10,760 though of course we talk about these issues as well, 936 01:00:11,240 --> 01:00:15,840 but we say relatively little about the current issues of the day. 937 01:00:16,280 --> 01:00:22,040 He talks more about issues from a longer-term perspective. 938 01:00:22,480 --> 01:00:25,640 This concerns Italy as well as Europe, 939 01:00:25,720 --> 01:00:27,920 as well as global, international relations. 940 01:00:28,000 --> 01:00:32,840 And in this sense he is, of course, quite an outstanding man. 941 01:00:33,400 --> 01:00:35,560 [Friedman] They are certainly an odd couple, 942 01:00:35,800 --> 01:00:39,880 and Berlusconi denies accusations that he has been a mouthpiece for Putin, 943 01:00:40,400 --> 01:00:43,440 but he does tend to defend him all the time, 944 01:00:43,640 --> 01:00:46,320 even over Russia's annexation of Crimea. 945 01:00:47,040 --> 01:00:52,000 [Berlusconi speaking Italian] All Putin did was to bring his forces... 946 01:00:52,880 --> 01:00:55,240 to the borders of Crimea, 947 01:00:56,240 --> 01:01:01,800 which didn't mean, "I am invading you", but rather, "Be careful. 948 01:01:02,080 --> 01:01:06,360 Don't make any decision that goes against the desires 949 01:01:06,800 --> 01:01:13,160 of the Crimean people, because if you do, I'm ready to enter." 950 01:01:14,640 --> 01:01:18,840 [Friedman] There is no way around it. Berlusconi adores Putin. 951 01:01:19,520 --> 01:01:21,800 [Berlusconi speaking Italian] I don't want to compare him to anybody. 952 01:01:21,880 --> 01:01:27,040 I just want to say that Putin is a determined person, a deep person. 953 01:01:28,000 --> 01:01:31,120 He has a mild and gentle character. 954 01:01:31,440 --> 01:01:34,560 When it comes to human relationships, as a friend, he's very sweet. 955 01:01:36,800 --> 01:01:39,400 [Friedman] Vladimir Putin even defends Berlusconi 956 01:01:39,480 --> 01:01:42,800 when it comes to his dozens of indictments and trials. 957 01:01:43,640 --> 01:01:47,800 [Putin speaking Russian] I would like to raise one thing. 958 01:01:47,920 --> 01:01:53,640 Mr. Berlusconi started in politics in 1994, I guess. 959 01:01:54,200 --> 01:01:58,480 He got involved in politics in 1993, and he became the Prime Minister. 960 01:01:59,120 --> 01:02:03,120 Before that, he had been doing business, 961 01:02:03,360 --> 01:02:07,520 and he never had any problems with the law enforcement agencies. 962 01:02:07,680 --> 01:02:10,840 But once he started to be the Prime Minister, 963 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 there were about three dozen criminal cases initiated against him. 964 01:02:18,720 --> 01:02:19,840 [Friedman in Italian] What's this room? 965 01:02:19,920 --> 01:02:22,280 [Berlusconi] These are all things I've received as gifts. 966 01:02:22,760 --> 01:02:25,160 This is St. Petersburg. 967 01:02:26,360 --> 01:02:29,160 That's me in the photo, but it's not actually me. 968 01:02:29,280 --> 01:02:31,240 This is Putin who saw me, and he said, 969 01:02:31,320 --> 01:02:33,720 "I don't want Prodi, but Silvio Berlusconi." 970 01:02:33,800 --> 01:02:38,320 So they put me in. [laughs] See how they know how to change history? 971 01:02:38,400 --> 01:02:40,360 This is my little sister and this is me, too. 972 01:02:40,720 --> 01:02:44,320 [Friedman] Putin spoke of three dozen cases against Berlusconi, 973 01:02:44,640 --> 01:02:48,600 but, in time, Berlusconi would face more than 60 trials in all, 974 01:02:48,960 --> 01:02:51,400 and they would color and define his life, 975 01:02:51,560 --> 01:02:54,240 almost as much as his three election victories. 976 01:02:54,640 --> 01:02:58,000 For 20 years, Berlusconi would dominate his nation, 977 01:02:58,600 --> 01:03:00,120 but always amid scandal. 978 01:03:01,040 --> 01:03:04,960 [speaking Italian] I am absolutely sure of my conduct. 979 01:03:05,120 --> 01:03:07,200 I always have been. 980 01:03:07,520 --> 01:03:10,400 As you know, in over 60 trials, we'll discuss them later, 981 01:03:10,520 --> 01:03:12,240 they managed to convict me just once. 982 01:03:12,440 --> 01:03:16,600 Twenty-three years of investigations, indictments, trials, how do you respond... 983 01:03:17,640 --> 01:03:20,400 Forgive me, but it's actually a lot more years than that. 984 01:03:20,560 --> 01:03:24,320 Add all the years of Silvio Berlusconi the entrepreneur, 985 01:03:24,640 --> 01:03:29,320 and you'll see that it's almost 50 years of investigations and trials. 986 01:03:29,400 --> 01:03:33,320 [Friedman] How many legal costs have you incurred in these 20 years? 987 01:03:33,600 --> 01:03:37,400 -You said 600 million? -[Berlusconi] Almost 600 million. 988 01:03:37,480 --> 01:03:39,400 -Euros? [Berlusconi] Euros. 989 01:03:42,480 --> 01:03:46,800 [Friedman] Berlusconi's political rivals say he escaped justice many times 990 01:03:47,240 --> 01:03:50,840 by changing the laws to decriminalize certain crimes, 991 01:03:51,360 --> 01:03:56,000 to give himself immunity, and to shorten the statute of limitations. 992 01:03:56,680 --> 01:03:58,680 [Ingroia speaking Italian] The laws have changed. 993 01:03:58,840 --> 01:04:04,640 I mean, Berlusconi has managed to change the laws so he would go unpunished. 994 01:04:05,040 --> 01:04:07,440 So he'd say, "The judiciary system can't convict me." 995 01:04:07,560 --> 01:04:10,920 But if they did get near to convicting him, 996 01:04:11,000 --> 01:04:14,040 thanks to his majority in the Parliament 997 01:04:14,120 --> 01:04:17,280 and thanks to his power of influence through mass media in Italy, 998 01:04:17,360 --> 01:04:20,960 because that's what happened, 999 01:04:21,120 --> 01:04:23,040 he managed to change the way Italians think, 1000 01:04:23,120 --> 01:04:26,160 to make them start distrusting the judiciary system, 1001 01:04:26,240 --> 01:04:31,200 to change the political and cultural direction the country was taking, 1002 01:04:31,320 --> 01:04:34,280 because nowadays the country is a bit more like Berlusconi, 1003 01:04:34,640 --> 01:04:37,480 both culturally and mentally. 1004 01:04:37,760 --> 01:04:44,000 And thus he managed to find a solution, to shorten the statute of limitations. 1005 01:04:44,080 --> 01:04:46,280 Many times, Berlusconi managed to escape conviction, 1006 01:04:46,360 --> 01:04:47,680 not because he was absolved of the crime, 1007 01:04:47,760 --> 01:04:49,920 but because the statute of limitations had run out. 1008 01:04:50,000 --> 01:04:51,640 But during the trial, 1009 01:04:51,840 --> 01:04:56,720 the statute of limitations had become much shorter. 