All language subtitles for Mob.Land.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,970 --> 00:01:47,940
On était en plein hiver,
il faisait un froid de canard.
2
00:01:49,270 --> 00:01:52,490
Un homme hĂšle un taxi,
s'y engouffre,
3
00:01:52,690 --> 00:01:54,690
et s'assoit dans la chaleur
du siĂšge arriĂšre.
4
00:01:56,780 --> 00:02:00,870
AprĂšs quelques kilomĂštres,
le taxi franchit une couche de verglas,
5
00:02:02,620 --> 00:02:04,250
il perd le contrÎle, la voiture dérape
6
00:02:05,540 --> 00:02:07,750
et se dirige droit sur le bord
du pont,
7
00:02:07,950 --> 00:02:09,670
au-dessus du vide.
8
00:02:10,790 --> 00:02:14,300
Le chauffeur hurle :
"On va tous mourir !"
9
00:02:16,720 --> 00:02:19,590
L'homme se penche vers lui
et lui dit calmement :
10
00:02:21,470 --> 00:02:23,640
"Pouvez-vous monter le son
de la radio ?"
11
00:02:37,360 --> 00:02:39,740
Je ne comprends pas.
T'es lequel des deux ?
12
00:02:40,240 --> 00:02:41,820
Le chauffeur
ou le type Ă l'arriĂšre ?
13
00:02:43,030 --> 00:02:43,950
Les deux.
14
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
HĂ© ! HĂ© !
15
00:03:05,640 --> 00:03:08,020
On peut tous déraper
et s'approcher du bord,
16
00:03:09,480 --> 00:03:12,060
mais c'est à toi de décider
comment tu gÚres ça.
17
00:03:13,940 --> 00:03:15,650
Paye ta dette, l'ami.
18
00:03:24,910 --> 00:03:26,370
LE TERRITOIRE DU CRIME
19
00:03:45,430 --> 00:03:46,510
Oh, merde.
20
00:05:38,000 --> 00:05:39,170
- Salut.
- Ăa va ?
21
00:05:40,210 --> 00:05:41,170
Bien. J'ai presque fini.
22
00:05:41,670 --> 00:05:43,010
J'ai besoin que tu retournes
sur la 32 demain,
23
00:05:43,210 --> 00:05:44,260
quand t'auras fini ici.
24
00:05:45,050 --> 00:05:46,010
Ouais, d'accord.
25
00:05:46,470 --> 00:05:48,220
Tu peux remplacer Jim deux fois
la semaine prochaine ?
26
00:05:50,180 --> 00:05:51,480
Ouais, carrément.
27
00:05:51,680 --> 00:05:54,680
Bien. Il va avoir besoin
de prendre sa semaine,
28
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
le gamin est mort.
29
00:05:57,060 --> 00:05:57,900
Quoi ?
30
00:05:59,860 --> 00:06:01,280
Merde. Caleb ?
31
00:06:01,480 --> 00:06:05,940
Oui. Il va prendre sa semaine,
pour les funérailles, tout ça.
32
00:06:06,820 --> 00:06:08,030
Ouais, normal.
33
00:06:09,870 --> 00:06:12,330
Merde. Il s'est passé quoi ?
34
00:06:12,830 --> 00:06:16,210
Une overdose. Des médocs,
ou je ne sais quoi.
35
00:06:16,710 --> 00:06:18,460
C'est moche, c'était un brave gamin.
36
00:06:19,630 --> 00:06:21,340
Avant, en tout cas. Je sais pas.
37
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
Ouais.
38
00:06:25,550 --> 00:06:26,720
Allez, file.
39
00:06:26,970 --> 00:06:27,840
- Merci Mike.
- Ouais.
40
00:07:24,360 --> 00:07:27,030
Je ne comprends pas pourquoi
ça doit faire du bruit.
41
00:07:27,730 --> 00:07:29,740
Le bruit, c'est la vitesse.
42
00:07:31,780 --> 00:07:33,950
Pourquoi tu fais des courses
et pas Maman ?
43
00:07:34,990 --> 00:07:37,490
Tu vois, ma fille, c'est parce que
ta mĂšre est intelligente.
44
00:07:38,870 --> 00:07:40,160
Et toi, tu es quoi ?
45
00:07:41,000 --> 00:07:42,380
Moi, je suis un dur,
et je suis fort.
46
00:07:42,580 --> 00:07:43,880
Et Maman n'est pas forte ?
47
00:07:44,330 --> 00:07:45,630
Bon sang, ma fille.
48
00:07:46,920 --> 00:07:48,970
Tu vois, on s'en fiche
49
00:07:49,170 --> 00:07:51,970
de combien tu peux soulever,
d'accord ?
50
00:07:52,170 --> 00:07:53,930
Il s'agit du poids
que tu peux porter,
51
00:07:54,130 --> 00:07:56,770
c'est ça qui définit ta force,
tu vois ?
52
00:07:56,970 --> 00:07:57,720
Je crois.
53
00:07:59,930 --> 00:08:02,270
Tu te souviens de ce qu'on a appris
54
00:08:02,470 --> 00:08:04,780
sur ces gros arbres
en Californie ?
55
00:08:04,980 --> 00:08:06,650
Si gros qu'une voiture
pourrait s'y frayer un chemin ?
56
00:08:06,850 --> 00:08:07,690
Oui.
57
00:08:08,110 --> 00:08:10,620
Tu te souviens, ces gros arbres
ont survécu des milliers d'années,
58
00:08:10,820 --> 00:08:12,200
ils ont poussé tranquillement,
59
00:08:12,400 --> 00:08:14,450
et un jour, un petit bonhomme
de rien du tout,
60
00:08:14,650 --> 00:08:16,700
peut-ĂȘtre bien plus petit que toi,
est arrivé,
61
00:08:16,900 --> 00:08:19,420
et en quelques heures,
avec sa petite hache,
62
00:08:19,620 --> 00:08:21,290
il a fait tomber un arbre énorme.
63
00:08:21,490 --> 00:08:23,460
Maman est un petit bonhomme ?
64
00:08:23,660 --> 00:08:28,130
Non, ma fille, c'est la hache.
Elle a beau ĂȘtre petite,
65
00:08:28,330 --> 00:08:30,880
elle peut faire tomber
un arbre énorme.
66
00:08:31,470 --> 00:08:33,510
Elle n'a pas besoin des courses
pour prouver sa force.
67
00:08:34,090 --> 00:08:36,090
Elle n'a mĂȘme pas besoin
de faire tomber un vieil arbre énorme,
68
00:08:37,050 --> 00:08:38,390
comme cette hache, tu vois ?
69
00:08:38,590 --> 00:08:40,020
Il suffit de la voir une fois
70
00:08:40,600 --> 00:08:44,110
pour comprendre de quoi
elle est capable, ta mĂšre.
71
00:08:44,310 --> 00:08:45,730
Papa dit que tu es une hache.
72
00:08:46,690 --> 00:08:47,490
Coucou.
73
00:08:47,690 --> 00:08:49,110
Genre une vieille hache d'armes ?
74
00:08:49,310 --> 00:08:52,910
Non, pas une hache,
mais plutĂŽt
75
00:08:53,110 --> 00:08:55,160
une lame fine et brillante, tu vois ?
76
00:08:55,360 --> 00:08:57,410
Je pourrais te réduire en miettes.
77
00:08:57,610 --> 00:08:58,740
N'est-ce pas ?
78
00:08:59,030 --> 00:09:00,700
Punis-moi.
79
00:09:01,330 --> 00:09:02,710
Trey va passer.
80
00:09:02,910 --> 00:09:04,880
Cool. Il va pouvoir se glisser en dessous
81
00:09:05,080 --> 00:09:07,630
et m'aider Ă changer
le train arriĂšre.
82
00:09:07,830 --> 00:09:09,250
Eh ben, bonne chance,
83
00:09:09,630 --> 00:09:11,680
il ne fait pas la différence
entre une clé à molette et son cul.
84
00:09:11,880 --> 00:09:12,890
Maman !
85
00:09:13,090 --> 00:09:14,220
Viens m'aider à préparer le dßner.
86
00:09:14,420 --> 00:09:15,260
Mais j'aide Papa.
87
00:09:15,460 --> 00:09:17,890
Tu viens. Il peut ramasser
son barda tout seul.
88
00:09:18,760 --> 00:09:20,470
- Allez.
- Merci quand mĂȘme.
89
00:09:53,880 --> 00:09:56,010
Bon sang ! Les repas maison
ne me manquent jamais
90
00:09:56,210 --> 00:09:57,300
jusqu'Ă ce que j'en mange un.
91
00:09:57,840 --> 00:09:59,810
La biĂšre n'est pas un repas maison
quand tu vis dans un bar ?
92
00:10:00,010 --> 00:10:03,680
Je vis au-dessus d'un bar,
je t'en prie.
93
00:10:04,600 --> 00:10:06,520
Non, mais vraiment,
c'était délicieux.
94
00:10:07,520 --> 00:10:09,900
Pas autant que la cuisine de ta mĂšre,
mais ça allait.
95
00:10:11,020 --> 00:10:13,030
Oh merde. Bon sang.
96
00:10:13,530 --> 00:10:14,660
Tu le savais.
97
00:10:14,860 --> 00:10:16,200
J'étais pas sûre que tu viennes, sinon.
98
00:10:16,400 --> 00:10:17,820
- Je ne serais pas venu.
- Oui, je sais.
99
00:10:20,070 --> 00:10:21,870
Bonsoir, Oncle Bodie.
100
00:10:22,070 --> 00:10:24,580
HĂ©, Shelby. Comment va
mon pilote préféré ?
101
00:10:25,750 --> 00:10:27,120
Bien, bien.
102
00:10:27,870 --> 00:10:29,250
Quoi de neuf, Trey ?
103
00:10:30,880 --> 00:10:33,260
Je suis venu pour la bouffe,
comme toi.
104
00:10:33,460 --> 00:10:34,800
Je suis démasqué.
105
00:10:36,090 --> 00:10:37,390
Tu as payé ton amende ?
106
00:10:37,590 --> 00:10:39,470
C'est en cours.
107
00:10:40,430 --> 00:10:41,470
C'est ce qu'on dit.
108
00:10:42,850 --> 00:10:44,640
Comment ça va, Shérif ?
109
00:10:44,840 --> 00:10:45,770
Je suis toujours debout.
110
00:10:49,060 --> 00:10:52,690
Oh. Non. Non.
Mon cĆur bat la chamade.
111
00:10:52,980 --> 00:10:57,110
N'es-tu pas la plus belle des princesses
au monde ?
112
00:10:57,650 --> 00:11:00,320
M. Bodie. Maman vous a préparé
une assiette.
113
00:11:01,280 --> 00:11:03,990
Une assiette ? Je ne suis pas lĂ
pour ça.
114
00:11:04,280 --> 00:11:06,670
Je suis venu pour une affaire
de police sérieuse.
115
00:11:06,870 --> 00:11:08,580
Oui, c'est ça.
Comme chaque semaine.
116
00:11:08,780 --> 00:11:09,960
Quoi ? Mais c'est vrai.
117
00:11:11,960 --> 00:11:12,920
Allons.
118
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Tu es trop bonne avec moi, merci.
119
00:11:14,960 --> 00:11:16,090
Tu nous as manqué à la messe, dimanche.
120
00:11:16,290 --> 00:11:20,880
Oui, je sais, mais je n'aime pas trop
le nouveau pasteur.
121
00:11:21,890 --> 00:11:24,720
Je suis peut-ĂȘtre vieux jeu,
mais je préfÚre
122
00:11:25,430 --> 00:11:29,230
le style fervent qui pousse la repentance,
tu vois ?
123
00:11:29,430 --> 00:11:30,440
Je suis bien d'accord.
124
00:11:30,890 --> 00:11:33,480
Je suis pas du genre Ă filer
avec mon assiette,
125
00:11:33,680 --> 00:11:36,360
mais je doute que vous vouliez
me regarder manger.
126
00:11:38,400 --> 00:11:39,360
Bonne nuit, Shérif.
127
00:11:39,780 --> 00:11:41,320
- Prenez soin de vous.
- Vous aussi.
128
00:11:42,700 --> 00:11:44,450
Allez, ma grande, au lit.
129
00:11:45,530 --> 00:11:46,580
Non. Non !
130
00:11:49,080 --> 00:11:50,250
Bonne nuit, Papa.
131
00:11:50,450 --> 00:11:51,790
Fais de beaux rĂȘves, ma belle.
Je t'aime.
132
00:11:51,990 --> 00:11:52,840
- Allez.
- HĂ© !
133
00:11:53,040 --> 00:11:54,800
- Viens lĂ !
- Bonne nuit, morveux.
134
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Bonne nuit, morveuse.
135
00:11:57,500 --> 00:11:58,590
Allons.
136
00:12:07,810 --> 00:12:08,930
Tiens, Earnhardt.
137
00:12:14,020 --> 00:12:14,860
Merci.
