All language subtitles for Instinct.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-monkee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,342 --> 00:00:04,428
movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.6 MB
/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:48,222 --> 00:00:51,392
W ROLACH G艁脫WNYCH
3
00:01:15,332 --> 00:01:17,918
INSTYNKT
4
00:01:30,973 --> 00:01:34,310
W POZOSTA艁YCH ROLACH
5
00:02:46,048 --> 00:02:48,509
MUZYKA
6
00:03:21,500 --> 00:03:24,003
ZDJ臉CIA
7
00:04:37,618 --> 00:04:40,329
SCENARIUSZ
8
00:04:51,173 --> 00:04:55,177
Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
9
00:04:55,344 --> 00:04:58,848
Rozkujcie go
Jest nasz.
10
00:05:03,686 --> 00:05:06,355
RE呕YSERIA
11
00:05:17,241 --> 00:05:21,996
UNIWERSYTET STANU MIAMI
WYDZIA艁 PSYCHIATRII
12
00:05:22,454 --> 00:05:27,501
- Nie zawiadomisz policji?
- Policja jest w to zamieszana.
13
00:05:27,668 --> 00:05:29,587
Nie znasz si臋 na polityce.
14
00:05:29,753 --> 00:05:33,340
Jeste艣 tylko psychiatr膮.
15
00:05:33,924 --> 00:05:39,263
Chce j膮 pozna膰. Wiedzie膰,
czemu kto艣 porywa papie偶a.
16
00:05:41,223 --> 00:05:45,227
Nie wmawiaj mi,
偶e to nieprawda.
17
00:05:45,394 --> 00:05:48,355
Boisz si臋, 偶e mog艂oby to
nie by膰 prawd膮?
18
00:05:48,522 --> 00:05:52,610
Nie boj臋 si臋,
bo to jest prawda.
19
00:05:53,736 --> 00:05:57,740
Porwali go 7 tygodni temu.
Jest na Korsyce.
20
00:05:57,907 --> 00:05:59,825
Watykan to ukrywa.
21
00:05:59,992 --> 00:06:01,911
Spytasz: ''Czemu na Korsyce?''
22
00:06:02,077 --> 00:06:05,164
Nie, to ma sens.
23
00:06:06,248 --> 00:06:08,792
Dobrze.
24
00:06:09,376 --> 00:06:13,380
- 250 km od Rzymu.
- By艂e艣 tam?
25
00:06:13,547 --> 00:06:16,675
Nie, ale planuj臋.
26
00:06:21,889 --> 00:06:25,601
Traktuje j膮 po partnersku.
27
00:06:31,273 --> 00:06:35,277
Chc臋 rozwa偶y膰
wszystkie mo偶liwo艣ci.
28
00:06:35,444 --> 00:06:39,740
Czy to mo偶liwe,
偶e z drugiej strony
29
00:06:40,658 --> 00:06:44,036
jest zdj臋cie papie偶a?
30
00:06:45,871 --> 00:06:48,833
Tak, to mo偶liwe.
Czy tam jest?
31
00:06:48,999 --> 00:06:50,918
Pytam tylko,
32
00:06:51,085 --> 00:06:55,506
czy to mo偶e by膰 zdj臋cie
sprzed 6 dni,
33
00:06:56,298 --> 00:06:59,260
na kt贸rym jest w Rzymie?
34
00:06:59,426 --> 00:07:01,345
- Czy kto艣...?
- Catherine.
35
00:07:01,512 --> 00:07:06,350
- Rozwa偶amy r贸偶ne opcje.
- M贸wisz co innego.
36
00:07:07,768 --> 00:07:10,229
Poka偶.
37
00:07:31,750 --> 00:07:33,669
Doskonale.
38
00:07:33,836 --> 00:07:35,754
-Ja nie...
-Je艣li si臋 boisz,
39
00:07:35,921 --> 00:07:40,134
to rozumiesz,
偶e mo偶esz by膰 chora.
40
00:07:46,348 --> 00:07:50,352
- Nie obejmie jej?
- Nie b膮d藕 taki macierzy艅ski.
41
00:07:50,519 --> 00:07:54,857
Po po艂udniu wymienimy
spostrze偶enia.
42
00:07:58,861 --> 00:08:03,616
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
Zast膮p mnie w 艣rod臋 o 10:00.
43
00:08:04,074 --> 00:08:07,203
Poka偶 to zdj臋cie.
44
00:08:12,416 --> 00:08:15,377
Ryzykowne, Theo.
45
00:08:15,544 --> 00:08:17,463
I to bardzo.
46
00:08:17,630 --> 00:08:21,634
Mam zbada膰 Ethana Powella.
Pami臋tasz go?
47
00:08:21,801 --> 00:08:24,762
Pracowa艂 tu. Antropolog.
Znikn膮艂 w Afryce. Mordowa艂.
48
00:08:24,929 --> 00:08:28,933
Rok temu. 2 zabitych,
3 rannych. Zwariowa艂.
49
00:08:29,099 --> 00:08:33,604
Nie chcemy,
by go powiesili w Rwandzie.
50
00:08:35,356 --> 00:08:38,317
To by nam popsu艂o opini臋.
Wraca do nas.
51
00:08:38,484 --> 00:08:42,488
- Przyst臋puj臋 do bada艅.
- Kiedy?
52
00:08:42,655 --> 00:08:44,573
Jutro. Mam 24 godziny
na poznanie sprawy.
53
00:08:44,740 --> 00:08:49,578
Materia艂y przygotuje
m贸j najlepszy rezydent.
54
00:08:50,996 --> 00:08:53,958
Ben, to robota na trzy dni.
55
00:08:54,124 --> 00:08:57,795
Mia艂em na my艣li Gilberta.
56
00:08:58,295 --> 00:09:01,799
Niech do mnie zadzwoni.
57
00:09:02,466 --> 00:09:04,385
Dobrze. W porz膮dku, Ben.
58
00:09:04,552 --> 00:09:09,473
- Ch臋tnie zbior臋 materia艂y.
-Je艣li dasz rad臋.
59
00:09:09,765 --> 00:09:11,684
Poradz臋 sobie.
60
00:09:11,851 --> 00:09:14,687
To za 艂atwe.
61
00:09:16,021 --> 00:09:19,608
Jutro o tej samej porze.
62
00:09:47,303 --> 00:09:49,221
Zamkni臋te.
63
00:09:49,388 --> 00:09:51,307
Co?
64
00:09:51,474 --> 00:09:53,976
Czekaj.
65
00:09:56,687 --> 00:09:58,606
M贸wi艂em: po lewej.
66
00:09:58,772 --> 00:10:02,735
- S膮 zamkni臋te.
- Nie powinny.
67
00:10:02,943 --> 00:10:04,862
Maxwell, s艂yszysz nas?
68
00:10:05,029 --> 00:10:06,947
- Zg艂o艣 si臋.
- Powt贸rz.
69
00:10:07,114 --> 00:10:11,118
Drzwi od wschodu
czy od zachodu?
70
00:10:11,285 --> 00:10:12,161
- Co?
- Co艣 nie tak?
71
00:10:12,328 --> 00:10:15,456
- Powt贸rz.
- 殴le?
72
00:10:16,499 --> 00:10:18,417
Zbadam to.
73
00:10:18,584 --> 00:10:21,295
Spokojnie.
74
00:10:22,755 --> 00:10:25,966
Maxwell, s艂yszysz?
75
00:10:26,926 --> 00:10:29,804
Ej, doktorku.
76
00:10:40,481 --> 00:10:43,442
Wyprowad藕 rodzin臋!
77
00:10:43,609 --> 00:10:45,528
Musicie wyj艣膰.
Prosz臋 ze mn膮.
78
00:10:45,694 --> 00:10:49,824
Wiecie tyle, co ja.
T臋dy, prosz臋.
79
00:12:23,709 --> 00:12:29,423
- ''ZAGUBIONY'' SPRAWC膭 RZEZI
- Tak go nazwali w Rwandzie.
80
00:12:29,965 --> 00:12:32,927
To ca艂kiem nietypowy
przypadek.
81
00:12:33,093 --> 00:12:37,097
- 3 godziny za wcze艣nie.
- Niesamowita okazja.
82
00:12:37,264 --> 00:12:43,103
- Za 15 minut mam tu zaj臋cia.
- Ale ch臋tnie mnie wys艂uchasz.
83
00:12:48,734 --> 00:12:50,653
M贸w.
84
00:12:50,820 --> 00:12:54,824
Zabi艂 2 stra偶nik贸w le艣nych,
a 3 rani艂.
85
00:12:54,990 --> 00:12:58,994
- Pa艂k膮.
- Bada艂 zwyczaje zwierz膮t?
86
00:12:59,161 --> 00:13:03,165
Wtedy ju偶 nie.
Stra偶nicy zgodnie twierdz膮,
87
00:13:03,332 --> 00:13:06,293
偶e nale偶a艂 do stada.
88
00:13:06,460 --> 00:13:10,464
Mo偶liwe, 偶e mieszka艂
w艣r贸d goryli g贸rskich.
89
00:13:10,631 --> 00:13:13,968
Przez blisko 2 lata.
90
00:13:16,887 --> 00:13:19,390
Z nimi.
91
00:13:20,015 --> 00:13:21,934
''Znany antropolog
i prymatolog
92
00:13:22,101 --> 00:13:26,105
zagin膮艂w pa藕dzierniku 1994 r.''.
93
00:13:26,272 --> 00:13:29,775
Zaginiony przez 2 lata,
94
00:13:30,442 --> 00:13:32,361
i odnaleziony.
95
00:13:32,528 --> 00:13:35,489
Ale zaatakowa艂
swoich wybawc贸w.
