All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 Het is zeer giftig. 2 00:03:38,686 --> 00:03:40,621 Kom op, jongens, blijf in beweging. 3 00:03:40,655 --> 00:03:41,923 Blijf bewegen. 4 00:03:44,692 --> 00:03:46,393 Ga Ga Ga! 5 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 Is dit dubbel loon of zo? 6 00:03:49,362 --> 00:03:50,464 Er is giftig afval. 7 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 Wat ben je aan het doen zit je daar, maat? 8 00:03:58,706 --> 00:04:00,407 Je bent er bijna. 9 00:04:00,440 --> 00:04:02,577 Ik wil dit vuil van mijn schip zo snel mogelijk. 10 00:04:22,897 --> 00:04:24,665 Wat doe je dan? 11 00:04:26,000 --> 00:04:27,434 Stout. 12 00:04:28,335 --> 00:04:29,971 Hulp! Hulp! 13 00:04:30,805 --> 00:04:32,073 Stout. 14 00:04:32,106 --> 00:04:33,608 Shh. 15 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 Houd je kleine snavel dicht. 16 00:04:34,976 --> 00:04:36,376 Niet zo aardig. 17 00:04:36,409 --> 00:04:37,745 Anders, jij gaat zwemmen. 18 00:04:37,779 --> 00:04:40,081 Hulp! Hulp! 19 00:04:40,114 --> 00:04:42,717 Help me! Help me! 20 00:04:42,750 --> 00:04:45,385 -Hoi. -Ah. Goed gedaan. 21 00:04:45,418 --> 00:04:46,721 Ik ben hier vanuit het thuiskantoor. 22 00:04:46,754 --> 00:04:48,022 Onzin. 23 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 Hier wordt gecontroleerd, uh, beveiligingsprotocollen... 24 00:04:52,059 --> 00:04:53,795 ...en, eh, nemen een paar foto's, dus glimlach. 25 00:04:55,495 --> 00:04:57,031 Wat doe je hier? 26 00:04:57,064 --> 00:04:58,566 - Niet zo aardig. - Wat gebeurd er? 27 00:05:03,137 --> 00:05:04,739 Dat is hem! 28 00:05:04,772 --> 00:05:05,740 Ik zal je pakken! 29 00:05:13,848 --> 00:05:15,583 Hoi hoi! Ga hierheen! 30 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 - Sta op. - Haal hem neer! 31 00:05:36,469 --> 00:05:38,673 Jullie twee, ga naar links! Hem afsnijden! 32 00:05:38,706 --> 00:05:40,641 Ik wil dat hij gepakt wordt, dood of dood. 33 00:05:44,512 --> 00:05:46,047 Niet daar! Ga eromheen! Ga eromheen! 34 00:05:48,950 --> 00:05:50,952 Daar ga je, maat. Einde van de regel. 35 00:05:52,620 --> 00:05:53,888 Oké. 36 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 Jullie staan ​​allemaal onder arrest. 37 00:05:55,990 --> 00:05:57,525 - Hè? - Voor de illegale dumping 38 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 van radioactieve materialen. 39 00:05:59,026 --> 00:06:03,064 Ja, jij, jij, jij, jij en jij. 40 00:06:03,097 --> 00:06:06,100 Wat, ik en... en hem, en hem? En hij? 41 00:06:07,869 --> 00:06:09,971 -Dood hem. -Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 42 00:06:10,004 --> 00:06:13,107 Ik weet. Je wilt het bevel zien. 43 00:06:13,140 --> 00:06:14,675 Het zit precies in mijn zak. 44 00:06:16,177 --> 00:06:17,712 Ik zie je in de rechtbank, ja? 45 00:06:23,084 --> 00:06:25,086 We hebben geen scheepvaartroutes meer, 46 00:06:25,119 --> 00:06:26,988 en je bent 200 mijl onderweg vanaf de kust. 47 00:06:27,021 --> 00:06:28,723 Dus geniet van je zwemplezier. 48 00:06:34,128 --> 00:06:35,897 Ik heb hem. Net buiten de bakboordzijde. 49 00:06:38,733 --> 00:06:40,167 Hij is als een groene James Bond. Ik vind het leuk. 50 00:06:44,138 --> 00:06:45,640 O nee, mijn hoed! 51 00:06:46,807 --> 00:06:48,009 Hallo sukkels. 52 00:06:48,042 --> 00:06:49,644 Lijkt op hij heeft vrienden gemaakt. 53 00:06:49,677 --> 00:06:52,079 Waar hij ook gaat, mensen houden gewoon van hem. 54 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 God weet waarom. 55 00:06:58,619 --> 00:06:59,687 Heb je dit? 56 00:07:00,855 --> 00:07:01,956 We zullen zien. 57 00:07:03,824 --> 00:07:05,893 Misschien was dit niet zo het beste idee. 58 00:07:05,927 --> 00:07:08,129 Misschien is dit niet zo het beste idee. 59 00:07:08,162 --> 00:07:10,497 Dit gaat het worden geweldig. 60 00:07:10,531 --> 00:07:11,766 Definieer 'geweldig'. 61 00:07:11,799 --> 00:07:13,134 Ik ga zo meteen. 62 00:07:14,769 --> 00:07:15,670 Openingsluik. 63 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 Volgende keer een beetje zetten meer lucht in dit ding. 64 00:07:33,220 --> 00:07:34,822 Het is net als ademen door een rietje. 65 00:07:34,855 --> 00:07:36,524 Werkte, nietwaar? 66 00:07:36,557 --> 00:07:38,059 Gaat het? 67 00:07:38,092 --> 00:07:39,593 Als je van je werk houdt, 68 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 je zult nooit een dag werken in jouw leven. 69 00:07:46,200 --> 00:07:49,270 Oké, neem toets 15 mee. 70 00:07:49,303 --> 00:07:51,005 Het starten van de power-up van het pak. 71 00:07:51,038 --> 00:07:52,073 Duidelijk. 72 00:07:55,009 --> 00:07:56,010 Veelbelovend. 73 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 Het exo-pak presteert veel verder dan dat 74 00:08:02,717 --> 00:08:03,851 wat we verwachtten, Jiuming. 75 00:08:08,122 --> 00:08:09,724 21% toename in vermogen. 76 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 Niet slecht, hè? 77 00:08:12,860 --> 00:08:13,894 Zo cool. 78 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 Ik kan niet wachten om deze te gebruiken in de loopgraaf. 79 00:08:23,004 --> 00:08:24,705 Hoi. 80 00:08:24,739 --> 00:08:25,973 Wat is je favoriete nichtje? 81 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 ik zou moeten om je te vertellen dat je dat niet moet zijn 82 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 te laat voor het feest vanavond. 83 00:08:28,576 --> 00:08:30,878 Natuurlijk. 84 00:08:33,247 --> 00:08:35,316 - Misschien 25. Hmm? - Oké. 85 00:08:35,349 --> 00:08:37,718 Ik meen het, wees niet te laat! 86 00:08:47,261 --> 00:08:48,929 Ik kan niet geloven je bent zo ver gekomen in het leven 87 00:08:48,963 --> 00:08:50,865 zonder te weten hoe een das te knopen. 88 00:08:50,898 --> 00:08:53,768 Laten we in de eerste plaats niet overdrijven hoe ver ik ben gekomen in het leven. 89 00:08:53,801 --> 00:08:57,138 Ten tweede, het heeft nooit met dragen te maken gehad een apenpak. 90 00:08:57,171 --> 00:08:58,873 -Perfect. Je ziet er goed uit. -Bedankt. 91 00:08:58,906 --> 00:09:01,275 Ah. Misschien is dit het begin van iets. 92 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 Reken er niet op. 93 00:09:07,615 --> 00:09:08,282 Hoi. 94 00:09:13,087 --> 00:09:14,955 Die kerel komt me bekend voor aan jou? 95 00:09:14,989 --> 00:09:15,856 Nee. 96 00:09:17,958 --> 00:09:20,161 - Ik vind hem niet leuk. - Je vindt niemand leuk. 97 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 Ik vind je leuk. 98 00:09:21,796 --> 00:09:23,297 Dat komt omdat ik spaar je hele leven... 99 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 Ik koop bier voor je en ik steun je 100 00:09:24,765 --> 00:09:26,000 bij bargevechten. 101 00:09:26,033 --> 00:09:27,902 Het is omdat je bent een bijzondere kerel. 102 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 Jullie zijn allebei speciaal. 103 00:09:29,804 --> 00:09:32,273 - Wens me geluk. - Succes. 104 00:09:32,306 --> 00:09:33,607 Bedankt voor het geld. 105 00:09:33,641 --> 00:09:34,942 Dames en heren, 106 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 welkom bij het 10-jarig jubileum 107 00:09:36,677 --> 00:09:38,279 van het Oceanisch Instituut. 108 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 Ik ben Hilary Driscoll. 109 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 Bedankt voor uw komst vanavond, en voor je deelname 110 00:09:43,117 --> 00:09:46,687 in financiering dit ongelooflijke werk. 111 00:09:47,721 --> 00:09:49,123 Stop. Niet friemelen. 112 00:09:50,157 --> 00:09:51,325 Waarom moet ik dat precies zijn 113 00:09:51,358 --> 00:09:53,094 toch hier? 114 00:09:53,127 --> 00:09:54,695 Omdat je een teamspeler bent. 115 00:09:55,896 --> 00:09:56,931 Geweldig. 116 00:09:58,365 --> 00:10:00,401 Hartelijk welkom 117 00:10:00,434 --> 00:10:02,770 aan de regisseur van het Instituut... 118 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 ...Zhang Jiuming. 119 00:10:09,243 --> 00:10:10,377 Bedankt, Hilary. 120 00:10:14,148 --> 00:10:17,985 Als de grote dichter Song Lian zei... 121 00:10:18,018 --> 00:10:21,122 ‘De mens is beperkt alleen door zijn verbeelding." 122 00:10:22,223 --> 00:10:26,127 Mijn vader noemde mij Jiuming, 123 00:10:26,160 --> 00:10:28,929 wat oceaan betekent 124 00:10:28,963 --> 00:10:30,397 of afgrond. 125 00:10:33,033 --> 00:10:34,869 Mijn vader en mijn zus 126 00:10:34,902 --> 00:10:36,971 hun leven doorgebracht het bestuderen van de oceaan. 127 00:10:38,105 --> 00:10:39,673 Het was pas tot 128 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 ze waren allebei weg dat ik me begon af te vragen 129 00:10:41,775 --> 00:10:44,411 wat mijn doel was. 130 00:10:44,445 --> 00:10:46,380 Maar via Suyins dochter Meiying, 131 00:10:46,413 --> 00:10:48,182 Ik zag dat er een toekomst was. 132 00:10:49,783 --> 00:10:51,385 Ik fuseerde het onderzoeksinstituut van mijn vader 133 00:10:51,418 --> 00:10:53,654 met mijn bedrijf 134 00:10:54,889 --> 00:10:56,690 voort te dragen 135 00:10:56,724 --> 00:10:59,793 de geest van ontdekken het onbekende ter ere van hen. 136 00:11:04,431 --> 00:11:06,167 Markeren dit tienjarig bestaan, 137 00:11:06,200 --> 00:11:09,703 Ik wil jullie allemaal voorstellen aan iemand heel bijzonder. 138 00:11:17,512 --> 00:11:19,146 Haar naam is Haiqi. 139 00:11:19,180 --> 00:11:21,448 Zij is van de wereld enige megalodon in gevangenschap. 140 00:11:21,482 --> 00:11:24,485 We troffen haar als pup gewond aan. 141 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 Dankzij Haiqi hebben we geleerd een enorme hoeveelheid 142 00:11:26,287 --> 00:11:27,821 over de megalodons 143 00:11:27,855 --> 00:11:30,824 evenals de loopgraaf waar ze wonen. 144 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 Bedankt aan de genereuze donaties 145 00:11:32,893 --> 00:11:34,728 van onze supporters, 146 00:11:34,762 --> 00:11:36,997 we zijn erin geslaagd om de technologie te creëren 147 00:11:37,031 --> 00:11:38,999 doorgaan de thermocline, 148 00:11:39,033 --> 00:11:41,902 een thermische laag van ijskoud water 149 00:11:41,936 --> 00:11:44,805 dat de wereld van Haiqi scheidt van ons 150 00:11:44,838 --> 00:11:48,876 en in een greppel van 6.000 meter onder zeeniveau. 151 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 Dankzij jou, we hebben de mogelijkheid 152 00:11:51,011 --> 00:11:52,947 om verder te gaan dan ooit tevoren. 153 00:11:52,980 --> 00:11:56,951 Ik hou van de oceaan en bescherm de oceaan. 154 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 Bedankt 155 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 En bedankt. Zhang Jiuming. 156 00:12:03,424 --> 00:12:05,326 Dus allemaal bedankt 157 00:12:05,359 --> 00:12:09,964 omdat je deel uitmaakt van de bescherming dit ongelooflijke ecosysteem. 158 00:12:11,232 --> 00:12:12,366 Bedankt voor uw komst. 159 00:12:14,068 --> 00:12:15,069 Denk je er zijn meer wezens 160 00:12:15,102 --> 00:12:16,036 daar beneden ontdekt worden? 161 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 Er moet zijn. 162 00:12:18,239 --> 00:12:19,773 Wie een selfie wil maken 163 00:12:19,807 --> 00:12:21,375 met de man 164 00:12:21,408 --> 00:12:23,811 die tegen een megalodon vocht en leefde hij om het verhaal te vertellen? 165 00:12:23,844 --> 00:12:25,379 Wij geven u, dames en heren, 166 00:12:25,412 --> 00:12:27,248 Jonas Taylor. 167 00:12:27,281 --> 00:12:29,183 Daar is hij! Daar is hij. 168 00:12:32,486 --> 00:12:34,154 Ik weet dat dit jouw idee was. 169 00:12:34,188 --> 00:12:36,290 Ik ga je vermoorden. 170 00:12:36,323 --> 00:12:38,092 Glimlach en doe alsof je ervan houdt. 171 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 Ga door, geef hem een ​​knuffel. Geef hem een ​​kietel. 172 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 O, hij houdt van mensen. 173 00:12:55,075 --> 00:12:57,444 ik wil gaan naar Mana One met jou. 174 00:12:57,478 --> 00:12:58,946 Ik wil in de geul duiken. 175 00:13:00,080 --> 00:13:01,081 Nee. 176 00:13:02,182 --> 00:13:03,183 Sorry, Meiying. 177 00:13:03,984 --> 00:13:05,386 Waarom niet? 178 00:13:05,419 --> 00:13:08,355 Mijn moeder was de hele tijd aan het duiken op mijn leeftijd. 179 00:13:08,389 --> 00:13:10,324 Niet tot 25.000 voet. 180 00:13:11,859 --> 00:13:13,561 Zeggen dat het te gevaarlijk is? 181 00:13:13,595 --> 00:13:14,862 Te gevaarlijk voor jou. 182 00:13:16,230 --> 00:13:18,299 Maar niet gevaarlijk. 183 00:13:18,332 --> 00:13:21,569 In de psychologie noemen ze dat die ‘cognitieve dissonantie’. 184 00:13:21,603 --> 00:13:25,472 In de echte wereld, ze noemen het 'ouderschap'. 