All language subtitles for Mob.Land.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,970 --> 00:01:47,940 On Ă©tait en plein hiver, il faisait un froid de canard. 2 00:01:49,270 --> 00:01:52,490 Un homme hĂšle un taxi, s'y engouffre, 3 00:01:52,690 --> 00:01:54,690 et s'assoit dans la chaleur du siĂšge arriĂšre. 4 00:01:56,780 --> 00:02:00,870 AprĂšs quelques kilomĂštres, le taxi franchit une couche de verglas, 5 00:02:02,620 --> 00:02:04,250 il perd le contrĂŽle, la voiture dĂ©rape 6 00:02:05,540 --> 00:02:07,750 et se dirige droit sur le bord du pont, 7 00:02:07,950 --> 00:02:09,670 au-dessus du vide. 8 00:02:10,790 --> 00:02:14,300 Le chauffeur hurle : "On va tous mourir !" 9 00:02:16,720 --> 00:02:19,590 L'homme se penche vers lui et lui dit calmement : 10 00:02:21,470 --> 00:02:23,640 "Pouvez-vous monter le son de la radio ?" 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,740 Je ne comprends pas. T'es lequel des deux ? 12 00:02:40,240 --> 00:02:41,820 Le chauffeur ou le type Ă  l'arriĂšre ? 13 00:02:43,030 --> 00:02:43,950 Les deux. 14 00:02:45,160 --> 00:02:46,040 HĂ© ! HĂ© ! 15 00:03:05,640 --> 00:03:08,020 On peut tous dĂ©raper et s'approcher du bord, 16 00:03:09,480 --> 00:03:12,060 mais c'est Ă  toi de dĂ©cider comment tu gĂšres ça. 17 00:03:13,940 --> 00:03:15,650 Paye ta dette, l'ami. 18 00:03:24,910 --> 00:03:26,370 LE TERRITOIRE DU CRIME 19 00:03:45,430 --> 00:03:46,510 Oh, merde. 20 00:05:38,000 --> 00:05:39,170 - Salut. - Ça va ? 21 00:05:40,210 --> 00:05:41,170 Bien. J'ai presque fini. 22 00:05:41,670 --> 00:05:43,010 J'ai besoin que tu retournes sur la 32 demain, 23 00:05:43,210 --> 00:05:44,260 quand t'auras fini ici. 24 00:05:45,050 --> 00:05:46,010 Ouais, d'accord. 25 00:05:46,470 --> 00:05:48,220 Tu peux remplacer Jim deux fois la semaine prochaine ? 26 00:05:50,180 --> 00:05:51,480 Ouais, carrĂ©ment. 27 00:05:51,680 --> 00:05:54,680 Bien. Il va avoir besoin de prendre sa semaine, 28 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 le gamin est mort. 29 00:05:57,060 --> 00:05:57,900 Quoi ? 30 00:05:59,860 --> 00:06:01,280 Merde. Caleb ? 31 00:06:01,480 --> 00:06:05,940 Oui. Il va prendre sa semaine, pour les funĂ©railles, tout ça. 32 00:06:06,820 --> 00:06:08,030 Ouais, normal. 33 00:06:09,870 --> 00:06:12,330 Merde. Il s'est passĂ© quoi ? 34 00:06:12,830 --> 00:06:16,210 Une overdose. Des mĂ©docs, ou je ne sais quoi. 35 00:06:16,710 --> 00:06:18,460 C'est moche, c'Ă©tait un brave gamin. 36 00:06:19,630 --> 00:06:21,340 Avant, en tout cas. Je sais pas. 37 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 Ouais. 38 00:06:25,550 --> 00:06:26,720 Allez, file. 39 00:06:26,970 --> 00:06:27,840 - Merci Mike. - Ouais. 40 00:07:24,360 --> 00:07:27,030 Je ne comprends pas pourquoi ça doit faire du bruit. 41 00:07:27,730 --> 00:07:29,740 Le bruit, c'est la vitesse. 42 00:07:31,780 --> 00:07:33,950 Pourquoi tu fais des courses et pas Maman ? 43 00:07:34,990 --> 00:07:37,490 Tu vois, ma fille, c'est parce que ta mĂšre est intelligente. 44 00:07:38,870 --> 00:07:40,160 Et toi, tu es quoi ? 45 00:07:41,000 --> 00:07:42,380 Moi, je suis un dur, et je suis fort. 46 00:07:42,580 --> 00:07:43,880 Et Maman n'est pas forte ? 47 00:07:44,330 --> 00:07:45,630 Bon sang, ma fille. 48 00:07:46,920 --> 00:07:48,970 Tu vois, on s'en fiche 49 00:07:49,170 --> 00:07:51,970 de combien tu peux soulever, d'accord ? 50 00:07:52,170 --> 00:07:53,930 Il s'agit du poids que tu peux porter, 51 00:07:54,130 --> 00:07:56,770 c'est ça qui dĂ©finit ta force, tu vois ? 52 00:07:56,970 --> 00:07:57,720 Je crois. 53 00:07:59,930 --> 00:08:02,270 Tu te souviens de ce qu'on a appris 54 00:08:02,470 --> 00:08:04,780 sur ces gros arbres en Californie ? 55 00:08:04,980 --> 00:08:06,650 Si gros qu'une voiture pourrait s'y frayer un chemin ? 56 00:08:06,850 --> 00:08:07,690 Oui. 57 00:08:08,110 --> 00:08:10,620 Tu te souviens, ces gros arbres ont survĂ©cu des milliers d'annĂ©es, 58 00:08:10,820 --> 00:08:12,200 ils ont poussĂ© tranquillement, 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,450 et un jour, un petit bonhomme de rien du tout, 60 00:08:14,650 --> 00:08:16,700 peut-ĂȘtre bien plus petit que toi, est arrivĂ©, 61 00:08:16,900 --> 00:08:19,420 et en quelques heures, avec sa petite hache, 62 00:08:19,620 --> 00:08:21,290 il a fait tomber un arbre Ă©norme. 63 00:08:21,490 --> 00:08:23,460 Maman est un petit bonhomme ? 64 00:08:23,660 --> 00:08:28,130 Non, ma fille, c'est la hache. Elle a beau ĂȘtre petite, 65 00:08:28,330 --> 00:08:30,880 elle peut faire tomber un arbre Ă©norme. 66 00:08:31,470 --> 00:08:33,510 Elle n'a pas besoin des courses pour prouver sa force. 67 00:08:34,090 --> 00:08:36,090 Elle n'a mĂȘme pas besoin de faire tomber un vieil arbre Ă©norme, 68 00:08:37,050 --> 00:08:38,390 comme cette hache, tu vois ? 69 00:08:38,590 --> 00:08:40,020 Il suffit de la voir une fois 70 00:08:40,600 --> 00:08:44,110 pour comprendre de quoi elle est capable, ta mĂšre. 71 00:08:44,310 --> 00:08:45,730 Papa dit que tu es une hache. 72 00:08:46,690 --> 00:08:47,490 Coucou. 73 00:08:47,690 --> 00:08:49,110 Genre une vieille hache d'armes ? 74 00:08:49,310 --> 00:08:52,910 Non, pas une hache, mais plutĂŽt 75 00:08:53,110 --> 00:08:55,160 une lame fine et brillante, tu vois ? 76 00:08:55,360 --> 00:08:57,410 Je pourrais te rĂ©duire en miettes. 77 00:08:57,610 --> 00:08:58,740 N'est-ce pas ? 78 00:08:59,030 --> 00:09:00,700 Punis-moi. 79 00:09:01,330 --> 00:09:02,710 Trey va passer. 80 00:09:02,910 --> 00:09:04,880 Cool. Il va pouvoir se glisser en dessous 81 00:09:05,080 --> 00:09:07,630 et m'aider Ă  changer le train arriĂšre. 82 00:09:07,830 --> 00:09:09,250 Eh ben, bonne chance, 83 00:09:09,630 --> 00:09:11,680 il ne fait pas la diffĂ©rence entre une clĂ© Ă  molette et son cul. 84 00:09:11,880 --> 00:09:12,890 Maman ! 85 00:09:13,090 --> 00:09:14,220 Viens m'aider Ă  prĂ©parer le dĂźner. 86 00:09:14,420 --> 00:09:15,260 Mais j'aide Papa. 87 00:09:15,460 --> 00:09:17,890 Tu viens. Il peut ramasser son barda tout seul. 88 00:09:18,760 --> 00:09:20,470 - Allez. - Merci quand mĂȘme. 89 00:09:53,880 --> 00:09:56,010 Bon sang ! Les repas maison ne me manquent jamais 90 00:09:56,210 --> 00:09:57,300 jusqu'Ă  ce que j'en mange un. 91 00:09:57,840 --> 00:09:59,810 La biĂšre n'est pas un repas maison quand tu vis dans un bar ? 92 00:10:00,010 --> 00:10:03,680 Je vis au-dessus d'un bar, je t'en prie. 93 00:10:04,600 --> 00:10:06,520 Non, mais vraiment, c'Ă©tait dĂ©licieux. 94 00:10:07,520 --> 00:10:09,900 Pas autant que la cuisine de ta mĂšre, mais ça allait. 95 00:10:11,020 --> 00:10:13,030 Oh merde. Bon sang. 96 00:10:13,530 --> 00:10:14,660 Tu le savais. 97 00:10:14,860 --> 00:10:16,200 J'Ă©tais pas sĂ»re que tu viennes, sinon. 98 00:10:16,400 --> 00:10:17,820 - Je ne serais pas venu. - Oui, je sais. 99 00:10:20,070 --> 00:10:21,870 Bonsoir, Oncle Bodie. 100 00:10:22,070 --> 00:10:24,580 HĂ©, Shelby. Comment va mon pilote prĂ©fĂ©rĂ© ? 101 00:10:25,750 --> 00:10:27,120 Bien, bien. 102 00:10:27,870 --> 00:10:29,250 Quoi de neuf, Trey ? 103 00:10:30,880 --> 00:10:33,260 Je suis venu pour la bouffe, comme toi. 104 00:10:33,460 --> 00:10:34,800 Je suis dĂ©masquĂ©. 105 00:10:36,090 --> 00:10:37,390 Tu as payĂ© ton amende ? 106 00:10:37,590 --> 00:10:39,470 C'est en cours. 107 00:10:40,430 --> 00:10:41,470 C'est ce qu'on dit. 108 00:10:42,850 --> 00:10:44,640 Comment ça va, ShĂ©rif ? 109 00:10:44,840 --> 00:10:45,770 Je suis toujours debout. 110 00:10:49,060 --> 00:10:52,690 Oh. Non. Non. Mon cƓur bat la chamade. 111 00:10:52,980 --> 00:10:57,110 N'es-tu pas la plus belle des princesses au monde ? 112 00:10:57,650 --> 00:11:00,320 M. Bodie. Maman vous a prĂ©parĂ© une assiette. 113 00:11:01,280 --> 00:11:03,990 Une assiette ? Je ne suis pas lĂ  pour ça. 114 00:11:04,280 --> 00:11:06,670 Je suis venu pour une affaire de police sĂ©rieuse. 115 00:11:06,870 --> 00:11:08,580 Oui, c'est ça. Comme chaque semaine. 116 00:11:08,780 --> 00:11:09,960 Quoi ? Mais c'est vrai. 117 00:11:11,960 --> 00:11:12,920 Allons. 118 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Tu es trop bonne avec moi, merci. 119 00:11:14,960 --> 00:11:16,090 Tu nous as manquĂ© Ă  la messe, dimanche. 120 00:11:16,290 --> 00:11:20,880 Oui, je sais, mais je n'aime pas trop le nouveau pasteur. 121 00:11:21,890 --> 00:11:24,720 Je suis peut-ĂȘtre vieux jeu, mais je prĂ©fĂšre 122 00:11:25,430 --> 00:11:29,230 le style fervent qui pousse la repentance, tu vois ? 123 00:11:29,430 --> 00:11:30,440 Je suis bien d'accord. 124 00:11:30,890 --> 00:11:33,480 Je suis pas du genre Ă  filer avec mon assiette, 125 00:11:33,680 --> 00:11:36,360 mais je doute que vous vouliez me regarder manger. 126 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 Bonne nuit, ShĂ©rif. 127 00:11:39,780 --> 00:11:41,320 - Prenez soin de vous. - Vous aussi. 128 00:11:42,700 --> 00:11:44,450 Allez, ma grande, au lit. 129 00:11:45,530 --> 00:11:46,580 Non. Non ! 130 00:11:49,080 --> 00:11:50,250 Bonne nuit, Papa. 131 00:11:50,450 --> 00:11:51,790 Fais de beaux rĂȘves, ma belle. Je t'aime. 132 00:11:51,990 --> 00:11:52,840 - Allez. - HĂ© ! 133 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 - Viens lĂ  ! - Bonne nuit, morveux. 