96
00:13:35,656 --> 00:13:37,575
Jak zwierz臋.
97
00:13:37,741 --> 00:13:43,122
Przez rok trzymali go w celi.
Nie odezwa艂 si臋 s艂owem.
98
00:13:43,998 --> 00:13:45,916
Wi臋c co my tu mamy?
99
00:13:46,083 --> 00:13:50,921
呕yje w艣r贸d zwierz膮t.
Przejmuje ich zwyczaje.
100
00:13:51,297 --> 00:13:54,884
Staje si臋 jednym z nich.
101
00:13:57,553 --> 00:13:59,472
-Jak to mo偶liwe?
- W艂a艣nie.
102
00:13:59,638 --> 00:14:01,974
Jak?
103
00:14:03,809 --> 00:14:06,770
Po 30 dniach obserwacji
stanie przed s臋dzi膮.
104
00:14:06,937 --> 00:14:11,901
Dam mu dzie艅 odpocz膮膰,
odwiedz臋 go w czwartek.
105
00:14:13,194 --> 00:14:15,112
Mam pro艣b臋.
106
00:14:15,279 --> 00:14:17,198
- Czego chcesz?
- Ethana Powella.
107
00:14:17,364 --> 00:14:20,367
Chc臋 go zbada膰.
108
00:14:21,535 --> 00:14:24,497
Masz za ma艂e do艣wiadczenie.
109
00:14:24,663 --> 00:14:26,582
Wiesz o tym.
110
00:14:26,749 --> 00:14:28,667
Czemu w艂a艣nie ty?
111
00:14:28,834 --> 00:14:32,838
- Chodzi o wa偶ne kwestie.
- Tak.
112
00:14:33,005 --> 00:14:34,924
Np. twoja kariera?
113
00:14:35,090 --> 00:14:39,178
Taki przypadek
pomaga si臋 wybi膰.
114
00:14:40,304 --> 00:14:42,223
To gwarancja awansu.
115
00:14:42,389 --> 00:14:44,308
A je艣li zacznie m贸wi膰?
116
00:14:44,475 --> 00:14:48,479
Chcesz go nak艂oni膰 do m贸wienia?
117
00:14:48,646 --> 00:14:51,607
Nie myl niemego mordercy
118
00:14:51,774 --> 00:14:55,778
z Annie Belden
i jej urojeniami.
119
00:14:55,945 --> 00:15:01,408
- Ani z Rondellim Pokazywalskim.
- A je艣li mi si臋 uda?
120
00:15:04,286 --> 00:15:08,082
Napiszesz o tym bestseller.
121
00:15:11,585 --> 00:15:13,504
Jestem got贸w.
122
00:15:13,671 --> 00:15:18,217
Masz ju偶 tytu艂
dla swojego bestsellera?
123
00:15:19,927 --> 00:15:21,846
Mo偶e.
124
00:15:22,012 --> 00:15:24,974
Jaki, powiedz.
125
00:15:25,141 --> 00:15:28,018
Zgadzasz si臋?
126
00:15:29,311 --> 00:15:33,023
ZAK艁AD KARNY
W HARMONY BAY
127
00:15:58,507 --> 00:16:00,426
Wi臋c...
128
00:16:00,593 --> 00:16:02,511
czemu nie gada?
129
00:16:02,678 --> 00:16:05,389
Powiadaj膮,
130
00:16:06,849 --> 00:16:10,019
偶e 偶y艂 z ma艂pami.
131
00:16:12,062 --> 00:16:13,981
Gdzie?
132
00:16:14,148 --> 00:16:17,359
Gdzie? W Michigan.
133
00:16:27,703 --> 00:16:29,622
Peter.
134
00:16:29,788 --> 00:16:33,501
Dlaczego? Co艣 ty zrobi艂...
135
00:16:33,959 --> 00:16:35,878
Przepraszam.
136
00:16:36,045 --> 00:16:39,715
Nasza pi艂ka. Przepraszam.
137
00:16:40,216 --> 00:16:43,052
Przepraszam!
138
00:16:43,344 --> 00:16:46,889
Mo偶emy odzyska膰 pi艂k臋?!
139
00:17:21,924 --> 00:17:25,928
Omal nie zabi艂e艣
stra偶nika na lotnisku.
140
00:17:26,095 --> 00:17:30,266
Mam nadziej臋,
偶e i tu spr贸bujesz.
141
00:17:32,351 --> 00:17:34,687
Raz.
142
00:17:40,693 --> 00:17:44,363
Pete, co dosta艂e艣, stary?
143
00:17:44,864 --> 00:17:48,200
Jak膮 dosta艂e艣 kart臋?
144
00:18:19,273 --> 00:18:22,234
Poka偶 mi swoj膮 kart臋!
145
00:18:22,401 --> 00:18:25,779
Chc臋 mojego asa karo!
146
00:18:26,572 --> 00:18:29,408
Poka偶 kart臋!
147
00:18:31,785 --> 00:18:34,747
Masz mojego asa? Masz!
Masz go!
148
00:18:34,914 --> 00:18:38,000
Masz mojego asa?
149
00:18:39,084 --> 00:18:42,046
Masz mojego asa, co?
150
00:18:42,213 --> 00:18:44,131
To nie m贸j as!
151
00:18:44,298 --> 00:18:47,384
Chc臋 mojego asa!
152
00:18:54,725 --> 00:18:58,479
Oddaj kart臋!
Masz asa karo.
153
00:18:58,896 --> 00:18:59,772
Poka偶!
154
00:18:59,939 --> 00:19:03,234
Poka偶! Poka偶 kart臋!
155
00:19:14,537 --> 00:19:15,412
Poka偶 mi asa karo!
156
00:19:15,579 --> 00:19:18,415
Poka偶 kart臋!
157
00:19:18,707 --> 00:19:20,626
Dawaj.
158
00:19:20,793 --> 00:19:22,711
Karta! As karo!
159
00:19:22,878 --> 00:19:25,840
Masz moj膮 kart臋?
160
00:19:26,006 --> 00:19:28,843
Oddaj mi j膮!
161
00:19:45,818 --> 00:19:49,697
Zn贸w mi si臋 trafii艂!
As karo!
162
00:19:54,160 --> 00:19:57,121
Dacks, znowu Bluto.
163
00:19:57,288 --> 00:20:00,416
Zn贸w go dosta艂em!
164
00:20:01,458 --> 00:20:04,086
Asa karo!
165
00:20:04,587 --> 00:20:08,424
Szcz臋艣ciarz z ciebie, Bluto.
166
00:20:54,637 --> 00:20:58,390
艢ci艣le wed艂ug harmonogramu.
167
00:20:58,808 --> 00:21:00,726
Co dzie艅 to samo.
168
00:21:00,893 --> 00:21:03,687
Naczelniku?
169
00:21:04,021 --> 00:21:08,025
- Dr Theo Caulder.
-Jack Keefer.
170
00:21:08,192 --> 00:21:12,196
- Dr Murray, od psychopat贸w.
- Mi艂o mi.
171
00:21:12,363 --> 00:21:15,324
Jak wra偶enia z mrowiska,
172
00:21:15,491 --> 00:21:18,452
- doktorze?
-Jest tam Powell?
173
00:21:18,619 --> 00:21:22,623
Psychopat贸w
trzymamy oddzielnie.
174
00:21:22,790 --> 00:21:25,751
Kawy? Z wanili膮.
175
00:21:25,918 --> 00:21:29,380
Nie, chcia艂bym zacz膮膰.
176
00:21:30,089 --> 00:21:34,093
Pode艣l臋 go panu
do sali widze艅 dzi艣
177
00:21:34,260 --> 00:21:36,178
I w pi膮tek. Dr Murray
178
00:21:36,345 --> 00:21:40,599
- przedstawi panu reszt臋.
- Reszt臋?
179
00:21:42,601 --> 00:21:46,355
Ma pan zasili膰
nasz膮 kadr臋.
180
00:21:46,772 --> 00:21:49,733
Taka by艂a umowa.
181
00:21:49,900 --> 00:21:54,155
S膮dzi艂em, 偶e skupi臋 si臋
na Powellu.
182
00:21:55,114 --> 00:21:57,032
To Harmony Bay.
183
00:21:57,199 --> 00:21:59,118
Tutaj si臋 cofasz o 30 lat.
184
00:21:59,285 --> 00:22:03,289
Sypie si臋.
Czeka je likwidacja.
185
00:22:05,541 --> 00:22:09,295
Obowi膮zuje tu 艣cis艂y rygor.
186
00:22:09,712 --> 00:22:13,716
Prosz臋 si臋 wpasowa膰
w harmonogram, a Powella
187
00:22:13,883 --> 00:22:18,596
traktowa膰 jak pozosta艂ych.
Zgodzi si臋 pan?
188
00:22:26,395 --> 00:22:29,023
Popilnuj.
189
00:22:37,865 --> 00:22:41,202
Jeste艣my na miejscu.
190
00:23:17,488 --> 00:23:21,492
Haloperidol, 20 mg 4 x dziennie?
Jak ma rozmawia膰?
191
00:23:21,659 --> 00:23:24,495
On nie m贸wi.
192
00:23:32,086 --> 00:23:36,090
Dr Theo Caulder.
Pierwsza rozmowa z Powellem.
193
00:23:36,257 --> 00:23:39,218
Nazywam si臋 Caulder.
194
00:23:39,385 --> 00:23:43,389
Wybra艂 pan milczenie,
umiem to uszanowa膰.