138
00:12:17,400 --> 00:12:18,730
Tu vas faire ça longtemps ?
139
00:12:20,860 --> 00:12:22,240
Je sais pas, le temps qu'il faudra.
140
00:12:24,160 --> 00:12:25,780
Mais ça va, ces trucs
font leur boulot.
141
00:12:26,620 --> 00:12:30,540
Ces trucs ont tué Muhammad Ali,
c'est pas de la blague.
142
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
Tu crois que je ne le sais pas,
Trey ?
143
00:12:33,040 --> 00:12:34,620
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
144
00:12:35,960 --> 00:12:37,880
Laisse-moi nous sortir la tĂȘte de l'eau,
145
00:12:38,080 --> 00:12:39,800
et aprĂšs on s'occupera de moi,
d'accord ?
146
00:12:40,210 --> 00:12:42,880
Tu peux rien lui cacher, tu le sais.
Ăa marche pas avec elle.
147
00:12:44,930 --> 00:12:46,680
Tu crois que ça me plaßt
de faire des cachotteries ?
148
00:12:47,550 --> 00:12:49,140
Fous-moi la paix, okay ?
149
00:12:49,810 --> 00:12:50,850
C'est ta vie que tu joues.
150
00:12:54,390 --> 00:12:55,560
Viens prendre ce cÎté.
151
00:12:56,100 --> 00:12:58,730
Maintenant ? Mais on vient de manger.
152
00:12:59,230 --> 00:13:00,450
Allez, enfoiré, viens m'aider !
153
00:13:00,650 --> 00:13:02,990
Okay, d'accord. Bon sang.
154
00:14:03,800 --> 00:14:04,760
Trey.
155
00:14:06,130 --> 00:14:07,380
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
156
00:14:08,390 --> 00:14:09,890
Allons faire un tour.
157
00:14:10,640 --> 00:14:11,520
C'est pas une bonne idée,
158
00:14:11,720 --> 00:14:12,850
Caroline va rentrer
d'un moment Ă l'autre.
159
00:14:13,050 --> 00:14:14,680
Allez, je veux te montrer un truc.
160
00:14:15,100 --> 00:14:16,980
Je sais que t'aimes pas ĂȘtre vu
dans une caisse importée,
161
00:14:17,180 --> 00:14:18,060
mais monte.
162
00:14:19,520 --> 00:14:20,770
Il se passe quoi, Trey ?
163
00:14:21,860 --> 00:14:24,700
Il se passe rien, viens juste faire
un tour avec moi, merde.
164
00:14:24,900 --> 00:14:26,740
Je te ramĂšne dans 30 minutes.
165
00:14:28,320 --> 00:14:29,700
Bon, d'accord.
166
00:14:30,490 --> 00:14:32,160
Si je me réveille au Mexique
sans pantalon,
167
00:14:32,360 --> 00:14:33,790
Caroline va te les briser,
crois-moi.
168
00:14:33,990 --> 00:14:36,170
Tu vas garder ton pantalon, promis.
169
00:14:36,370 --> 00:14:37,130
J'espĂšre bien.
170
00:14:37,330 --> 00:14:38,460
Sauf si t'es d'humeur joueuse.
171
00:14:39,000 --> 00:14:41,550
Paye-moi un milk-shake Oréo
et on en reparle.
172
00:14:41,750 --> 00:14:42,500
Vendu.
173
00:14:50,260 --> 00:14:52,060
Y a mĂȘme une ceinture, et tout,
putain,
174
00:14:52,260 --> 00:14:53,560
je n'arrive pas Ă croire
que je suis monté.
175
00:14:53,760 --> 00:14:54,510
Je t'emmerde.
176
00:14:55,220 --> 00:14:56,730
T'es ici depuis quoi, 20 ans ?
177
00:14:57,020 --> 00:14:58,440
Et tu conduis toujours cette merde ?
178
00:14:59,480 --> 00:15:03,360
Tokyo Green. Mon Hulk est invincible.
179
00:15:04,940 --> 00:15:06,780
Putain, Trey, t'es pathétique.
180
00:15:07,570 --> 00:15:10,280
Je refuse qu'on me voie lĂ -dedans.
181
00:15:11,660 --> 00:15:13,410
Ăcoute-moi ce ronronnement.
182
00:15:13,700 --> 00:15:16,410
Voilà , c'est ça qu'on aime.
183
00:15:18,750 --> 00:15:20,670
Ăvite de nous tuer, bon sang.
184
00:15:23,710 --> 00:15:25,380
Quoi ? On est oĂč ?
185
00:15:26,800 --> 00:15:27,670
Regarde.
186
00:15:29,260 --> 00:15:30,550
Tu veux devenir ceinture noire ?
187
00:15:32,840 --> 00:15:33,680
Non.
188
00:15:34,850 --> 00:15:36,010
Bon, alors quoi ?
189
00:15:38,350 --> 00:15:39,270
100 000.
190
00:15:40,390 --> 00:15:42,690
En liquide, du moins.
191
00:15:43,770 --> 00:15:44,860
De quoi ?
192
00:15:47,360 --> 00:15:48,780
Qu'est-ce que tu sais de l'oxy ?
193
00:15:50,900 --> 00:15:53,910
Je sais rien sur l'oxy, Trey.
Rien du tout.
194
00:15:54,110 --> 00:15:55,580
Ăa m'intĂ©resse pas.
Barrons-nous d'ici.
195
00:15:56,200 --> 00:15:59,830
Y a un médecin là -dedans,
un putain d'amateur.
196
00:16:00,080 --> 00:16:02,710
Les gens arrivent : "J'ai mal ici,
j'ai mal lĂ ."
197
00:16:02,910 --> 00:16:05,050
Et le médecin leur fait une ordonnance,
198
00:16:05,250 --> 00:16:07,170
des centaines par jour.
199
00:16:08,590 --> 00:16:10,430
Et quel est le rapport avec moi ?
200
00:16:10,630 --> 00:16:13,640
Eh ben, ces ploucs vont faire valoir
leurs ordonnances,
201
00:16:13,840 --> 00:16:14,590
et devine quoi ?
202
00:16:14,890 --> 00:16:16,510
Ils reviennent ici.
203
00:16:18,060 --> 00:16:20,480
Les médicaments rentrent et sortent
par cette porte arriĂšre
204
00:16:20,680 --> 00:16:22,310
et sont vendus dans tout le comté.
205
00:16:23,020 --> 00:16:25,480
Mais j'en ai rien Ă foutre,
ramĂšne-moi chez moi.
206
00:16:25,680 --> 00:16:27,230
Une fois qu'ils ont vendu
leurs médicaments,
207
00:16:27,570 --> 00:16:29,650
ils ramĂšnent le liquide ici,
208
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
des centaines et des milliers
de dollars
209
00:16:31,900 --> 00:16:34,160
traversent ce putain de bĂątiment
chaque semaine
210
00:16:34,740 --> 00:16:37,950
et ce sont des arriérés consanguins
qui dirigent les opérations.
211
00:16:40,080 --> 00:16:42,830
Trey. Tu te fous de ma gueule ?
212
00:16:45,380 --> 00:16:46,510
Non.
213
00:16:46,710 --> 00:16:48,010
Tu veux quoi ?
Qu'on rentre lĂ -dedans
214
00:16:48,210 --> 00:16:49,340
et qu'on prenne l'argent ?
215
00:16:49,670 --> 00:16:51,590
On pourrait.
216
00:16:53,800 --> 00:16:57,390
C'est complÚtement débile
comme idée.
217
00:16:58,430 --> 00:17:00,980
J'ai jamais vu plus d'un ou deux camés
218
00:17:01,180 --> 00:17:02,980
qui montaient la garde.
219
00:17:03,640 --> 00:17:05,570
C'est pas sorcier.
220
00:17:05,770 --> 00:17:07,440
Ăa, c'est sĂ»r.
221
00:17:09,570 --> 00:17:12,900
Shel, ils tuent des gens
avec cette merde,
222
00:17:14,150 --> 00:17:15,160
tu l'as vu.
223
00:17:15,360 --> 00:17:16,200
Je sais.
224
00:17:16,400 --> 00:17:19,330
On le voit tous. Cette ville
est en train de crever
225
00:17:19,530 --> 00:17:21,700
et ces bĂątards s'enrichissent.
226
00:17:22,330 --> 00:17:25,790
Y a ton argent lĂ -dedans,
notre argent,
227
00:17:26,000 --> 00:17:28,290
on saigne, on sue et on pleure
pour cette ville,
228
00:17:29,000 --> 00:17:31,250
et eux nous prennent tout.
229
00:17:33,380 --> 00:17:36,260
Cet endroit devient un putain de cliché.
230
00:17:37,970 --> 00:17:39,720
D'abord, les usines font faillite,
231
00:17:40,640 --> 00:17:43,140
on perd nos boulots, notre espoir,
232
00:17:43,810 --> 00:17:45,560
et ces sangsues arrivent
233
00:17:45,760 --> 00:17:47,270
pour sucer ce qu'il reste
au fond de la marmite.
234
00:17:49,690 --> 00:17:53,320
Ăa me rend malade, Shel.
235
00:17:56,280 --> 00:17:58,530
Et je refuse de voir Mila
laissée pour compte.
236
00:18:33,860 --> 00:18:36,490
C'est de l'argent facile, Shel.
237
00:18:36,690 --> 00:18:39,740
Ne me parle plus jamais
de ces conneries, compris ?
238
00:19:45,510 --> 00:19:46,850
Ne me dis pas qu'il y a encore un mort,
239
00:19:47,050 --> 00:19:48,470
j'ai pas la tĂȘte à ça.
240
00:19:48,810 --> 00:19:51,060
Monte, viens profiter de la clim.
241
00:19:59,690 --> 00:20:00,950
Qu'est-ce qu'il y a ?
242
00:20:02,110 --> 00:20:03,490
Jim veut récupérer ses heures.
243
00:20:05,700 --> 00:20:07,740
Merde. Okay.
244
00:20:08,370 --> 00:20:09,750
Pour payer les funérailles.
245
00:20:11,210 --> 00:20:12,580
Ouais, je comprends.
246
00:20:15,040 --> 00:20:16,750
Bon, c'est pas tout.
247
00:20:19,630 --> 00:20:21,170
Merde, Mike.
248
00:20:26,140 --> 00:20:27,930
Tiens, bonjour, Shelby.
249
00:20:28,850 --> 00:20:30,770
Comment tu vas, mon chou ?
250
00:20:31,100 --> 00:20:33,860
Je tiens le coup, Mlle Whitney,
et vous ?
251
00:20:34,060 --> 00:20:36,240
Eh bien, je suis toujours
Ă la verticale, Dieu merci.
252
00:20:36,440 --> 00:20:38,480
Oui, je vous comprends.
253
00:20:41,190 --> 00:20:42,820
Si tĂŽt dans le mois, hein ?
254
00:20:43,990 --> 00:20:44,820
Oui.
255
00:20:46,410 --> 00:20:48,620
Oh, punaise. Je suis désolée.
256
00:20:49,540 --> 00:20:51,120
Merci, Mlle Whitney.
257
00:20:51,330 --> 00:20:52,910
- En fait, euh...
- Hum ?
258
00:20:54,750 --> 00:20:56,800
Ajoutez ça aussi.
259
00:20:57,000 --> 00:20:57,880
TrĂšs bien.
260
00:20:58,710 --> 00:21:00,090
Tu veux ton relevé ?
261
00:21:01,460 --> 00:21:04,010
Je ne peux pas payer l'encre.
262
00:21:04,210 --> 00:21:04,970
Bonjour Ă ta femme et ta fille.
263
00:21:05,170 --> 00:21:06,760
Merci, Mlle Whitney.
264
00:21:07,430 --> 00:21:09,060
- Au revoir.
- Au revoir.
265
00:21:40,170 --> 00:21:41,500
Je sais pas...
266
00:21:42,260 --> 00:21:43,380
les flingues, la drogue,
267
00:21:45,010 --> 00:21:46,180
ça me ressemble pas.
268
00:21:47,720 --> 00:21:48,890
Non, c'est sûr.
269
00:21:51,100 --> 00:21:53,600
C'est pour ça que c'est moi
qui gÚrerai ça.
270
00:21:53,850 --> 00:21:56,060
Toi, tu conduis et t'assures
mes arriĂšres,
271
00:21:56,440 --> 00:21:59,900
t'auras mĂȘme pas Ă toucher un flingue,
c'est promis.
272
00:22:01,650 --> 00:22:02,910
Ăcoute, je connais ces types,
273
00:22:03,110 --> 00:22:04,280
c'est pas le genre
"Les Affranchis",
274
00:22:04,480 --> 00:22:07,410
juste des petits camés
qui dealent.
275
00:22:19,460 --> 00:22:21,790
Les filles vont Ă Tupelo
ce week-end.
276
00:22:24,840 --> 00:22:26,090
Ăa alors.
277
00:23:34,530 --> 00:23:35,740
J'aurais aimé que tu viennes.