134 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Bonne nuit, morveuse. 135 00:11:57,500 --> 00:11:58,590 Allons. 136 00:12:07,810 --> 00:12:08,930 Tiens, Earnhardt. 137 00:12:14,020 --> 00:12:14,860 Merci. 138 00:12:17,400 --> 00:12:18,730 Tu vas faire ça longtemps ? 139 00:12:20,860 --> 00:12:22,240 Je sais pas, le temps qu'il faudra. 140 00:12:24,160 --> 00:12:25,780 Mais ça va, ces trucs font leur boulot. 141 00:12:26,620 --> 00:12:30,540 Ces trucs ont tuĂ© Muhammad Ali, c'est pas de la blague. 142 00:12:31,000 --> 00:12:32,580 Tu crois que je ne le sais pas, Trey ? 143 00:12:33,040 --> 00:12:34,620 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 144 00:12:35,960 --> 00:12:37,880 Laisse-moi nous sortir la tĂȘte de l'eau, 145 00:12:38,080 --> 00:12:39,800 et aprĂšs on s'occupera de moi, d'accord ? 146 00:12:40,210 --> 00:12:42,880 Tu peux rien lui cacher, tu le sais. Ça marche pas avec elle. 147 00:12:44,930 --> 00:12:46,680 Tu crois que ça me plaĂźt de faire des cachotteries ? 148 00:12:47,550 --> 00:12:49,140 Fous-moi la paix, okay ? 149 00:12:49,810 --> 00:12:50,850 C'est ta vie que tu joues. 150 00:12:54,390 --> 00:12:55,560 Viens prendre ce cĂŽtĂ©. 151 00:12:56,100 --> 00:12:58,730 Maintenant ? Mais on vient de manger. 152 00:12:59,230 --> 00:13:00,450 Allez, enfoirĂ©, viens m'aider ! 153 00:13:00,650 --> 00:13:02,990 Okay, d'accord. Bon sang. 154 00:14:03,800 --> 00:14:04,760 Trey. 155 00:14:06,130 --> 00:14:07,380 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 156 00:14:08,390 --> 00:14:09,890 Allons faire un tour. 157 00:14:10,640 --> 00:14:11,520 C'est pas une bonne idĂ©e, 158 00:14:11,720 --> 00:14:12,850 Caroline va rentrer d'un moment Ă  l'autre. 159 00:14:13,050 --> 00:14:14,680 Allez, je veux te montrer un truc. 160 00:14:15,100 --> 00:14:16,980 Je sais que t'aimes pas ĂȘtre vu dans une caisse importĂ©e, 161 00:14:17,180 --> 00:14:18,060 mais monte. 162 00:14:19,520 --> 00:14:20,770 Il se passe quoi, Trey ? 163 00:14:21,860 --> 00:14:24,700 Il se passe rien, viens juste faire un tour avec moi, merde. 164 00:14:24,900 --> 00:14:26,740 Je te ramĂšne dans 30 minutes. 165 00:14:28,320 --> 00:14:29,700 Bon, d'accord. 166 00:14:30,490 --> 00:14:32,160 Si je me rĂ©veille au Mexique sans pantalon, 167 00:14:32,360 --> 00:14:33,790 Caroline va te les briser, crois-moi. 168 00:14:33,990 --> 00:14:36,170 Tu vas garder ton pantalon, promis. 169 00:14:36,370 --> 00:14:37,130 J'espĂšre bien. 170 00:14:37,330 --> 00:14:38,460 Sauf si t'es d'humeur joueuse. 171 00:14:39,000 --> 00:14:41,550 Paye-moi un milk-shake OrĂ©o et on en reparle. 172 00:14:41,750 --> 00:14:42,500 Vendu. 173 00:14:50,260 --> 00:14:52,060 Y a mĂȘme une ceinture, et tout, putain, 174 00:14:52,260 --> 00:14:53,560 je n'arrive pas Ă  croire que je suis montĂ©. 175 00:14:53,760 --> 00:14:54,510 Je t'emmerde. 176 00:14:55,220 --> 00:14:56,730 T'es ici depuis quoi, 20 ans ? 177 00:14:57,020 --> 00:14:58,440 Et tu conduis toujours cette merde ? 178 00:14:59,480 --> 00:15:03,360 Tokyo Green. Mon Hulk est invincible. 179 00:15:04,940 --> 00:15:06,780 Putain, Trey, t'es pathĂ©tique. 180 00:15:07,570 --> 00:15:10,280 Je refuse qu'on me voie lĂ -dedans. 181 00:15:11,660 --> 00:15:13,410 Écoute-moi ce ronronnement. 182 00:15:13,700 --> 00:15:16,410 VoilĂ , c'est ça qu'on aime. 183 00:15:18,750 --> 00:15:20,670 Évite de nous tuer, bon sang. 184 00:15:23,710 --> 00:15:25,380 Quoi ? On est oĂč ? 185 00:15:26,800 --> 00:15:27,670 Regarde. 186 00:15:29,260 --> 00:15:30,550 Tu veux devenir ceinture noire ? 187 00:15:32,840 --> 00:15:33,680 Non. 188 00:15:34,850 --> 00:15:36,010 Bon, alors quoi ? 189 00:15:38,350 --> 00:15:39,270 100 000. 190 00:15:40,390 --> 00:15:42,690 En liquide, du moins. 191 00:15:43,770 --> 00:15:44,860 De quoi ? 192 00:15:47,360 --> 00:15:48,780 Qu'est-ce que tu sais de l'oxy ? 193 00:15:50,900 --> 00:15:53,910 Je sais rien sur l'oxy, Trey. Rien du tout. 194 00:15:54,110 --> 00:15:55,580 Ça m'intĂ©resse pas. Barrons-nous d'ici. 195 00:15:56,200 --> 00:15:59,830 Y a un mĂ©decin lĂ -dedans, un putain d'amateur. 196 00:16:00,080 --> 00:16:02,710 Les gens arrivent : "J'ai mal ici, j'ai mal lĂ ." 197 00:16:02,910 --> 00:16:05,050 Et le mĂ©decin leur fait une ordonnance, 198 00:16:05,250 --> 00:16:07,170 des centaines par jour. 199 00:16:08,590 --> 00:16:10,430 Et quel est le rapport avec moi ? 200 00:16:10,630 --> 00:16:13,640 Eh ben, ces ploucs vont faire valoir leurs ordonnances, 201 00:16:13,840 --> 00:16:14,590 et devine quoi ? 202 00:16:14,890 --> 00:16:16,510 Ils reviennent ici. 203 00:16:18,060 --> 00:16:20,480 Les mĂ©dicaments rentrent et sortent par cette porte arriĂšre 204 00:16:20,680 --> 00:16:22,310 et sont vendus dans tout le comtĂ©. 205 00:16:23,020 --> 00:16:25,480 Mais j'en ai rien Ă  foutre, ramĂšne-moi chez moi. 206 00:16:25,680 --> 00:16:27,230 Une fois qu'ils ont vendu leurs mĂ©dicaments, 207 00:16:27,570 --> 00:16:29,650 ils ramĂšnent le liquide ici, 208 00:16:29,900 --> 00:16:31,700 des centaines et des milliers de dollars 209 00:16:31,900 --> 00:16:34,160 traversent ce putain de bĂątiment chaque semaine 210 00:16:34,740 --> 00:16:37,950 et ce sont des arriĂ©rĂ©s consanguins qui dirigent les opĂ©rations. 211 00:16:40,080 --> 00:16:42,830 Trey. Tu te fous de ma gueule ? 212 00:16:45,380 --> 00:16:46,510 Non. 213 00:16:46,710 --> 00:16:48,010 Tu veux quoi ? Qu'on rentre lĂ -dedans 214 00:16:48,210 --> 00:16:49,340 et qu'on prenne l'argent ? 215 00:16:49,670 --> 00:16:51,590 On pourrait. 216 00:16:53,800 --> 00:16:57,390 C'est complĂštement dĂ©bile comme idĂ©e. 217 00:16:58,430 --> 00:17:00,980 J'ai jamais vu plus d'un ou deux camĂ©s 218 00:17:01,180 --> 00:17:02,980 qui montaient la garde. 219 00:17:03,640 --> 00:17:05,570 C'est pas sorcier. 220 00:17:05,770 --> 00:17:07,440 Ça, c'est sĂ»r. 221 00:17:09,570 --> 00:17:12,900 Shel, ils tuent des gens avec cette merde, 222 00:17:14,150 --> 00:17:15,160 tu l'as vu. 223 00:17:15,360 --> 00:17:16,200 Je sais. 224 00:17:16,400 --> 00:17:19,330 On le voit tous. Cette ville est en train de crever 225 00:17:19,530 --> 00:17:21,700 et ces bĂątards s'enrichissent. 226 00:17:22,330 --> 00:17:25,790 Y a ton argent lĂ -dedans, notre argent, 227 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 on saigne, on sue et on pleure pour cette ville, 228 00:17:29,000 --> 00:17:31,250 et eux nous prennent tout. 229 00:17:33,380 --> 00:17:36,260 Cet endroit devient un putain de clichĂ©. 230 00:17:37,970 --> 00:17:39,720 D'abord, les usines font faillite, 231 00:17:40,640 --> 00:17:43,140 on perd nos boulots, notre espoir, 232 00:17:43,810 --> 00:17:45,560 et ces sangsues arrivent 233 00:17:45,760 --> 00:17:47,270 pour sucer ce qu'il reste au fond de la marmite. 234 00:17:49,690 --> 00:17:53,320 Ça me rend malade, Shel. 235 00:17:56,280 --> 00:17:58,530 Et je refuse de voir Mila laissĂ©e pour compte. 236 00:18:33,860 --> 00:18:36,490 C'est de l'argent facile, Shel. 237 00:18:36,690 --> 00:18:39,740 Ne me parle plus jamais de ces conneries, compris ? 238 00:19:45,510 --> 00:19:46,850 Ne me dis pas qu'il y a encore un mort, 239 00:19:47,050 --> 00:19:48,470 j'ai pas la tĂȘte Ă  ça. 240 00:19:48,810 --> 00:19:51,060 Monte, viens profiter de la clim. 241 00:19:59,690 --> 00:20:00,950 Qu'est-ce qu'il y a ? 242 00:20:02,110 --> 00:20:03,490 Jim veut rĂ©cupĂ©rer ses heures. 243 00:20:05,700 --> 00:20:07,740 Merde. Okay. 244 00:20:08,370 --> 00:20:09,750 Pour payer les funĂ©railles. 245 00:20:11,210 --> 00:20:12,580 Ouais, je comprends. 246 00:20:15,040 --> 00:20:16,750 Bon, c'est pas tout. 247 00:20:19,630 --> 00:20:21,170 Merde, Mike. 248 00:20:26,140 --> 00:20:27,930 Tiens, bonjour, Shelby. 249 00:20:28,850 --> 00:20:30,770 Comment tu vas, mon chou ? 250 00:20:31,100 --> 00:20:33,860 Je tiens le coup, Mlle Whitney, et vous ? 251 00:20:34,060 --> 00:20:36,240 Eh bien, je suis toujours Ă  la verticale, Dieu merci. 252 00:20:36,440 --> 00:20:38,480 Oui, je vous comprends. 253 00:20:41,190 --> 00:20:42,820 Si tĂŽt dans le mois, hein ? 254 00:20:43,990 --> 00:20:44,820 Oui. 255 00:20:46,410 --> 00:20:48,620 Oh, punaise. Je suis dĂ©solĂ©e. 256 00:20:49,540 --> 00:20:51,120 Merci, Mlle Whitney. 257 00:20:51,330 --> 00:20:52,910 - En fait, euh... - Hum ? 258 00:20:54,750 --> 00:20:56,800 Ajoutez ça aussi. 259 00:20:57,000 --> 00:20:57,880 TrĂšs bien. 260 00:20:58,710 --> 00:21:00,090 Tu veux ton relevĂ© ? 261 00:21:01,460 --> 00:21:04,010 Je ne peux pas payer l'encre. 262 00:21:04,210 --> 00:21:04,970 Bonjour Ă  ta femme et ta fille. 263 00:21:05,170 --> 00:21:06,760 Merci, Mlle Whitney. 264 00:21:07,430 --> 00:21:09,060 - Au revoir. - Au revoir. 265 00:21:40,170 --> 00:21:41,500 Je sais pas... 266 00:21:42,260 --> 00:21:43,380 les flingues, la drogue, 267 00:21:45,010 --> 00:21:46,180 ça me ressemble pas. 268 00:21:47,720 --> 00:21:48,890 Non, c'est sĂ»r. 269 00:21:51,100 --> 00:21:53,600 C'est pour ça que c'est moi qui gĂšrerai ça. 270 00:21:53,850 --> 00:21:56,060 Toi, tu conduis et t'assures mes arriĂšres, 271 00:21:56,440 --> 00:21:59,900 t'auras mĂȘme pas Ă  toucher un flingue, c'est promis. 272 00:22:01,650 --> 00:22:02,910 Écoute, je connais ces types, 273 00:22:03,110 --> 00:22:04,280 c'est pas le genre "Les Affranchis", 274 00:22:04,480 --> 00:22:07,410 juste des petits camĂ©s qui dealent. 