Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,651 --> 00:03:38,653
Het is zeer giftig.
2
00:03:38,686 --> 00:03:40,621
Kom op, jongens, blijf in beweging.
3
00:03:40,655 --> 00:03:41,923
Blijf bewegen.
4
00:03:44,692 --> 00:03:46,393
Ga Ga Ga!
5
00:03:47,795 --> 00:03:49,329
Is dit dubbel loon of zo?
6
00:03:49,362 --> 00:03:50,464
Er is giftig afval.
7
00:03:57,071 --> 00:03:58,673
Wat ben je aan het doen
zit je daar, maat?
8
00:03:58,706 --> 00:04:00,407
Je bent er bijna.
9
00:04:00,440 --> 00:04:02,577
Ik wil dit vuil van mijn schip
zo snel mogelijk.
10
00:04:22,897 --> 00:04:24,665
Wat doe je dan?
11
00:04:26,000 --> 00:04:27,434
Stout.
12
00:04:28,335 --> 00:04:29,971
Hulp! Hulp!
13
00:04:30,805 --> 00:04:32,073
Stout.
14
00:04:32,106 --> 00:04:33,608
Shh.
15
00:04:33,641 --> 00:04:34,942
Houd je kleine snavel dicht.
16
00:04:34,976 --> 00:04:36,376
Niet zo aardig.
17
00:04:36,409 --> 00:04:37,745
Anders,
jij gaat zwemmen.
18
00:04:37,779 --> 00:04:40,081
Hulp! Hulp!
19
00:04:40,114 --> 00:04:42,717
Help me! Help me!
20
00:04:42,750 --> 00:04:45,385
-Hoi.
-Ah. Goed gedaan.
21
00:04:45,418 --> 00:04:46,721
Ik ben hier vanuit het thuiskantoor.
22
00:04:46,754 --> 00:04:48,022
Onzin.
23
00:04:48,055 --> 00:04:50,658
Hier wordt gecontroleerd,
uh, beveiligingsprotocollen...
24
00:04:52,059 --> 00:04:53,795
...en, eh, nemen
een paar foto's, dus glimlach.
25
00:04:55,495 --> 00:04:57,031
Wat doe je hier?
26
00:04:57,064 --> 00:04:58,566
- Niet zo aardig.
- Wat gebeurd er?
27
00:05:03,137 --> 00:05:04,739
Dat is hem!
28
00:05:04,772 --> 00:05:05,740
Ik zal je pakken!
29
00:05:13,848 --> 00:05:15,583
Hoi hoi!
Ga hierheen!
30
00:05:32,667 --> 00:05:33,935
- Sta op.
- Haal hem neer!
31
00:05:36,469 --> 00:05:38,673
Jullie twee, ga naar links!
Hem afsnijden!
32
00:05:38,706 --> 00:05:40,641
Ik wil dat hij gepakt wordt,
dood of dood.
33
00:05:44,512 --> 00:05:46,047
Niet daar!
Ga eromheen! Ga eromheen!
34
00:05:48,950 --> 00:05:50,952
Daar ga je, maat.
Einde van de regel.
35
00:05:52,620 --> 00:05:53,888
Oké.
36
00:05:53,921 --> 00:05:55,957
Jullie staan allemaal onder arrest.
37
00:05:55,990 --> 00:05:57,525
- Hè?
- Voor de illegale dumping
38
00:05:57,558 --> 00:05:58,993
van radioactieve materialen.
39
00:05:59,026 --> 00:06:03,064
Ja, jij, jij,
jij, jij en jij.
40
00:06:03,097 --> 00:06:06,100
Wat, ik en...
en hem, en hem? En hij?
41
00:06:07,869 --> 00:06:09,971
-Dood hem.
-Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
42
00:06:10,004 --> 00:06:13,107
Ik weet.
Je wilt het bevel zien.
43
00:06:13,140 --> 00:06:14,675
Het zit precies in mijn zak.
44
00:06:16,177 --> 00:06:17,712
Ik zie je in de rechtbank, ja?
45
00:06:23,084 --> 00:06:25,086
We hebben geen scheepvaartroutes meer,
46
00:06:25,119 --> 00:06:26,988
en je bent 200 mijl onderweg
vanaf de kust.
47
00:06:27,021 --> 00:06:28,723
Dus geniet van je zwemplezier.
48
00:06:34,128 --> 00:06:35,897
Ik heb hem.
Net buiten de bakboordzijde.
49
00:06:38,733 --> 00:06:40,167
Hij is als een groene James Bond.Ik vind het leuk.
50
00:06:44,138 --> 00:06:45,640
O nee, mijn hoed!
51
00:06:46,807 --> 00:06:48,009
Hallo sukkels.
52
00:06:48,042 --> 00:06:49,644
Lijkt op
hij heeft vrienden gemaakt.
53
00:06:49,677 --> 00:06:52,079
Waar hij ook gaat,
mensen houden gewoon van hem.
54
00:06:52,113 --> 00:06:53,446
God weet waarom.
55
00:06:58,619 --> 00:06:59,687
Heb je dit?
56
00:07:00,855 --> 00:07:01,956
We zullen zien.
57
00:07:03,824 --> 00:07:05,893
Misschien was dit niet zo
het beste idee.
58
00:07:05,927 --> 00:07:08,129
Misschien is dit niet zo
het beste idee.
59
00:07:08,162 --> 00:07:10,497
Dit gaat het worden
geweldig.
60
00:07:10,531 --> 00:07:11,766
Definieer 'geweldig'.
61
00:07:11,799 --> 00:07:13,134
Ik ga zo meteen.
62
00:07:14,769 --> 00:07:15,670
Openingsluik.
63
00:07:31,519 --> 00:07:33,187
Volgende keer een beetje zetten
meer lucht in dit ding.
64
00:07:33,220 --> 00:07:34,822
Het is net als ademen
door een rietje.
65
00:07:34,855 --> 00:07:36,524
Werkte, nietwaar?
66
00:07:36,557 --> 00:07:38,059
Gaat het?
67
00:07:38,092 --> 00:07:39,593
Als je van je werk houdt,
68
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
je zult nooit een dag werken
in jouw leven.
69
00:07:46,200 --> 00:07:49,270
Oké,neem toets 15 mee.
70
00:07:49,303 --> 00:07:51,005
Het starten van de power-up van het pak.
71
00:07:51,038 --> 00:07:52,073
Duidelijk.
72
00:07:55,009 --> 00:07:56,010
Veelbelovend.
73
00:08:00,948 --> 00:08:02,683
Het exo-pak
presteert veel verder dan dat
74
00:08:02,717 --> 00:08:03,851
wat we verwachtten, Jiuming.
75
00:08:08,122 --> 00:08:09,724
21% toename in vermogen.
76
00:08:11,726 --> 00:08:12,827
Niet slecht, hè?
77
00:08:12,860 --> 00:08:13,894
Zo cool.
78
00:08:17,798 --> 00:08:19,900
Ik kan niet wachten om deze te gebruiken
in de loopgraaf.
79
00:08:23,004 --> 00:08:24,705
Hoi.
80
00:08:24,739 --> 00:08:25,973
Wat is je favoriete nichtje?
81
00:08:26,007 --> 00:08:27,008
ik zou moeten
om je te vertellen dat je dat niet moet zijn
82
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
te laat voor het feest vanavond.
83
00:08:28,576 --> 00:08:30,878
Natuurlijk.
84
00:08:33,247 --> 00:08:35,316
- Misschien 25. Hmm?
- Oké.
85
00:08:35,349 --> 00:08:37,718
Ik meen het,
wees niet te laat!
86
00:08:47,261 --> 00:08:48,929
Ik kan niet geloven
je bent zo ver gekomen in het leven
87
00:08:48,963 --> 00:08:50,865
zonder te weten
hoe een das te knopen.
88
00:08:50,898 --> 00:08:53,768
Laten we in de eerste plaats niet overdrijven
hoe ver ik ben gekomen in het leven.
89
00:08:53,801 --> 00:08:57,138
Ten tweede, het heeft nooit met dragen te maken gehad
een apenpak.
90
00:08:57,171 --> 00:08:58,873
-Perfect. Je ziet er goed uit.
-Bedankt.
91
00:08:58,906 --> 00:09:01,275
Ah. Misschien is dit het begin
van iets.
92
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
Reken er niet op.
93
00:09:07,615 --> 00:09:08,282
Hoi.
94
00:09:13,087 --> 00:09:14,955
Die kerel komt me bekend voor
aan jou?
95
00:09:14,989 --> 00:09:15,856
Nee.
96
00:09:17,958 --> 00:09:20,161
- Ik vind hem niet leuk.
- Je vindt niemand leuk.
97
00:09:20,194 --> 00:09:21,762
Ik vind je leuk.
98
00:09:21,796 --> 00:09:23,297
Dat komt omdat ik spaar
je hele leven...
99
00:09:23,330 --> 00:09:24,732
Ik koop bier voor je
en ik steun je
100
00:09:24,765 --> 00:09:26,000
bij bargevechten.
101
00:09:26,033 --> 00:09:27,902
Het is omdat
je bent een bijzondere kerel.
102
00:09:27,935 --> 00:09:29,770
Jullie zijn allebei speciaal.
103
00:09:29,804 --> 00:09:32,273
- Wens me geluk.
- Succes.
104
00:09:32,306 --> 00:09:33,607
Bedankt voor het geld.
105
00:09:33,641 --> 00:09:34,942
Dames en heren,
106
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
welkom bijhet 10-jarig jubileum
107
00:09:36,677 --> 00:09:38,279
van het Oceanisch Instituut.
108
00:09:38,312 --> 00:09:40,114
Ik ben Hilary Driscoll.
109
00:09:40,147 --> 00:09:43,084
Bedankt voor uw komst vanavond,en voor je deelname
110
00:09:43,117 --> 00:09:46,687
in financieringdit ongelooflijke werk.
111
00:09:47,721 --> 00:09:49,123
Stop. Niet friemelen.
112
00:09:50,157 --> 00:09:51,325
Waarom moet ik dat precies zijn
113
00:09:51,358 --> 00:09:53,094
toch hier?
114
00:09:53,127 --> 00:09:54,695
Omdat je een teamspeler bent.
115
00:09:55,896 --> 00:09:56,931
Geweldig.
116
00:09:58,365 --> 00:10:00,401
Hartelijk welkom
117
00:10:00,434 --> 00:10:02,770
aan de regisseurvan het Instituut...
118
00:10:03,904 --> 00:10:05,606
...Zhang Jiuming.
119
00:10:09,243 --> 00:10:10,377
Bedankt, Hilary.
120
00:10:14,148 --> 00:10:17,985
Als de grote
dichter Song Lian zei...
121
00:10:18,018 --> 00:10:21,122
‘De mens is beperkt
alleen door zijn verbeelding."
122
00:10:22,223 --> 00:10:26,127
Mijn vader noemde mij Jiuming,
123
00:10:26,160 --> 00:10:28,929
wat oceaan betekent
124
00:10:28,963 --> 00:10:30,397
of afgrond.
125
00:10:33,033 --> 00:10:34,869
Mijn vader en mijn zus
126
00:10:34,902 --> 00:10:36,971
hun leven doorgebracht
het bestuderen van de oceaan.
127
00:10:38,105 --> 00:10:39,673
Het was pas tot
128
00:10:39,707 --> 00:10:41,742
ze waren allebei weg
dat ik me begon af te vragen
129
00:10:41,775 --> 00:10:44,411
wat mijn doel was.
130
00:10:44,445 --> 00:10:46,380
Maar via Suyins dochter
Meiying,
131
00:10:46,413 --> 00:10:48,182
Ik zag dat er een toekomst was.
132
00:10:49,783 --> 00:10:51,385
Ik fuseerde
het onderzoeksinstituut van mijn vader
133
00:10:51,418 --> 00:10:53,654
met mijn bedrijf
134
00:10:54,889 --> 00:10:56,690
voort te dragen
135
00:10:56,724 --> 00:10:59,793
de geest van ontdekken
het onbekende ter ere van hen.
136
00:11:04,431 --> 00:11:06,167
Markeren
dit tienjarig bestaan,
137
00:11:06,200 --> 00:11:09,703
Ik wil jullie allemaal voorstellen
aan iemand heel bijzonder.
138
00:11:17,512 --> 00:11:19,146
Haar naam is Haiqi.
139
00:11:19,180 --> 00:11:21,448
Zij is van de wereld
enige megalodon in gevangenschap.
140
00:11:21,482 --> 00:11:24,485
We troffen haar als pup gewond aan.
141
00:11:24,519 --> 00:11:26,253
Dankzij Haiqi hebben we geleerd
een enorme hoeveelheid
142
00:11:26,287 --> 00:11:27,821
over de megalodons
143
00:11:27,855 --> 00:11:30,824
evenals de loopgraaf
waar ze wonen.
144
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
Bedanktaan de genereuze donaties
145
00:11:32,893 --> 00:11:34,728
van onze supporters,
146
00:11:34,762 --> 00:11:36,997
we zijn erin geslaagdom de technologie te creëren
147
00:11:37,031 --> 00:11:38,999
doorgaande thermocline,
148
00:11:39,033 --> 00:11:41,902
een thermische laagvan ijskoud water
149
00:11:41,936 --> 00:11:44,805
dat de wereld van Haiqi scheidtvan ons
150
00:11:44,838 --> 00:11:48,876
en in een greppel van 6.000 meteronder zeeniveau.
151
00:11:48,909 --> 00:11:50,978
Dankzij jou,we hebben de mogelijkheid
152
00:11:51,011 --> 00:11:52,947
om verder te gaandan ooit tevoren.
153
00:11:52,980 --> 00:11:56,951
Ik hou van de oceaan
en bescherm de oceaan.
154
00:11:56,984 --> 00:11:58,018
Bedankt
155
00:11:59,887 --> 00:12:03,390
En bedankt. Zhang Jiuming.
156
00:12:03,424 --> 00:12:05,326
Dus allemaal bedankt
157
00:12:05,359 --> 00:12:09,964
omdat je deel uitmaakt van de beschermingdit ongelooflijke ecosysteem.
158
00:12:11,232 --> 00:12:12,366
Bedankt voor uw komst.
159
00:12:14,068 --> 00:12:15,069
Denk je
er zijn meer wezens
160
00:12:15,102 --> 00:12:16,036
daar beneden ontdekt worden?
161
00:12:16,804 --> 00:12:18,205
Er moet zijn.
162
00:12:18,239 --> 00:12:19,773
Wie een selfie wil maken
163
00:12:19,807 --> 00:12:21,375
met de man
164
00:12:21,408 --> 00:12:23,811
die tegen een megalodon vochten leefde hij om het verhaal te vertellen?
165
00:12:23,844 --> 00:12:25,379
Wij geven u,dames en heren,
166
00:12:25,412 --> 00:12:27,248
Jonas Taylor.
167
00:12:27,281 --> 00:12:29,183
Daar is hij! Daar is hij.
168
00:12:32,486 --> 00:12:34,154
Ik weet dat dit jouw idee was.
169
00:12:34,188 --> 00:12:36,290
Ik ga je vermoorden.
170
00:12:36,323 --> 00:12:38,092
Glimlach en doe alsof je ervan houdt.
171
00:12:38,125 --> 00:12:40,227
Ga door, geef hem een knuffel.Geef hem een kietel.
172
00:12:41,962 --> 00:12:43,230
O, hij houdt van mensen.
173
00:12:55,075 --> 00:12:57,444
ik wil gaan
naar Mana One met jou.
174
00:12:57,478 --> 00:12:58,946
Ik wil in de geul duiken.
175
00:13:00,080 --> 00:13:01,081
Nee.
176
00:13:02,182 --> 00:13:03,183
Sorry, Meiying.
177
00:13:03,984 --> 00:13:05,386
Waarom niet?
178
00:13:05,419 --> 00:13:08,355
Mijn moeder was de hele tijd aan het duiken
op mijn leeftijd.
179
00:13:08,389 --> 00:13:10,324
Niet tot 25.000 voet.
180
00:13:11,859 --> 00:13:13,561
Zeggen dat het te gevaarlijk is?
181
00:13:13,595 --> 00:13:14,862
Te gevaarlijk voor jou.
182
00:13:16,230 --> 00:13:18,299
Maar niet gevaarlijk.
183
00:13:18,332 --> 00:13:21,569
In de psychologie noemen ze dat
die ‘cognitieve dissonantie’.
184
00:13:21,603 --> 00:13:25,472
In de echte wereld,
ze noemen het 'ouderschap'.
185
00:13:25,507 --> 00:13:27,074
Je moet beginnen
mij serieus nemen
186
00:13:27,107 --> 00:13:28,309
als wetenschapper.
187
00:13:28,342 --> 00:13:31,078
-Je bent 14.
-Precies.
188
00:13:31,111 --> 00:13:33,113
Ik ken elk systeem
op Mana Eén,
189
00:13:33,147 --> 00:13:34,915
elk duikprotocol
190
00:13:34,948 --> 00:13:36,551
en elk dier
die we daar beneden hebben gezien.
191
00:13:38,018 --> 00:13:39,887
He kijk.
192
00:13:39,920 --> 00:13:41,221
Je kunt naar Mana One komen.
193
00:13:42,456 --> 00:13:43,924
Om de duik te observeren.
194
00:13:45,527 --> 00:13:46,860
En dat is het.
