All language subtitles for Mob.Land.2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:22,708
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:02:12,265 --> 00:02:14,102
عز الشتاء.
3
00:02:14,167 --> 00:02:17,237
بارد للغاية.
4
00:02:17,304 --> 00:02:19,907
رجل يلوّح لسيارة أجرة.
5
00:02:19,974 --> 00:02:24,478
يصعد ويجلس في دفء المقعد الخلفي.
6
00:02:24,545 --> 00:02:30,652
على بعد عدة أميال من الطريق، اصطدمت سيارة الأجرة بطبقة من الجليد الأسود.
7
00:02:30,718 --> 00:02:33,688
بدأت السيارة في الدوران فاقدة للسيطرة.
8
00:02:33,755 --> 00:02:35,890
تتجه نحو حافة الجسر،
9
00:02:35,957 --> 00:02:38,760
.حيث لم تجد سوى العتمة بالأسفل
10
00:02:38,826 --> 00:02:44,565
يصرخ السائق، "سنموت جميعًا!"
11
00:02:44,632 --> 00:02:48,468
يميل الراكب بهدوء إلى الأمام ويقول بهدوء،
12
00:02:49,771 --> 00:02:52,707
"هل يمكنك تشغيل الراديو؟"
13
00:03:05,720 --> 00:03:08,422
لم افهم. أيهما أنت؟
14
00:03:08,488 --> 00:03:11,258
السائق أم الراكب في الخلف؟
15
00:03:11,324 --> 00:03:13,260
كلاهما.
16
00:03:13,326 --> 00:03:16,229
مهلاً! مهلاً!
17
00:03:33,848 --> 00:03:36,851
قد ننزلق جميعًا نحو الحافة،
18
00:03:37,518 --> 00:03:40,955
لكن الأمر متروك لك لمدى .ارتياحك لفعل ذلك
19
00:03:42,156 --> 00:03:44,291
ادفع ديونك يا صاح.
20
00:03:52,056 --> 00:03:53,891
|| أرض الغوغاء ||
21
00:04:13,386 --> 00:04:17,892
اللعنة.
22
00:06:06,366 --> 00:06:08,302
- مرحبًا. - كيف الأحوال؟
23
00:06:08,368 --> 00:06:10,204
بخير. متوجه إلى هناك.
24
00:06:10,271 --> 00:06:13,307
أحتاج عودتك إلى الطريق 32 غدًا بمجرد أكمال هذا.
25
00:06:13,373 --> 00:06:14,942
نعم، حسنًا. نعم.
26
00:06:15,009 --> 00:06:16,611
هل تعتقد أن بوسعك تغطية نوبتين (جيم) الأسبوع المقبل؟
27
00:06:18,613 --> 00:06:20,047
بالطبع.
28
00:06:20,114 --> 00:06:23,317
جيّد. سيأخذ إجازة أسبوع.
29
00:06:23,383 --> 00:06:24,819
مات الفتى.
30
00:06:25,353 --> 00:06:26,721
ماذا؟
31
00:06:28,222 --> 00:06:29,422
(كالب)؟
32
00:06:29,489 --> 00:06:30,992
نعم.
33
00:06:31,792 --> 00:06:34,962
سيأخذ أجازة أسبوع. .من أجل الجنازة
34
00:06:35,029 --> 00:06:37,565
نعم، نعم.
35
00:06:38,032 --> 00:06:40,400
اللعنة. كيف مات؟
36
00:06:40,467 --> 00:06:42,036
تناول جرعة مفرطة.
37
00:06:42,603 --> 00:06:44,772
حبوب أو ما شابه.
38
00:06:44,839 --> 00:06:47,074
هذا عار أيضًا. إنه فتى جيّد.
39
00:06:48,209 --> 00:06:49,710
أو اعتاد أن يكون كذلك. لا اعلم.
40
00:06:49,777 --> 00:06:51,245
نعم.
41
00:06:51,646 --> 00:06:55,349
حسنًا. سأرحل من هنا.
42
00:06:55,415 --> 00:06:57,351
ـ شكرًا يا (مايك). .ـ أجل
43
00:07:52,740 --> 00:07:55,042
ما زلت لا أفهم لماذا هذا يجب أن يكون صاخبًا جدًا.
44
00:07:55,109 --> 00:07:58,079
لأن الصوت العالي سريع.
45
00:07:59,914 --> 00:08:02,950
إذن كيف تتسابق وأمي لا يمكنها؟
46
00:08:03,017 --> 00:08:06,187
لأن أمكِ ذكية يا عزيزتي.
47
00:08:07,221 --> 00:08:08,356
وأنت ماذا؟
48
00:08:08,956 --> 00:08:10,791
أنا صلب وقوي.
49
00:08:10,858 --> 00:08:12,492
وأمي ليست قوية.
50
00:08:12,560 --> 00:08:14,695
رباه يا فتاة.
51
00:08:15,129 --> 00:08:19,767
اسمعي، أحيانًا لا يتعلق الأمر ..بالأثقال التي يمكن للمرء
52
00:08:19,834 --> 00:08:22,103
أن يرفعها بل يتعلق بالأثقال ..التي يمكنه تحملها
53
00:08:22,169 --> 00:08:25,272
والذي يجعله قويًا. هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟
54
00:08:25,339 --> 00:08:26,774
ربما.
55
00:08:27,842 --> 00:08:32,780
أتعرفين تلك الأشجار القديمة الكبيرة التي تعلمنا عنها هناك في "كاليفورنيا"؟
56
00:08:32,847 --> 00:08:34,982
تلك الكبيرة جدًا بحيث يمكن للمرء قيادة السيارة من خلالها؟
57
00:08:35,049 --> 00:08:36,150
نعم.
58
00:08:36,217 --> 00:08:38,986
أتعرفين كيف نجت تلك الأشجار لآلاف السنين،
59
00:08:39,053 --> 00:08:40,654
وهي منتصبة هناك؟
60
00:08:40,721 --> 00:08:45,726
في يومًا ما، يأتي رجل نحيف ،بطولكِ أو ربما أصغر منكِ حتى
61
00:08:45,793 --> 00:08:47,261
يحمل فأس صغير،
62
00:08:47,328 --> 00:08:49,697
يقطع تلك الشجرة الكبيرة .خلال بضع ساعات
63
00:08:50,231 --> 00:08:51,632
هل أمي الرجل النحيف؟
64
00:08:51,699 --> 00:08:55,469
لا يا عزيزتي. إنها الفأس، حسنًا؟
65
00:08:55,536 --> 00:08:59,640
قد تكون أمكِ صغيرة لكن بوسعها قطع تلك الشجرة القديمة الكبيرة.
66
00:08:59,707 --> 00:09:02,109
لا تحتاج إلى السباق لإثبات أنها قوية.
67
00:09:02,176 --> 00:09:04,945
ولا تحتاج حتى إلى قطع الشجرة القديمة الكبيرة.
68
00:09:05,012 --> 00:09:08,749
مثل الفأس، فمجرد أن تلقين ،نظرة واحدة عليها
69
00:09:08,816 --> 00:09:12,353
ستدركين قدراتها. هذه أمكِ.
70
00:09:12,420 --> 00:09:14,955
يقول أبي أنكِ فأس.
71
00:09:15,022 --> 00:09:17,491
- مرحبًا. -ماذا، مثل فأس معركة قديم؟
72
00:09:17,558 --> 00:09:21,562
لا، ليس فأس. قصدت...
73
00:09:21,629 --> 00:09:23,731
شفرة رفيعة لامعة.
74
00:09:23,798 --> 00:09:25,299
يمكنني أن أحجمك يا فتى.
75
00:09:25,366 --> 00:09:29,003
نعم، أليس هذا صحيح؟ أوقعتني في مشكلة.
76
00:09:29,538 --> 00:09:31,038
إنهم سيأتون هنا.
77
00:09:31,105 --> 00:09:32,940
رائع،
78
00:09:33,007 --> 00:09:36,577
يمكنه أن ينزل تحت السيارة ويساعدني في تبديل الطرف الخلفي.
79
00:09:36,644 --> 00:09:38,245
حظًا موفقًا.
80
00:09:38,312 --> 00:09:40,014
ذلك الفتى لا يعرف أن يميز .بين المرباط بفكّ ومؤخرته
81
00:09:40,081 --> 00:09:42,517
- أمي! - هيّا، ساعديني في تحضير العشاء.
82
00:09:42,583 --> 00:09:44,151
لكني أساعد أبي.
83
00:09:44,218 --> 00:09:47,522
هيّا، يمكنه تنظيف فوضاه. هيذا بنا.
84
00:09:47,588 --> 00:09:49,723
شكرًا على لا شيء.
85
00:10:21,956 --> 00:10:25,860
لا أفوت أبدًا طعام المنزل حتى أحصل عليه.
86
00:10:25,926 --> 00:10:29,096
ألا تعتبر الجعة طعام منزل إذا كنت تعيش في حانة؟
87
00:10:29,163 --> 00:10:32,299
أنا أعيش فوق حانة. لا تقسي عليّ.
88
00:10:32,867 --> 00:10:35,736
لا، جديًا، كان ذلك لذيذًا.
89
00:10:35,803 --> 00:10:37,771
ليس لذيذًا مثل طعام أمك لكنه جيّد.
90
00:10:39,640 --> 00:10:42,009
اللعنة. كنتِ تعلمين.
91
00:10:42,076 --> 00:10:44,579
لم أكن أعرف ما إذا كنت ستأتي.
92
00:10:44,645 --> 00:10:47,214
ـ ما كنت لأفعل ذلك. ـ نعم. أعرف.
93
00:10:48,649 --> 00:10:50,384
مرحبًا يا عمي (بودي).
94
00:10:50,451 --> 00:10:53,588
مرحبًا يا (شيلبي). كيف حال سائقي المفضل؟
95
00:10:53,654 --> 00:10:56,423
بخير.
96
00:10:56,490 --> 00:10:58,159
كيف حالك يا (تري)؟
97
00:10:59,160 --> 00:11:01,428
أنا هنا من أجل الطعام. مثلك تمامًا.
98
00:11:01,495 --> 00:11:03,697
صدقت.
99
00:11:04,098 --> 00:11:05,766
هلا اعتنيت بتلك المخالفة؟
100
00:11:06,400 --> 00:11:08,002
إنها في البريد أيها الشريف.
101
00:11:08,068 --> 00:11:11,071
أليس كلها كذلك؟
102
00:11:11,540 --> 00:11:12,940
كيف حالك يا شريف؟
103
00:11:13,007 --> 00:11:15,109
لا زلت صامدًا.
104
00:11:17,678 --> 00:11:19,046
لا. لا. لا.
105
00:11:19,113 --> 00:11:21,015
قلبي يخفق بسرعة.
106
00:11:21,081 --> 00:11:25,719
أأنتِ اجمل أميرة في العالم؟
107
00:11:25,786 --> 00:11:27,622
السيّد (بودي).
108
00:11:27,688 --> 00:11:29,624
جهزت أمي طبقك.
109
00:11:29,690 --> 00:11:32,293
الطبق؟ أنا لست هنا من أجل الطعام.
110
00:11:32,359 --> 00:11:34,895
بل في مهمة رسمية.
111
00:11:34,962 --> 00:11:36,864
نعم، واثقة. مثل كل أسبوع.
112
00:11:36,931 --> 00:11:38,732
ماذا؟ أنا حقًا كذلك.
113
00:11:39,668 --> 00:11:41,202
تعالي هنا.
114
00:11:41,268 --> 00:11:42,970
أنّكِ تعامليني بلطف. شكرًا.
115
00:11:43,037 --> 00:11:44,405
لقد افتقدناك في قداس يوم الأحد.
116
00:11:44,471 --> 00:11:46,273
كما تعلمين،
117
00:11:47,208 --> 00:11:50,110
لا أعلم عن ذلك الواعظ الجديد.
118
00:11:50,177 --> 00:11:52,046
يمكن اعتباري رجل ذي أسلوب قديم
119
00:11:52,112 --> 00:11:56,618
لكني نوعًا ما من أصحاب .المبدأ العقاب وغضب الرب
120
00:11:56,685 --> 00:11:58,986
- أتعرفون ذلك؟ - نعم، سمعت ذلك.
121
00:11:59,053 --> 00:12:02,456
أكره أن أتناول الطعام وأرحل فورًا لكن..
122
00:12:02,524 --> 00:12:06,661
أعتقد أنكم جميعًا لا تحبذون مشاهدتي آكل.
123
00:12:06,727 --> 00:12:07,861
طابت ليلتك أيها الشريف.
124
00:12:07,928 --> 00:12:09,964
- اعتنِ بنفسك. - وأنت أيضاً.
125
00:12:10,965 --> 00:12:13,033
حسنًا أيتها السيّدة الصغيرة، .حان وقت النوم
126
00:12:13,100 --> 00:12:16,671
.لا، لا
127
00:12:16,737 --> 00:12:18,673
- طابت ليلتك. - طابت ليلتك يا أبي.
128
00:12:18,739 --> 00:12:19,840
أحلام سعيدة يا حلوتي. أحبّكِ.
129
00:12:19,907 --> 00:12:21,242
حسنًا.
130
00:12:21,308 --> 00:12:22,943
مهلاً، مهلاً، تعالي.
