All language subtitles for Majurat See Nam Pueng 2013 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,420 --> 00:00:23,420 ارائه ای از تیم ترجمه‌ی نقد کره به رنگ عسل(قسمت 13) 2 00:00:28,020 --> 00:00:35,893 ترجمه و زیرنویس: تداعی زمان‌بندی: شبنم 3 00:02:43,980 --> 00:02:45,971 تو کسی هستی 4 00:02:45,980 --> 00:02:53,980 که می خواد همه خوشحال باشن، درسته؟ - آره - 5 00:02:55,300 --> 00:02:58,975 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 6 00:02:58,980 --> 00:03:01,290 مرگ 7 00:03:01,460 --> 00:03:03,974 چیزی نیست که از حالا به بعد ازش بترسم 8 00:03:06,180 --> 00:03:08,979 چون با عشقم ملاقات کردم 9 00:03:22,980 --> 00:03:24,971 چی می خوای؟ 10 00:03:25,500 --> 00:03:27,696 تو پئونگو می خوای 11 00:03:28,380 --> 00:03:30,291 من پاتو میخوام 12 00:03:30,780 --> 00:03:32,896 ما یه هدف مشترک داریم 13 00:03:33,980 --> 00:03:37,496 تو فقط کافیه نقشه‌ی منو دنبال کنی تا به چیزی که آرزوشو داری برسی 14 00:03:38,180 --> 00:03:40,490 تو قراره چگار کنی؟ 15 00:03:41,220 --> 00:03:43,097 میخوام کاری کنم 16 00:03:43,180 --> 00:03:45,490 پئونگ بره به آبشار 17 00:03:46,860 --> 00:03:50,091 اونوقت تو میتونی اونجا باهاش تنها باشی 18 00:03:50,980 --> 00:03:55,099 این برای تو یه زمان طلاییه 19 00:03:55,180 --> 00:03:58,457 تو میتونی تکلیفِ هر چی تو قلبته رو روشن کنی 20 00:03:58,460 --> 00:04:01,100 خاطرات گذشته رو برگردونی 21 00:04:02,380 --> 00:04:05,691 با کارایی که منتظرش بودیو انجام بدی 22 00:04:06,780 --> 00:04:10,489 اونجا برای تو یه تیکه از بهشته 23 00:04:12,060 --> 00:04:13,971 هرگز فکرشم نمی کردم 24 00:04:13,980 --> 00:04:16,017 که این کلمات 25 00:04:16,100 --> 00:04:19,775 از دهن خواهر کوچیکترش خارج بشه 26 00:04:20,340 --> 00:04:22,934 عشقی که پئونگ به تو داره 27 00:04:23,300 --> 00:04:27,294 نمیتونه بدجنسیِ تورو از بین ببره 28 00:04:33,380 --> 00:04:35,371 وقتتو تلف نکنیم 29 00:04:35,380 --> 00:04:38,975 من بهت پیشنهاد یه شانس دادم 30 00:04:38,980 --> 00:04:41,494 اما تو از دستش دادی 31 00:04:46,300 --> 00:04:49,292 این تنها فرصت خوبه 32 00:04:58,580 --> 00:05:00,491 اگه نظرت عوض شد 33 00:05:00,700 --> 00:05:03,692 تو محلِ آبشار میبینمت، باشه؟ 34 00:05:20,580 --> 00:05:22,491 میبینی 35 00:05:22,900 --> 00:05:25,494 ...سانگ جنگ فرار کرده 36 00:05:26,500 --> 00:05:30,892 نمیدونم خون اورارات چکار میکنه 37 00:05:33,300 --> 00:05:35,894 هر کس گناهی مرتکب میشه 38 00:05:36,300 --> 00:05:39,179 باید مجازاتشم ببینه 39 00:05:42,980 --> 00:05:44,379 با توجه به این قضیه 40 00:05:44,780 --> 00:05:47,294 اون باید در حال عذاب کشیدن باشه 41 00:05:51,380 --> 00:05:52,973 روجاناسنای 42 00:05:55,100 --> 00:05:56,977 ...میدونی 43 00:05:57,580 --> 00:06:01,892 الان... من از عشقِ تو می ترسم 44 00:06:02,980 --> 00:06:05,972 و از حس دلسوزیت 45 00:06:06,580 --> 00:06:09,891 ممکنه اذیتت کنه 46 00:06:14,900 --> 00:06:17,972 چون ما همدیگه رو داریم 47 00:06:18,780 --> 00:06:20,498 ...من هرگز نمیترسم 48 00:06:20,780 --> 00:06:22,896 که برام چه اتفاقی بیفته 49 00:06:25,380 --> 00:06:27,769 مهم نیست چی بشه 50 00:06:28,380 --> 00:06:29,779 خوب 51 00:06:29,900 --> 00:06:31,493 با ید 52 00:06:35,580 --> 00:06:39,289 میدونم که تو همیشه کنارمی 53 00:06:40,380 --> 00:06:42,894 و همیشه بهم کمک میکنی 54 00:07:24,980 --> 00:07:30,896 اینجا... باید مالِ من باشه... نه تو 55 00:07:42,820 --> 00:07:47,769 بدش به من 56 00:07:47,780 --> 00:07:49,976 ممنون 57 00:08:04,860 --> 00:08:08,535 سلام مامان - سلام - 58 00:08:08,580 --> 00:08:10,890 چکارا میکنی؟ 59 00:08:12,580 --> 00:08:14,378 مامان 60 00:08:14,380 --> 00:08:17,099 من بچنم... چرا یکی دیگه؟ 61 00:08:17,460 --> 00:08:20,020 کی گفته پئونگ یکی دیگست؟ 62 00:08:20,060 --> 00:08:23,974 اون دخترمه که خیلی عاشقشم 63 00:08:25,620 --> 00:08:30,012 و من چی؟ 64 00:08:35,820 --> 00:08:39,450 وقتی داشتین برمیگشتین باید بهم میگفتین تا بیام دنبالتون 65 00:08:39,500 --> 00:08:45,496 میخواستم ببینم که پات همچنان داره برات دیوونه بازی در میاره یا نه 66 00:08:47,740 --> 00:08:50,448 وای خدا; نمی خوام بگم 67 00:08:50,460 --> 00:08:52,258 اما فکر کنم مجبور باشم بگم 68 00:08:52,260 --> 00:08:57,812 این روزا رییس همیشه در حالِ شیطنت کردنه 69 00:08:57,820 --> 00:09:00,380 ...همیشه 70 00:09:01,420 --> 00:09:03,457 پات تو چگار میکنی؟ 71 00:09:04,380 --> 00:09:09,614 اما; ایشون شیطنت میکنه تا کاری کنه روجاناسنای عاشقش بشه 72 00:09:10,540 --> 00:09:12,497 ...بله 73 00:09:13,620 --> 00:09:17,818 من همینطور که خواستین قولمو نگه داشتم 74 00:09:19,060 --> 00:09:21,370 اما نمیخوام باور کنم 75 00:09:21,380 --> 00:09:23,132 پئونگ 76 00:09:23,140 --> 00:09:24,972 اون تهدیدت کرده؟ 77 00:09:29,740 --> 00:09:32,129 اگه باورم نمیکنین 78 00:09:32,820 --> 00:09:35,573 پس مجبورم 79 00:09:37,780 --> 00:09:39,248 پات 80 00:09:39,260 --> 00:09:41,217 جلوی مامان خجالت نمیکشی؟ 81 00:09:43,300 --> 00:09:45,098 حالا باورم میکنی؟ 82 00:09:46,660 --> 00:09:54,613 اینجان که برای مواظبت از بابا کمک کنن; باید ازتون عذر بخوام مامان که اول به شما 83 00:09:55,220 --> 00:09:57,609 چرا عذرخواهی؟ 84 00:09:57,620 --> 00:10:02,330 ما همه یه خانواده ایم 85 00:10:05,460 --> 00:10:07,770 مگه نه پات؟ 86 00:10:09,380 --> 00:10:10,734 بله 87 00:10:16,420 --> 00:10:21,290 نمیدونم چطور باید لطف شما به خانوادمونو جبران کنم 88 00:10:21,300 --> 00:10:27,171 کافیه; اینارو بعنوان جبرانِ خوبیها و کمکایی که قبلا به ما کردین در نظر بگیرین 89 00:10:27,180 --> 00:10:31,617 و اینکه پئونگو به خانواده ما دادین 90 00:10:31,620 --> 00:10:36,740 پئونگ با گذشت و خوش قلبه 91 00:10:47,180 --> 00:10:51,777 اینکه شما این حرفو میزنین... باعث میشه حال منم خوب بشه 92 00:10:51,780 --> 00:10:55,375 دیگه لازم نیست که من 93 00:10:55,380 --> 00:11:00,090 نصیختش کنم که یه انسانِ خوب باشه 94 00:11:01,420 --> 00:11:04,139 منم سعی میکنم خوب باشم 95 00:11:07,060 --> 00:11:10,690 حداقل باید نصفِ پئونگ خوب باشم 96 00:11:13,220 --> 00:11:15,734 کار خوبیه پوک 97 00:11:16,500 --> 00:11:22,451 میبینین که من دو تا دختر خوب بزرگ کردم؟ 