195
00:13:48,996 --> 00:13:50,164
Jiuming is zwemmen
met de meg.
196
00:13:51,533 --> 00:13:52,567
Oom.
197
00:13:54,134 --> 00:13:55,603
Haiqi's vitale functies
zijn verheven.
198
00:13:55,637 --> 00:13:58,138
Wees voorzichtig,
ze is zich zeker bewust van je.
199
00:14:01,975 --> 00:14:03,410
Waarom zwem je
200
00:14:03,444 --> 00:14:04,878
met de meg, Jiuming?
201
00:14:04,912 --> 00:14:07,081
Ik voer een experiment uit.
202
00:14:07,114 --> 00:14:08,982
Is het experiment
"Smaak ik lekker?"
203
00:14:11,485 --> 00:14:12,986
Oom, ben je gek?
204
00:14:13,020 --> 00:14:14,556
Het is oké.
205
00:14:14,589 --> 00:14:16,524
Ik heb Haiqi getraindal sinds ze een pup was.
206
00:14:16,558 --> 00:14:19,326
Een meg is niet trainbaar,
Jiuming.
207
00:14:19,360 --> 00:14:21,228
Maar als je opgegeten wilt worden
208
00:14:21,261 --> 00:14:23,665
in het bijzijn van je nichtje,
doe Maar.
209
00:14:23,698 --> 00:14:26,066
Zegt vijftig dollar
dit gaat slecht aflopen.
210
00:14:26,100 --> 00:14:27,468
Ik zal die actie ondernemen.
211
00:14:27,502 --> 00:14:29,303
Ik ben all-in
voor teamhaai.
212
00:14:29,336 --> 00:14:31,972
Wat? Je kunt niet wedden
op een haai, man.
213
00:14:32,005 --> 00:14:33,240
Dat is slecht karma.
214
00:14:33,273 --> 00:14:35,275
Kom op, jongens, focus.
Dat is niet tof.
215
00:14:35,309 --> 00:14:37,144
Jiuming...
216
00:14:37,177 --> 00:14:38,445
ik zou graag
respectvol voorstellen
217
00:14:38,479 --> 00:14:40,180
dat dit echt zo is
een vreselijk idee.
218
00:14:40,214 --> 00:14:42,483
Megs en de mensheid
waren nooit bedoeld om te mixen.
219
00:14:44,084 --> 00:14:46,387
Haiqi en ikhebben een speciale band.
220
00:14:46,420 --> 00:14:47,921
Kijk dit.
221
00:14:49,957 --> 00:14:52,627
Nog één klik.Nog twee klikken.
222
00:15:23,190 --> 00:15:25,560
Wauw.
Ik denk dat ze naar ons kijkt.
223
00:15:33,701 --> 00:15:36,203
Zie je?
224
00:15:36,236 --> 00:15:39,473
Ze komt langs.
De hartslag is omhoog.
225
00:15:39,507 --> 00:15:41,509
Snel verhuizen.
226
00:15:45,747 --> 00:15:47,314
Vierhonderd meter.
227
00:15:54,622 --> 00:15:56,423
Rustig rustig.
228
00:15:59,059 --> 00:16:00,394
Jiuming,
ze reageert niet.
229
00:16:00,427 --> 00:16:01,462
Kom op, Haiqi.
230
00:16:01,495 --> 00:16:02,496
Tweehonderd meter.
231
00:16:05,700 --> 00:16:07,301
Honderd meter.
232
00:16:07,334 --> 00:16:08,603
Jiuming, bewegen.
233
00:16:08,636 --> 00:16:10,505
Het is te laat.
Ze komt te snel binnen.
234
00:16:10,538 --> 00:16:12,072
Vijftig meter.
235
00:16:12,774 --> 00:16:14,542
Trek aan het snoer.
236
00:16:14,576 --> 00:16:16,109
Twintig meter.
237
00:16:16,143 --> 00:16:17,512
Jiuming,Ga daar weg!
238
00:16:17,545 --> 00:16:18,680
Oom, nee!
239
00:16:24,451 --> 00:16:25,587
Heeft het hem gepakt?
240
00:16:25,620 --> 00:16:27,387
Ik weet het niet.
Ik kon niet kijken.
241
00:16:28,255 --> 00:16:29,389
Ik zie hem niet.
242
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
Ik wist dat dit een slecht idee was.
243
00:16:38,666 --> 00:16:39,667
Totaal succes.
244
00:16:42,537 --> 00:16:44,171
Oom! Ben je gek?
245
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
Het is goed,
Het gaat goed met mij.
246
00:16:45,405 --> 00:16:47,074
Hè?
247
00:16:47,107 --> 00:16:49,009
Dat was spannend, hè?
248
00:16:51,345 --> 00:16:53,280
Ik kom er niet achter
wat is er mis met haar.
249
00:16:53,313 --> 00:16:55,482
Ze gedraagt zich vreemd
de hele week.
250
00:16:55,517 --> 00:16:58,151
Je kunt klikken
alles wat je wil.
251
00:16:58,185 --> 00:17:00,087
Het probleem is
dat het een meg is.
252
00:17:00,120 --> 00:17:01,388
En jij bent een tussendoortje.
253
00:17:01,421 --> 00:17:03,056
Ja.
254
00:17:03,090 --> 00:17:06,159
Voor alle duidelijkheid: je was bang
verdomme uit Meiying.
255
00:17:06,193 --> 00:17:07,461
Jij bent iemand die praat.
256
00:17:07,494 --> 00:17:09,396
Wat was je aan het doen
op dat schip?
257
00:17:09,429 --> 00:17:12,432
Vertel het mij eigenlijk niet.
Ik wil het niet weten.
258
00:17:13,501 --> 00:17:14,669
Welnu, het mandaat van het Instituut
259
00:17:14,702 --> 00:17:17,237
is het beschermen van de oceanen,
rechts?
260
00:17:17,271 --> 00:17:20,608
Wij kunnen geen deel uitmaken
van enige illegale activiteit.
261
00:17:20,642 --> 00:17:22,175
O, ik verafschuw wetteloosheid.
262
00:17:22,209 --> 00:17:23,745
Oh goed.
263
00:17:23,778 --> 00:17:25,613
Vooral de illegale dumping
van radioactief afval.
264
00:17:27,147 --> 00:17:29,584
Jij neemt
steeds grotere risico’s
265
00:17:29,617 --> 00:17:30,852
elke keer dat je uitgaat.
266
00:17:30,885 --> 00:17:32,820
Nou ja, denk ik
daar weten we allebei van.
267
00:17:34,321 --> 00:17:36,089
Het is niet hetzelfde.
268
00:17:36,123 --> 00:17:37,391
Met mij,
269
00:17:37,424 --> 00:17:39,192
er is een berekening
van risico's.
270
00:17:41,529 --> 00:17:42,830
Niet dat ik zie.
271
00:17:55,677 --> 00:17:57,745
Mis je je moeder,
grote vis?
272
00:18:00,380 --> 00:18:02,717
Dokter Howard.
273
00:18:02,750 --> 00:18:04,418
Ben jij klaar voor Mana One?
274
00:18:04,451 --> 00:18:08,656
Ja, wanneer je er klaar voor bent?
275
00:18:08,690 --> 00:18:12,125
Deze nieuwe pakken laten het ons toe
reizen waar en wanneer dan ook
elke diepte onder water.
276
00:18:13,160 --> 00:18:14,194
Inspraak.
277
00:18:16,496 --> 00:18:17,799
Wat?
278
00:18:17,832 --> 00:18:19,534
Geen zorgen, geen zorgen.
279
00:18:26,541 --> 00:18:28,576
Mama en opa
sprak de hele tijd over jou.
280
00:18:30,444 --> 00:18:31,846
Niets goeds denk ik.
281
00:18:32,880 --> 00:18:33,881
Wil je raden?
282
00:18:37,184 --> 00:18:39,419
Zie je dit litteken?
283
00:18:39,453 --> 00:18:42,590
Toen ik 11 was
mijn vader was bezig in het laboratorium.
284
00:18:42,624 --> 00:18:45,425
Dus ik sloop naar buiten om met mijn te zwemmen
vrienden op de rotsachtige kusten...
285
00:18:45,459 --> 00:18:48,328
en moest negen hechtingen krijgen
als gevolg daarvan.
286
00:18:48,362 --> 00:18:50,197
Toen ik thuiskwam, mijn vader
heeft mij een echte les geleerd.
287
00:18:51,799 --> 00:18:52,700
Opa?
288
00:18:52,734 --> 00:18:54,569
Natuurlijk.
289
00:18:54,602 --> 00:18:56,470
Hij was aardig tegen je
Omdat je bent
zijn kleindochter,
290
00:18:56,504 --> 00:18:59,507
maar hij was hard tegen mij.
291
00:18:59,540 --> 00:19:04,612
Dus na de universiteit,
Ik ben een bedrijf begonnen.
292
00:19:04,646 --> 00:19:08,181
Ik wilde bij hem weg.
293
00:19:08,215 --> 00:19:11,586
Ik had geen enkel contact gehad
met je grootvader
voor vele jaren.
294
00:19:11,619 --> 00:19:15,255
Toen vroeg hij het aan je moeder
om mij deze kalligrafie te brengen.
295
00:19:15,288 --> 00:19:17,925
"Draak op reis
over de Vier Zeeën.”
296
00:19:17,959 --> 00:19:20,795
Ik dacht dat het was
een vorm van spot...
297
00:19:20,828 --> 00:19:25,566
maar dat ben ik gaan beseffen
hij wilde dat ik dat deed
mijn eigen weg vinden.
298
00:19:28,803 --> 00:19:30,437
Zoals de draak...
299
00:19:30,470 --> 00:19:33,675
Ik hoop dat je het kunt vinden
je eigen lot.
300
00:19:33,708 --> 00:19:35,710
Grondpersoneel,we naderen Mana One.
301
00:19:35,743 --> 00:19:37,979
Hé,Rigas. Fijn dat je er weer bent.
302
00:19:38,012 --> 00:19:39,781
Ik heb jullie gemist.
303
00:19:39,814 --> 00:19:40,380
Ben je klaarom te duiken?
304
00:19:41,649 --> 00:19:42,617
Je weet het.
305
00:20:45,880 --> 00:20:47,414
Goedemorgen allemaal.
306
00:20:47,447 --> 00:20:48,783
Laten we deze show bekijkenonder water.
307
00:20:48,816 --> 00:20:49,751
Duik 1 en Duik 2,
308
00:20:49,784 --> 00:20:51,284
daal af naar 25.000 voet.
309
00:20:51,318 --> 00:20:53,020
We verkennen gebied 19.
310
00:20:53,054 --> 00:20:55,355
Gesteentemonsters verzamelenen het loggen van nieuwe soorten.
311
00:20:55,388 --> 00:20:57,625
Duiken in T-minus 20 minuten.
312
00:20:57,658 --> 00:20:59,459
Alle ogen open
313
00:20:59,493 --> 00:21:01,461
voor een eenvoudig verhaalvegen en scannen. Het gebruikelijke.
314
00:21:01,495 --> 00:21:03,531
Ja.
Er is geen gebruikelijk daar beneden.
315
00:21:03,564 --> 00:21:05,767
Systeem is actief.
316
00:21:07,668 --> 00:21:08,903
Wat is er met
al dat speelgoed dat je hebt
317
00:21:08,936 --> 00:21:10,505
rond je console hangen,
Lans?
318
00:21:11,773 --> 00:21:13,841
Het zijn geen speelgoed,
het zijn beeldjes.
319
00:21:13,875 --> 00:21:16,376
Dat zijn zeAbsoluut speelgoed, Lance.
320
00:21:16,409 --> 00:21:17,444
Bedankt.
321
00:21:24,585 --> 00:21:25,653
Klaar voor de lancering,jongens?
322
00:21:48,976 --> 00:21:52,312
Dus, zijn jij en Sal, zoals,
Comic-Con-jongens of zo?
323
00:21:53,480 --> 00:21:55,616
Eh, volkomen gelijk. Ja.
324
00:21:55,650 --> 00:21:57,919
Verkleed jij je?
325
00:21:57,952 --> 00:21:59,620
Eh, ja.
326
00:21:59,654 --> 00:22:01,421
Laat hem niet beginnen,
tenzij je het wilt zien
327
00:22:01,454 --> 00:22:02,757
een miljoen foto's.
328
00:22:02,790 --> 00:22:04,792
O ja, alsjeblieft.
329
00:22:04,826 --> 00:22:06,426
Blijf gefocust, jongens.
330
00:22:08,629 --> 00:22:10,665
De grens van 17.000 overschreden.
331
00:22:10,698 --> 00:22:12,399
Telemetrie is goed.
332
00:22:15,402 --> 00:22:18,139
Het is een prachtige dag
in de buurt.
333
00:22:23,511 --> 00:22:25,378
18.000 voet passeren.
334
00:22:25,412 --> 00:22:27,782
Alle systemen nominaal.
335
00:22:27,815 --> 00:22:29,449
Ziet er goed uit, team.
336
00:22:29,482 --> 00:22:30,585
Laten we de roosters naar boven halen
We gaan vandaag in kaart brengen.
337
00:22:30,618 --> 00:22:32,419
Gebied 19.
338
00:22:32,452 --> 00:22:33,921
Wanneer gaan wenaar iets anders kijken?
339
00:22:33,955 --> 00:22:34,889
Weet je,er zijn er nog zo'n 100
340
00:22:34,922 --> 00:22:36,123
sectoren om te verkennen.
341
00:22:36,157 --> 00:22:38,526
Jonas,
Kunt u het O2-niveau bevestigen?
342
00:22:38,559 --> 00:22:41,596
Verbruik bedraagt 11%
boven missiespecificatie.
343
00:22:41,629 --> 00:22:43,965
Ik denk dat Rigas nerveus is.
344
00:22:43,998 --> 00:22:45,800
Meer zoals
jij bent een mondademhaling.
345
00:22:45,833 --> 00:22:47,434
Dat is hij helemaal.
346
00:22:47,467 --> 00:22:48,569
Kan de wind voelen
van hier.
347
00:22:48,603 --> 00:22:49,904
Ja.
348
00:22:49,937 --> 00:22:52,874
Ten eerste heet het
een afwijkend septum.
349
00:22:52,907 --> 00:22:55,676
Ten tweede herinner ik het mij duidelijk
ervan afwijken
350
00:22:55,710 --> 00:22:57,044
terwijl u spaart
jouw ondankbare kont
351
00:22:57,078 --> 00:22:59,814
van een megalodon van 22 meter.
352
00:22:59,847 --> 00:23:03,050
20.000 voet passeren.
We naderen de thermocline.
353
00:23:06,554 --> 00:23:08,556
O2-leidingen controleren
en tankdruk.
354
00:23:08,589 --> 00:23:09,924
Nou,als er een lek was,
355
00:23:09,957 --> 00:23:11,058
zo zou het zijneen fluctuatie in de meetwaarden.
356
00:23:11,092 --> 00:23:12,960
Ik zie hier niets.
357
00:23:12,994 --> 00:23:14,729
Controleer de drukop de extra O2-tanks.
358
00:23:14,762 --> 00:23:16,697
Oké, ik zal het nog eens controleren.
359
00:23:16,731 --> 00:23:18,966
Dat is niet het probleem.
360
00:23:19,000 --> 00:23:20,668
Eh, Jonas?
361
00:23:22,770 --> 00:23:24,705
Meiying?
362
00:23:24,739 --> 00:23:25,940
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
363
00:23:25,973 --> 00:23:27,008
Dat kun je niet menen.
364
00:23:29,810 --> 00:23:31,679
Ik zie dat je boos bent.
365
00:23:31,712 --> 00:23:33,714
Maar ik geloof
dat dit redelijk is
366
00:23:33,748 --> 00:23:35,116
en verantwoord besluit.
367
00:23:35,149 --> 00:23:36,217
Stop de duik.
368
00:23:37,985 --> 00:23:39,720
Punt.
369
00:23:39,754 --> 00:23:42,723
Maar voordat je begint te schreeuwen:
mag ik gewoon zeggen...
370
00:23:42,757 --> 00:23:44,091
Ik heb allerlei soorten gedaan
van domme dingen
371
00:23:44,125 --> 00:23:45,893
toen ik 14 was.
372
00:23:45,927 --> 00:23:47,762
En kijk hoe ik geworden ben.
373
00:23:47,795 --> 00:23:49,163
We komen aan de oppervlakte.
374
00:23:49,196 --> 00:23:50,798
Maar ik zie het niet
wat het probleem is.
375
00:23:50,831 --> 00:23:53,134
Dit is je 26e loopgraafduik
zonder incidenten.
376
00:23:53,167 --> 00:23:55,036
Subs hebben elektriciteit
tegenmaatregelen tegen roofdieren,
377
00:23:55,069 --> 00:23:56,570
en noodduikpakken.
378
00:23:56,604 --> 00:23:57,872
Die je niet hebt.
379
00:23:57,905 --> 00:23:58,873
Eigenlijk...
380
00:24:00,775 --> 00:24:03,110
Ik heb er eentje ingepakt terwijl jij er was
het doen van de pre-duikbijeenkomst.
381
00:24:03,144 --> 00:24:04,578
Je weet wel,
382
00:24:04,612 --> 00:24:06,180
nu is het misschien
een goed moment om, eh,
383
00:24:06,213 --> 00:24:09,784
ga zitten
en wees even stil.