195
00:23:43,556 --> 00:23:46,517
Prosz臋 jednak rozwa偶y膰
mo偶liwo艣膰
196
00:23:46,684 --> 00:23:48,602
przerwania milczenia
197
00:23:48,769 --> 00:23:51,730
na czas spotka艅 ze mn膮.
198
00:23:51,897 --> 00:23:55,901
Mo偶emy rozmawia膰
na dowolny temat,
199
00:23:56,068 --> 00:23:59,947
potem wr贸ci pan do milczenia.
200
00:24:00,239 --> 00:24:05,202
To doskona艂a okazja,
by powiedzia艂 pan mnie...
201
00:24:06,495 --> 00:24:09,957
艣wiatu, rodzinie to...
202
00:24:11,709 --> 00:24:15,671
to, co chce nam pan przekaza膰.
203
00:24:15,880 --> 00:24:19,341
Zacznijmy od nazwiska.
204
00:24:20,050 --> 00:24:22,595
Mo偶e...
205
00:24:23,179 --> 00:24:25,890
Nie wolno.
206
00:24:26,307 --> 00:24:28,225
S膮 pewne zasady.
Nie si臋ga膰 przez st贸艂.
207
00:24:28,392 --> 00:24:32,146
Nie dotyka膰. Nic nie dawa膰.
208
00:24:33,606 --> 00:24:36,650
I nic nie bra膰.
209
00:24:37,776 --> 00:24:41,071
Od tegojeste艣my my.
210
00:24:47,161 --> 00:24:50,122
Mo偶eje pan napisa膰.
211
00:24:50,289 --> 00:24:53,584
Jak pan si臋 nazywa?
212
00:24:54,460 --> 00:24:57,588
Pa艅skie nazwisko.
213
00:25:01,759 --> 00:25:05,888
Prosz臋 je napisa膰.
Jak ono brzmi?
214
00:25:29,912 --> 00:25:32,873
Mog臋 zobaczy膰?
215
00:25:41,382 --> 00:25:44,093
Wystarczy!
216
00:25:45,553 --> 00:25:48,681
Do艣膰, sko艅czy艂em!
217
00:26:00,151 --> 00:26:03,988
Witam, doktorze.
Jak posz艂o?
218
00:26:04,321 --> 00:26:08,159
Jest odurzony lekami i bity.
219
00:26:08,492 --> 00:26:09,368
Wie pan, gdzie pan trafii艂?
220
00:26:09,535 --> 00:26:14,039
Mamy tu 700 miejsc
i ponad 1000 zbir贸w,
221
00:26:15,791 --> 00:26:17,710
- nie licz膮c psychopat贸w.
- 42 czubk贸w.
222
00:26:17,877 --> 00:26:22,840
- Wie pan, kim on by艂?
- Prowokujesz wzrokiem?
223
00:26:23,090 --> 00:26:25,009
Zmniejszcie mu dawk臋.
224
00:26:25,176 --> 00:26:28,137
Niech pan si臋 stara wykaza膰.
225
00:26:28,304 --> 00:26:33,392
Byle nie popa艣膰 w konflikt
z naszym regulaminem.
226
00:27:23,567 --> 00:27:26,445
Ej, ma艂polud!
227
00:27:29,824 --> 00:27:30,699
Daj mu to.
228
00:27:30,866 --> 00:27:33,327
Dawaj!
229
00:27:35,037 --> 00:27:37,998
Zamieni臋 na asa.
230
00:27:38,165 --> 00:27:40,501
Ju偶!
231
00:27:41,293 --> 00:27:43,629
Ju偶!
232
00:27:57,977 --> 00:27:58,853
Czekajcie!
233
00:27:59,019 --> 00:28:01,981
Ma go w kieszeni!
234
00:28:02,148 --> 00:28:04,984
Swojego asa!
235
00:28:05,276 --> 00:28:08,070
To jego as!
236
00:28:10,489 --> 00:28:13,284
To jego as.
237
00:28:13,617 --> 00:28:16,412
To jego as.
238
00:28:26,130 --> 00:28:29,175
Baw si臋 dobrze!
239
00:28:53,240 --> 00:28:56,076
P贸艂 godziny.
240
00:29:54,760 --> 00:29:57,555
Dr Caulder.
241
00:29:58,931 --> 00:30:01,892
Musz臋 go jako艣 przekona膰.
242
00:30:02,059 --> 00:30:03,978
- Pr贸bowa艂y艣my.
- Potrafi臋.
243
00:30:04,145 --> 00:30:08,149
W Afryce
nawet na nas nie spojrza艂.
244
00:30:08,315 --> 00:30:11,277
Na mnie patrzy艂.
245
00:30:11,443 --> 00:30:14,071
Naprawd臋?
246
00:30:14,572 --> 00:30:17,992
Chcia艂 mi da膰 o艂贸wek.
247
00:30:18,742 --> 00:30:22,746
Widzia艂am go na lotnisku.
Moja matka si臋 za艂ama艂a.
248
00:30:22,913 --> 00:30:26,917
Potrzebuje zmiany
otoczenia. I xanaxu.
249
00:30:27,084 --> 00:30:30,045
Sprzedaj臋 dom.
250
00:30:30,212 --> 00:30:35,259
- Pani ojciec mo偶e by膰 chory.
- My艣la艂am, 偶e to z艂y humor.
251
00:30:35,426 --> 00:30:39,889
Chce go pani odzyska膰?
Takim jaki by艂?
252
00:30:41,682 --> 00:30:43,601
Jaki by艂...
253
00:30:43,767 --> 00:30:48,731
Czyli wyobcowanego?
Obsesyjnie zaj臋tego prac膮?
254
00:30:48,981 --> 00:30:52,568
Nie dbaj膮cego o rodzin臋?
255
00:30:58,365 --> 00:30:59,241
Tak, chc臋 go odzyska膰.
256
00:30:59,408 --> 00:31:02,369
A czego chce pan?
257
00:31:02,536 --> 00:31:05,498
Ujrze膰 pierwotn膮 natur臋 cz艂owieka.
258
00:31:05,664 --> 00:31:09,668
- Niecywilizowanego.
- To nie szaleniec z pa艂k膮.
259
00:31:09,835 --> 00:31:13,422
Nie pisz臋 dla brukowc贸w.
260
00:31:14,006 --> 00:31:17,718
To pomo偶e panu w karierze.
261
00:31:18,177 --> 00:31:21,222
Czy to istotne?
262
00:31:29,647 --> 00:31:32,942
Potrafii臋 mu pom贸c.
263
00:31:33,818 --> 00:31:36,779
Pom贸c?
Wyci膮gn膮膰 go z wi臋zienia?
264
00:31:36,946 --> 00:31:40,491
Mo偶e powinien siedzie膰.
265
00:31:41,116 --> 00:31:44,578
Ale nie w Harmony Bay.
266
00:31:45,287 --> 00:31:48,374
Prosz臋 mi pom贸c.
267
00:31:52,586 --> 00:31:56,757
Tu pracowa艂...
kiedy bywa艂w domu.
268
00:32:09,270 --> 00:32:12,231
- Pani tam by艂a.
- Tak.
269
00:32:12,398 --> 00:32:16,402
Raz. Wpad艂am do niego
przejazdem.
270
00:32:16,569 --> 00:32:21,657
Zosta艂am na kilka dni.
Ucieszy艂 go m贸j przyjazd.
271
00:32:22,825 --> 00:32:26,537
A jeszcze bardziej wyjazd.
272
00:32:28,038 --> 00:32:32,001
Kto je robi艂?
Jest ich wi臋cej?
273
00:32:33,252 --> 00:32:38,424
Tu nastawi艂am samowyzwalacz.
Reszt臋 robi艂am sama.
274
00:32:40,551 --> 00:32:43,512
To moje prace.
275
00:32:46,807 --> 00:32:52,021
Niech pan we藕mie to, co panu
si臋 przyda i wyjdzie.
276
00:33:30,601 --> 00:33:35,523
Dr Theo Caulder. Druga
rozmowa z E. Powellem.
277
00:33:35,815 --> 00:33:38,776
Jak si臋 pan dzi艣 czuje?
278
00:33:38,943 --> 00:33:42,279
Pacjent nie reaguje.
279
00:33:47,284 --> 00:33:52,331
Zidentyfiikuje pan pewne
przedmioty. Prosz臋 m贸wi膰
280
00:33:52,498 --> 00:33:55,209
lub pisa膰.
281
00:34:07,096 --> 00:34:10,391
Co jest na zdj臋ciu?
282
00:34:11,267 --> 00:34:14,186
Brak reakcji.
283
00:34:14,395 --> 00:34:16,814
A tu?
284
00:34:22,736 --> 00:34:25,322
A tutaj?
285
00:34:30,035 --> 00:34:32,997
Co jest na tym zdj臋ciu?
286
00:34:33,164 --> 00:34:36,000
Napisze pan?
287
00:34:41,505 --> 00:34:44,091
A tutaj?
288
00:34:48,804 --> 00:34:52,224
A tutaj? Co tu wida膰?
289
00:34:58,189 --> 00:35:00,774
A tutaj?
290
00:35:04,445 --> 00:35:06,363
Nie!
291
00:35:06,530 --> 00:35:09,366
T艂umaczy艂em.
292
00:35:09,658 --> 00:35:12,620
- Zostawcie go!
- Nie przekracza膰 linii.
293
00:35:12,786 --> 00:35:14,705
Prosz臋 odej艣膰.
294
00:35:14,872 --> 00:35:18,334
Odejd藕cie od pacjenta.
295
00:35:20,085 --> 00:35:24,590
Dobra, doktorku.
Chodzi o pa艅ski ty艂ek.