185 00:13:25,507 --> 00:13:27,074 Je moet beginnen mij serieus nemen 186 00:13:27,107 --> 00:13:28,309 als wetenschapper. 187 00:13:28,342 --> 00:13:31,078 -Je bent 14. -Precies. 188 00:13:31,111 --> 00:13:33,113 Ik ken elk systeem op Mana Eén, 189 00:13:33,147 --> 00:13:34,915 elk duikprotocol 190 00:13:34,948 --> 00:13:36,551 en elk dier die we daar beneden hebben gezien. 191 00:13:38,018 --> 00:13:39,887 He kijk. 192 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 Je kunt naar Mana One komen. 193 00:13:42,456 --> 00:13:43,924 Om de duik te observeren. 194 00:13:45,527 --> 00:13:46,860 En dat is het. 195 00:13:48,996 --> 00:13:50,164 Jiuming is zwemmen met de meg. 196 00:13:51,533 --> 00:13:52,567 Oom. 197 00:13:54,134 --> 00:13:55,603 Haiqi's vitale functies zijn verheven. 198 00:13:55,637 --> 00:13:58,138 Wees voorzichtig, ze is zich zeker bewust van je. 199 00:14:01,975 --> 00:14:03,410 Waarom zwem je 200 00:14:03,444 --> 00:14:04,878 met de meg, Jiuming? 201 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 Ik voer een experiment uit. 202 00:14:07,114 --> 00:14:08,982 Is het experiment "Smaak ik lekker?" 203 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 Oom, ben je gek? 204 00:14:13,020 --> 00:14:14,556 Het is oké. 205 00:14:14,589 --> 00:14:16,524 Ik heb Haiqi getraind al sinds ze een pup was. 206 00:14:16,558 --> 00:14:19,326 Een meg is niet trainbaar, Jiuming. 207 00:14:19,360 --> 00:14:21,228 Maar als je opgegeten wilt worden 208 00:14:21,261 --> 00:14:23,665 in het bijzijn van je nichtje, doe Maar. 209 00:14:23,698 --> 00:14:26,066 Zegt vijftig dollar dit gaat slecht aflopen. 210 00:14:26,100 --> 00:14:27,468 Ik zal die actie ondernemen. 211 00:14:27,502 --> 00:14:29,303 Ik ben all-in voor teamhaai. 212 00:14:29,336 --> 00:14:31,972 Wat? Je kunt niet wedden op een haai, man. 213 00:14:32,005 --> 00:14:33,240 Dat is slecht karma. 214 00:14:33,273 --> 00:14:35,275 Kom op, jongens, focus. Dat is niet tof. 215 00:14:35,309 --> 00:14:37,144 Jiuming... 216 00:14:37,177 --> 00:14:38,445 ik zou graag respectvol voorstellen 217 00:14:38,479 --> 00:14:40,180 dat dit echt zo is een vreselijk idee. 218 00:14:40,214 --> 00:14:42,483 Megs en de mensheid waren nooit bedoeld om te mixen. 219 00:14:44,084 --> 00:14:46,387 Haiqi en ik hebben een speciale band. 220 00:14:46,420 --> 00:14:47,921 Kijk dit. 221 00:14:49,957 --> 00:14:52,627 Nog één klik. Nog twee klikken. 222 00:15:23,190 --> 00:15:25,560 Wauw. Ik denk dat ze naar ons kijkt. 223 00:15:33,701 --> 00:15:36,203 Zie je? 224 00:15:36,236 --> 00:15:39,473 Ze komt langs. De hartslag is omhoog. 225 00:15:39,507 --> 00:15:41,509 Snel verhuizen. 226 00:15:45,747 --> 00:15:47,314 Vierhonderd meter. 227 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 Rustig rustig. 228 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 Jiuming, ze reageert niet. 229 00:16:00,427 --> 00:16:01,462 Kom op, Haiqi. 230 00:16:01,495 --> 00:16:02,496 Tweehonderd meter. 231 00:16:05,700 --> 00:16:07,301 Honderd meter. 232 00:16:07,334 --> 00:16:08,603 Jiuming, bewegen. 233 00:16:08,636 --> 00:16:10,505 Het is te laat. Ze komt te snel binnen. 234 00:16:10,538 --> 00:16:12,072 Vijftig meter. 235 00:16:12,774 --> 00:16:14,542 Trek aan het snoer. 236 00:16:14,576 --> 00:16:16,109 Twintig meter. 237 00:16:16,143 --> 00:16:17,512 Jiuming, Ga daar weg! 238 00:16:17,545 --> 00:16:18,680 Oom, nee! 239 00:16:24,451 --> 00:16:25,587 Heeft het hem gepakt? 240 00:16:25,620 --> 00:16:27,387 Ik weet het niet. Ik kon niet kijken. 241 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 Ik zie hem niet. 242 00:16:31,058 --> 00:16:32,627 Ik wist dat dit een slecht idee was. 243 00:16:38,666 --> 00:16:39,667 Totaal succes. 244 00:16:42,537 --> 00:16:44,171 Oom! Ben je gek? 245 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 Het is goed, Het gaat goed met mij. 246 00:16:45,405 --> 00:16:47,074 Hè? 247 00:16:47,107 --> 00:16:49,009 Dat was spannend, hè? 248 00:16:51,345 --> 00:16:53,280 Ik kom er niet achter wat is er mis met haar. 249 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 Ze gedraagt ​​zich vreemd de hele week. 250 00:16:55,517 --> 00:16:58,151 Je kunt klikken alles wat je wil. 251 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 Het probleem is dat het een meg is. 252 00:17:00,120 --> 00:17:01,388 En jij bent een tussendoortje. 253 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 Ja. 254 00:17:03,090 --> 00:17:06,159 Voor alle duidelijkheid: je was bang verdomme uit Meiying. 255 00:17:06,193 --> 00:17:07,461 Jij bent iemand die praat. 256 00:17:07,494 --> 00:17:09,396 Wat was je aan het doen op dat schip? 257 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 Vertel het mij eigenlijk niet. Ik wil het niet weten. 258 00:17:13,501 --> 00:17:14,669 Welnu, het mandaat van het Instituut 259 00:17:14,702 --> 00:17:17,237 is het beschermen van de oceanen, rechts? 260 00:17:17,271 --> 00:17:20,608 Wij kunnen geen deel uitmaken van enige illegale activiteit. 261 00:17:20,642 --> 00:17:22,175 O, ik verafschuw wetteloosheid. 262 00:17:22,209 --> 00:17:23,745 Oh goed. 263 00:17:23,778 --> 00:17:25,613 Vooral de illegale dumping van radioactief afval. 264 00:17:27,147 --> 00:17:29,584 Jij neemt steeds grotere risico’s 265 00:17:29,617 --> 00:17:30,852 elke keer dat je uitgaat. 266 00:17:30,885 --> 00:17:32,820 Nou ja, denk ik daar weten we allebei van. 267 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 Het is niet hetzelfde. 268 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 Met mij, 269 00:17:37,424 --> 00:17:39,192 er is een berekening van risico's. 270 00:17:41,529 --> 00:17:42,830 Niet dat ik zie. 271 00:17:55,677 --> 00:17:57,745 Mis je je moeder, grote vis? 272 00:18:00,380 --> 00:18:02,717 Dokter Howard. 273 00:18:02,750 --> 00:18:04,418 Ben jij klaar voor Mana One? 274 00:18:04,451 --> 00:18:08,656 Ja, wanneer je er klaar voor bent? 275 00:18:08,690 --> 00:18:12,125 Deze nieuwe pakken laten het ons toe reizen waar en wanneer dan ook elke diepte onder water. 276 00:18:13,160 --> 00:18:14,194 Inspraak. 277 00:18:16,496 --> 00:18:17,799 Wat? 278 00:18:17,832 --> 00:18:19,534 Geen zorgen, geen zorgen. 279 00:18:26,541 --> 00:18:28,576 Mama en opa sprak de hele tijd over jou. 280 00:18:30,444 --> 00:18:31,846 Niets goeds denk ik. 281 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 Wil je raden? 282 00:18:37,184 --> 00:18:39,419 Zie je dit litteken? 283 00:18:39,453 --> 00:18:42,590 Toen ik 11 was mijn vader was bezig in het laboratorium. 284 00:18:42,624 --> 00:18:45,425 Dus ik sloop naar buiten om met mijn te zwemmen vrienden op de rotsachtige kusten... 285 00:18:45,459 --> 00:18:48,328 en moest negen hechtingen krijgen als gevolg daarvan. 286 00:18:48,362 --> 00:18:50,197 Toen ik thuiskwam, mijn vader heeft mij een echte les geleerd. 287 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 Opa? 288 00:18:52,734 --> 00:18:54,569 Natuurlijk. 289 00:18:54,602 --> 00:18:56,470 Hij was aardig tegen je Omdat je bent zijn kleindochter, 290 00:18:56,504 --> 00:18:59,507 maar hij was hard tegen mij. 291 00:18:59,540 --> 00:19:04,612 Dus na de universiteit, Ik ben een bedrijf begonnen. 292 00:19:04,646 --> 00:19:08,181 Ik wilde bij hem weg. 293 00:19:08,215 --> 00:19:11,586 Ik had geen enkel contact gehad met je grootvader voor vele jaren. 294 00:19:11,619 --> 00:19:15,255 Toen vroeg hij het aan je moeder om mij deze kalligrafie te brengen. 295 00:19:15,288 --> 00:19:17,925 "Draak op reis over de Vier Zeeën.” 296 00:19:17,959 --> 00:19:20,795 Ik dacht dat het was een vorm van spot... 297 00:19:20,828 --> 00:19:25,566 maar dat ben ik gaan beseffen hij wilde dat ik dat deed mijn eigen weg vinden. 298 00:19:28,803 --> 00:19:30,437 Zoals de draak... 299 00:19:30,470 --> 00:19:33,675 Ik hoop dat je het kunt vinden je eigen lot. 300 00:19:33,708 --> 00:19:35,710 Grondpersoneel, we naderen Mana One. 301 00:19:35,743 --> 00:19:37,979 Hé, Rigas. Fijn dat je er weer bent. 302 00:19:38,012 --> 00:19:39,781 Ik heb jullie gemist. 303 00:19:39,814 --> 00:19:40,380 Ben je klaar om te duiken? 304 00:19:41,649 --> 00:19:42,617 Je weet het. 305 00:20:45,880 --> 00:20:47,414 Goedemorgen allemaal. 306 00:20:47,447 --> 00:20:48,783 Laten we deze show bekijken onder water. 307 00:20:48,816 --> 00:20:49,751 Duik 1 en Duik 2, 308 00:20:49,784 --> 00:20:51,284 daal af naar 25.000 voet. 309 00:20:51,318 --> 00:20:53,020 We verkennen gebied 19. 310 00:20:53,054 --> 00:20:55,355 Gesteentemonsters verzamelen en het loggen van nieuwe soorten. 311 00:20:55,388 --> 00:20:57,625 Duiken in T-minus 20 minuten. 312 00:20:57,658 --> 00:20:59,459 Alle ogen open 313 00:20:59,493 --> 00:21:01,461 voor een eenvoudig verhaal vegen en scannen. Het gebruikelijke. 314 00:21:01,495 --> 00:21:03,531 Ja. Er is geen gebruikelijk daar beneden. 315 00:21:03,564 --> 00:21:05,767 Systeem is actief. 316 00:21:07,668 --> 00:21:08,903 Wat is er met al dat speelgoed dat je hebt 317 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 rond je console hangen, Lans? 318 00:21:11,773 --> 00:21:13,841 Het zijn geen speelgoed, het zijn beeldjes. 319 00:21:13,875 --> 00:21:16,376 Dat zijn ze Absoluut speelgoed, Lance. 320 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 Bedankt. 321 00:21:24,585 --> 00:21:25,653 Klaar voor de lancering, jongens? 322 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 Dus, zijn jij en Sal, zoals, Comic-Con-jongens of zo? 323 00:21:53,480 --> 00:21:55,616 Eh, volkomen gelijk. Ja. 324 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 Verkleed jij je? 325 00:21:57,952 --> 00:21:59,620 Eh, ja. 326 00:21:59,654 --> 00:22:01,421 Laat hem niet beginnen, tenzij je het wilt zien 327 00:22:01,454 --> 00:22:02,757 een miljoen foto's. 328 00:22:02,790 --> 00:22:04,792 O ja, alsjeblieft. 329 00:22:04,826 --> 00:22:06,426 Blijf gefocust, jongens. 330 00:22:08,629 --> 00:22:10,665 De grens van 17.000 overschreden. 331 00:22:10,698 --> 00:22:12,399 Telemetrie is goed. 332 00:22:15,402 --> 00:22:18,139 Het is een prachtige dag in de buurt. 333 00:22:23,511 --> 00:22:25,378 18.000 voet passeren. 334 00:22:25,412 --> 00:22:27,782 Alle systemen nominaal. 335 00:22:27,815 --> 00:22:29,449 Ziet er goed uit, team. 336 00:22:29,482 --> 00:22:30,585 Laten we de roosters naar boven halen We gaan vandaag in kaart brengen. 337 00:22:30,618 --> 00:22:32,419 Gebied 19. 338 00:22:32,452 --> 00:22:33,921 Wanneer gaan we naar iets anders kijken? 339 00:22:33,955 --> 00:22:34,889 Weet je, er zijn er nog zo'n 100 340 00:22:34,922 --> 00:22:36,123 sectoren om te verkennen. 341 00:22:36,157 --> 00:22:38,526 Jonas, Kunt u het O2-niveau bevestigen? 342 00:22:38,559 --> 00:22:41,596 Verbruik bedraagt ​​11% boven missiespecificatie. 343 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 Ik denk dat Rigas nerveus is. 344 00:22:43,998 --> 00:22:45,800 Meer zoals jij bent een mondademhaling. 345 00:22:45,833 --> 00:22:47,434 Dat is hij helemaal. 346 00:22:47,467 --> 00:22:48,569 Kan de wind voelen van hier. 347 00:22:48,603 --> 00:22:49,904 Ja. 348 00:22:49,937 --> 00:22:52,874 Ten eerste heet het een afwijkend septum. 349 00:22:52,907 --> 00:22:55,676 Ten tweede herinner ik het mij duidelijk ervan afwijken 350 00:22:55,710 --> 00:22:57,044 terwijl u spaart jouw ondankbare kont 351 00:22:57,078 --> 00:22:59,814 van een megalodon van 22 meter. 352 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 20.000 voet passeren. We naderen de thermocline. 353 00:23:06,554 --> 00:23:08,556 O2-leidingen controleren en tankdruk. 354 00:23:08,589 --> 00:23:09,924 Nou, als er een lek was, 355 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 zo zou het zijn een fluctuatie in de meetwaarden. 356 00:23:11,092 --> 00:23:12,960 Ik zie hier niets. 357 00:23:12,994 --> 00:23:14,729 Controleer de druk op de extra O2-tanks. 358 00:23:14,762 --> 00:23:16,697 Oké, ik zal het nog eens controleren. 359 00:23:16,731 --> 00:23:18,966 Dat is niet het probleem. 360 00:23:19,000 --> 00:23:20,668 Eh, Jonas? 361 00:23:22,770 --> 00:23:24,705 Meiying? 362 00:23:24,739 --> 00:23:25,940 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 363 00:23:25,973 --> 00:23:27,008 Dat kun je niet menen. 364 00:23:29,810 --> 00:23:31,679 Ik zie dat je boos bent. 365 00:23:31,712 --> 00:23:33,714 Maar ik geloof dat dit redelijk is 366 00:23:33,748 --> 00:23:35,116 en verantwoord besluit. 367 00:23:35,149 --> 00:23:36,217 Stop de duik. 368 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 Punt. 369 00:23:39,754 --> 00:23:42,723 Maar voordat je begint te schreeuwen: mag ik gewoon zeggen... 