98 00:11:46,340 --> 00:11:48,013 هر چیزی که سنگینه 99 00:11:48,060 --> 00:11:50,210 کافیه رهاش کنی 100 00:11:54,500 --> 00:11:56,457 داری درباره‌ی این ساک حرف میزنی مامان؟ 101 00:11:58,020 --> 00:12:02,253 بین این ساک و اون چیزی که توی قلبت حمل میکنی 102 00:12:02,340 --> 00:12:05,093 کدومش سنگینتره؟ 103 00:12:08,700 --> 00:12:10,850 صادقانه بگم 104 00:12:11,660 --> 00:12:14,379 من به اون مادر و دختر اعتماد ندارم 105 00:12:23,500 --> 00:12:26,492 ...نمیدونم واسه چی اومدن اینجا 106 00:12:26,500 --> 00:12:28,332 و اینکه چی میخوان 107 00:12:28,420 --> 00:12:32,254 اگه نمیدونی; پس چرا دربارش نگرانی؟ 108 00:12:32,300 --> 00:12:34,610 فکر میکنم 109 00:12:34,620 --> 00:12:37,260 اونا با نیتِ خوبی اینجا نیستن 110 00:12:42,940 --> 00:12:45,819 اگه اونا هیچ کاری برای اذیت کردنت انجام ندادن 111 00:12:45,860 --> 00:12:48,170 پس دست از فکر کردن دربارش بردار 112 00:12:48,180 --> 00:12:51,013 حرفای من یادت باشه 113 00:12:51,020 --> 00:12:56,288 ;چیزی که میتونه بیشترین لطمه رو به ما بزنه افکار خودمونه 114 00:12:56,300 --> 00:13:00,897 ;بیشتر بهش فکر کنیم بیشتر عذاب می کشیم هر چی این بارو به دوش بکشیم سنگینتر 115 00:13:00,900 --> 00:13:03,289 فقط ازش بگذر 116 00:13:04,500 --> 00:13:06,138 باشه مامان 117 00:13:06,740 --> 00:13:09,493 بهشون یه شانس دیگه میدم 118 00:13:10,700 --> 00:13:14,330 خب این ساکو میبریم طبقه‌ی بالا; باشه؟ 119 00:13:36,660 --> 00:13:38,970 لطفا از این خونه برید بیرون 120 00:13:38,980 --> 00:13:41,893 اینجا خونه‌ی منه; میخواین من کجا برم؟ 121 00:13:41,900 --> 00:13:44,335 شما کسی هستین که باید بره 122 00:13:45,500 --> 00:13:46,331 نمیتونین برین داخل 123 00:13:46,340 --> 00:13:47,535 متاسفم 124 00:13:47,860 --> 00:13:54,891 این خونه و تمام اموال سانگ جنگ مصادره شدن; باید چک کنیم که قانونین یا نه 125 00:13:54,900 --> 00:13:57,369 بریم ببینیم - بله - 126 00:13:58,100 --> 00:14:02,571 خونه‌ی من توقیف شده; پس من کجا زندگی کنم ها؟ 127 00:14:02,980 --> 00:14:05,051 با من زندگی کن 128 00:14:05,060 --> 00:14:11,215 یه خونه پشتِ مغازه; غذاهای ارزونی هم اونجا هست 129 00:14:11,220 --> 00:14:14,372 میخوای من با کارگرا زندگی کنم؟ 130 00:14:14,420 --> 00:14:15,854 نمیام 131 00:14:15,860 --> 00:14:21,970 بریم باشه؟ من برات لباس خواب گلدار مورد علاقتو میخرم 132 00:14:21,980 --> 00:14:24,733 گفتم نمیام 133 00:14:25,220 --> 00:14:26,733 خون اری 134 00:14:26,740 --> 00:14:30,688 من با ادمای سطح پایین یه جا نمیمونم 135 00:14:30,700 --> 00:14:35,331 تو باید یه جای خوب که مناسب کسی مث من باشه پیدا کنی 136 00:14:37,460 --> 00:14:40,657 خیلی ایرادگیری; پس برو زمینو بکن تا به اتاقت برسی 137 00:14:43,180 --> 00:14:45,376 جرات داری اینو بمن بگی؟ 138 00:14:45,380 --> 00:14:46,973 تو اخراجی 139 00:14:46,980 --> 00:14:49,210 حق نداری منو اخراج کنی چون من خودم میرم 140 00:14:49,660 --> 00:14:52,015 داری با کله سقوط میکنی تو فاضلاب و بازم اینطوری هستی؟ 141 00:14:52,020 --> 00:14:55,888 داری میگی من کثافتم؟ - آره - 142 00:14:55,900 --> 00:14:58,528 یه پرنده با بالای شکسته باید یاد بگیره که راه بره 143 00:14:58,540 --> 00:15:02,898 اگه به پرواز تو آسمون ادامه بدی; شکارِ سگ میشی 144 00:15:03,860 --> 00:15:08,058 از خونه من گمشو بیرون 145 00:15:08,060 --> 00:15:11,655 اگه جایی واسه خواب نداشتی; نیا التماسِ من 146 00:15:11,740 --> 00:15:17,736 من عمرا به تو التماس نمیکنم; آدمی مث من هیچوقت سقوط نمیکنه 147 00:15:17,940 --> 00:15:21,535 یکی باید مسئولیت این اتفاقو بعهده بگیره 148 00:15:21,540 --> 00:15:24,453 اما قطعا من اون آدم نیستم 149 00:15:46,700 --> 00:15:49,169 متاسفم; کارتِ اعتباریتون کار نمیکنه 150 00:15:49,380 --> 00:15:51,576 کارتای دیگه که بهتون دادم چی؟ 151 00:15:51,620 --> 00:15:53,611 مسدود شدن 152 00:15:53,700 --> 00:15:54,974 مسدود شدن؟ 153 00:15:55,100 --> 00:15:57,376 میتونین نقدی پرداخت کنین؟ 154 00:16:27,380 --> 00:16:30,099 باشه; چند لحظه صبر کنید 155 00:16:43,100 --> 00:16:45,296 لازم نیست بگم ممنون 156 00:16:45,580 --> 00:16:49,175 اینو بعنوان یه ادای دین در نظر میگیرم; چون پدرم خیلی کمکت کرده 157 00:16:56,180 --> 00:16:59,696 منو با یه متهم مواد مخدر قاطی نکن 158 00:17:02,180 --> 00:17:04,899 تو ناسپاسی 159 00:17:05,980 --> 00:17:08,574 تو واقعا معصوم و بی گناهی 160 00:17:08,580 --> 00:17:10,696 فکر کنم وقتشه 161 00:17:10,780 --> 00:17:15,900 یه چیزایی درباره‌ی آدما یاد بگیری 162 00:17:19,580 --> 00:17:24,780 و اون... چطور زنده موندنه 163 00:17:34,980 --> 00:17:38,769 میدونم مشکلی که اتفاق افتاده 164 00:17:38,900 --> 00:17:41,699 بیشتر از اونیه که تو بتونی تحملش کنی 165 00:17:42,180 --> 00:17:44,091 من نگرانتم 166 00:17:44,380 --> 00:17:47,099 میخوام کمکت کنم 167 00:17:48,100 --> 00:17:50,569 حداقل 168 00:17:50,980 --> 00:17:53,096 ... تو عنوانِ 169 00:17:53,300 --> 00:17:55,496 بس کن 170 00:17:56,300 --> 00:17:59,099 من از کاریکه باهام میکنی متنفرم 171 00:17:59,180 --> 00:18:01,899 دست کثیفتو بکش کنار 172 00:18:05,380 --> 00:18:07,098 باشه؟ 173 00:18:09,580 --> 00:18:12,094 من واقعا میخوام کمکت کنم 174 00:18:13,820 --> 00:18:16,050 من از مهارتم 175 00:18:17,100 --> 00:18:19,171 برای نجات پدرت استفاده میکنم 176 00:18:20,100 --> 00:18:24,776 تو هم موقعیت و اعتبارتو بر می گردونی 177 00:18:30,500 --> 00:18:33,492 و این یه هدیه‌ی با ارزشه 178 00:18:33,980 --> 00:18:36,290 که یه مرد 179 00:18:38,180 --> 00:18:40,979 به زنی که عاشقشه میده 180 00:18:49,180 --> 00:18:51,171 ببخشید 181 00:18:55,500 --> 00:18:57,889 ممنون; خدمت به شما باعث افتخاره 182 00:19:15,980 --> 00:19:19,098 رمز نجاتتو فراموش نکن 183 00:19:19,500 --> 00:19:21,696 همونیکه بهت یاد دادم 184 00:20:01,380 --> 00:20:04,099 هوش و ذکاوت 185 00:20:04,180 --> 00:20:06,490 دست کمی از زیباییت نداره 186 00:20:23,700 --> 00:20:26,169 اول بهم قول بده 187 00:20:26,380 --> 00:20:28,894 که سرِ حرفات میمونی 188 00:20:30,100 --> 00:20:32,296 به بابام کمک میکنی 189 00:20:33,380 --> 00:20:35,894 و مراقب منی 190 00:20:40,500 --> 00:20:42,377 البته 191 00:21:35,380 --> 00:21:36,973 پراووت 192 00:22:18,900 --> 00:22:21,369 ببرشون و بذار توی انبار 193 00:23:21,580 --> 00:23:24,572 پراووت کاری داری؟ 