131
00:12:23,010 --> 00:12:24,679
- طابت ليلتك أيها البعبع. ـ طابت ليلتك أيتها البعبع الصغيرة.
132
00:12:24,745 --> 00:12:26,514
تعالي.
133
00:12:36,223 --> 00:12:37,458
(إيرنهاردت).
134
00:12:42,429 --> 00:12:43,531
شكرًا.
135
00:12:45,766 --> 00:12:47,434
إلى متى ستتناول هذا؟
136
00:12:48,902 --> 00:12:51,272
طالما أن الأمر يتطلب ذلك.
137
00:12:52,172 --> 00:12:54,509
الوضع بخير على أي حال. إنها تجدي نفعًا.
138
00:12:54,576 --> 00:12:59,146
إنها قتلت (محمد علي). هذه المواد ليست مزحة.
139
00:12:59,213 --> 00:13:01,215
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك يا (تري)؟
140
00:13:01,282 --> 00:13:03,417
ماذا تريدني أن أفعل يا صاح؟
141
00:13:04,318 --> 00:13:08,188
دعني أولاً أتدبر مشاكلنا وبعدها يمكننا التعامل مع محنتي، حسنًا؟
142
00:13:08,255 --> 00:13:09,591
لا يمكنك أخفاء هذا عنها.
143
00:13:09,658 --> 00:13:11,392
أنّك تعرف ذلك. لا يمكنك ابدًا.
144
00:13:12,926 --> 00:13:15,296
هل تعتقد أنني أحب إخفاء الأسرار عنها يا (تري)؟
145
00:13:15,362 --> 00:13:17,732
فقط خف انتقادك عليّ، حسنًا؟
146
00:13:17,798 --> 00:13:19,233
الجنازة مصيرك.
147
00:13:21,603 --> 00:13:24,171
تعال وأمسك هذا الجانب.
148
00:13:24,238 --> 00:13:27,141
الآن؟ لقد أكلنا للتو.
149
00:13:27,207 --> 00:13:28,743
الآن أيها المقيت! هيّا بنا!
150
00:13:28,809 --> 00:13:30,745
حسنًا، حسنًا.
151
00:13:30,811 --> 00:13:32,413
يا إلهي.
152
00:14:31,539 --> 00:14:34,141
(تري).
153
00:14:34,208 --> 00:14:36,276
ماذا تفعل هنا؟
154
00:14:36,343 --> 00:14:38,312
لنذهب في جولة.
155
00:14:38,780 --> 00:14:41,281
لا أعلم يا صاح. ستعود (كارولين) إلى المنزل خلال بضع دقائق.
156
00:14:41,348 --> 00:14:43,250
هيّا، أريد أن أريك شيئًا.
157
00:14:43,317 --> 00:14:47,488
الآن، أعلم أنك لا تحب أن يتم رؤيتك في سيارة مستوردة لكن عليك الركوب.
158
00:14:47,888 --> 00:14:49,724
ما الذي يحدث يا (تري)؟
159
00:14:49,791 --> 00:14:52,893
لا شيء، فقط لنذهب في جولة.
160
00:14:52,960 --> 00:14:55,195
ثلاثون دقيقة فقط وبعدها .سأعيدك إلى المنزل
161
00:14:56,631 --> 00:14:58,499
حسنًا. حسنًا.
162
00:14:58,566 --> 00:15:02,035
إذا استيقظت في "المكسيك" عريًا، .ستقطع (كارولين) خصيتيك
163
00:15:02,102 --> 00:15:05,607
ـ لن تكن عاريًا. أعدك. ـ من أفضل ذلك.
164
00:15:05,673 --> 00:15:07,074
إلا إذا كنت تريد اللهو.
165
00:15:07,141 --> 00:15:09,744
اشتري ليّ مخفوق "أوريو" وسنتحدث.
166
00:15:09,811 --> 00:15:11,145
اتفقنا.
167
00:15:18,285 --> 00:15:20,087
أحزمة الأمان وكل شيء.
168
00:15:20,154 --> 00:15:21,856
لا أصدق أنني في هذه السيارة.
169
00:15:21,922 --> 00:15:23,290
كفاك هراء.
170
00:15:23,357 --> 00:15:25,159
كم عمرها، عشرين سنة؟
171
00:15:25,225 --> 00:15:27,662
أنّك ما زلت تقود هذه الخردة.
172
00:15:27,729 --> 00:15:32,667
انها سيارة سريعة. هيكلها لا يهزم.
173
00:15:32,734 --> 00:15:35,670
رباه يا (تري). هذا محرج يا رجل.
174
00:15:35,737 --> 00:15:39,874
لا أريد أحد أن يراني في هذه الخردة. يا إلهي.
175
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
استمع إلى هدير المحرك.
176
00:15:42,009 --> 00:15:47,114
هذا ما أتحدث عنه يا أخي.
177
00:15:47,181 --> 00:15:48,917
لا تقتلنا يا (تري). رباه.
178
00:15:52,119 --> 00:15:54,021
ماذا يا رجل؟ ما هذا؟
179
00:15:54,955 --> 00:15:56,423
ذلك.
180
00:15:56,490 --> 00:16:00,829
ماذا؟ هل تريد نيل الحزام الأسود؟
181
00:16:00,895 --> 00:16:02,630
لا.
182
00:16:02,996 --> 00:16:04,965
إذن ما هذا؟
183
00:16:06,300 --> 00:16:11,606
مائة ألف دولار على الأقل.
184
00:16:11,673 --> 00:16:13,173
ما هو؟
185
00:16:15,844 --> 00:16:17,712
ماذا تعرف عن "أوكسي"؟
186
00:16:19,146 --> 00:16:21,315
لا أعرف شيئًا عن "أوكسي" يا (تري).
187
00:16:21,381 --> 00:16:24,251
لا شيء يا رجل. لا داعي لأعرف. أبعدني من هنا.
188
00:16:24,318 --> 00:16:26,286
ثمة طبيب هناك.
189
00:16:26,353 --> 00:16:31,291
شخص فاشل. يأتي الناس إليه، "هذا يؤلم. هذا مؤلم".
190
00:16:31,358 --> 00:16:33,360
والطبيب يكتب لهم وصفة.
191
00:16:33,427 --> 00:16:35,864
مئات الوصفات كل يوم.
192
00:16:36,798 --> 00:16:38,733
حسنًا، وما علاقة هذا بيّ؟
193
00:16:38,800 --> 00:16:42,035
والآن هؤلاء القرويون يأتون .ويحصلون على تلك الوصفات
194
00:16:42,102 --> 00:16:45,205
وخمن ماذا، إنهم يعودون إلى هنا.
195
00:16:45,707 --> 00:16:48,743
تلك الحبوب تدخل وتخرج ...من ذلك الباب الخلفي
196
00:16:48,810 --> 00:16:50,678
وتباع في جميع أنحاء المقاطعة.
197
00:16:50,745 --> 00:16:53,748
هذا لا يهمني يا صاح، حسنًا؟ اعدني إلى المنزل.
198
00:16:53,815 --> 00:16:57,952
وبمجرد أن يبيعوا تلك الحبوب، يجلبون الأموال إلى هنا.
199
00:16:58,018 --> 00:17:02,757
مئات وآلاف الدولارات تمر عبر هذا الباب كل أسبوع.
200
00:17:02,824 --> 00:17:06,594
.ولا يدير المكان سوى أحمقان
201
00:17:08,295 --> 00:17:12,266
(تري)، هل تمازحني؟
202
00:17:13,433 --> 00:17:14,502
لا.
203
00:17:14,569 --> 00:17:18,138
هل تقترح أن نخترق المكان ونستولي على هذا المال؟
204
00:17:18,205 --> 00:17:20,407
يمكننا. يمكننا.
205
00:17:22,276 --> 00:17:26,346
هذه فكرة غبية يا رجل.
206
00:17:26,413 --> 00:17:29,551
لم أرّ قط أكثر من مدمن أو مدمنين
207
00:17:29,617 --> 00:17:33,821
يحرسان ذلك المكان. إنها مهمة ليست صعبة.
208
00:17:33,888 --> 00:17:36,423
هذا أمر مؤكد.
209
00:17:37,525 --> 00:17:43,297
(شيل)، إنهم يقتلون الناس بهذه المخدرات. لقد رأيت ذلك.
210
00:17:43,363 --> 00:17:45,533
- أعرف. - جميعنا كذلك.
211
00:17:46,099 --> 00:17:50,038
هذه البلدة تحتضر، وهؤلاء الأوغاد يزدادون ثراءً من ذلك.
212
00:17:50,470 --> 00:17:52,674
إنها أموالك هناك.
213
00:17:52,941 --> 00:17:54,542
إنها أموالنا.
214
00:17:54,609 --> 00:17:57,045
.أننا نسخر كل جهدنا في هذه البلدة
215
00:17:57,110 --> 00:17:59,747
وهم يسلبون كل شيء منا.
216
00:18:01,749 --> 00:18:05,185
هذه البلدة أصبحت مبتذلة.
217
00:18:06,386 --> 00:18:08,221
أولاً، تفلس المصانع.
218
00:18:08,756 --> 00:18:12,760
ثم لا وظائف ولا أمل وهؤلاء الانتهازيين.
219
00:18:12,827 --> 00:18:16,463
يستنزفون كل مواردنا.
220
00:18:17,832 --> 00:18:19,567
بلغ السيل الزبى يا (شيل).
221
00:18:20,200 --> 00:18:21,836
سئمت من هذا الوضع.
222
00:18:24,104 --> 00:18:26,774
ولا أريد أن أرى (ميلا) في الحضيض أيضًا.
223
00:19:02,010 --> 00:19:04,545
اسمع، إنه مال سهل المنال يا (شيل).
224
00:19:04,612 --> 00:19:08,482
لا تتحدث معي عن هذا مرة أخرى. هل تسمع؟
225
00:20:13,581 --> 00:20:15,282
لا تخبرني أن شخصًا آخر مات.
226
00:20:15,348 --> 00:20:17,151
لا يمكنني تحمل هذا الآن.
227
00:20:17,217 --> 00:20:19,854
اصعد. يمكنك تبريد نفسك .ببعض الهواء البارد
228
00:20:28,228 --> 00:20:29,831
ما الذي يجري؟
229
00:20:30,230 --> 00:20:31,766
يريد (جيم) استعادة تلك النوبات.
230
00:20:34,234 --> 00:20:36,436
اللعنة. حسنًا.
231
00:20:36,504 --> 00:20:38,539
يجب عليه تغطية تكاليف الجنازة.
232
00:20:39,473 --> 00:20:40,842
نعم، فهمت.
233
00:20:43,243 --> 00:20:44,912
(شيل)، هذا ليس كل شيء.
234
00:20:47,749 --> 00:20:49,449
اللعنة يا (مايك).
235
00:20:54,254 --> 00:20:56,791
مرحبًا يا (شيلبي).
236
00:20:57,257 --> 00:20:59,026
كيف حالك اليوم يا عزيزي؟
237
00:20:59,093 --> 00:21:02,295
أنا بخير يا سيّدة (ويتني). ماذا عنك؟
238
00:21:02,362 --> 00:21:05,199
ما زلت صامدة، الحمد للرب.
239
00:21:05,265 --> 00:21:07,735
نعم يا سيّدتي. أسمع ذلك.
240
00:21:07,802 --> 00:21:11,606
أنّك تضع الايداع في وقت مبكر من هذا الشهر؟
241
00:21:12,339 --> 00:21:14,441
نعم.
242
00:21:14,509 --> 00:21:17,779
اللعنة. أنا آسفة جدًا.
243
00:21:17,845 --> 00:21:19,647
أقدر ذلك يا سيّدة (ويتني).
244
00:21:19,714 --> 00:21:21,516
لكن هل تعلمين أمرًا؟
245
00:21:21,582 --> 00:21:25,219
يمكن اضافة هذا أيضًا.
246
00:21:25,285 --> 00:21:26,687
حسنًا.
247
00:21:26,754 --> 00:21:29,223
هل تريد إيصال رصيدك؟
248
00:21:29,289 --> 00:21:32,794
لا. لا استطع تحمل تكاليف .الحبر على أيّ حال
249
00:21:32,860 --> 00:21:34,228
ارسل تحياتي إلى الفتيات.
250
00:21:34,294 --> 00:21:37,231
أقدر ذلك يا سيّدة (ويتني). .اعتني بنفسكِ
251
00:21:37,297 --> 00:21:38,833
وداعًا.
252
00:21:45,297 --> 00:21:47,533
"أبي. أمي"
253
00:22:08,629 --> 00:22:11,566
لا أعلم يا صاح. الاسلحة والمخدرات.
254
00:22:11,632 --> 00:22:14,569
لست بارع في ذلك.
255
00:22:16,204 --> 00:22:17,705
لا يمكنك التعامل مع هذا.
256
00:22:19,106 --> 00:22:22,076
لهذا السبب أنا من أستولى هذا.
257
00:22:22,143 --> 00:22:24,612
فقط عليك قيادة السيارة ومساندتي.
258
00:22:24,679 --> 00:22:27,281
لا تحتاج حتى إلى لمس سلاح.
259
00:22:27,347 --> 00:22:29,250
أعدك.