370 00:23:42,757 --> 00:23:44,091 Ik heb allerlei soorten gedaan van domme dingen 371 00:23:44,125 --> 00:23:45,893 toen ik 14 was. 372 00:23:45,927 --> 00:23:47,762 En kijk hoe ik geworden ben. 373 00:23:47,795 --> 00:23:49,163 We komen aan de oppervlakte. 374 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 Maar ik zie het niet wat het probleem is. 375 00:23:50,831 --> 00:23:53,134 Dit is je 26e loopgraafduik zonder incidenten. 376 00:23:53,167 --> 00:23:55,036 Subs hebben elektriciteit tegenmaatregelen tegen roofdieren, 377 00:23:55,069 --> 00:23:56,570 en noodduikpakken. 378 00:23:56,604 --> 00:23:57,872 Die je niet hebt. 379 00:23:57,905 --> 00:23:58,873 Eigenlijk... 380 00:24:00,775 --> 00:24:03,110 Ik heb er eentje ingepakt terwijl jij er was het doen van de pre-duikbijeenkomst. 381 00:24:03,144 --> 00:24:04,578 Je weet wel, 382 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 nu is het misschien een goed moment om, eh, 383 00:24:06,213 --> 00:24:09,784 ga zitten en wees even stil. 384 00:24:09,817 --> 00:24:11,252 Ik kan zelf een veiligheidsgordel maken, je weet wel. 385 00:24:11,285 --> 00:24:12,586 Ik weet dat je het kan. 386 00:24:12,620 --> 00:24:13,621 Jonas. 387 00:24:14,622 --> 00:24:15,957 Het is niet jouw beslissing, Jiuming. 388 00:24:15,990 --> 00:24:17,124 We hebben gezelschap. 389 00:24:18,693 --> 00:24:20,194 Jongens, het is een meg. 390 00:24:20,227 --> 00:24:21,629 Ik kom snel dichterbij. 391 00:24:21,662 --> 00:24:22,897 Dat is niet mogelijk. 392 00:24:22,930 --> 00:24:24,598 ze kunnen er niet doorheen de thermocline. 393 00:24:24,632 --> 00:24:25,833 Het is niet gekomen van de thermocline. 394 00:24:25,866 --> 00:24:27,068 Ik volg het vanaf de kust. 395 00:24:29,036 --> 00:24:30,905 Duiken! Flanksnelheid! 396 00:24:30,938 --> 00:24:33,975 Innemend. Batterij-array opnieuw routeren. 397 00:24:34,008 --> 00:24:35,042 Wacht even. 398 00:24:37,178 --> 00:24:38,980 Opladen de tegenmaatregelen van het roofdier. 399 00:24:39,013 --> 00:24:41,115 We zullen dood zijn voordat ze online zijn. 400 00:24:41,148 --> 00:24:43,217 Thermocline is onze enige hoop. 401 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 Ik lees Haiqi's tracker. 402 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 Onmogelijk. 403 00:24:48,622 --> 00:24:50,091 Nou, onmogelijk is zojuist mogelijk geworden. 404 00:24:50,124 --> 00:24:51,792 Vijfhonderd meter naar de thermocline. 405 00:24:51,826 --> 00:24:53,761 Haiqi komt snel dichterbij. 406 00:24:53,794 --> 00:24:54,962 Honderd meter. 407 00:24:54,996 --> 00:24:55,997 Ze staat vlak boven ons. 408 00:24:58,132 --> 00:24:59,834 Kom op kom op! 409 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 De thermocline betreden. 410 00:25:01,836 --> 00:25:03,137 Duik 1, duik 2. 411 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 Schakel over op laagfrequent licht. 412 00:25:04,872 --> 00:25:06,307 je wilt niet aantrekken nog meer megs. 413 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 Ik ben haar kwijt. 414 00:25:07,675 --> 00:25:08,976 Ze kan ons niet volgen. 415 00:25:09,010 --> 00:25:10,277 Kan zij dat? 416 00:25:10,311 --> 00:25:12,079 Het wordt donker. 417 00:25:12,113 --> 00:25:14,081 Ik ben nog nooit overgestoken de thermocline bij 60 knopen. 418 00:25:16,350 --> 00:25:18,753 Voorzichtig. Dat wil je niet om de motoren uit te branden. 419 00:25:18,786 --> 00:25:21,222 Maak je geen zorgen, dat ga ik niet doen breek het mooie speelgoed. 420 00:25:30,664 --> 00:25:31,465 Ja. 421 00:25:35,336 --> 00:25:36,804 Ze zit nog steeds op ons. 422 00:25:36,837 --> 00:25:37,972 Dertig seconden 423 00:25:38,005 --> 00:25:40,174 -voor de tegenmaatregelen. -Ontwijkend. 424 00:25:40,207 --> 00:25:41,609 Ze moet gevolgd zijn onze hittesignatuur. 425 00:26:01,662 --> 00:26:02,763 Hoe deed jouw huisdierhaai 426 00:26:02,797 --> 00:26:04,098 Kom hierheen, Jiuming? 427 00:26:04,131 --> 00:26:05,766 Ze moet zijn ontsnapt. 428 00:26:05,800 --> 00:26:07,635 Hoe is dat gebeurt? 429 00:26:07,668 --> 00:26:09,003 Tegenmaatregelen tegen roofdieren actief. 430 00:26:10,771 --> 00:26:12,139 Nabijheidswaarschuwing. 431 00:26:12,173 --> 00:26:13,240 Meg. 432 00:26:16,310 --> 00:26:18,179 Echt niet. 433 00:26:28,656 --> 00:26:32,059 Dat is de grootste mega Ik heb ooit gezien. 434 00:26:32,093 --> 00:26:34,895 Grootste meg iemand ooit heeft gezien. 435 00:26:34,929 --> 00:26:36,730 Dat moet zo zijn het toproofdier. 436 00:26:40,968 --> 00:26:43,737 Ongelooflijk. Megs zijn solitair. 437 00:26:43,771 --> 00:26:45,139 Het is als ze worden gebeld. 438 00:26:46,841 --> 00:26:48,742 Ik verander het duikplan. 439 00:26:48,776 --> 00:26:50,311 Wij moeten het zien waar ze mee bezig zijn. 440 00:26:50,344 --> 00:26:52,246 En hoe zit het met Meiying? 441 00:26:52,279 --> 00:26:53,747 Nou, ik stem dat we gaan. 442 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 Ik vroeg het je niet. 443 00:26:56,884 --> 00:26:58,853 Zuurstof de reserves zijn maximaal. 444 00:26:58,886 --> 00:27:01,722 Tegenmaatregelen tegen roofdieren worden ingezet. 445 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 Direct we zijn volkomen veilig. 446 00:27:03,791 --> 00:27:06,427 Op dit moment, ja. 447 00:27:06,460 --> 00:27:09,296 Als ik iets gevaarlijks zie, Ik trek de stekker eruit. 448 00:27:09,330 --> 00:27:10,664 Mac, we veranderen 449 00:27:10,698 --> 00:27:11,899 het missieprofiel. 450 00:27:11,932 --> 00:27:14,201 Verder met rubriek 227. 451 00:27:14,235 --> 00:27:15,402 Nu zijn ze dat al buiten missie. 452 00:27:15,436 --> 00:27:16,871 Ze moeten op koers blijven. 453 00:27:16,904 --> 00:27:18,139 Jonas, je gaat ver naar buiten 454 00:27:18,172 --> 00:27:20,007 de sector die we hebben al in kaart gebracht. 455 00:27:20,040 --> 00:27:21,308 Dit is een verkenningsmissie. 456 00:27:21,342 --> 00:27:22,843 Laten we onderzoeken. 457 00:27:23,811 --> 00:27:25,045 Begrepen. 458 00:27:25,079 --> 00:27:26,113 Ogen open, let op je rug. 459 00:27:26,147 --> 00:27:27,681 Echt, Mac? 460 00:27:27,715 --> 00:27:29,817 Dus wij gaan volgen enkele gigantische haaien 461 00:27:29,850 --> 00:27:31,886 naar een onbekende sector? 462 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 Man... 463 00:27:33,954 --> 00:27:36,056 Dit is een domme shit, Let op mijn woorden. 464 00:27:40,461 --> 00:27:42,863 Betreed sector 21. 465 00:27:59,780 --> 00:28:01,982 Begint met geografische scan. 466 00:28:03,851 --> 00:28:04,785 Het is zo mooi. 467 00:28:07,154 --> 00:28:09,223 Je moeder hield van deze plek meer dan wat dan ook. 468 00:28:10,858 --> 00:28:12,426 Ik ben er blij om Eindelijk krijg ik het te zien. 469 00:28:14,828 --> 00:28:16,730 Wen er niet aan. 470 00:28:16,764 --> 00:28:18,465 Je bent geschorst voor de rest van je leven. 471 00:28:20,267 --> 00:28:21,735 Ik houd ook van jou. 472 00:28:23,470 --> 00:28:26,273 Haiqi 400 meter vooruit en vasthouden. 473 00:28:26,307 --> 00:28:27,875 Waar gaan we nu heen? 474 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 Naar het onbekende. 475 00:28:29,443 --> 00:28:32,246 Daar zijn we voor gekomen. 476 00:28:32,279 --> 00:28:34,048 ik heb Haiqi's tracker verderop. 477 00:28:34,081 --> 00:28:35,816 Het lijkt alsof ze ronddraait. 478 00:28:47,529 --> 00:28:49,196 Opzoeken. 479 00:28:49,230 --> 00:28:51,365 Het is wat instinctief verzamelen. 480 00:28:51,398 --> 00:28:52,866 Ongelooflijk. 481 00:28:54,401 --> 00:28:56,504 Ze zijn hier om te paren. 482 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 Dit is de reden waarom Haiqi dat is raar gedragen. 483 00:28:59,373 --> 00:29:01,909 Oh geweldig. Meer meg. 484 00:29:09,116 --> 00:29:10,818 De scanner detecteert een abnormale structuur. 485 00:29:18,560 --> 00:29:20,327 Echt niet. 486 00:29:20,361 --> 00:29:22,062 Is dat een wrak? 487 00:29:25,266 --> 00:29:27,569 Het is een soort van zeebodemstation. 488 00:29:27,602 --> 00:29:29,270 Wat zouden ze kunnen zijn hier beneden doen? 489 00:29:33,440 --> 00:29:34,975 Rigas, controleer alle spectrums. 490 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 Nee, dat is geen wrak. 491 00:29:38,078 --> 00:29:40,381 ik word hittesignaturen ervan af. 492 00:29:40,414 --> 00:29:42,016 Ik kan alleen niet zien wat erin zit. 493 00:29:42,049 --> 00:29:43,317 Meerdere luchtsluizen, 494 00:29:43,350 --> 00:29:44,586 stroomopwekking. 495 00:29:44,619 --> 00:29:47,121 De benodigde middelen is onthutsend. 496 00:29:49,123 --> 00:29:51,458 Wie zou dat zelfs hebben gedaan die technologie? 497 00:29:53,327 --> 00:29:55,162 zegt Sonar er is iets boven ons. 498 00:29:55,195 --> 00:29:57,264 Het lijkt op een onderzeeër. 499 00:29:57,298 --> 00:29:59,033 Laten we kijken. 500 00:29:59,066 --> 00:30:00,200 Kosten ingesteld. 501 00:30:00,234 --> 00:30:01,969 Voorbereidingszone voor detonatie. 502 00:30:02,002 --> 00:30:04,405 Kom op. We moeten deze bergkam opblazen. 503 00:30:04,438 --> 00:30:06,340 Ja, oké, oké. 504 00:30:06,373 --> 00:30:08,275 We willen hier niet zijn niet langer dan nodig is. 505 00:30:10,545 --> 00:30:12,880 Ja, nou, dit is de enige plaats 506 00:30:12,913 --> 00:30:14,281 om dit spul te delven. 507 00:30:16,016 --> 00:30:17,918 Langzaam en gestaag. 508 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 Hé, Montes. 509 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 Waarom mag je blijven in de onderzeeër? 510 00:30:21,955 --> 00:30:24,291 Het is goed om de koning te zijn. 511 00:30:24,325 --> 00:30:26,093 Binnenkomend object gedetecteerd. 512 00:30:28,896 --> 00:30:30,397 Inzoomen 400%. 513 00:30:41,275 --> 00:30:44,078 De Mana One-ploeg bevindt zich onder ons. 514 00:30:44,111 --> 00:30:46,947 Dat is onmogelijk ze hebben het station niet gezien. 515 00:30:46,980 --> 00:30:48,516 Wat gaan we doen? 516 00:30:48,550 --> 00:30:50,984 Ik ben aan het inschakelen de explosieven op dit moment. 517 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 Je moet eruit. 518 00:30:52,353 --> 00:30:54,254 Wat? Wacht, nee, Dat kun je niet doen. 519 00:30:54,288 --> 00:30:56,123 Er is geen tijd. Je weet dat er geen tijd is. 520 00:30:56,156 --> 00:30:57,891 Het duurt tien minuten om duidelijkheid te krijgen. 521 00:30:59,159 --> 00:31:00,127 Montes! 522 00:31:07,167 --> 00:31:08,570 Sorry jongens. 523 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 Montes! Montes, doe het niet! 524 00:31:14,074 --> 00:31:15,109 Wat was dat? 525 00:31:17,444 --> 00:31:19,146 Aardverschuiving! 526 00:31:19,179 --> 00:31:21,215 Ik kan er niet op vooruitlopen. Ik zal er doorheen moeten. 527 00:31:55,650 --> 00:31:57,117 Jongens? Wat gebeurt er? 528 00:31:57,151 --> 00:31:58,720 ik ben aan het lezen een thermocline-doorbraak. 529 00:31:58,753 --> 00:32:01,054 Er is iets gescheurd een gigantisch gat erin. 530 00:32:12,266 --> 00:32:14,301 Het omleiden van de stuwraketten. Dit is alles wat we hebben. 531 00:32:20,040 --> 00:32:21,543 De verticale controle is verdwenen. 532 00:32:22,577 --> 00:32:23,778 De hydrauliek reageert niet. 533 00:32:27,649 --> 00:32:28,683 We zitten vast. 534 00:32:30,652 --> 00:32:31,653 Binnen komen. 535 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 - Houd ons stabiel. - Ja. 536 00:32:38,058 --> 00:32:41,462 Jiuming. Zestig graden lager. 537 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 Twee meter naar voren. 538 00:32:46,534 --> 00:32:47,535 Jiuming! 539 00:32:56,778 --> 00:32:57,978 Ga Ga Ga! 540 00:32:59,279 --> 00:33:00,615 Volle kracht! Volle kracht! 541 00:33:12,426 --> 00:33:13,360 Jiuming! 542 00:33:14,796 --> 00:33:15,663 Nee! 543 00:33:26,808 --> 00:33:28,375 Er is geen telemetrie. 544 00:33:30,477 --> 00:33:33,146 Duik 1, duik 2. Kopieer je? 545 00:33:34,616 --> 00:33:36,383 Duik 1, duik 2. Kopieer je? 546 00:33:38,452 --> 00:33:40,755 We hebben hier niets. 547 00:33:40,788 --> 00:33:44,626 Blijf het proberen, DJ. Jess, bereid de reddingsonderzeeër voor. Staat. 548 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 -Eh, wat is er gebeurd? -Ik weet het niet. 549 00:33:48,763 --> 00:33:50,598 Hoe weten we als ze nog leven? 550 00:33:50,632 --> 00:33:52,132 Bereid het reddingsvoertuig voor. 551 00:33:54,702 --> 00:33:57,304 Duik 1, duik 2. Kopieer jij? 552 00:33:58,105 --> 00:33:59,273 Kom op, Jonas. 553 00:34:01,576 --> 00:34:03,176 Meiying. 554 00:34:05,279 --> 00:34:06,413 Meiying. 555 00:34:08,181 --> 00:34:09,216 Meiying. 556 00:34:09,249 --> 00:34:10,652 Wat is er gebeurd? 557 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 Een vervelende klap gekregen. 558 00:34:13,755 --> 00:34:15,088 Oom Jiuming? 559 00:34:15,790 --> 00:34:17,525 Waar is oom Jiuming? 560 00:34:17,559 --> 00:34:20,160 -Waar is hij? -We kunnen hem niet opvoeden. 