278
00:23:36,370 --> 00:23:38,910
Oh non, je crois pas.
279
00:23:39,540 --> 00:23:41,620
Tu aimes trop avoir
le grand lit pour toi.
280
00:23:42,750 --> 00:23:44,960
Regarder tes émissions de télé-réalité
jusqu'Ă pas d'heure.
281
00:23:46,840 --> 00:23:48,130
Ăa va aller, ici ?
282
00:23:49,630 --> 00:23:50,680
Bien sûr.
283
00:23:51,430 --> 00:23:53,970
Tant mieux,
parce que j'adore ce lit.
284
00:23:55,220 --> 00:23:57,020
Dis, tu pourrais prendre
quelques billets de cent
285
00:23:57,220 --> 00:23:58,520
et aller voir Kenny
pour la réparation.
286
00:23:58,930 --> 00:24:00,770
Ăa peut se rĂ©gler
en quelques week-ends.
287
00:24:00,970 --> 00:24:02,560
Tu as dit que Mike
t'avait rajouté des heures.
288
00:24:04,900 --> 00:24:05,980
Oh, bébé, je t'ai dit
289
00:24:06,940 --> 00:24:10,320
que je pouvais pas la réparer.
Elle restera cassée.
290
00:24:11,820 --> 00:24:13,320
Qu'est-ce que je t'aime, toi.
291
00:24:14,910 --> 00:24:16,500
Vous parlez de quoi ?
292
00:24:16,700 --> 00:24:17,830
Des petites filles qui ne font pas
leur sac
293
00:24:18,030 --> 00:24:19,750
- et qu'on laisse sur le porche.
- Tu as trois minutes
294
00:24:20,040 --> 00:24:21,460
ou je pars sans toi.
295
00:24:21,660 --> 00:24:23,550
J'ai besoin que quelqu'un s'assoie dessus
pour que je le ferme.
296
00:24:23,750 --> 00:24:25,170
D'accord, j'arrive
dans quelques minutes.
297
00:24:25,370 --> 00:24:26,710
Mais on part dans trois minutes.
298
00:24:27,170 --> 00:24:29,710
Pas de doute, c'est bien ta fille.
299
00:24:33,680 --> 00:24:34,470
Ouvre.
300
00:24:34,670 --> 00:24:35,770
C'est quoi, ce truc ?
301
00:24:35,970 --> 00:24:36,970
Ouvre.
302
00:24:43,100 --> 00:24:46,690
P'TITE HACHE D'ARMES
303
00:24:49,070 --> 00:24:49,900
Bon sang.
304
00:24:50,860 --> 00:24:52,280
C'est trop.
305
00:24:55,660 --> 00:24:56,950
Maman.
306
00:24:58,740 --> 00:24:59,830
Ta fille t'appelle.
307
00:25:00,030 --> 00:25:02,660
Hum. C'est bien la tienne.
308
00:25:28,060 --> 00:25:29,360
Ouais, ça ira.
309
00:25:30,860 --> 00:25:32,150
Tu l'as trouvĂ©e oĂč ?
310
00:25:33,530 --> 00:25:34,820
T'inquiÚte pas de ça.
311
00:25:35,860 --> 00:25:37,620
Putain, Trey.
312
00:25:37,990 --> 00:25:39,330
La couleur est dégueulasse,
313
00:25:39,530 --> 00:25:41,660
mais elle a un turbo,
comme tu voulais.
314
00:25:42,200 --> 00:25:44,370
Ouais, et les plaques d'immat' ?
315
00:25:45,040 --> 00:25:46,170
Je m'en suis occupé.
316
00:25:50,460 --> 00:25:52,510
Un turbo V6, ça me plaßt.
317
00:25:54,800 --> 00:25:58,390
Voilà un Shelby Conners tout excité
par une voiture volée.
318
00:25:58,590 --> 00:26:00,470
- Petit criminel.
- HĂ© !
319
00:26:01,010 --> 00:26:03,850
On n'est pas Ă New York, okay ?
320
00:26:04,050 --> 00:26:05,600
On est dans mon jardin.
321
00:26:06,020 --> 00:26:08,310
Prétends au moins comprendre
qu'on enfreint la loi.
322
00:26:09,020 --> 00:26:11,150
Prétends au moins comprendre
ce qui est en jeu.
323
00:26:13,860 --> 00:26:17,990
HĂ©, c'est ma niĂšce. Je sais trĂšs bien
ce qui est en jeu.
324
00:26:21,160 --> 00:26:23,290
C'est pas de moi
qu'on doit s'inquiéter.
325
00:26:27,250 --> 00:26:29,380
Finissons-en.
326
00:26:40,590 --> 00:26:41,680
M. Bodie.
327
00:26:44,430 --> 00:26:45,560
C'est pas bon.
328
00:26:47,230 --> 00:26:49,060
Je vais contacter l'oncologue
de Birmingham,
329
00:26:49,560 --> 00:26:53,190
en attendant, rentrez chez vous
et profitez de la journée.
330
00:26:53,440 --> 00:26:55,110
Nous procéderons étape par étape.
331
00:26:58,400 --> 00:26:59,490
Bon sang.
332
00:28:00,630 --> 00:28:04,010
à l'intérieur, t'as juste à surveiller
mes arriĂšres, c'est tout.
333
00:28:04,600 --> 00:28:06,930
Tout se passera bien
tant que tu me couvres.
334
00:28:07,180 --> 00:28:08,350
Tiens.
335
00:28:08,550 --> 00:28:09,310
Putain, t'es sérieux ?
336
00:28:09,560 --> 00:28:10,360
T'as dit que j'en aurais pas besoin.
337
00:28:10,560 --> 00:28:11,400
T'as juste Ă le tenir
338
00:28:11,600 --> 00:28:12,520
et faire comme si t'allais l'utiliser.
339
00:28:12,720 --> 00:28:14,030
Tu te fous de moi.
340
00:28:14,230 --> 00:28:15,690
T'auras mĂȘme pas Ă le brandir,
crois-moi.
341
00:28:15,890 --> 00:28:17,150
Putain, mais merde !
342
00:28:17,350 --> 00:28:18,900
HĂ©. On va y arriver, okay ?
343
00:28:19,190 --> 00:28:20,150
Ăa va le faire.
344
00:28:23,530 --> 00:28:25,330
Merde, Trey. Putain.
345
00:28:25,530 --> 00:28:28,120
Quoi, ça va pas avec ta tenue ?
ArrĂȘte un peu.
346
00:28:28,830 --> 00:28:30,420
Je sais pas.
347
00:28:30,620 --> 00:28:33,000
Pense famille.
348
00:28:34,290 --> 00:28:36,840
On est une famille,
on doit se soutenir.
349
00:28:37,590 --> 00:28:38,430
Ouais.
350
00:28:38,630 --> 00:28:39,760
- D'accord ?
- Okay.
351
00:28:40,130 --> 00:28:40,930
Merde.
352
00:28:41,130 --> 00:28:42,090
Bon, allez.
353
00:28:42,930 --> 00:28:44,050
Putain.
354
00:28:47,600 --> 00:28:48,850
Prends-le.
355
00:28:49,050 --> 00:28:50,390
Allez, on y va.
356
00:28:50,850 --> 00:28:52,890
Sors de la bagnole, putain.
357
00:28:58,150 --> 00:29:01,610
CENTRE CONTRE LA DOULEUR
ET POUR LE BONHEUR
358
00:29:10,830 --> 00:29:13,160
OUVERT
359
00:29:41,610 --> 00:29:43,400
Merde ! C'est quoi ça ?
360
00:29:48,450 --> 00:29:49,950
LĂ -bas.
361
00:30:01,380 --> 00:30:02,590
C'Ă©tait peut-ĂȘtre un accident,
362
00:30:02,790 --> 00:30:05,100
mais là , ça n'en sera pas un, compris ?
363
00:30:05,300 --> 00:30:06,800
S'il bouge,
fais-lui sauter la cervelle.
364
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Allez.
365
00:30:16,020 --> 00:30:17,150
Vous savez Ă qui est cet argent ?
366
00:30:17,350 --> 00:30:19,610
Vous savez Ă qui est cet argent, bordel ?
367
00:30:19,810 --> 00:30:21,110
Ferme ta gueule !
368
00:30:24,190 --> 00:30:25,190
Ăa va ?
369
00:30:25,690 --> 00:30:27,320
ZONE SOUS-SURVEILLANCE VIDĂO 24H/24
370
00:30:29,620 --> 00:30:31,910
ArrĂȘte de me regarder, putain.
371
00:30:33,200 --> 00:30:36,370
HĂ©, le gros dur,
vous allez le regretter.
372
00:30:36,660 --> 00:30:37,750
C'est une grosse erreur.
373
00:30:37,950 --> 00:30:39,630
Magne-toi, bordel !
374
00:30:39,920 --> 00:30:44,130
HĂ©, toi ! T'es un fan de Bronson ?
375
00:30:44,630 --> 00:30:45,550
Magne-toi ! On se casse !
376
00:30:45,750 --> 00:30:47,430
T'as préféré quel
Death Wish ?
377
00:30:47,630 --> 00:30:48,930
Le un, le deux, le trois ?
378
00:30:49,130 --> 00:30:50,770
Mon ami, lĂ , par terre,
était un fan de Bronson,
379
00:30:50,970 --> 00:30:52,480
pose-lui la question, okay ?
380
00:30:52,680 --> 00:30:53,730
- Ferme-la.
- Tu veux savoir
381
00:30:53,930 --> 00:30:54,890
- lequel je préfÚre ?
- Tourne-toi !
382
00:30:55,100 --> 00:30:56,690
Celui oĂč je vous retrouve,
383
00:30:56,890 --> 00:30:59,190
oĂč je vous bute,
vous arrache la tĂȘte,
384
00:30:59,390 --> 00:31:01,400
et trucide votre chien !
385
00:31:03,070 --> 00:31:04,650
C'est pas votre monde, ça,
386
00:31:04,850 --> 00:31:05,990
mais vous allez y crever.
387
00:31:06,190 --> 00:31:06,990
Ferme ta gueule.
388
00:31:07,490 --> 00:31:08,780
Allez !
389
00:31:09,110 --> 00:31:11,030
Je reconnais ta voix.
390
00:31:11,570 --> 00:31:13,740
C'est ça, regarde-moi !
391
00:31:14,160 --> 00:31:17,040
Oui, je te connais.
Je t'ai déjà vu.
392
00:31:17,240 --> 00:31:18,460
Vous allez crever tous les deux.
393
00:31:18,660 --> 00:31:19,880
Allez, on se casse !
394
00:31:20,080 --> 00:31:21,750
Ăcoute ton pote.
395
00:31:21,960 --> 00:31:22,710
Non !
396
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Putain !
397
00:31:25,340 --> 00:31:26,380
On se casse !
398
00:31:33,470 --> 00:31:35,810
Oh, merde.
399
00:31:38,850 --> 00:31:39,810
Putain !
400
00:31:44,690 --> 00:31:45,700
T'as tiré sur ce type,
401
00:31:45,900 --> 00:31:46,990
c'est quoi ton problĂšme, putain ?
402
00:31:47,190 --> 00:31:48,280
Merde !
403
00:31:50,070 --> 00:31:51,450
C'est qui, Trey ?
404
00:31:52,450 --> 00:31:53,740
Merde !
405
00:31:55,660 --> 00:31:57,660
Un type qui nous suit !
406
00:31:59,500 --> 00:32:00,870
Oh, merde !
407
00:32:14,600 --> 00:32:16,260
Shérif Bodie, vous me recevez ?
408
00:32:18,720 --> 00:32:19,980
Je t'écoute, Beth.
409
00:32:20,180 --> 00:32:22,610
On a un signalement de coups de feu,
au 1911 Bass Lane.
410
00:32:22,810 --> 00:32:23,850
Oh, merde.
411
00:32:34,160 --> 00:32:36,280
Putain, ils se rapprochent, Trey !
412
00:32:37,490 --> 00:32:39,040
Attends, arrĂȘte !
413
00:32:40,620 --> 00:32:42,250
Qu'est-ce que tu fous ?
414
00:32:43,420 --> 00:32:44,960
Trey, remonte dans la bagnole !
415
00:32:45,710 --> 00:32:47,500
Merde, ils nous tirent dessus !
416
00:32:52,010 --> 00:32:53,430
Merde, putain !
417
00:32:53,630 --> 00:32:54,640
Putain !
418
00:34:21,220 --> 00:34:22,060
Les mains en l'air !
419
00:34:23,140 --> 00:34:24,190
En l'air !
420
00:34:24,390 --> 00:34:25,600
Allez !
421
00:34:26,140 --> 00:34:27,770
Levez les mains en l'air !
422
00:34:30,360 --> 00:34:32,480
On se dĂ©pĂȘche. Levez-les !
423
00:34:59,510 --> 00:35:00,340
Oui !
424
00:35:01,430 --> 00:35:02,470
Regarde.