260
00:22:29,317 --> 00:22:32,587
اسمع، أعرف هؤلاء الرجال. ."أننا لا نتحدث عن "رجال مافيا
261
00:22:32,653 --> 00:22:36,456
بل نتحدث عن أحمقان يواجهان .مشاكل الأدمان
262
00:22:47,702 --> 00:22:50,004
ستذهب الفتاتان إلى "توبيلو" في نهاية هذا الأسبوع.
263
00:22:53,207 --> 00:22:54,775
اصبح الوضع مثالي.
264
00:24:02,610 --> 00:24:04,412
أتمنى لو رافقتنا.
265
00:24:04,477 --> 00:24:07,581
اللعنة. لا، لا تتمني.
266
00:24:07,648 --> 00:24:10,251
لأنّكِ تحبين سرير الضيف القديم .الكبير أن يكون لكِ لوحدكِ
267
00:24:10,318 --> 00:24:15,423
تبقين مستيقظة في وقت متأخر لمشاهدة عروض المواعدة الفظيعة.
268
00:24:15,488 --> 00:24:17,525
هل ستكون بخير لوحدك هنا؟
269
00:24:17,591 --> 00:24:19,560
بالطبع.
270
00:24:19,627 --> 00:24:20,861
جيّد.
271
00:24:20,928 --> 00:24:22,396
لأنني أحب ذلك السرير.
272
00:24:22,462 --> 00:24:24,464
أتعلم أمرًا؟
273
00:24:24,532 --> 00:24:27,001
لمَ لا تجمع بعض المال وتشتري ذلك المحرك القديم من (كيني)؟
274
00:24:27,068 --> 00:24:28,836
كما تعلم، المواصلة لبعض عطلات نهاية الأسبوع.
275
00:24:28,903 --> 00:24:31,105
لقد قلت أن (مايك) أعطاك تلك النوبات.
276
00:24:33,107 --> 00:24:34,976
لقد أخبرتكِ يا عزيزتي،
277
00:24:35,042 --> 00:24:38,679
لا يمكنني إصلاح ما نناله، .سيبقى مكسورًا
278
00:24:40,480 --> 00:24:42,550
أحبّك.
279
00:24:43,483 --> 00:24:45,086
عمّ أنتما تتحدثان؟
280
00:24:45,152 --> 00:24:47,451
عن الفتيات الصغيرات اللواتي لم ينهن حزم الأمتعة ولن يتمكن من المغادرة.
281
00:24:47,521 --> 00:24:49,590
أمامك ثلاث دقائق وإلّا سيغادر هذا القطار معك أو بدونك.
282
00:24:49,657 --> 00:24:51,959
أريد أحد أن يجلس على .الحقيبة بينما أغلقها
283
00:24:52,026 --> 00:24:53,427
.حسنًا، سأصعد بعد بضع دقائق
284
00:24:53,493 --> 00:24:55,229
سنغادر خلال ثلاثة دقائق.
285
00:24:55,296 --> 00:24:59,499
رباه، إنها تشبهكِ تمامًا.
286
00:25:01,869 --> 00:25:03,004
افتحها.
287
00:25:03,070 --> 00:25:04,105
ما هذا؟
288
00:25:04,171 --> 00:25:05,239
افتحها.
289
00:25:15,282 --> 00:25:18,085
اللعنة.
290
00:25:19,387 --> 00:25:20,855
أنّكِ مذهلة.
291
00:25:24,025 --> 00:25:25,826
أمي.
292
00:25:27,294 --> 00:25:28,629
ابنتك تنادي عليك.
293
00:25:28,696 --> 00:25:31,599
إنها بالتأكيد تشبهك.
294
00:25:56,123 --> 00:25:57,958
نعم، هذه ستفي بالغرض.
295
00:25:59,560 --> 00:26:01,328
أين وجدتها؟
296
00:26:01,662 --> 00:26:04,031
لا تشغل بالك.
297
00:26:04,365 --> 00:26:05,933
رباه يا (تري).
298
00:26:06,000 --> 00:26:09,970
لونها قبيح للغاية لكن المحرك تربين تمامًا كما طلبت.
299
00:26:10,037 --> 00:26:12,606
نعم. ماذا عن لوحات القيادة؟
300
00:26:12,673 --> 00:26:14,875
لقد اعتنيت بها.
301
00:26:18,879 --> 00:26:21,516
أحب محرك تربين "في 6".
302
00:26:23,317 --> 00:26:26,620
تأملوا (شيلبي كونورز) وهو متحمس بشأن سيارة مسروقة.
303
00:26:26,687 --> 00:26:27,755
أيها المجرم الصغير.
304
00:26:27,822 --> 00:26:31,225
مهلاً! هذه ليست "نيويورك".
305
00:26:31,792 --> 00:26:34,295
حسنًا؟ هذا فنائي الخلفي يا رجل.
306
00:26:34,361 --> 00:26:36,597
تصرف كأنك تدرك أننا نخرق القانون.
307
00:26:37,398 --> 00:26:39,767
تصرف كأنك تدرك المخاطر.
308
00:26:42,236 --> 00:26:43,938
اسمع، إنها ابنة أخي.
309
00:26:44,004 --> 00:26:46,640
أدرك المخاطر.
310
00:26:49,643 --> 00:26:51,745
لا يجب أن نقلق بشأني.
311
00:26:55,616 --> 00:26:58,018
دعنا ننهي هذا.
312
00:27:08,729 --> 00:27:10,164
سيّد (بودي)؟
313
00:27:12,633 --> 00:27:14,435
هذه ليست أخبار جيدة.
314
00:27:15,136 --> 00:27:17,438
سأخذ رأي طبيب الأورام في "برمنغهام".
315
00:27:17,506 --> 00:27:21,108
لكن في هذه الأثناء، اذهب إلى المنزل واستمتع بيومك.
316
00:27:21,175 --> 00:27:23,578
سنتخذ هذه الخطوة في أوانها.
317
00:27:23,644 --> 00:27:26,380
رباه.
318
00:28:28,510 --> 00:28:32,346
اسمع، حين نصل إلى هناك، .عليك تغطيتي، هذا كل شيء
319
00:28:32,413 --> 00:28:36,450
حسنًا؟ سنكون بخير ما دمت تغطيني. هاك.
320
00:28:36,518 --> 00:28:38,452
ما هذا يا (تري)؟ قلت إنني لن أحتاج هذا.
321
00:28:38,520 --> 00:28:40,589
فقط أمسك المسدس وتظاهر أنّك تستخدمه.
322
00:28:40,655 --> 00:28:42,223
ما هذا يا رجل؟
323
00:28:42,289 --> 00:28:43,658
حسنًا؟ لن تحتاج حتى إلى رفعه. ثق بيّ.
324
00:28:43,724 --> 00:28:45,326
اللعنة، اللعنة يا رجل. اللعنة!
325
00:28:45,392 --> 00:28:48,395
اسمع، يمكننا تدبر هذا، حسنًا؟ .يمكننا تدبر هذا
326
00:28:51,999 --> 00:28:53,467
رباه يا (تري). اللعنة.
327
00:28:53,535 --> 00:28:57,071
ماذا؟ هل لا يتلائم هذا مع ملابسك؟ بحقك.
328
00:28:57,137 --> 00:28:59,039
لا أعلم يا رجل. لا أعلم.
329
00:28:59,106 --> 00:29:02,209
اسمع، فقط افعل ما تفعله العائلة.
330
00:29:02,276 --> 00:29:05,813
نحن عائلة يا أخي. أننا نعتني ببعضنا الآخر.
331
00:29:05,879 --> 00:29:07,848
- حسنًا. - حسنًا؟
332
00:29:07,915 --> 00:29:09,850
حسنًا. اللعنة.
333
00:29:09,917 --> 00:29:13,320
حسنًا، هيّا. اللعنة.
334
00:29:16,090 --> 00:29:18,959
خد هذا. هيّا بنا.
335
00:29:19,026 --> 00:29:21,529
هيّا، ترجل من السيارة. هيّا بنا !
336
00:30:08,809 --> 00:30:10,745
لا، لا، لا! اللعنة.
337
00:30:10,811 --> 00:30:13,515
ما هذا بحق الجحيم؟!
338
00:30:16,551 --> 00:30:18,118
هناك!
339
00:30:29,897 --> 00:30:33,768
قد يكون هذا بالخطأ، لكن الاطلاق الآخر لن يكون بالخطأ، مفهوم؟
340
00:30:33,834 --> 00:30:36,437
إذا تحرك هذا الرجل، اسحق رأسه.
341
00:30:36,504 --> 00:30:38,138
هيّا.
342
00:30:44,044 --> 00:30:45,547
هل تعلمان لمَن هذا المال؟
343
00:30:45,613 --> 00:30:47,782
هل لديكما أيّ فكرة لمن هذا المال؟
344
00:30:47,848 --> 00:30:50,050
اخرس! اخرس!
345
00:30:52,620 --> 00:30:54,221
هل أنت بخير؟
346
00:30:57,592 --> 00:31:00,994
لا تنظر إليّ. لا تنظر إليّ.
347
00:31:01,462 --> 00:31:03,097
اللعنة. رجل قاسِ.
348
00:31:03,163 --> 00:31:05,800
أنكما لا تريدان فعل ذلك.
349
00:31:05,866 --> 00:31:07,134
اسرع.
350
00:31:07,201 --> 00:31:08,302
هيّا!
351
00:31:08,369 --> 00:31:11,806
أأنت من محبي (برونسون)؟
352
00:31:13,107 --> 00:31:14,809
هيّا، اسرع! هيّا بنا!
353
00:31:14,875 --> 00:31:16,644
أيّ جزء من فيلم "أمنية الموت" تحبه؟ الجزء الأول ام الثاني أم الثالث؟
354
00:31:16,711 --> 00:31:18,946
أتعلم، هذا صديقي الملقى على الأرض كان من محبي (برونسون).
355
00:31:19,012 --> 00:31:20,515
لماذا لا تسأله؟ هيّا اسأله.
356
00:31:20,582 --> 00:31:22,249
اخرس، حسنًا!
357
00:31:22,316 --> 00:31:23,917
ـ أتريد أن تعرف ما جزئي المفضل؟ - التف!
358
00:31:23,984 --> 00:31:27,221
الجزء الذي اصطادكما فيه وانتزع حياتكما واقطع رؤوس جميع أقاربك
359
00:31:27,287 --> 00:31:29,890
واطلاق النار على كلبكم!
360
00:31:31,693 --> 00:31:34,161
إنه ليس عالمكما، لكنكما ستموتان فيه.
361
00:31:34,228 --> 00:31:35,630
اخرس.
362
00:31:35,697 --> 00:31:37,164
هيّا!
363
00:31:37,231 --> 00:31:39,768
مهلاً، يبدو صوتك مألوفًا.
364
00:31:39,834 --> 00:31:42,436
نعم، انظر إليّ.
365
00:31:42,504 --> 00:31:43,738
أجل، أنا أعرفك.
366
00:31:43,805 --> 00:31:45,239
نعم، لقد رأيتك يا فتى.
367
00:31:45,305 --> 00:31:46,541
ستموتان.
368
00:31:46,608 --> 00:31:47,709
لنذهب! هيّا!
369
00:31:47,776 --> 00:31:49,076
هيّا بنا!
370
00:31:49,143 --> 00:31:50,110
يجب أن تستمع إلى فتاك.
371
00:31:50,177 --> 00:31:51,245
لا! لا! لا!
372
00:31:51,311 --> 00:31:52,847
- لا! - اللعنة.
373
00:31:52,913 --> 00:31:54,915
لنذهب! هيّا بنا!
374
00:32:01,922 --> 00:32:03,858
اللعنة. اللعنة.
375
00:32:03,924 --> 00:32:05,593
اللعنة.
376
00:32:05,660 --> 00:32:06,861
(تري).
377
00:32:06,927 --> 00:32:08,596
اللعنة.
378
00:32:12,734 --> 00:32:14,168
لقد أطلقت النار على هذا الرجل!
379
00:32:14,234 --> 00:32:17,304
ما خطبك؟ اللعنة.
380
00:32:18,138 --> 00:32:19,674
مَن هذا يا (تري)؟
381
00:32:20,941 --> 00:32:22,510
اللعنة!
382
00:32:23,944 --> 00:32:27,882
(تري)، ثمة شخص يتبعنا يا رجل.
383
00:32:27,948 --> 00:32:29,483
اللعنة!
384
00:32:42,730 --> 00:32:45,065
شريف (بودي)، هل تسمعني؟
385
00:32:46,868 --> 00:32:48,368
تحدثي يا (بيث).
386
00:32:48,435 --> 00:32:50,905
.ثمة ابلاغ عن وقع إطلاق نار شارع "1911 باس".
387
00:32:50,971 --> 00:32:52,607
اللعنة.
388
00:33:02,216 --> 00:33:04,384
البوابة مغلقة يا (تري).
389
00:33:05,986 --> 00:33:07,922
ضعها في الحديقة.
390
00:33:08,021 --> 00:33:09,924
هيّا.
391
00:33:09,990 --> 00:33:11,425
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
392
00:33:11,492 --> 00:33:13,595
(تري)، عد إلى السيارة!
393
00:33:13,661 --> 00:33:16,931
هيّا! اللعنة، إنهم يطلقون النار.. هيا.
394
00:33:20,000 --> 00:33:22,937
تباً، تباً. اللعنة. اللعنة!