384
00:24:09,817 --> 00:24:11,252
Ik kan zelf een veiligheidsgordel maken,
je weet wel.
385
00:24:11,285 --> 00:24:12,586
Ik weet dat je het kan.
386
00:24:12,620 --> 00:24:13,621
Jonas.
387
00:24:14,622 --> 00:24:15,957
Het is niet jouw beslissing, Jiuming.
388
00:24:15,990 --> 00:24:17,124
We hebben gezelschap.
389
00:24:18,693 --> 00:24:20,194
Jongens, het is een meg.
390
00:24:20,227 --> 00:24:21,629
Ik kom snel dichterbij.
391
00:24:21,662 --> 00:24:22,897
Dat is niet mogelijk.
392
00:24:22,930 --> 00:24:24,598
ze kunnen er niet doorheen
de thermocline.
393
00:24:24,632 --> 00:24:25,833
Het is niet gekomen
van de thermocline.
394
00:24:25,866 --> 00:24:27,068
Ik volg het
vanaf de kust.
395
00:24:29,036 --> 00:24:30,905
Duiken! Flanksnelheid!
396
00:24:30,938 --> 00:24:33,975
Innemend.
Batterij-array opnieuw routeren.
397
00:24:34,008 --> 00:24:35,042
Wacht even.
398
00:24:37,178 --> 00:24:38,980
Opladen
de tegenmaatregelen van het roofdier.
399
00:24:39,013 --> 00:24:41,115
We zullen dood zijn
voordat ze online zijn.
400
00:24:41,148 --> 00:24:43,217
Thermocline is onze enige hoop.
401
00:24:43,250 --> 00:24:44,852
Ik lees Haiqi's tracker.
402
00:24:46,320 --> 00:24:48,589
Onmogelijk.
403
00:24:48,622 --> 00:24:50,091
Nou,onmogelijk is zojuist mogelijk geworden.
404
00:24:50,124 --> 00:24:51,792
Vijfhonderd meter
naar de thermocline.
405
00:24:51,826 --> 00:24:53,761
Haiqi komt snel dichterbij.
406
00:24:53,794 --> 00:24:54,962
Honderd meter.
407
00:24:54,996 --> 00:24:55,997
Ze staat vlak boven ons.
408
00:24:58,132 --> 00:24:59,834
Kom op kom op!
409
00:24:59,867 --> 00:25:01,802
De thermocline betreden.
410
00:25:01,836 --> 00:25:03,137
Duik 1, duik 2.
411
00:25:03,170 --> 00:25:04,839
Schakel over op laagfrequent licht.
412
00:25:04,872 --> 00:25:06,307
je wilt niet aantrekkennog meer megs.
413
00:25:06,340 --> 00:25:07,641
Ik ben haar kwijt.
414
00:25:07,675 --> 00:25:08,976
Ze kan ons niet volgen.
415
00:25:09,010 --> 00:25:10,277
Kan zij dat?
416
00:25:10,311 --> 00:25:12,079
Het wordt donker.
417
00:25:12,113 --> 00:25:14,081
Ik ben nog nooit overgestokende thermocline bij 60 knopen.
418
00:25:16,350 --> 00:25:18,753
Voorzichtig. Dat wil je nietom de motoren uit te branden.
419
00:25:18,786 --> 00:25:21,222
Maak je geen zorgen, dat ga ik niet doen
breek het mooie speelgoed.
420
00:25:30,664 --> 00:25:31,465
Ja.
421
00:25:35,336 --> 00:25:36,804
Ze zit nog steeds op ons.
422
00:25:36,837 --> 00:25:37,972
Dertig seconden
423
00:25:38,005 --> 00:25:40,174
-voor de tegenmaatregelen.
-Ontwijkend.
424
00:25:40,207 --> 00:25:41,609
Ze moet gevolgd zijn
onze hittesignatuur.
425
00:26:01,662 --> 00:26:02,763
Hoe deed jouw huisdierhaai
426
00:26:02,797 --> 00:26:04,098
Kom hierheen, Jiuming?
427
00:26:04,131 --> 00:26:05,766
Ze moet zijn ontsnapt.
428
00:26:05,800 --> 00:26:07,635
Hoe is dat gebeurt?
429
00:26:07,668 --> 00:26:09,003
Tegenmaatregelen tegen roofdierenactief.
430
00:26:10,771 --> 00:26:12,139
Nabijheidswaarschuwing.
431
00:26:12,173 --> 00:26:13,240
Meg.
432
00:26:16,310 --> 00:26:18,179
Echt niet.
433
00:26:28,656 --> 00:26:32,059
Dat is de grootste mega
Ik heb ooit gezien.
434
00:26:32,093 --> 00:26:34,895
Grootste meg
iemand ooit heeft gezien.
435
00:26:34,929 --> 00:26:36,730
Dat moet zo zijn
het toproofdier.
436
00:26:40,968 --> 00:26:43,737
Ongelooflijk. Megs zijn solitair.
437
00:26:43,771 --> 00:26:45,139
Het is als
ze worden gebeld.
438
00:26:46,841 --> 00:26:48,742
Ik verander het duikplan.
439
00:26:48,776 --> 00:26:50,311
Wij moeten het zien
waar ze mee bezig zijn.
440
00:26:50,344 --> 00:26:52,246
En hoe zit het met Meiying?
441
00:26:52,279 --> 00:26:53,747
Nou, ik stem dat we gaan.
442
00:26:54,682 --> 00:26:56,851
Ik vroeg het je niet.
443
00:26:56,884 --> 00:26:58,853
Zuurstofde reserves zijn maximaal.
444
00:26:58,886 --> 00:27:01,722
Tegenmaatregelen tegen roofdieren
worden ingezet.
445
00:27:01,755 --> 00:27:03,757
Direct
we zijn volkomen veilig.
446
00:27:03,791 --> 00:27:06,427
Op dit moment, ja.
447
00:27:06,460 --> 00:27:09,296
Als ik iets gevaarlijks zie,
Ik trek de stekker eruit.
448
00:27:09,330 --> 00:27:10,664
Mac, we veranderen
449
00:27:10,698 --> 00:27:11,899
het missieprofiel.
450
00:27:11,932 --> 00:27:14,201
Verder met rubriek 227.
451
00:27:14,235 --> 00:27:15,402
Nu zijn ze dat al
buiten missie.
452
00:27:15,436 --> 00:27:16,871
Ze moeten op koers blijven.
453
00:27:16,904 --> 00:27:18,139
Jonas,
je gaat ver naar buiten
454
00:27:18,172 --> 00:27:20,007
de sector die we hebben
al in kaart gebracht.
455
00:27:20,040 --> 00:27:21,308
Dit iseen verkenningsmissie.
456
00:27:21,342 --> 00:27:22,843
Laten we onderzoeken.
457
00:27:23,811 --> 00:27:25,045
Begrepen.
458
00:27:25,079 --> 00:27:26,113
Ogen open, let op je rug.
459
00:27:26,147 --> 00:27:27,681
Echt, Mac?
460
00:27:27,715 --> 00:27:29,817
Dus wij gaan volgen
enkele gigantische haaien
461
00:27:29,850 --> 00:27:31,886
naar een onbekende sector?
462
00:27:31,919 --> 00:27:33,921
Man...
463
00:27:33,954 --> 00:27:36,056
Dit is een domme shit,
Let op mijn woorden.
464
00:27:40,461 --> 00:27:42,863
Betreed sector 21.
465
00:27:59,780 --> 00:28:01,982
Begint met geografische scan.
466
00:28:03,851 --> 00:28:04,785
Het is zo mooi.
467
00:28:07,154 --> 00:28:09,223
Je moeder hield van deze plek
meer dan wat dan ook.
468
00:28:10,858 --> 00:28:12,426
Ik ben er blij om
Eindelijk krijg ik het te zien.
469
00:28:14,828 --> 00:28:16,730
Wen er niet aan.
470
00:28:16,764 --> 00:28:18,465
Je bent geschorst
voor de rest van je leven.
471
00:28:20,267 --> 00:28:21,735
Ik houd ook van jou.
472
00:28:23,470 --> 00:28:26,273
Haiqi400 meter vooruit en vasthouden.
473
00:28:26,307 --> 00:28:27,875
Waar gaan we nu heen?
474
00:28:27,908 --> 00:28:29,410
Naar het onbekende.
475
00:28:29,443 --> 00:28:32,246
Daar zijn we voor gekomen.
476
00:28:32,279 --> 00:28:34,048
ik heb
Haiqi's tracker verderop.
477
00:28:34,081 --> 00:28:35,816
Het lijkt alsof ze ronddraait.
478
00:28:47,529 --> 00:28:49,196
Opzoeken.
479
00:28:49,230 --> 00:28:51,365
Het is wat
instinctief verzamelen.
480
00:28:51,398 --> 00:28:52,866
Ongelooflijk.
481
00:28:54,401 --> 00:28:56,504
Ze zijn hier om te paren.
482
00:28:56,538 --> 00:28:59,340
Dit is de reden waarom Haiqi dat is
raar gedragen.
483
00:28:59,373 --> 00:29:01,909
Oh geweldig.
Meer meg.
484
00:29:09,116 --> 00:29:10,818
De scanner detecteert
een abnormale structuur.
485
00:29:18,560 --> 00:29:20,327
Echt niet.
486
00:29:20,361 --> 00:29:22,062
Is dat een wrak?
487
00:29:25,266 --> 00:29:27,569
Het is een soort van
zeebodemstation.
488
00:29:27,602 --> 00:29:29,270
Wat zouden ze kunnen zijn
hier beneden doen?
489
00:29:33,440 --> 00:29:34,975
Rigas, controleer alle spectrums.
490
00:29:36,443 --> 00:29:38,045
Nee, dat is geen wrak.
491
00:29:38,078 --> 00:29:40,381
ik word
hittesignaturen ervan af.
492
00:29:40,414 --> 00:29:42,016
Ik kan alleen niet zien wat erin zit.
493
00:29:42,049 --> 00:29:43,317
Meerdere luchtsluizen,
494
00:29:43,350 --> 00:29:44,586
stroomopwekking.
495
00:29:44,619 --> 00:29:47,121
De benodigde middelen
is onthutsend.
496
00:29:49,123 --> 00:29:51,458
Wie zou dat zelfs hebben gedaan
die technologie?
497
00:29:53,327 --> 00:29:55,162
zegt Sonar
er is iets boven ons.
498
00:29:55,195 --> 00:29:57,264
Het lijkt op een onderzeeër.
499
00:29:57,298 --> 00:29:59,033
Laten we kijken.
500
00:29:59,066 --> 00:30:00,200
Kosten ingesteld.
501
00:30:00,234 --> 00:30:01,969
Voorbereidingszone voor detonatie.
502
00:30:02,002 --> 00:30:04,405
Kom op.
We moeten deze bergkam opblazen.
503
00:30:04,438 --> 00:30:06,340
Ja, oké, oké.
504
00:30:06,373 --> 00:30:08,275
We willen hier niet zijnniet langer dan nodig is.
505
00:30:10,545 --> 00:30:12,880
Ja, nou,dit is de enige plaats
506
00:30:12,913 --> 00:30:14,281
om dit spul te delven.
507
00:30:16,016 --> 00:30:17,918
Langzaam en gestaag.
508
00:30:17,951 --> 00:30:19,353
Hé, Montes.
509
00:30:19,386 --> 00:30:20,387
Waarom mag je blijvenin de onderzeeër?
510
00:30:21,955 --> 00:30:24,291
Het is goedom de koning te zijn.
511
00:30:24,325 --> 00:30:26,093
Binnenkomend object gedetecteerd.
512
00:30:28,896 --> 00:30:30,397
Inzoomen 400%.
513
00:30:41,275 --> 00:30:44,078
De Mana One-ploeg bevindt zich onder ons.
514
00:30:44,111 --> 00:30:46,947
Dat is onmogelijkze hebben het station niet gezien.
515
00:30:46,980 --> 00:30:48,516
Wat gaan we doen?
516
00:30:48,550 --> 00:30:50,984
Ik ben aan het inschakelende explosieven op dit moment.
517
00:30:51,018 --> 00:30:52,319
Je moet eruit.
518
00:30:52,353 --> 00:30:54,254
Wat? Wacht, nee,Dat kun je niet doen.
519
00:30:54,288 --> 00:30:56,123
Er is geen tijd.Je weet dat er geen tijd is.
520
00:30:56,156 --> 00:30:57,891
Het duurt tien minutenom duidelijkheid te krijgen.
521
00:30:59,159 --> 00:31:00,127
Montes!
522
00:31:07,167 --> 00:31:08,570
Sorry jongens.
523
00:31:08,603 --> 00:31:10,237
Montes!Montes, doe het niet!
524
00:31:14,074 --> 00:31:15,109
Wat was dat?
525
00:31:17,444 --> 00:31:19,146
Aardverschuiving!
526
00:31:19,179 --> 00:31:21,215
Ik kan er niet op vooruitlopen.
Ik zal er doorheen moeten.
527
00:31:55,650 --> 00:31:57,117
Jongens?Wat gebeurt er?
528
00:31:57,151 --> 00:31:58,720
ik ben aan het lezen
een thermocline-doorbraak.
529
00:31:58,753 --> 00:32:01,054
Er is iets gescheurd
een gigantisch gat erin.
530
00:32:12,266 --> 00:32:14,301
Het omleiden van de stuwraketten.
Dit is alles wat we hebben.
531
00:32:20,040 --> 00:32:21,543
De verticale controle is verdwenen.
532
00:32:22,577 --> 00:32:23,778
De hydrauliek reageert niet.
533
00:32:27,649 --> 00:32:28,683
We zitten vast.
534
00:32:30,652 --> 00:32:31,653
Binnen komen.
535
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
- Houd ons stabiel.
- Ja.
536
00:32:38,058 --> 00:32:41,462
Jiuming.Zestig graden lager.
537
00:32:41,495 --> 00:32:43,030
Twee meter naar voren.
538
00:32:46,534 --> 00:32:47,535
Jiuming!
539
00:32:56,778 --> 00:32:57,978
Ga Ga Ga!
540
00:32:59,279 --> 00:33:00,615
Volle kracht! Volle kracht!
541
00:33:12,426 --> 00:33:13,360
Jiuming!
542
00:33:14,796 --> 00:33:15,663
Nee!
543
00:33:26,808 --> 00:33:28,375
Er is geen telemetrie.
544
00:33:30,477 --> 00:33:33,146
Duik 1, duik 2. Kopieer je?
545
00:33:34,616 --> 00:33:36,383
Duik 1, duik 2. Kopieer je?
546
00:33:38,452 --> 00:33:40,755
We hebben hier niets.
547
00:33:40,788 --> 00:33:44,626
Blijf het proberen, DJ. Jess,
bereid de reddingsonderzeeër voor. Staat.
548
00:33:44,659 --> 00:33:46,728
-Eh, wat is er gebeurd?
-Ik weet het niet.
549
00:33:48,763 --> 00:33:50,598
Hoe weten we
als ze nog leven?
550
00:33:50,632 --> 00:33:52,132
Bereid het reddingsvoertuig voor.
551
00:33:54,702 --> 00:33:57,304
Duik 1, duik 2.
Kopieer jij?
552
00:33:58,105 --> 00:33:59,273
Kom op, Jonas.
553
00:34:01,576 --> 00:34:03,176
Meiying.
554
00:34:05,279 --> 00:34:06,413
Meiying.
555
00:34:08,181 --> 00:34:09,216
Meiying.
556
00:34:09,249 --> 00:34:10,652
Wat is er gebeurd?
557
00:34:10,685 --> 00:34:11,786
Een vervelende klap gekregen.
558
00:34:13,755 --> 00:34:15,088
Oom Jiuming?
559
00:34:15,790 --> 00:34:17,525
Waar is oom Jiuming?
560
00:34:17,559 --> 00:34:20,160
-Waar is hij?
-We kunnen hem niet opvoeden.
561
00:34:20,193 --> 00:34:22,797
Hoi. Wij werken aan de problemen
een voor een.
562
00:34:24,131 --> 00:34:25,198
Wij doen wat voor ons ligt...
563
00:34:26,433 --> 00:34:27,467
...en dan doen we dat
het volgende ding.
564
00:34:28,736 --> 00:34:30,203
Het komt wel goed met ons.
565
00:34:31,606 --> 00:34:33,273
Mac!
566
00:34:33,307 --> 00:34:35,510
De reddingsonderzeeër werkt niet.
567
00:34:35,543 --> 00:34:37,845
De batterijarraywerd opzettelijk kortgesloten.
568
00:34:37,879 --> 00:34:39,313
Het lijkt op sabotage.
569
00:34:39,346 --> 00:34:40,380
Hoe is dat mogelijk?
570
00:34:40,414 --> 00:34:41,716
Dit is geen beveiligd gebied.
571
00:34:41,749 --> 00:34:43,183
Er zijn 30 mensendie hier werken.
572
00:34:43,216 --> 00:34:44,752
Hoe lang duurt het om het te repareren?
573
00:34:44,786 --> 00:34:47,321
Het zijn de besturingskaarten, Mac.
Er is geen oplossing voor.
574
00:34:50,592 --> 00:34:52,225
Probeer het nu.
575
00:34:52,259 --> 00:34:53,460
Wat is onze status?