425
00:35:05,060 --> 00:35:06,020
On a réussi !
426
00:35:09,350 --> 00:35:11,270
- Enfoiré !
- ArrĂȘte ! Non !
427
00:35:12,980 --> 00:35:14,610
C'était quoi ça, bordel ?
428
00:35:16,320 --> 00:35:17,620
On a l'argent.
429
00:35:17,820 --> 00:35:20,530
L'argent ? Trey, on a tué deux types,
putain!
430
00:35:21,110 --> 00:35:22,370
Tu lui as tiré dessus !
431
00:35:23,030 --> 00:35:24,790
Pourquoi, putain ?
432
00:35:25,620 --> 00:35:29,460
C'étaient pas des types,
c'étaient des dealers,
433
00:35:29,660 --> 00:35:32,040
des vermines, des trafiquants,
on les emmerde.
434
00:35:35,170 --> 00:35:36,930
Mais t'es qui, putain ?
435
00:35:37,130 --> 00:35:37,840
On a la thune.
436
00:35:38,040 --> 00:35:38,880
Je m'en fous de la thune !
437
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
Qu'est-ce que tu foutais
avec les cachetons ?
438
00:35:42,050 --> 00:35:42,890
Hein ?
439
00:35:43,720 --> 00:35:45,180
On n'était pas là pour ça !
440
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
EspĂšce de bĂątard.
441
00:35:49,850 --> 00:35:51,940
J'étais pas d'accord pour faire ça,
merde !
442
00:35:52,140 --> 00:35:54,270
Si, si, tu l'étais !
443
00:35:55,440 --> 00:35:58,070
Ouais, on a l'argent.
Dieu sait combien,
444
00:35:58,270 --> 00:36:00,360
et ouais, on a aussi
une tonne de cachetons.
445
00:36:01,660 --> 00:36:04,120
Désolé si t'as cru que t'allais
faire ça qu'à moitié.
446
00:36:09,870 --> 00:36:11,370
Il a dit qu'il te connaissait, Trey.
447
00:36:12,670 --> 00:36:14,840
C'est vrai ? Tu connais ces types ?
448
00:36:16,590 --> 00:36:18,170
Ăa n'a plus d'importance.
449
00:36:22,800 --> 00:36:25,980
On n'a qu'Ă rester discrets un moment,
450
00:36:26,180 --> 00:36:28,720
on se fait pas remarquer, okay ?
451
00:36:29,180 --> 00:36:30,350
Oh, tu le prends ?
452
00:36:32,730 --> 00:36:37,150
Tu le veux ? Tiens, prends-le,
vas-y, il est Ă toi.
453
00:36:37,980 --> 00:36:39,110
Ăa s'appelle la confiance, mec.
454
00:36:41,320 --> 00:36:43,950
Mets-le Ă l'abri, cache-le
dans ta boĂźte Ă outils, je sais pas,
455
00:36:44,150 --> 00:36:45,620
loin des filles en tout cas.
456
00:36:59,380 --> 00:37:01,090
On les a tués, putain.
457
00:37:02,970 --> 00:37:04,930
Oui, on les a tués.
458
00:37:07,050 --> 00:37:09,720
De mon point de vue,
c'était nous ou eux,
459
00:37:09,970 --> 00:37:12,480
et si c'était à refaire, j'hésiterais pas.
460
00:37:16,520 --> 00:37:19,780
On est une famille,
alors ce qui s'est passé,
461
00:37:19,980 --> 00:37:21,900
ça s'appelle prendre soin
de sa famille.
462
00:37:25,950 --> 00:37:26,910
Allons.
463
00:37:27,450 --> 00:37:29,120
Approche.
464
00:37:38,960 --> 00:37:40,210
Rentrons Ă la maison.
465
00:38:03,940 --> 00:38:07,280
Voiture en feu sur Old Fence Road,
Ă la sortie de la 58.
466
00:38:07,780 --> 00:38:09,950
Deux décÚs et une fuite,
467
00:38:11,160 --> 00:38:13,790
une Buick Regal rouge,
sans numéro d'enregistrement.
468
00:38:14,040 --> 00:38:17,370
Bien reçu, Bodie. Le Central
va vous localiser.
469
00:38:18,670 --> 00:38:19,920
Laissez-la brûler.
470
00:38:48,410 --> 00:38:49,540
Ma chérie, tu fais quoi ?
471
00:38:49,740 --> 00:38:51,370
Je vais dormir.
472
00:38:51,570 --> 00:38:54,410
Eh oui. Tu me manques.
Tu es belle.
473
00:38:54,910 --> 00:38:55,910
Je sais.
474
00:38:57,500 --> 00:39:00,250
Allez, couche-toi. J'arrive.
475
00:39:00,450 --> 00:39:01,290
Fais de beaux rĂȘves.
476
00:39:01,540 --> 00:39:02,670
- Allez.
- Je t'aime.
477
00:39:02,870 --> 00:39:03,630
Bonne nuit.
478
00:39:06,090 --> 00:39:07,180
Qu'est-ce que tu fais ?
479
00:39:07,380 --> 00:39:08,300
Je suis lĂ dans mon bureau.
480
00:39:09,050 --> 00:39:10,010
Tu dors bien ?
481
00:39:11,390 --> 00:39:12,810
Pas sans toi.
482
00:39:13,010 --> 00:39:15,470
Bébé, tu m'as déjà ,
483
00:39:15,770 --> 00:39:18,020
tu peux arrĂȘter
de faire le beau-parleur.
484
00:39:18,640 --> 00:39:20,190
Je sais que tu aimes ça.
485
00:39:20,900 --> 00:39:21,770
C'est vrai.
486
00:39:23,860 --> 00:39:24,980
Comment tu vas ?
487
00:39:26,230 --> 00:39:27,570
J'ai passé une bonne journée.
488
00:39:28,150 --> 00:39:30,030
Ăa fait du bien d'ĂȘtre ici.
489
00:39:31,240 --> 00:39:32,820
Mais j'aimerais que tu sois ici.
490
00:39:51,430 --> 00:39:52,470
T'es tout seul ?
491
00:39:53,800 --> 00:39:56,390
Y a que moi. Ăa va, toi ?
492
00:39:56,590 --> 00:40:00,150
Ă fond. Ăa fait longtemps
que j'ai pas été sur une baston,
493
00:40:00,350 --> 00:40:01,520
mais ça va.
494
00:40:03,060 --> 00:40:06,320
Pas là -dedans. Le comté
a envoyé le légiste
495
00:40:06,520 --> 00:40:07,860
voir ce qui reste.
496
00:40:09,780 --> 00:40:11,070
Ben, c'est quoi, ça ?
497
00:40:14,990 --> 00:40:17,540
Je venais d'enlever mes bottes
quand j'ai reçu l'appel.
498
00:40:17,790 --> 00:40:22,040
Bon sang, on est comme des boy-scouts
quand on sort.
499
00:40:23,250 --> 00:40:26,630
Bon, allons-y. Y a des caméras ?
500
00:40:27,050 --> 00:40:29,010
Oui, mais les enregistrements
ont été enlevés.
501
00:40:30,220 --> 00:40:31,720
Y en a une au lavage auto.
502
00:40:31,920 --> 00:40:33,180
Allons voir ça.
503
00:40:33,590 --> 00:40:35,350
J'ai déjà les images
sur mon ordinateur.
504
00:40:35,550 --> 00:40:36,640
Ăa m'Ă©tonne pas de toi.
505
00:40:37,510 --> 00:40:39,190
Deux hommes sont entrés et sortis,
506
00:40:39,390 --> 00:40:40,890
ils étaient pressés.
507
00:40:48,360 --> 00:40:49,690
Voyons ça.
508
00:40:52,740 --> 00:40:53,570
Bon sang.
509
00:41:14,720 --> 00:41:15,890
Qu'est-ce que t'en penses ?
510
00:41:16,720 --> 00:41:19,510
J'en pense que cet enfoiré
a pas eu de bol,
511
00:41:19,890 --> 00:41:23,310
voilĂ ce que j'en pense.
On a des témoins ?
512
00:41:23,770 --> 00:41:26,100
Oui. Mlle Whitney.
513
00:41:26,900 --> 00:41:27,690
Quoi ?
514
00:41:27,890 --> 00:41:30,860
Oui, elle bossait ici Ă mi-temps.
Et le médecin,
515
00:41:31,060 --> 00:41:33,320
il ne parle pas pour l'instant.
516
00:41:33,950 --> 00:41:36,410
Okay. Bon,
517
00:41:36,610 --> 00:41:39,030
on n'a qu'Ă attendre l'histoire
de Mlle Whitney.
518
00:41:40,290 --> 00:41:43,830
Mais je vais te dire de quoi il s'agit,
519
00:41:44,040 --> 00:41:47,750
il s'agit de cachetons, d'oseille
et d'insultes.
520
00:41:49,090 --> 00:41:51,920
Deux hommes, un fusil et un flingue.
521
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
Ouais. Ăa, c'est le flingue,
522
00:41:58,640 --> 00:42:01,560
et lĂ , y a eu un coup de fusil.
523
00:42:02,470 --> 00:42:03,730
Mais la cible n'est pas lĂ .
524
00:42:05,060 --> 00:42:06,270
Non, en effet.
525
00:42:07,980 --> 00:42:09,360
Les timbales contenaient du whisky.
526
00:42:14,820 --> 00:42:16,950
Et ce bras dit que ce sont
des junkies qui se volent entre eux,
527
00:42:17,150 --> 00:42:19,410
comme les deux types de l'autoroute.
528
00:42:20,950 --> 00:42:23,870
C'est aussi tordu
que la riviĂšre Chattahoochee.
529
00:42:28,790 --> 00:42:30,250
Bon, eh bien,
530
00:42:31,130 --> 00:42:34,260
appelle-moi si t'as du nouveau.
531
00:42:36,170 --> 00:42:37,260
C'est tout ?
532
00:42:37,460 --> 00:42:40,680
C'est tout, on doit attendre
la version de Mlle Whitney
533
00:42:42,010 --> 00:42:44,430
et l'état décidera
si on garde l'affaire.
534
00:42:44,980 --> 00:42:47,020
Tu ne veux pas regarder
les images ?
535
00:42:52,400 --> 00:42:53,780
Bon, allons les voir.
536
00:43:03,080 --> 00:43:06,040
Le type au volant sait ce qu'il fait.
537
00:43:10,380 --> 00:43:13,250
Okay, bon, je vais aller dormir.
538
00:43:13,750 --> 00:43:16,300
Appelle-moi si t'as besoin de moi,
sinon, ne m'appelle pas.
539
00:43:19,510 --> 00:43:20,970
Tu es sûr que ça va ?
540
00:43:22,220 --> 00:43:25,680
Ben, mets tes satanées bottes.
541
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
Le serviteur de Dieu pour votre bien.
542
00:43:59,630 --> 00:44:03,260
D'abord, on a le serviteur de Dieu.
543
00:44:10,810 --> 00:44:12,690
Vous avez besoin d'autre chose ?
544
00:44:14,150 --> 00:44:14,980
Non, madame.
545
00:44:15,650 --> 00:44:17,030
Ăa m'a suffi.
546
00:44:17,480 --> 00:44:18,320
D'accord.
547
00:44:20,570 --> 00:44:21,700
Un instant.
548
00:44:22,700 --> 00:44:27,330
L'un d'eux est votre pourboire,
qui sera déterminé
549
00:44:27,530 --> 00:44:30,160
par votre réponse à ma prochaine question,
d'accord ?
550
00:44:33,670 --> 00:44:35,750
Qu'est-ce que vous vouliez devenir
quand vous étiez petite ?
551
00:44:37,840 --> 00:44:42,390
J'en sais rien. Je crois
que je disais Ă ma mĂšre
552
00:44:42,590 --> 00:44:44,220
que je voulais travailler
avec les chevaux.
553
00:44:44,800 --> 00:44:47,720
Les chevaux. Et vous travaillez ici
depuis combien de temps ?
554
00:44:49,930 --> 00:44:51,600
Neuf ans, je crois.
555
00:44:53,270 --> 00:44:54,560
Vous avez des enfants ?
556
00:44:54,980 --> 00:44:58,020
Oui, une fille. Elle a huit ans.
557
00:44:59,320 --> 00:45:00,820
Et qu'est-ce qu'elle veut faire
558
00:45:01,020 --> 00:45:01,990
quand elle sera grande ?
559
00:45:05,780 --> 00:45:06,950
Danseuse.
560
00:45:07,740 --> 00:45:10,160
C'est à ça que servent
mes pourboires.
561
00:45:11,910 --> 00:45:13,330
C'est mignon.
562
00:45:14,870 --> 00:45:18,250
Merci pour la tarte,
elle était délicieuse.
563
00:45:22,880 --> 00:45:23,970
Et donc...
564
00:45:25,930 --> 00:45:26,850
quel billet est mon pourboire ?
565
00:45:28,810 --> 00:45:30,180
Peu importe.