275 00:22:19,460 --> 00:22:21,790 Les filles vont Ă  Tupelo ce week-end. 276 00:22:24,840 --> 00:22:26,090 Ça alors. 277 00:23:34,530 --> 00:23:35,740 J'aurais aimĂ© que tu viennes. 278 00:23:36,370 --> 00:23:38,910 Oh non, je crois pas. 279 00:23:39,540 --> 00:23:41,620 Tu aimes trop avoir le grand lit pour toi. 280 00:23:42,750 --> 00:23:44,960 Regarder tes Ă©missions de tĂ©lĂ©-rĂ©alitĂ© jusqu'Ă  pas d'heure. 281 00:23:46,840 --> 00:23:48,130 Ça va aller, ici ? 282 00:23:49,630 --> 00:23:50,680 Bien sĂ»r. 283 00:23:51,430 --> 00:23:53,970 Tant mieux, parce que j'adore ce lit. 284 00:23:55,220 --> 00:23:57,020 Dis, tu pourrais prendre quelques billets de cent 285 00:23:57,220 --> 00:23:58,520 et aller voir Kenny pour la rĂ©paration. 286 00:23:58,930 --> 00:24:00,770 Ça peut se rĂ©gler en quelques week-ends. 287 00:24:00,970 --> 00:24:02,560 Tu as dit que Mike t'avait rajoutĂ© des heures. 288 00:24:04,900 --> 00:24:05,980 Oh, bĂ©bĂ©, je t'ai dit 289 00:24:06,940 --> 00:24:10,320 que je pouvais pas la rĂ©parer. Elle restera cassĂ©e. 290 00:24:11,820 --> 00:24:13,320 Qu'est-ce que je t'aime, toi. 291 00:24:14,910 --> 00:24:16,500 Vous parlez de quoi ? 292 00:24:16,700 --> 00:24:17,830 Des petites filles qui ne font pas leur sac 293 00:24:18,030 --> 00:24:19,750 - et qu'on laisse sur le porche. - Tu as trois minutes 294 00:24:20,040 --> 00:24:21,460 ou je pars sans toi. 295 00:24:21,660 --> 00:24:23,550 J'ai besoin que quelqu'un s'assoie dessus pour que je le ferme. 296 00:24:23,750 --> 00:24:25,170 D'accord, j'arrive dans quelques minutes. 297 00:24:25,370 --> 00:24:26,710 Mais on part dans trois minutes. 298 00:24:27,170 --> 00:24:29,710 Pas de doute, c'est bien ta fille. 299 00:24:33,680 --> 00:24:34,470 Ouvre. 300 00:24:34,670 --> 00:24:35,770 C'est quoi, ce truc ? 301 00:24:35,970 --> 00:24:36,970 Ouvre. 302 00:24:43,100 --> 00:24:46,690 P'TITE HACHE D'ARMES 303 00:24:49,070 --> 00:24:49,900 Bon sang. 304 00:24:50,860 --> 00:24:52,280 C'est trop. 305 00:24:55,660 --> 00:24:56,950 Maman. 306 00:24:58,740 --> 00:24:59,830 Ta fille t'appelle. 307 00:25:00,030 --> 00:25:02,660 Hum. C'est bien la tienne. 308 00:25:28,060 --> 00:25:29,360 Ouais, ça ira. 309 00:25:30,860 --> 00:25:32,150 Tu l'as trouvĂ©e oĂč ? 310 00:25:33,530 --> 00:25:34,820 T'inquiĂšte pas de ça. 311 00:25:35,860 --> 00:25:37,620 Putain, Trey. 312 00:25:37,990 --> 00:25:39,330 La couleur est dĂ©gueulasse, 313 00:25:39,530 --> 00:25:41,660 mais elle a un turbo, comme tu voulais. 314 00:25:42,200 --> 00:25:44,370 Ouais, et les plaques d'immat' ? 315 00:25:45,040 --> 00:25:46,170 Je m'en suis occupĂ©. 316 00:25:50,460 --> 00:25:52,510 Un turbo V6, ça me plaĂźt. 317 00:25:54,800 --> 00:25:58,390 VoilĂ  un Shelby Conners tout excitĂ© par une voiture volĂ©e. 318 00:25:58,590 --> 00:26:00,470 - Petit criminel. - HĂ© ! 319 00:26:01,010 --> 00:26:03,850 On n'est pas Ă  New York, okay ? 320 00:26:04,050 --> 00:26:05,600 On est dans mon jardin. 321 00:26:06,020 --> 00:26:08,310 PrĂ©tends au moins comprendre qu'on enfreint la loi. 322 00:26:09,020 --> 00:26:11,150 PrĂ©tends au moins comprendre ce qui est en jeu. 323 00:26:13,860 --> 00:26:17,990 HĂ©, c'est ma niĂšce. Je sais trĂšs bien ce qui est en jeu. 324 00:26:21,160 --> 00:26:23,290 C'est pas de moi qu'on doit s'inquiĂ©ter. 325 00:26:27,250 --> 00:26:29,380 Finissons-en. 326 00:26:40,590 --> 00:26:41,680 M. Bodie. 327 00:26:44,430 --> 00:26:45,560 C'est pas bon. 328 00:26:47,230 --> 00:26:49,060 Je vais contacter l'oncologue de Birmingham, 329 00:26:49,560 --> 00:26:53,190 en attendant, rentrez chez vous et profitez de la journĂ©e. 330 00:26:53,440 --> 00:26:55,110 Nous procĂ©derons Ă©tape par Ă©tape. 331 00:26:58,400 --> 00:26:59,490 Bon sang. 332 00:28:00,630 --> 00:28:04,010 À l'intĂ©rieur, t'as juste Ă  surveiller mes arriĂšres, c'est tout. 333 00:28:04,600 --> 00:28:06,930 Tout se passera bien tant que tu me couvres. 334 00:28:07,180 --> 00:28:08,350 Tiens. 335 00:28:08,550 --> 00:28:09,310 Putain, t'es sĂ©rieux ? 336 00:28:09,560 --> 00:28:10,360 T'as dit que j'en aurais pas besoin. 337 00:28:10,560 --> 00:28:11,400 T'as juste Ă  le tenir 338 00:28:11,600 --> 00:28:12,520 et faire comme si t'allais l'utiliser. 339 00:28:12,720 --> 00:28:14,030 Tu te fous de moi. 340 00:28:14,230 --> 00:28:15,690 T'auras mĂȘme pas Ă  le brandir, crois-moi. 341 00:28:15,890 --> 00:28:17,150 Putain, mais merde ! 342 00:28:17,350 --> 00:28:18,900 HĂ©. On va y arriver, okay ? 343 00:28:19,190 --> 00:28:20,150 Ça va le faire. 344 00:28:23,530 --> 00:28:25,330 Merde, Trey. Putain. 345 00:28:25,530 --> 00:28:28,120 Quoi, ça va pas avec ta tenue ? ArrĂȘte un peu. 346 00:28:28,830 --> 00:28:30,420 Je sais pas. 347 00:28:30,620 --> 00:28:33,000 Pense famille. 348 00:28:34,290 --> 00:28:36,840 On est une famille, on doit se soutenir. 349 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Ouais. 350 00:28:38,630 --> 00:28:39,760 - D'accord ? - Okay. 351 00:28:40,130 --> 00:28:40,930 Merde. 352 00:28:41,130 --> 00:28:42,090 Bon, allez. 353 00:28:42,930 --> 00:28:44,050 Putain. 354 00:28:47,600 --> 00:28:48,850 Prends-le. 355 00:28:49,050 --> 00:28:50,390 Allez, on y va. 356 00:28:50,850 --> 00:28:52,890 Sors de la bagnole, putain. 357 00:28:58,150 --> 00:29:01,610 CENTRE CONTRE LA DOULEUR ET POUR LE BONHEUR 358 00:29:10,830 --> 00:29:13,160 OUVERT 359 00:29:41,610 --> 00:29:43,400 Merde ! C'est quoi ça ? 360 00:29:48,450 --> 00:29:49,950 LĂ -bas. 361 00:30:01,380 --> 00:30:02,590 C'Ă©tait peut-ĂȘtre un accident, 362 00:30:02,790 --> 00:30:05,100 mais lĂ , ça n'en sera pas un, compris ? 363 00:30:05,300 --> 00:30:06,800 S'il bouge, fais-lui sauter la cervelle. 364 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Allez. 365 00:30:16,020 --> 00:30:17,150 Vous savez Ă  qui est cet argent ? 366 00:30:17,350 --> 00:30:19,610 Vous savez Ă  qui est cet argent, bordel ? 367 00:30:19,810 --> 00:30:21,110 Ferme ta gueule ! 368 00:30:24,190 --> 00:30:25,190 Ça va ? 369 00:30:25,690 --> 00:30:27,320 ZONE SOUS-SURVEILLANCE VIDÉO 24H/24 370 00:30:29,620 --> 00:30:31,910 ArrĂȘte de me regarder, putain. 371 00:30:33,200 --> 00:30:36,370 HĂ©, le gros dur, vous allez le regretter. 372 00:30:36,660 --> 00:30:37,750 C'est une grosse erreur. 373 00:30:37,950 --> 00:30:39,630 Magne-toi, bordel ! 374 00:30:39,920 --> 00:30:44,130 HĂ©, toi ! T'es un fan de Bronson ? 375 00:30:44,630 --> 00:30:45,550 Magne-toi ! On se casse ! 376 00:30:45,750 --> 00:30:47,430 T'as prĂ©fĂ©rĂ© quel Death Wish ? 377 00:30:47,630 --> 00:30:48,930 Le un, le deux, le trois ? 378 00:30:49,130 --> 00:30:50,770 Mon ami, lĂ , par terre, Ă©tait un fan de Bronson, 379 00:30:50,970 --> 00:30:52,480 pose-lui la question, okay ? 380 00:30:52,680 --> 00:30:53,730 - Ferme-la. - Tu veux savoir 381 00:30:53,930 --> 00:30:54,890 - lequel je prĂ©fĂšre ? - Tourne-toi ! 382 00:30:55,100 --> 00:30:56,690 Celui oĂč je vous retrouve, 383 00:30:56,890 --> 00:30:59,190 oĂč je vous bute, vous arrache la tĂȘte, 384 00:30:59,390 --> 00:31:01,400 et trucide votre chien ! 385 00:31:03,070 --> 00:31:04,650 C'est pas votre monde, ça, 386 00:31:04,850 --> 00:31:05,990 mais vous allez y crever. 387 00:31:06,190 --> 00:31:06,990 Ferme ta gueule. 388 00:31:07,490 --> 00:31:08,780 Allez ! 389 00:31:09,110 --> 00:31:11,030 Je reconnais ta voix. 390 00:31:11,570 --> 00:31:13,740 C'est ça, regarde-moi ! 391 00:31:14,160 --> 00:31:17,040 Oui, je te connais. Je t'ai dĂ©jĂ  vu. 392 00:31:17,240 --> 00:31:18,460 Vous allez crever tous les deux. 393 00:31:18,660 --> 00:31:19,880 Allez, on se casse ! 394 00:31:20,080 --> 00:31:21,750 Écoute ton pote. 395 00:31:21,960 --> 00:31:22,710 Non ! 396 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Putain ! 397 00:31:25,340 --> 00:31:26,380 On se casse ! 398 00:31:33,470 --> 00:31:35,810 Oh, merde. 399 00:31:38,850 --> 00:31:39,810 Putain ! 400 00:31:44,690 --> 00:31:45,700 T'as tirĂ© sur ce type, 401 00:31:45,900 --> 00:31:46,990 c'est quoi ton problĂšme, putain ? 402 00:31:47,190 --> 00:31:48,280 Merde ! 403 00:31:50,070 --> 00:31:51,450 C'est qui, Trey ? 404 00:31:52,450 --> 00:31:53,740 Merde ! 405 00:31:55,660 --> 00:31:57,660 Un type qui nous suit ! 406 00:31:59,500 --> 00:32:00,870 Oh, merde ! 407 00:32:14,600 --> 00:32:16,260 ShĂ©rif Bodie, vous me recevez ? 408 00:32:18,720 --> 00:32:19,980 Je t'Ă©coute, Beth. 409 00:32:20,180 --> 00:32:22,610 On a un signalement de coups de feu, au 1911 Bass Lane. 410 00:32:22,810 --> 00:32:23,850 Oh, merde. 411 00:32:34,160 --> 00:32:36,280 Putain, ils se rapprochent, Trey ! 412 00:32:37,490 --> 00:32:39,040 Attends, arrĂȘte ! 413 00:32:40,620 --> 00:32:42,250 Qu'est-ce que tu fous ? 414 00:32:43,420 --> 00:32:44,960 Trey, remonte dans la bagnole ! 415 00:32:45,710 --> 00:32:47,500 Merde, ils nous tirent dessus ! 416 00:32:52,010 --> 00:32:53,430 Merde, putain ! 417 00:32:53,630 --> 00:32:54,640 Putain ! 418 00:34:21,220 --> 00:34:22,060 Les mains en l'air ! 419 00:34:23,140 --> 00:34:24,190 En l'air ! 420 00:34:24,390 --> 00:34:25,600 Allez ! 421 00:34:26,140 --> 00:34:27,770 Levez les mains en l'air ! 422 00:34:30,360 --> 00:34:32,480 On se dĂ©pĂȘche. Levez-les ! 