576
00:34:53,493 --> 00:34:54,529
Geen communicatie, geen warmte.
577
00:34:55,630 --> 00:34:57,431
We verliezen snel lucht.
578
00:34:57,464 --> 00:34:58,566
Dit werkt niet.
579
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
Laat mijn extra O2 overstromen.
580
00:35:01,536 --> 00:35:02,670
Al gedaan.
581
00:35:02,704 --> 00:35:04,906
Ik heb nog een laatste idee.
582
00:35:04,939 --> 00:35:06,908
Leid de stroom
via de verwarmingscel.
583
00:35:13,347 --> 00:35:15,449
Ik heb duik 1.
Mac, ik heb duik 1.
584
00:35:15,482 --> 00:35:17,585
Jonas?
585
00:35:17,619 --> 00:35:19,286
Goed om je stem te horen, Mac.
586
00:35:19,319 --> 00:35:21,488
Niet zo goed als het isom de jouwe te horen, broeder.
587
00:35:21,522 --> 00:35:22,890
Praat met mij.
588
00:35:22,924 --> 00:35:24,826
Het is niet goed.
589
00:35:24,859 --> 00:35:27,562
Bijna elk systeem is offline,en we verliezen snel lucht.
590
00:35:27,595 --> 00:35:30,497
We gaan in
de noodduikpakken...
591
00:35:30,531 --> 00:35:31,766
en dat zullen we nodig hebben
een ritje naar boven.
592
00:35:33,433 --> 00:35:34,301
Jonas...
593
00:35:35,302 --> 00:35:36,537
het zal niet mogelijk zijn.
594
00:35:37,805 --> 00:35:39,439
Waar heb je het over?
595
00:35:39,473 --> 00:35:41,341
De batterijarray.Er is kortsluiting ontstaan
596
00:35:41,375 --> 00:35:43,310
de besturingskaartin de reddingssub.
597
00:35:43,343 --> 00:35:44,712
We onderzoeken het nu.
598
00:35:48,248 --> 00:35:49,216
Jonas?
599
00:35:50,484 --> 00:35:51,586
Jonas, kun je mij horen?
600
00:35:53,487 --> 00:35:54,856
Jonas, we kunnen je niet bereiken.
601
00:35:58,760 --> 00:35:59,794
We gaan lopen.
602
00:36:01,763 --> 00:36:03,330
We gaan teruglopen
over de loopgraaf.
603
00:36:03,363 --> 00:36:05,399
Maak er een van
dat zeebodemstation.
604
00:36:05,432 --> 00:36:06,834
En we gaan naar binnen.
605
00:36:06,868 --> 00:36:08,736
En dan krijgen wenaar de oppervlakte.
606
00:36:08,770 --> 00:36:11,338
Die pakken hebben dat wel
twee uur luchttopjes.
607
00:36:11,371 --> 00:36:13,741
Ze zijn alleen ontworpen
voor korte extravehiculaire werkzaamheden.
608
00:36:13,775 --> 00:36:16,276
We gaan langzaam en gestaag.
Ze houden stand.
609
00:36:16,309 --> 00:36:17,979
Het is drie kilometer.
610
00:36:18,012 --> 00:36:19,914
Je zult weerloos zijn
buiten.
611
00:36:19,947 --> 00:36:21,783
Wat wil je van mij, Mac?
612
00:36:21,816 --> 00:36:24,484
Dit is wat we hebben, en dit
is wat we gaan doen.
613
00:36:26,821 --> 00:36:28,556
De helft van ons team is dood,
614
00:36:28,589 --> 00:36:30,290
en ik verlies niet
de andere helft.
615
00:36:36,030 --> 00:36:38,733
Beginkleurinitialisatie.
616
00:36:38,766 --> 00:36:40,768
Gezamenlijke actuatoren functioneren.
617
00:36:40,802 --> 00:36:44,337
Ultrasoon signaalonlinecommunicatie.
618
00:36:44,371 --> 00:36:46,206
Initialisatie voltooid.
619
00:36:49,043 --> 00:36:51,612
Duik 1 verlaten, Mac.
620
00:36:52,980 --> 00:36:53,981
De radio's geven geen signaal door
naar het oppervlak,
621
00:36:54,015 --> 00:36:55,650
dus we worden donker.
622
00:36:55,683 --> 00:36:57,685
Ik spreek je aan de andere kant.
623
00:36:57,719 --> 00:36:58,953
Godzijdank, Jonas.
624
00:37:05,760 --> 00:37:07,662
Noodontsnapping gestart.
625
00:37:53,107 --> 00:37:54,407
Hé. Wauw!
626
00:37:55,877 --> 00:37:56,944
Ik heb je bijna vermoord.
627
00:37:57,945 --> 00:37:59,080
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
628
00:37:59,113 --> 00:38:00,882
Je redden.
629
00:38:00,915 --> 00:38:02,650
En teruglopennaar dat station.
630
00:38:04,417 --> 00:38:05,987
Wat ben je aan het doen?
631
00:38:06,020 --> 00:38:07,722
Je redden.
632
00:38:07,755 --> 00:38:10,057
En teruglopennaar dat station.
633
00:38:10,091 --> 00:38:11,726
-Ik heb niet veel tijd.-Laten we gaan.
634
00:38:14,427 --> 00:38:15,763
-Jiu.-O.
635
00:38:17,464 --> 00:38:19,499
Oom, ik dacht dat je...
636
00:38:19,534 --> 00:38:21,401
Jij gaat niet
om zo gemakkelijk van mij af te komen.
637
00:38:23,436 --> 00:38:24,539
Hé.
638
00:38:24,572 --> 00:38:26,574
Hé. Laat me het controleren.
639
00:38:26,607 --> 00:38:27,642
Lucht links...
640
00:38:27,675 --> 00:38:29,110
Hé, je moet kalmeren
641
00:38:29,143 --> 00:38:30,711
of je gaatZuurstof op, Lance.
642
00:38:30,745 --> 00:38:32,547
Ik denk niet dat ik dat kan.
643
00:38:32,580 --> 00:38:34,347
Zie het als cosplay.
644
00:38:34,381 --> 00:38:37,685
Of wij kunnenaan het paintballen.
645
00:38:37,718 --> 00:38:39,554
Als het ultiemeteambuildingoefening.
646
00:38:39,587 --> 00:38:40,888
We hebben nodigom afstand te overbruggen
647
00:38:40,922 --> 00:38:42,757
terwijl de megszijn nog steeds bezet.
648
00:38:42,790 --> 00:38:44,424
Driekilometers naar bestemming.
649
00:38:44,457 --> 00:38:46,127
Weg van de megsvind ik prima.
650
00:38:46,160 --> 00:38:47,895
We zijn een sterke groep.
651
00:38:47,929 --> 00:38:49,096
Wij kunnen dit doen.
652
00:38:51,666 --> 00:38:53,568
Geweldig.
653
00:38:53,601 --> 00:38:56,537
Belichting met dank aanvan Moeder Natuur.
654
00:38:56,571 --> 00:38:57,905
Het is ongelooflijk,
655
00:38:57,939 --> 00:39:00,007
er zijn nieuwe soortenoveral om ons heen.
656
00:39:00,041 --> 00:39:02,442
Hé. Kijk.
657
00:39:02,475 --> 00:39:04,111
Kijk hier eens.Het is prachtig.
658
00:39:07,849 --> 00:39:09,984
Hallo,mijn kleine biolum--
659
00:39:11,819 --> 00:39:14,021
Er is een slang!Er is een slang!
660
00:39:14,055 --> 00:39:16,023
Haal dit monster van mijn hoofd!
661
00:39:21,095 --> 00:39:22,730
Geen dingen aanraken.
662
00:39:22,763 --> 00:39:24,765
Hij begon ermee.
663
00:39:27,201 --> 00:39:28,636
Iedereen
het station leegmaken.
664
00:39:28,669 --> 00:39:30,137
DJ, hoe laat is het met Jonas?
665
00:39:30,171 --> 00:39:32,006
Eenenveertig minuten
sinds ze donker werden.
666
00:39:32,039 --> 00:39:33,507
Op zijn best,
het duurt nog een uur
667
00:39:33,541 --> 00:39:34,642
voor hen
om de afstand te overbruggen.
668
00:39:34,675 --> 00:39:36,510
Hoor eens.
669
00:39:36,544 --> 00:39:38,546
We weten dat er een soort van is
malafide operatie in de loopgraaf.
670
00:39:38,579 --> 00:39:39,714
Nu, een of andere klootzak
zijn vingers kreeg
671
00:39:39,747 --> 00:39:41,115
in onze werking hier.
672
00:39:41,148 --> 00:39:43,150
Die sub was
zeker gesaboteerd,
673
00:39:43,184 --> 00:39:44,819
dus we hebben een mol
op het station.
674
00:39:44,852 --> 00:39:47,154
DJ, ik wil dat je trekt
alle bewakingsbeelden
675
00:39:47,188 --> 00:39:49,489
van de subbaai
gedurende de laatste 24 uur.
676
00:39:49,523 --> 00:39:51,659
Jess, controleer de personeelsdossiers
op de bemanning,
677
00:39:51,692 --> 00:39:53,661
zoek naar iets verdachts.
678
00:39:53,694 --> 00:39:54,929
We gaan krijgen
deze klootzakken,
679
00:39:54,962 --> 00:39:56,731
maar we moeten kijken
onze eigen ruggen.
680
00:39:56,764 --> 00:39:59,734
Eén van ons bemant de DCC
altijd begrepen?
681
00:39:59,767 --> 00:40:00,768
Ja.
682
00:40:04,839 --> 00:40:07,440
Ligt het aan mij,
683
00:40:07,474 --> 00:40:09,510
of looptdrie kilometer onder water
684
00:40:09,543 --> 00:40:11,112
klinkt dat als hard werken?
685
00:40:11,145 --> 00:40:13,147
Dat was het zeker nietop mijn takenlijst.
686
00:40:16,717 --> 00:40:19,153
Baby-octopussen.
687
00:40:19,186 --> 00:40:21,488
Zoveel kleuren.Dat is ongelooflijk.
688
00:40:25,092 --> 00:40:26,560
Iedereen wil speleneen spel?
689
00:40:26,594 --> 00:40:27,628
Een spelletje?
690
00:40:27,662 --> 00:40:29,096
Dit is geen spel.
691
00:40:29,130 --> 00:40:31,699
Ze wil het houdenonze geest was bezig.
692
00:40:31,732 --> 00:40:34,602
Op dit moment denk ik:behoorlijk bezet.
693
00:40:55,790 --> 00:40:58,059
- Er is een... er is een...- Het is...
694
00:40:58,693 --> 00:40:59,827
Lans?
695
00:40:59,860 --> 00:41:01,595
Wat was het?
696
00:41:01,629 --> 00:41:03,597
- Ik heb het niet gezien.- Waar is Lance?
697
00:41:03,631 --> 00:41:04,865
Is het een meg?
698
00:41:07,201 --> 00:41:09,537
Sommige... er is ietsis hem overkomen. Ik weet het.
699
00:41:09,570 --> 00:41:10,638
Lans?
700
00:41:14,208 --> 00:41:17,178
Nee. O nee.
701
00:41:17,211 --> 00:41:18,879
We moeten in beweging blijven.
702
00:41:18,913 --> 00:41:20,681
Nee, we... We kunnen niet zomaarlaat hem daarbuiten.
703
00:41:20,715 --> 00:41:22,016
We moeten hem vinden!
704
00:41:22,049 --> 00:41:23,551
Alsjeblieft, Jiuming.
705
00:41:23,584 --> 00:41:24,685
Het spijt me.
706
00:41:25,586 --> 00:41:26,520
Hij is weg.
707
00:41:29,123 --> 00:41:31,993
Rigas, dek onze zes.Schiet op alles wat beweegt.
708
00:41:34,028 --> 00:41:36,030
Reken maar dat ik dat zal doen.
709
00:41:52,613 --> 00:41:54,548
Communicatie online.
710
00:41:57,118 --> 00:41:59,587
Wat is er met je gebeurd?
711
00:41:59,620 --> 00:42:02,189
De Mana One-crewkwam ons station tegen.
712
00:42:02,223 --> 00:42:04,091
Ik heb ze eruit gehaald
met een aardverschuiving.
713
00:42:04,125 --> 00:42:06,761
Oké, dit is...Dit is uit de hand gelopen.
714
00:42:06,794 --> 00:42:08,329
Jij hebt mij gemachtigd
715
00:42:08,362 --> 00:42:11,332
om te doen wat nodig is
om onze werking te beschermen.
716
00:42:11,365 --> 00:42:13,034
Nee.
717
00:42:13,901 --> 00:42:15,269
Ze zijn niet dood.
718
00:42:15,302 --> 00:42:19,607
Ze zijn momenteel aan het lopen
naar het station.
719
00:42:19,640 --> 00:42:20,808
Als ze daar aankomen,
720
00:42:21,675 --> 00:42:23,277
we zijn genaaid.
721
00:42:25,880 --> 00:42:27,248
Er is nog steedsnog een kilometer,
722
00:42:27,281 --> 00:42:28,716
rechtdoordie vallei,
723
00:42:28,749 --> 00:42:30,084
en dat hebben we niet
724
00:42:30,117 --> 00:42:32,019
de bioluminescentieom ons te dekken.
725
00:42:32,053 --> 00:42:33,254
Dat gaan we doenvolledig zichtbaar daarbuiten.
726
00:42:33,287 --> 00:42:34,955
We hebben geen keus.
727
00:42:34,989 --> 00:42:37,291
We hebben alleen voldoende luchtom er rechtdoor te gaan.
728
00:42:37,324 --> 00:42:41,162
Laten we het houdenonze lampen op laag spectrum.
729
00:42:41,195 --> 00:42:43,097
Ja. Wij willen nietom de megs aan te trekken.
730
00:42:43,130 --> 00:42:45,900
Eén kilometer tot bestemming.
731
00:42:45,933 --> 00:42:47,601
O2-controle?
732
00:42:47,635 --> 00:42:49,070
65%.
733
00:42:49,103 --> 00:42:50,137
50.
734
00:42:50,171 --> 00:42:52,306
26%.
735
00:42:52,339 --> 00:42:53,941
Het zal niet genoeg zijn.
736
00:42:53,974 --> 00:42:55,609
Hé, kijk mij aan.Kijk mij aan.
737
00:42:55,643 --> 00:42:57,845
Kijk me aan, oké? Focus, oké?
738
00:42:57,878 --> 00:43:00,314
Je kunt dit doen.Denk aan de training.
739
00:43:01,982 --> 00:43:03,784
Is er iets op sonar?
740
00:43:03,818 --> 00:43:06,053
Ik heb iets,precies aan de rand van mijn bereik.
741
00:43:07,054 --> 00:43:08,856
Blijft in en uit gaan.
742
00:43:11,959 --> 00:43:13,127
Je stalkt ons.
743
00:43:21,936 --> 00:43:23,204
Nabijheidswaarschuwing.
744
00:43:24,939 --> 00:43:26,307
Wat is het?
745
00:43:32,213 --> 00:43:33,414
Het is gewooneen school vissen.
746
00:43:35,182 --> 00:43:36,784
Blijf kalm, allemaal.
747
00:43:36,817 --> 00:43:38,385
- Gaat het?- Ja.
748
00:43:38,419 --> 00:43:39,687
Blijf in beweging.
749
00:43:42,389 --> 00:43:43,791
Ayo, Mac.
750
00:43:43,824 --> 00:43:45,259
We hebben Jac
op de beveiligingsbeelden.
751
00:43:45,292 --> 00:43:46,427
Iemand heeft het verwijderd.
752
00:43:46,460 --> 00:43:47,695
Voor de subbaai?
753
00:43:47,728 --> 00:43:49,663
Voor het hele verdomde station.
754
00:43:49,697 --> 00:43:51,265
Ze zijn goed, maar dat doen ze niet
alles weten.
755
00:43:51,298 --> 00:43:53,400
Er is een satelliet-uplink
met een gecodeerde back-up.
756
00:43:53,434 --> 00:43:54,935
Ik ga
naar de serverruimte,
757
00:43:54,969 --> 00:43:56,237
kijken of ik het naar beneden kan trekken.
758
00:43:56,270 --> 00:43:57,838
Tijd?
759
00:43:57,872 --> 00:43:59,173
Eén uur, 50.
Binnenkort zijn ze zonder lucht.
760
00:43:59,206 --> 00:44:01,242
Ik scan alle kanalen,
maar nog niets.
761
00:44:06,280 --> 00:44:09,250
Dat is alles.Misschien 400 meter.
762
00:44:14,855 --> 00:44:15,890
Waarschuwing.
763
00:44:15,923 --> 00:44:17,291
Zuurstofreserves binnenkomen.
764
00:44:17,324 --> 00:44:19,160
Je kunt dit doen.
765
00:44:19,193 --> 00:44:21,162
- Ja?- Ja.
766
00:44:21,195 --> 00:44:22,963
Ik krijgeen lezing.
767
00:44:22,997 --> 00:44:24,698
Veel contacten aan onze rechterkant.
768
00:44:25,966 --> 00:44:27,034
Ik ben snel binnen.
769
00:44:30,004 --> 00:44:31,739
Wat, megs?
770
00:44:31,772 --> 00:44:34,975
Nee. Kleiner. Sneller.