395
00:34:49,657 --> 00:34:52,492
ارفع يديك!
396
00:34:53,093 --> 00:34:56,163
هيّا، ارفع يديك.
397
00:34:58,533 --> 00:35:01,335
هيّا الآن. ارفعهما.
398
00:35:27,895 --> 00:35:31,065
نعم! انظر إلى هذا.
399
00:35:31,131 --> 00:35:33,534
حسنًا.
400
00:35:33,601 --> 00:35:35,168
لقد فعلناها!
401
00:35:37,204 --> 00:35:38,271
ايها الأبله!
402
00:35:38,338 --> 00:35:40,642
توقف. هيّا.
403
00:35:41,809 --> 00:35:43,678
ما كان ذلك؟
404
00:35:44,478 --> 00:35:45,947
لقد حصلنا على المال.
405
00:35:46,014 --> 00:35:49,083
المال! لقد قتلنا شخصين يا (تري)!
406
00:35:49,149 --> 00:35:53,788
لقد أطلقت النار عليه! ما كان ذلك بحق الجحم؟
407
00:35:53,855 --> 00:35:55,757
إنهما ليسا بشرًا.
408
00:35:55,823 --> 00:35:59,594
كانا تجار مخدرات، حثالة، مروجو حبوب! عليهما اللعنة.
409
00:35:59,661 --> 00:36:00,728
اللعنة!
410
00:36:02,964 --> 00:36:05,099
مَن أنت يا رجل؟
411
00:36:05,165 --> 00:36:06,668
حصلنا على المال.
412
00:36:06,734 --> 00:36:08,168
اللعنة على المال!
413
00:36:08,235 --> 00:36:11,639
ما كان أمر تلك الحبوب؟
414
00:36:11,939 --> 00:36:14,008
لم نذهب إلى هناك من أجل الحبوب!
415
00:36:14,509 --> 00:36:17,444
أيها الوغد.
416
00:36:17,512 --> 00:36:20,114
لم أتفق على هذا الهراء.
417
00:36:20,180 --> 00:36:22,583
بلى أنّك اتفقت!
418
00:36:23,450 --> 00:36:26,453
نعم، لقد حصلنا على المال، والرب يعلم مقداره،
419
00:36:26,521 --> 00:36:28,990
ونعم، حصلنا على كمية كبيرة من الحبوب أيضًا.
420
00:36:29,691 --> 00:36:32,760
آسف لأنك اعتقدت أنك ستتوصل إلى تسوية.
421
00:36:38,198 --> 00:36:42,136
قال إنه يعرفك يا (تري). هل هو محق؟
422
00:36:42,202 --> 00:36:44,672
هل تعرف هؤلاء الرجال؟
423
00:36:45,039 --> 00:36:46,507
لا يهم الآن.
424
00:36:51,211 --> 00:36:54,481
يجب علينا أن نتوارى عن .الأنظار لفترة من الوقت
425
00:36:54,549 --> 00:36:57,250
نتوارى عن الانظار. حسنًا؟
426
00:36:57,317 --> 00:36:58,753
وستأخذ المال؟
427
00:37:01,254 --> 00:37:03,323
هل تريده؟ هاك. خذه.
428
00:37:03,390 --> 00:37:06,094
هيّا، إنه لك.
429
00:37:06,160 --> 00:37:08,462
إنها تسمى الثقة يا أخي.
430
00:37:09,496 --> 00:37:14,001
فقط حافظ عليه. خبئه في صندوق .أدواتك أو شيء بعيدًا عن الفتاتان
431
00:37:27,548 --> 00:37:29,650
لقد قتلناهم يا (تري).
432
00:37:31,418 --> 00:37:33,487
نعم. قتلناهم.
433
00:37:35,022 --> 00:37:37,959
.برأيي، إما نموت نحن أو هم
434
00:37:38,025 --> 00:37:40,762
وسأفعلها مرة أخرى إذا اضطررت لذلك.
435
00:37:44,966 --> 00:37:46,634
نحن عائلة يا أخي.
436
00:37:47,068 --> 00:37:50,772
ذلك الهراء هناك لم يكن سوى رعاية العائلة.
437
00:37:54,075 --> 00:37:58,513
هيّا، اقترب.
438
00:38:07,420 --> 00:38:09,289
لنذهب إلى المنزل.
439
00:38:31,946 --> 00:38:35,650
لدينا رمز 904 على طريق "أولد فينش" قرب شارع 58.
440
00:38:35,716 --> 00:38:40,555
هناك قتيلان وهارب وسيارة ،بويك ريجال" حمراء"
441
00:38:40,621 --> 00:38:42,557
وليس لدي أيّ اوصاف.
442
00:38:42,623 --> 00:38:46,627
بودي) 10 - 4، سأرسل) سيارة إلى موقعك.
443
00:38:46,694 --> 00:38:48,529
لتأتي بسرعة.
444
00:39:16,456 --> 00:39:18,292
مرحبًا يا عزيزتي. ما تفعلين؟
445
00:39:18,358 --> 00:39:19,660
.اخلد إلى النوم
446
00:39:19,727 --> 00:39:22,730
أجل، أفتقدكِ. تبدين جميلة.
447
00:39:23,064 --> 00:39:24,098
أعرف.
448
00:39:25,733 --> 00:39:27,400
حسنًا، أذهبي.
449
00:39:27,467 --> 00:39:28,769
سأوافيكِ في الحال.
450
00:39:28,836 --> 00:39:31,172
- أحلام سعيدة. .ـ هيّا
451
00:39:31,239 --> 00:39:33,007
.ـ أحبّك ـ طابت ليلتك!
452
00:39:34,175 --> 00:39:35,475
ما الذي تفعله؟
453
00:39:35,543 --> 00:39:37,311
فقط هنا في مكتبي.
454
00:39:37,377 --> 00:39:39,080
أأنت نائم؟
455
00:39:39,379 --> 00:39:41,582
ليس بدونك.
456
00:39:41,649 --> 00:39:46,587
عزيزي، أنّك معي دومًا. .لا داعي لهذا الكلام المعسول
457
00:39:46,654 --> 00:39:48,322
أعلم أنك تحبينه رغم ذلك.
458
00:39:48,421 --> 00:39:49,991
.اجل
459
00:39:52,093 --> 00:39:53,661
كيف حالك؟
460
00:39:54,362 --> 00:39:59,466
كان اليوم يومًا جيدًا. من الجيّد أن أكون هنا.
461
00:39:59,533 --> 00:40:01,969
مع ذلك، أتمنى لو كنت هنا.
462
00:40:19,720 --> 00:40:21,188
انت فقط؟
463
00:40:21,989 --> 00:40:23,357
أنا فقط.
464
00:40:23,423 --> 00:40:25,359
أأنت بخير؟
465
00:40:25,425 --> 00:40:26,928
نعم.
466
00:40:26,994 --> 00:40:30,531
لقد مر وقت منذ أن كنت اتشاجر لكنني بخير.
467
00:40:31,132 --> 00:40:32,667
لكن بالداخل لست كذلك.
468
00:40:33,100 --> 00:40:36,837
سترسل المقاطعة الطبيب الشرعي للاهتمام بما تبقى.
469
00:40:37,738 --> 00:40:39,472
(بن)، ما هذا؟
470
00:40:42,743 --> 00:40:45,947
كنت أخلع حذائي حين تلقيت المكالمة.
471
00:40:46,013 --> 00:40:50,450
يا رجل، اننا مثل الكشافة هنا.
472
00:40:50,785 --> 00:40:54,922
لندخل. الكاميرات؟
473
00:40:55,289 --> 00:40:58,159
بالتأكيد. لكن أخذوا محركات الأقراص.
474
00:40:58,225 --> 00:41:00,194
لكن هناك كاميرا على مبنى .غسيل السيارات
475
00:41:00,261 --> 00:41:01,595
حسنًا، لنتفقدها.
476
00:41:01,662 --> 00:41:03,496
لقد حملت المقاطع فعلاً .على حاسوبي المحمول
477
00:41:03,564 --> 00:41:05,232
واثق أنّك كذلك.
478
00:41:05,299 --> 00:41:09,136
.رجلين دخلا وخرجا بسرعة
479
00:41:16,476 --> 00:41:19,180
حسنًا، لنرى هذا.
480
00:41:20,448 --> 00:41:22,550
لنكشف هذا.
481
00:41:43,137 --> 00:41:44,605
بماذا تفكر؟
482
00:41:44,672 --> 00:41:47,942
أفكر بهذا الوغد المسكين،
483
00:41:48,009 --> 00:41:51,812
.هذا ما أفكر فيه هل كان هناك شهود؟
484
00:41:51,879 --> 00:41:54,615
بالتأكيد. السيّدة (ويتني).
485
00:41:55,282 --> 00:41:56,450
ماذا؟
486
00:41:56,517 --> 00:41:58,252
نعم. أصيبت هنا.
487
00:41:58,319 --> 00:42:01,489
والطبيب، لكنه لم يتحدث بعد.
488
00:42:01,555 --> 00:42:04,091
حسنًا، حسنًا،
489
00:42:04,158 --> 00:42:07,795
لننتظر سماع قصة السيّدة (ويتني)، على ما أعتقد.
490
00:42:07,862 --> 00:42:12,066
لكن إليك ملابسات الجريمة.
491
00:42:12,133 --> 00:42:15,836
.إنها تتعلق بالحبوب والمال وما شابه
492
00:42:15,903 --> 00:42:20,174
رجلين يحملان بندقية ومسدس.
493
00:42:22,877 --> 00:42:26,647
نعم، صاحب المسدس فعل هذا.
494
00:42:26,714 --> 00:42:30,217
والبندقية اصابت ذلك الرجل.
495
00:42:31,285 --> 00:42:32,753
وإنه ليس هنا.
496
00:42:32,820 --> 00:42:37,725
لا، ليس كذلك. لا يزال الويسكي في الأكواب.
497
00:42:42,663 --> 00:42:45,499
وهذا ذراع مدمن يسرق المدمنين.
498
00:42:45,566 --> 00:42:47,568
.مثل هذين الرجلين الهاربين
499
00:42:48,369 --> 00:42:52,139
هذا الفعل ملتوٍ مثل نهر "تشاتاهوتشي".
500
00:42:57,211 --> 00:42:59,213
حسنًا.
501
00:42:59,280 --> 00:43:04,018
اتصل بيّ إذا استجد أيّ شيء.
502
00:43:04,652 --> 00:43:06,320
- هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء.
503
00:43:06,387 --> 00:43:09,723
علينا انتظار سماع قصة السيّدة (ويتني)،
504
00:43:10,257 --> 00:43:12,793
وسترغب شرطة الولاية .الانخراط في هذا
505
00:43:12,860 --> 00:43:15,530
واثق أنك لا تريد أن تتفقد الشريط؟
506
00:43:20,367 --> 00:43:22,636
تعال، لنتفقده.
507
00:43:31,312 --> 00:43:34,682
السائق بارع في القيادة. هذه هي الحقيقة.
508
00:43:38,520 --> 00:43:40,721
حسنًا، حسنًا،
509
00:43:40,788 --> 00:43:43,257
سأخلد إلى النوم. اتصل بيّ اذا احتجتني.
510
00:43:43,324 --> 00:43:45,092
خلاف ذلك، لا تتصل بيّ.
511
00:43:47,628 --> 00:43:49,697
أأنت واثق أنك بخير؟
512
00:43:50,631 --> 00:43:54,401
(بن)، جد حذائك.
513
00:44:38,879 --> 00:44:41,248
هل تلزمك خدمة أخرى؟
514
00:44:42,483 --> 00:44:45,986
لا يا سيّدتي. هذا كافي.
515
00:44:46,053 --> 00:44:47,288
حسنًا.
516
00:44:47,354 --> 00:44:50,724
لحظة واحدة.
517
00:44:50,791 --> 00:44:52,627
أحدى هاتين الفئتين المالية بقشيشكِ.
518
00:44:53,494 --> 00:44:58,399
أيهما ستحدده إجابتكِ لسؤالي التالي. حسنًا؟
519
00:45:01,869 --> 00:45:04,071
ماذا كنت تريدين أن تكوني حين تكبرين؟
520
00:45:05,873 --> 00:45:07,808
لا أعلم.
521
00:45:08,275 --> 00:45:12,246
أعتقد أنني أخبرت أمي دومًا أنني أريد العمل مع الخيول.
522
00:45:12,313 --> 00:45:16,317
الخيول، حسنًا؟ منذ متى وانت تعملين هنا؟
523
00:45:17,586 --> 00:45:20,454
تسع سنوات على ما أظن.
524
00:45:21,523 --> 00:45:23,023
هل عندكِ أطفال؟
525
00:45:23,090 --> 00:45:26,260
أجعل. ابنة. عمرها 8 أعوام.
526
00:45:27,529 --> 00:45:30,764
وماذا تريد ابنتك الصغيرة أن تكون حين تكبر؟
527
00:45:33,501 --> 00:45:35,436
راقصة.
528
00:45:36,003 --> 00:45:39,039
اعني، هذه ستكون نصائحي .لها على أي حال
529
00:45:40,542 --> 00:45:44,945
حسنًا، هذا رائع. شكرًا على الفطيرة.