194 00:23:24,980 --> 00:23:26,971 درباره یه چیزی میخوام باهات حرف بزنم 195 00:23:27,100 --> 00:23:28,898 میتونی بیای بیرون منو ببینی؟ 196 00:23:30,180 --> 00:23:32,296 این روزا مجبورم مواظب بابا باشم 197 00:23:32,340 --> 00:23:34,536 و باید تو مزرعه هم کار کنم 198 00:23:35,380 --> 00:23:36,973 پس من میام پیشت 199 00:23:37,180 --> 00:23:38,978 نه 200 00:23:40,500 --> 00:23:42,298 از من متنفری؟ 201 00:23:44,100 --> 00:23:46,774 من هرگز از دوستیمون متنفر نیستم 202 00:23:47,500 --> 00:23:48,979 من دوستت نیستم 203 00:23:49,100 --> 00:23:51,171 و توام دوست من نیستی 204 00:23:53,300 --> 00:23:55,576 تو عشقِ منی 205 00:24:12,580 --> 00:24:14,571 داری با کی حرف میزنی؟ 206 00:24:19,980 --> 00:24:23,291 فعلا; باشه؟ باید الان برم سر کار 207 00:24:28,500 --> 00:24:30,696 یکی شماره‌ی اشتباه گرفته بود 208 00:24:36,980 --> 00:24:40,496 بیدار شدی چرا منو بیدار نکردی؟ 209 00:24:42,300 --> 00:24:44,894 میخوام استراحت کنی 210 00:24:50,780 --> 00:24:52,896 مواظبش باش 211 00:24:55,180 --> 00:24:56,500 باشه 212 00:25:01,380 --> 00:25:03,098 دفعه‌ی بعد 213 00:25:03,780 --> 00:25:05,578 دوباره تنهام نذار 214 00:25:07,580 --> 00:25:09,412 چه خواب باشی 215 00:25:10,100 --> 00:25:11,693 چه بیدار 216 00:25:14,100 --> 00:25:16,171 فقط بذار کنارت باشم 217 00:25:25,300 --> 00:25:29,771 همه‌ی قلبمو;... دادم به تو 218 00:25:31,700 --> 00:25:33,976 میخوام که بهم وفادار باشی 219 00:25:37,780 --> 00:25:39,976 و هیچوقت به قلبم صدمه نزنی 220 00:25:44,180 --> 00:25:46,296 نمیتونم بهت قول بدم 221 00:25:51,180 --> 00:25:53,296 که فقط بهت وفدادار بمونم 222 00:25:53,940 --> 00:25:56,853 برای جبرانِ خوبی و محبتت خیلی کمی 223 00:26:01,780 --> 00:26:04,499 من حاضرم که همه‌ی صداقتمو بهت بدم 224 00:26:05,580 --> 00:26:08,094 و همینطور همه‌ی قلبمو بهت بدم 225 00:27:26,180 --> 00:27:28,171 منو ببر یه سری وسایل بخرم; باشه؟ 226 00:27:28,220 --> 00:27:30,291 هیچی ندارم 227 00:27:46,500 --> 00:27:48,298 منظورت چیه؟ 228 00:27:48,980 --> 00:27:50,698 ...قیمت بدنته 229 00:27:51,100 --> 00:27:53,979 من به تو بیشتر از قیمتی که به دخترای دیگه دادم میدم 230 00:27:55,180 --> 00:27:57,774 برای دختر سانگ جنگ 231 00:28:00,700 --> 00:28:02,896 پونصد بات اضافه میدم 232 00:28:06,980 --> 00:28:09,574 هی; من فاحشه نیستم 233 00:28:09,980 --> 00:28:11,573 من زنتم 234 00:28:11,700 --> 00:28:13,293 زنم؟ 235 00:28:14,980 --> 00:28:16,175 یادت رفته؟ 236 00:28:16,500 --> 00:28:20,095 تو ازم متنفر بودی و منو از زندگیت پرت کردی بیرون؟ 237 00:28:20,780 --> 00:28:23,169 یادم رفته بود که تو در حال سقوطی، درسته؟ 238 00:28:23,300 --> 00:28:25,974 جایی واسه موندن نداری 239 00:28:26,700 --> 00:28:28,896 مث یه سگِ ولگرد توی خیابون 240 00:28:28,980 --> 00:28:31,574 که هر کاری واسه نجات خودش میکنه 241 00:28:35,900 --> 00:28:38,699 والا! متاسفم 242 00:28:39,100 --> 00:28:41,979 میشه از اول شروع کنیم؟ 243 00:28:43,780 --> 00:28:47,569 قول میدم زنِ خوبی باشم 244 00:28:50,180 --> 00:28:56,290 هی! من احمق نیستم که خودمو با اون بابای بازداشت شده‌ت درگیر کنم 245 00:28:59,580 --> 00:29:02,891 تو بهم دروغ گفتی; ازم سوء استفاده کردی 246 00:29:03,900 --> 00:29:06,369 هنوزم انتظار دلسوزی و همدردی داری؟ 247 00:29:07,180 --> 00:29:09,979 از چیزی که فکر میکردم احمق تری 248 00:29:10,900 --> 00:29:16,373 این برات یه تنبیهه که تا آخر عمرت یادت میمونه; این یه انتقامه 249 00:29:16,700 --> 00:29:18,577 منم انتقام میگیرم 250 00:29:18,700 --> 00:29:22,091 من به پلیس میگم توام تو قاچاق مواد نقش داری 251 00:29:22,180 --> 00:29:24,694 به پلیس زنگ میزنم تا دستگیرت کنن 252 00:29:24,780 --> 00:29:26,179 ول کن - نه - 253 00:29:26,500 --> 00:29:30,095 ول کن - نه - 254 00:29:33,980 --> 00:29:36,494 بهت هشدار میدم 255 00:29:36,900 --> 00:29:41,895 اگه من تو دردسر بیفتم;... میمیری 256 00:30:42,700 --> 00:30:47,888 میدونی که درست کردن چای خیلی مراحل داره 257 00:30:47,900 --> 00:30:51,131 نمیشه پاکت چایو باز کنی و روش آب جوش بریزی و بخوریش 258 00:30:52,500 --> 00:30:55,140 چیزی که آماده کردنش آسونتر باشه 259 00:30:55,220 --> 00:30:59,418 چیزایی که راحت بدست بیان بیشتر کسل کننده و بی ارزشن 260 00:30:59,500 --> 00:31:04,176 برای یه سری چیزا وقت گذاشتن... حتی اگه خیلی زمانبر باشن 261 00:31:04,740 --> 00:31:08,256 باارزشه و برای بقیه‌ی عمر همراهمون میمونه 262 00:31:08,260 --> 00:31:10,171 پس منتظر چی هستی؟ 263 00:31:10,180 --> 00:31:13,491 منتظری که عشقتو ازت بدزدن؟ 264 00:31:14,460 --> 00:31:18,499 من پئونگو وادار میکنم بره به محل آبشار 265 00:31:19,500 --> 00:31:25,212 اینطوری میتونی باهاش تنها باشی; و اون زمان; زمانِ شانسته 266 00:31:26,300 --> 00:31:32,171 میخوای تکلیف دلتو معلوم کنی یا خاطرات گذشتتو برگردونی 267 00:31:33,300 --> 00:31:37,214 یا کاری کنی که برای بقیه‌ی عمرت انتظار بکشی 268 00:31:37,420 --> 00:31:40,776 اونجا بهشتِ توئه 269 00:32:08,740 --> 00:32:10,811 دارم میام 270 00:32:28,180 --> 00:32:30,979 چرا اینجایی؟ 271 00:32:35,580 --> 00:32:40,290 اینجا جای آدمای حقیره 272 00:32:41,540 --> 00:32:43,133 نونگ نوت 273 00:32:44,060 --> 00:32:47,018 متاسفم 274 00:32:52,460 --> 00:32:55,976 متاسفی؟ 275 00:32:56,020 --> 00:33:01,618 خدای من; دختر سانگ جنگ از یه کارگر عذرخواهی کرد 276 00:33:07,300 --> 00:33:09,177 نوت 277 00:33:09,500 --> 00:33:11,889 میشه اینجا کنارت بمونم؟ 