296
00:35:29,470 --> 00:35:34,391
Milcz膮c, m贸wi pan:
''Tak, jestem zwierz臋ciem,
297
00:35:34,683 --> 00:35:36,602
dzikim, gro藕nym
298
00:35:36,769 --> 00:35:38,687
zwierz臋ciem.
299
00:35:38,854 --> 00:35:42,441
Mo偶na mnie bi膰, uwi臋zi膰,
300
00:35:43,025 --> 00:35:44,944
nie jestem ju偶 cz艂owiekiem.
301
00:35:45,110 --> 00:35:48,072
Nic wam nie powiem.
302
00:35:48,239 --> 00:35:52,243
Ani psychiatrze zza sto艂u,
ani stra偶nikowi,
303
00:35:52,409 --> 00:35:55,496
ani nawet jej''.
304
00:35:58,666 --> 00:36:02,253
Ale ona t臋skni za ojcem.
305
00:36:03,879 --> 00:36:07,967
Chce pana powrotu.
Co pan na to?
306
00:36:09,093 --> 00:36:12,221
Co pan jej powie?
307
00:36:15,349 --> 00:36:17,852
呕egnaj.
308
00:36:30,990 --> 00:36:35,077
Zrobi艂em ci
zasran膮 przyjemno艣膰?
309
00:36:36,203 --> 00:36:39,290
Chce pan umrze膰?
310
00:36:44,545 --> 00:36:47,506
- Brak reakcji.
- Cicho!
311
00:36:47,673 --> 00:36:52,052
Rozumiem, 偶e nie.
Chce pan tu zosta膰?
312
00:36:53,929 --> 00:36:57,183
Czy wr贸ci膰 do domu?
313
00:37:02,271 --> 00:37:03,147
Do Afryki? Tutaj?
314
00:37:03,314 --> 00:37:06,400
Chce pan wr贸ci膰?
315
00:37:08,527 --> 00:37:12,531
Zmniejsz臋 dawk臋 leku,
zabierze mnie pan?
316
00:37:12,698 --> 00:37:15,659
- Nie mo偶esz...
- Milcze膰!
317
00:37:15,826 --> 00:37:17,745
呕aden nad臋ty rezydent...
318
00:37:17,912 --> 00:37:22,291
Widz臋 zm臋czone,
niekompetentne g贸wno,
319
00:37:23,125 --> 00:37:26,086
kt贸re znalaz艂o tu azyl
truje ich pan, pozwala katowa膰.
320
00:37:26,253 --> 00:37:30,090
Je艣li si臋 myl臋, przepraszam.
321
00:37:30,424 --> 00:37:33,385
Je艣li zmniejsz臋 panu dawk臋,
322
00:37:33,552 --> 00:37:39,141
je艣li pomog臋 pa艅skiej pami臋ci,
zabierze mnie pan z sob膮?
323
00:37:39,809 --> 00:37:42,937
P贸jdziesz za mn膮?
324
00:37:43,979 --> 00:37:46,315
Tak.
325
00:38:12,132 --> 00:38:14,051
Ale ona t臋skni za ojcem.
326
00:38:14,218 --> 00:38:18,597
Chce pa艅skiego powrotu.
Co pan na to?
327
00:38:21,517 --> 00:38:24,645
Co pan jej powie?
328
00:38:26,730 --> 00:38:29,233
呕egnaj.
329
00:38:43,414 --> 00:38:47,751
-Jak pan to zrobi艂?
- To jego wyb贸r.
330
00:38:48,627 --> 00:38:51,463
Wybra艂 pana.
331
00:38:51,755 --> 00:38:54,091
Tak.
332
00:38:55,926 --> 00:38:57,845
Dlaczego?
333
00:38:58,012 --> 00:38:58,888
Nie wiem.
334
00:38:59,054 --> 00:39:02,016
Ale teraz do niego dotr臋.
335
00:39:02,183 --> 00:39:06,645
Musi mi pani pom贸c
zrozumie膰, kim by艂.
336
00:39:15,738 --> 00:39:20,284
W zamian za to
za艂atwi mi pan widzenie.
337
00:39:21,994 --> 00:39:24,622
Spr贸buj臋.
338
00:39:25,122 --> 00:39:28,375
Za艂atwi臋. Spr贸buj臋.
339
00:39:42,848 --> 00:39:43,724
Ben.
340
00:39:43,891 --> 00:39:45,810
Doktorze.
341
00:39:45,976 --> 00:39:48,938
S艂ysza艂em, 偶e Powell
zacz膮艂 m贸wi膰. Gratuluj臋.
342
00:39:49,104 --> 00:39:52,858
Czyta艂em pa艅sk膮 prac臋, wi臋c
343
00:39:53,275 --> 00:39:57,988
- by艂o mi 艂atwiej.
- M贸j jedyny czytelnik!
344
00:40:01,617 --> 00:40:04,578
- Zostawi臋 was. Do 艣rody.
- Zadzwoni臋.
345
00:40:04,745 --> 00:40:10,459
Jego praca nie ma zwi膮zku
z przypadkiem Powella. Wiesz to.
346
00:40:11,001 --> 00:40:15,214
-Jak post臋py?
- Znasz Harmony Bay?
347
00:40:16,215 --> 00:40:19,176
Czekam na kombatanckie
wspominki.
348
00:40:19,343 --> 00:40:24,557
- Nie s膮dzi艂em, 偶e zasil臋 kadr臋.
- To ich warunek.
349
00:40:25,599 --> 00:40:28,602
Maj膮 niedobory.
350
00:40:29,770 --> 00:40:33,774
- Chcesz si臋 wycofa膰?
- Nie, chc臋 Powella.
351
00:40:33,941 --> 00:40:37,528
Prowadzi mnie w d偶ungl臋.
352
00:40:40,197 --> 00:40:42,908
On ciebie?
353
00:40:43,325 --> 00:40:48,372
Ty go ocenisz, nieja.
Stawk膮jest nie tylko ksi膮偶ka.
354
00:40:48,539 --> 00:40:53,085
- Wiem, Ben.
- Przem贸wi艂. To nowy etap.
355
00:40:53,752 --> 00:40:56,714
Pami臋taj o rozmowie z s臋dzi膮,
356
00:40:56,881 --> 00:41:00,885
tu偶 po przedstawieniu
twojej opinii.
357
00:41:01,051 --> 00:41:04,013
B臋dzie szczeg贸艂owo rozwa偶ona.
358
00:41:04,180 --> 00:41:06,098
B膮d藕 przygotowany.
359
00:41:06,265 --> 00:41:08,893
Rozwa偶ny.
360
00:41:10,436 --> 00:41:14,440
To ty masz go prowadzi膰
do odpowiedzi.
361
00:41:14,607 --> 00:41:17,109
Dobrze.
362
00:41:18,777 --> 00:41:23,115
Ale pracuj臋
w niezwyk艂ym 艣rodowisku.
363
00:41:25,034 --> 00:41:29,121
Wi臋c nie b膮d藕 zwyk艂ym
terapeut膮.
364
00:41:41,717 --> 00:41:44,220
Siadaj.
365
00:41:47,973 --> 00:41:50,935
Witam, doktorze.
366
00:41:51,101 --> 00:41:54,355
Mog膮 panowie wyj艣膰?
367
00:42:11,956 --> 00:42:15,960
Dr Theo Caulder. Trzecia
rozmowa z dr. Powellem.
368
00:42:16,126 --> 00:42:20,005
Wie pan, za co pan tu trafi艂?
369
00:42:24,468 --> 00:42:27,471
Odwa偶ny jeste艣.
370
00:42:28,639 --> 00:42:30,558
Prosz臋 mi m贸wi膰 ''doktorze''.
371
00:42:30,724 --> 00:42:32,643
Dobrze, bwana.
372
00:42:32,810 --> 00:42:36,772
B臋d臋 m贸wi艂
TabibuJuha Caulder.
373
00:42:38,023 --> 00:42:39,942
Suahili.
374
00:42:40,109 --> 00:42:44,113
To mi od艣wie偶y pami臋膰.
Bo tego chcesz?
375
00:42:44,280 --> 00:42:46,198
A pan nie?
376
00:42:46,365 --> 00:42:50,828
Zaatakowa艂 pan stra偶nik贸w
na lotnisku.
377
00:42:51,579 --> 00:42:53,497
Winny.
378
00:42:53,664 --> 00:42:58,794
W Rwandzie oskar偶ono pana
o morderstwo. S艂usznie?
379
00:42:59,920 --> 00:43:01,839
O tak...
380
00:43:02,006 --> 00:43:05,634
Prosz臋 o tym opowiedzie膰.
381
00:43:06,177 --> 00:43:08,804
O Afryce.
382
00:43:10,347 --> 00:43:13,684
Je藕dzi艂 pan tam sam.
383
00:43:14,518 --> 00:43:17,480
21 podr贸偶y w ci膮gu 12 lat.
384
00:43:17,646 --> 00:43:21,734
Bez pomocnik贸w, bez towarzystwa.
385
00:43:23,903 --> 00:43:29,867
Bez 偶ony, cho膰 chcia艂a jecha膰.
Bez c贸rki, cho膰j膮 pan zaprasza艂
386
00:43:30,159 --> 00:43:33,621
Co to ma by膰? Terapia?
387
00:43:37,458 --> 00:43:40,419
Moje zadanie.
Czemu to takie trudne?
388
00:43:40,586 --> 00:43:43,923
Boi si臋 pan powrotu?
389
00:43:48,928 --> 00:43:53,641
- Boisz si臋 i艣膰 ze mn膮?
- Przekonajmy si臋.
390
00:44:32,721 --> 00:44:35,641
Co pan widzi?