423 00:34:59,510 --> 00:35:00,340 Oui ! 424 00:35:01,430 --> 00:35:02,470 Regarde. 425 00:35:05,060 --> 00:35:06,020 On a rĂ©ussi ! 426 00:35:09,350 --> 00:35:11,270 - EnfoirĂ© ! - ArrĂȘte ! Non ! 427 00:35:12,980 --> 00:35:14,610 C'Ă©tait quoi ça, bordel ? 428 00:35:16,320 --> 00:35:17,620 On a l'argent. 429 00:35:17,820 --> 00:35:20,530 L'argent ? Trey, on a tuĂ© deux types, putain! 430 00:35:21,110 --> 00:35:22,370 Tu lui as tirĂ© dessus ! 431 00:35:23,030 --> 00:35:24,790 Pourquoi, putain ? 432 00:35:25,620 --> 00:35:29,460 C'Ă©taient pas des types, c'Ă©taient des dealers, 433 00:35:29,660 --> 00:35:32,040 des vermines, des trafiquants, on les emmerde. 434 00:35:35,170 --> 00:35:36,930 Mais t'es qui, putain ? 435 00:35:37,130 --> 00:35:37,840 On a la thune. 436 00:35:38,040 --> 00:35:38,880 Je m'en fous de la thune ! 437 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 Qu'est-ce que tu foutais avec les cachetons ? 438 00:35:42,050 --> 00:35:42,890 Hein ? 439 00:35:43,720 --> 00:35:45,180 On n'Ă©tait pas lĂ  pour ça ! 440 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 EspĂšce de bĂątard. 441 00:35:49,850 --> 00:35:51,940 J'Ă©tais pas d'accord pour faire ça, merde ! 442 00:35:52,140 --> 00:35:54,270 Si, si, tu l'Ă©tais ! 443 00:35:55,440 --> 00:35:58,070 Ouais, on a l'argent. Dieu sait combien, 444 00:35:58,270 --> 00:36:00,360 et ouais, on a aussi une tonne de cachetons. 445 00:36:01,660 --> 00:36:04,120 DĂ©solĂ© si t'as cru que t'allais faire ça qu'Ă  moitiĂ©. 446 00:36:09,870 --> 00:36:11,370 Il a dit qu'il te connaissait, Trey. 447 00:36:12,670 --> 00:36:14,840 C'est vrai ? Tu connais ces types ? 448 00:36:16,590 --> 00:36:18,170 Ça n'a plus d'importance. 449 00:36:22,800 --> 00:36:25,980 On n'a qu'Ă  rester discrets un moment, 450 00:36:26,180 --> 00:36:28,720 on se fait pas remarquer, okay ? 451 00:36:29,180 --> 00:36:30,350 Oh, tu le prends ? 452 00:36:32,730 --> 00:36:37,150 Tu le veux ? Tiens, prends-le, vas-y, il est Ă  toi. 453 00:36:37,980 --> 00:36:39,110 Ça s'appelle la confiance, mec. 454 00:36:41,320 --> 00:36:43,950 Mets-le Ă  l'abri, cache-le dans ta boĂźte Ă  outils, je sais pas, 455 00:36:44,150 --> 00:36:45,620 loin des filles en tout cas. 456 00:36:59,380 --> 00:37:01,090 On les a tuĂ©s, putain. 457 00:37:02,970 --> 00:37:04,930 Oui, on les a tuĂ©s. 458 00:37:07,050 --> 00:37:09,720 De mon point de vue, c'Ă©tait nous ou eux, 459 00:37:09,970 --> 00:37:12,480 et si c'Ă©tait Ă  refaire, j'hĂ©siterais pas. 460 00:37:16,520 --> 00:37:19,780 On est une famille, alors ce qui s'est passĂ©, 461 00:37:19,980 --> 00:37:21,900 ça s'appelle prendre soin de sa famille. 462 00:37:25,950 --> 00:37:26,910 Allons. 463 00:37:27,450 --> 00:37:29,120 Approche. 464 00:37:38,960 --> 00:37:40,210 Rentrons Ă  la maison. 465 00:38:03,940 --> 00:38:07,280 Voiture en feu sur Old Fence Road, Ă  la sortie de la 58. 466 00:38:07,780 --> 00:38:09,950 Deux dĂ©cĂšs et une fuite, 467 00:38:11,160 --> 00:38:13,790 une Buick Regal rouge, sans numĂ©ro d'enregistrement. 468 00:38:14,040 --> 00:38:17,370 Bien reçu, Bodie. Le Central va vous localiser. 469 00:38:18,670 --> 00:38:19,920 Laissez-la brĂ»ler. 470 00:38:48,410 --> 00:38:49,540 Ma chĂ©rie, tu fais quoi ? 471 00:38:49,740 --> 00:38:51,370 Je vais dormir. 472 00:38:51,570 --> 00:38:54,410 Eh oui. Tu me manques. Tu es belle. 473 00:38:54,910 --> 00:38:55,910 Je sais. 474 00:38:57,500 --> 00:39:00,250 Allez, couche-toi. J'arrive. 475 00:39:00,450 --> 00:39:01,290 Fais de beaux rĂȘves. 476 00:39:01,540 --> 00:39:02,670 - Allez. - Je t'aime. 477 00:39:02,870 --> 00:39:03,630 Bonne nuit. 478 00:39:06,090 --> 00:39:07,180 Qu'est-ce que tu fais ? 479 00:39:07,380 --> 00:39:08,300 Je suis lĂ  dans mon bureau. 480 00:39:09,050 --> 00:39:10,010 Tu dors bien ? 481 00:39:11,390 --> 00:39:12,810 Pas sans toi. 482 00:39:13,010 --> 00:39:15,470 BĂ©bĂ©, tu m'as dĂ©jĂ , 483 00:39:15,770 --> 00:39:18,020 tu peux arrĂȘter de faire le beau-parleur. 484 00:39:18,640 --> 00:39:20,190 Je sais que tu aimes ça. 485 00:39:20,900 --> 00:39:21,770 C'est vrai. 486 00:39:23,860 --> 00:39:24,980 Comment tu vas ? 487 00:39:26,230 --> 00:39:27,570 J'ai passĂ© une bonne journĂ©e. 488 00:39:28,150 --> 00:39:30,030 Ça fait du bien d'ĂȘtre ici. 489 00:39:31,240 --> 00:39:32,820 Mais j'aimerais que tu sois ici. 490 00:39:51,430 --> 00:39:52,470 T'es tout seul ? 491 00:39:53,800 --> 00:39:56,390 Y a que moi. Ça va, toi ? 492 00:39:56,590 --> 00:40:00,150 À fond. Ça fait longtemps que j'ai pas Ă©tĂ© sur une baston, 493 00:40:00,350 --> 00:40:01,520 mais ça va. 494 00:40:03,060 --> 00:40:06,320 Pas lĂ -dedans. Le comtĂ© a envoyĂ© le lĂ©giste 495 00:40:06,520 --> 00:40:07,860 voir ce qui reste. 496 00:40:09,780 --> 00:40:11,070 Ben, c'est quoi, ça ? 497 00:40:14,990 --> 00:40:17,540 Je venais d'enlever mes bottes quand j'ai reçu l'appel. 498 00:40:17,790 --> 00:40:22,040 Bon sang, on est comme des boy-scouts quand on sort. 499 00:40:23,250 --> 00:40:26,630 Bon, allons-y. Y a des camĂ©ras ? 500 00:40:27,050 --> 00:40:29,010 Oui, mais les enregistrements ont Ă©tĂ© enlevĂ©s. 501 00:40:30,220 --> 00:40:31,720 Y en a une au lavage auto. 502 00:40:31,920 --> 00:40:33,180 Allons voir ça. 503 00:40:33,590 --> 00:40:35,350 J'ai dĂ©jĂ  les images sur mon ordinateur. 504 00:40:35,550 --> 00:40:36,640 Ça m'Ă©tonne pas de toi. 505 00:40:37,510 --> 00:40:39,190 Deux hommes sont entrĂ©s et sortis, 506 00:40:39,390 --> 00:40:40,890 ils Ă©taient pressĂ©s. 507 00:40:48,360 --> 00:40:49,690 Voyons ça. 508 00:40:52,740 --> 00:40:53,570 Bon sang. 509 00:41:14,720 --> 00:41:15,890 Qu'est-ce que t'en penses ? 510 00:41:16,720 --> 00:41:19,510 J'en pense que cet enfoirĂ© a pas eu de bol, 511 00:41:19,890 --> 00:41:23,310 voilĂ  ce que j'en pense. On a des tĂ©moins ? 512 00:41:23,770 --> 00:41:26,100 Oui. Mlle Whitney. 513 00:41:26,900 --> 00:41:27,690 Quoi ? 514 00:41:27,890 --> 00:41:30,860 Oui, elle bossait ici Ă  mi-temps. Et le mĂ©decin, 515 00:41:31,060 --> 00:41:33,320 il ne parle pas pour l'instant. 516 00:41:33,950 --> 00:41:36,410 Okay. Bon, 517 00:41:36,610 --> 00:41:39,030 on n'a qu'Ă  attendre l'histoire de Mlle Whitney. 518 00:41:40,290 --> 00:41:43,830 Mais je vais te dire de quoi il s'agit, 519 00:41:44,040 --> 00:41:47,750 il s'agit de cachetons, d'oseille et d'insultes. 520 00:41:49,090 --> 00:41:51,920 Deux hommes, un fusil et un flingue. 521 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 Ouais. Ça, c'est le flingue, 522 00:41:58,640 --> 00:42:01,560 et lĂ , y a eu un coup de fusil. 523 00:42:02,470 --> 00:42:03,730 Mais la cible n'est pas lĂ . 524 00:42:05,060 --> 00:42:06,270 Non, en effet. 525 00:42:07,980 --> 00:42:09,360 Les timbales contenaient du whisky. 526 00:42:14,820 --> 00:42:16,950 Et ce bras dit que ce sont des junkies qui se volent entre eux, 527 00:42:17,150 --> 00:42:19,410 comme les deux types de l'autoroute. 528 00:42:20,950 --> 00:42:23,870 C'est aussi tordu que la riviĂšre Chattahoochee. 529 00:42:28,790 --> 00:42:30,250 Bon, eh bien, 530 00:42:31,130 --> 00:42:34,260 appelle-moi si t'as du nouveau. 531 00:42:36,170 --> 00:42:37,260 C'est tout ? 532 00:42:37,460 --> 00:42:40,680 C'est tout, on doit attendre la version de Mlle Whitney 533 00:42:42,010 --> 00:42:44,430 et l'Ă©tat dĂ©cidera si on garde l'affaire. 534 00:42:44,980 --> 00:42:47,020 Tu ne veux pas regarder les images ? 535 00:42:52,400 --> 00:42:53,780 Bon, allons les voir. 536 00:43:03,080 --> 00:43:06,040 Le type au volant sait ce qu'il fait. 537 00:43:10,380 --> 00:43:13,250 Okay, bon, je vais aller dormir. 538 00:43:13,750 --> 00:43:16,300 Appelle-moi si t'as besoin de moi, sinon, ne m'appelle pas. 539 00:43:19,510 --> 00:43:20,970 Tu es sĂ»r que ça va ? 540 00:43:22,220 --> 00:43:25,680 Ben, mets tes satanĂ©es bottes. 541 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Le serviteur de Dieu pour votre bien. 542 00:43:59,630 --> 00:44:03,260 D'abord, on a le serviteur de Dieu. 543 00:44:10,810 --> 00:44:12,690 Vous avez besoin d'autre chose ? 544 00:44:14,150 --> 00:44:14,980 Non, madame. 545 00:44:15,650 --> 00:44:17,030 Ça m'a suffi. 546 00:44:17,480 --> 00:44:18,320 D'accord. 547 00:44:20,570 --> 00:44:21,700 Un instant. 548 00:44:22,700 --> 00:44:27,330 L'un d'eux est votre pourboire, qui sera dĂ©terminĂ© 549 00:44:27,530 --> 00:44:30,160 par votre rĂ©ponse Ă  ma prochaine question, d'accord ? 550 00:44:33,670 --> 00:44:35,750 Qu'est-ce que vous vouliez devenir quand vous Ă©tiez petite ? 551 00:44:37,840 --> 00:44:42,390 J'en sais rien. Je crois que je disais Ă  ma mĂšre 552 00:44:42,590 --> 00:44:44,220 que je voulais travailler avec les chevaux. 553 00:44:44,800 --> 00:44:47,720 Les chevaux. Et vous travaillez ici depuis combien de temps ? 554 00:44:49,930 --> 00:44:51,600 Neuf ans, je crois. 555 00:44:53,270 --> 00:44:54,560 Vous avez des enfants ? 556 00:44:54,980 --> 00:44:58,020 Oui, une fille. Elle a huit ans. 557 00:44:59,320 --> 00:45:00,820 Et qu'est-ce qu'elle veut faire 558 00:45:01,020 --> 00:45:01,990 quand elle sera grande ? 559 00:45:05,780 --> 00:45:06,950 Danseuse. 560 00:45:07,740 --> 00:45:10,160 C'est Ă  ça que servent mes pourboires. 561 00:45:11,910 --> 00:45:13,330 C'est mignon. 562 00:45:14,870 --> 00:45:18,250 Merci pour la tarte, elle Ă©tait dĂ©licieuse. 