278 00:33:11,900 --> 00:33:14,289 جایی واسه رفتن ندارم 279 00:33:14,300 --> 00:33:17,053 ...هیچکسو ندارم 280 00:33:17,500 --> 00:33:19,935 کی میگه 281 00:33:20,020 --> 00:33:23,058 اون التماس نمیکنه؟ 282 00:33:23,380 --> 00:33:27,010 کیه که هرگز تو فاضلاب سقوط نمیکنه؟ 283 00:33:27,100 --> 00:33:31,014 کیه؟ 284 00:33:31,700 --> 00:33:34,010 قبلا 285 00:33:34,380 --> 00:33:36,974 من باهات تند رفتار کردم 286 00:33:38,900 --> 00:33:41,494 بایدم منو نبخشی 287 00:34:01,100 --> 00:34:02,898 کجا داری میری؟ 288 00:34:05,020 --> 00:34:09,969 تو اجازه نمیدی من پیشت بمونم 289 00:34:19,300 --> 00:34:23,771 من اصلا تورو رد کردم؟ - نونگ نوت - 290 00:34:27,180 --> 00:34:31,970 ممنون; خیلی ممنونم 291 00:34:37,420 --> 00:34:41,015 من کسِ دیگه ای رو ندارم 292 00:34:41,820 --> 00:34:44,972 قوی باش 293 00:34:45,860 --> 00:34:49,933 متاسفم - باشه - 294 00:35:20,020 --> 00:35:23,012 من از هیچی نمیترسیدم 295 00:35:23,780 --> 00:35:27,933 چون تو همیشه کنارمی 296 00:35:45,980 --> 00:35:48,972 ممنون; باشه؟ 297 00:36:33,940 --> 00:36:35,977 قول میدم 298 00:36:35,980 --> 00:36:39,098 که کنارت میمونم 299 00:36:39,180 --> 00:36:42,889 روجاناسنای من 300 00:36:54,780 --> 00:36:59,377 بیشتر بخور; باشه؟ داغه 301 00:37:08,980 --> 00:37:13,292 مامان برای بابا آشپزی کردی؟ 302 00:37:18,900 --> 00:37:21,050 نباید خودتونو اذیت کنین 303 00:37:21,580 --> 00:37:23,969 من میتونم برای بابا غذا بپزم 304 00:37:24,500 --> 00:37:28,016 میخوام بهت وظیفتو یاد بدم 305 00:37:28,420 --> 00:37:33,938 درسته تو وظیفتو برای خانوادمون انجام دادی; بذار من و مامان کمک کنیم باشه؟ 306 00:37:37,660 --> 00:37:43,895 میوه بابا; بیشتر بخور تا قوی باشی; ما فردا میریم بیرون 307 00:37:46,500 --> 00:37:48,969 بابارو کجا میبرین پوک؟ 308 00:37:49,300 --> 00:37:52,770 مریضو میبریم بیرون هوای تازه بهش بخوره 309 00:37:52,780 --> 00:37:55,579 باعث میشه حالش بهتر بشه 310 00:37:55,700 --> 00:37:57,771 فکرمون یکیه 311 00:37:57,900 --> 00:38:01,894 میخوایم بابارو ببریم بیرون دیدنِ ابشار 312 00:38:02,060 --> 00:38:03,971 پرایونگ 313 00:38:03,980 --> 00:38:07,052 اینجا آبشار هست؟ 314 00:38:07,700 --> 00:38:09,293 از من میپرسین؟ 315 00:38:09,580 --> 00:38:11,378 نمیدونم 316 00:38:11,780 --> 00:38:14,977 من پیرم... یادم نمیاد 317 00:38:17,500 --> 00:38:21,289 یه آبشار نزدیکِ اینجا هست 318 00:38:22,500 --> 00:38:24,969 ممنون 319 00:38:29,460 --> 00:38:33,055 یه کم میوه بخور بابا 320 00:38:48,300 --> 00:38:51,895 داری رومرتایو میبری دیدنِ آبشار؟ 321 00:38:53,700 --> 00:38:55,213 آره 322 00:38:55,220 --> 00:38:57,734 پوک میخواد بابا استراحت کنه 323 00:38:57,740 --> 00:38:59,890 من باهاش موافقم 324 00:39:02,100 --> 00:39:04,489 من نمیخوام بارو کنم 325 00:39:05,180 --> 00:39:07,012 که خواهر کوچیکترت 326 00:39:07,340 --> 00:39:09,980 ذهنیتشو عوض کرده 327 00:39:15,780 --> 00:39:17,498 مطمئنم که 328 00:39:18,060 --> 00:39:20,574 مامان و پوک دارن سعی میکنن عوض بشن 329 00:39:20,780 --> 00:39:23,090 ...ولی - پات - 330 00:39:32,580 --> 00:39:34,173 کسی که قبلا اشتباه کرده 331 00:39:35,060 --> 00:39:38,132 حمایت میخواد و یه فرصت 332 00:39:40,980 --> 00:39:42,971 من حامیِ توام 333 00:39:43,060 --> 00:39:44,971 مطمئنم که محبتای تو 334 00:39:44,980 --> 00:39:47,176 اون دوتارو عوض میکنه 335 00:39:57,540 --> 00:40:00,009 پوک 336 00:40:00,980 --> 00:40:02,618 چطور مطمئنی 337 00:40:02,620 --> 00:40:04,896 پراووت طبق نقشه میاد؟ 338 00:40:06,500 --> 00:40:10,289 چون عشق مارو خودخواه میکنه 339 00:40:11,980 --> 00:40:15,098 اما نه جنتلمنی مث پراووتو; عزیزم 340 00:40:17,700 --> 00:40:18,974 جنتلمنا 341 00:40:19,060 --> 00:40:21,017 هم آدمن مامان 342 00:40:21,500 --> 00:40:24,777 مث بقیه خوب و بد دارن 343 00:40:50,900 --> 00:40:55,974 تو پئونگو میخوای و من پاتو 344 00:40:56,060 --> 00:40:58,859 ما هدف مشابهی داریم 345 00:40:59,420 --> 00:41:02,970 کافیه طبق نقشه‌ی من بازی کنی تا به چیزی که میخوای برسی 346 00:41:19,900 --> 00:41:22,972 این تنها فرصت مناسبه برات 347 00:41:23,300 --> 00:41:27,897 اگه نظرت عوض شد تو آبشار میبینمت 348 00:41:40,500 --> 00:41:42,173 عجیبه 349 00:41:42,740 --> 00:41:46,370 یهویی میخواد همین الان روجاناسنایو ببره بیرون آبشارو ببینه؟ 350 00:41:46,380 --> 00:41:48,894 لازمه یه کم دربارش فکر کنه 351 00:41:49,340 --> 00:41:51,980 فکر کردن در چه موردی چیت؟ 352 00:41:59,900 --> 00:42:03,052 من وسایل پیک نیکو گذاشتم تو ماشین - خوبه - 353 00:42:03,980 --> 00:42:07,860 بریم پئونگ - باشه - 354 00:42:11,740 --> 00:42:13,936 یه کم تفکر لازمه 355 00:42:14,020 --> 00:42:16,933 درباره‌ی چی؟ 356 00:42:21,300 --> 00:42:22,699 عجیبه 357 00:42:46,820 --> 00:42:50,051 بهم نگو میخوای پئونگو تا محل آبشار تعقیب کنی 358 00:42:50,460 --> 00:42:52,133 فقط اینکه 359 00:42:53,300 --> 00:42:55,894 به پوک اعتماد نداری؟ 360 00:42:56,020 --> 00:42:59,251 نه... من فقط 361 00:42:59,580 --> 00:43:02,971 میخوام شوهر خوبی باشم و کمک کنم 362 00:43:03,380 --> 00:43:07,055 حس میکنم تو این چند ماهی که با زنت بودی 363 00:43:07,220 --> 00:43:09,939 مامانتو یادت رفته 364 00:43:11,060 --> 00:43:13,017 اینطور نیست مامان 365 00:43:14,140 --> 00:43:15,938 من عاشقتم مامان 366 00:43:17,020 --> 00:43:18,533 میدونم 367 00:43:19,260 --> 00:43:21,410 بذار خواهرا با هم باشن 368 00:43:21,740 --> 00:43:23,970 زمان زیادی میبره تا دوباره بتونن با هم باشن 369 00:43:25,020 --> 00:43:28,979 این براشون یه فرصته تا تکلیف یه چیزایی رو معلوم کنن 370 00:43:37,580 --> 00:43:38,729 باشه مامان 371 00:43:38,740 --> 00:43:39,889 خب 372 00:43:40,380 --> 00:43:43,020 بیا بریم یه کم اسنک بخوریم 373 00:44:20,700 --> 00:44:22,976 اینجا واقعا قشنگه پئونگ؟ 