391
00:44:36,892 --> 00:44:40,020
Prosz臋 to opisa膰.
392
00:44:43,149 --> 00:44:46,360
Wulkany Virunga...
393
00:44:48,362 --> 00:44:51,699
Wielkie lasy Visoke.
394
00:44:52,533 --> 00:44:55,578
Takie pi臋kne...
395
00:44:57,746 --> 00:45:00,583
P艂askowy偶...
396
00:45:01,917 --> 00:45:05,129
rzeka za drzewami.
397
00:45:07,131 --> 00:45:10,551
I moja baza wypadowa.
398
00:45:12,344 --> 00:45:16,348
Dobre obozowisko...
M贸j namiot...
399
00:45:16,515 --> 00:45:19,602
Tam... stoi tam.
400
00:45:24,857 --> 00:45:28,486
Jedziesz?
Sprawdz臋 list臋.
401
00:45:29,028 --> 00:45:33,032
- Znowu?
- Willie, ojciec wyje偶d偶a!
402
00:45:33,199 --> 00:45:35,910
Przyjdzie.
403
00:45:36,327 --> 00:45:39,288
Willie, szybko!
404
00:45:39,455 --> 00:45:42,875
Tu jeste艣. Co robisz?
405
00:45:43,626 --> 00:45:45,544
- Ojciec wyje偶d偶a.
- Na r臋k臋.
406
00:45:45,711 --> 00:45:47,630
Szuka艂em takiego...
407
00:45:47,796 --> 00:45:52,676
Im pr臋dzej wyjedziecie,
tym pr臋dzej wr贸cicie.
408
00:46:32,633 --> 00:46:35,094
Ethan?
409
00:46:35,761 --> 00:46:38,889
Na co pan patrzy?
410
00:47:40,409 --> 00:47:44,413
Zobaczy艂em srebrny grzbiet.
Przyw贸dca.
411
00:47:44,580 --> 00:47:50,127
Obserwowa艂em stado od miesi臋cy,
ale nigdy z tak bliska.
412
00:47:50,836 --> 00:47:54,590
Tak bliskie... i wspania艂e.
413
00:48:00,221 --> 00:48:04,433
To by艂o przera偶aj膮ce...
i cudowne.
414
00:48:35,673 --> 00:48:38,634
My艣la艂em, 偶e to ja je p艂osz臋.
415
00:48:38,801 --> 00:48:42,555
Ale by艂a to wina maszyny...
416
00:48:42,972 --> 00:48:45,933
Aparatu.
By艂 tam czym艣 obcym.
417
00:48:46,100 --> 00:48:48,018
Zrezygnowa艂em z niego.
418
00:48:48,185 --> 00:48:53,440
Wtedy po raz pierwszy
zacz膮艂em je naprawd臋 widzie膰.
419
00:49:06,954 --> 00:49:09,915
By艂em ciekaw,
czy noc膮 za mn膮 t臋skni膮.
420
00:49:10,082 --> 00:49:13,836
Za cz艂owiekiem spoza kr臋gu.
421
00:49:16,338 --> 00:49:18,257
Czy o mnie my艣l膮?
422
00:49:18,424 --> 00:49:22,511
Ja o nich my艣la艂em.
I t臋skni艂em.
423
00:49:23,637 --> 00:49:25,556
Polubi艂em je.
424
00:49:25,723 --> 00:49:28,934
Potrzebowa艂em ich.
425
00:49:35,107 --> 00:49:39,737
Ka偶dego dnia
pozwala艂y mi podej艣膰 bli偶ej.
426
00:49:40,321 --> 00:49:44,575
Fascynowa艂a mnie
ta powolna podr贸偶.
427
00:49:45,534 --> 00:49:47,453
Czu艂em si臋 wyr贸偶niony.
428
00:49:47,620 --> 00:49:49,538
Odnosi艂em wra偶enie,
429
00:49:49,705 --> 00:49:54,168
偶e wracam do czego艣,
dawno utraconego,
430
00:49:54,919 --> 00:49:58,380
o偶ywaj膮cego w pami臋ci.
431
00:50:10,559 --> 00:50:13,521
I nagle... sta艂o si臋.
432
00:50:13,687 --> 00:50:17,441
Nie by艂em ju偶 poza kr臋giem.
433
00:50:17,858 --> 00:50:22,488
Po raz pierwszy
znalaz艂em si臋 w艣r贸d nich.
434
00:50:27,243 --> 00:50:32,206
Chodzi艂em tam co dzie艅.
Pokonywa艂em wiele mil.
435
00:50:32,456 --> 00:50:35,417
Przebywa艂em z nimi
coraz d艂u偶ej,
436
00:50:35,584 --> 00:50:40,756
i coraz trudniej by艂o mi
ruszy膰 w drog臋 powrotn膮.
437
00:53:21,375 --> 00:53:24,920
Tam, g艂臋boko w d偶ungli,
438
00:53:27,631 --> 00:53:29,550
z dala od tego, co znane,
439
00:53:29,717 --> 00:53:34,597
od tego, czego uczy艂a
szko艂a, ksi膮偶ka, pie艣艅,
440
00:53:35,973 --> 00:53:37,892
poezja...
441
00:53:38,058 --> 00:53:43,105
znalaz艂em pok贸j,Juha.
Poczucie wsp贸lnoty. Harmonii.
442
00:53:43,272 --> 00:53:46,817
A nawet bezpiecze艅stwa.
443
00:53:47,443 --> 00:53:50,404
Wi臋cej zagro偶e艅 czyha w mie艣cie
444
00:53:50,571 --> 00:53:53,532
ni偶 w tych lasach.
445
00:53:53,699 --> 00:53:56,619
Rozumiesz to?
446
00:53:58,913 --> 00:54:02,374
Sko艂owany... jak inni.
447
00:54:04,126 --> 00:54:06,045
Chc臋 wr贸ci膰 do celi.
448
00:54:06,212 --> 00:54:08,672
Zaraz.
449
00:54:14,553 --> 00:54:17,681
Co daje ta karta?
450
00:54:19,767 --> 00:54:20,643
W艂adz臋.
451
00:54:20,810 --> 00:54:22,728
Nad wami? Komu?
452
00:54:22,895 --> 00:54:25,815
Wam. Braczom.
453
00:54:27,066 --> 00:54:30,027
Kim s膮 ''bracze''?
454
00:54:30,194 --> 00:54:32,112
Wracam do celi.
455
00:54:32,279 --> 00:54:37,243
- Seans jeszcze trwa.
- A偶 nie og艂osisz ko艅ca?
456
00:54:38,536 --> 00:54:39,411
W艂a艣nie.
457
00:54:39,578 --> 00:54:42,039
Bracz.
458
00:54:58,347 --> 00:55:00,266
Droga wolna.
459
00:55:00,432 --> 00:55:01,308
Czy偶by?
460
00:55:01,475 --> 00:55:04,687
A ty?Jeste艣 wolny?
461
00:55:46,312 --> 00:55:48,230
Wiem o asie karo.
462
00:55:48,397 --> 00:55:52,401
Ka偶demu przys艂uguje 30 min.
na 艣wie偶ym powietrzu.
463
00:55:52,568 --> 00:55:55,529
- Codziennie.
- Czas i 艣rodki pozwalaj膮
464
00:55:55,696 --> 00:56:00,868
wypuszcza膰 jednego dziennie.
Wybieramy go losowo.
465
00:56:01,952 --> 00:56:03,871
- To nic nie daje.
- Maj膮 o czym my艣le膰.
466
00:56:04,038 --> 00:56:09,126
- Wygrywa silniejszy.
- A reszta kieruje agresj臋
467
00:56:10,294 --> 00:56:13,255
przeciw niemu, a nie kadrze.
To co艣 daje.
468
00:56:13,422 --> 00:56:16,467
Nam. Tylko nam.
469
00:56:19,678 --> 00:56:23,849
Masz tu 10 kart.
Zacznij od nich.
470
00:56:25,935 --> 00:56:31,106
- Rozmowa w cztery oczy?
- Nie. Tam jest gabinet.
471
00:56:34,276 --> 00:56:38,989
- Robimy, co mo偶emy.
- Robisz, co ci ka偶膮.
472
00:56:41,575 --> 00:56:42,451
Dokop mi mocniej.
473
00:56:42,618 --> 00:56:45,579
To艂atwe. Ul偶y ci.
474
00:56:45,746 --> 00:56:50,793
Jak mnie okre艣li艂e艣? ''Zm臋czone,
niekompetentne g贸wno''?
475
00:56:50,960 --> 00:56:56,507
My艣lisz, 偶e nie walczy艂em?
Wiesz, jak tu by艂o przedtem?
476
00:56:58,259 --> 00:57:01,679
Robimy to, co mo偶emy.
477
00:57:39,967 --> 00:57:42,887
Peter Holden?
478
00:57:43,095 --> 00:57:45,014
- Psychiatra?
- Tymczasowy.
479
00:57:45,181 --> 00:57:48,893
Mo偶esz pokaza膰 referencje?
480
00:57:50,394 --> 00:57:53,355
Przejd藕my tam.
481
00:58:06,035 --> 00:58:08,996
Nazywam si臋 Caulder.
482
00:58:09,163 --> 00:58:14,210
Oskar偶ono ci臋 o morderstwo
i uznano za niepoczytalnego.
483
00:58:14,376 --> 00:58:18,380
Op臋ta艂j膮 demon.
Moj膮 s膮siadk臋, pani膮 Karsh.
484
00:58:18,547 --> 00:58:22,009
Pojawia艂 si臋 i znika艂.
485
00:58:22,718 --> 00:58:24,637
Tylko ja go zauwa偶a艂em.