1010 01:04:56,880 --> 01:04:59,680 Berlusconi's been very good at changing the rules. 1011 01:05:00,000 --> 01:05:02,440 [Friedman speaking Italian] The accusation is that Berlusconi came to power, 1012 01:05:02,520 --> 01:05:04,720 and made a series of ad personam laws, 1013 01:05:05,160 --> 01:05:09,040 starting with the decriminalization of false accounting, et cetera, et cetera, 1014 01:05:09,120 --> 01:05:13,360 which helped him to avoid being brought to justice. 1015 01:05:13,600 --> 01:05:15,520 What do you have to say about these accusations? 1016 01:05:15,760 --> 01:05:18,000 Nonsense. Nonsense. Nonsense. 1017 01:05:18,320 --> 01:05:20,120 Let's take an example, false accounting... 1018 01:05:20,200 --> 01:05:23,440 You're not going to let me enjoy myself, are you? 1019 01:05:23,560 --> 01:05:26,400 -All these stories, for us-- -Prime Minister... 1020 01:05:26,480 --> 01:05:28,120 [Berlusconi] Stories repeated over and over again... 1021 01:05:28,320 --> 01:05:30,840 -Prime Minister-- -...where everything was cleared up-- 1022 01:05:30,960 --> 01:05:35,400 Prime Minister Berlusconi, we have done 24 interviews in the last 14 months. 1023 01:05:35,720 --> 01:05:37,560 This is our 25th. 1024 01:05:37,880 --> 01:05:42,840 I would be absolutely negligent if I did not ask you 1025 01:05:43,080 --> 01:05:46,000 about all the accusations that have been made against you. 1026 01:05:46,200 --> 01:05:47,037 Alright, alright. 1027 01:05:47,117 --> 01:05:49,200 The most serious accusation that we've discussed-- 1028 01:05:49,320 --> 01:05:50,760 Regarding this-- 1029 01:05:50,840 --> 01:05:53,400 You've been accused of Mafia relations, 1030 01:05:53,480 --> 01:05:56,120 corrupting Craxi, lots of things, Prime Minister. 1031 01:05:56,240 --> 01:05:58,560 -[Berlusconi] Exactly. -It's important to clarify this point 1032 01:05:58,640 --> 01:06:00,760 for the public, for once and for all, 1033 01:06:00,840 --> 01:06:03,120 in a book in which I tell the story of your life. 1034 01:06:03,240 --> 01:06:05,680 -You're a foreigner. -But even in Italy... 1035 01:06:05,840 --> 01:06:08,760 [Friedman] I'm not here to put you on trial, but to clarify things. 1036 01:06:08,840 --> 01:06:11,280 Four of five questions. 1037 01:06:12,040 --> 01:06:14,040 Bear with me please, we've almost finished. 1038 01:06:14,120 --> 01:06:15,600 I trust you. 1039 01:06:17,440 --> 01:06:19,240 [Friedman] In early 2011, 1040 01:06:19,320 --> 01:06:22,360 Berlusconi was indicted on charges of having had sex 1041 01:06:22,440 --> 01:06:27,320 with an underage prostitute, the 17-year-old Ruby the Heartstealer, 1042 01:06:27,400 --> 01:06:30,280 the Moroccan-born Karima El Mahroug. 1043 01:06:30,720 --> 01:06:34,960 The Milan magistrates had landed what seemed to be a body blow. 1044 01:06:35,400 --> 01:06:38,480 It was all about the so-called "Bunga Bunga parties", 1045 01:06:38,840 --> 01:06:42,520 the allegedly notorious nights of lap dancing and fetish sex 1046 01:06:42,600 --> 01:06:44,680 at the villa in Arcore. 1047 01:06:45,160 --> 01:06:46,760 Berlusconi denied everything, 1048 01:06:46,840 --> 01:06:51,040 but he did offer a most unusual tour of the room he claimed 1049 01:06:51,120 --> 01:06:53,520 was the infamous Bunga Bunga room. 1050 01:06:54,320 --> 01:06:56,960 [speaking Italian] Now I'll show you the cult room, 1051 01:06:57,200 --> 01:06:59,680 of these famous Bunga Bunga parties. 1052 01:06:59,920 --> 01:07:01,840 -Are you brave enough? -I'm brave enough. 1053 01:07:02,080 --> 01:07:03,800 -Let's go then. -[Friedman] Let's go. 1054 01:07:07,640 --> 01:07:09,360 Over here? 1055 01:07:11,240 --> 01:07:13,680 -Are you ready? -This is the Bunga Bunga room? 1056 01:07:23,320 --> 01:07:26,560 -[Berlusconi] Here it is. -This is just a big dining hall. 1057 01:07:26,640 --> 01:07:32,080 [Berlusconi] It is a dining hall, and this is where the soirees took place. 1058 01:07:33,600 --> 01:07:36,080 I sat here, the orchestra was up there. 1059 01:07:40,160 --> 01:07:41,440 There you go. 1060 01:07:43,280 --> 01:07:48,600 It's a table that's set the way it was at those parties. Nothing's changed. 1061 01:07:48,880 --> 01:07:53,120 As I told you, I continued, and I still continue, 1062 01:07:53,200 --> 01:07:57,040 to host these dinner parties, with various guests. 1063 01:07:57,120 --> 01:08:02,600 On that particular occasion, there was an unusual number 1064 01:08:02,720 --> 01:08:07,680 of pretty girls from the world of cinema, of television... 1065 01:08:07,760 --> 01:08:11,800 I work in television, in cinema, et cetera, so they were very happy 1066 01:08:11,880 --> 01:08:15,160 to come to the Prime Minister's house, the President of Milan's house, 1067 01:08:15,240 --> 01:08:17,240 to the house of someone who works in the movie industry 1068 01:08:17,320 --> 01:08:22,880 and who's won Oscars for his films, who works in television, 1069 01:08:22,960 --> 01:08:26,520 and, if you don't mind, I also think I'm quite a fun person. 1070 01:08:26,600 --> 01:08:29,080 Pretty unusual, as far as Prime Ministers go. 1071 01:08:29,160 --> 01:08:31,760 -[Friedman] Where was Ruby sitting? -[Berlusconi] I can't remember! 1072 01:08:31,840 --> 01:08:34,240 -[Friedman] But she was one the guests? [Berlusconi] Yes. 1073 01:08:34,360 --> 01:08:35,680 [cameras clicking] 1074 01:08:36,040 --> 01:08:39,240 [Friedman] Berlusconi tells me that this is the famous Bunga Bunga room, 1075 01:08:40,080 --> 01:08:43,080 but Ruby the Heartstealer has a different version. 1076 01:08:43,400 --> 01:08:45,800 [woman speaking Italian] What was it like? What was the room like? 1077 01:08:45,960 --> 01:08:49,360 [Ruby] As soon as you entered, there was a console table 1078 01:08:50,600 --> 01:08:52,120 with some armchairs next to it. 1079 01:08:53,160 --> 01:08:57,600 And there was a column, and some other armchairs, 1080 01:08:57,800 --> 01:08:59,160 arranged in a square. 1081 01:08:59,240 --> 01:09:01,520 [woman] Was there a lap dance pole? 1082 01:09:01,600 --> 01:09:03,000 - [Ruby] Yes. - [woman] Okay. 1083 01:09:03,360 --> 01:09:06,280 [Ruby] And then, when the music was playing, 1084 01:09:06,400 --> 01:09:08,320 some girls started dancing. 