563 00:45:22,880 --> 00:45:23,970 Et donc... 564 00:45:25,930 --> 00:45:26,850 quel billet est mon pourboire ? 565 00:45:28,810 --> 00:45:30,180 Peu importe. 566 00:46:02,340 --> 00:46:03,550 OFFICE DE TOURISME 567 00:46:22,400 --> 00:46:24,030 T'en es sĂ»r ? 568 00:46:24,490 --> 00:46:26,200 Absolument certain. 569 00:46:35,000 --> 00:46:38,250 Donc, c'est bon ? 570 00:46:41,340 --> 00:46:42,630 On est quittes, hein ? 571 00:46:45,170 --> 00:46:46,340 Je dĂ©cide pas, 572 00:46:48,510 --> 00:46:50,350 je m'en fous que tu aies tout fait foirer. 573 00:46:52,100 --> 00:46:53,390 C'est pas le cas de tout le monde. 574 00:46:57,640 --> 00:46:58,850 Allez, mon frĂšre. 575 00:47:00,060 --> 00:47:03,360 Je suis en train de crever, fous-moi la paix. 576 00:47:43,570 --> 00:47:47,280 C'est pas obligĂ© de se passer comme ça, y a pas de raison. 577 00:49:29,710 --> 00:49:30,800 Ce sera tout ? 578 00:49:31,960 --> 00:49:32,840 C'est tout. 579 00:49:36,140 --> 00:49:38,220 - Merci, ShĂ©rif. - Allez. 580 00:49:38,680 --> 00:49:40,560 - Bonne journĂ©e. - Vous aussi. 581 00:49:46,900 --> 00:49:47,770 Ben. 582 00:49:48,110 --> 00:49:49,650 - Bodie. - T'as des infos ? 583 00:49:50,320 --> 00:49:53,110 Tu as vu les dĂ©positions du mĂ©decin et de Mlle Whitney ? 584 00:49:56,320 --> 00:49:57,660 Elles sont sur ton siĂšge ? 585 00:49:59,080 --> 00:50:00,490 Comment veux-tu que je les aie vues ? 586 00:50:01,830 --> 00:50:05,090 Le mĂ©decin demande l'immunitĂ©. 587 00:50:05,290 --> 00:50:06,790 - Vraiment ? - Oui. 588 00:50:07,460 --> 00:50:10,760 Il dit que ce qu'ils font va jusqu'au sud, 589 00:50:10,960 --> 00:50:13,340 un tas de types Ă  La Nouvelle-OrlĂ©ans. 590 00:50:14,970 --> 00:50:17,800 Cachetons, dispensaires, filles, argent. 591 00:50:19,010 --> 00:50:21,100 Il dit que c'est un empire, Bodie. 592 00:50:21,810 --> 00:50:24,980 Tu sais ce qu'ils disent ? Que ces types, c'est une mafia. 593 00:50:25,390 --> 00:50:27,980 ArrĂȘte, on dirait une ado en dĂ©lire 594 00:50:28,180 --> 00:50:30,400 Ă  un concert des Beatles. Merde ! 595 00:50:30,730 --> 00:50:32,900 Et l'État ? Il s'en occupe ? 596 00:50:33,110 --> 00:50:33,990 - Non. - Ils s'en occupent pas ? 597 00:50:34,190 --> 00:50:35,700 - Non. - Mais pourquoi ? 598 00:50:35,900 --> 00:50:38,370 Un autre État est impliquĂ©, ils parlent de la DEA, les stups. 599 00:50:38,570 --> 00:50:40,660 Tu imagines la DEA ici ? 600 00:50:40,860 --> 00:50:41,990 Qu'a dit Mlle Whitney ? 601 00:50:42,240 --> 00:50:44,750 Pas grand-chose. Elle n'a jamais posĂ© de question. 602 00:50:45,040 --> 00:50:46,580 Mais elle Ă©tait payĂ©e en liquide. 603 00:50:50,290 --> 00:50:53,210 Seigneur, on est dimanche. 604 00:50:53,880 --> 00:50:55,010 C'est pas tout. 605 00:50:55,670 --> 00:50:56,800 T'as trouvĂ© la victime du coup de fusil ? 606 00:50:57,000 --> 00:50:59,050 C'est un voisin qui l'a trouvĂ©. 607 00:50:59,430 --> 00:51:00,560 Tu l'as embarquĂ© ? 608 00:51:00,760 --> 00:51:01,680 Il est mort. 609 00:51:01,880 --> 00:51:03,810 Comment ? Une hĂ©morragie ? 610 00:51:04,010 --> 00:51:05,230 - Pour sĂ»r. - Cachetons ? 611 00:51:05,430 --> 00:51:09,270 Cachetons et sang, c'est sĂ»r, mais c'est pas ce qu'il l'a tuĂ©. 612 00:51:09,900 --> 00:51:11,900 Le fil Ă©lectrique d'une lampe de chevet l'a tuĂ©. 613 00:51:14,070 --> 00:51:14,900 Merde. 614 00:51:15,440 --> 00:51:20,030 Merde ? Y a quelqu'un qui fait le nettoyage, Bodie. Une mafia. 615 00:51:23,870 --> 00:51:27,040 Au moins, tu portes les bonnes chaussures, aujourd'hui. 616 00:51:30,420 --> 00:51:32,510 HĂ©, Bodie, tu crois que la DEA 617 00:51:32,710 --> 00:51:34,500 me filera une de leurs vestes ? 618 00:51:35,590 --> 00:51:38,510 Toi, je vais t'en mettre une. 619 00:51:38,710 --> 00:51:40,090 Allez, bouge. 620 00:52:10,960 --> 00:52:12,420 Bonjour, Shelby. 621 00:52:15,170 --> 00:52:16,000 Debout. 622 00:52:21,880 --> 00:52:24,550 Écoutez, je ne dirai rien. 623 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 À terre. 624 00:52:33,060 --> 00:52:34,150 Donne tes mains. 625 00:52:49,830 --> 00:52:51,040 Je vous connais pas. 626 00:52:51,960 --> 00:52:52,790 Non, monsieur. 627 00:52:55,460 --> 00:52:56,540 Vous voulez quoi ? 628 00:52:57,920 --> 00:52:59,680 Il paraĂźt que vous vous ĂȘtes dit que ce serait une bonne idĂ©e 629 00:52:59,880 --> 00:53:03,850 d'aller voler les types de La Nouvelle-OrlĂ©ans, 630 00:53:04,050 --> 00:53:06,180 vous pensez qu'on est des abrutis finis, 631 00:53:06,430 --> 00:53:09,220 et qu'on allait rien faire, c'est ça ? 632 00:53:10,220 --> 00:53:13,600 J'ai rien compris. Rien du tout. 633 00:53:17,980 --> 00:53:19,230 Mais si quelque chose vous a Ă©tĂ© volĂ© 634 00:53:20,480 --> 00:53:22,070 et qu'il vous Ă©tait rendu, 635 00:53:23,030 --> 00:53:25,160 vous pourriez oublier que c'est arrivĂ©, 636 00:53:26,120 --> 00:53:27,620 chacun reprendrait sa vie, 637 00:53:28,410 --> 00:53:30,750 ici, ou lĂ  d'oĂč vous venez. 638 00:53:35,250 --> 00:53:36,550 Non. Non ! 639 00:53:36,750 --> 00:53:38,460 S'il vous plaĂźt, Ă©coutez, 640 00:53:38,920 --> 00:53:40,930 on peut s'arranger. Okay ? 641 00:53:41,130 --> 00:53:42,930 Peu importe ce qu'il s'est passĂ©, 642 00:53:43,130 --> 00:53:44,010 on peut rectifier le tir. 643 00:53:44,470 --> 00:53:45,560 Je suis venu pour ça. 644 00:53:45,760 --> 00:53:47,350 Bon, alors, faisons ça, 645 00:53:47,640 --> 00:53:49,060 on peut en parler. 646 00:53:50,060 --> 00:53:52,520 Dites, vous avez ce que vous vouliez, non ? 647 00:53:52,980 --> 00:53:54,020 Presque. 648 00:53:57,100 --> 00:53:58,310 Non ! 649 00:53:59,150 --> 00:54:01,230 Non, putain ! Trey ! Non ! 650 00:54:02,570 --> 00:54:03,780 ArrĂȘtez, putain ! 651 00:54:38,400 --> 00:54:41,770 2292 Kent Street, Ă  Tupelo dans le Mississippi. 652 00:54:45,240 --> 00:54:47,700 Ouais, il m'a donnĂ© cette adresse aussi. 653 00:54:48,530 --> 00:54:50,280 Elles n'ont rien Ă  voir lĂ -dedans. 654 00:54:50,660 --> 00:54:51,780 Maintenant, si. 655 00:54:53,700 --> 00:54:58,250 Si t'essayes de quitter la ville, d'appeler les flics, que sais-je, 656 00:54:58,830 --> 00:55:03,670 mon gars de Tupelo va s'agiter, tu vois ce que je veux dire ? 657 00:55:16,180 --> 00:55:17,270 T'auras de mes nouvelles. 658 00:55:26,530 --> 00:55:28,740 C'est un tulipier ou un cornouiller ? 659 00:57:50,590 --> 00:57:51,800 Bonjour, Shel. 660 00:57:52,550 --> 00:57:53,420 Bonjour, Oncle Bodie. 661 00:57:54,260 --> 00:57:56,010 Qu'est-ce que vous faites dans le coin ? 662 00:57:56,970 --> 00:57:58,180 Comment tu vas, mon grand ? 663 00:57:58,850 --> 00:58:04,140 Oh, j'ai quelques piĂšges Ă  cochons au bout de la 5-79, 664 00:58:05,310 --> 00:58:06,900 le barrage a dĂ» se relever un peu, 665 00:58:07,100 --> 00:58:08,480 ils sont tous sous l'eau maintenant, 666 00:58:08,900 --> 00:58:10,240 donc j'ai dĂ» les remonter. 667 00:58:10,440 --> 00:58:13,070 Vaut mieux que tu t'en occupes, moi je leur tirerais dessus. 668 00:58:14,650 --> 00:58:16,280 Bref, je cherche Trey. 669 00:58:16,700 --> 00:58:17,580 Ah oui ? 670 00:58:17,780 --> 00:58:18,950 Ouais, tu l'as vu ? T'as eu des nouvelles ? 671 00:58:19,330 --> 00:58:22,120 Non, pas depuis quelques jours. 672 00:58:22,450 --> 00:58:24,420 Caroline rend visite Ă  sa famille, 673 00:58:24,620 --> 00:58:25,750 donc, euh, il n'est pas venu. 674 00:58:26,370 --> 00:58:28,420 - Okay. - Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 675 00:58:28,830 --> 00:58:32,340 C'est sans doute rien, mais j'ai reçu un appel tĂŽt ce matin 676 00:58:32,540 --> 00:58:33,590 du High Bar, 677 00:58:33,790 --> 00:58:35,590 une plainte Ă  propos de bruit ou de je ne sais quoi, 678 00:58:36,430 --> 00:58:38,890 donc je dois aller voir ça, 679 00:58:39,090 --> 00:58:40,850 parce que si un bar se plaint 680 00:58:41,390 --> 00:58:43,640 du bruit d'un appartement au-dessus... 681 00:58:44,060 --> 00:58:49,060 Mais, comme j'ai dit, c'est sans doute rien. Tu connais Trey. 682 00:58:49,650 --> 00:58:50,730 Oui, je le connais. 683 00:58:54,940 --> 00:58:56,240 Il s'est passĂ© quoi, ici ? 684 00:59:01,620 --> 00:59:03,040 Je me suis enfermĂ© dehors. 685 00:59:06,330 --> 00:59:08,790 Et quand tu as cassĂ© la vitre, le verre est tombĂ© de ce cĂŽtĂ© ? 686 00:59:13,800 --> 00:59:15,590 Caroline a emmenĂ© Mila dans sa famille 687 00:59:15,790 --> 00:59:16,840 Ă  Tupelo pour quelques jours, 688 00:59:17,130 --> 00:59:20,340 parce qu'on s'est disputĂ© l'autre soir. 689 00:59:20,930 --> 00:59:22,890 J'ai jetĂ© une biĂšre dans la fenĂȘtre. 690 00:59:24,930 --> 00:59:25,770 C'est pour ça qu'elle est partie, 691 00:59:26,850 --> 00:59:29,730 tout ce qui se passe est en train de nous monter Ă  la tĂȘte. 692 00:59:30,690 --> 00:59:33,440 Oui, je vois. J'ai Ă©tĂ© mariĂ© 38 ans, 693 00:59:33,650 --> 00:59:37,610 mais tu devrais nettoyer ça avant le retour de Mila, 694 00:59:38,320 --> 00:59:42,240 si ses petits pieds... tu sais qu'elle est ma princesse. 695 00:59:43,370 --> 00:59:44,330 Oui, monsieur, je le ferai. 696 00:59:44,910 --> 00:59:47,330 Bien. Tiens-moi au courant si Trey se pointe, 697 00:59:48,460 --> 00:59:49,750 et bonne chance pour ce soir. 698 00:59:49,950 --> 00:59:50,840 Merci. 699 00:59:51,040 --> 00:59:56,130 Dis, est-ce que Trey conduit toujours sa japonaise ? 