530
00:45:45,012 --> 00:45:47,014
كانت لذيذة.
531
00:45:51,051 --> 00:45:56,090
إذن أي فئة سأحصل عليها؟
532
00:45:56,957 --> 00:45:58,425
لا يهم.
533
00:46:50,411 --> 00:46:52,279
أأنت واثق من ذلك؟
534
00:46:52,813 --> 00:46:55,015
نعم، واثق من ذلك.
535
00:46:59,953 --> 00:47:01,989
حسنًا.
536
00:47:02,956 --> 00:47:07,127
إذن هل نحن على وفاق؟
537
00:47:09,664 --> 00:47:11,165
نحن على وفاق، حسنًا؟
538
00:47:13,834 --> 00:47:16,437
لكن الأمر لا يعود ليّ.
539
00:47:16,504 --> 00:47:19,440
لا يهمني أنك أخفقت.
540
00:47:20,474 --> 00:47:22,176
لكن شخص ما يهتم.
541
00:47:25,979 --> 00:47:28,315
بحقك يا أخي.
542
00:47:28,382 --> 00:47:32,219
أنا احتضر على أي حال. بحقك. دعني أموت هكذا.
543
00:48:11,892 --> 00:48:13,894
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.
544
00:48:13,961 --> 00:48:15,929
لا يوجد سبب لذلك.
545
00:49:57,966 --> 00:49:59,934
هل سيكون هذا؟
546
00:50:00,000 --> 00:50:01,503
هذا هو.
547
00:50:04,204 --> 00:50:05,940
شكرًا يا شريف.
548
00:50:06,006 --> 00:50:07,942
- حسنًا. - طاب يومك يا رجل.
549
00:50:08,008 --> 00:50:09,476
وأنت أيضًا.
550
00:50:14,949 --> 00:50:16,116
(بن).
551
00:50:16,183 --> 00:50:17,284
(بودي).
552
00:50:17,351 --> 00:50:18,920
ماذا لديك؟
553
00:50:18,987 --> 00:50:21,421
هل تفقدت أفادة الدكتورة والسيّدة (ويتني)؟
554
00:50:24,324 --> 00:50:26,828
هل تلك الأفادة على مقعدك؟
555
00:50:27,194 --> 00:50:29,964
إذن كيف تفقدتها؟
556
00:50:30,030 --> 00:50:33,233
الطبيب يريد حصانة.
557
00:50:33,300 --> 00:50:34,401
حقًا؟
558
00:50:34,468 --> 00:50:41,609
نعم. يقول أن هذه الأعمال تديرها ."عصابة نافذة في "نيو أورلينز
559
00:50:43,043 --> 00:50:46,446
حبوب، عيادات، بنات، مال.
560
00:50:47,147 --> 00:50:49,684
يقول إنها إمبراطورية يا (بودي).
561
00:50:49,751 --> 00:50:53,387
هل تعلم ماذا يقولون؟ هؤلاء العصابة مافيا.
562
00:50:53,453 --> 00:50:59,126
هلا توقفت؟ أنّك تتصرف كمراهق في حفل فرقة "البيتلز".
563
00:50:59,192 --> 00:51:01,261
ما رأي الولاية؟ هل يريدون الانخراط؟
564
00:51:01,328 --> 00:51:02,496
- لا. - لا يريدون الانخراط؟
565
00:51:02,564 --> 00:51:04,097
- لا. - ولمَ لا؟
566
00:51:04,164 --> 00:51:07,001
.إنه يتعلق بحدود الولاية يقولون إنها ادارة مكافحة المخدرات.
567
00:51:07,067 --> 00:51:08,870
أيمكنك تصديق ذلك؟ .ادارة مكافحة المخدرات هنا
568
00:51:08,937 --> 00:51:11,005
ماذا قالت السيّدة (ويتني)؟
569
00:51:11,071 --> 00:51:12,105
ليس كثيراً.
570
00:51:12,172 --> 00:51:13,373
قالت بحدود ما تعرفه.
571
00:51:13,440 --> 00:51:14,809
تتلقى الأجر بالرغم من ذلك.
572
00:51:18,546 --> 00:51:21,950
رباه، إنه يوم الأحد.
573
00:51:22,016 --> 00:51:23,450
هذا ليس كل شيء.
574
00:51:23,518 --> 00:51:25,385
هل وجدت المصاب بالبندقية؟
575
00:51:25,452 --> 00:51:27,354
نعم. وجده الجيران.
576
00:51:27,421 --> 00:51:28,790
هل استقدمته؟
577
00:51:28,856 --> 00:51:29,924
انه ميت.
578
00:51:30,424 --> 00:51:32,026
كيف؟ هل نزف؟
579
00:51:32,092 --> 00:51:34,028
- نعم. - الحبوب؟
580
00:51:34,094 --> 00:51:35,495
الحبوب والنزيف بالتأكيد لكن..
581
00:51:35,563 --> 00:51:38,066
هذا ليس ما قتله.
582
00:51:38,131 --> 00:51:41,035
بل قتله سلك مصباح ملفوف حول رقبته.
583
00:51:41,101 --> 00:51:43,504
سحقًا.
584
00:51:43,571 --> 00:51:44,806
سحقًا؟
585
00:51:45,472 --> 00:51:48,375
ثمة أحد ينظف الفوضى .يا (بودي). المافيا
586
00:51:51,879 --> 00:51:55,817
أقلها أنّك ترتدي الحذاء المناسب اليوم.
587
00:51:58,218 --> 00:52:02,557
(بودي)، هل تعتقد أن إدارة مكافحة المخدرات ستعطيني أحدى تلك السترات؟
588
00:52:02,624 --> 00:52:07,061
سأصفعك لكي تستفيق على حالك.
589
00:52:07,127 --> 00:52:08,763
الآن أغرب من هنا.
590
00:52:39,627 --> 00:52:41,194
صباح الخير يا (شيلبي).
591
00:52:43,230 --> 00:52:44,732
انهض.
592
00:52:50,071 --> 00:52:52,774
اسمع، أنا أعرف ما تريد.
593
00:52:58,613 --> 00:53:00,313
انزل ارضًا.
594
00:53:01,248 --> 00:53:02,583
أعطني يداك.
595
00:53:17,999 --> 00:53:20,134
أنا لا أعرفك.
596
00:53:20,200 --> 00:53:21,602
لا يا سيّدي.
597
00:53:23,838 --> 00:53:25,139
اذن ماذا تريد؟
598
00:53:26,007 --> 00:53:30,111
سمعت أنكما تعتقدان أن السرقة .من عصابة "نولا" فكرة جيّدة
599
00:53:31,079 --> 00:53:38,586
افترضت أنكما تعتقدان أننا مجرد أغبياء لن نفعل شيئًا، هذا صحيح؟
600
00:53:38,653 --> 00:53:42,523
لا اعرف عما تتحدث عنه.
601
00:53:45,693 --> 00:53:48,162
لكن إذا سُرق منك شيء ما،
602
00:53:48,629 --> 00:53:50,631
وأنّك استعدته،
603
00:53:50,998 --> 00:53:53,668
لا أفهم لماذا لا يمكننا أن نقلب الصفحة
604
00:53:54,267 --> 00:53:56,369
ونمضي في حياتنا.
605
00:53:56,436 --> 00:53:59,406
من هنا، أينما أتيت.
606
00:54:03,544 --> 00:54:06,379
لا، لا، لا، لا. مهلاً، ارجوك.
607
00:54:06,446 --> 00:54:09,382
اسمع، يمكننا تسوية هذا، حسنًا؟
608
00:54:09,449 --> 00:54:12,587
مهما حدث، يمكن تصحيح الأخطاء.
609
00:54:12,653 --> 00:54:14,622
هذا هو سبب وجودي هنا.
610
00:54:14,689 --> 00:54:17,692
حسنًا، لنفعلها إذن. لنتحدث عن ذلك.
611
00:54:17,759 --> 00:54:18,993
اسمع.
612
00:54:19,060 --> 00:54:21,162
لقد استعدت أشيائك، حسنًا؟
613
00:54:21,229 --> 00:54:22,764
تقريبًا.
614
00:54:25,265 --> 00:54:26,399
لا!
615
00:54:26,466 --> 00:54:29,504
لا! لا! لا! (تري)!
616
00:54:29,570 --> 00:54:32,439
لا! توقف! اللعنة!
617
00:55:06,607 --> 00:55:10,443
شارع "كينت 2292"، "توبيلو"، "ميسيسيبي".
618
00:55:13,281 --> 00:55:16,483
نعم، لقد اعطاني هذه المعلومة أيضًا.
619
00:55:16,551 --> 00:55:18,753
لا علاقة لهما بهذا.
620
00:55:18,820 --> 00:55:20,487
إنهما كذلك الآن.
621
00:55:22,089 --> 00:55:24,324
إذا حاولت مغادرة البلدة،
622
00:55:24,926 --> 00:55:30,430
أو ابلغت الشرطة، أيًا كان، رجلي في "توبيلو" سيقتلهما.
623
00:55:30,497 --> 00:55:32,332
هل تفهمني؟
624
00:55:44,178 --> 00:55:45,847
سأكون على تواصل.
625
00:55:54,622 --> 00:55:59,126
هل هذه شجرة "خزامى" أم "قرانيا"؟
626
00:58:18,833 --> 00:58:20,468
صباح الخير يا (شيل).
627
00:58:20,534 --> 00:58:24,472
مرحبًا يا عم (بودي). ما الذي تفعله هنا؟
628
00:58:24,538 --> 00:58:27,008
أين كنت يا فتى؟
629
00:58:27,074 --> 00:58:32,913
لقد وضعت بعض فخاخ الخنازير .في نهاية الطريق 579
630
00:58:33,314 --> 00:58:35,349
اعتقد أن منسوب مياه .النهر كان مرتفع قليلاً
631
00:58:35,416 --> 00:58:36,817
كانت تحت الماء.
632
00:58:36,884 --> 00:58:38,552
كان عليّ رفع الفخاخ إلى أعلى قليلاً.
633
00:58:38,619 --> 00:58:40,454
أنّك أفضل مني في هذا.
634
00:58:40,521 --> 00:58:42,223
كنت سأطلق النار عليها.
635
00:58:42,289 --> 00:58:44,558
على أي حال، جئت من أجل (تري).
636
00:58:44,625 --> 00:58:47,395
- نعم؟ - نعم، هل رأيته؟ أيّ أخبار عنه؟
637
00:58:47,461 --> 00:58:50,631
لا، ليس منذ يومين، على ما أظن.
638
00:58:50,698 --> 00:58:54,335
ذهبت (كارولين) لزيارة أهلها، لذا إنه لم يأتي إلى هنا.
639
00:58:54,402 --> 00:58:56,871
- حسنًا. - لماذا، ما الذي يجري؟
640
00:58:56,937 --> 00:58:59,140
ربما لا شيء.
641
00:58:59,206 --> 00:59:01,742
لقد تلقيت مكالمة في وقت مبكر هذا الصباح من حانة "هاي".
642
00:59:01,809 --> 00:59:04,845
كانوا يشكون من ضوضاء وما شابه.
643
00:59:04,912 --> 00:59:06,280
ويجب أن اتفقد ذلك لأنه
644
00:59:06,347 --> 00:59:12,286
يجب أن أتحقق من ذلك لأنه إذا الحانة ...تشكو من ضجة من الشقة العلوية
645
00:59:12,353 --> 00:59:16,023
لكن كما قلت، ربما لا شيء.
646
00:59:16,090 --> 00:59:17,591
أنت تعرف (تري).
647
00:59:17,658 --> 00:59:19,026
نعم، اعرف.
648
00:59:19,093 --> 00:59:20,227
نعم.
649
00:59:23,197 --> 00:59:25,166
إذن ماذا حدث هنا؟
650
00:59:29,870 --> 00:59:31,872
فقط نسيت المفتاح في الداخل.
651
00:59:34,375 --> 00:59:37,078
وحين كسرت الزجاج، تناثر للخارج؟
652
00:59:42,383 --> 00:59:45,352
أخذت (كارولين) (ميلا) إلى أهلها في "توبيلو" لبضعة أيام.
653
00:59:45,419 --> 00:59:47,254
أننا...
654
00:59:47,321 --> 00:59:49,056
تشاجرنا الليلة الماضية.
655
00:59:49,123 --> 00:59:51,692
رميت الجعة من خلال النافذة.
656
00:59:51,759 --> 00:59:54,495
لهذا السبب إنها غادرت.
657
00:59:54,563 --> 00:59:58,365
.لقد ازعجنا ذلك .كما تعلم، كل شيء
658
00:59:58,766 --> 01:00:01,969
أجل، أعلم. كنت متزوجًا 38 سنة.
659
01:00:02,036 --> 01:00:06,140
لكني سأنظف هذا قبل عودة (ميلا).
660
01:00:06,207 --> 01:00:11,178
تلك الصغيرة أميرتي.
661
01:00:11,245 --> 01:00:13,548
نعم يا سيّدي، صحيح.
662
01:00:13,614 --> 01:00:14,748
حسنًا.
663
01:00:14,815 --> 01:00:16,518
ابلغني إذا ظهر (تري).
664
01:00:16,585 --> 01:00:18,085
وحظًا موفقًا الليلة.
665
01:00:18,152 --> 01:00:19,286
شكرًا.