1085 01:09:08,400 --> 01:09:10,720 Some were dressed like nurses. 1086 01:09:11,120 --> 01:09:12,280 I saw... 1087 01:09:12,360 --> 01:09:16,600 I remember some of their names, like Nicole Minetti who was dressed as a nun. 1088 01:09:16,680 --> 01:09:20,160 -There was also Marysthell, who I'd seen-- -[woman] Marysthell Polanco? 1089 01:09:20,240 --> 01:09:24,560 [Ruby] Yes, she was dressed as two different characters, 1090 01:09:24,640 --> 01:09:30,640 one was Obama, and the other one I didn't know who it was at the time. 1091 01:09:31,440 --> 01:09:34,520 Later I found out that her name is Ilda Boccassini. 1092 01:09:37,800 --> 01:09:40,640 [Friedman] And where does the term "Bunga Bunga" come from? 1093 01:09:41,040 --> 01:09:44,920 "Bunga Bunga" is a story, which comes from a real event. 1094 01:09:45,960 --> 01:09:52,920 Gaddafi always wanted me to come to the ceremony of the "King of the Kings". 1095 01:09:54,240 --> 01:09:58,880 One year I couldn't go because I had a very important commitment. 1096 01:09:59,120 --> 01:10:01,760 So he said to me, "Send me two of your guys." 1097 01:10:02,200 --> 01:10:04,480 So I chose two delegates and I sent them to him. 1098 01:10:06,360 --> 01:10:08,080 And here's where the story begins. 1099 01:10:08,920 --> 01:10:13,720 These guys are taken by the only revolutionary tribe there is. 1100 01:10:14,720 --> 01:10:18,080 They're taken to this village, tied to a stake, 1101 01:10:18,560 --> 01:10:23,440 and the people start doing a tribal dance around them, 1102 01:10:23,880 --> 01:10:28,440 with guttural shouting, and the only word they could understand was: 1103 01:10:28,520 --> 01:10:30,520 "Bunga Bunga, Bunga Bunga." 1104 01:10:31,880 --> 01:10:33,480 Then the dance finishes, 1105 01:10:33,920 --> 01:10:37,120 and the witchdoctor goes over to Cicchitto, 1106 01:10:37,720 --> 01:10:41,760 one of the two, and he says, "You! Die, or Bunga Bunga?" 1107 01:10:42,080 --> 01:10:46,000 Like anyone would have done, between dying and "Bunga Bunga", 1108 01:10:46,200 --> 01:10:47,720 he says, "Bunga Bunga!" 1109 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 -[squeals] -[Friedman laughing] 1110 01:10:49,120 --> 01:10:53,480 And all the warriors of the village screw him. 1111 01:10:54,640 --> 01:10:57,920 Then the witchdoctor goes up to the other one, to Bondi, 1112 01:10:58,240 --> 01:11:01,160 and he says to him, "You! Die, or Bunga Bunga?" 1113 01:11:01,240 --> 01:11:05,640 And Bondi, having seen what had happened to Cicchitto, said, "Die!" 1114 01:11:06,120 --> 01:11:09,160 "Ah, fine, you can die. But first, a bit of Bunga Bunga!" 1115 01:11:09,280 --> 01:11:10,960 [both laughing] 1116 01:11:12,040 --> 01:11:14,480 [Friedman] Although he would eventually be acquitted 1117 01:11:14,560 --> 01:11:16,200 on the child prostitution charges, 1118 01:11:16,560 --> 01:11:21,200 Berlusconi would later be indicted again, this time on accusation of bribing 1119 01:11:21,440 --> 01:11:26,920 dozens of the girls to buy their silence and commit perjury in the original trial. 1120 01:11:27,440 --> 01:11:29,480 Once again, he denied everything. 1121 01:11:30,040 --> 01:11:33,480 [Berlusconi speaking Italian] All the female guests, even to just one... 1122 01:11:34,640 --> 01:11:39,640 of these dinner parties of mine, saw their names in the newspaper. 1123 01:11:40,800 --> 01:11:45,800 And from that moment on, their names were linked to this trial, 1124 01:11:46,440 --> 01:11:49,760 and looking up their name on the Internet, 1125 01:11:50,200 --> 01:11:53,120 they found themselves defined as "Berlusconi's escorts", 1126 01:11:53,200 --> 01:11:56,120 like the judges wanted them to be defined. 1127 01:11:57,240 --> 01:12:00,400 Their lives were ruined once and for all. 1128 01:12:01,000 --> 01:12:05,040 They can't manage to have a family or find a serious boyfriend, 1129 01:12:05,640 --> 01:12:11,080 they can't find a good job, not even in my companies, not even at Mediaset, 1130 01:12:11,160 --> 01:12:14,760 because the show runners and directors refuse to hire them. 1131 01:12:15,480 --> 01:12:17,240 They can't find a house. 1132 01:12:17,440 --> 01:12:22,920 There's nobody who will vouch for them, because they don't have a stable job. 1133 01:12:24,040 --> 01:12:28,560 I've always said that I am not guilty of anything 1134 01:12:28,800 --> 01:12:31,920 because I'm not at fault for what happened. 1135 01:12:33,160 --> 01:12:36,280 But I feel like I've caused this for them, 1136 01:12:36,400 --> 01:12:42,360 because it was their presence at these dinners that led to these girls' ruin. 1137 01:12:42,920 --> 01:12:48,600 So, I've helped them, I still help them, and I'll continue to help them, 1138 01:12:48,960 --> 01:12:53,400 until they manage to get out of this situation of ruin. 1139 01:12:53,720 --> 01:12:55,320 [Friedman] During this interview, 1140 01:12:55,400 --> 01:12:58,360 Berlusconi's girlfriend, Francesca Pascale, 1141 01:12:58,760 --> 01:13:00,960 who is 50 years his junior, 1142 01:13:01,280 --> 01:13:04,320 was listening as she stood at the portico of the villa. 1143 01:13:04,560 --> 01:13:08,760 Francesca Pascale used to work in local television in Naples. 1144 01:13:08,840 --> 01:13:11,400 They have been together since 2012. 1145 01:13:16,800 --> 01:13:19,520 While playing in the garden with her favorite pet poodles, 1146 01:13:19,680 --> 01:13:21,160 Dudu and Dudina, 1147 01:13:21,560 --> 01:13:25,400 Berlusconi's girlfriend seemed to be making jokes that referred to the trial 1148 01:13:25,480 --> 01:13:29,520 Berlusconi have faced on charges of sex with an underage prostitute. 1149 01:13:30,920 --> 01:13:33,560 [Pascale speaking Italian] Two underages... Dudino! 1150 01:13:34,800 --> 01:13:38,440 [speaking Italian] Would history have been kinder to him 1151 01:13:39,160 --> 01:13:43,320 if he had been a bit more discreet when it came to his private life? 1152 01:13:43,760 --> 01:13:45,600 [speaking Italian] More discrete, yes, 1153 01:13:45,800 --> 01:13:49,600 Berlusconi could have avoided a lot of things. 1154 01:13:50,000 --> 01:13:53,560 But what exactly did he do? That's the point. What did he do? 1155 01:13:54,280 --> 01:13:58,560 Did he lead a... 1156 01:13:58,960 --> 01:14:01,240 Forget it, a minor into prostitution? 