771
00:44:38,345 --> 00:44:40,481
Iedereen haalt hetnaar het station!
772
00:44:40,515 --> 00:44:42,249
- Ga, beweeg!- Waarschuwing.
773
00:44:42,283 --> 00:44:43,951
- Zuurstofniveau laag.- Kom op.
774
00:44:43,984 --> 00:44:44,185
- Kom op.- Ik heb geen lucht meer.
775
00:44:45,953 --> 00:44:47,321
Ze komen eraanover de bergkam!
776
00:44:51,526 --> 00:44:52,960
Wat zijn dat voor dingen?
777
00:44:52,993 --> 00:44:54,328
Het is te ver.
778
00:44:54,361 --> 00:44:56,397
We hebben nodigom een standpunt in te nemen!
779
00:44:56,430 --> 00:44:57,731
Draai je om en vecht!
780
00:45:11,879 --> 00:45:12,880
Kom op!
781
00:45:16,551 --> 00:45:18,052
Meiying!
782
00:45:18,085 --> 00:45:19,820
Help!Schiet hun hoofd!
783
00:45:19,853 --> 00:45:21,055
-Meiying!-Oom!
784
00:45:23,991 --> 00:45:25,359
Ik heb je!
785
00:45:25,392 --> 00:45:27,361
Hou vol!
786
00:45:27,394 --> 00:45:27,861
Ze bijtendoor het pak.
787
00:45:31,265 --> 00:45:32,399
Meiying!
788
00:45:41,809 --> 00:45:43,511
Nee. Nee.
789
00:45:43,545 --> 00:45:45,145
Wacht even, Curtis!
790
00:45:45,179 --> 00:45:47,147
Te veel!We hebben geen enkele kans!
791
00:46:06,000 --> 00:46:07,201
Iedereen, blijf achter!
792
00:46:09,103 --> 00:46:10,271
Ga door!
793
00:46:18,012 --> 00:46:19,179
Jiuming!
794
00:46:19,213 --> 00:46:20,414
Er is geen keus.
795
00:46:22,016 --> 00:46:23,484
Je wilt echt doodnietwaar?
796
00:46:48,475 --> 00:46:50,244
Ik moet het halennaar de luchtsluis!
797
00:47:03,490 --> 00:47:04,892
Waarschuwing. Lage lucht.
798
00:47:04,925 --> 00:47:06,193
Het heeft geen zin
799
00:47:06,226 --> 00:47:07,061
-Ik houd je tegen.-Lage lucht.
800
00:47:10,898 --> 00:47:12,466
Het is niet te ver.
801
00:47:12,499 --> 00:47:14,101
Je kunt het halen!
802
00:47:14,134 --> 00:47:15,637
Waarschuwing. Lage lucht.
803
00:47:18,138 --> 00:47:19,574
Waarschuwing. Lage lucht.
804
00:47:21,509 --> 00:47:22,910
Lucht uitgeput.
805
00:47:32,986 --> 00:47:34,622
Oom!
806
00:47:34,656 --> 00:47:36,390
Er dreigt een defect aan het vizier.
807
00:47:38,025 --> 00:47:39,059
Jiuming!
808
00:47:46,233 --> 00:47:48,268
Oké. We moeten gaan.We hebben geen keus.
809
00:47:48,302 --> 00:47:49,937
Hij komtterug!
810
00:47:49,970 --> 00:47:51,539
- O God!- Ga, ga, ga!
811
00:47:54,408 --> 00:47:55,643
We moeten de overschrijving uitvoeren.
812
00:47:58,345 --> 00:48:00,047
Kom op, schiet op.
813
00:48:00,080 --> 00:48:02,684
Rigas, kom op!
814
00:48:02,717 --> 00:48:04,051
Je kunt het.Stap in!
815
00:48:06,487 --> 00:48:09,056
Sluit de deur!
816
00:48:09,089 --> 00:48:10,457
Curtis, alles komt goed.
817
00:48:10,491 --> 00:48:12,459
Implementatie van het pak dreigt.
818
00:48:12,493 --> 00:48:13,060
- Bijna daar. Het is bijna zover!- O, mijn God.
819
00:48:16,063 --> 00:48:17,264
Het gaat imploderen.
820
00:48:17,297 --> 00:48:18,566
Maak de kamer drukloos!
821
00:48:18,600 --> 00:48:20,367
Nee, nee, nee.
822
00:48:20,401 --> 00:48:22,002
Nee!
823
00:49:04,144 --> 00:49:06,146
Klootzak!
824
00:49:06,180 --> 00:49:07,481
Ik haat deze dingen!
825
00:49:09,183 --> 00:49:11,084
Hé, Rigas.
826
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
Laten we proberen het bij elkaar te houden.
827
00:49:14,388 --> 00:49:15,989
We zijn nog niet uit het bos.
828
00:49:44,117 --> 00:49:45,118
Rigas.
829
00:49:57,264 --> 00:49:58,666
Waar is iedereen?
830
00:50:14,682 --> 00:50:16,183
Wat is die geur?
831
00:50:17,785 --> 00:50:19,086
Duikers.
832
00:50:27,629 --> 00:50:28,696
Niemand thuis.
833
00:50:30,230 --> 00:50:31,365
Ik dek de deur af.
834
00:50:37,672 --> 00:50:41,676
Wie dit ook leidt
is niet onze vriend.
835
00:50:41,709 --> 00:50:43,143
We moeten contact opnemen
Mana Eén zo snel mogelijk.
836
00:50:43,176 --> 00:50:44,378
Denk je dat je het aankan?
837
00:50:44,411 --> 00:50:45,647
Ja. Ja tuurlijk.
838
00:50:49,316 --> 00:50:51,351
Wat is dit
dat ze aan het mijnen zijn?
839
00:50:51,385 --> 00:50:53,220
Wat het ook is,
ze sturen het
840
00:50:53,253 --> 00:50:55,222
tot aan de oppervlakte
met deze peulen.
841
00:51:01,663 --> 00:51:04,599
Mm. Zeldzame aardmetalen.
842
00:51:04,632 --> 00:51:06,266
Ze zijn gebruikt
in supergeleiders,
843
00:51:06,300 --> 00:51:09,136
ruimtevaart
en kwantumcomputers.
844
00:51:09,169 --> 00:51:12,472
Alleen deze doos
zou een miljard dollar kunnen zijn.
845
00:51:13,708 --> 00:51:15,475
"Miljard" met een "B?"
846
00:51:15,510 --> 00:51:16,544
Ja.
847
00:51:16,578 --> 00:51:17,612
Mana Eén.
848
00:51:17,645 --> 00:51:19,346
Jonas. Communicatie is live.
849
00:51:24,184 --> 00:51:25,452
Kom binnen.
850
00:51:25,485 --> 00:51:27,287
Het is Jonas. Krijg je dit?
851
00:51:27,321 --> 00:51:28,523
Hé, je leeft.
852
00:51:28,556 --> 00:51:30,792
Wat is uw status?
853
00:51:30,825 --> 00:51:33,293
We zijn Lance kwijtgeraakt,
Sal en Curtis.
854
00:51:34,562 --> 00:51:35,830
We zijn op het station.
855
00:51:35,863 --> 00:51:38,533
Het is een malafide mijnbouwoperatie.
856
00:51:38,566 --> 00:51:39,867
Is daar iemand?
857
00:51:39,901 --> 00:51:41,769
Niet dat we tot nu toe hebben gezien.
858
00:51:41,803 --> 00:51:43,337
Ze hebben Mana One geïnfiltreerd.
859
00:51:43,370 --> 00:51:45,372
De reddingsonderzeeër werd gesaboteerd.
860
00:51:45,405 --> 00:51:47,542
-Door wie?
-We werken eraan.
861
00:51:47,575 --> 00:51:48,610
Maar kijk eens.
862
00:51:48,643 --> 00:51:50,344
Ik bekeek de video
863
00:51:50,377 --> 00:51:52,614
van toen je gingover dat station eerder.
864
00:51:52,647 --> 00:51:54,114
Kijk naar de noordkant.
865
00:51:56,751 --> 00:51:59,486
Lijkt op
noodontsnappingscapsules.
866
00:51:59,520 --> 00:52:01,789
Het is het tegenovergestelde
kant van waar we zijn.
867
00:52:17,572 --> 00:52:19,272
Het voelt dood hier.
868
00:52:19,306 --> 00:52:20,374
Blijf dichtbij.
869
00:52:23,443 --> 00:52:24,846
Dit zijn mijn ontwerpen.
870
00:52:25,947 --> 00:52:27,314
Hoe hebben ze dit?
871
00:52:39,694 --> 00:52:41,161
Het lijkt erop dat dit het is.
872
00:52:52,339 --> 00:52:53,473
Op drie.
873
00:52:53,508 --> 00:52:54,909
Drie.
874
00:52:59,446 --> 00:53:00,648
- Opnieuw.
- Het gaat niet werken.
875
00:53:12,325 --> 00:53:13,360
Na u.
876
00:53:16,531 --> 00:53:18,833
Ah,
dit lijkt er meer op.
877
00:53:18,866 --> 00:53:20,868
Laten we een capsule openbreken
en ga weg hier.
878
00:53:23,270 --> 00:53:24,972
Niets hier.
879
00:53:25,006 --> 00:53:26,874
Deze controles werken niet.
880
00:53:26,908 --> 00:53:28,341
We moeten het luik sluiten.
881
00:53:28,375 --> 00:53:29,476
Ben ermee bezig.
882
00:53:33,915 --> 00:53:36,316
Jongens, dat was ik niet.
883
00:53:38,418 --> 00:53:40,888
Jonas,nu ik je hier heb,
884
00:53:40,922 --> 00:53:42,489
we moeten openhartig praten.
885
00:53:42,523 --> 00:53:44,025
Ik heb de volledige controlevan het station,
886
00:53:44,058 --> 00:53:45,693
en ik heb afgeslotendeze kamer.
887
00:53:45,727 --> 00:53:46,861
Jess?
888
00:53:46,894 --> 00:53:48,596
Je leven ligt in mijn handen.
889
00:53:48,629 --> 00:53:49,797
Wat ben je aan het doen, Jess?
890
00:53:52,332 --> 00:53:54,669
Dit zijn je vrienden.
891
00:53:54,702 --> 00:53:56,369
Ze zijn bij je geweest
voor jaren.
892
00:53:56,403 --> 00:53:57,839
Ik weet dat het pijn doet.
893
00:53:57,872 --> 00:53:59,439
En we pratenomdat ik dat liever heb
894
00:53:59,473 --> 00:54:01,341
we stonden aan dezelfde kant.
895
00:54:01,374 --> 00:54:03,511
Ze verdienen allemaal zoveel geld,het heeft geen betekenis meer.
896
00:54:03,544 --> 00:54:04,879
Je biedt ons geld aan?
897
00:54:07,582 --> 00:54:09,817
Drie van onze vrienden zijn dood
door jou.
898
00:54:09,851 --> 00:54:11,753
Jij denkt
Ik ga dat vergeten?
899
00:54:15,489 --> 00:54:17,992
Nee nee nee nee nee!
Dat is de eerste ontsnappingscapsule!
900
00:54:18,025 --> 00:54:19,560
Klootzak!
901
00:54:19,594 --> 00:54:23,698
Rigas?Rigas, jij kunt Meiying redden.
902
00:54:23,731 --> 00:54:26,601
Pak dat harpoengeweeren schiet Jonas in het hart.
903
00:54:48,421 --> 00:54:49,891
Schiet hem niet neer.
904
00:55:02,770 --> 00:55:03,771
Doe het.
905
00:55:04,539 --> 00:55:05,706
Doe Maar.
906
00:55:07,942 --> 00:55:09,877
Het is de enige manier
Meiying overleeft.
907
00:55:14,015 --> 00:55:15,315
Doe het.
908
00:55:17,450 --> 00:55:18,451
Rigas!
909
00:55:19,787 --> 00:55:21,522
Doe het!
910
00:55:24,125 --> 00:55:26,027
-Doe het!
-Nee. Het spijt me.
911
00:55:26,060 --> 00:55:29,797
Het spijt me. Het spijt me, dat kan ik niet.
Ik kan het niet. Ik kan het niet.
912
00:55:37,638 --> 00:55:39,372
Dat was de laatste pod.
913
00:55:41,509 --> 00:55:43,644
Ik zei toch dat dat niet zou werken.
914
00:55:43,678 --> 00:55:44,745
Zet me aan.
915
00:55:47,582 --> 00:55:49,784
O, sorryHet moest zover komen.
916
00:55:50,918 --> 00:55:52,419
Dus...
917
00:55:52,452 --> 00:55:53,921
we zijn weer aan het werk
in een week,
918
00:55:53,955 --> 00:55:57,892
gebruik van uw technologie
nemen wat we willen.
919
00:55:57,925 --> 00:56:01,529
Jouw instituut iseen platform dat we gebruiken
920
00:56:01,562 --> 00:56:04,866
de oceaan te plunderen
al decenia.
921
00:56:04,899 --> 00:56:06,667
Karma zal je pakken.
922
00:56:06,701 --> 00:56:07,635
En voordat je begint te zeuren
923
00:56:07,668 --> 00:56:08,970
over het ecosysteem,
924
00:56:09,003 --> 00:56:10,972
Wat maakt het uit?We zullen miljarden verdienen.
925
00:56:11,005 --> 00:56:13,507
En niemand zal het ziende schade die we aanrichten.
926
00:56:13,541 --> 00:56:14,575
Stil!
927
00:56:16,476 --> 00:56:18,112
Jess,Ik heb al verzonden
928
00:56:18,145 --> 00:56:20,615
een schoonmaakploeg voor Mana One.
929
00:56:20,648 --> 00:56:21,716
Maak dit af.
930
00:56:26,153 --> 00:56:28,890
Hoe doen we
open de deur?
931
00:56:28,923 --> 00:56:31,125
Als we konden
verbreek de communicatielink
naar het oppervlak...
932
00:56:32,193 --> 00:56:33,728
ze had niets onder controle.
933
00:56:33,761 --> 00:56:35,096
Maar het is terug
in de eerste kamer,
934
00:56:35,129 --> 00:56:37,131
en er is geen doorkomen aan
deze deur.
935
00:56:37,164 --> 00:56:39,166
Deze luchtsluis werkt nog steeds!
936
00:56:39,200 --> 00:56:41,569
Waarom zou je doorgaan
de luchtsluis? Er is geen peul.
937
00:56:41,602 --> 00:56:43,671
Ik zwem naar de luchtsluis
waar wij binnenkwamen
938
00:56:43,704 --> 00:56:45,006
en doe de overschrijving.
939
00:56:45,039 --> 00:56:48,109
Je hebt geen pak.
Hoe zou het kunnen werken?
940
00:56:48,142 --> 00:56:50,144
Water comprimeert niet
onder druk,
941
00:56:50,177 --> 00:56:52,213
dus als hij water kan forceren
in zijn sinusholten,
942
00:56:52,246 --> 00:56:54,849
hij zou 30 kunnen overleven,
misschien 60 seconden
943
00:56:54,882 --> 00:56:56,183
voordat hij flauwvalt.
944
00:56:56,217 --> 00:56:57,518
Het is mogelijk.
945
00:56:59,887 --> 00:57:01,822
Wij werken aan de problemen
een voor een.
946
00:57:03,658 --> 00:57:06,527
We doen wat voor ons ligt,
dan doen we het volgende.
947
00:57:14,635 --> 00:57:16,137
Als iemand
kan dit doen,
948
00:57:16,837 --> 00:57:17,838
jij bent het.
949
00:57:35,656 --> 00:57:38,059
Zal hij niet verpletterd worden?
door de druk?
950
00:57:38,092 --> 00:57:39,961
Het werkt niet
zoals dat.
951
00:57:39,994 --> 00:57:43,698
Je ziet geen vis
Draag jij metalen pakken?
952
00:57:43,731 --> 00:57:46,767
Het gaat over lucht.
Het reageert onder druk.
953
00:57:46,801 --> 00:57:49,537
En daarom moet hij wel
blaas het uit zijn sinussen.
954
00:58:49,163 --> 00:58:50,898
Hallo daar,
bomenknuffelaar.
955
00:58:55,069 --> 00:58:57,972
Jonas Taylor, eco-krijger,
956
00:58:58,005 --> 00:59:00,007
de goede strijd strijden.
957
00:59:00,041 --> 00:59:02,009
Nou, raad eens?
958
00:59:02,043 --> 00:59:03,044
Jij hebt verloren.
959
00:59:08,015 --> 00:59:11,752
Ik heb twee jaar doorgebracht
in een gevangenis in Manilla
960
00:59:11,786 --> 00:59:14,655
na u
en je eco-freakvrienden
961
00:59:15,322 --> 00:59:17,358
ons schip in beslag genomen.
962
00:59:17,391 --> 00:59:20,027
ik dacht aan jou
elke dag.
963
00:59:21,695 --> 00:59:24,231
Je herinnert je mij niet eens,
zul jij?
964
00:59:24,265 --> 00:59:25,866
Hm?
965
00:59:25,900 --> 00:59:27,268
Nee?
966
00:59:27,301 --> 00:59:29,637
Montes.
967
00:59:29,670 --> 00:59:32,606
Er zijn een miljoen klootzakken
in deze wereld.
968
00:59:35,376 --> 00:59:37,611
Het is moeilijk om het bij te houden
van allemaal.