700 00:59:57,130 --> 00:59:58,470 Oui, il l'a toujours, 701 00:59:58,970 --> 01:00:01,340 je l'ai pas encore convaincu de prendre une amĂ©ricaine. 702 01:00:02,180 --> 01:00:03,980 D'accord. Fais attention Ă  toi. 703 01:00:04,180 --> 01:00:05,640 - Vous aussi. - Okay. 704 01:00:28,830 --> 01:00:29,960 Un paquet de Camels. 705 01:00:30,830 --> 01:00:32,210 Tenez. 706 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Huit dollars tout rond. 707 01:00:38,460 --> 01:00:39,300 Merci. 708 01:00:40,420 --> 01:00:41,510 VoilĂ . 709 01:00:41,880 --> 01:00:44,600 Dites, qu'est-ce que vous faites tous dans cette ville ? 710 01:00:45,970 --> 01:00:46,970 Pardon ? 711 01:00:48,180 --> 01:00:50,350 Sauf votre respect, mon vieux, 712 01:00:50,850 --> 01:00:52,390 mais comment s'occupent les gens ? 713 01:00:53,690 --> 01:00:54,820 Pour s'amuser ? 714 01:00:55,020 --> 01:00:56,650 Les gens s'amusent ici ? 715 01:00:57,190 --> 01:00:58,690 Ben, oui, enfin, 716 01:00:59,150 --> 01:01:01,650 y a les courses le lundi soir, 717 01:01:02,110 --> 01:01:05,160 la chasse et le foot en automne, je dirais. 718 01:01:06,490 --> 01:01:10,450 Donc, entre tirer sur des Ă©cureuils et l'Ă©quipe de foot du lycĂ©e, 719 01:01:10,950 --> 01:01:13,710 les gens errent en attendant la mort ? 720 01:01:15,830 --> 01:01:17,090 J'imagine. 721 01:01:18,050 --> 01:01:19,630 Non, je ne crois pas. 722 01:01:20,010 --> 01:01:21,470 Vous avez grandi ici ? 723 01:01:22,340 --> 01:01:23,800 À moins de 2 km par lĂ . 724 01:01:24,430 --> 01:01:25,600 Quand vous Ă©tiez gosse, 725 01:01:25,800 --> 01:01:28,060 vous rĂȘviez de tenir la station essence du coin ? 726 01:01:28,260 --> 01:01:29,770 Ben, vous savez, 727 01:01:31,020 --> 01:01:35,230 mon pĂšre tenait la station lĂ -bas, sur la 24, 728 01:01:36,190 --> 01:01:38,520 j'ai juste suivi ses traces. 729 01:01:39,070 --> 01:01:40,320 Et donc, vous voilĂ . 730 01:01:40,520 --> 01:01:42,070 Oui, monsieur, me voilĂ . 731 01:01:42,530 --> 01:01:43,610 Vous avez des enfants ? 732 01:01:44,150 --> 01:01:46,490 Un fils, mais il est grand. 733 01:01:46,870 --> 01:01:48,330 Je vois. Et qu'est-ce qu'il fait ? 734 01:01:49,790 --> 01:01:52,790 Vous en posez des questions. 735 01:01:53,870 --> 01:01:55,040 Je m'intĂ©resse. 736 01:01:56,670 --> 01:01:57,920 Cette ville m'intrigue. 737 01:01:58,120 --> 01:01:58,960 D'accord. 738 01:02:00,670 --> 01:02:01,630 Eh bien, revenez. 739 01:02:02,670 --> 01:02:03,510 Excusez-moi. 740 01:02:04,090 --> 01:02:07,100 Va te faire foutre, le bourge. 741 01:02:07,300 --> 01:02:09,010 - Il me faut de l'essence. - D'accord. 742 01:02:44,090 --> 01:02:45,760 C'est trĂšs au nord pour vous. 743 01:02:56,560 --> 01:02:57,480 Pas dans la voiture. 744 01:03:10,240 --> 01:03:11,580 À quoi a-t-on affaire ? 745 01:03:12,580 --> 01:03:14,200 Rien qu'on ne puisse pas rĂ©gler rapidement. 746 01:03:15,700 --> 01:03:19,500 Des locaux non affiliĂ©s, c'est tout ce qu'il y a Ă  gĂ©rer. 747 01:03:19,700 --> 01:03:23,420 Je vais rĂ©cupĂ©rer ce qui a Ă©tĂ© pris, il me faut encore un peu de temps. 748 01:03:24,170 --> 01:03:26,430 J'aimerais que la partie responsable 749 01:03:26,630 --> 01:03:28,930 me soit amenĂ©e personnellement. 750 01:03:29,130 --> 01:03:30,050 - C'est notĂ©. - Bien. 751 01:03:31,260 --> 01:03:32,720 Et le mĂ©decin ? 752 01:03:33,140 --> 01:03:34,690 Oui. Et une femme aussi. 753 01:03:34,890 --> 01:03:35,730 Ils ont parlĂ© ? 754 01:03:35,930 --> 01:03:38,820 Oui, mais je ne sais pas Ă  quel point, 755 01:03:39,020 --> 01:03:40,730 mais assez pour que ça s'agite. 756 01:03:41,150 --> 01:03:42,190 Ils ont commencĂ© ? 757 01:03:42,390 --> 01:03:43,280 En ce moment mĂȘme. 758 01:03:43,480 --> 01:03:44,230 Non. 759 01:03:45,230 --> 01:03:46,070 Non. 760 01:03:49,150 --> 01:03:52,450 Parce que tu es ici Ă  me parler, 761 01:03:54,790 --> 01:03:57,160 et si je t'Ă©coute parler, 762 01:03:58,830 --> 01:04:00,170 alors ils sont dehors 763 01:04:01,460 --> 01:04:04,090 en train de parler Ă  des gens Ă  qui ils ne devraient pas parler. 764 01:04:10,010 --> 01:04:11,430 Tire la sonnette d'alarme. 765 01:04:18,060 --> 01:04:19,520 Besoin d'aide ? 766 01:04:19,720 --> 01:04:21,100 De locaux ? 767 01:04:22,190 --> 01:04:26,650 Non, j'ai pas besoin de ploucs aux chaussures dĂ©pareillĂ©es. 768 01:04:27,230 --> 01:04:28,400 Je gĂšre. 769 01:04:29,740 --> 01:04:30,820 Alors, gĂšre. 770 01:04:32,610 --> 01:04:33,450 Oui. 771 01:04:35,740 --> 01:04:39,580 Allume une cigarette dans ma voiture encore une fois 772 01:04:41,330 --> 01:04:42,750 et je t'explose la tĂȘte 773 01:04:44,210 --> 01:04:45,960 avec un morceau de bĂ©ton. 774 01:04:47,460 --> 01:04:50,840 Tes conneries Ă  la Steve McQueen et Johnny Cash, 775 01:04:53,760 --> 01:04:54,760 c'est du dĂ©jĂ -vu. 776 01:04:55,640 --> 01:04:56,640 Ressaisis-toi. 777 01:04:57,720 --> 01:04:58,810 Compris. 778 01:06:48,540 --> 01:06:49,790 Qu'est-ce qu'on a lĂ  ? 779 01:06:51,340 --> 01:06:53,260 Un 9 mm, calibre 45 ? 780 01:06:54,420 --> 01:06:56,050 Non, 38. 781 01:06:58,890 --> 01:07:00,390 Tu comptais me tuer ? 782 01:07:01,850 --> 01:07:03,310 Oui, j'y pensais. 783 01:07:05,060 --> 01:07:06,140 Sors-le. 784 01:07:08,060 --> 01:07:08,900 Vas-y. 785 01:07:11,820 --> 01:07:14,360 Parce que leur sang recouvrira les murs 786 01:07:14,560 --> 01:07:16,740 de ce putain de taudis sur Kent Street. 787 01:07:19,200 --> 01:07:22,160 Tue-moi, ne me tue pas, peu importe, 788 01:07:22,580 --> 01:07:24,240 c'est pas moi qui le ferai. 789 01:07:25,330 --> 01:07:26,660 Je ne tue pas les innocents. 790 01:07:29,620 --> 01:07:33,880 Non, ce sera le gorille de lĂ -bas 791 01:07:34,300 --> 01:07:36,970 qui observera ta petite fille jouer dans le jardin, 792 01:07:38,760 --> 01:07:42,760 il les butera et dansera sur leurs corps. 793 01:07:48,190 --> 01:07:49,940 Alors garde bien ton petit calibre 38 794 01:07:50,140 --> 01:07:51,810 sagement dans ton pantalon, 795 01:07:52,190 --> 01:07:56,280 parce que mon frĂšre, je suis ton seul ami. 796 01:08:08,540 --> 01:08:09,540 Et la suite ? 797 01:08:15,420 --> 01:08:16,510 Tu vas oĂč ? 798 01:08:16,710 --> 01:08:19,340 Je pars travailler. Allez. 799 01:08:47,200 --> 01:08:48,040 Pourquoi moi ? 800 01:08:49,660 --> 01:08:52,960 Eh bien, c'est ton lait que t'as renversĂ©, et tu vas le nettoyer. 801 01:09:03,220 --> 01:09:05,260 Je dĂ©teste ces petites villes. 802 01:09:07,850 --> 01:09:10,060 L'Illinois, le Mississippi, 803 01:09:10,350 --> 01:09:12,600 le Massachusetts, l'Arizona, 804 01:09:14,270 --> 01:09:16,190 tu sais ce qu'ils ont en commun ? 805 01:09:17,730 --> 01:09:18,820 Tout. 806 01:09:24,410 --> 01:09:25,870 T'es qui, en fait ? 807 01:09:28,370 --> 01:09:29,870 Juste un homme. 808 01:09:34,670 --> 01:09:36,540 Un homme venu dĂ©truire mon monde ? 809 01:09:38,170 --> 01:09:39,500 Ton monde ? 810 01:09:41,920 --> 01:09:44,930 C'est pas ton monde ni ta vie, 811 01:09:45,680 --> 01:09:47,640 tu ne contrĂŽles pas tout ça. 812 01:09:48,600 --> 01:09:49,640 Ouais. 813 01:09:52,140 --> 01:09:53,390 Tu fais quoi avec ça ? 814 01:09:55,060 --> 01:09:57,030 On est rien que des formes floues 815 01:09:57,230 --> 01:09:58,570 qui se croisent les unes les autres 816 01:10:00,190 --> 01:10:03,110 jusqu'Ă  temps de se briser ou de s'Ă©teindre. 817 01:10:03,780 --> 01:10:04,780 C'est tout. 818 01:10:07,530 --> 01:10:08,370 Okay... 819 01:10:10,330 --> 01:10:14,370 Donc, si rien n'a d'importance ni d'explication, 820 01:10:15,710 --> 01:10:16,830 pourquoi on est ici ? 821 01:10:19,540 --> 01:10:20,380 Pour lui. 822 01:10:23,840 --> 01:10:25,680 C'est la fin pour le mĂ©decin. 823 01:10:28,430 --> 01:10:29,260 Suis-le. 824 01:10:35,770 --> 01:10:37,530 Bon, quand il sera sur l'autoroute, 825 01:10:37,730 --> 01:10:39,360 tu vas avancer Ă  sa hauteur et le serrer, 826 01:10:39,560 --> 01:10:40,570 comme si t'allais le doubler. 827 01:10:42,400 --> 01:10:43,690 Non, je peux pas faire ça. 828 01:10:45,030 --> 01:10:46,070 Conduire, c'est facile, 829 01:10:46,570 --> 01:10:48,990 mais ne pas pouvoir faire ses adieux, ça, c'est dur. 830 01:11:10,010 --> 01:11:11,300 Attendez. Non ! 831 01:11:42,420 --> 01:11:44,130 ShĂ©rif, vous me recevez ? 832 01:11:46,670 --> 01:11:47,550 Je t'Ă©coute. 833 01:11:47,920 --> 01:11:49,930 Ils vont avoir besoin de vous 834 01:11:50,130 --> 01:11:52,100 sur Bakersfield Road, au nord de la 24. 835 01:11:53,050 --> 01:11:53,930 Pour quoi ? 836 01:11:54,510 --> 01:11:57,390 Un vĂ©hicule sur le bas-cĂŽtĂ©, une victime blessĂ©e par balle. 837 01:11:58,140 --> 01:12:00,520 D'accord, j'y vais. 838 01:12:37,810 --> 01:12:39,060 DĂ©passe pas les 80. 839 01:12:40,480 --> 01:12:41,810 Faut changer de voiture. 840 01:12:42,270 --> 01:12:44,820 Non, j'en ai fini. J'ai fait ce que tu m'as demandĂ©. 841 01:12:45,020 --> 01:12:47,360 On n'a pas fini. Ralentis. 842 01:12:49,150 --> 01:12:51,910 Écoute, si tu les laisses tranquilles, 843 01:12:52,110 --> 01:12:53,910 je ferai tout ce que tu veux. 844 01:12:54,110 --> 01:12:55,120 Oh, je sais. 845 01:13:24,850 --> 01:13:26,320 Mlle Whitney. 846 01:13:26,520 --> 01:13:29,860 Bon sang, ShĂ©rif, c'est quoi votre problĂšme ? 847 01:13:30,060 --> 01:13:32,570 Je vous prie de m'excuser, mais c'est urgent. 