1157 01:14:01,320 --> 01:14:03,720 No, let's not forget it as long as I've brought it up. 1158 01:14:03,880 --> 01:14:06,600 -You don't seem to think so. -Come on, guys! 1159 01:14:07,040 --> 01:14:10,320 Were you ever invited to one of the so-called "Bunga Bunga" parties? 1160 01:14:10,400 --> 01:14:12,960 No, because I wasn't interested in going there. 1161 01:14:13,040 --> 01:14:14,880 I mean, he showed me the room, 1162 01:14:14,960 --> 01:14:16,480 and he said, "This is the Bunga Bunga room, 1163 01:14:16,560 --> 01:14:19,320 nothing happened here, we had dinner parties, 1164 01:14:19,400 --> 01:14:21,600 there were songs, but there wasn't--" 1165 01:14:21,680 --> 01:14:25,400 Berlusconi also loves to sing, loves to have people around. 1166 01:14:25,480 --> 01:14:27,960 Then, let's be frank, he was all alone. 1167 01:14:28,400 --> 01:14:30,080 -His didn't have a wife. -At his house. 1168 01:14:30,160 --> 01:14:32,920 He was at home, in private... 1169 01:14:33,200 --> 01:14:39,240 For a time, everyone who went to Arcore was questioned, 1170 01:14:39,360 --> 01:14:43,000 as if they were Mafiosi, as if they were gangsters. 1171 01:14:43,080 --> 01:14:46,760 That's what's wrong with this country. 1172 01:14:46,840 --> 01:14:49,920 Not the fact that Berlusconi had a few girls around him 1173 01:14:50,000 --> 01:14:51,960 with whom he wanted to do whatever it was he wanted to do. 1174 01:14:52,560 --> 01:14:56,040 [Friedman] By 2011, Berlusconi's Bunga Bunga scandal 1175 01:14:56,160 --> 01:15:00,240 had erupted onto the front pages of newspapers around the world. 1176 01:15:00,520 --> 01:15:04,000 He was on trial for having sex with an underage prostitute. 1177 01:15:04,440 --> 01:15:05,760 Italy was aghast. 1178 01:15:05,840 --> 01:15:09,440 Berlusconi, already famous for his diplomatic gaffes, 1179 01:15:09,520 --> 01:15:12,040 became something of a joke among the world leaders. 1180 01:15:13,360 --> 01:15:15,880 [indistinct chatter] 1181 01:15:19,960 --> 01:15:22,640 [Heuzé speaking Italian] The Bunga Bunga scandal 1182 01:15:22,760 --> 01:15:25,320 was certainly terrible for him 1183 01:15:25,400 --> 01:15:29,200 because he found himself in conflict with the Church, 1184 01:15:29,280 --> 01:15:32,480 and in Italy, the church plays a very important role. 1185 01:15:32,800 --> 01:15:35,280 He found himself in conflict with women, 1186 01:15:35,360 --> 01:15:39,720 and Italian women are very important when it comes to getting re-elected. 1187 01:15:39,960 --> 01:15:43,560 And his behavior wasn't very... 1188 01:15:45,760 --> 01:15:47,000 elegant, so to speak. 1189 01:15:47,160 --> 01:15:49,200 [Friedman] Then, everything changed. 1190 01:15:49,280 --> 01:15:50,560 [yelling] 1191 01:15:50,640 --> 01:15:53,200 The Arab Spring exploded in Tahrir Square 1192 01:15:53,280 --> 01:15:57,080 and quickly spread from Cairo to neighboring Libya. 1193 01:15:57,240 --> 01:16:00,280 -[gunshot] -[yelling] 1194 01:16:00,400 --> 01:16:04,640 An emergency Libya summit was called by President Sarkozy of France, 1195 01:16:04,720 --> 01:16:09,360 who for years had feted Gaddafi, welcoming him to Paris, 1196 01:16:09,600 --> 01:16:12,360 and trying to sell him French fighter jets. 1197 01:16:12,840 --> 01:16:16,520 But now, Sarkozy's approval rating was in free fall. 1198 01:16:16,960 --> 01:16:20,520 He had backed the wrong dictators at the start of the Arab Spring. 1199 01:16:21,200 --> 01:16:25,240 [yelling] 1200 01:16:28,440 --> 01:16:30,960 Now, an aggressive and angry Sarkozy 1201 01:16:31,240 --> 01:16:34,680 wanted to use his French jets to bomb Gaddafi. 1202 01:16:35,320 --> 01:16:39,760 At the Paris summit, he argued his case for regime change in Libya 1203 01:16:39,840 --> 01:16:42,440 to Secretary of State, Hillary Clinton. 1204 01:16:43,000 --> 01:16:47,680 Mrs. Clinton, in what would later be criticized by some as a terrible mistake, 1205 01:16:48,120 --> 01:16:51,440 backed Sarkozy in his quest to bring down Gaddafi. 1206 01:16:51,640 --> 01:16:54,280 Silvio Berlusconi tells a different story. 1207 01:16:54,360 --> 01:16:57,640 [speaking Italian] When Sarkozy started bombing Gaddafi, 1208 01:16:57,760 --> 01:17:00,280 even before the summit had begun, 1209 01:17:00,600 --> 01:17:05,160 Hillary Clinton and Silvio Berlusconi, you agreed that it was a mistake to-- 1210 01:17:05,240 --> 01:17:11,560 Absolutely, yes. And I explained my position to Mrs. Clinton. 1211 01:17:11,880 --> 01:17:18,440 Gaddafi had originally been an enemy of the United States and of the West. 1212 01:17:18,640 --> 01:17:25,000 You see, I tried to avoid this operation in any way possible... 1213 01:17:26,360 --> 01:17:29,600 because by then, Gaddafi, 1214 01:17:29,920 --> 01:17:34,960 even though you criticize him for many things he's done, 1215 01:17:35,440 --> 01:17:39,560 had been "tamed", if you will, 1216 01:17:41,560 --> 01:17:46,000 by his friend Silvio Berlusconi. We had become friends, 1217 01:17:46,480 --> 01:17:53,160 and he had accepted that he had to cooperate with Europe, 1218 01:17:53,240 --> 01:18:00,120 to improve the image that Europeans had about him. 1219 01:18:00,360 --> 01:18:02,160 [Friedman] In Berlusconi's judgement, 1220 01:18:02,600 --> 01:18:05,160 only Gaddafi could hold the country together. 1221 01:18:05,320 --> 01:18:10,040 I explained 1222 01:18:10,440 --> 01:18:12,640 to my Western colleagues 1223 01:18:13,160 --> 01:18:15,760 that Libya was held together only thanks... 1224 01:18:16,840 --> 01:18:20,360 to Gaddafi's dictatorship, if you want to call it that. 1225 01:18:20,880 --> 01:18:25,600 And that it was divided into 105 tribes, 1226 01:18:26,000 --> 01:18:28,160 who got together every year, 1227 01:18:28,480 --> 01:18:32,400 and agreed that Gaddafi was the King of Kings. 1228 01:18:32,720 --> 01:18:37,840 These tribes were heavily armed and were fighting against each other. 1229 01:18:38,120 --> 01:18:42,120 And now we can see what's happening to Libya, 1230 01:18:42,400 --> 01:18:45,000 how Libya's become a powder keg, 1231 01:18:45,400 --> 01:18:50,120 how arms are trafficked from Libya all over the place, 1232 01:18:50,200 --> 01:18:55,440 especially where Al Qaeda is organizing revolutions. 1233 01:18:55,640 --> 01:18:58,960 [Friedman] But Berlusconi was outmaneuvered by Sarkozy, 1234 01:18:59,040 --> 01:19:00,960 with the backing of Hillary Clinton. 