486
00:58:24,804 --> 00:58:28,349
Jak ten demon wygl膮da艂?
487
00:58:31,060 --> 00:58:35,064
Ogl膮da艂e艣 ''Obcego''?
Z Sigourney Weaver?
488
00:58:35,231 --> 00:58:39,068
Mia艂 wygl膮d wielkiego owada?
489
00:58:39,401 --> 00:58:43,656
Nie.
Wygl膮da艂 jak Sigourney Weaver.
490
00:58:48,786 --> 00:58:52,790
- Dacks! Rozdziel ich!
- Po co?
491
00:58:52,957 --> 00:58:57,419
Niech sami rozwi膮zuj膮
w艂asne problemy.
492
00:59:08,597 --> 00:59:10,516
Phillip!
493
00:59:10,683 --> 00:59:13,853
Ca艂y zakrwawiony!
494
00:59:16,939 --> 00:59:20,025
Prosz臋 mi pom贸c!
495
00:59:28,409 --> 00:59:31,245
Uspok贸j si臋!
496
01:00:05,946 --> 01:00:11,118
Cd. rozmowy z dr. Powellem.
Zmniejszyli艣my dawk臋,
497
01:00:12,203 --> 01:00:15,164
- czuje pan r贸偶nic臋?
- Tak, dzi臋kuj臋.
498
01:00:15,331 --> 01:00:20,294
Wiemy ju偶, czemu pan porzuci艂
rutynowe badania
499
01:00:21,587 --> 01:00:24,548
i do艂膮czy艂 do stada.
Tak偶e i na noc.
500
01:00:24,715 --> 01:00:28,803
- Kolejnym tematem...
- Popatrz!
501
01:00:34,099 --> 01:00:38,854
- Kolejnym tematem...
- To dla mnie? - Tak.
502
01:00:39,313 --> 01:00:43,317
- Przyczyny napa艣ci...
- A o艂贸wki?
503
01:00:43,484 --> 01:00:48,155
- Kredki s膮 bezpieczniejsze.
- Ach tak...
504
01:00:52,868 --> 01:00:55,704
Bez o艂贸wk贸w.
505
01:00:59,124 --> 01:01:01,043
Wracasz na sal臋 膰wicze艅?
506
01:01:01,210 --> 01:01:04,171
- Tak.
-Jestem wart
507
01:01:04,338 --> 01:01:08,342
- a偶 tyle zachodu i krwi?
- Mam oceni膰 pa艅sk膮 psychik臋.
508
01:01:08,509 --> 01:01:11,470
Jest taka ciekawa?
509
01:01:11,637 --> 01:01:14,984
Kto艣, kto 2 lata 偶yje
jak zwierz臋, jest ciekawy.
510
01:01:16,400 --> 01:01:20,195
呕y艂em jak cz艂owiek
w艣r贸d zwierz膮t.Jak ludzie
511
01:01:20,571 --> 01:01:22,489
10 000 lat temu. Umieli
512
01:01:22,656 --> 01:01:25,618
偶y膰 na Ziemi. Przedtem.
513
01:01:25,784 --> 01:01:30,831
- Przed nastaniem cywilizacji?
- Nie, przed tob膮,Juha...
514
01:01:30,998 --> 01:01:35,085
- i tobie podobnymi.
- Braczami.
515
01:01:38,297 --> 01:01:40,633
Tak.
516
01:01:44,553 --> 01:01:47,514
I ja wierzy艂em w moc w艂adzy.
517
01:01:47,681 --> 01:01:50,643
Jest potrzebna.
518
01:01:50,809 --> 01:01:53,354
Czy偶by?
519
01:02:02,279 --> 01:02:04,198
Goryle dopu艣ci艂y pana do stada.
520
01:02:04,365 --> 01:02:09,078
- By艂 pan jednym z nich.
- S艂uchasz mnie?!
521
01:02:09,578 --> 01:02:11,497
Tak.
522
01:02:11,664 --> 01:02:15,709
Nie jednym z nich.
Nie gorylem.
523
01:02:17,920 --> 01:02:22,466
Nie rozumiesz?
Zaakceptowa艂y cz艂owieka.
524
01:02:24,176 --> 01:02:28,180
Wyci膮gn臋艂y r臋k臋.
Przyj臋艂y do rodziny.
525
01:02:28,347 --> 01:02:33,727
Udzieli艂y go艣ciny cz艂owiekowi.
Na tym polega ten cud.
526
01:02:34,603 --> 01:02:38,565
A rodzina, kt贸r膮 pan zostawi艂?
527
01:02:38,774 --> 01:02:41,235
A Lyn?
528
01:02:46,073 --> 01:02:49,034
- To jej nie dotyczy.
- Czemu?
529
01:02:49,201 --> 01:02:53,872
呕ony te偶.
Wiem, co straci艂em, co zabi艂em.
530
01:02:54,415 --> 01:02:57,376
- 呕yje, chce si臋 spotka膰.
- Widzia艂a mnie na lotnisku.
531
01:02:57,543 --> 01:03:01,255
Widzia艂a, czym si臋 sta艂em.
532
01:03:03,799 --> 01:03:06,760
Wol臋 by膰 dla niej martwy.
533
01:03:06,927 --> 01:03:11,015
I zmie艅 temat,Juha.
Albo odejd藕.
534
01:03:12,141 --> 01:03:14,852
Co wolisz?
535
01:03:24,653 --> 01:03:27,615
Prosz臋 mnie zaprowadzi膰
do lasu.
536
01:03:27,781 --> 01:03:33,329
Sp臋dzi艂 pan tam tyle czasu...
nie brakowa艂o panu ludzi?
537
01:03:45,507 --> 01:03:48,469
Nie. Oni tam byli.
538
01:03:48,636 --> 01:03:53,515
Nie widzia艂em ich,
ale wiedzia艂em, 偶e tam s膮.
539
01:05:42,291 --> 01:05:45,252
Nauczy艂y pana beztroski...
540
01:05:45,419 --> 01:05:48,005
Spokoju.
541
01:05:48,547 --> 01:05:53,427
... spokoju. Wi臋c czemu
dosz艂o do morderstwa?
542
01:05:56,889 --> 01:05:58,807
By艂o wiele morderstw.
543
01:05:58,974 --> 01:06:02,019
- Wiele?
- Tak.
544
01:06:06,273 --> 01:06:11,820
Niedaleko st膮d jest zoo,
studiowa艂em tam... dawno temu.
545
01:06:12,529 --> 01:06:14,448
I...
546
01:06:14,615 --> 01:06:19,662
potrzebowali samca goryla.
Schwytanego na swobodzie.
547
01:06:19,828 --> 01:06:22,790
Zrobi艂em to.
Kiedy by艂em tob膮,
548
01:06:22,957 --> 01:06:28,754
- nie wiedzia艂em, co to mord.
- Nie o to pytam. Chc臋 pom贸c.
549
01:06:29,213 --> 01:06:33,550
- Nie chc臋 twojej pomocy.
- A czego?
550
01:06:35,469 --> 01:06:36,345
Two jej uwagi.
551
01:06:36,512 --> 01:06:40,516
- A potem?
- Przeka偶esz to dalej.
552
01:06:40,683 --> 01:06:43,644
Osobom, kt贸re s膮 ci bliskie.
553
01:06:43,811 --> 01:06:45,729
S膮 takie?
554
01:06:45,896 --> 01:06:49,149
Niech pan im powie.
555
01:06:53,195 --> 01:06:56,865
Nie jestem z tego 艣wiata.
556
01:06:57,366 --> 01:06:59,285
Ju偶 nie.
557
01:06:59,451 --> 01:07:01,370
A z jakiego?
558
01:07:01,537 --> 01:07:05,541
Ze 艣wiata wspomnie艅,
ukrywanych przed innymi?
559
01:07:05,708 --> 01:07:08,669
Chc臋 sko艅czy膰.
560
01:07:08,836 --> 01:07:11,797
- Co?
- Przekazywanie wiedzy.
561
01:07:11,964 --> 01:07:14,925
W czym twoja wiedza
jest lepsza?
562
01:07:15,092 --> 01:07:18,804
Mia艂em innych nauczycieli.
563
01:07:25,519 --> 01:07:29,398
Mam zatem przekaza膰 innym...?
564
01:07:30,733 --> 01:07:31,609
Tak.
565
01:07:31,775 --> 01:07:35,779
- Czemu ja?
- Mia艂e艣 co艣 w oczach...
566
01:07:35,946 --> 01:07:39,658
Zdradza艂o istnienie m贸zgu.
567
01:07:40,117 --> 01:07:43,078
- Co mia艂em w oczach?
- To.
568
01:07:43,245 --> 01:07:46,206
Ciekawo艣膰, dociekliwo艣膰,
niespe艂nienie,
569
01:07:46,373 --> 01:07:49,543
lekkie wkurzenie.
570
01:07:51,587 --> 01:07:54,924
Czemu ja, nie c贸rka?
571
01:07:55,758 --> 01:07:59,720
- Zostaw.
- Czego si臋 pan boi?
572
01:07:59,929 --> 01:08:00,804
Zostaw.
573
01:08:00,971 --> 01:08:04,308
Chce pana odwiedzi膰.
574
01:08:12,441 --> 01:08:15,402
- 殴le ci臋 oceni艂em.
- Czemu?
575
01:08:15,569 --> 01:08:18,530
- Otw贸rz. To nie ty.
- Nie?
576
01:08:18,697 --> 01:08:21,659
Nie zmniejszy艂em panu dawki?
577
01:08:21,825 --> 01:08:26,622
Nie mog臋 si臋 przyczyni膰
do pana uwolnienia?