374 00:44:23,460 --> 00:44:25,929 گلای وحشی هم داره 375 00:44:28,460 --> 00:44:29,973 آره; میگم 376 00:44:29,980 --> 00:44:33,018 بابا عاشق اینجا میشه 377 00:44:37,380 --> 00:44:38,973 هوا تازه‌ست 378 00:44:39,140 --> 00:44:41,017 توام نظرت همینه؟ 379 00:44:43,340 --> 00:44:45,013 پوک 380 00:44:46,140 --> 00:44:49,974 چرا گریه میکنی؟ 381 00:44:52,380 --> 00:44:54,371 پئونگ 382 00:44:56,700 --> 00:45:01,900 اگه معذرت بخوام منو میبخشی؟ 383 00:45:02,460 --> 00:45:05,054 چرا اینو میگی؟ 384 00:45:06,380 --> 00:45:08,098 قبلا 385 00:45:08,100 --> 00:45:11,058 من واقعا باهات خشن برخورد میکردم 386 00:45:12,180 --> 00:45:15,013 تو هیچوقت ازم عصبانی نشدی 387 00:45:17,940 --> 00:45:20,011 الان احساس بدی دارم 388 00:45:20,780 --> 00:45:23,056 حس میکنم از خودم متنفرم 389 00:45:24,500 --> 00:45:27,174 نمیخوام خودمو ببخشم 390 00:45:31,780 --> 00:45:33,498 بیخیال 391 00:45:33,980 --> 00:45:36,176 از این حرفا نزن باشه؟ 392 00:45:36,180 --> 00:45:40,890 هر چی باشه تو خواهر کوچیکتر منی 393 00:45:44,180 --> 00:45:46,376 خون پئونگ 394 00:45:50,500 --> 00:45:51,899 پوک 395 00:45:51,980 --> 00:45:54,096 خوشحالم که اینطور فکر میکنی 396 00:45:56,060 --> 00:45:57,130 حداقل 397 00:45:57,700 --> 00:46:02,297 تو باعث میشی بفهمم که اعتقاداتم اشتباه نیستن 398 00:46:08,300 --> 00:46:13,739 اینکه معتقدم خوبی و محبت میتونه به همه چی پیروز بشه 399 00:46:14,580 --> 00:46:21,020 و امروز باعث شدی بفهمم که این حرف کاملا درسته 400 00:46:22,300 --> 00:46:23,893 آره 401 00:46:24,700 --> 00:46:27,977 من به خوبیِ تو باختم 402 00:46:53,980 --> 00:46:56,972 میگم بیا عکس بگیریم 403 00:46:57,100 --> 00:46:59,489 میخوام نشون بابا بدمش 404 00:46:59,780 --> 00:47:02,090 خوبه 405 00:47:07,580 --> 00:47:09,890 دوربینمو کجا گذاشتم؟ 406 00:47:11,500 --> 00:47:13,889 فکر کنم تو ماشین باشه 407 00:47:14,580 --> 00:47:17,572 اشکال نداره; میرم میارمش; میوه هم میارم با هم بخوریم 408 00:47:18,060 --> 00:47:19,937 باشه پئونگ 409 00:47:21,380 --> 00:47:25,374 تو همونجا منتظرم بمون; خودم میارمش 410 00:47:26,140 --> 00:47:28,973 باشه; زود برگرد باشه؟ 411 00:47:44,740 --> 00:47:47,050 خیلی خوشگله 412 00:47:53,780 --> 00:47:56,294 میدونستم که میای 413 00:48:13,260 --> 00:48:16,969 ممنونم باعث شدی اعتقادم درست از آب در بیاد 414 00:48:18,700 --> 00:48:23,820 هیچکس نه کاملا شیطانه و نه کاملا خوب و خالص 415 00:48:58,300 --> 00:49:03,500 پوک بیا عکس بیگریم; پروانه ها همه جا هستن; ببین 416 00:49:07,500 --> 00:49:08,854 پراووت 417 00:49:10,020 --> 00:49:12,933 تصادفی نیست که اینجا اومدی مگه نه؟ 418 00:49:16,260 --> 00:49:18,171 میخوام یه چیزی بهت بگم 419 00:49:18,380 --> 00:49:22,931 چیزی که رهاش کردیم - اما من حرفی برای گفتن به تو ندارم - 420 00:49:39,900 --> 00:49:41,971 ول کن 421 00:49:42,380 --> 00:49:46,931 بهت گفتم دیگه کاری نکن که من زمان سختی داشته باشم 422 00:49:51,780 --> 00:49:53,851 دوباره‌ی من چی فکر میکنی؟ 423 00:49:58,620 --> 00:50:02,898 فکر کنم جوابو خوب میدونی; نمیدونی؟ 424 00:50:23,740 --> 00:50:26,095 میدونم 425 00:50:27,780 --> 00:50:29,578 تا تغییر و گذشت زمان 426 00:50:29,860 --> 00:50:32,010 قلب آدما هم میتونه عوض بشه 427 00:50:37,220 --> 00:50:39,780 اما من اینطور نیستم 428 00:50:46,020 --> 00:50:47,738 عشقی که بهت دارم 429 00:50:47,820 --> 00:50:50,573 هنوزم همونه 430 00:50:51,060 --> 00:50:54,018 بیشتر از قبل عاشقتم 431 00:50:57,860 --> 00:51:00,056 هر چی از هم بیشتر دور میشیم 432 00:51:00,900 --> 00:51:02,891 عشق 433 00:51:02,940 --> 00:51:07,013 و خواستن زیادتر میشه 434 00:51:10,060 --> 00:51:12,939 عاشقتم 435 00:51:46,580 --> 00:51:48,571 رفتاراتو به حسابِ کسی میذارم 436 00:51:49,460 --> 00:51:52,020 که تحت تاثیر قرار گرفته و به وجدانش بی توجه شده 437 00:51:55,780 --> 00:51:57,976 این آخرین فرصتیه 438 00:51:58,900 --> 00:52:02,052 که میتونم بهت بدم 439 00:52:58,180 --> 00:52:59,500 داره بارون میگیره 440 00:52:59,900 --> 00:53:01,732 بیا بریم یجایی واسه در امان موندن از بارون پیدا کنیم 441 00:53:31,820 --> 00:53:34,858 کجا میری پات؟ 442 00:53:36,460 --> 00:53:39,851 میدوم روجاناسنای ورومرتایو پیدا کنم 443 00:53:41,420 --> 00:53:46,813 داره بارون میاد; اونا باید تو راه باشن; پس نرو 444 00:53:47,020 --> 00:53:52,140 من میگم باید بره چون بارون داره میباره و جاده بسته میشه 445 00:54:00,980 --> 00:54:02,812 برگشتین 446 00:54:03,740 --> 00:54:07,096 روجانسنای کجاست؟ چرا برنگشته؟ 447 00:54:07,460 --> 00:54:10,020 ...خب 448 00:54:12,500 --> 00:54:15,094 چیه؟ چه اتفاقی افتاده؟ 449 00:54:27,500 --> 00:54:30,891 چرا اون باتو برنگشته؟ 450 00:54:34,940 --> 00:54:38,899 میشه خصوصی بهت بگم؟ 451 00:55:07,540 --> 00:55:12,011 اون کجاست؟ چرا باتو برنگشته؟ 452 00:55:14,740 --> 00:55:19,940 نمیخوام بگم... چون اگه بگم مث اینه که دارم خواهر خودمو خراب میکنم 453 00:55:21,420 --> 00:55:23,980 مجبوری چیو بگی؟ 454 00:55:25,700 --> 00:55:28,897 تو آبشار 455 00:55:29,140 --> 00:55:32,019 پئونگ گفت که یه کاری داره و از من خواست برگردم 456 00:55:32,380 --> 00:55:34,451 اما من نگران پئونگ بودم 457 00:55:34,500 --> 00:55:37,856 خب میخواستم برگردم برم دنبالش 458 00:55:41,860 --> 00:55:42,770 اما دیدم 459 00:55:43,140 --> 00:55:47,054 پئونگ همراهِ پراووته 460 00:55:48,420 --> 00:55:49,819 بسه 461 00:55:49,900 --> 00:55:52,892 دست از تهمت زدن به خواهری که اونقدر عاشقته بردار 462 00:56:01,180 --> 00:56:04,969 میدونم که بنظر تو خیلی وحشتناکم 463 00:56:05,940 --> 00:56:09,012 و تو هیچوقت منو باور نمیکنی 464 00:56:09,860 --> 00:56:12,932 ...اما باید اینو باور کنی 465 00:57:11,060 --> 00:57:13,939 چه اتفاقی افتاده پوک؟ 466 00:57:18,140 --> 00:57:19,414 وای 467 00:57:19,420 --> 00:57:20,933 چی شده؟ 468 00:57:21,940 --> 00:57:25,012 واقعیتو بهش بگو 469 00:57:25,220 --> 00:57:26,893 بهشون بگو 470 00:57:48,740 --> 00:57:50,890 اینجا استراحت کن; باشه؟ 