1235 01:19:01,040 --> 01:19:02,840 [speaking Italian] When France, 1236 01:19:02,960 --> 01:19:08,240 and when the Western countries on the whole say, 1237 01:19:08,520 --> 01:19:10,880 "Enough of Gaddafi,” 1238 01:19:11,200 --> 01:19:16,040 and when Gaddafi sends his tanks to Benghazi, 1239 01:19:16,320 --> 01:19:21,200 and when Sarkozy decides to send French fighter planes 1240 01:19:22,240 --> 01:19:27,440 to destroy tanks at night, 1241 01:19:27,640 --> 01:19:32,080 Berlusconi was taken by surprise because he hadn't been informed. 1242 01:19:32,200 --> 01:19:36,600 [Friedman] Berlusconi has his own theory of why countries like Libya or Iraq 1243 01:19:36,680 --> 01:19:39,080 should not be governed as a democracy. 1244 01:19:39,160 --> 01:19:42,760 [speaking Italian] Back in 2003, 1245 01:19:43,920 --> 01:19:48,880 I learned of the United States' plan, of George Bush's plan, 1246 01:19:49,320 --> 01:19:51,640 to declare war on Saddam Hussein, 1247 01:19:52,680 --> 01:19:59,080 I wanted to try to avoid this mistake, so I went to Washington, 1248 01:19:59,320 --> 01:20:03,560 and I asked George Bush if I could meet with all his top aides. 1249 01:20:03,640 --> 01:20:08,640 So I had a luncheon with them, along with my assistant, Valentino Valentini. 1250 01:20:08,960 --> 01:20:11,640 And I tried to explain... 1251 01:20:14,120 --> 01:20:18,880 my position on Iraq to them, which is very simple to explain. 1252 01:20:19,280 --> 01:20:23,040 It's a country whose borders were artificially drawn, 1253 01:20:23,840 --> 01:20:28,120 inhabited by three ethnic groups who have always been in conflict, 1254 01:20:28,480 --> 01:20:30,920 with a 65% illiteracy rate. 1255 01:20:31,200 --> 01:20:36,720 A country like that cannot be governed as a democracy. 1256 01:20:36,880 --> 01:20:41,040 It's got to be governed by a regime, by a leader, 1257 01:20:41,600 --> 01:20:43,560 who is preferably not a dictator, 1258 01:20:43,680 --> 01:20:50,480 not a bloodthirsty dictator like Assad, or like the King of Jordan, 1259 01:20:50,600 --> 01:20:52,240 or like the King of Morocco were considered. 1260 01:20:52,320 --> 01:20:54,520 But not by a democracy. 1261 01:20:55,600 --> 01:20:57,880 [Friedman] But alongside the Arab Spring 1262 01:20:57,960 --> 01:21:01,720 came another even more destabilizing factor for Berlusconi. 1263 01:21:02,000 --> 01:21:06,720 2011 also saw the start of Europe's worst financial crisis 1264 01:21:06,960 --> 01:21:08,280 since the Great Depression, 1265 01:21:08,360 --> 01:21:09,760 the Euro crisis. 1266 01:21:10,160 --> 01:21:13,520 Greece was bankrupt, markets were in turmoil, 1267 01:21:13,720 --> 01:21:15,960 speculators were targeting Italy. 1268 01:21:16,120 --> 01:21:20,280 It was a tempest of unprecedented proportions and a weakened Berlusconi 1269 01:21:20,360 --> 01:21:24,720 was struggling to keep his government together and maintain his credibility 1270 01:21:24,800 --> 01:21:26,200 and Italy's credit rating. 1271 01:21:26,640 --> 01:21:28,320 [speaking Italian] During that summer of 2011, 1272 01:21:28,480 --> 01:21:32,520 Berlusconi was a leader who had been voted in 1273 01:21:32,680 --> 01:21:34,200 thanks to his leadership skills, 1274 01:21:34,320 --> 01:21:38,760 but he didn't actually use these skills in government. 1275 01:21:39,040 --> 01:21:41,280 He used them to win the elections, 1276 01:21:41,440 --> 01:21:46,200 but not to lead his government towards reforms. 1277 01:21:46,480 --> 01:21:49,200 And he was always bowing down to the interests 1278 01:21:49,320 --> 01:21:52,280 of the different people who made up his government. 1279 01:21:52,480 --> 01:21:56,080 The continuous scuffles he had with his allies, or pseudo-allies, 1280 01:21:56,360 --> 01:21:59,760 also showed a weakness in his leadership. 1281 01:22:00,520 --> 01:22:02,400 This was the problem. 1282 01:22:02,480 --> 01:22:07,760 This led Berlusconi to lose control of the situation at a certain point. 1283 01:22:08,440 --> 01:22:11,000 [Friedman] By the end of that summer of 2011, 1284 01:22:11,120 --> 01:22:16,320 with speculators attacking Italy and Berlusconi's credibility seeping away, 1285 01:22:16,600 --> 01:22:19,600 Sarkozy and Merkel decided that the only solution 1286 01:22:19,680 --> 01:22:23,800 was to try and replace Berlusconi as Italy's Prime Minister. 1287 01:22:24,040 --> 01:22:26,360 Thus began an international intrigue, 1288 01:22:26,440 --> 01:22:30,200 or as former US Treasury Secretary Tim Geithner called it, 1289 01:22:30,280 --> 01:22:35,440 a "scheme" by European officials to try and force Berlusconi from power. 1290 01:22:36,240 --> 01:22:40,360 The idea was to use the embarrassment of an IMF loan for Italy 1291 01:22:40,440 --> 01:22:42,000 to cause him to resign. 1292 01:22:42,440 --> 01:22:45,320 -[indistinct chatter] -[camera clicking] 1293 01:22:45,640 --> 01:22:49,120 [Heuzé speaking Italian] Sarkozy and Berlusconi never liked each other. 1294 01:22:49,320 --> 01:22:53,120 They disagreed on many issues, they were always butting heads. 1295 01:22:53,480 --> 01:22:57,760 People thought that Angela Merkel and Nicolas Sarkozy 1296 01:22:58,120 --> 01:23:03,160 put pressure on the International Monetary Fund 1297 01:23:03,600 --> 01:23:06,000 to make Berlusconi fall. 1298 01:23:06,320 --> 01:23:11,440 And it's quite plausible because they hated each other. 1299 01:23:12,120 --> 01:23:15,160 They were always in disagreement. 1300 01:23:15,520 --> 01:23:22,200 Merkel and Sarkozy probably hated his superficiality, his arrogance, 1301 01:23:22,560 --> 01:23:25,240 his irritating laugh, 1302 01:23:25,920 --> 01:23:29,120 and the fact that 1303 01:23:29,440 --> 01:23:35,200 he didn't keep a single one of the promises he had made. 1304 01:23:35,280 --> 01:23:37,880 [Friedman] Relations with Sarkozy were so poor 1305 01:23:38,080 --> 01:23:42,200 that when Berlusconi arrived at the G8 summit in Deauville that year, 1306 01:23:42,440 --> 01:23:46,040 Sarkozy's wife, Carla Bruni, was careful to kiss 1307 01:23:46,120 --> 01:23:50,200 every other leader on two cheeks, except for Silvio Berlusconi, 1308 01:23:50,280 --> 01:23:54,160 who instead got a polite and distant outstretched arm. 1309 01:23:55,680 --> 01:23:59,000 Nor were Berlusconi's relations with Angela Merkel any better. 1310 01:23:59,080 --> 01:24:04,720 In September 2011, Merkel was said to be furious with the Italian premier. 