666
01:00:20,955 --> 01:00:24,358
هل ما زال (تري) يقود تلك السيارة اليابانية؟
667
01:00:25,392 --> 01:00:27,161
نعم يا سيّدي.
668
01:00:27,228 --> 01:00:29,497
لا يمكنني اقناعه بالسيارات .الأمريكية بعد الآن
669
01:00:30,131 --> 01:00:32,601
حسنًا. اعتني بنفسك.
670
01:00:32,666 --> 01:00:34,068
-نعم، وأنت ايضًا. -حسنًا.
671
01:00:57,391 --> 01:00:58,593
علبة سجائر "كامبل".
672
01:00:58,659 --> 01:01:01,596
ها أنت ذا.
673
01:01:01,662 --> 01:01:03,397
الحساب ثمانية دولارات.
674
01:01:06,601 --> 01:01:09,870
شكرًا. تفضل.
675
01:01:09,937 --> 01:01:13,407
ماذا تفعلون في هذه البلدة؟
676
01:01:14,241 --> 01:01:16,443
عفوًا؟
677
01:01:16,511 --> 01:01:18,913
لا اقصد قلة الاحترام أيها العجوز.
678
01:01:18,979 --> 01:01:21,583
لكن ماذا يفعل الناس هنا؟
679
01:01:21,650 --> 01:01:23,117
مثلاً من أجل المتعة؟
680
01:01:23,684 --> 01:01:25,386
هل الناس يستمتعون هنا؟
681
01:01:25,452 --> 01:01:30,124
بالتأكيد. أعني، نقيم سباقات في ليالي الإثنين.
682
01:01:30,191 --> 01:01:31,825
ونذهب للصيد.
683
01:01:31,892 --> 01:01:34,261
وممارسة كرة القدم في الخريف، على ما أعتقد.
684
01:01:34,695 --> 01:01:38,966
إذن بين اصطياد السناجب وكرة قدم المدارس الثانوية،
685
01:01:39,033 --> 01:01:42,036
الناس يتجولون هنا في انتظار الموت؟
686
01:01:42,903 --> 01:01:48,042
أعتقد ذلك. لا، هذا ليس صحيحًا.
687
01:01:48,108 --> 01:01:50,311
هل ترعرعت هنا؟
688
01:01:50,377 --> 01:01:51,912
على بعد ميل من هذا الاتجاه.
689
01:01:52,713 --> 01:01:56,183
حين كبرت، هل كنت تريد دومًا ادارة محطة وقود محلية؟
690
01:01:56,250 --> 01:01:58,252
اكما تعرف،
691
01:01:58,687 --> 01:02:03,924
أدار والدي المحطة هناك في عمر 24.
692
01:02:03,991 --> 01:02:06,961
أعتقد أنني أحذو حذوه.
693
01:02:07,027 --> 01:02:08,663
وها أنت ذا؟
694
01:02:08,729 --> 01:02:10,731
نعم يا سيّدي. ها أنا.
695
01:02:10,998 --> 01:02:12,534
هل لديك أطفال؟
696
01:02:12,601 --> 01:02:15,002
لدي ابن. إنه بالغ.
697
01:02:15,069 --> 01:02:17,037
فهمت. ما يفعل؟
698
01:02:17,104 --> 01:02:21,909
أنّك تسأل الكثير من الأسئلة.
699
01:02:21,976 --> 01:02:24,011
أنا منبهر.
700
01:02:24,878 --> 01:02:26,413
أنّكم تبهروني.
701
01:02:26,480 --> 01:02:27,848
حسنًا.
702
01:02:27,915 --> 01:02:30,784
عد لاحقًا.
703
01:02:30,851 --> 01:02:32,286
المعذرة.
704
01:02:32,753 --> 01:02:36,691
تبًا لك أيها مغفل. أريد بعض الزيت.
705
01:02:36,757 --> 01:02:38,058
حسنًا.
706
01:03:12,527 --> 01:03:14,261
أنّك جئت بعيدًا من أقصى الشمال.
707
01:03:24,805 --> 01:03:26,206
لا تدخن في السيارة.
708
01:03:38,819 --> 01:03:40,287
ما الذي نتعامل معه؟
709
01:03:40,354 --> 01:03:43,558
لا شيء لا يمكن معالجته بسرعة.
710
01:03:43,625 --> 01:03:47,562
السكان المحليين مستقلين. أنني أتعامل مع الأمر.
711
01:03:47,629 --> 01:03:51,932
سوف أستعيد ما تم أخذه. فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.
712
01:03:51,999 --> 01:03:57,071
أود الجهة المسؤولة عن ذلك أن تحضرها إليّ شخصيًا.
713
01:03:57,137 --> 01:03:59,206
- معلوم. - نعم.
714
01:03:59,273 --> 01:04:01,776
- والطبيب؟ - نعم.
715
01:04:01,842 --> 01:04:02,876
وامرأة أيضًا.
716
01:04:02,943 --> 01:04:04,178
هل تحدثا؟
717
01:04:04,244 --> 01:04:05,379
تحدثا.
718
01:04:05,714 --> 01:04:09,149
لست واثقًا مقدار المعلومات التي .تحدثا عنها بعد لكن يكفي لقتلهما
719
01:04:09,216 --> 01:04:10,785
ومتى تفعل ذلك؟
720
01:04:10,851 --> 01:04:13,053
- بينما نتحدث. - لا.
721
01:04:13,588 --> 01:04:14,988
لا.
722
01:04:17,224 --> 01:04:20,894
لأنك تواصل الحديث معي الآن.
723
01:04:22,996 --> 01:04:26,066
وإذا كنت أستمع إليك تتحدث،
724
01:04:27,034 --> 01:04:29,537
إذن إنهما في الخارج...
725
01:04:29,604 --> 01:04:32,640
يتحدثان إلى الناس الذين لا ينبغي عليهما التحدث إليهم.
726
01:04:37,945 --> 01:04:39,647
اجهز عليهما فورًا.
727
01:04:46,086 --> 01:04:47,722
هل تحتاج مساعدة؟
728
01:04:47,789 --> 01:04:50,090
ماذا، أشخاص محليين؟
729
01:04:50,157 --> 01:04:54,995
لا. لست بحاجة إلى ريفي أخرق .يرتدي حذاء غير متناسق
730
01:04:55,062 --> 01:04:56,631
أنا سأتعامل مع الأمر.
731
01:04:57,998 --> 01:04:59,501
إذن تعامل مع الأمر.
732
01:05:00,735 --> 01:05:02,002
نعم.
733
01:05:03,971 --> 01:05:05,507
اسمع يا (كلايتون)،
734
01:05:05,573 --> 01:05:08,543
إذا اشعلت سيجارة في سيارتي مجددًا،
735
01:05:09,243 --> 01:05:14,314
سأحطم رأسك بالخرسانة.
736
01:05:15,482 --> 01:05:20,053
هذا هراء (ستيف ماكوين)، (جوني كاش)...
737
01:05:22,022 --> 01:05:25,125
هذا متعب. احسن التصرف.
738
01:05:25,860 --> 01:05:27,461
لك ذلك.
739
01:05:50,060 --> 01:05:55,461
"ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"
740
01:06:05,199 --> 01:06:08,202
رباه.
741
01:07:17,037 --> 01:07:18,606
ماذا تحمل؟
742
01:07:19,641 --> 01:07:22,442
مسدس عيار 9؟ أم 45؟
743
01:07:22,510 --> 01:07:24,679
لا، 38.
744
01:07:26,948 --> 01:07:29,149
هل ستقتلني؟
745
01:07:30,150 --> 01:07:32,185
نعم، كنت أفكر في ذلك.
746
01:07:33,287 --> 01:07:34,822
حسنًا، اسحب الزناد.
747
01:07:36,123 --> 01:07:37,592
هيّا.
748
01:07:40,260 --> 01:07:45,132
ستكون هناك دماء تتناثر على ."جدران منزل في شارع "كينت
749
01:07:47,669 --> 01:07:49,037
اقتلني أو لا تقتلني.
750
01:07:49,604 --> 01:07:52,607
أيًا كان. لن أكون أنا في كلتا الحالتين.
751
01:07:53,173 --> 01:07:55,543
أنا لا أقتل الأبرياء.
752
01:07:57,512 --> 01:08:01,916
لا، سيكون ذلك الرجل الضخم هناك
753
01:08:01,983 --> 01:08:05,820
يراقب فتاتك الصغيرة تلعب في فناء منزل ما،
754
01:08:06,888 --> 01:08:11,325
الذي سيمزق ويرقص على جسديهما.
755
01:08:16,064 --> 01:08:20,233
لذا من الأفضل أن تحتفظ بهذا .المسدس في مكان بعيد
756
01:08:20,300 --> 01:08:22,003
لأنه يا أخي،
757
01:08:22,503 --> 01:08:24,706
أنا صديقك الوحيد.
758
01:08:36,684 --> 01:08:38,251
اذن ماذا الان؟
759
01:08:43,725 --> 01:08:44,926
اين أنت ذاهب؟
760
01:08:44,993 --> 01:08:47,629
الى العمل. هيّا بنا.
761
01:09:15,489 --> 01:09:17,324
لماذا أنا؟
762
01:09:17,792 --> 01:09:19,493
هذا خطأك.
763
01:09:19,560 --> 01:09:21,495
وعليك تصحيحه.
764
01:09:31,105 --> 01:09:33,641
أكره هذه البلدتات الصغيرة.
765
01:09:35,943 --> 01:09:41,649
"إلينوي"، "ميسيسيبي"، "ماساتشوستس"، "أريزونا".
766
01:09:42,550 --> 01:09:44,886
هل تعرف القاسم المشترك بينها؟
767
01:09:45,920 --> 01:09:47,220
كل شيء.
768
01:09:52,727 --> 01:09:54,461
من أنت يا رجل؟
769
01:09:56,698 --> 01:09:58,566
أنا مجرد رجل.
770
01:10:02,837 --> 01:10:04,906
الرجل الذي جاء هنا لتدمير عالمي.
771
01:10:06,674 --> 01:10:08,275
عالمك؟
772
01:10:09,877 --> 01:10:13,715
هذا ليس عالمك، بل حياتك.
773
01:10:14,048 --> 01:10:16,117
أنّك لا تتحكم في هذا.
774
01:10:16,450 --> 01:10:19,319
بالتأكيد. بالتأكيد.
775
01:10:20,220 --> 01:10:22,957
ما حاجتك لهذا؟
776
01:10:23,024 --> 01:10:27,294
نحن مجرد مجموعة من الفقاعات نصطدم ببعضنا الآخر
777
01:10:28,096 --> 01:10:32,967
حتى تنفجر أو تتوقف. هذا كل شيء.
778
01:10:35,603 --> 01:10:38,338
حسنًا.
779
01:10:38,405 --> 01:10:40,340
لذا إذا لم يكن أي من هذا مهمًا،
780
01:10:40,908 --> 01:10:44,912
ولا سبب لكل هذا، فلماذا نحن هنا؟
781
01:10:47,782 --> 01:10:48,850
من اجله.
782
01:10:52,252 --> 01:10:54,387
وقت الدكتور سينتهي.
783
01:10:56,758 --> 01:10:57,992
اتبعه.
784
01:11:04,264 --> 01:11:07,502
عندما ينطلق على الطريق السريع، ستكون بمحاذاته،
785
01:11:07,568 --> 01:11:09,637
كما لو أنك ستجتازه.
786
01:11:10,470 --> 01:11:12,540
لا، لا يمكنني فعل ذلك.
787
01:11:13,273 --> 01:11:14,742
القيادة سهلة.
788
01:11:14,809 --> 01:11:17,410
من الصعب عدم الحصول على فرصة الوداع.
789
01:11:37,297 --> 01:11:40,868
انتظر. لا.
790
01:12:10,463 --> 01:12:13,000
يا شريف، هل تسمعني؟
791
01:12:14,467 --> 01:12:16,137
تحدثي.
792
01:12:16,204 --> 01:12:18,206
(بودي)، سأحتاجك هنا في طريق "غوست هيل"
793
01:12:18,272 --> 01:12:20,975
على بعد ميلين شمال طريق 24.
794
01:12:21,042 --> 01:12:22,510
ما الأمر؟
795
01:12:22,777 --> 01:12:26,247
تحطم سيارة. الضحية مصاب بطلق ناري.
796
01:12:26,314 --> 01:12:28,916
حسنًا، في طريقي إلى هناك.
797
01:13:05,620 --> 01:13:08,488
ابق السرعة أقل من 50.
798
01:13:08,556 --> 01:13:10,324
يجب أن نحضر سيارة أخرى.
799
01:13:10,390 --> 01:13:13,327
لا، لقد انتهيت. لقد فعلت ما قلته ليّ.
800
01:13:13,393 --> 01:13:16,597
لم ننتهي بعد. اقل من 50.
801
01:13:17,497 --> 01:13:22,336
اسمع، إذا عفوت عنهم، سأفعل ما تريد.
802
01:13:22,402 --> 01:13:24,038
اعرف.
803
01:13:52,333 --> 01:13:54,535
- مهلاً. - السيّدة (ويتني)!
804
01:13:54,602 --> 01:13:56,404
اللعنة يا شريف.