578
01:08:27,039 --> 01:08:29,500
To ja.
579
01:08:33,295 --> 01:08:36,840
- To ja.
- Masz w艂adz臋?
580
01:08:39,551 --> 01:08:42,513
Kto ma w艂adz臋?
581
01:08:52,064 --> 01:08:55,276
Kto ma w艂adz臋? Ty?
582
01:08:57,278 --> 01:08:59,196
Ja?
583
01:08:59,363 --> 01:09:02,324
Stra偶nicy?
Naczelnik?
584
01:09:02,491 --> 01:09:05,452
Tak? Kto ma w艂adz臋?
585
01:09:05,619 --> 01:09:10,666
Pr贸ba mikrofonu. 1 , 2, 3, 4.
Rozmowa z dr. Caulderem.
586
01:09:10,833 --> 01:09:15,379
Test. Zdasz lub nie.
呕ycie albo 艣mier膰.
587
01:09:17,089 --> 01:09:20,050
Got贸w,Juha?
Napisz teraz,
588
01:09:20,217 --> 01:09:24,221
co ci odebra艂em,
co straci艂e艣. Pisz!
589
01:09:24,388 --> 01:09:26,974
W艁ADZ...
590
01:09:28,559 --> 01:09:31,520
殴le! Nie mia艂e艣 w艂adzy,
591
01:09:31,687 --> 01:09:34,648
tylko jej z艂udzenie,
TabibuJuha!
592
01:09:34,815 --> 01:09:36,734
Nad czym masz na pewno w艂adz臋?
593
01:09:36,901 --> 01:09:41,989
Nad stereo, nad klimatyzacj膮?
Nad czym jeszcze?!
594
01:09:45,242 --> 01:09:50,289
Druga szansa.Jeste艣 spi臋ty.
Co straci艂e艣, co ci zabra艂em?
595
01:09:50,456 --> 01:09:52,875
Pisz!
596
01:09:53,584 --> 01:09:54,460
MOJ膭
597
01:09:54,627 --> 01:09:57,087
WOL...
598
01:10:01,926 --> 01:10:05,137
G艂upi jeste艣,Juha!
599
01:10:07,139 --> 01:10:09,058
My艣lisz, 偶e by艂e艣 wolny?
600
01:10:09,224 --> 01:10:13,228
Gdzie by艂e艣 o 14:00?
Tutaj. Rano zamawiasz budzenie,
601
01:10:13,395 --> 01:10:18,484
w 艣rodku nocy budzisz si臋 sam,
z bij膮cym sercem.
602
01:10:19,652 --> 01:10:22,613
Czemu jeste艣 taki spi臋ty?
Co ci臋 tak zasup艂a艂o?
603
01:10:22,780 --> 01:10:25,366
Ambicja?
604
01:10:25,908 --> 01:10:29,495
Tak. Widz臋 ci臋 na wylot.
605
01:10:31,121 --> 01:10:34,333
Kiedy艣 by艂em tob膮.
606
01:10:38,420 --> 01:10:40,339
Ostatnia pr贸ba.
607
01:10:40,506 --> 01:10:42,424
My艣lisz, 偶e tego nie zrobi臋?
608
01:10:42,591 --> 01:10:46,387
O jednego psychiatr臋 mniej.
609
01:10:46,762 --> 01:10:50,766
I tak ju偶 siedz臋.
Co mi zrobi膮?
610
01:10:50,933 --> 01:10:53,894
Ostatnia pr贸ba.
Nie pomyl si臋.
611
01:10:54,061 --> 01:10:58,023
Co straci艂e艣?
Co ci odebra艂em?
612
01:10:59,275 --> 01:11:01,819
Napisz.
613
01:11:02,403 --> 01:11:04,738
MOJE
614
01:11:06,574 --> 01:11:09,243
Z艁UDZENIA
615
01:11:13,872 --> 01:11:16,875
Tak. Gratuluj臋.
616
01:11:23,257 --> 01:11:25,175
Jednak poj臋tny
z ciebie ucze艅.
617
01:11:25,342 --> 01:11:28,304
Straci艂e艣 jedynie z艂udzenia
618
01:11:28,470 --> 01:11:31,807
i odrobin臋 nask贸rka.
619
01:11:59,752 --> 01:12:02,713
Co z pa艅sk膮 twarz膮?
620
01:12:02,880 --> 01:12:07,760
- W wi臋zieniu bywa gor膮co.
- Ale od czego to?
621
01:12:10,179 --> 01:12:13,557
Od ta艣my izolacyjnej.
622
01:12:14,350 --> 01:12:17,311
Ojciec tak pana urz膮dzi艂?
623
01:12:17,478 --> 01:12:18,354
Tak.
624
01:12:18,520 --> 01:12:22,233
- Co zrobi艂?
- Uczy艂 mnie.
625
01:12:22,691 --> 01:12:26,570
Widz臋, 偶e lekcja by艂a trudna.
626
01:12:27,905 --> 01:12:32,952
- Poddaje si臋 pan?
- Nie. Nigdy si臋 nie poddaj臋.
627
01:12:33,118 --> 01:12:37,122
Nawet je艣li robi臋
co艣 g艂upiego.
628
01:12:39,375 --> 01:12:42,336
- Pani te偶?
- Nie.
629
01:12:42,503 --> 01:12:46,507
Raz uk艂ada艂em pasjansa
48 razy, a偶 mi si臋 uda艂o.
630
01:12:46,674 --> 01:12:48,592
Pasjansa? No tak.
631
01:12:48,759 --> 01:12:53,847
- Nie mam czasu dla ludzi.
- A dla jednej osoby?
632
01:12:56,058 --> 01:12:59,937
Spokojnie, nie m贸wi臋 o sobie.
633
01:13:01,272 --> 01:13:02,147
Drinka?
634
01:13:02,314 --> 01:13:05,276
- Ch臋tnie.
- Wyjdziemy.
635
01:13:05,442 --> 01:13:09,029
Dwa wozy. To nie randka.
636
01:13:18,998 --> 01:13:23,335
To nic z艂ego,
szuka膰 w kim艣 oparcia.
637
01:13:27,339 --> 01:13:30,342
Nie szuka膰 te偶.
638
01:13:46,108 --> 01:13:46,984
Nie uwierzy pan.
639
01:13:47,151 --> 01:13:51,238
- W co?
- Niech pan sam zobaczy.
640
01:13:52,364 --> 01:13:57,244
- Co robisz, doktorku?
- Co ty o tym my艣lisz?
641
01:14:11,133 --> 01:14:13,052
Co to?
642
01:14:13,218 --> 01:14:15,137
Nie sko艅czy艂em.
643
01:14:15,304 --> 01:14:18,891
Prosz臋 si臋 nie spieszy膰.
644
01:14:19,475 --> 01:14:23,479
- Co pan rysuje?
- Prawdziwe dzieje ludzko艣ci.
645
01:14:23,646 --> 01:14:27,274
Bez fiikcji, bez k艂amstw.
646
01:14:27,816 --> 01:14:31,820
Afryka, 2 mln lat temu.
Ludzie.
647
01:14:31,987 --> 01:14:32,863
Przemie艣cili si臋.
648
01:14:33,030 --> 01:14:34,949
Migrowali.
649
01:14:35,115 --> 01:14:39,119
10 000 lat temu.
Cywilizacja. Ty.
650
01:14:39,286 --> 01:14:43,249
- To jestem ja?
-Ja tak偶e. My.
651
01:14:44,500 --> 01:14:48,003
Bracze. A ci niebiescy?
652
01:14:48,671 --> 01:14:51,632
Spo艂eczno艣ci plemienne.
My艣liwi, zbieracze.
653
01:14:51,799 --> 01:14:54,760
Zabijali tyle, ile mogli zje艣膰,
zajmowali
654
01:14:54,927 --> 01:15:00,766
tyle ziemi, ile potrzebowali.
Walczyli, ale nie znali wojny.
655
01:15:01,183 --> 01:15:04,144
Nie eksterminowali.
656
01:15:04,311 --> 01:15:07,273
Mieli miejsce w 艣wiecie.
Stanowili jego cz臋艣膰.
657
01:15:07,439 --> 01:15:12,027
I dzielili si臋 nim.
A my to zmienili艣my.
658
01:15:18,909 --> 01:15:22,913
I co teraz? Mamy
zawr贸ci膰 bieg dziej贸w?
659
01:15:23,080 --> 01:15:26,041
- Zej艣膰.
- Dok膮d?
660
01:15:26,208 --> 01:15:29,378
Zej艣膰 mi z drogi.
661
01:15:30,379 --> 01:15:34,383
Mamy zburzy膰 miasta,
uciec do d偶ungli?
662
01:15:34,550 --> 01:15:36,468
Frazes. Sam sobie odpowiedz.
663
01:15:36,635 --> 01:15:39,597
-Jestem zaj臋ty.
- Cholera z pana.
664
01:15:39,763 --> 01:15:43,100
Wiem. A teraz wyjd藕.
665
01:15:51,233 --> 01:15:53,944
Dominacja.
666
01:15:57,489 --> 01:16:02,578
Trzeba zrezygnowa膰 zjednego:
z naszej dominacji.
667
01:16:03,746 --> 01:16:07,750
Nie mamy 艣wiata na w艂asno艣膰.
Nie jeste艣my kr贸lami ani bogami.
668
01:16:07,917 --> 01:16:12,963
Czy umiemy z tego zrezygnowa膰?
Czy w艂adza jest tak cenna?
669
01:16:13,130 --> 01:16:16,508
Tak mi艂o udawa膰 Boga?
670
01:16:23,557 --> 01:16:26,518
Gdzie moja karta?