566
00:46:02,340 --> 00:46:03,550
OFFICE DE TOURISME
567
00:46:22,400 --> 00:46:24,030
T'en es sûr ?
568
00:46:24,490 --> 00:46:26,200
Absolument certain.
569
00:46:35,000 --> 00:46:38,250
Donc, c'est bon ?
570
00:46:41,340 --> 00:46:42,630
On est quittes, hein ?
571
00:46:45,170 --> 00:46:46,340
Je décide pas,
572
00:46:48,510 --> 00:46:50,350
je m'en fous que tu aies tout fait foirer.
573
00:46:52,100 --> 00:46:53,390
C'est pas le cas de tout le monde.
574
00:46:57,640 --> 00:46:58,850
Allez, mon frĂšre.
575
00:47:00,060 --> 00:47:03,360
Je suis en train de crever,
fous-moi la paix.
576
00:47:43,570 --> 00:47:47,280
C'est pas obligé de se passer comme ça,
y a pas de raison.
577
00:49:29,710 --> 00:49:30,800
Ce sera tout ?
578
00:49:31,960 --> 00:49:32,840
C'est tout.
579
00:49:36,140 --> 00:49:38,220
- Merci, Shérif.
- Allez.
580
00:49:38,680 --> 00:49:40,560
- Bonne journée.
- Vous aussi.
581
00:49:46,900 --> 00:49:47,770
Ben.
582
00:49:48,110 --> 00:49:49,650
- Bodie.
- T'as des infos ?
583
00:49:50,320 --> 00:49:53,110
Tu as vu les dépositions du médecin
et de Mlle Whitney ?
584
00:49:56,320 --> 00:49:57,660
Elles sont sur ton siĂšge ?
585
00:49:59,080 --> 00:50:00,490
Comment veux-tu que je les aie vues ?
586
00:50:01,830 --> 00:50:05,090
Le médecin demande l'immunité.
587
00:50:05,290 --> 00:50:06,790
- Vraiment ?
- Oui.
588
00:50:07,460 --> 00:50:10,760
Il dit que ce qu'ils font
va jusqu'au sud,
589
00:50:10,960 --> 00:50:13,340
un tas de types à La Nouvelle-Orléans.
590
00:50:14,970 --> 00:50:17,800
Cachetons, dispensaires, filles, argent.
591
00:50:19,010 --> 00:50:21,100
Il dit que c'est un empire, Bodie.
592
00:50:21,810 --> 00:50:24,980
Tu sais ce qu'ils disent ?
Que ces types, c'est une mafia.
593
00:50:25,390 --> 00:50:27,980
ArrĂȘte, on dirait une ado en dĂ©lire
594
00:50:28,180 --> 00:50:30,400
Ă un concert des Beatles. Merde !
595
00:50:30,730 --> 00:50:32,900
Et l'Ătat ? Il s'en occupe ?
596
00:50:33,110 --> 00:50:33,990
- Non.
- Ils s'en occupent pas ?
597
00:50:34,190 --> 00:50:35,700
- Non.
- Mais pourquoi ?
598
00:50:35,900 --> 00:50:38,370
Un autre Ătat est impliquĂ©,
ils parlent de la DEA, les stups.
599
00:50:38,570 --> 00:50:40,660
Tu imagines la DEA ici ?
600
00:50:40,860 --> 00:50:41,990
Qu'a dit Mlle Whitney ?
601
00:50:42,240 --> 00:50:44,750
Pas grand-chose.
Elle n'a jamais posé de question.
602
00:50:45,040 --> 00:50:46,580
Mais elle était payée en liquide.
603
00:50:50,290 --> 00:50:53,210
Seigneur, on est dimanche.
604
00:50:53,880 --> 00:50:55,010
C'est pas tout.
605
00:50:55,670 --> 00:50:56,800
T'as trouvé la victime
du coup de fusil ?
606
00:50:57,000 --> 00:50:59,050
C'est un voisin qui l'a trouvé.
607
00:50:59,430 --> 00:51:00,560
Tu l'as embarqué ?
608
00:51:00,760 --> 00:51:01,680
Il est mort.
609
00:51:01,880 --> 00:51:03,810
Comment ? Une hémorragie ?
610
00:51:04,010 --> 00:51:05,230
- Pour sûr.
- Cachetons ?
611
00:51:05,430 --> 00:51:09,270
Cachetons et sang, c'est sûr,
mais c'est pas ce qu'il l'a tué.
612
00:51:09,900 --> 00:51:11,900
Le fil électrique d'une lampe de chevet
l'a tué.
613
00:51:14,070 --> 00:51:14,900
Merde.
614
00:51:15,440 --> 00:51:20,030
Merde ? Y a quelqu'un qui fait
le nettoyage, Bodie. Une mafia.
615
00:51:23,870 --> 00:51:27,040
Au moins, tu portes les bonnes chaussures,
aujourd'hui.
616
00:51:30,420 --> 00:51:32,510
HĂ©, Bodie, tu crois que la DEA
617
00:51:32,710 --> 00:51:34,500
me filera une de leurs vestes ?
618
00:51:35,590 --> 00:51:38,510
Toi, je vais t'en mettre une.
619
00:51:38,710 --> 00:51:40,090
Allez, bouge.
620
00:52:10,960 --> 00:52:12,420
Bonjour, Shelby.
621
00:52:15,170 --> 00:52:16,000
Debout.
622
00:52:21,880 --> 00:52:24,550
Ăcoutez, je ne dirai rien.
623
00:52:30,230 --> 00:52:31,230
Ă terre.
624
00:52:33,060 --> 00:52:34,150
Donne tes mains.
625
00:52:49,830 --> 00:52:51,040
Je vous connais pas.
626
00:52:51,960 --> 00:52:52,790
Non, monsieur.
627
00:52:55,460 --> 00:52:56,540
Vous voulez quoi ?
628
00:52:57,920 --> 00:52:59,680
Il paraĂźt que vous vous ĂȘtes dit
que ce serait une bonne idée
629
00:52:59,880 --> 00:53:03,850
d'aller voler les types
de La Nouvelle-Orléans,
630
00:53:04,050 --> 00:53:06,180
vous pensez qu'on est des abrutis finis,
631
00:53:06,430 --> 00:53:09,220
et qu'on allait rien faire, c'est ça ?
632
00:53:10,220 --> 00:53:13,600
J'ai rien compris. Rien du tout.
633
00:53:17,980 --> 00:53:19,230
Mais si quelque chose vous a été volé
634
00:53:20,480 --> 00:53:22,070
et qu'il vous était rendu,
635
00:53:23,030 --> 00:53:25,160
vous pourriez oublier
que c'est arrivé,
636
00:53:26,120 --> 00:53:27,620
chacun reprendrait sa vie,
637
00:53:28,410 --> 00:53:30,750
ici, ou lĂ d'oĂč vous venez.
638
00:53:35,250 --> 00:53:36,550
Non. Non !
639
00:53:36,750 --> 00:53:38,460
S'il vous plaßt, écoutez,
640
00:53:38,920 --> 00:53:40,930
on peut s'arranger. Okay ?
641
00:53:41,130 --> 00:53:42,930
Peu importe ce qu'il s'est passé,
642
00:53:43,130 --> 00:53:44,010
on peut rectifier le tir.
643
00:53:44,470 --> 00:53:45,560
Je suis venu pour ça.
644
00:53:45,760 --> 00:53:47,350
Bon, alors, faisons ça,
645
00:53:47,640 --> 00:53:49,060
on peut en parler.
646
00:53:50,060 --> 00:53:52,520
Dites, vous avez
ce que vous vouliez, non ?
647
00:53:52,980 --> 00:53:54,020
Presque.
648
00:53:57,100 --> 00:53:58,310
Non !
649
00:53:59,150 --> 00:54:01,230
Non, putain ! Trey ! Non !
650
00:54:02,570 --> 00:54:03,780
ArrĂȘtez, putain !
651
00:54:38,400 --> 00:54:41,770
2292 Kent Street, Ă Tupelo
dans le Mississippi.
652
00:54:45,240 --> 00:54:47,700
Ouais, il m'a donné cette adresse aussi.
653
00:54:48,530 --> 00:54:50,280
Elles n'ont rien Ă voir lĂ -dedans.
654
00:54:50,660 --> 00:54:51,780
Maintenant, si.
655
00:54:53,700 --> 00:54:58,250
Si t'essayes de quitter la ville,
d'appeler les flics, que sais-je,
656
00:54:58,830 --> 00:55:03,670
mon gars de Tupelo va s'agiter,
tu vois ce que je veux dire ?
657
00:55:16,180 --> 00:55:17,270
T'auras de mes nouvelles.
658
00:55:26,530 --> 00:55:28,740
C'est un tulipier ou un cornouiller ?
659
00:57:50,590 --> 00:57:51,800
Bonjour, Shel.
660
00:57:52,550 --> 00:57:53,420
Bonjour, Oncle Bodie.
661
00:57:54,260 --> 00:57:56,010
Qu'est-ce que vous faites dans le coin ?
662
00:57:56,970 --> 00:57:58,180
Comment tu vas, mon grand ?
663
00:57:58,850 --> 00:58:04,140
Oh, j'ai quelques piĂšges Ă cochons
au bout de la 5-79,
664
00:58:05,310 --> 00:58:06,900
le barrage a dĂ» se relever un peu,
665
00:58:07,100 --> 00:58:08,480
ils sont tous sous l'eau maintenant,
666
00:58:08,900 --> 00:58:10,240
donc j'ai dĂ» les remonter.
667
00:58:10,440 --> 00:58:13,070
Vaut mieux que tu t'en occupes,
moi je leur tirerais dessus.
668
00:58:14,650 --> 00:58:16,280
Bref, je cherche Trey.
669
00:58:16,700 --> 00:58:17,580
Ah oui ?
670
00:58:17,780 --> 00:58:18,950
Ouais, tu l'as vu ?
T'as eu des nouvelles ?
671
00:58:19,330 --> 00:58:22,120
Non, pas depuis quelques jours.
672
00:58:22,450 --> 00:58:24,420
Caroline rend visite Ă sa famille,
673
00:58:24,620 --> 00:58:25,750
donc, euh, il n'est pas venu.
674
00:58:26,370 --> 00:58:28,420
- Okay.
- Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
675
00:58:28,830 --> 00:58:32,340
C'est sans doute rien,
mais j'ai reçu un appel tÎt ce matin
676
00:58:32,540 --> 00:58:33,590
du High Bar,
677
00:58:33,790 --> 00:58:35,590
une plainte Ă propos de bruit
ou de je ne sais quoi,
678
00:58:36,430 --> 00:58:38,890
donc je dois aller voir ça,
679
00:58:39,090 --> 00:58:40,850
parce que si un bar se plaint
680
00:58:41,390 --> 00:58:43,640
du bruit d'un appartement au-dessus...
681
00:58:44,060 --> 00:58:49,060
Mais, comme j'ai dit,
c'est sans doute rien. Tu connais Trey.
682
00:58:49,650 --> 00:58:50,730
Oui, je le connais.
683
00:58:54,940 --> 00:58:56,240
Il s'est passé quoi, ici ?
684
00:59:01,620 --> 00:59:03,040
Je me suis enfermé dehors.
685
00:59:06,330 --> 00:59:08,790
Et quand tu as cassé la vitre,
le verre est tombé de ce cÎté ?
686
00:59:13,800 --> 00:59:15,590
Caroline a emmené Mila
dans sa famille
687
00:59:15,790 --> 00:59:16,840
Ă Tupelo pour quelques jours,
688
00:59:17,130 --> 00:59:20,340
parce qu'on s'est disputé l'autre soir.
689
00:59:20,930 --> 00:59:22,890
J'ai jetĂ© une biĂšre dans la fenĂȘtre.
690
00:59:24,930 --> 00:59:25,770
C'est pour ça qu'elle est partie,
691
00:59:26,850 --> 00:59:29,730
tout ce qui se passe
est en train de nous monter Ă la tĂȘte.
692
00:59:30,690 --> 00:59:33,440
Oui, je vois. J'ai été marié 38 ans,
693
00:59:33,650 --> 00:59:37,610
mais tu devrais nettoyer ça
avant le retour de Mila,
694
00:59:38,320 --> 00:59:42,240
si ses petits pieds... tu sais
qu'elle est ma princesse.
695
00:59:43,370 --> 00:59:44,330
Oui, monsieur, je le ferai.
696
00:59:44,910 --> 00:59:47,330
Bien. Tiens-moi au courant
si Trey se pointe,
697
00:59:48,460 --> 00:59:49,750
et bonne chance pour ce soir.
698
00:59:49,950 --> 00:59:50,840
Merci.
699
00:59:51,040 --> 00:59:56,130
Dis, est-ce que Trey conduit toujours
sa japonaise ?
700
00:59:57,130 --> 00:59:58,470
Oui, il l'a toujours,
701
00:59:58,970 --> 01:00:01,340
je l'ai pas encore convaincu
de prendre une américaine.