805
01:13:56,469 --> 01:13:58,372
ما خطبك؟
806
01:13:58,438 --> 01:14:00,808
أعتذر، لكنه أمر طارئ.
807
01:14:00,875 --> 01:14:05,079
الآن لديّ سبب للاعتقاد بأن حياتك في خطر.
808
01:14:05,146 --> 01:14:09,183
لذا ما أريدك أن تفعلينه هو أن تحزمي بعض الأشياء وترافقيني.
809
01:14:09,250 --> 01:14:12,086
افعل ما يحلو لك، أنا لن اتحرك.
810
01:14:12,153 --> 01:14:13,486
سيّدة (ويتني)..
811
01:14:13,554 --> 01:14:17,892
لا يهمني ما حدث في تلك العيادة. لا علاقة ليّ في ذلك.
812
01:14:17,959 --> 01:14:19,593
حسنًا. أنتِ محقة.
813
01:14:19,660 --> 01:14:26,233
الآن هل سيناسبكِ وبعد إذنكِ أن اضع نائبي عند موقف السيارات؟
814
01:14:26,300 --> 01:14:30,404
طالما هو خارج ممتلكاتي، لا أهتم بما يفعله.
815
01:14:30,470 --> 01:14:33,341
أفهم. شكرًا.
816
01:14:33,407 --> 01:14:35,543
رحماك يا إلهي.
817
01:15:30,698 --> 01:15:32,700
أليس هذا مازق.
818
01:15:36,505 --> 01:15:37,838
مازق؟
819
01:15:40,341 --> 01:15:42,877
ماذا تريديني أن أفعل؟
820
01:15:42,943 --> 01:15:45,713
ينتابني شعور أنك غاضب مني.
821
01:15:46,313 --> 01:15:51,752
غاضب كما لو أنّك لم تأخذ على عاتقك سرقة بعض الأثرياء والأقوياء
822
01:15:51,819 --> 01:15:54,188
تحت تهديد السلاح ولم تفلت من العقاب.
823
01:15:55,389 --> 01:16:00,327
كما لو أن ما يحدث الآن لم يكن نتيجة مباشرة لأفعالك.
824
01:16:00,394 --> 01:16:02,797
هذا هو الشعور الذي ينتابني.
825
01:16:04,565 --> 01:16:07,101
لم أطلب هذا الهراء.
826
01:16:07,168 --> 01:16:08,335
بلى طلبت.
827
01:16:34,395 --> 01:16:36,130
قسم الشريف.
828
01:16:36,197 --> 01:16:37,798
أجل، مرحبًا.
829
01:16:37,865 --> 01:16:40,167
سيتعين عليكم التوجه إلى المحطة في شارع 46
830
01:16:40,234 --> 01:16:43,437
لأنه هناك جثة في صندوق سيارة.
831
01:16:43,505 --> 01:16:45,172
تعالوا بسرعة.
832
01:17:21,742 --> 01:17:23,144
هيّا.
833
01:17:25,446 --> 01:17:26,581
لا.
834
01:17:26,647 --> 01:17:27,915
نعم.
835
01:17:34,655 --> 01:17:37,024
اللعنة.
836
01:17:37,091 --> 01:17:38,593
يا إلهي.
837
01:17:38,659 --> 01:17:40,361
هل ماتت؟
838
01:17:40,427 --> 01:17:41,862
ليس بعد.
839
01:17:42,229 --> 01:17:44,965
ما هذا يا رجل؟ ما هذا بحق الجحيم؟
840
01:17:48,102 --> 01:17:49,303
هيّا.
841
01:17:51,472 --> 01:17:52,840
لا.
842
01:17:52,907 --> 01:17:55,610
لا، تبًا لك. ابتعد عني.
843
01:17:57,678 --> 01:18:02,283
(شيلبي)، أنا لا أقتل الأبرياء. أخبرتك بذلك.
844
01:18:02,349 --> 01:18:04,919
واثق أنني لن أفعل ذلك.
845
01:18:05,686 --> 01:18:08,557
حسنًا، سأريك شيئًا الآن.
846
01:18:08,956 --> 01:18:11,926
يجب أن أنبهك قبل أن أفعل.
847
01:18:13,127 --> 01:18:15,296
سيكون مزعجًا للغاية.
848
01:18:29,544 --> 01:18:31,646
سأقتلك.
849
01:18:31,712 --> 01:18:33,648
اقسم أنّي سأقتلك.
850
01:18:33,714 --> 01:18:35,749
حسنًا.
851
01:18:44,758 --> 01:18:46,293
.افعلها
852
01:20:09,744 --> 01:20:11,211
.علينا ان نذهب
853
01:20:14,649 --> 01:20:16,383
.علينا الذهاب. الآن
854
01:20:31,165 --> 01:20:32,433
.انطلق، انطلق
855
01:20:32,499 --> 01:20:33,901
.هيا
856
01:20:45,846 --> 01:20:48,248
.اللعنة
857
01:20:55,757 --> 01:21:00,160
.هيا. هيا. اطلق النار
858
01:21:20,013 --> 01:21:21,882
أين كُنت؟
859
01:21:25,219 --> 01:21:29,657
هذا ليس عدلاً يا (بودي) .تلقينا جميعاً ذلك النداء
860
01:21:30,859 --> 01:21:33,427
.أنتَ لم تفعل الصواب
861
01:21:33,494 --> 01:21:35,028
.انها ميتة
862
01:22:31,853 --> 01:22:33,253
.اريد قتلك
863
01:22:33,320 --> 01:22:35,055
.لا اعلم
864
01:22:37,958 --> 01:22:39,727
.عائلتك في الطريق
865
01:22:41,729 --> 01:22:42,996
إلى هنا؟
866
01:22:43,063 --> 01:22:44,899
.ليس إلى هنا، لكنهم قريبون
867
01:22:44,965 --> 01:22:46,433
.إنهم بخير
868
01:22:53,741 --> 01:22:55,275
.تباً
869
01:23:07,956 --> 01:23:10,023
.ابق هادئًا يا (شيل)
870
01:23:21,001 --> 01:23:22,737
.مرحباً يا شريف
871
01:23:23,972 --> 01:23:25,372
.(شيلبي)
872
01:23:37,117 --> 01:23:39,353
.لا أعتقد أنني أعرفك
873
01:23:40,254 --> 01:23:42,356
.هذا راعيّ الجديد
874
01:23:42,824 --> 01:23:44,859
."من "نيو أورلينز
875
01:23:45,325 --> 01:23:48,128
أنا (فريد إلسورث) من شركة .إلسورث" للإنشاءات"
876
01:23:48,195 --> 01:23:50,230
نولا"؟"
877
01:23:50,665 --> 01:23:52,165
.اغلب الوقت
878
01:23:52,232 --> 01:23:55,068
سأفتح متجرًا صغيرًا في هذه الأرجاء
879
01:23:55,135 --> 01:23:59,974
وأدرك قدرة التسويق محليًا .عبر هذا الشاب الموهوب
880
01:24:00,040 --> 01:24:01,876
حفل افتتاح، أليس كذلك؟
881
01:24:01,943 --> 01:24:05,980
ماذا حدث لك هناك؟
882
01:24:06,046 --> 01:24:08,482
.أجل
883
01:24:08,550 --> 01:24:12,119
..لقد جرحتها
884
01:24:12,185 --> 01:24:14,221
بباب سيارته القديمة أثناء .نزولي منها
885
01:24:14,288 --> 01:24:16,724
.مجرد تصرف أخرق لا غير
886
01:24:19,092 --> 01:24:22,030
ولماذا تقابلتما في الصباح الباكر؟
887
01:24:23,263 --> 01:24:25,132
.سنذهب لصيد الخنازير
888
01:24:25,900 --> 01:24:28,435
الآن؟ - .أجل -
889
01:24:28,503 --> 01:24:32,205
سيريني هذا الموهوب كيف ..طريقة الصيد، كما قال. لذا
890
01:24:32,840 --> 01:24:34,341
مرتديًا هذا الحذاء؟
891
01:24:34,408 --> 01:24:36,310
.يا إلهي، لا
892
01:24:36,376 --> 01:24:40,347
.أنه غالِ جدًا، لا أريد أن يتسخ
893
01:24:40,414 --> 01:24:43,483
،لا، لن أسمح بذلك .لدي حذاء صيد لأجله
894
01:24:43,551 --> 01:24:47,021
رائع. يمكنك الانضمام إلينا .إذا اردت ذلك يا شريف
895
01:24:47,087 --> 01:24:48,623
.لا، لا
896
01:24:48,690 --> 01:24:52,560
يستخدم (شيلبي) القوس في الصيد .وهذه طريقة تناسب الشباب
897
01:24:53,093 --> 01:24:54,796
.لكنها لا تناسبي أبدًا
898
01:24:54,862 --> 01:24:57,565
أحب أن اضع مسافة بيني ،وبين الطريدة
899
01:24:57,632 --> 01:25:00,969
.لئلا تتمكن من رؤيتي
900
01:25:01,035 --> 01:25:03,004
.الآن أعلم ما أنا مقبل عليه
901
01:25:03,071 --> 01:25:04,572
.أجل
902
01:25:07,107 --> 01:25:09,978
،إذن (كارولين) و(ميلا)
903
01:25:10,044 --> 01:25:13,447
ستعودان من "توبيلو"، أم ماذا؟
904
01:25:14,114 --> 01:25:16,450
.أجل يا سيّدي .خلال اسبوع على ما أظن
905
01:25:17,417 --> 01:25:18,953
،كما تعلم، (ميلا)
906
01:25:19,020 --> 01:25:21,089
."تحب ذلك المنزل الصغير في شارع "كينت
907
01:25:23,290 --> 01:25:25,425
.(شيلبي)، لنتحدث على انفراد
908
01:25:25,492 --> 01:25:27,562
.أجل، يمكنكما ذلك
909
01:25:36,838 --> 01:25:38,405
أرأيت (تري)؟
910
01:25:38,740 --> 01:25:42,076
لا، لا. لم أره منذ الأسبوع .الماضي حين كان هنا
911
01:25:44,277 --> 01:25:46,114
.عثرنا على سيارته
912
01:25:46,179 --> 01:25:47,447
حقاً؟
913
01:25:47,515 --> 01:25:48,716
.أجل
914
01:25:48,783 --> 01:25:51,953
.قرب مصنع "فايرستون" محطمة تماماً
915
01:25:52,020 --> 01:25:54,154
.اللعنة
916
01:25:54,221 --> 01:25:56,356
لا يعتبر مفقودًا، أليس كذلك؟
917
01:25:58,258 --> 01:26:00,160
أأنتَ بخير؟
918
01:26:00,628 --> 01:26:03,898
.أجل، فقط أريد الاستعداد للخروج
919
01:26:07,602 --> 01:26:09,637
أتود اخباري بشيء ما؟
920
01:26:11,271 --> 01:26:12,540
أيّ شيء؟
921
01:26:14,942 --> 01:26:17,545
.هيا. هيا
922
01:26:18,980 --> 01:26:20,848
بشأن تلك السرقة في العيادة قبل بضعة أيام؟
923
01:26:20,915 --> 01:26:21,983
.أجل
924
01:26:22,315 --> 01:26:26,754
.أظن أن الفاعل كان (تري)
925
01:26:26,821 --> 01:26:28,756
.تظن ذلك
926
01:26:28,823 --> 01:26:30,257
.أجل
927
01:26:30,323 --> 01:26:34,662
أجل، وجريمة قتل الطبيب التي .سَمِعتُ عنها الليلة الماضية
928
01:26:36,196 --> 01:26:38,900
..أظن أن (تري) يحاول ربما
929
01:26:38,966 --> 01:26:40,935
.لا أعلم، اخفاء الأدلة
930
01:26:44,539 --> 01:26:46,273
.أنا قلق بشأنه يا (بودي)
931
01:26:46,339 --> 01:26:48,509
.أجل، أكثر من مائة الف دولار
932
01:26:48,576 --> 01:26:52,412
ذلك المبلغ يمكن أن يغير .حياة الرجل أو يفسدها
933
01:26:54,214 --> 01:26:55,883
هل تخبرني الحقيقة؟
934
01:26:59,020 --> 01:27:04,525
.أخبرني إذا صادفت (تري)
935
01:27:04,592 --> 01:27:07,161
.سأفعل
936
01:27:07,260 --> 01:27:08,763
ما اسمك مجددًا؟
937
01:27:08,830 --> 01:27:10,164
.(فريد)
938
01:27:10,230 --> 01:27:12,166
.(فريد). كان هذا من دواعي سروري
939
01:27:12,232 --> 01:27:13,935
.سُعدت بلقائك يا شريف
940
01:27:14,001 --> 01:27:19,040
.الآن كن حذراً من الخنازير هنا
941
01:27:19,107 --> 01:27:21,142
.إنها حيوانات شرسة
942
01:27:21,209 --> 01:27:22,844
.وستنال منكَ
943
01:27:22,910 --> 01:27:25,546
ستغرس أنيابها مباشرة فيك
944
01:27:25,613 --> 01:27:27,347
.كما لو كان لا شيء
945
01:27:27,414 --> 01:27:29,717
.وتتركك هناك في الحقل تنزف
946
01:27:31,619 --> 01:27:33,087
.رباه
947
01:27:33,588 --> 01:27:36,190
.شكرًا على التنبيه
948
01:27:36,256 --> 01:27:40,828