561 00:34:20,193 --> 00:34:22,797 Hoi. Wij werken aan de problemen een voor een. 562 00:34:24,131 --> 00:34:25,198 Wij doen wat voor ons ligt... 563 00:34:26,433 --> 00:34:27,467 ...en dan doen we dat het volgende ding. 564 00:34:28,736 --> 00:34:30,203 Het komt wel goed met ons. 565 00:34:31,606 --> 00:34:33,273 Mac! 566 00:34:33,307 --> 00:34:35,510 De reddingsonderzeeër werkt niet. 567 00:34:35,543 --> 00:34:37,845 De batterijarray werd opzettelijk kortgesloten. 568 00:34:37,879 --> 00:34:39,313 Het lijkt op sabotage. 569 00:34:39,346 --> 00:34:40,380 Hoe is dat mogelijk? 570 00:34:40,414 --> 00:34:41,716 Dit is geen beveiligd gebied. 571 00:34:41,749 --> 00:34:43,183 Er zijn 30 mensen die hier werken. 572 00:34:43,216 --> 00:34:44,752 Hoe lang duurt het om het te repareren? 573 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 Het zijn de besturingskaarten, Mac. Er is geen oplossing voor. 574 00:34:50,592 --> 00:34:52,225 Probeer het nu. 575 00:34:52,259 --> 00:34:53,460 Wat is onze status? 576 00:34:53,493 --> 00:34:54,529 Geen communicatie, geen warmte. 577 00:34:55,630 --> 00:34:57,431 We verliezen snel lucht. 578 00:34:57,464 --> 00:34:58,566 Dit werkt niet. 579 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 Laat mijn extra O2 overstromen. 580 00:35:01,536 --> 00:35:02,670 Al gedaan. 581 00:35:02,704 --> 00:35:04,906 Ik heb nog een laatste idee. 582 00:35:04,939 --> 00:35:06,908 Leid de stroom via de verwarmingscel. 583 00:35:13,347 --> 00:35:15,449 Ik heb duik 1. Mac, ik heb duik 1. 584 00:35:15,482 --> 00:35:17,585 Jonas? 585 00:35:17,619 --> 00:35:19,286 Goed om je stem te horen, Mac. 586 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 Niet zo goed als het is om de jouwe te horen, broeder. 587 00:35:21,522 --> 00:35:22,890 Praat met mij. 588 00:35:22,924 --> 00:35:24,826 Het is niet goed. 589 00:35:24,859 --> 00:35:27,562 Bijna elk systeem is offline, en we verliezen snel lucht. 590 00:35:27,595 --> 00:35:30,497 We gaan in de noodduikpakken... 591 00:35:30,531 --> 00:35:31,766 en dat zullen we nodig hebben een ritje naar boven. 592 00:35:33,433 --> 00:35:34,301 Jonas... 593 00:35:35,302 --> 00:35:36,537 het zal niet mogelijk zijn. 594 00:35:37,805 --> 00:35:39,439 Waar heb je het over? 595 00:35:39,473 --> 00:35:41,341 De batterijarray. Er is kortsluiting ontstaan 596 00:35:41,375 --> 00:35:43,310 de besturingskaart in de reddingssub. 597 00:35:43,343 --> 00:35:44,712 We onderzoeken het nu. 598 00:35:48,248 --> 00:35:49,216 Jonas? 599 00:35:50,484 --> 00:35:51,586 Jonas, kun je mij horen? 600 00:35:53,487 --> 00:35:54,856 Jonas, we kunnen je niet bereiken. 601 00:35:58,760 --> 00:35:59,794 We gaan lopen. 602 00:36:01,763 --> 00:36:03,330 We gaan teruglopen over de loopgraaf. 603 00:36:03,363 --> 00:36:05,399 Maak er een van dat zeebodemstation. 604 00:36:05,432 --> 00:36:06,834 En we gaan naar binnen. 605 00:36:06,868 --> 00:36:08,736 En dan krijgen we naar de oppervlakte. 606 00:36:08,770 --> 00:36:11,338 Die pakken hebben dat wel twee uur luchttopjes. 607 00:36:11,371 --> 00:36:13,741 Ze zijn alleen ontworpen voor korte extravehiculaire werkzaamheden. 608 00:36:13,775 --> 00:36:16,276 We gaan langzaam en gestaag. Ze houden stand. 609 00:36:16,309 --> 00:36:17,979 Het is drie kilometer. 610 00:36:18,012 --> 00:36:19,914 Je zult weerloos zijn buiten. 611 00:36:19,947 --> 00:36:21,783 Wat wil je van mij, Mac? 612 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 Dit is wat we hebben, en dit is wat we gaan doen. 613 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 De helft van ons team is dood, 614 00:36:28,589 --> 00:36:30,290 en ik verlies niet de andere helft. 615 00:36:36,030 --> 00:36:38,733 Beginkleurinitialisatie. 616 00:36:38,766 --> 00:36:40,768 Gezamenlijke actuatoren functioneren. 617 00:36:40,802 --> 00:36:44,337 Ultrasoon signaal onlinecommunicatie. 618 00:36:44,371 --> 00:36:46,206 Initialisatie voltooid. 619 00:36:49,043 --> 00:36:51,612 Duik 1 verlaten, Mac. 620 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 De radio's geven geen signaal door naar het oppervlak, 621 00:36:54,015 --> 00:36:55,650 dus we worden donker. 622 00:36:55,683 --> 00:36:57,685 Ik spreek je aan de andere kant. 623 00:36:57,719 --> 00:36:58,953 Godzijdank, Jonas. 624 00:37:05,760 --> 00:37:07,662 Noodontsnapping gestart. 625 00:37:53,107 --> 00:37:54,407 Hé. Wauw! 626 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 Ik heb je bijna vermoord. 627 00:37:57,945 --> 00:37:59,080 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 628 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 Je redden. 629 00:38:00,915 --> 00:38:02,650 En teruglopen naar dat station. 630 00:38:04,417 --> 00:38:05,987 Wat ben je aan het doen? 631 00:38:06,020 --> 00:38:07,722 Je redden. 632 00:38:07,755 --> 00:38:10,057 En teruglopen naar dat station. 633 00:38:10,091 --> 00:38:11,726 -Ik heb niet veel tijd. -Laten we gaan. 634 00:38:14,427 --> 00:38:15,763 -Jiu. -O. 635 00:38:17,464 --> 00:38:19,499 Oom, ik dacht dat je... 636 00:38:19,534 --> 00:38:21,401 Jij gaat niet om zo gemakkelijk van mij af te komen. 637 00:38:23,436 --> 00:38:24,539 Hé. 638 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 Hé. Laat me het controleren. 639 00:38:26,607 --> 00:38:27,642 Lucht links... 640 00:38:27,675 --> 00:38:29,110 Hé, je moet kalmeren 641 00:38:29,143 --> 00:38:30,711 of je gaat Zuurstof op, Lance. 642 00:38:30,745 --> 00:38:32,547 Ik denk niet dat ik dat kan. 643 00:38:32,580 --> 00:38:34,347 Zie het als cosplay. 644 00:38:34,381 --> 00:38:37,685 Of wij kunnen aan het paintballen. 645 00:38:37,718 --> 00:38:39,554 Als het ultieme teambuildingoefening. 646 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 We hebben nodig om afstand te overbruggen 647 00:38:40,922 --> 00:38:42,757 terwijl de megs zijn nog steeds bezet. 648 00:38:42,790 --> 00:38:44,424 Drie kilometers naar bestemming. 649 00:38:44,457 --> 00:38:46,127 Weg van de megs vind ik prima. 650 00:38:46,160 --> 00:38:47,895 We zijn een sterke groep. 651 00:38:47,929 --> 00:38:49,096 Wij kunnen dit doen. 652 00:38:51,666 --> 00:38:53,568 Geweldig. 653 00:38:53,601 --> 00:38:56,537 Belichting met dank aan van Moeder Natuur. 654 00:38:56,571 --> 00:38:57,905 Het is ongelooflijk, 655 00:38:57,939 --> 00:39:00,007 er zijn nieuwe soorten overal om ons heen. 656 00:39:00,041 --> 00:39:02,442 Hé. Kijk. 657 00:39:02,475 --> 00:39:04,111 Kijk hier eens. Het is prachtig. 658 00:39:07,849 --> 00:39:09,984 Hallo, mijn kleine biolum-- 659 00:39:11,819 --> 00:39:14,021 Er is een slang! Er is een slang! 660 00:39:14,055 --> 00:39:16,023 Haal dit monster van mijn hoofd! 661 00:39:21,095 --> 00:39:22,730 Geen dingen aanraken. 662 00:39:22,763 --> 00:39:24,765 Hij begon ermee. 663 00:39:27,201 --> 00:39:28,636 Iedereen het station leegmaken. 664 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 DJ, hoe laat is het met Jonas? 665 00:39:30,171 --> 00:39:32,006 Eenenveertig minuten sinds ze donker werden. 666 00:39:32,039 --> 00:39:33,507 Op zijn best, het duurt nog een uur 667 00:39:33,541 --> 00:39:34,642 voor hen om de afstand te overbruggen. 668 00:39:34,675 --> 00:39:36,510 Hoor eens. 669 00:39:36,544 --> 00:39:38,546 We weten dat er een soort van is malafide operatie in de loopgraaf. 670 00:39:38,579 --> 00:39:39,714 Nu, een of andere klootzak zijn vingers kreeg 671 00:39:39,747 --> 00:39:41,115 in onze werking hier. 672 00:39:41,148 --> 00:39:43,150 Die sub was zeker gesaboteerd, 673 00:39:43,184 --> 00:39:44,819 dus we hebben een mol op het station. 674 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 DJ, ik wil dat je trekt alle bewakingsbeelden 675 00:39:47,188 --> 00:39:49,489 van de subbaai gedurende de laatste 24 uur. 676 00:39:49,523 --> 00:39:51,659 Jess, controleer de personeelsdossiers op de bemanning, 677 00:39:51,692 --> 00:39:53,661 zoek naar iets verdachts. 678 00:39:53,694 --> 00:39:54,929 We gaan krijgen deze klootzakken, 679 00:39:54,962 --> 00:39:56,731 maar we moeten kijken onze eigen ruggen. 680 00:39:56,764 --> 00:39:59,734 Eén van ons bemant de DCC altijd begrepen? 681 00:39:59,767 --> 00:40:00,768 Ja. 682 00:40:04,839 --> 00:40:07,440 Ligt het aan mij, 683 00:40:07,474 --> 00:40:09,510 of loopt drie kilometer onder water 684 00:40:09,543 --> 00:40:11,112 klinkt dat als hard werken? 685 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 Dat was het zeker niet op mijn takenlijst. 686 00:40:16,717 --> 00:40:19,153 Baby-octopussen. 687 00:40:19,186 --> 00:40:21,488 Zoveel kleuren. Dat is ongelooflijk. 688 00:40:25,092 --> 00:40:26,560 Iedereen wil spelen een spel? 689 00:40:26,594 --> 00:40:27,628 Een spelletje? 690 00:40:27,662 --> 00:40:29,096 Dit is geen spel. 691 00:40:29,130 --> 00:40:31,699 Ze wil het houden onze geest was bezig. 692 00:40:31,732 --> 00:40:34,602 Op dit moment denk ik: behoorlijk bezet. 693 00:40:55,790 --> 00:40:58,059 - Er is een... er is een... - Het is... 694 00:40:58,693 --> 00:40:59,827 Lans? 695 00:40:59,860 --> 00:41:01,595 Wat was het? 696 00:41:01,629 --> 00:41:03,597 - Ik heb het niet gezien. - Waar is Lance? 697 00:41:03,631 --> 00:41:04,865 Is het een meg? 698 00:41:07,201 --> 00:41:09,537 Sommige... er is iets is hem overkomen. Ik weet het. 699 00:41:09,570 --> 00:41:10,638 Lans? 700 00:41:14,208 --> 00:41:17,178 Nee. O nee. 701 00:41:17,211 --> 00:41:18,879 We moeten in beweging blijven. 702 00:41:18,913 --> 00:41:20,681 Nee, we... We kunnen niet zomaar laat hem daarbuiten. 703 00:41:20,715 --> 00:41:22,016 We moeten hem vinden! 704 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 Alsjeblieft, Jiuming. 705 00:41:23,584 --> 00:41:24,685 Het spijt me. 706 00:41:25,586 --> 00:41:26,520 Hij is weg. 707 00:41:29,123 --> 00:41:31,993 Rigas, dek onze zes. Schiet op alles wat beweegt. 708 00:41:34,028 --> 00:41:36,030 Reken maar dat ik dat zal doen. 709 00:41:52,613 --> 00:41:54,548 Communicatie online. 710 00:41:57,118 --> 00:41:59,587 Wat is er met je gebeurd? 711 00:41:59,620 --> 00:42:02,189 De Mana One-crew kwam ons station tegen. 712 00:42:02,223 --> 00:42:04,091 Ik heb ze eruit gehaald met een aardverschuiving. 713 00:42:04,125 --> 00:42:06,761 Oké, dit is... Dit is uit de hand gelopen. 714 00:42:06,794 --> 00:42:08,329 Jij hebt mij gemachtigd 715 00:42:08,362 --> 00:42:11,332 om te doen wat nodig is om onze werking te beschermen. 716 00:42:11,365 --> 00:42:13,034 Nee. 717 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 Ze zijn niet dood. 718 00:42:15,302 --> 00:42:19,607 Ze zijn momenteel aan het lopen naar het station. 719 00:42:19,640 --> 00:42:20,808 Als ze daar aankomen, 720 00:42:21,675 --> 00:42:23,277 we zijn genaaid. 721 00:42:25,880 --> 00:42:27,248 Er is nog steeds nog een kilometer, 722 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 rechtdoor die vallei, 723 00:42:28,749 --> 00:42:30,084 en dat hebben we niet 724 00:42:30,117 --> 00:42:32,019 de bioluminescentie om ons te dekken. 725 00:42:32,053 --> 00:42:33,254 Dat gaan we doen volledig zichtbaar daarbuiten. 726 00:42:33,287 --> 00:42:34,955 We hebben geen keus. 727 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 We hebben alleen voldoende lucht om er rechtdoor te gaan. 728 00:42:37,324 --> 00:42:41,162 Laten we het houden onze lampen op laag spectrum. 729 00:42:41,195 --> 00:42:43,097 Ja. Wij willen niet om de megs aan te trekken. 730 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 Eén kilometer tot bestemming. 731 00:42:45,933 --> 00:42:47,601 O2-controle? 732 00:42:47,635 --> 00:42:49,070 65%. 733 00:42:49,103 --> 00:42:50,137 50. 734 00:42:50,171 --> 00:42:52,306 26%. 735 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 Het zal niet genoeg zijn. 736 00:42:53,974 --> 00:42:55,609 Hé, kijk mij aan. Kijk mij aan. 737 00:42:55,643 --> 00:42:57,845 Kijk me aan, oké? Focus, oké? 738 00:42:57,878 --> 00:43:00,314 Je kunt dit doen. Denk aan de training. 739 00:43:01,982 --> 00:43:03,784 Is er iets op sonar? 740 00:43:03,818 --> 00:43:06,053 Ik heb iets, precies aan de rand van mijn bereik. 741 00:43:07,054 --> 00:43:08,856 Blijft in en uit gaan. 742 00:43:11,959 --> 00:43:13,127 Je stalkt ons. 743 00:43:21,936 --> 00:43:23,204 Nabijheidswaarschuwing. 744 00:43:24,939 --> 00:43:26,307 Wat is het? 745 00:43:32,213 --> 00:43:33,414 Het is gewoon een school vissen. 746 00:43:35,182 --> 00:43:36,784 Blijf kalm, allemaal. 747 00:43:36,817 --> 00:43:38,385 - Gaat het? - Ja. 748 00:43:38,419 --> 00:43:39,687 Blijf in beweging. 749 00:43:42,389 --> 00:43:43,791 Ayo, Mac. 750 00:43:43,824 --> 00:43:45,259 We hebben Jac op de beveiligingsbeelden. 