1311 01:24:04,960 --> 01:24:07,640 [crowd laughing] 1312 01:24:09,360 --> 01:24:11,520 [indistinct speech] 1313 01:24:15,344 --> 01:24:17,440 [Friedman speaking Italian] You've been accused of saying that 1314 01:24:17,520 --> 01:24:21,280 Angela Merkel is an "unfuckable lard-ass". 1315 01:24:21,560 --> 01:24:26,280 It's absolute nonsense. I never said such a thing. 1316 01:24:26,560 --> 01:24:31,600 Silvio Berlusconi would never say something like that about anyone. 1317 01:24:32,040 --> 01:24:35,800 It was made up by someone who wanted to do me harm, 1318 01:24:36,120 --> 01:24:37,800 by setting Mrs. Merkel against me. 1319 01:24:38,200 --> 01:24:40,880 [Friedman] By the end of October of 2011, 1320 01:24:41,040 --> 01:24:45,160 Merkel and Sarkozy showed their real feelings toward Berlusconi 1321 01:24:45,320 --> 01:24:47,880 in an unrepeatable press conference moment. 1322 01:24:48,040 --> 01:24:50,600 [interviewer speaking French] What exactly did you tell Mr. Berlusconi? 1323 01:24:50,720 --> 01:24:53,200 Did he reassure you? 1324 01:24:56,320 --> 01:24:58,640 [crowd laughing] 1325 01:24:59,200 --> 01:25:00,680 [dramatic music playing] 1326 01:25:00,800 --> 01:25:05,360 [Friedman] The most dramatic moment, however, came at the G20 summit in Cannes, 1327 01:25:05,440 --> 01:25:07,480 held early in November of 2011. 1328 01:25:08,360 --> 01:25:13,640 One eyewitness was former European Commission President Jose Manuel Barroso. 1329 01:25:14,400 --> 01:25:17,920 There was already something going on at European level. 1330 01:25:18,000 --> 01:25:22,200 In fact, we had a meeting of the European Council some days before, 1331 01:25:22,280 --> 01:25:26,960 and we had received a letter of the Prime Minister of Italy 1332 01:25:27,040 --> 01:25:31,680 taking some firm commitments, it was a long letter, I think eight pages. 1333 01:25:31,760 --> 01:25:35,080 So I said, if the IMF wants to join in the monitoring, 1334 01:25:35,160 --> 01:25:41,000 it's most welcome, but I believe it's not helpful to have Italy 1335 01:25:41,080 --> 01:25:48,080 under a program for the IMF, because it can be extremely bad sign for the markets. 1336 01:25:48,160 --> 01:25:51,040 I continued to believe that it was the right decision, 1337 01:25:51,120 --> 01:25:54,440 because if the outcome of Cannes would have been, 1338 01:25:54,520 --> 01:25:58,240 "Ok, now, Italy is under IMF", 1339 01:25:58,320 --> 01:26:02,240 that could create a panic reaction. 1340 01:26:02,320 --> 01:26:06,240 [Friedman] Geithner would later reveal that he and President Obama 1341 01:26:06,320 --> 01:26:07,680 refused to join 1342 01:26:07,760 --> 01:26:10,240 the Sarkozy-Merkel intrigue against Berlusconi. 1343 01:26:10,440 --> 01:26:12,760 In his memoirs, Stress Test, 1344 01:26:12,840 --> 01:26:16,920 Geithner wrote, "We can't have Berlusconi's blood on our hands." 1345 01:26:17,000 --> 01:26:20,720 There was a meeting on the evening of November third, 1346 01:26:20,800 --> 01:26:26,520 started around 9:40 in the evening, that you attended with President Obama, 1347 01:26:26,600 --> 01:26:29,760 with Mario Draghi, with Merkel, with Sarkozy, 1348 01:26:29,840 --> 01:26:32,480 with the entire Frankfurt group. 1349 01:26:32,560 --> 01:26:36,560 In that meeting, Sarkozy, as leader of the G20, 1350 01:26:36,640 --> 01:26:41,600 was very strong in trying to force Italy into a program. 1351 01:26:41,680 --> 01:26:45,480 Would you call him emotional, dramatic, how would you describe Sarkozy? 1352 01:26:45,560 --> 01:26:51,560 Nicolas Sarkozy, that I know well, is a very voluntaristic kind of political 1353 01:26:51,640 --> 01:26:55,920 leader, political animal as people usually say. 1354 01:26:56,000 --> 01:26:59,360 He can be extremely energetic to make a point. 1355 01:26:59,440 --> 01:27:05,520 So since he was the chair of the meeting in a way because he was the chair of G20, 1356 01:27:05,600 --> 01:27:11,280 he was quite, quite strong making the point about the possibility 1357 01:27:11,360 --> 01:27:13,440 of a program for Italy, yes. 1358 01:27:13,520 --> 01:27:17,280 Because the previous day he just said to Silvio Berlusconi, 1359 01:27:17,360 --> 01:27:21,520 "The G20 starts in two hours, you have to ask for the IMF program!", like that? 1360 01:27:21,600 --> 01:27:22,720 -Something like that. -[Friedman] Yeah. 1361 01:27:24,200 --> 01:27:28,720 [Friedman] Another eyewitness at the G20 summit was Spanish prime minister 1362 01:27:28,800 --> 01:27:31,520 José Luis Rodríguez Zapatero. 1363 01:27:31,600 --> 01:27:34,040 [speaking Spanish] It was an offensive by sea, air, and land. 1364 01:27:34,120 --> 01:27:39,400 I remember the expressions "Italy doesn't have credibility, 1365 01:27:39,480 --> 01:27:41,360 you haven't undertaken any reforms." 1366 01:27:42,000 --> 01:27:45,880 [Friedman] Christine Lagarde, the supposedly neutral IMF chief 1367 01:27:46,040 --> 01:27:48,400 and a former aide to Sarkozy, 1368 01:27:48,480 --> 01:27:53,920 was trying to push Berlusconi to accept an $80 billion dollar IMF loan, 1369 01:27:54,000 --> 01:27:57,960 which Geithner said would be the kiss of death for any leader. 1370 01:27:58,040 --> 01:28:01,720 [Barroso] Compared by the way with what we had done or what we are preparing to do 1371 01:28:01,800 --> 01:28:06,480 with our firewalls, 80 billion were not credible enough, 1372 01:28:06,560 --> 01:28:10,560 so we could in fact have the worst of two worlds, that was clear. 1373 01:28:10,640 --> 01:28:13,800 Panic in the markets, and the Trojka in Rome? 1374 01:28:13,880 --> 01:28:16,080 It would be the worst possible. 1375 01:28:16,160 --> 01:28:21,720 Because Sarkozy was so keen to do a program for Italy, 1376 01:28:22,880 --> 01:28:25,440 he seemed to prompt Lagarde in the meeting, 1377 01:28:25,520 --> 01:28:28,040 who had been his minister until a few months ago, 1378 01:28:28,120 --> 01:28:32,720 and the word that was used in Italian was that Lagarde behaved like 1379 01:28:32,800 --> 01:28:36,440 a pappagallo, and the Portuguese Sherpa in Brussels said to me, 1380 01:28:36,520 --> 01:28:41,840 "Actually, Sarkozy behaved like a ventriloquist. And, um, 1381 01:28:41,920 --> 01:28:45,800 He would say, 'Christine, Italy needs this'." 1382 01:28:45,920 --> 01:28:47,720 -Do you remember that? -Yes, yes. 1383 01:28:47,800 --> 01:28:50,200 [Friedman] Tell me about that. What do you remember? 