969
00:59:54,128 --> 00:59:55,629
Ik denk niet dat het mij lukt!
970
00:59:55,663 --> 00:59:57,064
Je kunt het. Het is in orde.
971
01:00:46,180 --> 01:00:47,314
Wij gaan dood!
972
01:00:47,348 --> 01:00:48,349
Het is oké, het is oké.
973
01:01:46,373 --> 01:01:47,374
Meiying!
974
01:01:48,242 --> 01:01:49,243
Meiying!
975
01:02:08,395 --> 01:02:10,431
Bemanning opruimen
Mana Eén nadert.
976
01:02:10,464 --> 01:02:12,766
Het werd tijd.We zijn alert.
977
01:02:12,800 --> 01:02:15,169
Iedereen opgeslotennaar hun verblijf.
978
01:02:15,202 --> 01:02:17,539
We moeten controle krijgenvan Mana One
979
01:02:17,572 --> 01:02:19,507
en weggooienvan eventuele aansprakelijkheden.
980
01:02:24,512 --> 01:02:25,913
Wat is het noodgeval?
981
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
Ik kwam in
de beveiligingsback-up.
982
01:02:27,915 --> 01:02:28,949
Kijk hiernaar.
983
01:02:31,051 --> 01:02:32,520
Jess heeft de reddingsonderzeeër uitgeschakeld.
984
01:02:34,088 --> 01:02:36,156
-Wat?
-Horloge.
985
01:02:36,190 --> 01:02:37,891
Alsof ze dat zou kunnen zijn
repareren, toch?
986
01:02:37,925 --> 01:02:39,093
Maar nee, wacht.
987
01:02:43,430 --> 01:02:44,932
Het is de onderzeeër van Montes.
988
01:02:44,965 --> 01:02:46,367
Dat is onze rit hier weg.
989
01:02:54,475 --> 01:02:55,943
Er is een lek
in de hydrauliek.
990
01:02:55,976 --> 01:02:57,579
Tegenmaatregelen tegen roofdieren
zijn beneden.
991
01:02:57,612 --> 01:02:59,581
Het gaat ons nooit lukken
voorbij de megs.
992
01:02:59,614 --> 01:03:01,315
Wij hebben nodig
een afleiding.
993
01:03:02,950 --> 01:03:05,052
Verlicht het station.
De megs zullen het aanvallen.
994
01:03:05,085 --> 01:03:06,487
Ja. En vermoord ons.
995
01:03:07,388 --> 01:03:09,089
Niet als we snel genoeg zijn.
996
01:03:09,123 --> 01:03:10,024
Jiuming!
997
01:03:18,132 --> 01:03:19,967
- Hé, Rigas.
- Ja?
998
01:03:20,000 --> 01:03:21,835
Even dacht ik aan jou
zouden mij daar vermoorden.
999
01:03:21,869 --> 01:03:24,305
Nou ja, dat zei ze wel
om je in je hart te schieten.
1000
01:03:24,338 --> 01:03:26,541
En ik weet het zeker
jij hebt er niet één.
1001
01:03:31,912 --> 01:03:33,147
Bedankt voor het werken.
1002
01:03:47,161 --> 01:03:48,530
Moet sluiten
het luik, Jonas.
1003
01:03:52,900 --> 01:03:54,034
We gaan allemaal sterven.
1004
01:03:55,603 --> 01:03:56,638
Het gaat hem lukken.
1005
01:03:56,671 --> 01:03:57,838
Nee hij is niet.
1006
01:04:01,075 --> 01:04:02,242
-Hij gaat het halen.
-Nee!
1007
01:04:02,276 --> 01:04:04,244
We moeten het luik sluiten!
1008
01:04:09,049 --> 01:04:10,518
Sluit het! Jonas!
1009
01:04:19,360 --> 01:04:20,494
Ik ben hier!
1010
01:04:22,429 --> 01:04:23,897
Dat is hem!
1011
01:04:35,309 --> 01:04:36,377
Dat scheelde niet veel.
1012
01:04:38,145 --> 01:04:39,179
Te dichtbij.
1013
01:04:41,583 --> 01:04:44,118
Je had moeten sluiten
het luik.
1014
01:04:44,151 --> 01:04:46,019
Ja.
Meiying zou mij hebben vermoord.
1015
01:04:49,990 --> 01:04:51,693
Toch heb je erover nagedacht.
1016
01:04:51,726 --> 01:04:53,193
Ja. Wij hebben erover nagedacht.
1017
01:04:53,994 --> 01:04:55,095
Nietwaar, Rigas?
1018
01:04:55,129 --> 01:04:56,930
Stil.
1019
01:04:57,965 --> 01:05:00,000
Gewoon een klein beetje.
1020
01:05:00,033 --> 01:05:01,636
Heel grappig.
1021
01:05:09,977 --> 01:05:11,145
Explosieven?
1022
01:05:12,614 --> 01:05:13,615
Bekijk dit eens.
1023
01:05:13,648 --> 01:05:15,349
Kijk wat nog meer.
1024
01:05:28,195 --> 01:05:30,130
Zal dat zo zijn
een probleem?
1025
01:05:30,164 --> 01:05:32,299
Het is een gat
in de thermische laag.
1026
01:05:32,332 --> 01:05:35,402
Het moet veroorzaakt zijn
door de mijnexplosies.
1027
01:05:35,436 --> 01:05:37,004
Het zal uiteindelijk verzegelen.
1028
01:05:37,639 --> 01:05:39,306
Eventueel?
1029
01:05:39,339 --> 01:05:41,709
Ja. Binnen een uur.
1030
01:05:41,743 --> 01:05:43,678
Kunnen de megs
ons volgen?
1031
01:05:44,779 --> 01:05:46,113
Ik hoop het niet.
1032
01:06:10,471 --> 01:06:12,406
Jongens,
Ik wil je geen kwaad doen,
1033
01:06:12,439 --> 01:06:14,475
maar ik heb je wel nodig
om uit deze kamer te komen.
1034
01:06:14,509 --> 01:06:16,678
Het is Jess.
Ze heeft drie soldaten.
1035
01:06:17,812 --> 01:06:19,446
Ja. Het is tijd om te gaan.
1036
01:06:20,414 --> 01:06:21,616
Pak aan.
1037
01:06:21,649 --> 01:06:23,050
-Is dit verdorie?
-Het is een Taser.
1038
01:06:23,718 --> 01:06:25,452
Doe open.
1039
01:06:25,486 --> 01:06:26,688
Ze probeerden Jonas te vermoorden,
1040
01:06:26,721 --> 01:06:28,021
dat zijn ze zeker
gaat ons vermoorden.
1041
01:06:28,055 --> 01:06:29,423
Oké, luister.
Hier is het plan.
1042
01:06:29,456 --> 01:06:31,358
Op de telling van drie,
jij doet de deur open
1043
01:06:31,391 --> 01:06:33,160
en ik ga peppersprayen.
1044
01:06:33,193 --> 01:06:34,394
Juist, en jij doet de deur dicht
en jij gaat wachten.
1045
01:06:34,428 --> 01:06:36,163
Ga dan naar buiten
en gebruik de Taser.
1046
01:06:36,196 --> 01:06:37,665
Een twee drie.
1047
01:06:40,835 --> 01:06:43,638
Nee Mac, nee! Nee, Mac...
1048
01:06:43,671 --> 01:06:46,541
Het brandt! Het brandt!
1049
01:06:46,574 --> 01:06:48,108
Het spijt me!
1050
01:06:48,141 --> 01:06:49,611
Tijd om te slapen.
1051
01:07:04,324 --> 01:07:05,325
Wat is dat?
1052
01:07:08,362 --> 01:07:09,396
Probleem.
1053
01:07:17,471 --> 01:07:19,641
We lopen dus snel
en met
1054
01:07:19,674 --> 01:07:21,709
veel vastberadenheid,
wat geweldig is.
1055
01:07:21,743 --> 01:07:24,077
Maar wat precies
is het plan hier?
1056
01:07:24,111 --> 01:07:25,379
Zij zijn gewapend en wij niet.
1057
01:07:30,718 --> 01:07:32,252
Oke.
Dus wat denk je?
1058
01:07:33,555 --> 01:07:35,590
Wat denk je?
1059
01:07:35,623 --> 01:07:37,291
Jij en ik vinden Mac en DJ.
1060
01:07:37,324 --> 01:07:38,760
Rigas, pak wat je kunt.
1061
01:07:38,793 --> 01:07:40,193
Beveilig een dierenriem
zodat we van dit ding af kunnen komen.
1062
01:07:40,227 --> 01:07:41,563
Rock-'n-roll.
1063
01:07:41,596 --> 01:07:43,297
Veiligste als Meiying
gaat met je mee.
1064
01:07:51,573 --> 01:07:53,608
Ik bescherm haar met mijn leven.
1065
01:07:53,641 --> 01:07:54,742
En ik zal haar beschermen
met mijn.
1066
01:07:55,543 --> 01:07:56,544
Nee.
1067
01:07:56,578 --> 01:07:57,745
Nee.
1068
01:07:57,779 --> 01:07:58,846
Nee.
1069
01:08:00,280 --> 01:08:01,281
Laten we gaan.
1070
01:08:13,528 --> 01:08:15,630
Ik zei dat je moest wachten
voordat je die deur uitging.
1071
01:08:15,663 --> 01:08:17,632
-Hoe gaat het met je ogen?
-Mijn oog prikt.
1072
01:08:17,665 --> 01:08:20,602
Als we omhoog klimmen
naar de communicatie-array,
1073
01:08:20,635 --> 01:08:22,804
we kunnen de DCC omzeilen
en we kunnen om hulp roepen.
1074
01:08:22,837 --> 01:08:24,171
Wat moeten we zeggen?
1075
01:08:24,204 --> 01:08:26,440
Eh... terroristische actie?
1076
01:08:26,473 --> 01:08:28,810
-Ja goed. Terroristische actie.
-Ja, terroristische actie.
1077
01:08:28,843 --> 01:08:30,310
- Oké.
- Heb jij een beter idee?
1078
01:08:30,344 --> 01:08:31,813
Bevriezen!
1079
01:08:31,846 --> 01:08:32,847
Oh nee.
1080
01:08:42,657 --> 01:08:44,358
DJ! DJ!
1081
01:08:46,326 --> 01:08:47,427
Wel verdomme?
1082
01:08:47,461 --> 01:08:50,598
Wauw! Ja, schat!
Krijg iets!
1083
01:08:50,632 --> 01:08:51,799
-Hoi.
- Rennen, Mac! Loop!
1084
01:08:53,266 --> 01:08:54,334
Ga Ga Ga!
1085
01:09:06,914 --> 01:09:08,549
Verspreiden!
Vind ze.
1086
01:09:11,853 --> 01:09:14,822
Heb jij Tasers?
Nu kun je zwemmen?
1087
01:09:14,856 --> 01:09:17,759
Ineens ren je rond
alsof je Batman verdomd bent.
1088
01:09:17,792 --> 01:09:20,193
Hel ja.
1089
01:09:20,227 --> 01:09:23,497
Na de vorige keer,
Jullie hebben me allemaal gesmeekt om terug te komen.
1090
01:09:23,531 --> 01:09:26,534
"DJ, oh, wij familie, DJ."
1091
01:09:26,567 --> 01:09:29,469
"DJ, we hebben je nodig."
Ja oke. Inzet.
1092
01:09:29,504 --> 01:09:30,805
Maar ik ben niet dom.
1093
01:09:30,838 --> 01:09:32,205
Ik heb getraind,
Ik heb leren vechten,
1094
01:09:32,239 --> 01:09:33,741
Ik heb leren zwemmen,
1095
01:09:33,775 --> 01:09:35,743
en ik zal nooit ergens heen gaan
zonder mijn overlevingspakket.
1096
01:09:35,777 --> 01:09:37,411
-Overlevingspakket?
-Ja.
1097
01:09:37,444 --> 01:09:38,680
Bekijk dit eens.
1098
01:09:38,713 --> 01:09:40,815
Mmm-hmm. Kom hier schat.
Kom hier.
1099
01:09:40,848 --> 01:09:43,417
Bam.
1100
01:09:43,450 --> 01:09:46,253
Ja, ik heb het zelfs gemaakt
kogels met gifpunten,
1101
01:09:46,286 --> 01:09:48,388
net als Jaws 2.
1102
01:09:51,893 --> 01:09:53,594
Kom op, DJ!
Laten we gaan laten we gaan.
1103
01:09:57,364 --> 01:09:58,331
Dit is krankzinnig.
1104
01:10:01,903 --> 01:10:03,403
Bevries, klootzakken.
1105
01:10:05,439 --> 01:10:07,575
Ja, bevriezen.
1106
01:10:07,608 --> 01:10:08,676
Heb je dit?
1107
01:10:11,679 --> 01:10:15,449
Dat was wat
ongelukkige shit daar.
1108
01:10:15,482 --> 01:10:17,552
Nee bedankt!
Niet schieten!
1109
01:10:20,287 --> 01:10:21,723
Ik weet dat je dat bent
op zoek naar mij en Jonas.
1110
01:10:21,756 --> 01:10:23,323
ik weet ook
je spreekt geen Chinees,
1111
01:10:23,356 --> 01:10:26,027
maar ik spreek het
om jullie af te leiden,
1112
01:10:26,060 --> 01:10:28,563
omdat mijn vriend in de buurt is
om je van achteren aan te vallen.
1113
01:10:28,596 --> 01:10:29,897
Wat?
1114
01:10:35,603 --> 01:10:37,437
sukkel.
1115
01:10:40,608 --> 01:10:42,543
Ik dacht dat je dood was.
1116
01:10:42,577 --> 01:10:44,444
Wensgedachte, Mac.
1117
01:10:44,478 --> 01:10:46,848
Als dat niet zo is
het afwijkende septum.
1118
01:10:46,881 --> 01:10:48,415
De boot vertrekt.
1119
01:10:52,687 --> 01:10:53,921
Wat is onze status?
1120
01:10:53,955 --> 01:10:54,889
Bravo-team
zijn inkomend.
1121
01:10:54,922 --> 01:10:55,957
ETA, tien minuten.
1122
01:10:55,990 --> 01:10:57,024
Uitstekend.
1123
01:10:58,826 --> 01:11:00,327
Wat doe jij hier?
1124
01:11:04,565 --> 01:11:05,566
Mm.
1125
01:11:07,769 --> 01:11:09,670
-Ben je oke?
-Ja.
1126
01:11:10,705 --> 01:11:12,907
Jonas zit op Mana One.
1127
01:11:12,940 --> 01:11:15,810
We moeten deze plek afsluiten
nu naar beneden.
1128
01:11:17,912 --> 01:11:19,781
Zoek het station
boven naar beneden.
1129
01:11:19,814 --> 01:11:21,414
Beveilig personeel
in hun vertrekken,
1130
01:11:21,448 --> 01:11:22,617
vermoord iemand anders.
1131
01:11:23,084 --> 01:11:25,052
Gaan! Gaan!
1132
01:11:32,560 --> 01:11:33,561
O mijn God.
1133
01:11:38,599 --> 01:11:40,400
Eh, jongens?
1134
01:11:41,102 --> 01:11:43,538
We hebben een groot probleem.
1135
01:11:51,746 --> 01:11:53,380
We hebben drie megs bijgehouden
1136
01:11:53,413 --> 01:11:54,749
dat ontsnaptevoordat de inbreuk werd gesloten.
1137
01:11:54,782 --> 01:11:56,784
We zullen nodig hebben
hiervoor een goede coverstory.
1138
01:11:56,818 --> 01:11:58,451
Nou, dat zou niet moeilijk moeten zijn.
1139
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
Iedereen kent Jonas
en Jiuming waren roekeloos.
1140
01:12:00,788 --> 01:12:02,857
Nee, we hebben een held nodig.
1141
01:12:02,890 --> 01:12:04,859
Alsof er iemand tevoorschijn komt
1142
01:12:04,892 --> 01:12:06,861
van deze
onvoorspelbare tragedie,
1143
01:12:06,894 --> 01:12:08,963
wie kan er instappen
een leiderschapspositie
1144
01:12:08,996 --> 01:12:10,430
bij het Instituut.
1145
01:12:10,463 --> 01:12:14,001
Jess, ben je er klaar voor?
voor promotie?
1146
01:12:14,035 --> 01:12:16,604
Ik waardeer je vertrouwen.
1147
01:12:16,637 --> 01:12:17,805
Jes!
1148
01:12:17,839 --> 01:12:19,006
Het is van
de thermocline-breuk.
1149
01:12:19,040 --> 01:12:20,473
Maar je kunt ontspannen.
1150
01:12:20,508 --> 01:12:22,810
Deze plaats? Meg-proof.
1151
01:12:22,844 --> 01:12:24,645
Ik bedoel, Jonas was dat wel
ben er altijd bang voor,
1152
01:12:24,679 --> 01:12:26,413
maar ik denk, tussen trackers
en gevechtsschepen,
1153
01:12:26,446 --> 01:12:28,448
wij kunnen het probleem oplossen
en kom er aan de andere kant uit
1154
01:12:28,481 --> 01:12:30,450
met een aanzienlijk positiefPR-spin.
1155
01:12:31,085 --> 01:12:32,119
Ja, ik ben ermee bezig.