471 00:57:54,140 --> 00:57:55,858 باشه 472 00:58:20,500 --> 00:58:22,730 تو قلبِ منی (جیگرم برای پراووت کبابه) 473 00:58:27,820 --> 00:58:30,858 دیگه اینو نگو 474 00:58:31,300 --> 00:58:33,576 همه‌ی گذشته رو 475 00:58:33,580 --> 00:58:35,537 پاکش کن 476 00:58:37,020 --> 00:58:40,854 چطور میتونی بذاری من عشقمو پاک کنم؟ نمیتونم 477 00:58:43,100 --> 00:58:44,932 یادت رفته که قبلا 478 00:58:44,980 --> 00:58:47,051 عاشق من بودی؟ 479 00:58:49,100 --> 00:58:50,932 هیچوقت یادم نمیره 480 00:58:52,100 --> 00:58:56,014 هنوزم یادمه تو بهم احساس خوبی داری 481 00:58:59,020 --> 00:59:01,694 اما امروز اون عشق 482 00:59:02,540 --> 00:59:04,975 رفته 483 00:59:14,620 --> 00:59:17,772 متاسفم که صریح میگم 484 00:59:18,100 --> 00:59:22,094 اما حتی اگه همین امروز پات ولم کنه 485 00:59:22,460 --> 00:59:24,895 دیگه نمیتونم عاشق تو باشم 486 00:59:26,860 --> 00:59:28,692 چرا؟ 487 00:59:30,460 --> 00:59:32,895 فقط حقیقتو قبول کن 488 00:59:33,380 --> 00:59:36,975 نذار حس خوبِ بینمون از بین بره 489 00:59:37,180 --> 00:59:40,810 دوستیمونم ممکنه تموم بشه 490 00:59:47,020 --> 00:59:53,016 اگه واقعا عاشق منی; ازت میخوام هوای دوستیمونو داشته باشی 491 01:00:01,940 --> 01:00:06,093 میگم... بیا برگردیم; باشه؟ 492 01:00:07,780 --> 01:00:08,531 خون پراووت 493 01:00:08,700 --> 01:00:10,976 منو ترک نکن; باشه؟ 494 01:00:11,060 --> 01:00:13,859 کسی رو که با تمام قلبش عاشقته رو رها نکن 495 01:00:19,500 --> 01:00:23,289 چکار میکنی؟ همین حالا ولم کن پراووت 496 01:00:23,740 --> 01:00:26,937 ول کن پراووت 497 01:00:34,100 --> 01:00:39,652 خون پراووت; باهام چکار میکنی؟ ول کن 498 01:00:46,340 --> 01:00:48,934 اینکارو نکن 499 01:00:52,140 --> 01:00:56,850 نزدیک نیا... پراووت 500 01:00:58,900 --> 01:01:01,813 نه خون پراووت; اینکارو نکن 501 01:01:44,100 --> 01:01:47,695 خون پئونگ متاسفم 502 01:02:14,860 --> 01:02:18,137 متاسفم خون پئونگ 503 01:02:20,380 --> 01:02:22,576 فراموشش کن 504 01:02:24,100 --> 01:02:27,092 من اینو بعنوان یه مجازات در نظر میگیرم 505 01:02:27,100 --> 01:02:29,979 که باعث شدم ناراحت بشی 506 01:02:32,380 --> 01:02:34,212 از حالا به بعد 507 01:02:34,220 --> 01:02:36,973 دیگه حس بدی ندارم 508 01:02:36,980 --> 01:02:39,893 دیگه چیزی برای عذاب دادنِ قلبم وجود نداره 509 01:02:46,980 --> 01:02:51,577 من چه اشتباهی کردم؟ من عاشقتم و توام عاشق منی 510 01:02:54,140 --> 01:02:56,859 اون کسیه که تو رو ازم دزدید 511 01:03:00,300 --> 01:03:06,615 اون کسیه که تو رو ازم دزدید 512 01:03:54,260 --> 01:03:55,773 پراووت 513 01:04:04,860 --> 01:04:11,937 میدونم در نظرتو من وحشتناکم و حرفمو باور نمیکنی 514 01:04:12,260 --> 01:04:14,695 اما اینو باید باور کنی 515 01:04:36,500 --> 01:04:38,889 هیچکس اشتباهی نکرده باشه؟ 516 01:04:40,100 --> 01:04:43,980 اما دیگه نمیتونیم هیچیو تغییر بدیم 517 01:04:46,180 --> 01:04:50,856 بهرحال تو بهترین دوست منی 518 01:04:54,580 --> 01:04:57,777 ما تا زمان مرگ بهترین دوست همدیگه میمونیم; باشه؟ 519 01:05:08,460 --> 01:05:11,930 برای اخرین بار ازت میپرسم 520 01:05:15,780 --> 01:05:17,930 تو عاشق کی هستی؟ 521 01:05:22,740 --> 01:05:25,050 جسمم 522 01:05:25,060 --> 01:05:27,973 و قلب و روحم 523 01:05:30,540 --> 01:05:33,054 فقط به پات تعلق داره 524 01:06:28,740 --> 01:06:30,174 تاوی; مامانِ پاتم 525 01:06:30,180 --> 01:06:33,969 پات رفته بیرون و من نگرانشم 526 01:06:36,660 --> 01:06:40,016 بخاطر من مواظبش باش، باشه؟ 527 01:06:40,980 --> 01:06:42,971 ممنون 528 01:07:51,300 --> 01:07:54,099 پات 529 01:08:16,580 --> 01:08:19,015 غذای عالیمون آماده‌ست 530 01:08:19,020 --> 01:08:23,173 خوشمزه ترین و ارزونترین 531 01:08:24,100 --> 01:08:26,819 بد بوئه 532 01:08:27,260 --> 01:08:31,936 میدونستم خوشت نمیاد; اما باید بعنوان 533 01:08:32,060 --> 01:08:33,778 یه غذای خارجی در نظرش بگیری 534 01:08:34,660 --> 01:08:38,096 ببین 535 01:08:39,100 --> 01:08:41,979 نودل و ماکارونی 536 01:08:43,180 --> 01:08:44,898 بوی گند میده 537 01:08:52,100 --> 01:08:56,890 بوش خوبه; این مورد علاقته 538 01:09:06,860 --> 01:09:09,978 آب 539 01:09:13,780 --> 01:09:16,898 دستمال 540 01:09:17,300 --> 01:09:19,052 دستمال 541 01:09:35,580 --> 01:09:38,777 خون اری باید بری دکتر 542 01:09:40,100 --> 01:09:41,977 خوبم 543 01:09:41,980 --> 01:09:44,096 لازم نیست برم 544 01:09:48,020 --> 01:09:51,979 ولی باید بری چکاب کنی 545 01:09:52,020 --> 01:09:54,853 گفتم خوبم 546 01:09:59,100 --> 01:10:00,773 این جور مریضی رو 547 01:10:01,140 --> 01:10:03,973 باید بری دکتر ببینی حامله ای یا نه 548 01:10:06,500 --> 01:10:08,491 ...نگو که من 549 01:10:08,860 --> 01:10:11,693 تو... حامله ای 550 01:10:21,100 --> 01:10:22,898 سر کارگر 551 01:10:23,540 --> 01:10:26,054 ممنون 552 01:10:30,020 --> 01:10:31,818 مامان 553 01:10:34,500 --> 01:10:36,138 پات چطوره؟ 554 01:10:36,580 --> 01:10:37,934 الان خوبه 555 01:10:37,940 --> 01:10:39,294 دکتر مراقب زخماش هست 556 01:10:39,540 --> 01:10:42,771 الان داره استراحت میکنه; هنوز هوشیار نیست 557 01:10:42,980 --> 01:10:45,893 از اینکه برگردوندیش خیلی ممنونم 558 01:10:46,020 --> 01:10:49,934 ازت میخوام روجانسانایو برگردونی باشه؟ 559 01:10:53,300 --> 01:10:54,779 راستش 560 01:10:54,860 --> 01:10:57,136 به چی و کارگرا گفتم برن چک کنن 561 01:10:57,180 --> 01:11:00,298 اگه انجام بشه; من زود میرم برش میگردونم 562 01:11:00,740 --> 01:11:02,333 ممنونم 563 01:11:02,340 --> 01:11:05,059 پس من میرم مراقب پات باشه; باشه؟ 564 01:11:05,100 --> 01:11:06,499 بفرما 565 01:11:51,980 --> 01:11:53,891 مشکل چیه؟ 