1384 01:28:50,280 --> 01:28:53,280 [Zapatero speaking Spanish] I remember Christine Lagarde at that dinner, 1385 01:28:53,360 --> 01:28:59,200 and at the formal meeting, she was very harsh with Italy and Spain. 1386 01:29:00,560 --> 01:29:02,560 And that's why I haven't forgotten. 1387 01:29:04,120 --> 01:29:06,320 In an unjustified way, in my opinion. 1388 01:29:06,400 --> 01:29:10,960 It's surprising to see that the IMF, 1389 01:29:12,760 --> 01:29:16,960 and that's my experience during this crisis with different IMF directors, 1390 01:29:18,560 --> 01:29:23,640 would play a role, a supporting role, 1391 01:29:25,520 --> 01:29:30,200 to the main position of large powers... 1392 01:29:32,760 --> 01:29:34,280 without their own opinion. 1393 01:29:34,360 --> 01:29:37,640 -[Friedman] Meaning France and Germany. -Yes. Or the Unites States. 1394 01:29:37,720 --> 01:29:39,080 Without their own opinion. 1395 01:29:39,200 --> 01:29:44,640 [speaking Italian] We were called by Merkel and Sarkozy to two meetings, 1396 01:29:44,720 --> 01:29:49,160 on two consecutive days, and during these meetings, 1397 01:29:49,240 --> 01:29:54,000 they tried to convince me to accept help from the 1398 01:29:54,080 --> 01:29:56,920 International Monetary Fund. 1399 01:29:57,000 --> 01:30:00,760 I assured them that our finances were all in order, 1400 01:30:01,160 --> 01:30:06,680 that we didn't need any external aid, 1401 01:30:07,320 --> 01:30:13,600 so I refused to accept this offer, 1402 01:30:14,080 --> 01:30:16,760 which would have meant colonizing Italy 1403 01:30:16,840 --> 01:30:20,560 the same way Greece had been colonized, with the Troika. 1404 01:30:21,720 --> 01:30:24,240 [Friedman] What Berlusconi did not know then 1405 01:30:24,320 --> 01:30:28,360 was that Merkel and Sarkozy were determined to bring him down. 1406 01:30:28,440 --> 01:30:32,360 According to an unpublished transcript of what Geithner told his staff, 1407 01:30:32,440 --> 01:30:36,400 plan to oust Berlusconi eventually succeeded, 1408 01:30:36,480 --> 01:30:41,160 or as Geithner put it "they did it pretty deftly actually". 1409 01:30:42,880 --> 01:30:47,840 [speaking Italian] I think that President Obama was on my side 1410 01:30:47,920 --> 01:30:54,400 when I was calling for much more urgent help for Greece, 1411 01:30:54,800 --> 01:31:01,040 and also when it came to the policy of austerity 1412 01:31:01,360 --> 01:31:04,640 that was about to be ordered on every country, 1413 01:31:04,840 --> 01:31:06,960 which I did not agree with at all. 1414 01:31:08,120 --> 01:31:12,880 [Friedman] The White House might have said no, but in Rome the President of Italy, 1415 01:31:12,960 --> 01:31:16,520 a former Communist Party politician named Giorgio Napolitano, 1416 01:31:16,600 --> 01:31:18,560 was making his own plans. 1417 01:31:18,640 --> 01:31:22,440 According to Berlusconi, Napolitano and Merkel talked frequently 1418 01:31:22,520 --> 01:31:23,880 during that autumn. 1419 01:31:24,000 --> 01:31:28,440 The Wall Street Journal reported that they were discussing how and when to replace 1420 01:31:28,520 --> 01:31:31,680 Berlusconi at the end of October 2011. 1421 01:31:32,920 --> 01:31:35,840 [Barroso] I spoke with President Napolitano on the phone. 1422 01:31:35,920 --> 01:31:37,440 In fact, he called me-- 1423 01:31:37,520 --> 01:31:38,720 During that meeting? 1424 01:31:38,800 --> 01:31:42,040 [Barroso] During that meeting of the Cannes. 1425 01:31:42,120 --> 01:31:49,080 He was aware of the pressures that were being made on the Prime Minister of Italy, 1426 01:31:49,800 --> 01:31:53,920 and he wanted to call me to reassure me as Commission President that 1427 01:31:54,000 --> 01:32:00,320 Italy would do everything that would be necessary to avoid major disruption. 1428 01:32:00,400 --> 01:32:04,560 So I spoke on the phone with President Napolitano on that day, 1429 01:32:04,640 --> 01:32:10,120 and in fact that was also my position, to avoid a kind of a bashing of Italy 1430 01:32:10,200 --> 01:32:15,240 or a kind of what could be considered humiliation of Italy at that moment. 1431 01:32:15,320 --> 01:32:22,280 Now, it's true that there was already some talk going on 1432 01:32:22,360 --> 01:32:28,360 about a possible replacement of Silvio Berlusconi 1433 01:32:28,440 --> 01:32:30,960 as Prime Minister of Italy. 1434 01:32:31,040 --> 01:32:34,280 [Friedman] After that call, the die was cast. 1435 01:32:34,360 --> 01:32:37,360 Barroso understood what was about to happen 1436 01:32:37,440 --> 01:32:40,160 and soon the entire world would understand. 1437 01:32:41,640 --> 01:32:44,680 -[man] Prime Minister! -[crowd] Buffoon! 1438 01:32:45,720 --> 01:32:48,160 [Friedman] Berlusconi would return to Rome finished. 1439 01:32:48,800 --> 01:32:51,880 He was about to be replaced by a technocrat, 1440 01:32:51,960 --> 01:32:56,840 in this case a Milan economics professor and former European commissioner 1441 01:32:56,920 --> 01:32:58,360 named Mario Monti. 1442 01:32:59,840 --> 01:33:05,960 Merkel and Sarkozy's plan to force an IMF loan on Berlusconi did not succeed, 1443 01:33:06,040 --> 01:33:08,960 but Berlusconi was forced to resign anyway. 1444 01:33:09,040 --> 01:33:13,280 Just days after the G20 summit ended, Berlusconi was out. 1445 01:33:13,360 --> 01:33:14,960 And Monti was in. 1446 01:33:15,840 --> 01:33:19,200 [dramatic music playing] 1447 01:33:23,400 --> 01:33:25,280 -[yelling] -[clapping] 1448 01:33:27,680 --> 01:33:32,120 [Friedman] After 2011, things went from bad to worse. 1449 01:33:32,240 --> 01:33:36,440 In the summer of 2013, Berlusconi was given a definitive sentence 1450 01:33:36,600 --> 01:33:40,960 by Italy's Supreme Court, convicted for tax fraud. 1451 01:33:41,040 --> 01:33:45,840 He was expelled from the Italian Senate, declared ineligible to run for office for 1452 01:33:45,920 --> 01:33:50,200 six years, and sentenced to one year of community service. 1453 01:33:50,440 --> 01:33:53,680 -[crowd speaking Italian] Prime Minister! How did it go? Prime Minister? 1454 01:33:53,760 --> 01:33:55,560 [Folli speaking Italian] After the conviction in 2013, 1455 01:33:55,640 --> 01:33:58,760 the last phase of Berlusconi as a public figure, 1456 01:33:58,840 --> 01:34:04,120 as a political figure, began. And it was a phase of sharp decline. 1457 01:34:04,200 --> 01:34:06,520 It all started with that conviction. 