751 00:43:45,292 --> 00:43:46,427 Iemand heeft het verwijderd. 752 00:43:46,460 --> 00:43:47,695 Voor de subbaai? 753 00:43:47,728 --> 00:43:49,663 Voor het hele verdomde station. 754 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 Ze zijn goed, maar dat doen ze niet alles weten. 755 00:43:51,298 --> 00:43:53,400 Er is een satelliet-uplink met een gecodeerde back-up. 756 00:43:53,434 --> 00:43:54,935 Ik ga naar de serverruimte, 757 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 kijken of ik het naar beneden kan trekken. 758 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 Tijd? 759 00:43:57,872 --> 00:43:59,173 Eén uur, 50. Binnenkort zijn ze zonder lucht. 760 00:43:59,206 --> 00:44:01,242 Ik scan alle kanalen, maar nog niets. 761 00:44:06,280 --> 00:44:09,250 Dat is alles. Misschien 400 meter. 762 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 Waarschuwing. 763 00:44:15,923 --> 00:44:17,291 Zuurstofreserves binnenkomen. 764 00:44:17,324 --> 00:44:19,160 Je kunt dit doen. 765 00:44:19,193 --> 00:44:21,162 - Ja? - Ja. 766 00:44:21,195 --> 00:44:22,963 Ik krijg een lezing. 767 00:44:22,997 --> 00:44:24,698 Veel contacten aan onze rechterkant. 768 00:44:25,966 --> 00:44:27,034 Ik ben snel binnen. 769 00:44:30,004 --> 00:44:31,739 Wat, megs? 770 00:44:31,772 --> 00:44:34,975 Nee. Kleiner. Sneller. 771 00:44:38,345 --> 00:44:40,481 Iedereen haalt het naar het station! 772 00:44:40,515 --> 00:44:42,249 - Ga, beweeg! - Waarschuwing. 773 00:44:42,283 --> 00:44:43,951 - Zuurstofniveau laag. - Kom op. 774 00:44:43,984 --> 00:44:44,185 - Kom op. - Ik heb geen lucht meer. 775 00:44:45,953 --> 00:44:47,321 Ze komen eraan over de bergkam! 776 00:44:51,526 --> 00:44:52,960 Wat zijn dat voor dingen? 777 00:44:52,993 --> 00:44:54,328 Het is te ver. 778 00:44:54,361 --> 00:44:56,397 We hebben nodig om een ​​standpunt in te nemen! 779 00:44:56,430 --> 00:44:57,731 Draai je om en vecht! 780 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Kom op! 781 00:45:16,551 --> 00:45:18,052 Meiying! 782 00:45:18,085 --> 00:45:19,820 Help! Schiet hun hoofd! 783 00:45:19,853 --> 00:45:21,055 -Meiying! -Oom! 784 00:45:23,991 --> 00:45:25,359 Ik heb je! 785 00:45:25,392 --> 00:45:27,361 Hou vol! 786 00:45:27,394 --> 00:45:27,861 Ze bijten door het pak. 787 00:45:31,265 --> 00:45:32,399 Meiying! 788 00:45:41,809 --> 00:45:43,511 Nee. Nee. 789 00:45:43,545 --> 00:45:45,145 Wacht even, Curtis! 790 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 Te veel! We hebben geen enkele kans! 791 00:46:06,000 --> 00:46:07,201 Iedereen, blijf achter! 792 00:46:09,103 --> 00:46:10,271 Ga door! 793 00:46:18,012 --> 00:46:19,179 Jiuming! 794 00:46:19,213 --> 00:46:20,414 Er is geen keus. 795 00:46:22,016 --> 00:46:23,484 Je wilt echt dood nietwaar? 796 00:46:48,475 --> 00:46:50,244 Ik moet het halen naar de luchtsluis! 797 00:47:03,490 --> 00:47:04,892 Waarschuwing. Lage lucht. 798 00:47:04,925 --> 00:47:06,193 Het heeft geen zin 799 00:47:06,226 --> 00:47:07,061 -Ik houd je tegen. -Lage lucht. 800 00:47:10,898 --> 00:47:12,466 Het is niet te ver. 801 00:47:12,499 --> 00:47:14,101 Je kunt het halen! 802 00:47:14,134 --> 00:47:15,637 Waarschuwing. Lage lucht. 803 00:47:18,138 --> 00:47:19,574 Waarschuwing. Lage lucht. 804 00:47:21,509 --> 00:47:22,910 Lucht uitgeput. 805 00:47:32,986 --> 00:47:34,622 Oom! 806 00:47:34,656 --> 00:47:36,390 Er dreigt een defect aan het vizier. 807 00:47:38,025 --> 00:47:39,059 Jiuming! 808 00:47:46,233 --> 00:47:48,268 Oké. We moeten gaan. We hebben geen keus. 809 00:47:48,302 --> 00:47:49,937 Hij komt terug! 810 00:47:49,970 --> 00:47:51,539 - O God! - Ga, ga, ga! 811 00:47:54,408 --> 00:47:55,643 We moeten de overschrijving uitvoeren. 812 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 Kom op, schiet op. 813 00:48:00,080 --> 00:48:02,684 Rigas, kom op! 814 00:48:02,717 --> 00:48:04,051 Je kunt het. Stap in! 815 00:48:06,487 --> 00:48:09,056 Sluit de deur! 816 00:48:09,089 --> 00:48:10,457 Curtis, alles komt goed. 817 00:48:10,491 --> 00:48:12,459 Implementatie van het pak dreigt. 818 00:48:12,493 --> 00:48:13,060 - Bijna daar. Het is bijna zover! - O, mijn God. 819 00:48:16,063 --> 00:48:17,264 Het gaat imploderen. 820 00:48:17,297 --> 00:48:18,566 Maak de kamer drukloos! 821 00:48:18,600 --> 00:48:20,367 Nee, nee, nee. 822 00:48:20,401 --> 00:48:22,002 Nee! 823 00:49:04,144 --> 00:49:06,146 Klootzak! 824 00:49:06,180 --> 00:49:07,481 Ik haat deze dingen! 825 00:49:09,183 --> 00:49:11,084 Hé, Rigas. 826 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 Laten we proberen het bij elkaar te houden. 827 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 We zijn nog niet uit het bos. 828 00:49:44,117 --> 00:49:45,118 Rigas. 829 00:49:57,264 --> 00:49:58,666 Waar is iedereen? 830 00:50:14,682 --> 00:50:16,183 Wat is die geur? 831 00:50:17,785 --> 00:50:19,086 Duikers. 832 00:50:27,629 --> 00:50:28,696 Niemand thuis. 833 00:50:30,230 --> 00:50:31,365 Ik dek de deur af. 834 00:50:37,672 --> 00:50:41,676 Wie dit ook leidt is niet onze vriend. 835 00:50:41,709 --> 00:50:43,143 We moeten contact opnemen Mana Eén zo snel mogelijk. 836 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 Denk je dat je het aankan? 837 00:50:44,411 --> 00:50:45,647 Ja. Ja tuurlijk. 838 00:50:49,316 --> 00:50:51,351 Wat is dit dat ze aan het mijnen zijn? 839 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 Wat het ook is, ze sturen het 840 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 tot aan de oppervlakte met deze peulen. 841 00:51:01,663 --> 00:51:04,599 Mm. Zeldzame aardmetalen. 842 00:51:04,632 --> 00:51:06,266 Ze zijn gebruikt in supergeleiders, 843 00:51:06,300 --> 00:51:09,136 ruimtevaart en kwantumcomputers. 844 00:51:09,169 --> 00:51:12,472 Alleen deze doos zou een miljard dollar kunnen zijn. 845 00:51:13,708 --> 00:51:15,475 "Miljard" met een "B?" 846 00:51:15,510 --> 00:51:16,544 Ja. 847 00:51:16,578 --> 00:51:17,612 Mana Eén. 848 00:51:17,645 --> 00:51:19,346 Jonas. Communicatie is live. 849 00:51:24,184 --> 00:51:25,452 Kom binnen. 850 00:51:25,485 --> 00:51:27,287 Het is Jonas. Krijg je dit? 851 00:51:27,321 --> 00:51:28,523 Hé, je leeft. 852 00:51:28,556 --> 00:51:30,792 Wat is uw status? 853 00:51:30,825 --> 00:51:33,293 We zijn Lance kwijtgeraakt, Sal en Curtis. 854 00:51:34,562 --> 00:51:35,830 We zijn op het station. 855 00:51:35,863 --> 00:51:38,533 Het is een malafide mijnbouwoperatie. 856 00:51:38,566 --> 00:51:39,867 Is daar iemand? 857 00:51:39,901 --> 00:51:41,769 Niet dat we tot nu toe hebben gezien. 858 00:51:41,803 --> 00:51:43,337 Ze hebben Mana One geïnfiltreerd. 859 00:51:43,370 --> 00:51:45,372 De reddingsonderzeeër werd gesaboteerd. 860 00:51:45,405 --> 00:51:47,542 -Door wie? -We werken eraan. 861 00:51:47,575 --> 00:51:48,610 Maar kijk eens. 862 00:51:48,643 --> 00:51:50,344 Ik bekeek de video 863 00:51:50,377 --> 00:51:52,614 van toen je ging over dat station eerder. 864 00:51:52,647 --> 00:51:54,114 Kijk naar de noordkant. 865 00:51:56,751 --> 00:51:59,486 Lijkt op noodontsnappingscapsules. 866 00:51:59,520 --> 00:52:01,789 Het is het tegenovergestelde kant van waar we zijn. 867 00:52:17,572 --> 00:52:19,272 Het voelt dood hier. 868 00:52:19,306 --> 00:52:20,374 Blijf dichtbij. 869 00:52:23,443 --> 00:52:24,846 Dit zijn mijn ontwerpen. 870 00:52:25,947 --> 00:52:27,314 Hoe hebben ze dit? 871 00:52:39,694 --> 00:52:41,161 Het lijkt erop dat dit het is. 872 00:52:52,339 --> 00:52:53,473 Op drie. 873 00:52:53,508 --> 00:52:54,909 Drie. 874 00:52:59,446 --> 00:53:00,648 - Opnieuw. - Het gaat niet werken. 875 00:53:12,325 --> 00:53:13,360 Na u. 876 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 Ah, dit lijkt er meer op. 877 00:53:18,866 --> 00:53:20,868 Laten we een capsule openbreken en ga weg hier. 878 00:53:23,270 --> 00:53:24,972 Niets hier. 879 00:53:25,006 --> 00:53:26,874 Deze controles werken niet. 880 00:53:26,908 --> 00:53:28,341 We moeten het luik sluiten. 881 00:53:28,375 --> 00:53:29,476 Ben ermee bezig. 882 00:53:33,915 --> 00:53:36,316 Jongens, dat was ik niet. 883 00:53:38,418 --> 00:53:40,888 Jonas, nu ik je hier heb, 884 00:53:40,922 --> 00:53:42,489 we moeten openhartig praten. 885 00:53:42,523 --> 00:53:44,025 Ik heb de volledige controle van het station, 886 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 en ik heb afgesloten deze kamer. 887 00:53:45,727 --> 00:53:46,861 Jess? 888 00:53:46,894 --> 00:53:48,596 Je leven ligt in mijn handen. 889 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 Wat ben je aan het doen, Jess? 890 00:53:52,332 --> 00:53:54,669 Dit zijn je vrienden. 891 00:53:54,702 --> 00:53:56,369 Ze zijn bij je geweest voor jaren. 892 00:53:56,403 --> 00:53:57,839 Ik weet dat het pijn doet. 893 00:53:57,872 --> 00:53:59,439 En we praten omdat ik dat liever heb 894 00:53:59,473 --> 00:54:01,341 we stonden aan dezelfde kant. 895 00:54:01,374 --> 00:54:03,511 Ze verdienen allemaal zoveel geld, het heeft geen betekenis meer. 896 00:54:03,544 --> 00:54:04,879 Je biedt ons geld aan? 897 00:54:07,582 --> 00:54:09,817 Drie van onze vrienden zijn dood door jou. 898 00:54:09,851 --> 00:54:11,753 Jij denkt Ik ga dat vergeten? 899 00:54:15,489 --> 00:54:17,992 Nee nee nee nee nee! Dat is de eerste ontsnappingscapsule! 900 00:54:18,025 --> 00:54:19,560 Klootzak! 901 00:54:19,594 --> 00:54:23,698 Rigas? Rigas, jij kunt Meiying redden. 902 00:54:23,731 --> 00:54:26,601 Pak dat harpoengeweer en schiet Jonas in het hart. 903 00:54:48,421 --> 00:54:49,891 Schiet hem niet neer. 904 00:55:02,770 --> 00:55:03,771 Doe het. 905 00:55:04,539 --> 00:55:05,706 Doe Maar. 906 00:55:07,942 --> 00:55:09,877 Het is de enige manier Meiying overleeft. 907 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 Doe het. 908 00:55:17,450 --> 00:55:18,451 Rigas! 909 00:55:19,787 --> 00:55:21,522 Doe het! 910 00:55:24,125 --> 00:55:26,027 -Doe het! -Nee. Het spijt me. 911 00:55:26,060 --> 00:55:29,797 Het spijt me. Het spijt me, dat kan ik niet. Ik kan het niet. Ik kan het niet. 912 00:55:37,638 --> 00:55:39,372 Dat was de laatste pod. 913 00:55:41,509 --> 00:55:43,644 Ik zei toch dat dat niet zou werken. 914 00:55:43,678 --> 00:55:44,745 Zet me aan. 915 00:55:47,582 --> 00:55:49,784 O, sorry Het moest zover komen. 916 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 Dus... 917 00:55:52,452 --> 00:55:53,921 we zijn weer aan het werk in een week, 918 00:55:53,955 --> 00:55:57,892 gebruik van uw technologie nemen wat we willen. 919 00:55:57,925 --> 00:56:01,529 Jouw instituut is een platform dat we gebruiken 920 00:56:01,562 --> 00:56:04,866 de oceaan te plunderen al decenia. 921 00:56:04,899 --> 00:56:06,667 Karma zal je pakken. 922 00:56:06,701 --> 00:56:07,635 En voordat je begint te zeuren 923 00:56:07,668 --> 00:56:08,970 over het ecosysteem, 924 00:56:09,003 --> 00:56:10,972 Wat maakt het uit? We zullen miljarden verdienen. 925 00:56:11,005 --> 00:56:13,507 En niemand zal het zien de schade die we aanrichten. 926 00:56:13,541 --> 00:56:14,575 Stil! 927 00:56:16,476 --> 00:56:18,112 Jess, Ik heb al verzonden 928 00:56:18,145 --> 00:56:20,615 een schoonmaakploeg voor Mana One. 929 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 Maak dit af. 930 00:56:26,153 --> 00:56:28,890 Hoe doen we open de deur? 931 00:56:28,923 --> 00:56:31,125 Als we konden verbreek de communicatielink naar het oppervlak... 932 00:56:32,193 --> 00:56:33,728 ze had niets onder controle. 933 00:56:33,761 --> 00:56:35,096 Maar het is terug in de eerste kamer, 934 00:56:35,129 --> 00:56:37,131 en er is geen doorkomen aan deze deur. 935 00:56:37,164 --> 00:56:39,166 Deze luchtsluis werkt nog steeds! 936 00:56:39,200 --> 00:56:41,569 Waarom zou je doorgaan de luchtsluis? Er is geen peul. 937 00:56:41,602 --> 00:56:43,671 Ik zwem naar de luchtsluis waar wij binnenkwamen 938 00:56:43,704 --> 00:56:45,006 en doe de overschrijving. 939 00:56:45,039 --> 00:56:48,109 Je hebt geen pak. Hoe zou het kunnen werken? 940 00:56:48,142 --> 00:56:50,144 Water comprimeert niet onder druk, 941 00:56:50,177 --> 00:56:52,213 dus als hij water kan forceren in zijn sinusholten, 942 00:56:52,246 --> 00:56:54,849 hij zou 30 kunnen overleven, misschien 60 seconden 943 00:56:54,882 --> 00:56:56,183 voordat hij flauwvalt. 944 00:56:56,217 --> 00:56:57,518 Het is mogelijk. 945 00:56:59,887 --> 00:57:01,822 Wij werken aan de problemen een voor een. 946 00:57:03,658 --> 00:57:06,527 We doen wat voor ons ligt, dan doen we het volgende. 