702
01:00:02,180 --> 01:00:03,980
D'accord. Fais attention Ă toi.
703
01:00:04,180 --> 01:00:05,640
- Vous aussi.
- Okay.
704
01:00:28,830 --> 01:00:29,960
Un paquet de Camels.
705
01:00:30,830 --> 01:00:32,210
Tenez.
706
01:00:33,500 --> 01:00:34,750
Huit dollars tout rond.
707
01:00:38,460 --> 01:00:39,300
Merci.
708
01:00:40,420 --> 01:00:41,510
VoilĂ .
709
01:00:41,880 --> 01:00:44,600
Dites, qu'est-ce que vous faites tous
dans cette ville ?
710
01:00:45,970 --> 01:00:46,970
Pardon ?
711
01:00:48,180 --> 01:00:50,350
Sauf votre respect, mon vieux,
712
01:00:50,850 --> 01:00:52,390
mais comment s'occupent les gens ?
713
01:00:53,690 --> 01:00:54,820
Pour s'amuser ?
714
01:00:55,020 --> 01:00:56,650
Les gens s'amusent ici ?
715
01:00:57,190 --> 01:00:58,690
Ben, oui, enfin,
716
01:00:59,150 --> 01:01:01,650
y a les courses le lundi soir,
717
01:01:02,110 --> 01:01:05,160
la chasse et le foot en automne,
je dirais.
718
01:01:06,490 --> 01:01:10,450
Donc, entre tirer sur des écureuils
et l'équipe de foot du lycée,
719
01:01:10,950 --> 01:01:13,710
les gens errent en attendant la mort ?
720
01:01:15,830 --> 01:01:17,090
J'imagine.
721
01:01:18,050 --> 01:01:19,630
Non, je ne crois pas.
722
01:01:20,010 --> 01:01:21,470
Vous avez grandi ici ?
723
01:01:22,340 --> 01:01:23,800
Ă moins de 2 km par lĂ .
724
01:01:24,430 --> 01:01:25,600
Quand vous étiez gosse,
725
01:01:25,800 --> 01:01:28,060
vous rĂȘviez de tenir
la station essence du coin ?
726
01:01:28,260 --> 01:01:29,770
Ben, vous savez,
727
01:01:31,020 --> 01:01:35,230
mon pĂšre tenait la station lĂ -bas,
sur la 24,
728
01:01:36,190 --> 01:01:38,520
j'ai juste suivi ses traces.
729
01:01:39,070 --> 01:01:40,320
Et donc, vous voilĂ .
730
01:01:40,520 --> 01:01:42,070
Oui, monsieur, me voilĂ .
731
01:01:42,530 --> 01:01:43,610
Vous avez des enfants ?
732
01:01:44,150 --> 01:01:46,490
Un fils, mais il est grand.
733
01:01:46,870 --> 01:01:48,330
Je vois. Et qu'est-ce qu'il fait ?
734
01:01:49,790 --> 01:01:52,790
Vous en posez des questions.
735
01:01:53,870 --> 01:01:55,040
Je m'intéresse.
736
01:01:56,670 --> 01:01:57,920
Cette ville m'intrigue.
737
01:01:58,120 --> 01:01:58,960
D'accord.
738
01:02:00,670 --> 01:02:01,630
Eh bien, revenez.
739
01:02:02,670 --> 01:02:03,510
Excusez-moi.
740
01:02:04,090 --> 01:02:07,100
Va te faire foutre, le bourge.
741
01:02:07,300 --> 01:02:09,010
- Il me faut de l'essence.
- D'accord.
742
01:02:44,090 --> 01:02:45,760
C'est trĂšs au nord pour vous.
743
01:02:56,560 --> 01:02:57,480
Pas dans la voiture.
744
01:03:10,240 --> 01:03:11,580
Ă quoi a-t-on affaire ?
745
01:03:12,580 --> 01:03:14,200
Rien qu'on ne puisse pas régler
rapidement.
746
01:03:15,700 --> 01:03:19,500
Des locaux non affiliés,
c'est tout ce qu'il y a à gérer.
747
01:03:19,700 --> 01:03:23,420
Je vais récupérer ce qui a été pris,
il me faut encore un peu de temps.
748
01:03:24,170 --> 01:03:26,430
J'aimerais que la partie responsable
749
01:03:26,630 --> 01:03:28,930
me soit amenée personnellement.
750
01:03:29,130 --> 01:03:30,050
- C'est noté.
- Bien.
751
01:03:31,260 --> 01:03:32,720
Et le médecin ?
752
01:03:33,140 --> 01:03:34,690
Oui. Et une femme aussi.
753
01:03:34,890 --> 01:03:35,730
Ils ont parlé ?
754
01:03:35,930 --> 01:03:38,820
Oui, mais je ne sais pas
Ă quel point,
755
01:03:39,020 --> 01:03:40,730
mais assez pour que ça s'agite.
756
01:03:41,150 --> 01:03:42,190
Ils ont commencé ?
757
01:03:42,390 --> 01:03:43,280
En ce moment mĂȘme.
758
01:03:43,480 --> 01:03:44,230
Non.
759
01:03:45,230 --> 01:03:46,070
Non.
760
01:03:49,150 --> 01:03:52,450
Parce que tu es ici Ă me parler,
761
01:03:54,790 --> 01:03:57,160
et si je t'écoute parler,
762
01:03:58,830 --> 01:04:00,170
alors ils sont dehors
763
01:04:01,460 --> 01:04:04,090
en train de parler Ă des gens
Ă qui ils ne devraient pas parler.
764
01:04:10,010 --> 01:04:11,430
Tire la sonnette d'alarme.
765
01:04:18,060 --> 01:04:19,520
Besoin d'aide ?
766
01:04:19,720 --> 01:04:21,100
De locaux ?
767
01:04:22,190 --> 01:04:26,650
Non, j'ai pas besoin de ploucs
aux chaussures dépareillées.
768
01:04:27,230 --> 01:04:28,400
Je gĂšre.
769
01:04:29,740 --> 01:04:30,820
Alors, gĂšre.
770
01:04:32,610 --> 01:04:33,450
Oui.
771
01:04:35,740 --> 01:04:39,580
Allume une cigarette dans ma voiture
encore une fois
772
01:04:41,330 --> 01:04:42,750
et je t'explose la tĂȘte
773
01:04:44,210 --> 01:04:45,960
avec un morceau de béton.
774
01:04:47,460 --> 01:04:50,840
Tes conneries Ă la Steve McQueen
et Johnny Cash,
775
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
c'est du déjà -vu.
776
01:04:55,640 --> 01:04:56,640
Ressaisis-toi.
777
01:04:57,720 --> 01:04:58,810
Compris.
778
01:06:48,540 --> 01:06:49,790
Qu'est-ce qu'on a lĂ ?
779
01:06:51,340 --> 01:06:53,260
Un 9 mm, calibre 45 ?
780
01:06:54,420 --> 01:06:56,050
Non, 38.
781
01:06:58,890 --> 01:07:00,390
Tu comptais me tuer ?
782
01:07:01,850 --> 01:07:03,310
Oui, j'y pensais.
783
01:07:05,060 --> 01:07:06,140
Sors-le.
784
01:07:08,060 --> 01:07:08,900
Vas-y.
785
01:07:11,820 --> 01:07:14,360
Parce que leur sang recouvrira
les murs
786
01:07:14,560 --> 01:07:16,740
de ce putain de taudis sur Kent Street.
787
01:07:19,200 --> 01:07:22,160
Tue-moi, ne me tue pas,
peu importe,
788
01:07:22,580 --> 01:07:24,240
c'est pas moi qui le ferai.
789
01:07:25,330 --> 01:07:26,660
Je ne tue pas les innocents.
790
01:07:29,620 --> 01:07:33,880
Non, ce sera le gorille de lĂ -bas
791
01:07:34,300 --> 01:07:36,970
qui observera ta petite fille
jouer dans le jardin,
792
01:07:38,760 --> 01:07:42,760
il les butera et dansera sur leurs corps.
793
01:07:48,190 --> 01:07:49,940
Alors garde bien ton petit calibre 38
794
01:07:50,140 --> 01:07:51,810
sagement dans ton pantalon,
795
01:07:52,190 --> 01:07:56,280
parce que mon frĂšre, je suis ton seul ami.
796
01:08:08,540 --> 01:08:09,540
Et la suite ?
797
01:08:15,420 --> 01:08:16,510
Tu vas oĂč ?
798
01:08:16,710 --> 01:08:19,340
Je pars travailler. Allez.
799
01:08:47,200 --> 01:08:48,040
Pourquoi moi ?
800
01:08:49,660 --> 01:08:52,960
Eh bien, c'est ton lait que t'as renversé,
et tu vas le nettoyer.
801
01:09:03,220 --> 01:09:05,260
Je déteste ces petites villes.
802
01:09:07,850 --> 01:09:10,060
L'Illinois, le Mississippi,
803
01:09:10,350 --> 01:09:12,600
le Massachusetts, l'Arizona,
804
01:09:14,270 --> 01:09:16,190
tu sais ce qu'ils ont en commun ?
805
01:09:17,730 --> 01:09:18,820
Tout.
806
01:09:24,410 --> 01:09:25,870
T'es qui, en fait ?
807
01:09:28,370 --> 01:09:29,870
Juste un homme.
808
01:09:34,670 --> 01:09:36,540
Un homme venu détruire mon monde ?
809
01:09:38,170 --> 01:09:39,500
Ton monde ?
810
01:09:41,920 --> 01:09:44,930
C'est pas ton monde ni ta vie,
811
01:09:45,680 --> 01:09:47,640
tu ne contrÎles pas tout ça.
812
01:09:48,600 --> 01:09:49,640
Ouais.
813
01:09:52,140 --> 01:09:53,390
Tu fais quoi avec ça ?
814
01:09:55,060 --> 01:09:57,030
On est rien que des formes floues
815
01:09:57,230 --> 01:09:58,570
qui se croisent les unes les autres
816
01:10:00,190 --> 01:10:03,110
jusqu'Ă temps de se briser
ou de s'éteindre.
817
01:10:03,780 --> 01:10:04,780
C'est tout.
818
01:10:07,530 --> 01:10:08,370
Okay...
819
01:10:10,330 --> 01:10:14,370
Donc, si rien n'a d'importance
ni d'explication,
820
01:10:15,710 --> 01:10:16,830
pourquoi on est ici ?
821
01:10:19,540 --> 01:10:20,380
Pour lui.
822
01:10:23,840 --> 01:10:25,680
C'est la fin pour le médecin.
823
01:10:28,430 --> 01:10:29,260
Suis-le.
824
01:10:35,770 --> 01:10:37,530
Bon, quand il sera sur l'autoroute,
825
01:10:37,730 --> 01:10:39,360
tu vas avancer Ă sa hauteur
et le serrer,
826
01:10:39,560 --> 01:10:40,570
comme si t'allais le doubler.
827
01:10:42,400 --> 01:10:43,690
Non, je peux pas faire ça.
828
01:10:45,030 --> 01:10:46,070
Conduire, c'est facile,
829
01:10:46,570 --> 01:10:48,990
mais ne pas pouvoir faire ses adieux,
ça, c'est dur.
830
01:11:10,010 --> 01:11:11,300
Attendez. Non !
831
01:11:42,420 --> 01:11:44,130
Shérif, vous me recevez ?
832
01:11:46,670 --> 01:11:47,550
Je t'écoute.
833
01:11:47,920 --> 01:11:49,930
Ils vont avoir besoin de vous
834
01:11:50,130 --> 01:11:52,100
sur Bakersfield Road,
au nord de la 24.
835
01:11:53,050 --> 01:11:53,930
Pour quoi ?
836
01:11:54,510 --> 01:11:57,390
Un véhicule sur le bas-cÎté,
une victime blessée par balle.
837
01:11:58,140 --> 01:12:00,520
D'accord, j'y vais.
838
01:12:37,810 --> 01:12:39,060
Dépasse pas les 80.
839
01:12:40,480 --> 01:12:41,810
Faut changer de voiture.
840
01:12:42,270 --> 01:12:44,820
Non, j'en ai fini.
J'ai fait ce que tu m'as demandé.
841
01:12:45,020 --> 01:12:47,360
On n'a pas fini. Ralentis.
842
01:12:49,150 --> 01:12:51,910
Ăcoute, si tu les laisses tranquilles,
843
01:12:52,110 --> 01:12:53,910
je ferai tout ce que tu veux.
844
01:12:54,110 --> 01:12:55,120
Oh, je sais.
845
01:13:24,850 --> 01:13:26,320
Mlle Whitney.
846
01:13:26,520 --> 01:13:29,860
Bon sang, Shérif,
c'est quoi votre problĂšme ?
847
01:13:30,060 --> 01:13:32,570
Je vous prie de m'excuser,
mais c'est urgent.