.نلتقي لاحقاً
949
01:27:40,895 --> 01:27:42,597
.أراك فيما بعد يا شريف
950
01:28:15,395 --> 01:28:17,899
."اتصل بشرطة مدينة "توبيلو
951
01:28:17,965 --> 01:28:21,769
وعمم مواصفات (كارولين) .و(ميلا كونرز) على جميع الوحدات
952
01:28:21,836 --> 01:28:26,073
،احصل على كنية (كارولين) قبل الزواج ،"إنها كانت تعيش في شارع "كينت
953
01:28:26,140 --> 01:28:27,942
.هذا كل ما اعرفه
954
01:28:28,009 --> 01:28:30,545
.(بن)، افعل ذلك الآن
955
01:28:30,611 --> 01:28:32,246
.10 - 4، (بودي)
956
01:28:32,312 --> 01:28:34,048
.أراك في المكتب
957
01:28:36,551 --> 01:28:38,753
عمّ كان يتحدث هناك؟
958
01:28:40,588 --> 01:28:41,923
مجرد يبحث عن الرجل
959
01:28:41,989 --> 01:28:43,724
.الذي قتلته بكيس القمامة
960
01:28:43,791 --> 01:28:45,458
وأين هو؟
961
01:28:46,694 --> 01:28:47,829
.رحل
962
01:28:51,032 --> 01:28:53,701
.حان الوقت تقريبًا
963
01:28:54,135 --> 01:28:55,670
.خذني إلى سيارتي
964
01:30:17,184 --> 01:30:20,988
ستذبحني أم تطعني بالسكين؟
965
01:30:22,957 --> 01:30:24,424
.ربما كلاهما معاً
966
01:30:32,432 --> 01:30:34,035
مَن "فأس المعركة"؟
967
01:30:37,238 --> 01:30:39,740
إنه الشخص الذي علمني ليس ،أن تكون بارع باستخدام السكين
968
01:30:39,807 --> 01:30:42,009
.بل بمدى حدة السكين
969
01:30:51,686 --> 01:30:53,955
.دعني استوضح هذا
970
01:30:55,623 --> 01:30:58,893
متسابق سيارات من بلدة صغيرة مصاب بشلل الراش
971
01:30:59,560 --> 01:31:04,165
يكافح لتغطية نفقات .زوجته وابنته الصغيرة
972
01:31:06,300 --> 01:31:07,902
.اللعنة
973
01:31:10,705 --> 01:31:13,741
أظن أن علينا قبول ظروفنا .والاستفادة منها إلى اقصى حد
974
01:31:14,275 --> 01:31:16,978
.وأنت ما زلت تكافح
975
01:31:17,044 --> 01:31:19,981
لا تزال تقاتل من اجل .ما تبقى من خير فيك
976
01:31:21,549 --> 01:31:23,483
.هذا ما نفعله
977
01:31:24,352 --> 01:31:25,920
مَن نحن؟
978
01:31:29,489 --> 01:31:30,925
.نحن
979
01:31:31,892 --> 01:31:34,562
.جميعنا. لا أعلم
980
01:31:34,628 --> 01:31:36,496
.ليس جميعنا
981
01:31:42,837 --> 01:31:44,972
لماذا تهتم؟
982
01:31:48,676 --> 01:31:52,847
،اللعنة يا رجل. بعد الليلة الماضية
983
01:31:52,913 --> 01:31:56,517
،بعد هذا الأسبوع برمته أتريد مواصلة معاملتي بقسوة؟
984
01:31:58,486 --> 01:32:00,321
.قتلت شقيق زوجتي
985
01:32:00,388 --> 01:32:02,390
.ارغمتني على أقتل تلك المرأة
986
01:32:03,157 --> 01:32:05,626
.أخذت المال من الأشخاص الخطأ
987
01:32:06,527 --> 01:32:09,797
.فهمت ذلك. رباه
988
01:32:09,864 --> 01:32:11,999
.اسمع، أنا أفعل كل ما تقوله
989
01:32:12,066 --> 01:32:14,769
،أحاول فقط استعادة حياتي
990
01:32:15,669 --> 01:32:17,671
.مهما تبقى منها
991
01:32:21,308 --> 01:32:24,145
.جميعنا نمضي في ذات الاتجاه
992
01:32:26,247 --> 01:32:27,715
حتى أنتَ؟
993
01:32:28,549 --> 01:32:30,151
.وأنا كذلك
994
01:32:31,752 --> 01:32:36,724
هذا هو الفرق بيني وبين ...الأشخاص في أماكن كهذه
995
01:32:37,491 --> 01:32:39,126
.غافلون
996
01:32:39,860 --> 01:32:45,266
أجل. أنّك تواصل الحديث .عن كيف كل هذا مبتذل
997
01:32:46,067 --> 01:32:49,670
.تفعل ذلك لتبرير أفعالك الرهيبة
998
01:32:51,772 --> 01:32:55,242
.هناك عالم حيث كل هذا له معنى
999
01:32:56,477 --> 01:32:58,079
.هذا هو العالم
1000
01:33:09,824 --> 01:33:11,792
.لا يجب أن تكون بمفردك...
1001
01:33:11,859 --> 01:33:14,829
،"هنا في "عائلة هيلي ،متعهدي الجنائز
1002
01:33:14,895 --> 01:33:19,300
سنقف معك أثناء محنتك
1003
01:33:19,366 --> 01:33:23,170
نقدم خدمات فاخرة .وشواهد قبور بأسعار زهيدة
1004
01:33:23,237 --> 01:33:24,839
...نقدم مجموعة متنوعة من الباقات
1005
01:33:24,905 --> 01:33:27,074
يمكنك الاعتماد على هذا، حسنًا؟
1006
01:33:29,009 --> 01:33:32,514
حين يكون عملك متعلقًا ،بالموت في بلدة كهذه
1007
01:33:32,581 --> 01:33:35,216
.سيزدهر عملك
1008
01:33:35,282 --> 01:33:37,485
.شواهد قبور بنصف السعر
1009
01:33:37,852 --> 01:33:40,654
الآن يقتل الأشخاص أنفسهم ...مقابل أجر ضئيل
1010
01:33:40,721 --> 01:33:42,857
وثم يأخذوها للحصول ...على بعض الصخور
1011
01:33:42,923 --> 01:33:44,792
.ليضعوها على جثتك المتعفنة
1012
01:33:44,859 --> 01:33:48,028
..أو يمكنكم الاتصال بنا على 424-98
1013
01:33:50,764 --> 01:33:52,366
،حين توّفي والداي
1014
01:33:52,433 --> 01:33:54,603
.لم يكن بحوزتهما مال كافي
1015
01:33:55,136 --> 01:33:58,573
تطلب مني أعوام لأدخر ...المال لكي استبدل
1016
01:33:58,639 --> 01:34:02,577
ذلك شاهد القبر الخشبي .الذي تبرعت به الكنيسة
1017
01:34:02,643 --> 01:34:04,345
وما المغزى من هذا؟
1018
01:34:07,014 --> 01:34:08,949
أعني لابد أننا محظوظون جدًا
1019
01:34:09,016 --> 01:34:12,720
أن نحظى بكل سبل الراحة إذا .وضعنا جميع الحقائق في الاعتبار
1020
01:34:13,120 --> 01:34:17,658
."وكأن شيئاً يخبرك، "لقد كنا هنا
1021
01:34:24,865 --> 01:34:27,268
.حين كنت في التاسعة من عمري
1022
01:34:27,801 --> 01:34:30,070
عدت إلى المنزل من المدرسة
1023
01:34:30,137 --> 01:34:33,174
.وجدت والدي ميتًا على أرضية المطبخ
1024
01:34:34,975 --> 01:34:37,378
.فجر رأسه بالبندقية
1025
01:34:37,444 --> 01:34:41,949
قبلها اطلق رصاصتين على .أمي حين كانت في الحمام
1026
01:34:47,688 --> 01:34:50,491
.أخذهما الطبيب الشرعي. رأيت ذلك
1027
01:34:50,559 --> 01:34:52,059
.لا أعلم إلى أين
1028
01:34:53,595 --> 01:34:57,898
ربما بعض الأقارب البعيدين اعتقدوا .أن ذلك كان الأفضل للجميع
1029
01:34:57,965 --> 01:35:00,768
.ربما أحرقوهما وألقوا رمادهما
1030
01:35:02,637 --> 01:35:03,938
.لا أعلم
1031
01:36:13,974 --> 01:36:15,710
أين هما؟
1032
01:36:15,776 --> 01:36:18,680
.انهما بخير. أخبرتك بذلك
1033
01:36:18,747 --> 01:36:20,447
.قطعت لكَ وعداً
1034
01:36:20,981 --> 01:36:22,449
إذن هذا هو؟
1035
01:36:23,784 --> 01:36:27,988
ماذا يحصل هنا؟
1036
01:36:28,055 --> 01:36:29,557
ألا يعلم؟
1037
01:36:30,791 --> 01:36:32,226
بشأن ماذا؟
1038
01:36:34,995 --> 01:36:38,365
.حسنًا؟ افعل ذلك
1039
01:36:42,970 --> 01:36:49,476
.لا، فعلت كل ما طلبته مني
1040
01:36:49,544 --> 01:36:50,944
.بالفعل
1041
01:36:56,150 --> 01:37:00,522
.أخبرتني أنكَ لا تقتل الأبرياء .أنت أخبرتني بذلك
1042
01:37:02,823 --> 01:37:05,593
.رأيتك تقتل تلك المرأة يا (شيل)
1043
01:37:06,126 --> 01:37:07,961
.رأيتك تفعل ذلك
1044
01:37:23,578 --> 01:37:25,412
!اللعنة
1045
01:37:31,852 --> 01:37:33,588
.جميعنا نمضي في ذات الاتجاه
1046
01:37:35,989 --> 01:37:37,391
.أجل
1047
01:37:53,508 --> 01:37:54,709
.أظن أن هذا كافِ
1048
01:37:55,075 --> 01:37:56,778
.أظن ذلك
1049
01:37:56,845 --> 01:37:59,012
ستعود إلى "نيو أورلينز"؟
1050
01:37:59,980 --> 01:38:01,315
.ربما
1051
01:38:01,382 --> 01:38:02,517
.حسناً إذن
1052
01:38:02,584 --> 01:38:03,984
.أجل
1053
01:39:35,910 --> 01:39:37,377
أهناك شيء آخر؟
1054
01:39:37,444 --> 01:39:38,546
.أجل
1055
01:39:53,460 --> 01:39:54,662
.اللعنة
1056
01:40:11,011 --> 01:40:15,517
.اللعنة يا (كلايتون)
1057
01:40:18,620 --> 01:40:20,454
.نحن عائلة
1058
01:40:21,021 --> 01:40:23,290
.لسنا عائلة اطلاقاً
1059
01:41:33,293 --> 01:41:35,162
.مرحبًا يا (كارولين)
1060
01:41:35,228 --> 01:41:37,097
.مرحبًا يا سيّد (بودي)
1061
01:41:37,966 --> 01:41:39,433
ماذا تفعلين هنا؟
1062
01:41:39,499 --> 01:41:41,335
.لا أعلم حقاً
1063
01:41:41,401 --> 01:41:44,839
.شعرت وكأنني سمعت صوتاً عالياً
1064
01:41:46,106 --> 01:41:47,508
.اجل
1065
01:41:50,344 --> 01:41:52,279
كيف حال (ميلا)؟
1066
01:41:53,113 --> 01:41:55,650
.إنها مع والداي
1067
01:41:56,116 --> 01:41:58,285
..بعد كل ما مررت به
1068
01:41:58,620 --> 01:42:01,022
...لا أعلم، أنّي
1069
01:42:01,723 --> 01:42:03,290
...أشعر أنه من الأفضل
1070
01:42:03,357 --> 01:42:05,059
.أن تكون بعيدة عن هنا قليلاً
1071
01:42:05,125 --> 01:42:06,828
.أجل، هذا جيد
1072
01:42:07,795 --> 01:42:09,363
.هذا جيد
1073
01:42:12,399 --> 01:42:14,234
سيّد (بودي)، أين هو؟
1074
01:42:17,471 --> 01:42:21,109
.أنا لا أعلم يا (كارولين)
1075
01:42:21,743 --> 01:42:23,845
أتظن أنني سأراه مجدداً؟
1076
01:42:25,513 --> 01:42:27,548
.أتمنى ذلك بالتأكيد
1077
01:43:09,456 --> 01:43:11,693
ألن نلعب لعبة أخرى؟
1078
01:43:13,895 --> 01:43:15,763
.فقط احتسِ القهوة
1079
01:43:17,999 --> 01:43:19,366
.حسناً
1080
01:43:22,737 --> 01:43:28,543
أخبرني، ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟
1081
01:43:31,846 --> 01:43:32,947
.منعزل
1082
01:44:13,253 --> 01:44:14,689
.(بودي)
1083
01:44:14,756 --> 01:44:16,323
.(بن)
1084
01:44:42,482 --> 01:44:46,020
.إذن هذا كل شيء
1085
01:44:48,455 --> 01:44:49,824
.(بن)
1086
01:44:52,292 --> 01:44:53,861
.أنت بخير
1087
01:46:59,092 --> 01:47:53,861
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||92905