947 00:57:14,635 --> 00:57:16,137 Als iemand kan dit doen, 948 00:57:16,837 --> 00:57:17,838 jij bent het. 949 00:57:35,656 --> 00:57:38,059 Zal hij niet verpletterd worden? door de druk? 950 00:57:38,092 --> 00:57:39,961 Het werkt niet zoals dat. 951 00:57:39,994 --> 00:57:43,698 Je ziet geen vis Draag jij metalen pakken? 952 00:57:43,731 --> 00:57:46,767 Het gaat over lucht. Het reageert onder druk. 953 00:57:46,801 --> 00:57:49,537 En daarom moet hij wel blaas het uit zijn sinussen. 954 00:58:49,163 --> 00:58:50,898 Hallo daar, bomenknuffelaar. 955 00:58:55,069 --> 00:58:57,972 Jonas Taylor, eco-krijger, 956 00:58:58,005 --> 00:59:00,007 de goede strijd strijden. 957 00:59:00,041 --> 00:59:02,009 Nou, raad eens? 958 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 Jij hebt verloren. 959 00:59:08,015 --> 00:59:11,752 Ik heb twee jaar doorgebracht in een gevangenis in Manilla 960 00:59:11,786 --> 00:59:14,655 na u en je eco-freakvrienden 961 00:59:15,322 --> 00:59:17,358 ons schip in beslag genomen. 962 00:59:17,391 --> 00:59:20,027 ik dacht aan jou elke dag. 963 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 Je herinnert je mij niet eens, zul jij? 964 00:59:24,265 --> 00:59:25,866 Hm? 965 00:59:25,900 --> 00:59:27,268 Nee? 966 00:59:27,301 --> 00:59:29,637 Montes. 967 00:59:29,670 --> 00:59:32,606 Er zijn een miljoen klootzakken in deze wereld. 968 00:59:35,376 --> 00:59:37,611 Het is moeilijk om het bij te houden van allemaal. 969 00:59:54,128 --> 00:59:55,629 Ik denk niet dat het mij lukt! 970 00:59:55,663 --> 00:59:57,064 Je kunt het. Het is in orde. 971 01:00:46,180 --> 01:00:47,314 Wij gaan dood! 972 01:00:47,348 --> 01:00:48,349 Het is oké, het is oké. 973 01:01:46,373 --> 01:01:47,374 Meiying! 974 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 Meiying! 975 01:02:08,395 --> 01:02:10,431 Bemanning opruimen Mana Eén nadert. 976 01:02:10,464 --> 01:02:12,766 Het werd tijd. We zijn alert. 977 01:02:12,800 --> 01:02:15,169 Iedereen opgesloten naar hun verblijf. 978 01:02:15,202 --> 01:02:17,539 We moeten controle krijgen van Mana One 979 01:02:17,572 --> 01:02:19,507 en weggooien van eventuele aansprakelijkheden. 980 01:02:24,512 --> 01:02:25,913 Wat is het noodgeval? 981 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 Ik kwam in de beveiligingsback-up. 982 01:02:27,915 --> 01:02:28,949 Kijk hiernaar. 983 01:02:31,051 --> 01:02:32,520 Jess heeft de reddingsonderzeeër uitgeschakeld. 984 01:02:34,088 --> 01:02:36,156 -Wat? -Horloge. 985 01:02:36,190 --> 01:02:37,891 Alsof ze dat zou kunnen zijn repareren, toch? 986 01:02:37,925 --> 01:02:39,093 Maar nee, wacht. 987 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 Het is de onderzeeër van Montes. 988 01:02:44,965 --> 01:02:46,367 Dat is onze rit hier weg. 989 01:02:54,475 --> 01:02:55,943 Er is een lek in de hydrauliek. 990 01:02:55,976 --> 01:02:57,579 Tegenmaatregelen tegen roofdieren zijn beneden. 991 01:02:57,612 --> 01:02:59,581 Het gaat ons nooit lukken voorbij de megs. 992 01:02:59,614 --> 01:03:01,315 Wij hebben nodig een afleiding. 993 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 Verlicht het station. De megs zullen het aanvallen. 994 01:03:05,085 --> 01:03:06,487 Ja. En vermoord ons. 995 01:03:07,388 --> 01:03:09,089 Niet als we snel genoeg zijn. 996 01:03:09,123 --> 01:03:10,024 Jiuming! 997 01:03:18,132 --> 01:03:19,967 - Hé, Rigas. - Ja? 998 01:03:20,000 --> 01:03:21,835 Even dacht ik aan jou zouden mij daar vermoorden. 999 01:03:21,869 --> 01:03:24,305 Nou ja, dat zei ze wel om je in je hart te schieten. 1000 01:03:24,338 --> 01:03:26,541 En ik weet het zeker jij hebt er niet één. 1001 01:03:31,912 --> 01:03:33,147 Bedankt voor het werken. 1002 01:03:47,161 --> 01:03:48,530 Moet sluiten het luik, Jonas. 1003 01:03:52,900 --> 01:03:54,034 We gaan allemaal sterven. 1004 01:03:55,603 --> 01:03:56,638 Het gaat hem lukken. 1005 01:03:56,671 --> 01:03:57,838 Nee hij is niet. 1006 01:04:01,075 --> 01:04:02,242 -Hij gaat het halen. -Nee! 1007 01:04:02,276 --> 01:04:04,244 We moeten het luik sluiten! 1008 01:04:09,049 --> 01:04:10,518 Sluit het! Jonas! 1009 01:04:19,360 --> 01:04:20,494 Ik ben hier! 1010 01:04:22,429 --> 01:04:23,897 Dat is hem! 1011 01:04:35,309 --> 01:04:36,377 Dat scheelde niet veel. 1012 01:04:38,145 --> 01:04:39,179 Te dichtbij. 1013 01:04:41,583 --> 01:04:44,118 Je had moeten sluiten het luik. 1014 01:04:44,151 --> 01:04:46,019 Ja. Meiying zou mij hebben vermoord. 1015 01:04:49,990 --> 01:04:51,693 Toch heb je erover nagedacht. 1016 01:04:51,726 --> 01:04:53,193 Ja. Wij hebben erover nagedacht. 1017 01:04:53,994 --> 01:04:55,095 Nietwaar, Rigas? 1018 01:04:55,129 --> 01:04:56,930 Stil. 1019 01:04:57,965 --> 01:05:00,000 Gewoon een klein beetje. 1020 01:05:00,033 --> 01:05:01,636 Heel grappig. 1021 01:05:09,977 --> 01:05:11,145 Explosieven? 1022 01:05:12,614 --> 01:05:13,615 Bekijk dit eens. 1023 01:05:13,648 --> 01:05:15,349 Kijk wat nog meer. 1024 01:05:28,195 --> 01:05:30,130 Zal dat zo zijn een probleem? 1025 01:05:30,164 --> 01:05:32,299 Het is een gat in de thermische laag. 1026 01:05:32,332 --> 01:05:35,402 Het moet veroorzaakt zijn door de mijnexplosies. 1027 01:05:35,436 --> 01:05:37,004 Het zal uiteindelijk verzegelen. 1028 01:05:37,639 --> 01:05:39,306 Eventueel? 1029 01:05:39,339 --> 01:05:41,709 Ja. Binnen een uur. 1030 01:05:41,743 --> 01:05:43,678 Kunnen de megs ons volgen? 1031 01:05:44,779 --> 01:05:46,113 Ik hoop het niet. 1032 01:06:10,471 --> 01:06:12,406 Jongens, Ik wil je geen kwaad doen, 1033 01:06:12,439 --> 01:06:14,475 maar ik heb je wel nodig om uit deze kamer te komen. 1034 01:06:14,509 --> 01:06:16,678 Het is Jess. Ze heeft drie soldaten. 1035 01:06:17,812 --> 01:06:19,446 Ja. Het is tijd om te gaan. 1036 01:06:20,414 --> 01:06:21,616 Pak aan. 1037 01:06:21,649 --> 01:06:23,050 -Is dit verdorie? -Het is een Taser. 1038 01:06:23,718 --> 01:06:25,452 Doe open. 1039 01:06:25,486 --> 01:06:26,688 Ze probeerden Jonas te vermoorden, 1040 01:06:26,721 --> 01:06:28,021 dat zijn ze zeker gaat ons vermoorden. 1041 01:06:28,055 --> 01:06:29,423 Oké, luister. Hier is het plan. 1042 01:06:29,456 --> 01:06:31,358 Op de telling van drie, jij doet de deur open 1043 01:06:31,391 --> 01:06:33,160 en ik ga peppersprayen. 1044 01:06:33,193 --> 01:06:34,394 Juist, en jij doet de deur dicht en jij gaat wachten. 1045 01:06:34,428 --> 01:06:36,163 Ga dan naar buiten en gebruik de Taser. 1046 01:06:36,196 --> 01:06:37,665 Een twee drie. 1047 01:06:40,835 --> 01:06:43,638 Nee Mac, nee! Nee, Mac... 1048 01:06:43,671 --> 01:06:46,541 Het brandt! Het brandt! 1049 01:06:46,574 --> 01:06:48,108 Het spijt me! 1050 01:06:48,141 --> 01:06:49,611 Tijd om te slapen. 1051 01:07:04,324 --> 01:07:05,325 Wat is dat? 1052 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 Probleem. 1053 01:07:17,471 --> 01:07:19,641 We lopen dus snel en met 1054 01:07:19,674 --> 01:07:21,709 veel vastberadenheid, wat geweldig is. 1055 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 Maar wat precies is het plan hier? 1056 01:07:24,111 --> 01:07:25,379 Zij zijn gewapend en wij niet. 1057 01:07:30,718 --> 01:07:32,252 Oke. Dus wat denk je? 1058 01:07:33,555 --> 01:07:35,590 Wat denk je? 1059 01:07:35,623 --> 01:07:37,291 Jij en ik vinden Mac en DJ. 1060 01:07:37,324 --> 01:07:38,760 Rigas, pak wat je kunt. 1061 01:07:38,793 --> 01:07:40,193 Beveilig een dierenriem zodat we van dit ding af kunnen komen. 1062 01:07:40,227 --> 01:07:41,563 Rock-'n-roll. 1063 01:07:41,596 --> 01:07:43,297 Veiligste als Meiying gaat met je mee. 1064 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 Ik bescherm haar met mijn leven. 1065 01:07:53,641 --> 01:07:54,742 En ik zal haar beschermen met mijn. 1066 01:07:55,543 --> 01:07:56,544 Nee. 1067 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 Nee. 1068 01:07:57,779 --> 01:07:58,846 Nee. 1069 01:08:00,280 --> 01:08:01,281 Laten we gaan. 1070 01:08:13,528 --> 01:08:15,630 Ik zei dat je moest wachten voordat je die deur uitging. 1071 01:08:15,663 --> 01:08:17,632 -Hoe gaat het met je ogen? -Mijn oog prikt. 1072 01:08:17,665 --> 01:08:20,602 Als we omhoog klimmen naar de communicatie-array, 1073 01:08:20,635 --> 01:08:22,804 we kunnen de DCC omzeilen en we kunnen om hulp roepen. 1074 01:08:22,837 --> 01:08:24,171 Wat moeten we zeggen? 1075 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 Eh... terroristische actie? 1076 01:08:26,473 --> 01:08:28,810 -Ja goed. Terroristische actie. -Ja, terroristische actie. 1077 01:08:28,843 --> 01:08:30,310 - Oké. - Heb jij een beter idee? 1078 01:08:30,344 --> 01:08:31,813 Bevriezen! 1079 01:08:31,846 --> 01:08:32,847 Oh nee. 1080 01:08:42,657 --> 01:08:44,358 DJ! DJ! 1081 01:08:46,326 --> 01:08:47,427 Wel verdomme? 1082 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 Wauw! Ja, schat! Krijg iets! 1083 01:08:50,632 --> 01:08:51,799 -Hoi. - Rennen, Mac! Loop! 1084 01:08:53,266 --> 01:08:54,334 Ga Ga Ga! 1085 01:09:06,914 --> 01:09:08,549 Verspreiden! Vind ze. 1086 01:09:11,853 --> 01:09:14,822 Heb jij Tasers? Nu kun je zwemmen? 1087 01:09:14,856 --> 01:09:17,759 Ineens ren je rond alsof je Batman verdomd bent. 1088 01:09:17,792 --> 01:09:20,193 Hel ja. 1089 01:09:20,227 --> 01:09:23,497 Na de vorige keer, Jullie hebben me allemaal gesmeekt om terug te komen. 1090 01:09:23,531 --> 01:09:26,534 "DJ, oh, wij familie, DJ." 1091 01:09:26,567 --> 01:09:29,469 "DJ, we hebben je nodig." Ja oke. Inzet. 1092 01:09:29,504 --> 01:09:30,805 Maar ik ben niet dom. 1093 01:09:30,838 --> 01:09:32,205 Ik heb getraind, Ik heb leren vechten, 1094 01:09:32,239 --> 01:09:33,741 Ik heb leren zwemmen, 1095 01:09:33,775 --> 01:09:35,743 en ik zal nooit ergens heen gaan zonder mijn overlevingspakket. 1096 01:09:35,777 --> 01:09:37,411 -Overlevingspakket? -Ja. 1097 01:09:37,444 --> 01:09:38,680 Bekijk dit eens. 1098 01:09:38,713 --> 01:09:40,815 Mmm-hmm. Kom hier schat. Kom hier. 1099 01:09:40,848 --> 01:09:43,417 Bam. 1100 01:09:43,450 --> 01:09:46,253 Ja, ik heb het zelfs gemaakt kogels met gifpunten, 1101 01:09:46,286 --> 01:09:48,388 net als Jaws 2. 1102 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 Kom op, DJ! Laten we gaan laten we gaan. 1103 01:09:57,364 --> 01:09:58,331 Dit is krankzinnig. 1104 01:10:01,903 --> 01:10:03,403 Bevries, klootzakken. 1105 01:10:05,439 --> 01:10:07,575 Ja, bevriezen. 1106 01:10:07,608 --> 01:10:08,676 Heb je dit? 1107 01:10:11,679 --> 01:10:15,449 Dat was wat ongelukkige shit daar. 1108 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 Nee bedankt! Niet schieten! 1109 01:10:20,287 --> 01:10:21,723 Ik weet dat je dat bent op zoek naar mij en Jonas. 1110 01:10:21,756 --> 01:10:23,323 ik weet ook je spreekt geen Chinees, 1111 01:10:23,356 --> 01:10:26,027 maar ik spreek het om jullie af te leiden, 1112 01:10:26,060 --> 01:10:28,563 omdat mijn vriend in de buurt is om je van achteren aan te vallen. 1113 01:10:28,596 --> 01:10:29,897 Wat? 1114 01:10:35,603 --> 01:10:37,437 sukkel. 1115 01:10:40,608 --> 01:10:42,543 Ik dacht dat je dood was. 1116 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 Wensgedachte, Mac. 1117 01:10:44,478 --> 01:10:46,848 Als dat niet zo is het afwijkende septum. 1118 01:10:46,881 --> 01:10:48,415 De boot vertrekt. 1119 01:10:52,687 --> 01:10:53,921 Wat is onze status? 1120 01:10:53,955 --> 01:10:54,889 Bravo-team zijn inkomend. 1121 01:10:54,922 --> 01:10:55,957 ETA, tien minuten. 1122 01:10:55,990 --> 01:10:57,024 Uitstekend. 1123 01:10:58,826 --> 01:11:00,327 Wat doe jij hier? 1124 01:11:04,565 --> 01:11:05,566 Mm. 1125 01:11:07,769 --> 01:11:09,670 -Ben je oke? -Ja. 1126 01:11:10,705 --> 01:11:12,907 Jonas zit op Mana One. 1127 01:11:12,940 --> 01:11:15,810 We moeten deze plek afsluiten nu naar beneden. 1128 01:11:17,912 --> 01:11:19,781 Zoek het station boven naar beneden. 1129 01:11:19,814 --> 01:11:21,414 Beveilig personeel in hun vertrekken, 1130 01:11:21,448 --> 01:11:22,617 vermoord iemand anders. 1131 01:11:23,084 --> 01:11:25,052 Gaan! Gaan! 1132 01:11:32,560 --> 01:11:33,561 O mijn God. 1133 01:11:38,599 --> 01:11:40,400 Eh, jongens? 1134 01:11:41,102 --> 01:11:43,538 We hebben een groot probleem. 1135 01:11:51,746 --> 01:11:53,380 We hebben drie megs bijgehouden 1136 01:11:53,413 --> 01:11:54,749 dat ontsnapte voordat de inbreuk werd gesloten. 1137 01:11:54,782 --> 01:11:56,784 We zullen nodig hebben hiervoor een goede coverstory. 1138 01:11:56,818 --> 01:11:58,451 Nou, dat zou niet moeilijk moeten zijn. 1139 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 Iedereen kent Jonas en Jiuming waren roekeloos. 1140 01:12:00,788 --> 01:12:02,857 Nee, we hebben een held nodig. 