848
01:13:32,780 --> 01:13:36,620
J'ai des raisons de croire
que votre vie est en danger,
849
01:13:36,990 --> 01:13:39,920
alors je vais vous demander
de prendre des affaires
850
01:13:40,120 --> 01:13:41,080
et de venir avec moi.
851
01:13:42,080 --> 01:13:44,040
De une, sans blague ?
Et deux, dans vos rĂȘves.
852
01:13:44,250 --> 01:13:45,670
- Mlle Whitney.
- J'en ai rien Ă faire
853
01:13:45,870 --> 01:13:47,840
de ce qui s'est passé au dispensaire,
854
01:13:48,040 --> 01:13:49,760
je préfÚre rester en dehors de tout ça.
855
01:13:49,960 --> 01:13:53,130
Okay, vous avez gagné.
Mais si vous ĂȘtes d'accord,
856
01:13:53,420 --> 01:13:56,390
avec votre permission,
j'aimerais placer un policier
857
01:13:56,590 --> 01:13:57,810
devant chez vous pour surveiller.
858
01:13:58,010 --> 01:13:59,810
Tant qu'il est pas sur ma propriété,
859
01:14:00,010 --> 01:14:01,770
je me cogne pas mal
de ce qu'il peut faire.
860
01:14:01,970 --> 01:14:03,850
Je comprends, merci...
861
01:14:05,440 --> 01:14:06,900
Seigneur.
862
01:15:02,490 --> 01:15:04,080
On dirait qu'on est dans le pétrin.
863
01:15:08,290 --> 01:15:09,170
T'as capté ?
864
01:15:11,960 --> 01:15:13,210
Tu veux que je fasse quoi, bon sang ?
865
01:15:14,710 --> 01:15:16,720
J'ai l'impression que tu es en colĂšre
contre moi,
866
01:15:18,430 --> 01:15:20,770
en colĂšre comme si
tu n'avais pas choisi
867
01:15:20,970 --> 01:15:24,230
de voler les trĂšs riches et puissants
en brandissant ton flingue
868
01:15:24,430 --> 01:15:25,770
et que tu t'en étais pas sorti indemne.
869
01:15:26,940 --> 01:15:28,520
Comme si ce qui t'arrive
870
01:15:28,720 --> 01:15:31,440
n'était pas en lien direct
avec tes actes.
871
01:15:32,360 --> 01:15:33,980
C'est l'impression que tu donnes.
872
01:15:36,150 --> 01:15:37,820
J'ai pas demandé tout ça.
873
01:15:38,660 --> 01:15:39,950
Bien sûr que si.
874
01:16:06,100 --> 01:16:07,140
Bureau du Shérif.
875
01:16:07,480 --> 01:16:09,020
Oui, bonsoir, euh,
876
01:16:09,560 --> 01:16:11,810
vous devriez aller Ă la gare
aprĂšs la 46,
877
01:16:12,150 --> 01:16:14,820
y a un corps dans le coffre
d'une voiture.
878
01:16:15,320 --> 01:16:16,440
DĂ©pĂȘchez-vous.
879
01:16:53,810 --> 01:16:54,650
Viens.
880
01:16:57,230 --> 01:16:58,070
Non.
881
01:16:58,360 --> 01:16:59,190
Si.
882
01:17:06,330 --> 01:17:07,160
Merde.
883
01:17:08,830 --> 01:17:11,290
Bon sang. Elle est morte ?
884
01:17:11,960 --> 01:17:12,870
Pas encore.
885
01:17:14,040 --> 01:17:16,540
T'es sérieux, putain ?
886
01:17:19,960 --> 01:17:20,800
Vas-y.
887
01:17:23,300 --> 01:17:24,140
Non.
888
01:17:24,550 --> 01:17:26,970
Va te faire foutre,
dégage loin de moi !
889
01:17:29,720 --> 01:17:34,230
Shelby, je ne tue pas les innocents.
Je te l'ai dit.
890
01:17:34,430 --> 01:17:36,560
Tu peux ĂȘtre sĂ»r
que je vais pas le faire.
891
01:17:37,400 --> 01:17:39,610
Je vais te montrer quelque chose.
892
01:17:40,900 --> 01:17:43,240
Mais d'abord, je dois te prévenir
d'une chose.
893
01:17:45,030 --> 01:17:47,280
Ăa va pas te plaire.
894
01:18:01,510 --> 01:18:02,590
Je vais te tuer.
895
01:18:03,220 --> 01:18:05,510
Je jure devant Dieu que je vais te tuer.
896
01:18:05,710 --> 01:18:06,720
D'accord.
897
01:18:16,770 --> 01:18:17,730
Finis-la.
898
01:19:41,810 --> 01:19:42,770
On se tire.
899
01:19:46,650 --> 01:19:48,110
J'ai dit, on se tire.
900
01:20:02,920 --> 01:20:03,960
Vas-y.
901
01:20:04,300 --> 01:20:05,130
Allez.
902
01:20:27,030 --> 01:20:29,070
Allez !
903
01:20:30,610 --> 01:20:31,660
Merde !
904
01:20:51,800 --> 01:20:53,430
T'Ă©tais oĂč, bon sang ?
905
01:20:57,180 --> 01:20:58,560
C'est pas juste, Bodie.
906
01:20:59,640 --> 01:21:00,940
On a tous reçu l'appel.
907
01:21:02,480 --> 01:21:04,150
Tu t'es planté.
908
01:21:05,310 --> 01:21:06,360
Elle est morte.
909
01:22:03,660 --> 01:22:04,580
J'ai envie de te tuer.
910
01:22:05,330 --> 01:22:06,460
Je sais.
911
01:22:09,750 --> 01:22:11,130
Ta famille est en chemin.
912
01:22:13,800 --> 01:22:14,800
Quoi ? Pour ici ?
913
01:22:15,010 --> 01:22:17,470
Non, mais tout prĂšs. Elles vont bien.
914
01:22:25,730 --> 01:22:26,810
Merde.
915
01:22:39,830 --> 01:22:40,990
Reste tranquille.
916
01:22:52,760 --> 01:22:53,920
Hé, Shérif.
917
01:22:55,720 --> 01:22:56,550
Shelby.
918
01:23:09,190 --> 01:23:10,860
Je ne vous ai jamais vu.
919
01:23:12,110 --> 01:23:15,860
C'est mon nouveau sponsor.
De La Nouvelle-Orléans.
920
01:23:17,030 --> 01:23:19,240
Fred Ellsworth,
des Constructions Ellsworth.
921
01:23:20,450 --> 01:23:21,530
La Nouvelle-Orléans ?
922
01:23:22,120 --> 01:23:23,580
La majorité du temps.
923
01:23:23,870 --> 01:23:26,460
Je vais ouvrir un petit magasin
dans le coin,
924
01:23:26,660 --> 01:23:29,630
et j'ai reconnu le pouvoir
du marketing local
925
01:23:29,830 --> 01:23:31,380
grĂące Ă ce jeune talent.
926
01:23:31,790 --> 01:23:32,880
Ici pour affaires, hein ?
927
01:23:35,300 --> 01:23:37,220
Et lĂ , vous vous ĂȘtes fait quoi ?
928
01:23:39,640 --> 01:23:41,640
Ouais, je me suis cogné...
929
01:23:42,470 --> 01:23:45,980
Cogné... contre la porte
en sortant de cette vieille caisse.
930
01:23:46,770 --> 01:23:48,310
Juste une maladresse.
931
01:23:51,020 --> 01:23:53,900
Et lĂ , vous ĂȘtes en rĂ©union
de bon matin ?
932
01:23:55,190 --> 01:23:56,320
Chasse au cochon.
933
01:23:57,650 --> 01:23:58,910
Ah, vraiment ?
934
01:23:59,110 --> 01:24:01,950
C'est ça. "Pour montrer au citadin snob
comment font les vrais,"
935
01:24:02,150 --> 01:24:03,030
pour reprendre ses mots.
936
01:24:04,490 --> 01:24:05,660
Avec ces bottes-lĂ ?
937
01:24:06,250 --> 01:24:07,830
Mon Dieu, j'espĂšre pas.
938
01:24:08,030 --> 01:24:11,330
Je les ai payées bien trop cher
pour les salir.
939
01:24:12,080 --> 01:24:15,430
Non, je ne vous ferai pas ça.
J'en ai des pourries pour lui.
940
01:24:15,630 --> 01:24:16,590
Tant mieux.
941
01:24:16,960 --> 01:24:18,850
Vous pouvez vous joindre Ă nous
si vous le souhaitez, Shérif.
942
01:24:19,050 --> 01:24:23,930
Non. Shelby utilise un arc,
c'est pour les jeunes, ça,
943
01:24:24,890 --> 01:24:26,520
je ne peux plus courir
dans tous les sens.
944
01:24:26,720 --> 01:24:30,270
Je préfÚre rester à distance,
vous voyez ?
945
01:24:30,640 --> 01:24:32,230
Qu'ils ne me voient pas arriver.
946
01:24:32,860 --> 01:24:34,730
Maintenant, je sais Ă quoi m'en tenir.
947
01:24:35,150 --> 01:24:36,230
Exactement.
948
01:24:38,740 --> 01:24:43,660
Sinon, Caroline et Mila
sont toujours vers Tupelo ?
949
01:24:43,860 --> 01:24:45,120
T'as des nouvelles ?
950
01:24:45,910 --> 01:24:48,040
Oui, je crois qu'elles rentrent
cette semaine.
951
01:24:49,120 --> 01:24:50,290
C'est que Mila
952
01:24:51,040 --> 01:24:52,960
aime tellement la petite maison
de Kent Street.
953
01:24:55,170 --> 01:24:57,130
Shelby, j'ai Ă te parler.
954
01:24:57,330 --> 01:24:58,510
Oui, je vous laisse.
955
01:25:08,720 --> 01:25:09,890
As-tu vu Trey ?
956
01:25:10,810 --> 01:25:13,440
Non, pas depuis la semaine derniĂšre
quand il est venu.
957
01:25:16,190 --> 01:25:17,440
On a trouvé sa voiture.
958
01:25:18,280 --> 01:25:20,070
- Sérieux ?
- Sérieux.
959
01:25:20,950 --> 01:25:23,490
Ă l'usine Firestone,
elle était cabossée.
960
01:25:24,320 --> 01:25:25,450
Merde.
961
01:25:26,160 --> 01:25:27,870
Vous le pensez disparu ?
962
01:25:30,160 --> 01:25:31,250
Tout va bien ?
963
01:25:32,670 --> 01:25:35,630
Oui, je me prépare
Ă faire le grand saut.
964
01:25:39,550 --> 01:25:41,340
As-tu quelque chose Ă me dire ?
965
01:25:42,970 --> 01:25:43,970
Rien ?
966
01:25:46,800 --> 01:25:48,640
Je t'écoute.
967
01:25:50,680 --> 01:25:52,600
Le vol au dispensaire
d'il y a quelques jours.
968
01:25:54,190 --> 01:25:57,020
Euh, je crois que c'était Trey.
969
01:25:58,690 --> 01:25:59,690
Oh, vraiment ?
970
01:26:00,570 --> 01:26:03,900
Oui. Et le meurtre...
971
01:26:04,410 --> 01:26:06,280
du médecin dont j'ai entendu parler,
972
01:26:07,990 --> 01:26:10,670
ouais, je crois que peut-ĂȘtre,
c'était Trey qui essayait,
973
01:26:10,870 --> 01:26:13,210
je ne sais pas, de couvrir ses traces.
974
01:26:13,410 --> 01:26:14,250
Bien.
975
01:26:15,960 --> 01:26:17,800
Je suis vraiment inquiet pour lui,
Oncle Bodie.
976
01:26:18,000 --> 01:26:20,430
Oui, y avait plus de 100 000 $,
977
01:26:20,630 --> 01:26:23,970
ça peut changer la vie d'un homme,
ça peut la briser.
978
01:26:26,010 --> 01:26:27,090
Tu me dis la vérité ?
979
01:26:30,810 --> 01:26:31,810
TrĂšs bien,
980
01:26:32,520 --> 01:26:35,230
surtout dis-moi
si tu croises Trey.
981
01:26:36,520 --> 01:26:37,350
Sans faute.
982
01:26:38,940 --> 01:26:40,240
C'était quoi votre nom ?
983
01:26:40,440 --> 01:26:41,280
Fred.
984
01:26:41,900 --> 01:26:43,320
Fred, c'était un plaisir.
985
01:26:43,570 --> 01:26:45,070
Ravi de vous rencontrer, Shérif.
986
01:26:48,200 --> 01:26:50,410
Faites attention avec les cochons.
987
01:26:50,740 --> 01:26:54,540
Ce sont d'affreux salopards
qui vous attaquent le derriĂšre
988
01:26:55,000 --> 01:26:57,420
et vous transpercent
avec leurs défenses
989
01:26:57,620 --> 01:26:58,500
avec grande aisance,
990
01:26:59,170 --> 01:27:01,420
et ils vous laissent gésir
en vous vidant de votre sang.