1458 01:34:06,640 --> 01:34:08,920 [Friedman] It was during his year of community service 1459 01:34:09,600 --> 01:34:13,520 that Berlusconi and I spent more than 100 hours together, 1460 01:34:13,600 --> 01:34:18,800 as I interviewed him for the biography I was writing and for this documentary. 1461 01:34:18,880 --> 01:34:22,960 He suffered from frequent mood swings, and was even depressed in the weeks 1462 01:34:23,040 --> 01:34:25,640 following his acquittal in the Bunga Bunga trial. 1463 01:34:25,720 --> 01:34:32,280 By the end of 2015, Berlusconi tried once again to resurrect his political fortunes, 1464 01:34:32,360 --> 01:34:38,040 forming an alliance with Matteo Salvini, an extremist anti-immigrant politician 1465 01:34:38,200 --> 01:34:41,520 whose own party had overtaken Forza Italia. 1466 01:34:41,600 --> 01:34:44,160 [Folli speaking Italian] The alliance with Salvini is proof of 1467 01:34:44,240 --> 01:34:45,880 the downfall of Berlusconi. 1468 01:34:45,960 --> 01:34:48,640 It was an alliance in which he was not the leader anymore, 1469 01:34:48,720 --> 01:34:51,600 in which Salvini was the leader, and one in which Berlusconi 1470 01:34:51,680 --> 01:34:55,720 took on a style and policies that weren't actually his. 1471 01:34:55,800 --> 01:34:59,160 Berlusconi had always been a liberal, a moderate. 1472 01:34:59,640 --> 01:35:01,720 With Salvini, it was completely different. 1473 01:35:02,040 --> 01:35:06,000 [Friedman] For Silvio Berlusconi, it was the Autumn of the Patriarch, 1474 01:35:06,080 --> 01:35:10,200 a slow motion parabola for a man whose time had come. 1475 01:35:10,800 --> 01:35:14,120 A new and youthful prime minister had arrived on the scene, 1476 01:35:14,200 --> 01:35:19,000 Matteo Renzi, and he was succeeding with all of the reforms that Berlusconi had 1477 01:35:19,080 --> 01:35:21,400 promised, but failed to deliver. 1478 01:35:22,040 --> 01:35:26,000 Berlusconi himself did not want to leave the stage, 1479 01:35:26,080 --> 01:35:30,320 and swore he would stay in politics until he had scored another victory. 1480 01:35:30,400 --> 01:35:34,200 And being Berlusconi, no one was willing to rule this out, 1481 01:35:34,280 --> 01:35:37,120 even as he neared his 80th birthday. 1482 01:35:38,000 --> 01:35:40,480 [speaking Italian] A Berlusconi is one in a million, 1483 01:35:41,080 --> 01:35:44,480 but not just in Italy, in the whole world. 1484 01:35:44,720 --> 01:35:46,400 Somebody who was a successful entrepreneur, 1485 01:35:46,480 --> 01:35:50,120 who invented commercial television in Italy, who went into politics... 1486 01:35:50,440 --> 01:35:54,360 Of course, you can think what you like about him, good or bad... 1487 01:35:54,440 --> 01:35:56,160 but he's done extraordinary things. 1488 01:35:56,240 --> 01:35:59,080 [speaking Italian] Silvio Berlusconi has changed Italy. 1489 01:35:59,480 --> 01:36:05,680 Ironically, Italy is much more Berlusconi today than when Berlusconi was in power. 1490 01:36:06,240 --> 01:36:09,520 Why? Because Berlusconi, over 20 years, 1491 01:36:09,600 --> 01:36:12,200 and those were 20 years of Berlusconi, 1492 01:36:12,280 --> 01:36:15,960 just like there had been 20 years of the Fascist regime, 1493 01:36:16,040 --> 01:36:18,280 there were 20 years of the Berlusconi regime. 1494 01:36:18,360 --> 01:36:21,200 I don't want to say that Berlusconi was Mussolini, 1495 01:36:21,280 --> 01:36:23,560 or that the Berlusconi regime was the same thing as the Fascist regime, 1496 01:36:23,640 --> 01:36:25,080 it's something different. 1497 01:36:25,160 --> 01:36:30,800 But in terms of molding culture and public opinion, there are many similarities. 1498 01:36:30,880 --> 01:36:32,400 [Friedman] For Vladimir Putin, 1499 01:36:32,480 --> 01:36:36,280 Berlusconi will get his well-deserved place in Italian history. 1500 01:36:36,760 --> 01:36:41,320 For others he was a brilliant entrepreneur, but a failed politician. 1501 01:36:41,400 --> 01:36:43,720 [Heuzé speaking Italian] History will consider Berlusconi 1502 01:36:43,800 --> 01:36:46,960 as somebody who moved the masses, 1503 01:36:47,280 --> 01:36:50,600 who managed to bring together political forces from the Right 1504 01:36:50,680 --> 01:36:54,280 that were very different from each other. 1505 01:36:54,960 --> 01:36:59,840 And because of this, he managed to give life to the Italian Right. 1506 01:37:00,840 --> 01:37:07,200 But I also see him, and this is the thing that will dominate in my opinion, 1507 01:37:07,560 --> 01:37:10,160 as a very superficial man 1508 01:37:10,560 --> 01:37:14,920 who did not manage to make the necessary reforms 1509 01:37:15,800 --> 01:37:22,720 that Italy needed in order to compete in international markets. 1510 01:37:22,800 --> 01:37:24,280 [speaking Italian] The historians of the future 1511 01:37:24,360 --> 01:37:28,000 will consider Berlusconi as a talented, 1512 01:37:28,400 --> 01:37:31,080 innovative, very unscrupulous entrepreneur. 1513 01:37:31,480 --> 01:37:36,000 On the contrary, they will consider Berlusconi the politician 1514 01:37:36,200 --> 01:37:40,880 as a man who had the opportunity to change the country, 1515 01:37:41,040 --> 01:37:43,200 to change it in time, 1516 01:37:43,280 --> 01:37:46,080 without making the country pay the price of being too late. 1517 01:37:46,160 --> 01:37:49,040 But he did not know how to do so, or he did not want to do so 1518 01:37:49,120 --> 01:37:51,440 because of his lack of consideration for the institutions, 1519 01:37:51,560 --> 01:37:54,000 and his excessive consideration for himself. 1520 01:37:54,720 --> 01:37:56,920 [Friedman] After my book was published, 1521 01:37:57,000 --> 01:38:00,200 I learned that Berlusconi was not very pleased. 1522 01:38:00,280 --> 01:38:05,000 He had told me that he expected a book that would somehow celebrate his life. 1523 01:38:05,080 --> 01:38:09,480 Instead I chose to tell the full truth about this fascinating, 1524 01:38:09,560 --> 01:38:11,040 but flawed individual. 1525 01:38:11,920 --> 01:38:17,560 And after I left the villa at Arcore for the last time in that autumn of 2015, 1526 01:38:17,640 --> 01:38:19,600 we would never speak again. 1527 01:38:19,720 --> 01:38:22,680 [dramatic music playing] 1528 01:38:26,760 --> 01:38:30,200 [rock music playing] 131054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.