848 01:13:32,780 --> 01:13:36,620 J'ai des raisons de croire que votre vie est en danger, 849 01:13:36,990 --> 01:13:39,920 alors je vais vous demander de prendre des affaires 850 01:13:40,120 --> 01:13:41,080 et de venir avec moi. 851 01:13:42,080 --> 01:13:44,040 De une, sans blague ? Et deux, dans vos rĂȘves. 852 01:13:44,250 --> 01:13:45,670 - Mlle Whitney. - J'en ai rien Ă  faire 853 01:13:45,870 --> 01:13:47,840 de ce qui s'est passĂ© au dispensaire, 854 01:13:48,040 --> 01:13:49,760 je prĂ©fĂšre rester en dehors de tout ça. 855 01:13:49,960 --> 01:13:53,130 Okay, vous avez gagnĂ©. Mais si vous ĂȘtes d'accord, 856 01:13:53,420 --> 01:13:56,390 avec votre permission, j'aimerais placer un policier 857 01:13:56,590 --> 01:13:57,810 devant chez vous pour surveiller. 858 01:13:58,010 --> 01:13:59,810 Tant qu'il est pas sur ma propriĂ©tĂ©, 859 01:14:00,010 --> 01:14:01,770 je me cogne pas mal de ce qu'il peut faire. 860 01:14:01,970 --> 01:14:03,850 Je comprends, merci... 861 01:14:05,440 --> 01:14:06,900 Seigneur. 862 01:15:02,490 --> 01:15:04,080 On dirait qu'on est dans le pĂ©trin. 863 01:15:08,290 --> 01:15:09,170 T'as captĂ© ? 864 01:15:11,960 --> 01:15:13,210 Tu veux que je fasse quoi, bon sang ? 865 01:15:14,710 --> 01:15:16,720 J'ai l'impression que tu es en colĂšre contre moi, 866 01:15:18,430 --> 01:15:20,770 en colĂšre comme si tu n'avais pas choisi 867 01:15:20,970 --> 01:15:24,230 de voler les trĂšs riches et puissants en brandissant ton flingue 868 01:15:24,430 --> 01:15:25,770 et que tu t'en Ă©tais pas sorti indemne. 869 01:15:26,940 --> 01:15:28,520 Comme si ce qui t'arrive 870 01:15:28,720 --> 01:15:31,440 n'Ă©tait pas en lien direct avec tes actes. 871 01:15:32,360 --> 01:15:33,980 C'est l'impression que tu donnes. 872 01:15:36,150 --> 01:15:37,820 J'ai pas demandĂ© tout ça. 873 01:15:38,660 --> 01:15:39,950 Bien sĂ»r que si. 874 01:16:06,100 --> 01:16:07,140 Bureau du ShĂ©rif. 875 01:16:07,480 --> 01:16:09,020 Oui, bonsoir, euh, 876 01:16:09,560 --> 01:16:11,810 vous devriez aller Ă  la gare aprĂšs la 46, 877 01:16:12,150 --> 01:16:14,820 y a un corps dans le coffre d'une voiture. 878 01:16:15,320 --> 01:16:16,440 DĂ©pĂȘchez-vous. 879 01:16:53,810 --> 01:16:54,650 Viens. 880 01:16:57,230 --> 01:16:58,070 Non. 881 01:16:58,360 --> 01:16:59,190 Si. 882 01:17:06,330 --> 01:17:07,160 Merde. 883 01:17:08,830 --> 01:17:11,290 Bon sang. Elle est morte ? 884 01:17:11,960 --> 01:17:12,870 Pas encore. 885 01:17:14,040 --> 01:17:16,540 T'es sĂ©rieux, putain ? 886 01:17:19,960 --> 01:17:20,800 Vas-y. 887 01:17:23,300 --> 01:17:24,140 Non. 888 01:17:24,550 --> 01:17:26,970 Va te faire foutre, dĂ©gage loin de moi ! 889 01:17:29,720 --> 01:17:34,230 Shelby, je ne tue pas les innocents. Je te l'ai dit. 890 01:17:34,430 --> 01:17:36,560 Tu peux ĂȘtre sĂ»r que je vais pas le faire. 891 01:17:37,400 --> 01:17:39,610 Je vais te montrer quelque chose. 892 01:17:40,900 --> 01:17:43,240 Mais d'abord, je dois te prĂ©venir d'une chose. 893 01:17:45,030 --> 01:17:47,280 Ça va pas te plaire. 894 01:18:01,510 --> 01:18:02,590 Je vais te tuer. 895 01:18:03,220 --> 01:18:05,510 Je jure devant Dieu que je vais te tuer. 896 01:18:05,710 --> 01:18:06,720 D'accord. 897 01:18:16,770 --> 01:18:17,730 Finis-la. 898 01:19:41,810 --> 01:19:42,770 On se tire. 899 01:19:46,650 --> 01:19:48,110 J'ai dit, on se tire. 900 01:20:02,920 --> 01:20:03,960 Vas-y. 901 01:20:04,300 --> 01:20:05,130 Allez. 902 01:20:27,030 --> 01:20:29,070 Allez ! 903 01:20:30,610 --> 01:20:31,660 Merde ! 904 01:20:51,800 --> 01:20:53,430 T'Ă©tais oĂč, bon sang ? 905 01:20:57,180 --> 01:20:58,560 C'est pas juste, Bodie. 906 01:20:59,640 --> 01:21:00,940 On a tous reçu l'appel. 907 01:21:02,480 --> 01:21:04,150 Tu t'es plantĂ©. 908 01:21:05,310 --> 01:21:06,360 Elle est morte. 909 01:22:03,660 --> 01:22:04,580 J'ai envie de te tuer. 910 01:22:05,330 --> 01:22:06,460 Je sais. 911 01:22:09,750 --> 01:22:11,130 Ta famille est en chemin. 912 01:22:13,800 --> 01:22:14,800 Quoi ? Pour ici ? 913 01:22:15,010 --> 01:22:17,470 Non, mais tout prĂšs. Elles vont bien. 914 01:22:25,730 --> 01:22:26,810 Merde. 915 01:22:39,830 --> 01:22:40,990 Reste tranquille. 916 01:22:52,760 --> 01:22:53,920 HĂ©, ShĂ©rif. 917 01:22:55,720 --> 01:22:56,550 Shelby. 918 01:23:09,190 --> 01:23:10,860 Je ne vous ai jamais vu. 919 01:23:12,110 --> 01:23:15,860 C'est mon nouveau sponsor. De La Nouvelle-OrlĂ©ans. 920 01:23:17,030 --> 01:23:19,240 Fred Ellsworth, des Constructions Ellsworth. 921 01:23:20,450 --> 01:23:21,530 La Nouvelle-OrlĂ©ans ? 922 01:23:22,120 --> 01:23:23,580 La majoritĂ© du temps. 923 01:23:23,870 --> 01:23:26,460 Je vais ouvrir un petit magasin dans le coin, 924 01:23:26,660 --> 01:23:29,630 et j'ai reconnu le pouvoir du marketing local 925 01:23:29,830 --> 01:23:31,380 grĂące Ă  ce jeune talent. 926 01:23:31,790 --> 01:23:32,880 Ici pour affaires, hein ? 927 01:23:35,300 --> 01:23:37,220 Et lĂ , vous vous ĂȘtes fait quoi ? 928 01:23:39,640 --> 01:23:41,640 Ouais, je me suis cognĂ©... 929 01:23:42,470 --> 01:23:45,980 CognĂ©... contre la porte en sortant de cette vieille caisse. 930 01:23:46,770 --> 01:23:48,310 Juste une maladresse. 931 01:23:51,020 --> 01:23:53,900 Et lĂ , vous ĂȘtes en rĂ©union de bon matin ? 932 01:23:55,190 --> 01:23:56,320 Chasse au cochon. 933 01:23:57,650 --> 01:23:58,910 Ah, vraiment ? 934 01:23:59,110 --> 01:24:01,950 C'est ça. "Pour montrer au citadin snob comment font les vrais," 935 01:24:02,150 --> 01:24:03,030 pour reprendre ses mots. 936 01:24:04,490 --> 01:24:05,660 Avec ces bottes-lĂ  ? 937 01:24:06,250 --> 01:24:07,830 Mon Dieu, j'espĂšre pas. 938 01:24:08,030 --> 01:24:11,330 Je les ai payĂ©es bien trop cher pour les salir. 939 01:24:12,080 --> 01:24:15,430 Non, je ne vous ferai pas ça. J'en ai des pourries pour lui. 940 01:24:15,630 --> 01:24:16,590 Tant mieux. 941 01:24:16,960 --> 01:24:18,850 Vous pouvez vous joindre Ă  nous si vous le souhaitez, ShĂ©rif. 942 01:24:19,050 --> 01:24:23,930 Non. Shelby utilise un arc, c'est pour les jeunes, ça, 943 01:24:24,890 --> 01:24:26,520 je ne peux plus courir dans tous les sens. 944 01:24:26,720 --> 01:24:30,270 Je prĂ©fĂšre rester Ă  distance, vous voyez ? 945 01:24:30,640 --> 01:24:32,230 Qu'ils ne me voient pas arriver. 946 01:24:32,860 --> 01:24:34,730 Maintenant, je sais Ă  quoi m'en tenir. 947 01:24:35,150 --> 01:24:36,230 Exactement. 948 01:24:38,740 --> 01:24:43,660 Sinon, Caroline et Mila sont toujours vers Tupelo ? 949 01:24:43,860 --> 01:24:45,120 T'as des nouvelles ? 950 01:24:45,910 --> 01:24:48,040 Oui, je crois qu'elles rentrent cette semaine. 951 01:24:49,120 --> 01:24:50,290 C'est que Mila 952 01:24:51,040 --> 01:24:52,960 aime tellement la petite maison de Kent Street. 953 01:24:55,170 --> 01:24:57,130 Shelby, j'ai Ă  te parler. 954 01:24:57,330 --> 01:24:58,510 Oui, je vous laisse. 955 01:25:08,720 --> 01:25:09,890 As-tu vu Trey ? 956 01:25:10,810 --> 01:25:13,440 Non, pas depuis la semaine derniĂšre quand il est venu. 957 01:25:16,190 --> 01:25:17,440 On a trouvĂ© sa voiture. 958 01:25:18,280 --> 01:25:20,070 - SĂ©rieux ? - SĂ©rieux. 959 01:25:20,950 --> 01:25:23,490 À l'usine Firestone, elle Ă©tait cabossĂ©e. 960 01:25:24,320 --> 01:25:25,450 Merde. 961 01:25:26,160 --> 01:25:27,870 Vous le pensez disparu ? 962 01:25:30,160 --> 01:25:31,250 Tout va bien ? 963 01:25:32,670 --> 01:25:35,630 Oui, je me prĂ©pare Ă  faire le grand saut. 964 01:25:39,550 --> 01:25:41,340 As-tu quelque chose Ă  me dire ? 965 01:25:42,970 --> 01:25:43,970 Rien ? 966 01:25:46,800 --> 01:25:48,640 Je t'Ă©coute. 967 01:25:50,680 --> 01:25:52,600 Le vol au dispensaire d'il y a quelques jours. 968 01:25:54,190 --> 01:25:57,020 Euh, je crois que c'Ă©tait Trey. 969 01:25:58,690 --> 01:25:59,690 Oh, vraiment ? 970 01:26:00,570 --> 01:26:03,900 Oui. Et le meurtre... 971 01:26:04,410 --> 01:26:06,280 du mĂ©decin dont j'ai entendu parler, 972 01:26:07,990 --> 01:26:10,670 ouais, je crois que peut-ĂȘtre, c'Ă©tait Trey qui essayait, 973 01:26:10,870 --> 01:26:13,210 je ne sais pas, de couvrir ses traces. 974 01:26:13,410 --> 01:26:14,250 Bien. 975 01:26:15,960 --> 01:26:17,800 Je suis vraiment inquiet pour lui, Oncle Bodie. 976 01:26:18,000 --> 01:26:20,430 Oui, y avait plus de 100 000 $, 977 01:26:20,630 --> 01:26:23,970 ça peut changer la vie d'un homme, ça peut la briser. 978 01:26:26,010 --> 01:26:27,090 Tu me dis la vĂ©ritĂ© ? 979 01:26:30,810 --> 01:26:31,810 TrĂšs bien, 980 01:26:32,520 --> 01:26:35,230 surtout dis-moi si tu croises Trey. 981 01:26:36,520 --> 01:26:37,350 Sans faute. 982 01:26:38,940 --> 01:26:40,240 C'Ă©tait quoi votre nom ? 983 01:26:40,440 --> 01:26:41,280 Fred. 984 01:26:41,900 --> 01:26:43,320 Fred, c'Ă©tait un plaisir. 985 01:26:43,570 --> 01:26:45,070 Ravi de vous rencontrer, ShĂ©rif. 986 01:26:48,200 --> 01:26:50,410 Faites attention avec les cochons. 987 01:26:50,740 --> 01:26:54,540 Ce sont d'affreux salopards qui vous attaquent le derriĂšre 988 01:26:55,000 --> 01:26:57,420 et vous transpercent avec leurs dĂ©fenses 989 01:26:57,620 --> 01:26:58,500 avec grande aisance, 990 01:26:59,170 --> 01:27:01,420 et ils vous laissent gĂ©sir en vous vidant de votre sang. 991 01:27:03,260 --> 01:27:04,260 Bon sang. 992 01:27:05,300 --> 01:27:06,720 Merci de me prĂ©venir. 