991
01:27:03,260 --> 01:27:04,260
Bon sang.
992
01:27:05,300 --> 01:27:06,720
Merci de me prévenir.
993
01:27:08,550 --> 01:27:11,890
TrĂšs bien. Alors, bonne chasse.
994
01:27:12,970 --> 01:27:14,060
à bientÎt, Shérif.
995
01:27:47,170 --> 01:27:49,260
Contacte la police de Tupelo,
996
01:27:49,550 --> 01:27:53,060
lance une alerte sur Caroline
et Mila Conners.
997
01:27:53,850 --> 01:27:56,020
Trouvez le nom de jeune fille de Caroline.
998
01:27:57,020 --> 01:27:58,890
Kent Street, c'est tout ce que j'ai.
999
01:28:00,150 --> 01:28:02,360
Ben, fais vite.
1000
01:28:02,650 --> 01:28:04,650
-
Bien reçu, Bodie.
- On se voit au bureau.
1001
01:28:08,450 --> 01:28:10,160
De quoi vous parliez
tous les deux ?
1002
01:28:12,490 --> 01:28:14,990
Il cherche le type que t'as tué
avec le sac poubelle, c'est tout.
1003
01:28:15,540 --> 01:28:16,370
Et oĂč se trouve-t-il ?
1004
01:28:18,330 --> 01:28:19,160
Loin.
1005
01:28:23,840 --> 01:28:26,920
C'est presque l'heure,
amĂšne-moi Ă ma voiture.
1006
01:29:49,340 --> 01:29:52,420
Tu vas me poignarder
ou me trancher la gorge ?
1007
01:29:54,760 --> 01:29:55,680
Peut-ĂȘtre les deux.
1008
01:30:03,770 --> 01:30:05,560
C'est qui, la hache d'armes ?
1009
01:30:08,940 --> 01:30:11,110
Celle qui m'a appris que l'important
n'est pas la force,
1010
01:30:11,990 --> 01:30:13,400
il faut ĂȘtre fin et brillant.
1011
01:30:23,750 --> 01:30:25,370
Si j'ai bien compris,
1012
01:30:27,380 --> 01:30:30,300
un pilote de course d'une petite ville
qui a Parkinson
1013
01:30:31,550 --> 01:30:32,880
galĂšre Ă faire vivre
1014
01:30:33,920 --> 01:30:35,720
sa femme et sa fille.
1015
01:30:38,350 --> 01:30:39,180
Ăa alors !
1016
01:30:42,520 --> 01:30:45,140
Chacun joue avec les cartes
qui lui ont été distribuées.
1017
01:30:45,890 --> 01:30:46,980
Mais tu continues,
1018
01:30:49,060 --> 01:30:51,110
tu continues Ă te battre
avec la force qui te reste.
1019
01:30:53,530 --> 01:30:54,610
On n'a pas le choix.
1020
01:30:55,990 --> 01:30:56,820
Qui ça, "on" ?
1021
01:31:01,030 --> 01:31:05,750
Nous... nous tous.
J'en sais rien.
1022
01:31:06,620 --> 01:31:07,750
Tout le monde, non.
1023
01:31:14,840 --> 01:31:16,090
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
1024
01:31:17,800 --> 01:31:18,640
Hein ?
1025
01:31:20,640 --> 01:31:23,390
Putain... AprĂšs hier soir,
1026
01:31:25,020 --> 01:31:26,150
aprĂšs toute cette semaine,
1027
01:31:26,350 --> 01:31:27,640
tu continues Ă me chier
dans les bottes ?
1028
01:31:30,360 --> 01:31:31,940
T'as tué le frÚre de ma femme,
1029
01:31:32,320 --> 01:31:33,780
tu m'as fait tuer une femme.
1030
01:31:35,150 --> 01:31:37,240
J'ai pris de la thune
aux mauvaises personnes,
1031
01:31:38,240 --> 01:31:40,240
j'ai compris, putain.
1032
01:31:41,330 --> 01:31:43,370
Je fais tout ce que tu me dis.
1033
01:31:44,370 --> 01:31:45,950
Je veux retrouver une vie normale,
1034
01:31:47,620 --> 01:31:48,870
ou un semblant de vie.
1035
01:31:53,420 --> 01:31:55,590
On va tous dans la mĂȘme direction.
1036
01:31:58,010 --> 01:31:59,010
Toi aussi ?
1037
01:32:00,050 --> 01:32:01,760
J'en suis certain.
1038
01:32:03,720 --> 01:32:05,520
C'est la différence entre moi
1039
01:32:05,810 --> 01:32:07,640
et les gens de petites villes,
1040
01:32:09,270 --> 01:32:10,270
ils sont pas conscients.
1041
01:32:12,020 --> 01:32:16,110
Tu dis tout le temps
que rien n'a de sens.
1042
01:32:18,280 --> 01:32:21,070
Mais c'est pour justifier
la merde que tu fais.
1043
01:32:23,240 --> 01:32:26,580
Y a un monde oĂč tout ça a du sens,
1044
01:32:28,540 --> 01:32:29,370
et on vit dedans.
1045
01:32:41,840 --> 01:32:43,310
Vous n'ĂȘtes pas seul.
1046
01:32:43,510 --> 01:32:45,930
Chez La Maison Funéraire
de la Famille Healy,
1047
01:32:46,720 --> 01:32:50,190
nous serons à vos cÎtés
pendant cette période particuliÚre
1048
01:32:51,350 --> 01:32:54,440
grĂące Ă nos services et pierres tombales
de qualité à prix abordables.
1049
01:32:54,640 --> 01:32:56,240
Nous proposons différentes formules.
1050
01:32:56,440 --> 01:32:58,650
Ouais, compte lĂ -dessus.
1051
01:33:00,740 --> 01:33:03,990
Quand tu marchandises la mort
dans une telle ville,
1052
01:33:04,530 --> 01:33:08,790
les affaires vont bon train.
Moins 50 % sur les pierres tombales.
1053
01:33:09,710 --> 01:33:12,170
Quand les gens s'entretuent
pour des picaillons
1054
01:33:12,620 --> 01:33:14,760
et les échangent contre des pierres
1055
01:33:14,960 --> 01:33:16,300
pour les mettre sur ton corps
en décomposition.
1056
01:33:16,750 --> 01:33:18,090
Appelez-nous au 4249.
1057
01:33:23,340 --> 01:33:24,390
Quand mes parents sont morts,
1058
01:33:24,590 --> 01:33:26,010
ils n'avaient pas un sou.
1059
01:33:26,810 --> 01:33:30,060
Il m'a fallu des années
d'économies pour remplacer
1060
01:33:30,560 --> 01:33:33,150
la pierre tombale en bois
offerte par l'église.
1061
01:33:34,060 --> 01:33:35,440
Tout ça pour quoi ?
1062
01:33:38,730 --> 01:33:40,320
On devrait tous avoir la chance
1063
01:33:41,070 --> 01:33:42,910
d'avoir un endroit adéquat
oĂč reposer en paix
1064
01:33:43,110 --> 01:33:43,910
une fois que tout ça prend fin.
1065
01:33:45,280 --> 01:33:49,290
Quelque chose qui dit :
"Hé, on était là ."
1066
01:33:56,670 --> 01:33:58,000
J'avais neuf ans,
1067
01:33:59,550 --> 01:34:01,260
je revenais de l'école
1068
01:34:02,170 --> 01:34:04,720
et j'ai trouvé mon pÚre mort
sur le sol de la cuisine.
1069
01:34:06,890 --> 01:34:09,220
Il s'était fait sauter le caisson
avec un fusil.
1070
01:34:09,600 --> 01:34:11,940
Mais pas avant d'avoir tiré deux balles
sur ma mĂšre
1071
01:34:12,140 --> 01:34:13,390
pendant qu'elle prenait son bain.
1072
01:34:19,440 --> 01:34:23,360
Le légiste les a emmenés,
je savais pas oĂč, j'observais.
1073
01:34:25,280 --> 01:34:28,960
Une sorte de cousin éloigné
s'est dit que ce serait mieux
1074
01:34:29,160 --> 01:34:31,950
pour tout le monde de les brûler
et jeter les cendres.
1075
01:34:34,540 --> 01:34:35,620
Je sais pas.
1076
01:35:45,740 --> 01:35:46,740
OĂč sont-elles ?
1077
01:35:47,360 --> 01:35:48,240
En sécurité.
1078
01:35:49,110 --> 01:35:52,240
Je t'ai dit que tu pouvais
me croire sur parole.
1079
01:35:52,950 --> 01:35:54,160
Donc, c'est lui ?
1080
01:35:55,040 --> 01:35:58,790
Hé oh. C'est quoi, ça ?
1081
01:35:59,920 --> 01:36:01,000
Il ne sait pas ?
1082
01:36:02,590 --> 01:36:03,800
Je sais pas quoi ?
1083
01:36:06,840 --> 01:36:09,760
Eh bien, vas-y.
1084
01:36:14,600 --> 01:36:20,440
Non. J'ai fait
tout ce que tu m'as demandé.
1085
01:36:21,230 --> 01:36:22,230
C'est vrai.
1086
01:36:27,940 --> 01:36:29,530
Tu as dit que tu ne tuais pas
les innocents,
1087
01:36:30,860 --> 01:36:31,820
tu l'as dit.
1088
01:36:34,490 --> 01:36:39,120
Je t'ai vu tuer cette femme, Shel.
Je t'ai regardé le faire.
1089
01:36:55,180 --> 01:36:56,770
Merde !
1090
01:37:03,560 --> 01:37:05,230
On va tous dans la mĂȘme direction.
1091
01:37:07,780 --> 01:37:08,610
Ouais.
1092
01:37:25,210 --> 01:37:26,500
Je pense que c'est tout.
1093
01:37:27,170 --> 01:37:28,210
Je pense aussi.
1094
01:37:28,920 --> 01:37:29,970
Tu repars à La Nouvelle-Orléans ?
1095
01:37:32,090 --> 01:37:33,010
Peut-ĂȘtre.
1096
01:37:33,210 --> 01:37:34,010
TrĂšs bien.
1097
01:37:34,300 --> 01:37:35,220
Ouais.
1098
01:39:07,650 --> 01:39:08,480
Autre chose ?
1099
01:39:08,940 --> 01:39:09,810
Ouais.
1100
01:39:25,250 --> 01:39:26,080
Merde.
1101
01:39:42,640 --> 01:39:43,770
Putain, Clayton.
1102
01:39:50,360 --> 01:39:51,440
On est une famille.
1103
01:39:52,690 --> 01:39:54,440
On n'a jamais été une famille.
1104
01:41:05,100 --> 01:41:06,260
HĂ©, Caroline.
1105
01:41:07,270 --> 01:41:08,220
Bonsoir, M. Bodie.
1106
01:41:09,730 --> 01:41:10,640
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1107
01:41:11,390 --> 01:41:12,480
Je ne sais pas trop, honnĂȘtement,
1108
01:41:13,150 --> 01:41:15,730
je voulais juste
ĂȘtre dans un endroit bruyant.
1109
01:41:17,780 --> 01:41:18,650
Oui, c'est bruyant.
1110
01:41:22,240 --> 01:41:23,450
Comment va Mila ?
1111
01:41:24,820 --> 01:41:26,660
Elle est avec ma famille.
1112
01:41:28,290 --> 01:41:31,250
Vous savez,
avec tout ce qu'elle traverse,
1113
01:41:31,450 --> 01:41:34,840
j'en sais rien, je me suis dit
que ce serait mieux pour elle
1114
01:41:35,040 --> 01:41:36,630
de s'éloigner d'ici un moment.
1115
01:41:36,830 --> 01:41:40,670
Oui, c'est une bonne chose,
c'est vrai.
1116
01:41:44,010 --> 01:41:45,390
M. Bodie, oĂč est-ce qu'il est ?
1117
01:41:49,560 --> 01:41:51,980
Je ne sais pas, Caroline.
1118
01:41:53,690 --> 01:41:55,190
Vous pensez que je le reverrai ?
1119
01:41:57,360 --> 01:41:58,940
Je l'espĂšre.
1120
01:42:41,400 --> 01:42:43,400
On va encore faire un jeu ?
1121
01:42:45,780 --> 01:42:47,030
Non, juste un café.
1122
01:42:54,710 --> 01:42:55,580
Alors dites-moi,
1123
01:42:58,290 --> 01:43:00,210
qu'est-ce que vous voulez devenir
quand vous serez grand ?
1124
01:43:03,550 --> 01:43:04,380
Silencieux.
1125
01:43:44,800 --> 01:43:45,630
Bodie.
1126
01:43:46,630 --> 01:43:47,470
Ben.
1127
01:44:14,330 --> 01:44:15,160
Bon,
1128
01:44:16,370 --> 01:44:17,660
ben c'est tout.
1129
01:44:20,380 --> 01:44:21,210
HĂ©, Ben.
1130
01:44:24,090 --> 01:44:25,000
T'es pas si mal.
79508