566 01:11:54,380 --> 01:11:56,974 گازوییل تموم شده 567 01:11:58,700 --> 01:12:00,213 میدم چک کنم 568 01:12:00,220 --> 01:12:03,099 ببینم اگه ماشینی از اینجا رد میشه ازش کمک بگیرم 569 01:12:04,180 --> 01:12:05,090 باشه 570 01:12:39,780 --> 01:12:41,976 وقتتو تلف نکن 571 01:12:43,540 --> 01:12:45,372 نتیجه خیلی جالبتره 572 01:12:52,900 --> 01:12:55,972 میگم تو باید خوشحال باشی 573 01:12:56,300 --> 01:12:58,940 که دشمن شماره‌ی یکت از میدون بدر شده 574 01:12:59,700 --> 01:13:02,010 من هیچوقت تو فکر خیانت به دوستم نیستم 575 01:13:02,020 --> 01:13:07,618 وام... یادم نبور که تو این شرایط توام ضرر میکنی 576 01:13:09,020 --> 01:13:13,935 آخرش; پئونگ برمیگرده پیشِ عشقِ سابقش 577 01:13:16,780 --> 01:13:22,492 نمیخوام به آتیشی که زیر خاسکتر ذغاله فکر کنم 578 01:13:25,100 --> 01:13:26,773 احتمالا اون آتیش دوباره روشن میشه 579 01:13:26,980 --> 01:13:28,891 تمومش کن 580 01:13:29,500 --> 01:13:31,810 دست از این فکرات بردار 581 01:13:32,980 --> 01:13:36,814 کس مث پئونگ اهل روابط نامشروع نیست 582 01:13:37,100 --> 01:13:41,731 اوه واقعا؟ پس چرا تا این وقت شب برنگشتن؟ 583 01:13:42,540 --> 01:13:45,009 حدس میزنم باید تا فردا صبح منتظر باشیم 584 01:13:45,020 --> 01:13:48,012 تا بفهمیم حدسِ کی درسته 585 01:14:32,980 --> 01:14:36,894 پراووت - بله؟ - 586 01:14:39,180 --> 01:14:43,060 میگم خیلی طول میکشه تا یه ماشین از اینجا رد بشه 587 01:14:44,540 --> 01:14:45,974 اگه عجله داری 588 01:14:45,980 --> 01:14:47,971 میتونیم پیاده بریم 589 01:14:47,980 --> 01:14:50,051 بذار اول چراغ قوه رو بردارم 590 01:14:54,980 --> 01:14:56,937 اشکالی نداره 591 01:14:57,100 --> 01:14:59,853 عجله ندارم; میتونم منتظر بشم 592 01:15:00,900 --> 01:15:02,891 باشه 593 01:18:03,940 --> 01:18:06,216 اگه واقعا عاشق منی 594 01:18:06,660 --> 01:18:09,891 ازت میخوام هوای دوستیمونو داشته باشی 595 01:18:20,620 --> 01:18:25,933 هر اتفاقیم بیفته; تو بهترین دوست منی 596 01:18:26,380 --> 01:18:28,815 ما تا زمان مرگ بهترین دوست همدیگه میمونیم; باشه؟ 597 01:18:43,780 --> 01:18:45,179 روجاناسنای 598 01:18:45,860 --> 01:18:47,134 روجاناسنای 599 01:18:47,900 --> 01:18:49,254 روجاناسنای 600 01:18:49,980 --> 01:18:52,017 خدانگهدار خون پات 601 01:18:54,740 --> 01:18:56,299 قبلا بهت گفتم 602 01:18:57,380 --> 01:18:59,212 وقتی که تو برگردی 603 01:18:59,620 --> 01:19:01,372 من از اینجا میرم 604 01:19:03,300 --> 01:19:05,052 نمیذارم بری 605 01:19:05,380 --> 01:19:07,291 ول کن خون پات 606 01:19:07,500 --> 01:19:08,899 اهمیت نمیدم چه میگی 607 01:19:10,340 --> 01:19:11,933 نمیذارم بری 608 01:19:11,980 --> 01:19:13,971 میتونم بدون ساکم برم 609 01:19:35,140 --> 01:19:36,778 بیدار شدی؟ 610 01:19:36,900 --> 01:19:38,299 حالت چطوره؟ 611 01:19:39,300 --> 01:19:40,893 بدش به من 612 01:19:42,380 --> 01:19:44,815 غذاتو بخور تا بعدش دارو هاتو بخوری باشه؟ 613 01:19:46,980 --> 01:19:48,778 روجاناسنای کجاست مامان؟ 614 01:19:52,860 --> 01:19:54,897 رییس! رییس 615 01:19:56,180 --> 01:19:58,490 خون روجاناسنای اومد 616 01:20:02,220 --> 01:20:03,938 روجاناسنای 617 01:20:04,900 --> 01:20:05,970 ...مامان 618 01:20:06,100 --> 01:20:07,898 اون برگشت مامان 619 01:20:08,820 --> 01:20:11,289 اون همراه خون پراووته رییس 620 01:20:47,740 --> 01:20:48,969 پراووت 621 01:20:49,460 --> 01:20:52,339 تو باید برگردی و استراحت کنی باشه؟ 622 01:20:53,780 --> 01:20:55,168 نمیتونم 623 01:20:55,180 --> 01:20:57,694 باید تو رو بسپرم به دست صاحبت 624 01:20:57,900 --> 01:20:59,379 بریم 625 01:21:04,100 --> 01:21:05,898 خون پات 626 01:21:19,900 --> 01:21:21,254 کجا بودی؟ 627 01:21:22,900 --> 01:21:24,538 رفتم آبشار 628 01:21:24,580 --> 01:21:28,938 یهو بارون شدید شد; مجبور شدن اونجا بمونم 629 01:21:37,420 --> 01:21:41,937 و تصادفا پراووتو دیدم 630 01:21:42,060 --> 01:21:44,290 اون میخواست منو برگردونه 631 01:21:44,660 --> 01:21:46,412 اما یهو گازوییل ماشینش تموم شد 632 01:21:46,500 --> 01:21:48,298 پس مجبور شدیم منتظر کمک بمونیم 633 01:21:49,700 --> 01:21:51,373 میخوام از زبون اون بشنوم 634 01:22:02,820 --> 01:22:04,493 تو 635 01:22:13,700 --> 01:22:15,691 برگرد باشه؟ 636 01:22:16,860 --> 01:22:18,373 خواهش میکنم 637 01:22:22,820 --> 01:22:24,891 میخوام از بزون مردی که باهاش رابطه‌ی عاشقانه داری بشنوم 638 01:22:26,380 --> 01:22:28,291 خون پات (خیر نبینی رومرتایِ ذلیل شده) 639 01:22:32,220 --> 01:22:33,494 چیه؟ 640 01:22:33,820 --> 01:22:35,254 بهم بگو 641 01:22:35,300 --> 01:22:37,018 چه اتفاقی افتاد 642 01:22:37,100 --> 01:22:39,296 اگه تو به زنت اعتماد نداری 643 01:22:39,380 --> 01:22:40,939 چطور ممکنه به من اعتماد کنی؟ 644 01:22:40,980 --> 01:22:42,698 ازت پرسیدم چه اتفاقی افتاد؟ 645 01:22:44,980 --> 01:22:46,175 ...پراووت لطفا 646 01:22:46,180 --> 01:22:49,093 بهش بگو چه شد 647 01:22:57,700 --> 01:22:59,691 تو فکر میکنی که ما 648 01:23:00,740 --> 01:23:02,651 دیشبو با هم گذروندیم 649 01:23:03,580 --> 01:23:05,332 چه اتفاقی افتاده؟ 650 01:23:05,700 --> 01:23:06,929 خون پات; بسه 651 01:23:07,100 --> 01:23:08,693 نه; بس کن 652 01:23:08,980 --> 01:23:11,051 خون پات; بس کن 653 01:23:11,180 --> 01:23:12,978 هی پات; بس کن 654 01:23:13,180 --> 01:23:14,295 بسه; میگم بسه 655 01:23:14,300 --> 01:23:15,529 گفتم بس کن 656 01:23:15,580 --> 01:23:17,059 کافیه 657 01:23:17,500 --> 01:23:18,490 خون پات 658 01:23:18,780 --> 01:23:20,134 گفتم بس کن 659 01:23:24,300 --> 01:23:25,893 چرا؟ 660 01:23:26,180 --> 01:23:28,376 داری از اون حمایت میکنی؟ 661 01:23:28,500 --> 01:23:30,059 چون باهاش رابطه داری درسته؟ 662 01:23:39,980 --> 01:23:42,290 دوباره منو بزن 663 01:23:42,500 --> 01:23:44,298 دوباره منو بزن 664 01:23:45,900 --> 01:23:48,289 اگه باعث میشه حالت بهر بشه 665 01:23:48,580 --> 01:23:53,700 و باعث میشه باور کنم شما دو تا هیچ کاری نکردین 666 01:23:55,980 --> 01:23:58,290 چی گفتی؟ 667 01:24:09,700 --> 01:24:11,771 خیلیا گفتن که 668 01:24:12,580 --> 01:24:15,049 مه نمیتونیم باهم باشیم 669 01:24:16,940 --> 01:24:19,216 چون باهم فرق داریم 670 01:24:21,580 --> 01:24:24,572 همیشه سعی کردم به اون افکار پیروز بشم 671 01:24:28,900 --> 01:24:31,699 ولی امروز; دیگه خودمو گول نمیزنم 672 01:24:34,940 --> 01:24:36,851 میگم که ما 673 01:24:38,900 --> 01:24:41,574 واقعا نمیتونیم با هم باشیم 674 01:24:50,900 --> 01:24:52,857 خون پوتاوی خواهش میکنم 675 01:24:53,740 --> 01:24:55,219 اون!... چیه؟... بله؟ 