993 01:27:08,550 --> 01:27:11,890 TrĂšs bien. Alors, bonne chasse. 994 01:27:12,970 --> 01:27:14,060 À bientĂŽt, ShĂ©rif. 995 01:27:47,170 --> 01:27:49,260 Contacte la police de Tupelo, 996 01:27:49,550 --> 01:27:53,060 lance une alerte sur Caroline et Mila Conners. 997 01:27:53,850 --> 01:27:56,020 Trouvez le nom de jeune fille de Caroline. 998 01:27:57,020 --> 01:27:58,890 Kent Street, c'est tout ce que j'ai. 999 01:28:00,150 --> 01:28:02,360 Ben, fais vite. 1000 01:28:02,650 --> 01:28:04,650 - Bien reçu, Bodie. - On se voit au bureau. 1001 01:28:08,450 --> 01:28:10,160 De quoi vous parliez tous les deux ? 1002 01:28:12,490 --> 01:28:14,990 Il cherche le type que t'as tuĂ© avec le sac poubelle, c'est tout. 1003 01:28:15,540 --> 01:28:16,370 Et oĂč se trouve-t-il ? 1004 01:28:18,330 --> 01:28:19,160 Loin. 1005 01:28:23,840 --> 01:28:26,920 C'est presque l'heure, amĂšne-moi Ă  ma voiture. 1006 01:29:49,340 --> 01:29:52,420 Tu vas me poignarder ou me trancher la gorge ? 1007 01:29:54,760 --> 01:29:55,680 Peut-ĂȘtre les deux. 1008 01:30:03,770 --> 01:30:05,560 C'est qui, la hache d'armes ? 1009 01:30:08,940 --> 01:30:11,110 Celle qui m'a appris que l'important n'est pas la force, 1010 01:30:11,990 --> 01:30:13,400 il faut ĂȘtre fin et brillant. 1011 01:30:23,750 --> 01:30:25,370 Si j'ai bien compris, 1012 01:30:27,380 --> 01:30:30,300 un pilote de course d'une petite ville qui a Parkinson 1013 01:30:31,550 --> 01:30:32,880 galĂšre Ă  faire vivre 1014 01:30:33,920 --> 01:30:35,720 sa femme et sa fille. 1015 01:30:38,350 --> 01:30:39,180 Ça alors ! 1016 01:30:42,520 --> 01:30:45,140 Chacun joue avec les cartes qui lui ont Ă©tĂ© distribuĂ©es. 1017 01:30:45,890 --> 01:30:46,980 Mais tu continues, 1018 01:30:49,060 --> 01:30:51,110 tu continues Ă  te battre avec la force qui te reste. 1019 01:30:53,530 --> 01:30:54,610 On n'a pas le choix. 1020 01:30:55,990 --> 01:30:56,820 Qui ça, "on" ? 1021 01:31:01,030 --> 01:31:05,750 Nous... nous tous. J'en sais rien. 1022 01:31:06,620 --> 01:31:07,750 Tout le monde, non. 1023 01:31:14,840 --> 01:31:16,090 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 1024 01:31:17,800 --> 01:31:18,640 Hein ? 1025 01:31:20,640 --> 01:31:23,390 Putain... AprĂšs hier soir, 1026 01:31:25,020 --> 01:31:26,150 aprĂšs toute cette semaine, 1027 01:31:26,350 --> 01:31:27,640 tu continues Ă  me chier dans les bottes ? 1028 01:31:30,360 --> 01:31:31,940 T'as tuĂ© le frĂšre de ma femme, 1029 01:31:32,320 --> 01:31:33,780 tu m'as fait tuer une femme. 1030 01:31:35,150 --> 01:31:37,240 J'ai pris de la thune aux mauvaises personnes, 1031 01:31:38,240 --> 01:31:40,240 j'ai compris, putain. 1032 01:31:41,330 --> 01:31:43,370 Je fais tout ce que tu me dis. 1033 01:31:44,370 --> 01:31:45,950 Je veux retrouver une vie normale, 1034 01:31:47,620 --> 01:31:48,870 ou un semblant de vie. 1035 01:31:53,420 --> 01:31:55,590 On va tous dans la mĂȘme direction. 1036 01:31:58,010 --> 01:31:59,010 Toi aussi ? 1037 01:32:00,050 --> 01:32:01,760 J'en suis certain. 1038 01:32:03,720 --> 01:32:05,520 C'est la diffĂ©rence entre moi 1039 01:32:05,810 --> 01:32:07,640 et les gens de petites villes, 1040 01:32:09,270 --> 01:32:10,270 ils sont pas conscients. 1041 01:32:12,020 --> 01:32:16,110 Tu dis tout le temps que rien n'a de sens. 1042 01:32:18,280 --> 01:32:21,070 Mais c'est pour justifier la merde que tu fais. 1043 01:32:23,240 --> 01:32:26,580 Y a un monde oĂč tout ça a du sens, 1044 01:32:28,540 --> 01:32:29,370 et on vit dedans. 1045 01:32:41,840 --> 01:32:43,310 Vous n'ĂȘtes pas seul. 1046 01:32:43,510 --> 01:32:45,930 Chez La Maison FunĂ©raire de la Famille Healy, 1047 01:32:46,720 --> 01:32:50,190 nous serons Ă  vos cĂŽtĂ©s pendant cette pĂ©riode particuliĂšre 1048 01:32:51,350 --> 01:32:54,440 grĂące Ă  nos services et pierres tombales de qualitĂ© Ă  prix abordables. 1049 01:32:54,640 --> 01:32:56,240 Nous proposons diffĂ©rentes formules. 1050 01:32:56,440 --> 01:32:58,650 Ouais, compte lĂ -dessus. 1051 01:33:00,740 --> 01:33:03,990 Quand tu marchandises la mort dans une telle ville, 1052 01:33:04,530 --> 01:33:08,790 les affaires vont bon train. Moins 50 % sur les pierres tombales. 1053 01:33:09,710 --> 01:33:12,170 Quand les gens s'entretuent pour des picaillons 1054 01:33:12,620 --> 01:33:14,760 et les Ă©changent contre des pierres 1055 01:33:14,960 --> 01:33:16,300 pour les mettre sur ton corps en dĂ©composition. 1056 01:33:16,750 --> 01:33:18,090 Appelez-nous au 4249. 1057 01:33:23,340 --> 01:33:24,390 Quand mes parents sont morts, 1058 01:33:24,590 --> 01:33:26,010 ils n'avaient pas un sou. 1059 01:33:26,810 --> 01:33:30,060 Il m'a fallu des annĂ©es d'Ă©conomies pour remplacer 1060 01:33:30,560 --> 01:33:33,150 la pierre tombale en bois offerte par l'Ă©glise. 1061 01:33:34,060 --> 01:33:35,440 Tout ça pour quoi ? 1062 01:33:38,730 --> 01:33:40,320 On devrait tous avoir la chance 1063 01:33:41,070 --> 01:33:42,910 d'avoir un endroit adĂ©quat oĂč reposer en paix 1064 01:33:43,110 --> 01:33:43,910 une fois que tout ça prend fin. 1065 01:33:45,280 --> 01:33:49,290 Quelque chose qui dit : "HĂ©, on Ă©tait lĂ ." 1066 01:33:56,670 --> 01:33:58,000 J'avais neuf ans, 1067 01:33:59,550 --> 01:34:01,260 je revenais de l'Ă©cole 1068 01:34:02,170 --> 01:34:04,720 et j'ai trouvĂ© mon pĂšre mort sur le sol de la cuisine. 1069 01:34:06,890 --> 01:34:09,220 Il s'Ă©tait fait sauter le caisson avec un fusil. 1070 01:34:09,600 --> 01:34:11,940 Mais pas avant d'avoir tirĂ© deux balles sur ma mĂšre 1071 01:34:12,140 --> 01:34:13,390 pendant qu'elle prenait son bain. 1072 01:34:19,440 --> 01:34:23,360 Le lĂ©giste les a emmenĂ©s, je savais pas oĂč, j'observais. 1073 01:34:25,280 --> 01:34:28,960 Une sorte de cousin Ă©loignĂ© s'est dit que ce serait mieux 1074 01:34:29,160 --> 01:34:31,950 pour tout le monde de les brĂ»ler et jeter les cendres. 1075 01:34:34,540 --> 01:34:35,620 Je sais pas. 1076 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 OĂč sont-elles ? 1077 01:35:47,360 --> 01:35:48,240 En sĂ©curitĂ©. 1078 01:35:49,110 --> 01:35:52,240 Je t'ai dit que tu pouvais me croire sur parole. 1079 01:35:52,950 --> 01:35:54,160 Donc, c'est lui ? 1080 01:35:55,040 --> 01:35:58,790 HĂ© oh. C'est quoi, ça ? 1081 01:35:59,920 --> 01:36:01,000 Il ne sait pas ? 1082 01:36:02,590 --> 01:36:03,800 Je sais pas quoi ? 1083 01:36:06,840 --> 01:36:09,760 Eh bien, vas-y. 1084 01:36:14,600 --> 01:36:20,440 Non. J'ai fait tout ce que tu m'as demandĂ©. 1085 01:36:21,230 --> 01:36:22,230 C'est vrai. 1086 01:36:27,940 --> 01:36:29,530 Tu as dit que tu ne tuais pas les innocents, 1087 01:36:30,860 --> 01:36:31,820 tu l'as dit. 1088 01:36:34,490 --> 01:36:39,120 Je t'ai vu tuer cette femme, Shel. Je t'ai regardĂ© le faire. 1089 01:36:55,180 --> 01:36:56,770 Merde ! 1090 01:37:03,560 --> 01:37:05,230 On va tous dans la mĂȘme direction. 1091 01:37:07,780 --> 01:37:08,610 Ouais. 1092 01:37:25,210 --> 01:37:26,500 Je pense que c'est tout. 1093 01:37:27,170 --> 01:37:28,210 Je pense aussi. 1094 01:37:28,920 --> 01:37:29,970 Tu repars Ă  La Nouvelle-OrlĂ©ans ? 1095 01:37:32,090 --> 01:37:33,010 Peut-ĂȘtre. 1096 01:37:33,210 --> 01:37:34,010 TrĂšs bien. 1097 01:37:34,300 --> 01:37:35,220 Ouais. 1098 01:39:07,650 --> 01:39:08,480 Autre chose ? 1099 01:39:08,940 --> 01:39:09,810 Ouais. 1100 01:39:25,250 --> 01:39:26,080 Merde. 1101 01:39:42,640 --> 01:39:43,770 Putain, Clayton. 1102 01:39:50,360 --> 01:39:51,440 On est une famille. 1103 01:39:52,690 --> 01:39:54,440 On n'a jamais Ă©tĂ© une famille. 1104 01:41:05,100 --> 01:41:06,260 HĂ©, Caroline. 1105 01:41:07,270 --> 01:41:08,220 Bonsoir, M. Bodie. 1106 01:41:09,730 --> 01:41:10,640 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1107 01:41:11,390 --> 01:41:12,480 Je ne sais pas trop, honnĂȘtement, 1108 01:41:13,150 --> 01:41:15,730 je voulais juste ĂȘtre dans un endroit bruyant. 1109 01:41:17,780 --> 01:41:18,650 Oui, c'est bruyant. 1110 01:41:22,240 --> 01:41:23,450 Comment va Mila ? 1111 01:41:24,820 --> 01:41:26,660 Elle est avec ma famille. 1112 01:41:28,290 --> 01:41:31,250 Vous savez, avec tout ce qu'elle traverse, 1113 01:41:31,450 --> 01:41:34,840 j'en sais rien, je me suis dit que ce serait mieux pour elle 1114 01:41:35,040 --> 01:41:36,630 de s'Ă©loigner d'ici un moment. 1115 01:41:36,830 --> 01:41:40,670 Oui, c'est une bonne chose, c'est vrai. 1116 01:41:44,010 --> 01:41:45,390 M. Bodie, oĂč est-ce qu'il est ? 1117 01:41:49,560 --> 01:41:51,980 Je ne sais pas, Caroline. 1118 01:41:53,690 --> 01:41:55,190 Vous pensez que je le reverrai ? 1119 01:41:57,360 --> 01:41:58,940 Je l'espĂšre. 1120 01:42:41,400 --> 01:42:43,400 On va encore faire un jeu ? 1121 01:42:45,780 --> 01:42:47,030 Non, juste un cafĂ©. 1122 01:42:54,710 --> 01:42:55,580 Alors dites-moi, 1123 01:42:58,290 --> 01:43:00,210 qu'est-ce que vous voulez devenir quand vous serez grand ? 1124 01:43:03,550 --> 01:43:04,380 Silencieux. 1125 01:43:44,800 --> 01:43:45,630 Bodie. 1126 01:43:46,630 --> 01:43:47,470 Ben. 1127 01:44:14,330 --> 01:44:15,160 Bon, 1128 01:44:16,370 --> 01:44:17,660 ben c'est tout. 1129 01:44:20,380 --> 01:44:21,210 HĂ©, Ben. 1130 01:44:24,090 --> 01:44:25,000 T'es pas si mal. 79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.