1156
01:12:32,153 --> 01:12:33,353
Ik zat ook te denken...
1157
01:12:59,213 --> 01:13:00,781
Wat nu?
1158
01:13:00,815 --> 01:13:02,783
Het is onze enige uitweg.
We moeten het nemen.
1159
01:13:02,817 --> 01:13:03,985
Maar dat ding
heeft het bereik niet
1160
01:13:04,018 --> 01:13:06,453
om ons naar het vasteland te brengen.
1161
01:13:06,486 --> 01:13:08,089
Je maakt je zorgen over
de bestemming?
1162
01:13:08,122 --> 01:13:09,857
Hoe zit het met
de eerste honderd meter?
1163
01:13:09,891 --> 01:13:11,626
Dat is waar we gaan sterven.
1164
01:13:11,659 --> 01:13:12,960
We peddelen langzaam uit.
1165
01:13:12,994 --> 01:13:15,529
Geen motoren.
Minimale beweging.
1166
01:13:15,563 --> 01:13:16,898
We zullen er niet uitzien als voedsel.
1167
01:13:16,931 --> 01:13:19,166
Als we veilig zijn,
wij rennen ervoor. Hè?
1168
01:13:19,200 --> 01:13:20,433
Laten we het doen.
1169
01:13:22,103 --> 01:13:24,105
Ik denk nog steeds
wij zien eruit als voedsel.
1170
01:13:24,138 --> 01:13:26,707
Shh.
Rustig allemaal.
1171
01:13:26,741 --> 01:13:28,109
Peddel langzaam.
1172
01:13:28,142 --> 01:13:30,745
Dit voelt
onaangenaam bekend.
1173
01:13:30,778 --> 01:13:32,914
Ik hoop alleen dat het beter gaat
dan de vorige keer.
1174
01:13:33,814 --> 01:13:34,849
Wat is er de vorige keer gebeurd?
1175
01:13:35,750 --> 01:13:36,984
Je wilt het niet weten.
1176
01:13:41,889 --> 01:13:44,225
Oh.
Hier komt hij.
1177
01:13:50,998 --> 01:13:52,133
Ga Ga Ga!
1178
01:13:54,168 --> 01:13:56,170
Laten we niet
breng ze levend terug.
1179
01:13:57,738 --> 01:13:59,439
Je weet wel hoe
bestuur dit ding, toch?
1180
01:14:06,280 --> 01:14:08,749
Stop! Stop de motor
direct.
1181
01:14:10,151 --> 01:14:11,852
Of je trekt de megs aan.
1182
01:14:13,187 --> 01:14:16,657
Oké. Wees stil.
1183
01:14:16,691 --> 01:14:18,491
Geen enkele beweging.
1184
01:14:23,564 --> 01:14:24,899
Ik heb de kans.
1185
01:14:26,200 --> 01:14:27,768
Pak aan.
1186
01:14:27,802 --> 01:14:29,503
- Bukken!
- Maat, doe je werk.
1187
01:14:29,537 --> 01:14:30,271
-Neem het verdomde schot.
-Het is niet zo eenvoudig als het lijkt.
1188
01:14:35,109 --> 01:14:36,911
Hij heeft ze!
Hij heeft ze opgegeten!
1189
01:14:36,944 --> 01:14:38,145
Hij heeft de hele boot opgegeten!
1190
01:14:41,148 --> 01:14:43,150
Wat is er gebeurd?
1191
01:14:43,184 --> 01:14:45,252
Jess is dood.
1192
01:14:45,286 --> 01:14:46,954
-Wat?
-We hebben Mana One gestabiliseerd
1193
01:14:46,988 --> 01:14:49,156
maar Taylor en Zhangzijn ontsnapt.
1194
01:14:49,190 --> 01:14:50,524
Wat wil je dat ik doe?
1195
01:14:50,558 --> 01:14:51,993
Repareer het! Dood ze!
1196
01:14:52,026 --> 01:14:54,261
Je doet dit,je schrijft je eigen ticket.
1197
01:14:54,295 --> 01:14:55,763
Je bent klaar voor het leven.
1198
01:14:56,797 --> 01:14:58,933
Oké.
1199
01:14:58,966 --> 01:15:01,202
Er zijn maar een paar plaatsen
ze zouden het kunnen halen.
1200
01:15:01,235 --> 01:15:03,637
Huil je, Montes?
1201
01:15:15,883 --> 01:15:17,184
Enig teken van de megs?
1202
01:15:18,152 --> 01:15:19,787
Negatief.
1203
01:15:19,820 --> 01:15:21,822
Er is geen manier
dit ding gaat werken.
1204
01:15:22,823 --> 01:15:24,291
Het gaat werken.
1205
01:15:24,325 --> 01:15:26,260
Kerel, je hebt meer kans
van jezelf opblazen
1206
01:15:26,293 --> 01:15:28,229
dan een van de meg.
1207
01:15:28,262 --> 01:15:29,997
Ik word tenminste niet opgegeten.
1208
01:15:30,031 --> 01:15:31,932
Haha, dat hoor ik.
1209
01:15:31,966 --> 01:15:33,901
Jo, kun je er een voor mij maken?
1210
01:15:35,636 --> 01:15:37,638
Ik heb je gedekt, Mac.
1211
01:15:37,671 --> 01:15:39,707
We moeten een manier vinden
om mensen te waarschuwen.
1212
01:15:39,740 --> 01:15:42,043
In het geval dat de megs
richting land bewegen.
1213
01:15:42,076 --> 01:15:45,880
Er is een eiland op 60 km afstand
zuidoosten van ons.
1214
01:15:45,913 --> 01:15:47,915
Het staat vermeld als bewoond.
1215
01:15:47,948 --> 01:15:49,817
Bewoond door wie?
1216
01:15:49,850 --> 01:15:51,986
De naam min of meer
vertaald naar...
1217
01:15:52,987 --> 01:15:53,988
Leuk eiland.
1218
01:15:55,122 --> 01:15:56,157
Leuk eiland?
1219
01:16:01,962 --> 01:16:03,064
Ja!
1220
01:16:08,269 --> 01:16:12,740
Welkom op Funeiland.
Ons resort heeft alles.
1221
01:16:12,773 --> 01:16:15,309
Het restaurant, geweldig.
1222
01:16:15,342 --> 01:16:17,878
De disco, ongelooflijk.
1223
01:16:17,912 --> 01:16:19,713
- En onze spa, om voor te sterven.
- Oh.
1224
01:16:19,747 --> 01:16:21,749
- Oh.
- OMG.
1225
01:16:21,782 --> 01:16:24,118
Het is ons speciale gerecht.
Zeevruchten verrassing!
1226
01:16:24,151 --> 01:16:26,787
Wauw! Ik zou het niet weten
waar te beginnen.
1227
01:16:26,821 --> 01:16:28,823
Nou, mis het gewoon niet
op de gegrilde haai.
1228
01:16:28,856 --> 01:16:30,391
Pepijn! Pepijn!
1229
01:16:30,424 --> 01:16:31,892
Pepijn!
1230
01:16:31,926 --> 01:16:33,828
- Wauw, wat is dat?
- Pepijn!
1231
01:16:33,861 --> 01:16:35,262
Wat zijn
waar ze vandaan rennen?
1232
01:16:38,699 --> 01:16:40,201
Je eerste keer
op de rodeo?
1233
01:16:41,969 --> 01:16:44,338
Sindsdien heb ik met je vader samengewerkt
voordat je geboren werd.
1234
01:16:44,371 --> 01:16:45,940
Dit soort heb ik nooit gehad
van problemen van hem.
1235
01:16:45,973 --> 01:16:47,942
Kun je je telefoon neerleggen?
1236
01:16:47,975 --> 01:16:50,344
Na al die moeilijke jaren
we hebben eindelijk vakantie,
1237
01:16:50,377 --> 01:16:52,980
geniet van het moment.
1238
01:16:53,013 --> 01:16:54,915
Ja, en ik schreeuwde ook tegen hem.
1239
01:16:54,949 --> 01:16:58,152
Ik heb al 400 likes.
1240
01:16:59,687 --> 01:17:00,855
Ik zit in het paradijs
1241
01:17:00,888 --> 01:17:02,756
en jij verpest het!
1242
01:17:02,790 --> 01:17:03,924
Wie doet dat? WHO...
1243
01:17:03,958 --> 01:17:05,893
ruïneert het paradijs
voor andere mensen?
1244
01:17:08,829 --> 01:17:10,364
Hey schat.
1245
01:17:10,397 --> 01:17:12,066
Wil je wat olie op mijn rug smeren?
1246
01:17:13,200 --> 01:17:14,869
Nee?
1247
01:17:14,902 --> 01:17:15,936
Hoe zit het met mijn voorkant?
1248
01:17:16,437 --> 01:17:17,404
Ew.
1249
01:17:23,244 --> 01:17:24,278
Kom langs.
1250
01:17:25,379 --> 01:17:26,680
Wat?
1251
01:17:29,950 --> 01:17:31,385
Wat ben je aan het doen?
1252
01:17:37,391 --> 01:17:38,392
Jaoyao...
1253
01:17:41,428 --> 01:17:42,429
Wil je met me trouwen?
1254
01:17:47,735 --> 01:17:49,270
Vind het, idioot!
1255
01:17:49,904 --> 01:17:50,905
Wachten!
1256
01:17:52,940 --> 01:17:54,909
Heb je het gevonden?
1257
01:17:58,779 --> 01:17:59,780
Hoi.
1258
01:18:03,117 --> 01:18:04,285
Yaoyao.
1259
01:18:05,419 --> 01:18:07,388
Yaoyao.
1260
01:18:07,421 --> 01:18:09,323
Yaoyao! Yaoyao!
1261
01:18:42,524 --> 01:18:43,857
Dit ziet er niet goed uit.
1262
01:18:43,891 --> 01:18:46,327
Rigas, zorg dat we er snel zijn!
1263
01:18:53,834 --> 01:18:55,402
Schakel de uplink van de mobiele telefoon uit.
1264
01:19:05,980 --> 01:19:08,550
Er is veel
van blootstelling voor ons op dit gebied.
1265
01:19:08,583 --> 01:19:10,918
Zorg voor Jonas
en zijn team snel,
1266
01:19:10,951 --> 01:19:12,386
en rustig.
1267
01:19:15,022 --> 01:19:16,558
Iedereen
uit het water!
1268
01:19:16,591 --> 01:19:18,892
- Haai! Haai!
- Ga terug naar het strand!
1269
01:19:18,926 --> 01:19:21,428
Ga uit het water!
1270
01:19:21,462 --> 01:19:22,830
Ga elke keer terug naar het strand...
1271
01:19:26,233 --> 01:19:27,801
Mobiele communicatiezijn beneden. Over.
1272
01:20:13,080 --> 01:20:14,114
Kopiëren jullie, jongens?
1273
01:20:15,617 --> 01:20:18,152
Krokodil!
1274
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
Wat is dat?
1275
01:20:19,587 --> 01:20:21,155
- Beweeg beweeg!
- Stap in de helikopter.
1276
01:20:21,188 --> 01:20:22,923
Nu! Ga met haar mee!
1277
01:20:27,294 --> 01:20:29,330
Mm. Mm.
1278
01:20:38,640 --> 01:20:39,873
Iedereen eruit!
1279
01:20:39,907 --> 01:20:40,941
Haai!
1280
01:20:40,974 --> 01:20:42,009
Haai!
1281
01:20:42,042 --> 01:20:43,043
Ga terug!
1282
01:20:43,077 --> 01:20:44,011
Ga niet het water in!
1283
01:20:44,044 --> 01:20:45,580
Er is een haai!
1284
01:20:45,613 --> 01:20:47,014
Ga het strand op!
1285
01:20:47,047 --> 01:20:48,215
Ga terug!
1286
01:20:48,248 --> 01:20:49,584
We moeten ze redden.
1287
01:20:49,617 --> 01:20:51,952
-Ik verlaat je niet.
-Mobiele telefoon is uitgeschakeld.
1288
01:20:51,985 --> 01:20:53,354
Hallo? Hallo?
1289
01:20:53,387 --> 01:20:54,988
- Geen signaal.
- Er is geen keus.
1290
01:20:55,022 --> 01:20:56,390
- Ze heeft gelijk.
- We hebben geen signaal, jongens.
1291
01:20:56,423 --> 01:20:58,459
Hé, jullie twee!
Zoek een manier om hulp in te roepen.
1292
01:20:58,492 --> 01:21:00,227
Laat iedereen weten
wat is er gebeurd.
1293
01:21:00,260 --> 01:21:01,395
Kom op! Kom op!
Deze kant op! Deze kant op!
1294
01:21:02,530 --> 01:21:03,631
Je gaat je verstoppen.
1295
01:21:03,665 --> 01:21:05,332
Zie je die badmeestertoren?
1296
01:21:05,366 --> 01:21:06,668
-Ja.
-Ga daarheen
en jij blijft daar.
1297
01:21:06,701 --> 01:21:08,001
Dit is niet
een van die dingen
1298
01:21:08,035 --> 01:21:09,336
waar ik het je vertel
iets doen,
1299
01:21:09,370 --> 01:21:10,605
jij zegt ja,"
1300
01:21:10,638 --> 01:21:12,039
en dan doe je dat
wat je wilt.
1301
01:21:12,072 --> 01:21:13,374
Begrijpen?
1302
01:21:13,407 --> 01:21:15,008
Ja.
1303
01:21:15,042 --> 01:21:16,210
Je maakt geen ruzie met mij?
1304
01:21:16,243 --> 01:21:17,945
Nee.
1305
01:21:17,978 --> 01:21:19,947
Ik kan niet doen wat ik moet doen
als ik me zorgen om je maak.
1306
01:21:20,715 --> 01:21:22,416
Het komt wel goed met mij.
1307
01:21:22,449 --> 01:21:23,951
Beloof het mij
je komt terug.
1308
01:21:27,354 --> 01:21:28,922
Je weet dat ik van je hou.
1309
01:22:08,362 --> 01:22:09,463
O, shit.
1310
01:22:14,334 --> 01:22:15,670
Zoon.
1311
01:22:15,703 --> 01:22:17,705
Moet je dat zien.
1312
01:22:21,576 --> 01:22:23,243
Hé, mijn man.
Heb je een telefoon?
1313
01:22:24,579 --> 01:22:26,046
Waar vlucht iedereen voor?
1314
01:22:27,414 --> 01:22:29,584
Wat in godsnaam was dat?
1315
01:22:29,617 --> 01:22:30,685
Drie meg.
1316
01:22:30,718 --> 01:22:32,019
Drie van ons.
1317
01:22:32,052 --> 01:22:33,454
We pakken allemaal een jetski.
1318
01:22:33,487 --> 01:22:34,656
Laat ze het wegjagen
1319
01:22:34,689 --> 01:22:36,658
van deze mensen
en de zee op.
1320
01:22:36,691 --> 01:22:38,091
Dan harpoeneren we ze.
1321
01:22:38,125 --> 01:22:39,561
O, bedoel je
met die jerry-rigged,
1322
01:22:39,594 --> 01:22:42,095
misschien werken ze,
misschien-doden-ze-ons harpoenen?
1323
01:22:42,129 --> 01:22:43,163
Ja.
1324
01:22:43,197 --> 01:22:44,766
Het is een vreselijk idee.
1325
01:22:44,799 --> 01:22:46,099
Heb jij een betere?
1326
01:22:46,133 --> 01:22:47,267
Nee nee.
1327
01:22:47,301 --> 01:22:48,770
-Dan zijn we het eens.
-Ja.
1328
01:22:48,803 --> 01:22:50,103
-Goed.
-Geweldig.
1329
01:23:05,219 --> 01:23:06,420
Montes!
1330
01:23:08,455 --> 01:23:09,456
Shit.
1331
01:23:37,484 --> 01:23:39,019
Laten we ouderwets gaan.
1332
01:23:45,359 --> 01:23:47,294
De vaste lijn is ook uitgevallen.
1333
01:23:47,327 --> 01:23:49,029
Oké, de kust is veilig.
Laten we gaan.
1334
01:23:55,737 --> 01:23:57,070
Kunnen ze lopen?
1335
01:23:58,573 --> 01:23:59,507
Shit.
1336
01:24:01,108 --> 01:24:02,409
Het zijn die dingen.
1337
01:24:02,442 --> 01:24:04,244
Ze hebben ons nog niet gezien.
1338
01:24:04,278 --> 01:24:06,848
Oké.
1339
01:24:11,418 --> 01:24:12,854
Wat heb je hier nog meer?
1340
01:24:12,887 --> 01:24:14,488
Noodzaken.
1341
01:24:17,124 --> 01:24:18,125
Oké.
1342
01:24:21,495 --> 01:24:23,798
Echt? Condooms?
1343
01:24:23,831 --> 01:24:25,700
Verschillende soorten noodgevallen.
1344
01:24:25,733 --> 01:24:26,534
Geef mij dat.
1345
01:24:30,437 --> 01:24:32,105
Geef mij nu
dat kauwgom in je mond.
1346
01:24:34,408 --> 01:24:35,475
Bedankt.
1347
01:24:48,523 --> 01:24:50,223
Er is maar één ski.
1348
01:24:50,257 --> 01:24:51,325
Geef me je harpoenen.
1349
01:24:52,627 --> 01:24:54,194
Weet je het zeker?
1350
01:24:54,227 --> 01:24:55,128
Oh...