676 01:24:56,700 --> 01:25:01,217 لطفا کمک کن هر چه سریعتر از این خونه برم بیرون 677 01:25:06,020 --> 01:25:08,011 خواهش میکنم 678 01:25:09,460 --> 01:25:11,053 البته 679 01:25:13,500 --> 01:25:14,854 پئونگ 680 01:25:14,900 --> 01:25:18,689 کجا میری؟ من میبرمت اونجا 681 01:25:18,780 --> 01:25:20,498 ...پئونگ از من خواست 682 01:25:20,700 --> 01:25:22,099 نه تو 683 01:25:24,180 --> 01:25:25,898 تمومش کنید 684 01:25:27,060 --> 01:25:29,893 از این بدترش نکنید 685 01:25:30,580 --> 01:25:32,651 تو برگرد 686 01:25:54,020 --> 01:25:55,693 بریم 687 01:26:14,660 --> 01:26:16,537 چطور پیش میره؟ 688 01:26:17,460 --> 01:26:19,929 فکرشم نمیکردم انقدر آسون باشه 689 01:26:27,380 --> 01:26:28,575 بریم 690 01:26:28,700 --> 01:26:29,770 باشه 691 01:26:56,820 --> 01:26:58,777 اینو یادت نره که 692 01:26:59,300 --> 01:27:02,179 خون پات بیرونش نکرد; اون کسیه که تصمیم گرفت بره 693 01:27:02,500 --> 01:27:04,855 هر لحظه ممکنه اون برگرده 694 01:27:05,620 --> 01:27:07,531 نقطه ضعفِ پئونگ اینه که 695 01:27:07,780 --> 01:27:09,976 کسی بهش اعتماد نداشته باشه 696 01:27:10,860 --> 01:27:13,454 اون هرگز پاتو نمیبخشه 697 01:27:16,780 --> 01:27:20,774 چی میشه اگه پات بفهمه همش کار توئه و برگرده پیش اون؟ 698 01:27:22,780 --> 01:27:25,090 این اتفاق هیچوقت نمیفته مامان 699 01:27:25,900 --> 01:27:28,779 هر چی بیشتر مصمم باشه که باپوتاوی از اینجا بره 700 01:27:30,020 --> 01:27:34,093 ببیشتر باعث میشه پات ازش متنفر بشه و دیگه نخواد اونو دوباره ببینه 701 01:29:17,300 --> 01:29:20,292 کسی مث تو لایق این نیست که یه پرنسِ کوچیک باشه 702 01:29:20,380 --> 01:29:23,293 ...کسی مث تو باید 703 01:29:24,500 --> 01:29:26,457 یه شیطان باشه 704 01:29:26,460 --> 01:29:28,815 گفتم پسش بده - وایسا - 705 01:29:28,900 --> 01:29:31,494 یه بار دیگه بگو; من چیم؟ 706 01:29:31,580 --> 01:29:33,218 یه شیطان 707 01:29:33,300 --> 01:29:35,814 اگه هنوزم همینو بگی 708 01:29:36,660 --> 01:29:38,651 میبوسمت 709 01:30:11,700 --> 01:30:12,895 پات 710 01:30:14,340 --> 01:30:16,980 برو پئونگو برگردون پسرم 711 01:30:22,620 --> 01:30:24,850 ازم میخوای برم دنبالِ یه زنِ خیانتکار 712 01:30:25,700 --> 01:30:28,294 که بیاد و احمقانه کنارم بمونه مامان؟ 713 01:30:33,940 --> 01:30:36,898 چرا به کسیکه عاشقشی اعتماد نداری؟ 714 01:30:44,700 --> 01:30:47,089 بخاطر اعتماد نیست مامان 715 01:30:48,660 --> 01:30:50,776 که من اینجوری شدم؟ 716 01:30:54,180 --> 01:30:56,979 روجاناسنای هیچ فرقی با سانگجون نداره 717 01:30:57,980 --> 01:31:04,818 شاید همه‌ی زنای دنیا همینن; همشون دروغگوهایین که دروغاشون هرگز تمومی نداره 718 01:31:08,780 --> 01:31:11,852 اگه هنوزم میخوای با این مسئله احساسی برخورد کنی 719 01:31:12,300 --> 01:31:14,735 من هر چی بگم بی فایده‌ست 720 01:31:15,460 --> 01:31:19,010 اگه تو زنی رو که باهاش زندگی میکنی نشناسی 721 01:31:19,940 --> 01:31:22,978 پس اون زنم نباید باتو بمونه 722 01:33:24,340 --> 01:33:26,980 طبیعت زیبایی رو 723 01:33:27,340 --> 01:33:29,934 برای اونایی که خوش قلبن بوجود میاره 724 01:33:30,100 --> 01:33:34,492 من باور دارم تو میتونی مراقبش باشی تا بتونه تا ابد زیبا باشه 725 01:33:40,060 --> 01:33:43,018 بخاطر اعتمادت بمن ممنونم 726 01:34:14,540 --> 01:34:15,860 پئونگ 727 01:34:16,900 --> 01:34:18,379 بریم; من میبرمت 728 01:34:20,940 --> 01:34:22,374 نمیام 729 01:34:25,980 --> 01:34:28,335 اینطور نیست که بخوام همینطوری ولت کنم 730 01:34:28,900 --> 01:34:31,096 من راهنماییت میکنم 731 01:34:31,180 --> 01:34:32,579 تا از رودخونه لذت ببری 732 01:34:32,700 --> 01:34:34,691 معنی رودخونه اینجا اینه 733 01:34:34,780 --> 01:34:37,898 باتلاق; گودال; یا همچین چیزی تو زبونِ شمالی ها (از شرایط سختت لذت ببری) 734 01:34:37,980 --> 01:34:39,778 نگران نباش 735 01:34:39,900 --> 01:34:41,493 هوای 736 01:34:44,700 --> 01:34:46,213 جالب نیست 737 01:34:47,100 --> 01:34:50,411 اگه منو برگردونی مزرعه ی پاتاماکول 738 01:34:51,700 --> 01:34:53,691 معنیش اینه که 739 01:34:53,700 --> 01:34:56,089 دوستیمونو شکستی 740 01:34:57,940 --> 01:35:00,011 دیگه منو اونجا نمیبینی 741 01:35:00,100 --> 01:35:02,569 و نه هیچ جای دیگه 742 01:35:03,140 --> 01:35:07,020 اون بی خیال; فقط میخوام شما دو نفر باهم حرف بزنین 743 01:35:09,940 --> 01:35:12,090 بیفایده‌ست 744 01:35:22,820 --> 01:35:24,049 پئونگ 745 01:35:25,260 --> 01:35:26,978 آدما دچارِ سوء تفاهم میشن 746 01:35:27,860 --> 01:35:29,578 چون مثلِ هم فکر نمیکنن 747 01:35:30,780 --> 01:35:32,976 من فقط میگم با قضیه روبرو بشید 748 01:35:33,180 --> 01:35:35,091 و حقیقتو بهم دیگه بگید 749 01:35:35,300 --> 01:35:37,371 باید یه راهی باشه 750 01:35:41,580 --> 01:35:43,253 ما میتونیم انجامش بدیم اگه 751 01:35:43,740 --> 01:35:47,779 بهم دیگه اعتماد داشته باشیم 752 01:35:50,580 --> 01:35:52,571 وقتتو تلف نکن 753 01:35:52,660 --> 01:35:56,130 با کسی که عاشقشی ولی بهت احترامی نمیذاره 754 01:36:04,740 --> 01:36:07,050 میتونم اینجا بمونم؟ 755 01:36:12,380 --> 01:36:14,257 اینجا موندنم خوبه 756 01:36:14,580 --> 01:36:16,776 میتونیم نزدیکِ هم باشیم 757 01:36:21,860 --> 01:36:24,739 چرا وقتی نزدیکِ همیم من خوشحال نیستم؟ 758 01:36:25,700 --> 01:36:28,055 ...این چیزیه که بهش میگن 759 01:36:28,780 --> 01:36:30,976 هر چی بهم نزدیکتر میشیم; بیشتر درد میکشیم 760 01:36:30,980 --> 01:36:38,980 با تشکر ویژه از یورای عزیز برای اپلود سریال 761 01:37:02,020 --> 01:37:03,818 ترجمه و زیرنویس: تداعی 762 01:37:04,140 --> 01:37:06,336 زمانبندی: شبنم 763 01:37:06,380 --> 01:37:09,380 برای دریافت زیرنویس سریالای تایلندی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.