1141 01:12:02,890 --> 01:12:04,859 Alsof er iemand tevoorschijn komt 1142 01:12:04,892 --> 01:12:06,861 van deze onvoorspelbare tragedie, 1143 01:12:06,894 --> 01:12:08,963 wie kan er instappen een leiderschapspositie 1144 01:12:08,996 --> 01:12:10,430 bij het Instituut. 1145 01:12:10,463 --> 01:12:14,001 Jess, ben je er klaar voor? voor promotie? 1146 01:12:14,035 --> 01:12:16,604 Ik waardeer je vertrouwen. 1147 01:12:16,637 --> 01:12:17,805 Jes! 1148 01:12:17,839 --> 01:12:19,006 Het is van de thermocline-breuk. 1149 01:12:19,040 --> 01:12:20,473 Maar je kunt ontspannen. 1150 01:12:20,508 --> 01:12:22,810 Deze plaats? Meg-proof. 1151 01:12:22,844 --> 01:12:24,645 Ik bedoel, Jonas was dat wel ben er altijd bang voor, 1152 01:12:24,679 --> 01:12:26,413 maar ik denk, tussen trackers en gevechtsschepen, 1153 01:12:26,446 --> 01:12:28,448 wij kunnen het probleem oplossen en kom er aan de andere kant uit 1154 01:12:28,481 --> 01:12:30,450 met een aanzienlijk positief PR-spin. 1155 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 Ja, ik ben ermee bezig. 1156 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 Ik zat ook te denken... 1157 01:12:59,213 --> 01:13:00,781 Wat nu? 1158 01:13:00,815 --> 01:13:02,783 Het is onze enige uitweg. We moeten het nemen. 1159 01:13:02,817 --> 01:13:03,985 Maar dat ding heeft het bereik niet 1160 01:13:04,018 --> 01:13:06,453 om ons naar het vasteland te brengen. 1161 01:13:06,486 --> 01:13:08,089 Je maakt je zorgen over de bestemming? 1162 01:13:08,122 --> 01:13:09,857 Hoe zit het met de eerste honderd meter? 1163 01:13:09,891 --> 01:13:11,626 Dat is waar we gaan sterven. 1164 01:13:11,659 --> 01:13:12,960 We peddelen langzaam uit. 1165 01:13:12,994 --> 01:13:15,529 Geen motoren. Minimale beweging. 1166 01:13:15,563 --> 01:13:16,898 We zullen er niet uitzien als voedsel. 1167 01:13:16,931 --> 01:13:19,166 Als we veilig zijn, wij rennen ervoor. Hè? 1168 01:13:19,200 --> 01:13:20,433 Laten we het doen. 1169 01:13:22,103 --> 01:13:24,105 Ik denk nog steeds wij zien eruit als voedsel. 1170 01:13:24,138 --> 01:13:26,707 Shh. Rustig allemaal. 1171 01:13:26,741 --> 01:13:28,109 Peddel langzaam. 1172 01:13:28,142 --> 01:13:30,745 Dit voelt onaangenaam bekend. 1173 01:13:30,778 --> 01:13:32,914 Ik hoop alleen dat het beter gaat dan de vorige keer. 1174 01:13:33,814 --> 01:13:34,849 Wat is er de vorige keer gebeurd? 1175 01:13:35,750 --> 01:13:36,984 Je wilt het niet weten. 1176 01:13:41,889 --> 01:13:44,225 Oh. Hier komt hij. 1177 01:13:50,998 --> 01:13:52,133 Ga Ga Ga! 1178 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 Laten we niet breng ze levend terug. 1179 01:13:57,738 --> 01:13:59,439 Je weet wel hoe bestuur dit ding, toch? 1180 01:14:06,280 --> 01:14:08,749 Stop! Stop de motor direct. 1181 01:14:10,151 --> 01:14:11,852 Of je trekt de megs aan. 1182 01:14:13,187 --> 01:14:16,657 Oké. Wees stil. 1183 01:14:16,691 --> 01:14:18,491 Geen enkele beweging. 1184 01:14:23,564 --> 01:14:24,899 Ik heb de kans. 1185 01:14:26,200 --> 01:14:27,768 Pak aan. 1186 01:14:27,802 --> 01:14:29,503 - Bukken! - Maat, doe je werk. 1187 01:14:29,537 --> 01:14:30,271 -Neem het verdomde schot. -Het is niet zo eenvoudig als het lijkt. 1188 01:14:35,109 --> 01:14:36,911 Hij heeft ze! Hij heeft ze opgegeten! 1189 01:14:36,944 --> 01:14:38,145 Hij heeft de hele boot opgegeten! 1190 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 Wat is er gebeurd? 1191 01:14:43,184 --> 01:14:45,252 Jess is dood. 1192 01:14:45,286 --> 01:14:46,954 -Wat? -We hebben Mana One gestabiliseerd 1193 01:14:46,988 --> 01:14:49,156 maar Taylor en Zhang zijn ontsnapt. 1194 01:14:49,190 --> 01:14:50,524 Wat wil je dat ik doe? 1195 01:14:50,558 --> 01:14:51,993 Repareer het! Dood ze! 1196 01:14:52,026 --> 01:14:54,261 Je doet dit, je schrijft je eigen ticket. 1197 01:14:54,295 --> 01:14:55,763 Je bent klaar voor het leven. 1198 01:14:56,797 --> 01:14:58,933 Oké. 1199 01:14:58,966 --> 01:15:01,202 Er zijn maar een paar plaatsen ze zouden het kunnen halen. 1200 01:15:01,235 --> 01:15:03,637 Huil je, Montes? 1201 01:15:15,883 --> 01:15:17,184 Enig teken van de megs? 1202 01:15:18,152 --> 01:15:19,787 Negatief. 1203 01:15:19,820 --> 01:15:21,822 Er is geen manier dit ding gaat werken. 1204 01:15:22,823 --> 01:15:24,291 Het gaat werken. 1205 01:15:24,325 --> 01:15:26,260 Kerel, je hebt meer kans van jezelf opblazen 1206 01:15:26,293 --> 01:15:28,229 dan een van de meg. 1207 01:15:28,262 --> 01:15:29,997 Ik word tenminste niet opgegeten. 1208 01:15:30,031 --> 01:15:31,932 Haha, dat hoor ik. 1209 01:15:31,966 --> 01:15:33,901 Jo, kun je er een voor mij maken? 1210 01:15:35,636 --> 01:15:37,638 Ik heb je gedekt, Mac. 1211 01:15:37,671 --> 01:15:39,707 We moeten een manier vinden om mensen te waarschuwen. 1212 01:15:39,740 --> 01:15:42,043 In het geval dat de megs richting land bewegen. 1213 01:15:42,076 --> 01:15:45,880 Er is een eiland op 60 km afstand zuidoosten van ons. 1214 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 Het staat vermeld als bewoond. 1215 01:15:47,948 --> 01:15:49,817 Bewoond door wie? 1216 01:15:49,850 --> 01:15:51,986 De naam min of meer vertaald naar... 1217 01:15:52,987 --> 01:15:53,988 Leuk eiland. 1218 01:15:55,122 --> 01:15:56,157 Leuk eiland? 1219 01:16:01,962 --> 01:16:03,064 Ja! 1220 01:16:08,269 --> 01:16:12,740 Welkom op Funeiland. Ons resort heeft alles. 1221 01:16:12,773 --> 01:16:15,309 Het restaurant, geweldig. 1222 01:16:15,342 --> 01:16:17,878 De disco, ongelooflijk. 1223 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 - En onze spa, om voor te sterven. - Oh. 1224 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 - Oh. - OMG. 1225 01:16:21,782 --> 01:16:24,118 Het is ons speciale gerecht. Zeevruchten verrassing! 1226 01:16:24,151 --> 01:16:26,787 Wauw! Ik zou het niet weten waar te beginnen. 1227 01:16:26,821 --> 01:16:28,823 Nou, mis het gewoon niet op de gegrilde haai. 1228 01:16:28,856 --> 01:16:30,391 Pepijn! Pepijn! 1229 01:16:30,424 --> 01:16:31,892 Pepijn! 1230 01:16:31,926 --> 01:16:33,828 - Wauw, wat is dat? - Pepijn! 1231 01:16:33,861 --> 01:16:35,262 Wat zijn waar ze vandaan rennen? 1232 01:16:38,699 --> 01:16:40,201 Je eerste keer op de rodeo? 1233 01:16:41,969 --> 01:16:44,338 Sindsdien heb ik met je vader samengewerkt voordat je geboren werd. 1234 01:16:44,371 --> 01:16:45,940 Dit soort heb ik nooit gehad van problemen van hem. 1235 01:16:45,973 --> 01:16:47,942 Kun je je telefoon neerleggen? 1236 01:16:47,975 --> 01:16:50,344 Na al die moeilijke jaren we hebben eindelijk vakantie, 1237 01:16:50,377 --> 01:16:52,980 geniet van het moment. 1238 01:16:53,013 --> 01:16:54,915 Ja, en ik schreeuwde ook tegen hem. 1239 01:16:54,949 --> 01:16:58,152 Ik heb al 400 likes. 1240 01:16:59,687 --> 01:17:00,855 Ik zit in het paradijs 1241 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 en jij verpest het! 1242 01:17:02,790 --> 01:17:03,924 Wie doet dat? WHO... 1243 01:17:03,958 --> 01:17:05,893 ruïneert het paradijs voor andere mensen? 1244 01:17:08,829 --> 01:17:10,364 Hey schat. 1245 01:17:10,397 --> 01:17:12,066 Wil je wat olie op mijn rug smeren? 1246 01:17:13,200 --> 01:17:14,869 Nee? 1247 01:17:14,902 --> 01:17:15,936 Hoe zit het met mijn voorkant? 1248 01:17:16,437 --> 01:17:17,404 Ew. 1249 01:17:23,244 --> 01:17:24,278 Kom langs. 1250 01:17:25,379 --> 01:17:26,680 Wat? 1251 01:17:29,950 --> 01:17:31,385 Wat ben je aan het doen? 1252 01:17:37,391 --> 01:17:38,392 Jaoyao... 1253 01:17:41,428 --> 01:17:42,429 Wil je met me trouwen? 1254 01:17:47,735 --> 01:17:49,270 Vind het, idioot! 1255 01:17:49,904 --> 01:17:50,905 Wachten! 1256 01:17:52,940 --> 01:17:54,909 Heb je het gevonden? 1257 01:17:58,779 --> 01:17:59,780 Hoi. 1258 01:18:03,117 --> 01:18:04,285 Yaoyao. 1259 01:18:05,419 --> 01:18:07,388 Yaoyao. 1260 01:18:07,421 --> 01:18:09,323 Yaoyao! Yaoyao! 1261 01:18:42,524 --> 01:18:43,857 Dit ziet er niet goed uit. 1262 01:18:43,891 --> 01:18:46,327 Rigas, zorg dat we er snel zijn! 1263 01:18:53,834 --> 01:18:55,402 Schakel de uplink van de mobiele telefoon uit. 1264 01:19:05,980 --> 01:19:08,550 Er is veel van blootstelling voor ons op dit gebied. 1265 01:19:08,583 --> 01:19:10,918 Zorg voor Jonas en zijn team snel, 1266 01:19:10,951 --> 01:19:12,386 en rustig. 1267 01:19:15,022 --> 01:19:16,558 Iedereen uit het water! 1268 01:19:16,591 --> 01:19:18,892 - Haai! Haai! - Ga terug naar het strand! 1269 01:19:18,926 --> 01:19:21,428 Ga uit het water! 1270 01:19:21,462 --> 01:19:22,830 Ga elke keer terug naar het strand... 1271 01:19:26,233 --> 01:19:27,801 Mobiele communicatie zijn beneden. Over. 1272 01:20:13,080 --> 01:20:14,114 Kopiëren jullie, jongens? 1273 01:20:15,617 --> 01:20:18,152 Krokodil! 1274 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 Wat is dat? 1275 01:20:19,587 --> 01:20:21,155 - Beweeg beweeg! - Stap in de helikopter. 1276 01:20:21,188 --> 01:20:22,923 Nu! Ga met haar mee! 1277 01:20:27,294 --> 01:20:29,330 Mm. Mm. 1278 01:20:38,640 --> 01:20:39,873 Iedereen eruit! 1279 01:20:39,907 --> 01:20:40,941 Haai! 1280 01:20:40,974 --> 01:20:42,009 Haai! 1281 01:20:42,042 --> 01:20:43,043 Ga terug! 1282 01:20:43,077 --> 01:20:44,011 Ga niet het water in! 1283 01:20:44,044 --> 01:20:45,580 Er is een haai! 1284 01:20:45,613 --> 01:20:47,014 Ga het strand op! 1285 01:20:47,047 --> 01:20:48,215 Ga terug! 1286 01:20:48,248 --> 01:20:49,584 We moeten ze redden. 1287 01:20:49,617 --> 01:20:51,952 -Ik verlaat je niet. -Mobiele telefoon is uitgeschakeld. 1288 01:20:51,985 --> 01:20:53,354 Hallo? Hallo? 1289 01:20:53,387 --> 01:20:54,988 - Geen signaal. - Er is geen keus. 1290 01:20:55,022 --> 01:20:56,390 - Ze heeft gelijk. - We hebben geen signaal, jongens. 1291 01:20:56,423 --> 01:20:58,459 Hé, jullie twee! Zoek een manier om hulp in te roepen. 1292 01:20:58,492 --> 01:21:00,227 Laat iedereen weten wat is er gebeurd. 1293 01:21:00,260 --> 01:21:01,395 Kom op! Kom op! Deze kant op! Deze kant op! 1294 01:21:02,530 --> 01:21:03,631 Je gaat je verstoppen. 1295 01:21:03,665 --> 01:21:05,332 Zie je die badmeestertoren? 1296 01:21:05,366 --> 01:21:06,668 -Ja. -Ga daarheen en jij blijft daar. 1297 01:21:06,701 --> 01:21:08,001 Dit is niet een van die dingen 1298 01:21:08,035 --> 01:21:09,336 waar ik het je vertel iets doen, 1299 01:21:09,370 --> 01:21:10,605 jij zegt ja," 1300 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 en dan doe je dat wat je wilt. 1301 01:21:12,072 --> 01:21:13,374 Begrijpen? 1302 01:21:13,407 --> 01:21:15,008 Ja. 1303 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 Je maakt geen ruzie met mij? 1304 01:21:16,243 --> 01:21:17,945 Nee. 1305 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 Ik kan niet doen wat ik moet doen als ik me zorgen om je maak. 1306 01:21:20,715 --> 01:21:22,416 Het komt wel goed met mij. 1307 01:21:22,449 --> 01:21:23,951 Beloof het mij je komt terug. 1308 01:21:27,354 --> 01:21:28,922 Je weet dat ik van je hou. 1309 01:22:08,362 --> 01:22:09,463 O, shit. 1310 01:22:14,334 --> 01:22:15,670 Zoon. 1311 01:22:15,703 --> 01:22:17,705 Moet je dat zien. 1312 01:22:21,576 --> 01:22:23,243 Hé, mijn man. Heb je een telefoon? 1313 01:22:24,579 --> 01:22:26,046 Waar vlucht iedereen voor? 1314 01:22:27,414 --> 01:22:29,584 Wat in godsnaam was dat? 1315 01:22:29,617 --> 01:22:30,685 Drie meg. 1316 01:22:30,718 --> 01:22:32,019 Drie van ons. 1317 01:22:32,052 --> 01:22:33,454 We pakken allemaal een jetski. 1318 01:22:33,487 --> 01:22:34,656 Laat ze het wegjagen 1319 01:22:34,689 --> 01:22:36,658 van deze mensen en de zee op. 1320 01:22:36,691 --> 01:22:38,091 Dan harpoeneren we ze. 1321 01:22:38,125 --> 01:22:39,561 O, bedoel je met die jerry-rigged, 1322 01:22:39,594 --> 01:22:42,095 misschien werken ze, misschien-doden-ze-ons harpoenen? 1323 01:22:42,129 --> 01:22:43,163 Ja. 1324 01:22:43,197 --> 01:22:44,766 Het is een vreselijk idee. 1325 01:22:44,799 --> 01:22:46,099 Heb jij een betere? 1326 01:22:46,133 --> 01:22:47,267 Nee nee. 1327 01:22:47,301 --> 01:22:48,770 -Dan zijn we het eens. -Ja. 1328 01:22:48,803 --> 01:22:50,103 -Goed. -Geweldig. 1329 01:23:05,219 --> 01:23:06,420 Montes! 1330 01:23:08,455 --> 01:23:09,456 Shit. 1331 01:23:37,484 --> 01:23:39,019 Laten we ouderwets gaan. 1332 01:23:45,359 --> 01:23:47,294 De vaste lijn is ook uitgevallen. 1333 01:23:47,327 --> 01:23:49,029 Oké, de kust is veilig. Laten we gaan. 1334 01:23:55,737 --> 01:23:57,070 Kunnen ze lopen? 1335 01:23:58,573 --> 01:23:59,507 Shit. 1336 01:24:01,108 --> 01:24:02,409 Het zijn die dingen. 1337 01:24:02,442 --> 01:24:04,244 Ze hebben ons nog niet gezien. 