1351
01:24:59,366 --> 01:25:00,868
- Ik heb dit.
- Succes.
1352
01:25:02,235 --> 01:25:04,171
We hebben meer vuurkracht nodig.
1353
01:25:04,204 --> 01:25:05,205
Ja.
1354
01:25:06,774 --> 01:25:09,209
Ik heb een idee.
Laten we gaan.
1355
01:25:17,919 --> 01:25:19,654
Deze keer niet, Taylor.
1356
01:25:21,589 --> 01:25:22,590
Vamos.
1357
01:25:41,341 --> 01:25:42,744
Dit zou moeten zijn
de plaats.
1358
01:25:45,780 --> 01:25:46,781
Kom op.
1359
01:25:53,253 --> 01:25:54,354
Waar zijn we naar op zoek?
1360
01:25:55,957 --> 01:25:57,457
Ammonium nitraat.
1361
01:25:58,893 --> 01:26:00,394
Maak je een bom?
1362
01:26:00,427 --> 01:26:02,764
Dit spul is
zo krachtig als TNT.
1363
01:26:02,797 --> 01:26:03,898
Hoi!
1364
01:26:03,931 --> 01:26:05,967
Stap in! Stap in!
1365
01:26:11,304 --> 01:26:12,406
Bevriezen!
1366
01:26:30,323 --> 01:26:31,291
Kom op!
1367
01:27:02,957 --> 01:27:03,925
Kom op!
1368
01:27:16,938 --> 01:27:18,606
Kom op, laten we eens kijken
als hij een telefoon heeft.
1369
01:27:21,943 --> 01:27:23,945
Ik heb de satelliettelefoon.
Ik heb de zaterdag...
1370
01:27:23,978 --> 01:27:25,713
Ik heb de telefoon.
Waarom steel je zijn geld?
1371
01:27:25,747 --> 01:27:27,314
Wat? Hij zal het niet nodig hebben.
1372
01:27:27,347 --> 01:27:29,050
Oh Oh.
1373
01:27:29,083 --> 01:27:32,653
Leuke hondjes. Leuke hondjes.
1374
01:27:32,687 --> 01:27:33,955
Oké, Rigas.
1375
01:27:33,988 --> 01:27:36,323
Op de telling van drie,
we gaan schieten.
1376
01:27:36,356 --> 01:27:38,391
Een. Twee. Drie!
1377
01:27:38,425 --> 01:27:39,694
Wel verdomme? Hoi!
1378
01:27:40,895 --> 01:27:43,731
Wacht op DJ!
Wacht op DJ!
1379
01:27:45,767 --> 01:27:47,802
Ze hebben gelijk
achter ons!
1380
01:27:47,835 --> 01:27:49,302
Laten we ons hier verstoppen!
1381
01:27:49,336 --> 01:27:51,338
Kom op. Kom op.
Kom hier. Kom hier.
1382
01:27:51,371 --> 01:27:53,373
-Wel verdomme?
- Hallo, DJ. Hallo Rigas.
1383
01:27:53,406 --> 01:27:54,509
- Wauw.
- Jullie allemaal samen.
1384
01:27:54,542 --> 01:27:56,778
Tegen de muur.
Handen omhoog!
1385
01:27:56,811 --> 01:27:57,879
Ik zou dat niet op mij richten
1386
01:27:57,912 --> 01:27:59,981
als ik jou was.
Geloof me.
1387
01:28:00,014 --> 01:28:01,983
Hou je mond!
Houd je handen in de lucht.
1388
01:28:02,016 --> 01:28:03,084
Handen omhoog!
1389
01:28:06,954 --> 01:28:08,823
Ik wil je geen pijn doen,
1390
01:28:08,856 --> 01:28:11,458
dus ik ga
om je één kans te geven.
1391
01:28:11,491 --> 01:28:13,094
Leg die wapens neer.
1392
01:28:13,127 --> 01:28:14,394
Of ga je wat doen?
1393
01:28:15,596 --> 01:28:17,430
Blijf stil, kleine man.
1394
01:28:23,671 --> 01:28:25,072
Nee nee! Joe, Joe, deur!
1395
01:28:25,106 --> 01:28:27,809
Blijf waar je bent!
1396
01:28:27,842 --> 01:28:29,577
- Ga, ga!
- Zoek dekking!
1397
01:28:47,628 --> 01:28:48,663
Verdomd!
1398
01:28:52,033 --> 01:28:53,067
Ik kreeg een signaal.
1399
01:28:53,100 --> 01:28:54,502
Roep om hulp!
1400
01:28:54,535 --> 01:28:56,737
Om naar het strand te gaan
en mensen helpen!
1401
01:28:56,771 --> 01:28:58,105
Waar ga je heen?
1402
01:28:58,139 --> 01:29:00,041
- Een helikopter stelen.
- Welke helikopter?
1403
01:29:00,074 --> 01:29:01,441
Mondiale redding?
1404
01:29:01,474 --> 01:29:02,777
We hebben redding nodig!
1405
01:29:02,810 --> 01:29:04,477
We hebben je nodig om te sturen
iedereen die je hebt!
1406
01:29:04,512 --> 01:29:06,013
De Nationale Garde,
de badmeester,
1407
01:29:06,047 --> 01:29:07,648
de Kustwacht. Iemand!
1408
01:29:07,682 --> 01:29:08,816
Kom gewoon nu!
1409
01:30:15,650 --> 01:30:16,984
Ehm, lijkt erop
iemand anders
1410
01:30:17,018 --> 01:30:18,119
had hetzelfde idee.
1411
01:30:19,120 --> 01:30:20,755
We hebben een plan nodig.
1412
01:30:20,788 --> 01:30:23,024
We moeten het wegleiden
en de helikopter stelen.
1413
01:30:23,057 --> 01:30:26,160
Oké, jij leidt het weg,
Ik steel de helikopter.
1414
01:30:26,193 --> 01:30:27,695
Je leidt het af,
Ik haal de helikopter.
1415
01:30:27,728 --> 01:30:28,829
Waarom ik?
1416
01:30:28,863 --> 01:30:30,031
Kun jij een helikopter besturen?
1417
01:30:30,064 --> 01:30:31,464
Ja ik kan.
1418
01:30:31,498 --> 01:30:32,600
-Heb je een licentie?
-Ja, ik wil!
1419
01:30:32,633 --> 01:30:33,834
-Dat wist ik niet.
-Wat?
1420
01:30:33,868 --> 01:30:35,136
Oké, goed plan.
1421
01:30:35,169 --> 01:30:36,170
Mac!
1422
01:31:14,041 --> 01:31:16,577
Jiuming! We moeten gaan!
1423
01:31:23,184 --> 01:31:25,052
Brandstof! Haal de brandstof!
1424
01:31:25,086 --> 01:31:26,087
Gas! We hebben benzine nodig!
1425
01:31:33,260 --> 01:31:34,595
Sta op!
1426
01:31:39,967 --> 01:31:41,068
Haal de brandstof!
1427
01:31:47,742 --> 01:31:49,210
Hagedis in aantocht! Hou vol!
1428
01:31:49,243 --> 01:31:51,779
Jiumen? Jiuming!
1429
01:32:02,790 --> 01:32:03,758
Loop!
1430
01:32:10,664 --> 01:32:11,632
Gaan!
1431
01:32:15,870 --> 01:32:16,637
Wauw, ja!
1432
01:32:18,606 --> 01:32:19,640
Man,
Ik dacht niet dat je dat was
1433
01:32:19,673 --> 01:32:20,941
ga die maken.
1434
01:32:30,151 --> 01:32:31,052
Loop!
1435
01:32:44,732 --> 01:32:46,834
Nee.
1436
01:33:13,227 --> 01:33:14,728
Waar ga je heen,
Jonas?
1437
01:33:56,003 --> 01:33:57,838
Ga lager! Dat is Meiying!
1438
01:33:57,872 --> 01:33:59,206
Weet je het zeker
is het Meiying?
1439
01:34:05,112 --> 01:34:06,213
Ga lager!
1440
01:34:06,247 --> 01:34:08,149
Oke oke!
Hou vol!
1441
01:34:23,797 --> 01:34:24,899
Meiying!
1442
01:34:26,501 --> 01:34:27,701
Hier!
1443
01:34:30,771 --> 01:34:31,739
Spring omhoog!
1444
01:35:54,922 --> 01:35:56,123
Leeft Jonas nog?
1445
01:35:56,156 --> 01:35:57,925
Breng mij daarheen!
1446
01:36:03,964 --> 01:36:05,833
Hulp!
1447
01:36:05,866 --> 01:36:07,101
Wacht even, Meiying!
1448
01:36:22,950 --> 01:36:24,785
Taylor!
1449
01:36:28,289 --> 01:36:29,890
Kom op!
1450
01:36:32,893 --> 01:36:35,162
Kom eronder vandaan
de brug, kleine trol!
1451
01:36:59,219 --> 01:37:01,088
Einde van de lijn, nietwaar?
1452
01:37:01,121 --> 01:37:02,156
Ik denk dat het is.
1453
01:37:03,190 --> 01:37:04,526
Jij hebt het pistool.
1454
01:37:09,396 --> 01:37:10,431
Ik zal dit niet nodig hebben.
1455
01:37:14,168 --> 01:37:16,170
Ik wist dat je het niet kon.
1456
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
Tot ziens, maatje.
1457
01:37:25,580 --> 01:37:26,614
Jiu!
1458
01:37:28,916 --> 01:37:30,451
Meiying!
1459
01:37:30,484 --> 01:37:32,286
Gooi mij de bom!
1460
01:37:32,319 --> 01:37:33,287
Waar?
1461
01:37:35,122 --> 01:37:36,156
Vang het!
1462
01:39:07,414 --> 01:39:09,950
Hou vol! Ik kom!
1463
01:39:13,487 --> 01:39:14,622
Meiying!
1464
01:39:15,790 --> 01:39:17,559
Meiying!
1465
01:39:17,592 --> 01:39:18,693
Jonas! Hier!
1466
01:39:19,794 --> 01:39:21,495
- Gaat het?
-Ja.
1467
01:39:21,529 --> 01:39:23,030
Oom Jiuming
en Mac zit in de problemen.
1468
01:39:28,202 --> 01:39:29,604
Blijf hier.
Ik ben zo terug.
1469
01:39:38,680 --> 01:39:40,280
Mac! Ben je oke?
1470
01:39:40,314 --> 01:39:41,315
Mac?
1471
01:40:38,405 --> 01:40:40,274
Kom op,
jij lelijke klootzak!
1472
01:41:37,497 --> 01:41:39,299
Kom op, kom op, kom op!
1473
01:41:39,333 --> 01:41:40,635
Kom op kom op. Ik heb je,
Ik heb je. Kom op kom op!
1474
01:41:40,668 --> 01:41:42,537
Kom op!
Kijk, kijk, kijk ernaar!
1475
01:41:42,570 --> 01:41:44,304
Kom op, kom op, kom op!
1476
01:41:46,741 --> 01:41:48,843
Meiying,
wat doe je hier?
1477
01:41:48,876 --> 01:41:50,210
Ik moest de hond redden!
1478
01:41:50,678 --> 01:41:52,212
Wat?
1479
01:41:52,245 --> 01:41:53,480
Mama is hier.
1480
01:41:53,514 --> 01:41:55,282
-Bedankt! Bedankt!
-Graag gedaan.
1481
01:42:00,622 --> 01:42:01,623
O nee, dat doe je niet!
1482
01:42:01,656 --> 01:42:02,824
Meiying! Komen!
1483
01:42:11,666 --> 01:42:12,667
Hel ja!
1484
01:42:12,700 --> 01:42:14,636
Krijg iets!
1485
01:42:14,669 --> 01:42:17,572
Wie zegt een .50 kaliber
is een onpraktische ronde?
1486
01:42:22,710 --> 01:42:24,512
Hoi! Wacht wacht wacht!
1487
01:42:24,545 --> 01:42:26,614
Blijf allemaal stil.
Geen beweging.
1488
01:42:28,315 --> 01:42:30,183
Nee het is goed.
1489
01:42:30,217 --> 01:42:31,586
Dat is Haiqi.
1490
01:42:31,619 --> 01:42:32,920
Wat maakt het uit welke het is?
1491
01:42:33,888 --> 01:42:35,489
Ze zal naar mij luisteren.
1492
01:42:35,523 --> 01:42:37,457
Laten we dat ding verspreiden
snap ons niet allemaal.
1493
01:42:37,491 --> 01:42:38,492
Ik heb dit!
1494
01:43:10,758 --> 01:43:13,695
Ja! Ik wist het!
1495
01:43:13,728 --> 01:43:16,363
Ik zei het je!
Wij hebben een bijzondere band.
1496
01:43:16,396 --> 01:43:19,299
- Hij ging achter de dolfijnen aan.
- Nee!
1497
01:43:19,332 --> 01:43:20,802
Ze gehoorzaamde mijn bevel.
1498
01:43:20,835 --> 01:43:23,604
Belachelijk.
1499
01:43:23,638 --> 01:43:25,940
Ik geloofde het voorheen niet
en ik geloof het nu niet.
1500
01:43:25,973 --> 01:43:27,709
Hé Mac,
steun me.
1501
01:43:27,742 --> 01:43:29,476
Ik ga hier weg
voordat ze van gedachten verandert.
1502
01:43:30,812 --> 01:43:32,013
Mac!
1503
01:43:32,046 --> 01:43:33,881
Jullie blijven daar
en ruzie maken.
1504
01:43:33,915 --> 01:43:35,616
Ze gehoorzaamde mijn bevel!
1505
01:43:36,951 --> 01:43:38,653
-Dolfijnen.
-Nee!
1506
01:43:44,959 --> 01:43:46,894
Het is niet mijn schuld.
1507
01:43:46,928 --> 01:43:48,261
Soms is er een situatie,
1508
01:43:48,295 --> 01:43:49,396
en slechte dingen
gebeuren,
1509
01:43:49,429 --> 01:43:50,865
en dat heb je gewoon
betrokken raken.
1510
01:43:52,600 --> 01:43:54,334
Ik ben er blij om
je begrijpt het eindelijk.
1511
01:43:56,604 --> 01:43:57,672
Ik ben trots op je.
1512
01:44:00,908 --> 01:44:02,375
De volgende keer
Ren niet rond, oké?
1513
01:44:06,446 --> 01:44:09,550
Red er éénnaar Fun Island. Over.
1514
01:44:09,584 --> 01:44:11,586
O, het is goedom je stem te horen, man.
1515
01:44:11,619 --> 01:44:13,721
We hebben veel mensendie hulp nodig hebben.
1516
01:44:18,025 --> 01:44:19,426
Ja,
Vroeger wist ik het niet
1517
01:44:19,459 --> 01:44:20,494
hoe te zwemmen,
maar dan, weet je,
1518
01:44:20,528 --> 01:44:21,696
jij daar achter haaien aanjagend,
1519
01:44:21,729 --> 01:44:22,964
je kunt beter leren
hoe snel te zwemmen!
1520
01:44:24,732 --> 01:44:26,433
Het water was koud. Dat was het niet
zo koud, maar ja,
1521
01:44:26,466 --> 01:44:28,301
- Ik had gewoon plezier!
- Hoe zit het met Haiqi?
1522
01:44:29,036 --> 01:44:30,571
Ze is daar nog steeds.
1523
01:44:30,605 --> 01:44:31,939
-Misschien zwanger.
-...gelukkig dat je nog leeft, schat.
1524
01:44:31,973 --> 01:44:32,840
- O, liever niet.
- Weet je wat gek is?
1525
01:44:32,874 --> 01:44:33,941
Zoals een paar jaar geleden...
1526
01:44:33,975 --> 01:44:35,375
Dat is morgen.
1527
01:44:35,408 --> 01:44:38,378
Vandaag tellen we onze zegeningen.
1528
01:44:38,411 --> 01:44:39,614
Hier is het leven.
1529
01:44:41,048 --> 01:44:43,084
Op dolfijnen.
1530
01:44:43,117 --> 01:44:46,587
Dat Meiying veilig is.
1531
01:44:46,621 --> 01:44:48,488
En op Sal,
Lance en Curtis.
1532
01:44:51,759 --> 01:44:53,060
Dus...
1533
01:44:53,094 --> 01:44:54,427
heb ik nog steeds huisarrest?
1534
01:44:57,799 --> 01:44:59,332
-Absoluut.
-Absoluut.
1535
01:45:04,972 --> 01:45:06,541
Jullie twee zijn belachelijk.
1536
01:45:08,408 --> 01:45:09,544
Maar ik hou toch van je.
1537
01:45:10,578 --> 01:45:11,444
Mm.
1538
01:45:13,714 --> 01:45:16,784
Het lijkt erop dat je het hebt
een beetje roekeloos daar.
1539
01:45:16,818 --> 01:45:19,787
Nee, alles
was volledig onder controle.
1540
01:45:19,821 --> 01:45:21,622
Ja, juist.
1541
01:45:21,656 --> 01:45:24,091
Nou ja, alles staat op het punt te gebeuren
totaal niet onder controle.
1542
01:45:26,093 --> 01:45:27,094
Geef mij wat.
1543
01:45:31,666 --> 01:45:32,900
Mm.
1544
01:45:32,934 --> 01:45:34,902
Ja, dat zijn de goede dingen.
108975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.