1338 01:24:04,278 --> 01:24:06,848 Oké. 1339 01:24:11,418 --> 01:24:12,854 Wat heb je hier nog meer? 1340 01:24:12,887 --> 01:24:14,488 Noodzaken. 1341 01:24:17,124 --> 01:24:18,125 Oké. 1342 01:24:21,495 --> 01:24:23,798 Echt? Condooms? 1343 01:24:23,831 --> 01:24:25,700 Verschillende soorten noodgevallen. 1344 01:24:25,733 --> 01:24:26,534 Geef mij dat. 1345 01:24:30,437 --> 01:24:32,105 Geef mij nu dat kauwgom in je mond. 1346 01:24:34,408 --> 01:24:35,475 Bedankt. 1347 01:24:48,523 --> 01:24:50,223 Er is maar één ski. 1348 01:24:50,257 --> 01:24:51,325 Geef me je harpoenen. 1349 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 Weet je het zeker? 1350 01:24:54,227 --> 01:24:55,128 Oh... 1351 01:24:59,366 --> 01:25:00,868 - Ik heb dit. - Succes. 1352 01:25:02,235 --> 01:25:04,171 We hebben meer vuurkracht nodig. 1353 01:25:04,204 --> 01:25:05,205 Ja. 1354 01:25:06,774 --> 01:25:09,209 Ik heb een idee. Laten we gaan. 1355 01:25:17,919 --> 01:25:19,654 Deze keer niet, Taylor. 1356 01:25:21,589 --> 01:25:22,590 Vamos. 1357 01:25:41,341 --> 01:25:42,744 Dit zou moeten zijn de plaats. 1358 01:25:45,780 --> 01:25:46,781 Kom op. 1359 01:25:53,253 --> 01:25:54,354 Waar zijn we naar op zoek? 1360 01:25:55,957 --> 01:25:57,457 Ammonium nitraat. 1361 01:25:58,893 --> 01:26:00,394 Maak je een bom? 1362 01:26:00,427 --> 01:26:02,764 Dit spul is zo krachtig als TNT. 1363 01:26:02,797 --> 01:26:03,898 Hoi! 1364 01:26:03,931 --> 01:26:05,967 Stap in! Stap in! 1365 01:26:11,304 --> 01:26:12,406 Bevriezen! 1366 01:26:30,323 --> 01:26:31,291 Kom op! 1367 01:27:02,957 --> 01:27:03,925 Kom op! 1368 01:27:16,938 --> 01:27:18,606 Kom op, laten we eens kijken als hij een telefoon heeft. 1369 01:27:21,943 --> 01:27:23,945 Ik heb de satelliettelefoon. Ik heb de zaterdag... 1370 01:27:23,978 --> 01:27:25,713 Ik heb de telefoon. Waarom steel je zijn geld? 1371 01:27:25,747 --> 01:27:27,314 Wat? Hij zal het niet nodig hebben. 1372 01:27:27,347 --> 01:27:29,050 Oh Oh. 1373 01:27:29,083 --> 01:27:32,653 Leuke hondjes. Leuke hondjes. 1374 01:27:32,687 --> 01:27:33,955 Oké, Rigas. 1375 01:27:33,988 --> 01:27:36,323 Op de telling van drie, we gaan schieten. 1376 01:27:36,356 --> 01:27:38,391 Een. Twee. Drie! 1377 01:27:38,425 --> 01:27:39,694 Wel verdomme? Hoi! 1378 01:27:40,895 --> 01:27:43,731 Wacht op DJ! Wacht op DJ! 1379 01:27:45,767 --> 01:27:47,802 Ze hebben gelijk achter ons! 1380 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 Laten we ons hier verstoppen! 1381 01:27:49,336 --> 01:27:51,338 Kom op. Kom op. Kom hier. Kom hier. 1382 01:27:51,371 --> 01:27:53,373 -Wel verdomme? - Hallo, DJ. Hallo Rigas. 1383 01:27:53,406 --> 01:27:54,509 - Wauw. - Jullie allemaal samen. 1384 01:27:54,542 --> 01:27:56,778 Tegen de muur. Handen omhoog! 1385 01:27:56,811 --> 01:27:57,879 Ik zou dat niet op mij richten 1386 01:27:57,912 --> 01:27:59,981 als ik jou was. Geloof me. 1387 01:28:00,014 --> 01:28:01,983 Hou je mond! Houd je handen in de lucht. 1388 01:28:02,016 --> 01:28:03,084 Handen omhoog! 1389 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 Ik wil je geen pijn doen, 1390 01:28:08,856 --> 01:28:11,458 dus ik ga om je één kans te geven. 1391 01:28:11,491 --> 01:28:13,094 Leg die wapens neer. 1392 01:28:13,127 --> 01:28:14,394 Of ga je wat doen? 1393 01:28:15,596 --> 01:28:17,430 Blijf stil, kleine man. 1394 01:28:23,671 --> 01:28:25,072 Nee nee! Joe, Joe, deur! 1395 01:28:25,106 --> 01:28:27,809 Blijf waar je bent! 1396 01:28:27,842 --> 01:28:29,577 - Ga, ga! - Zoek dekking! 1397 01:28:47,628 --> 01:28:48,663 Verdomd! 1398 01:28:52,033 --> 01:28:53,067 Ik kreeg een signaal. 1399 01:28:53,100 --> 01:28:54,502 Roep om hulp! 1400 01:28:54,535 --> 01:28:56,737 Om naar het strand te gaan en mensen helpen! 1401 01:28:56,771 --> 01:28:58,105 Waar ga je heen? 1402 01:28:58,139 --> 01:29:00,041 - Een helikopter stelen. - Welke helikopter? 1403 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 Mondiale redding? 1404 01:29:01,474 --> 01:29:02,777 We hebben redding nodig! 1405 01:29:02,810 --> 01:29:04,477 We hebben je nodig om te sturen iedereen die je hebt! 1406 01:29:04,512 --> 01:29:06,013 De Nationale Garde, de badmeester, 1407 01:29:06,047 --> 01:29:07,648 de Kustwacht. Iemand! 1408 01:29:07,682 --> 01:29:08,816 Kom gewoon nu! 1409 01:30:15,650 --> 01:30:16,984 Ehm, lijkt erop iemand anders 1410 01:30:17,018 --> 01:30:18,119 had hetzelfde idee. 1411 01:30:19,120 --> 01:30:20,755 We hebben een plan nodig. 1412 01:30:20,788 --> 01:30:23,024 We moeten het wegleiden en de helikopter stelen. 1413 01:30:23,057 --> 01:30:26,160 Oké, jij leidt het weg, Ik steel de helikopter. 1414 01:30:26,193 --> 01:30:27,695 Je leidt het af, Ik haal de helikopter. 1415 01:30:27,728 --> 01:30:28,829 Waarom ik? 1416 01:30:28,863 --> 01:30:30,031 Kun jij een helikopter besturen? 1417 01:30:30,064 --> 01:30:31,464 Ja ik kan. 1418 01:30:31,498 --> 01:30:32,600 -Heb je een licentie? -Ja, ik wil! 1419 01:30:32,633 --> 01:30:33,834 -Dat wist ik niet. -Wat? 1420 01:30:33,868 --> 01:30:35,136 Oké, goed plan. 1421 01:30:35,169 --> 01:30:36,170 Mac! 1422 01:31:14,041 --> 01:31:16,577 Jiuming! We moeten gaan! 1423 01:31:23,184 --> 01:31:25,052 Brandstof! Haal de brandstof! 1424 01:31:25,086 --> 01:31:26,087 Gas! We hebben benzine nodig! 1425 01:31:33,260 --> 01:31:34,595 Sta op! 1426 01:31:39,967 --> 01:31:41,068 Haal de brandstof! 1427 01:31:47,742 --> 01:31:49,210 Hagedis in aantocht! Hou vol! 1428 01:31:49,243 --> 01:31:51,779 Jiumen? Jiuming! 1429 01:32:02,790 --> 01:32:03,758 Loop! 1430 01:32:10,664 --> 01:32:11,632 Gaan! 1431 01:32:15,870 --> 01:32:16,637 Wauw, ja! 1432 01:32:18,606 --> 01:32:19,640 Man, Ik dacht niet dat je dat was 1433 01:32:19,673 --> 01:32:20,941 ga die maken. 1434 01:32:30,151 --> 01:32:31,052 Loop! 1435 01:32:44,732 --> 01:32:46,834 Nee. 1436 01:33:13,227 --> 01:33:14,728 Waar ga je heen, Jonas? 1437 01:33:56,003 --> 01:33:57,838 Ga lager! Dat is Meiying! 1438 01:33:57,872 --> 01:33:59,206 Weet je het zeker is het Meiying? 1439 01:34:05,112 --> 01:34:06,213 Ga lager! 1440 01:34:06,247 --> 01:34:08,149 Oke oke! Hou vol! 1441 01:34:23,797 --> 01:34:24,899 Meiying! 1442 01:34:26,501 --> 01:34:27,701 Hier! 1443 01:34:30,771 --> 01:34:31,739 Spring omhoog! 1444 01:35:54,922 --> 01:35:56,123 Leeft Jonas nog? 1445 01:35:56,156 --> 01:35:57,925 Breng mij daarheen! 1446 01:36:03,964 --> 01:36:05,833 Hulp! 1447 01:36:05,866 --> 01:36:07,101 Wacht even, Meiying! 1448 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 Taylor! 1449 01:36:28,289 --> 01:36:29,890 Kom op! 1450 01:36:32,893 --> 01:36:35,162 Kom eronder vandaan de brug, kleine trol! 1451 01:36:59,219 --> 01:37:01,088 Einde van de lijn, nietwaar? 1452 01:37:01,121 --> 01:37:02,156 Ik denk dat het is. 1453 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 Jij hebt het pistool. 1454 01:37:09,396 --> 01:37:10,431 Ik zal dit niet nodig hebben. 1455 01:37:14,168 --> 01:37:16,170 Ik wist dat je het niet kon. 1456 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 Tot ziens, maatje. 1457 01:37:25,580 --> 01:37:26,614 Jiu! 1458 01:37:28,916 --> 01:37:30,451 Meiying! 1459 01:37:30,484 --> 01:37:32,286 Gooi mij de bom! 1460 01:37:32,319 --> 01:37:33,287 Waar? 1461 01:37:35,122 --> 01:37:36,156 Vang het! 1462 01:39:07,414 --> 01:39:09,950 Hou vol! Ik kom! 1463 01:39:13,487 --> 01:39:14,622 Meiying! 1464 01:39:15,790 --> 01:39:17,559 Meiying! 1465 01:39:17,592 --> 01:39:18,693 Jonas! Hier! 1466 01:39:19,794 --> 01:39:21,495 - Gaat het? -Ja. 1467 01:39:21,529 --> 01:39:23,030 Oom Jiuming en Mac zit in de problemen. 1468 01:39:28,202 --> 01:39:29,604 Blijf hier. Ik ben zo terug. 1469 01:39:38,680 --> 01:39:40,280 Mac! Ben je oke? 1470 01:39:40,314 --> 01:39:41,315 Mac? 1471 01:40:38,405 --> 01:40:40,274 Kom op, jij lelijke klootzak! 1472 01:41:37,497 --> 01:41:39,299 Kom op, kom op, kom op! 1473 01:41:39,333 --> 01:41:40,635 Kom op kom op. Ik heb je, Ik heb je. Kom op kom op! 1474 01:41:40,668 --> 01:41:42,537 Kom op! Kijk, kijk, kijk ernaar! 1475 01:41:42,570 --> 01:41:44,304 Kom op, kom op, kom op! 1476 01:41:46,741 --> 01:41:48,843 Meiying, wat doe je hier? 1477 01:41:48,876 --> 01:41:50,210 Ik moest de hond redden! 1478 01:41:50,678 --> 01:41:52,212 Wat? 1479 01:41:52,245 --> 01:41:53,480 Mama is hier. 1480 01:41:53,514 --> 01:41:55,282 -Bedankt! Bedankt! -Graag gedaan. 1481 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 O nee, dat doe je niet! 1482 01:42:01,656 --> 01:42:02,824 Meiying! Komen! 1483 01:42:11,666 --> 01:42:12,667 Hel ja! 1484 01:42:12,700 --> 01:42:14,636 Krijg iets! 1485 01:42:14,669 --> 01:42:17,572 Wie zegt een .50 kaliber is een onpraktische ronde? 1486 01:42:22,710 --> 01:42:24,512 Hoi! Wacht wacht wacht! 1487 01:42:24,545 --> 01:42:26,614 Blijf allemaal stil. Geen beweging. 1488 01:42:28,315 --> 01:42:30,183 Nee het is goed. 1489 01:42:30,217 --> 01:42:31,586 Dat is Haiqi. 1490 01:42:31,619 --> 01:42:32,920 Wat maakt het uit welke het is? 1491 01:42:33,888 --> 01:42:35,489 Ze zal naar mij luisteren. 1492 01:42:35,523 --> 01:42:37,457 Laten we dat ding verspreiden snap ons niet allemaal. 1493 01:42:37,491 --> 01:42:38,492 Ik heb dit! 1494 01:43:10,758 --> 01:43:13,695 Ja! Ik wist het! 1495 01:43:13,728 --> 01:43:16,363 Ik zei het je! Wij hebben een bijzondere band. 1496 01:43:16,396 --> 01:43:19,299 - Hij ging achter de dolfijnen aan. - Nee! 1497 01:43:19,332 --> 01:43:20,802 Ze gehoorzaamde mijn bevel. 1498 01:43:20,835 --> 01:43:23,604 Belachelijk. 1499 01:43:23,638 --> 01:43:25,940 Ik geloofde het voorheen niet en ik geloof het nu niet. 1500 01:43:25,973 --> 01:43:27,709 Hé Mac, steun me. 1501 01:43:27,742 --> 01:43:29,476 Ik ga hier weg voordat ze van gedachten verandert. 1502 01:43:30,812 --> 01:43:32,013 Mac! 1503 01:43:32,046 --> 01:43:33,881 Jullie blijven daar en ruzie maken. 1504 01:43:33,915 --> 01:43:35,616 Ze gehoorzaamde mijn bevel! 1505 01:43:36,951 --> 01:43:38,653 -Dolfijnen. -Nee! 1506 01:43:44,959 --> 01:43:46,894 Het is niet mijn schuld. 1507 01:43:46,928 --> 01:43:48,261 Soms is er een situatie, 1508 01:43:48,295 --> 01:43:49,396 en slechte dingen gebeuren, 1509 01:43:49,429 --> 01:43:50,865 en dat heb je gewoon betrokken raken. 1510 01:43:52,600 --> 01:43:54,334 Ik ben er blij om je begrijpt het eindelijk. 1511 01:43:56,604 --> 01:43:57,672 Ik ben trots op je. 1512 01:44:00,908 --> 01:44:02,375 De volgende keer Ren niet rond, oké? 1513 01:44:06,446 --> 01:44:09,550 Red er één naar Fun Island. Over. 1514 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 O, het is goed om je stem te horen, man. 1515 01:44:11,619 --> 01:44:13,721 We hebben veel mensen die hulp nodig hebben. 1516 01:44:18,025 --> 01:44:19,426 Ja, Vroeger wist ik het niet 1517 01:44:19,459 --> 01:44:20,494 hoe te zwemmen, maar dan, weet je, 1518 01:44:20,528 --> 01:44:21,696 jij daar achter haaien aanjagend, 1519 01:44:21,729 --> 01:44:22,964 je kunt beter leren hoe snel te zwemmen! 1520 01:44:24,732 --> 01:44:26,433 Het water was koud. Dat was het niet zo koud, maar ja, 1521 01:44:26,466 --> 01:44:28,301 - Ik had gewoon plezier! - Hoe zit het met Haiqi? 1522 01:44:29,036 --> 01:44:30,571 Ze is daar nog steeds. 1523 01:44:30,605 --> 01:44:31,939 -Misschien zwanger. -...gelukkig dat je nog leeft, schat. 1524 01:44:31,973 --> 01:44:32,840 - O, liever niet. - Weet je wat gek is? 1525 01:44:32,874 --> 01:44:33,941 Zoals een paar jaar geleden... 1526 01:44:33,975 --> 01:44:35,375 Dat is morgen. 1527 01:44:35,408 --> 01:44:38,378 Vandaag tellen we onze zegeningen. 1528 01:44:38,411 --> 01:44:39,614 Hier is het leven. 1529 01:44:41,048 --> 01:44:43,084 Op dolfijnen. 1530 01:44:43,117 --> 01:44:46,587 Dat Meiying veilig is. 1531 01:44:46,621 --> 01:44:48,488 En op Sal, Lance en Curtis. 1532 01:44:51,759 --> 01:44:53,060 Dus... 1533 01:44:53,094 --> 01:44:54,427 heb ik nog steeds huisarrest? 1534 01:44:57,799 --> 01:44:59,332 -Absoluut. -Absoluut. 1535 01:45:04,972 --> 01:45:06,541 Jullie twee zijn belachelijk. 1536 01:45:08,408 --> 01:45:09,544 Maar ik hou toch van je. 1537 01:45:10,578 --> 01:45:11,444 Mm. 1538 01:45:13,714 --> 01:45:16,784 Het lijkt erop dat je het hebt een beetje roekeloos daar. 1539 01:45:16,818 --> 01:45:19,787 Nee, alles was volledig onder controle. 1540 01:45:19,821 --> 01:45:21,622 Ja, juist. 1541 01:45:21,656 --> 01:45:24,091 Nou ja, alles staat op het punt te gebeuren totaal niet onder controle. 1542 01:45:26,093 --> 01:45:27,094 Geef mij wat. 1543 01:45:31,666 --> 01:45:32,900 Mm. 1544 01:45:32,934 --> 01:45:34,902 Ja, dat zijn de goede dingen. 108975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.