671
01:16:26,685 --> 01:16:29,396
Kto艣j膮 ma!
672
01:16:37,112 --> 01:16:37,988
Moja karta. Poka偶.
673
01:16:38,155 --> 01:16:40,991
To nie moja.
674
01:16:41,283 --> 01:16:44,245
Mam tu pude艂ko!
675
01:16:44,411 --> 01:16:48,749
Mam tu pude艂ko
z waszymi nazwiskami!
676
01:16:49,625 --> 01:16:51,543
As jest m贸j!
677
01:16:51,710 --> 01:16:54,672
Chc臋 go zobaczy膰!
678
01:16:54,838 --> 01:16:56,757
Walnij pa艂k膮.
679
01:16:56,924 --> 01:16:59,385
Mocno!
680
01:17:04,223 --> 01:17:08,227
Mam tu pude艂ko
z waszymi nazwiskami!
681
01:17:08,394 --> 01:17:11,355
S膮 tu wszyscy!
682
01:17:11,522 --> 01:17:16,652
Wylosowa艂em jedno.
Ta osoba wyjdzie dzi艣 na dw贸r.
683
01:17:18,821 --> 01:17:21,782
Koniec z asem, jasne?
684
01:17:21,949 --> 01:17:24,910
Nie u偶ywamy ju偶 asa.
685
01:17:25,077 --> 01:17:28,038
Co dzie艅 wylosuj臋 nazwisko.
686
01:17:28,205 --> 01:17:31,959
Ta osoba wyjdzie.
Nazajutrz
687
01:17:33,419 --> 01:17:35,337
wylosuj臋 inn膮.
688
01:17:35,504 --> 01:17:39,258
Przyjdzie kolej na ka偶dego.
689
01:17:41,760 --> 01:17:45,097
Dzi艣: Lester Rodman.
690
01:17:50,102 --> 01:17:52,980
Gdzie jeste艣?
691
01:17:56,358 --> 01:18:00,195
Lester Rodman, gdzie jeste艣?
692
01:18:00,529 --> 01:18:04,116
Dzi艣 wychodzisz na dw贸r!
693
01:18:04,700 --> 01:18:07,578
Gdzie ten as?
694
01:18:10,956 --> 01:18:11,832
Kto go ma?
695
01:18:11,999 --> 01:18:13,918
Koniec z asem.
696
01:18:14,084 --> 01:18:17,838
Dzi艣 wyjdzie Lester Rodman.
697
01:18:20,341 --> 01:18:23,344
Masz asa, Pete?
698
01:18:24,511 --> 01:18:26,430
A ty, ma艂poludzie?
699
01:18:26,597 --> 01:18:29,224
Masz asa?
700
01:18:35,981 --> 01:18:38,442
Poka偶.
701
01:18:43,280 --> 01:18:47,159
Co to by艂o?
Prowokujesz mnie?
702
01:18:48,494 --> 01:18:51,705
Cholera, przesta艅!
703
01:18:52,665 --> 01:18:54,583
Koniec z kartami.
704
01:18:54,750 --> 01:18:58,504
Karty id膮 na 艣mieci!
Jasne?
705
01:18:58,921 --> 01:19:00,839
Wyrzu膰cie je, koniec z asem!
706
01:19:01,006 --> 01:19:04,885
Ka偶dy wyjdzie na dw贸r!
Ka偶dy!
707
01:19:07,263 --> 01:19:10,724
Ka偶dy wyjdzie na dw贸r!
708
01:19:19,775 --> 01:19:20,651
Ka偶dy!
709
01:19:20,818 --> 01:19:23,821
Na dw贸r! Ka偶dy!
710
01:19:29,159 --> 01:19:31,745
Podnie艣!
711
01:19:35,416 --> 01:19:39,253
Uderz znowu,
a z艂o偶臋 skarg臋!
712
01:19:42,715 --> 01:19:45,426
Pozbieraj.
713
01:20:23,380 --> 01:20:26,008
Sukinsyn.
714
01:20:35,893 --> 01:20:39,730
Dzi艣 wychodzi Lester Rodman.
715
01:20:42,149 --> 01:20:45,110
Jutro mo偶e ty.
716
01:20:45,277 --> 01:20:49,406
Bez kart... bez asa...
bez b贸jek.
717
01:21:04,046 --> 01:21:07,007
Chod藕, Lester.
718
01:21:32,199 --> 01:21:35,160
- Niczego si臋 nie nauczy艂e艣?
- Wida膰 nie.
719
01:21:35,327 --> 01:21:38,289
Kawa grza艂a si臋 9 godzin.
720
01:21:38,455 --> 01:21:41,417
Po 22:00 pij rozpuszczaln膮.
721
01:21:41,584 --> 01:21:44,211
W szafce.
722
01:21:50,968 --> 01:21:53,929
-Jak personel medyczny?
- Dobrze.
723
01:21:54,096 --> 01:21:56,807
Doskonale.
724
01:21:57,224 --> 01:22:00,686
Panu te偶 dobrze idzie?
725
01:22:02,438 --> 01:22:04,940
Nie藕le.
726
01:22:05,566 --> 01:22:08,527
- Kawy, naczelniku?
- Nie po to przychodz臋.
727
01:22:08,694 --> 01:22:13,908
- Pom贸wmy o incydencie.
- Wdro偶y艂em nowy system...
728
01:22:17,036 --> 01:22:21,040
Zmienia pan regulamin,
wznieca bunt.
729
01:22:21,206 --> 01:22:23,125
- Nie by艂o buntu.
- Stawili op贸r,
730
01:22:23,292 --> 01:22:26,253
Stra偶nicy u偶yli si艂y.
731
01:22:26,420 --> 01:22:30,424
Niepotrzebnie. Agresywny
by艂 tylko Dacks.
732
01:22:30,591 --> 01:22:36,430
- Chcia艂 sprowokowa膰 Powella.
- Powell to gro藕ny psychopata.
733
01:22:36,847 --> 01:22:40,851
Nie stwarza艂 zagro偶enia.
Najmniejszego. Doktorze,
734
01:22:41,018 --> 01:22:43,979
czy Powell przejawia艂
735
01:22:44,146 --> 01:22:46,732
agresj臋?
736
01:22:52,488 --> 01:22:54,823
Nie.
737
01:22:57,701 --> 01:23:01,830
- Pogadam z Dacksem.
- Doskonale.
738
01:23:02,915 --> 01:23:07,544
Ale pa艅ska zabawa
podkopa艂a autorytet m贸j
739
01:23:08,128 --> 01:23:10,047
i stra偶nik贸w.
Wie pan, co to znaczy
740
01:23:10,214 --> 01:23:15,261
w zak艂adzie o zaostrzonym
rygorze? Narazi艂 pan wszystkich.
741
01:23:15,427 --> 01:23:20,474
Gwarancj膮 ich bezpiecze艅stwa
jestem ja. Nie ufam panu.
742
01:23:20,641 --> 01:23:23,602
Odejdzie pan st膮d.
743
01:23:23,769 --> 01:23:26,730
W ci膮gu 10 dni.
Jestem hojny.
744
01:23:26,897 --> 01:23:28,816
Brakuje mi 15 dni.
745
01:23:28,983 --> 01:23:32,319
Odejd臋, gdy sko艅cz臋.
746
01:23:34,196 --> 01:23:37,491
Teraz ma ich pan 7.
747
01:24:06,520 --> 01:24:09,481
-Jak mo偶e...
- Moment.
748
01:24:09,648 --> 01:24:11,567
Jak mo偶e skraca膰 czas bada艅?
749
01:24:11,734 --> 01:24:13,652
Nie mo偶e.
750
01:24:13,819 --> 01:24:17,448
Ale ma prawo
ci臋 wykopsa膰
751
01:24:17,990 --> 01:24:21,619
i zleci膰 to komu艣 innemu.
752
01:24:22,161 --> 01:24:25,122
Wi臋c zajmij si臋 podsumowaniem.
753
01:24:25,289 --> 01:24:29,168
M贸g艂bym go stamt膮d wyci膮gn膮膰.
754
01:24:30,502 --> 01:24:33,672
O czym ty m贸wisz?
755
01:24:35,716 --> 01:24:39,720
O rozmowie w s膮dzie.
Kiedy s臋dzia
756
01:24:39,887 --> 01:24:42,848
go wys艂ucha,
pu艣ci go wolno.
757
01:24:43,015 --> 01:24:44,934
Niejeste艣 jego obro艅c膮.
758
01:24:45,100 --> 01:24:49,104
Ani jego kumplem.
O co ci chodzi?
759
01:24:49,271 --> 01:24:54,318
- O atrakcyjno艣膰 ksi膮偶ki?
- Ani o ksi膮偶k臋, ani o karier臋.
760
01:24:54,485 --> 01:24:57,112
A szkoda.
761
01:24:58,656 --> 01:25:03,702
Zaj膮艂e艣 si臋 tym przypadkiem
z mojej rekomendacji.
762
01:25:03,869 --> 01:25:07,706
To dla ciebie wielka szansa.
763
01:25:09,083 --> 01:25:11,001
Chcesz to zaprzepa艣ci膰,
764
01:25:11,168 --> 01:25:16,215
chcesz zniszczy膰 karier臋,
mo偶e nawet przynie艣膰 mi wstyd?
765
01:25:16,382 --> 01:25:19,718
Przykro mi, ale tak.
766
01:25:23,681 --> 01:25:29,186
Wi臋c nie narzekaj, jak ma艂o
masz czasu, wykorzystuj go.
767
01:25:29,937 --> 01:25:31,855
Wydu艣 z faceta wszystko.
768
01:25:32,022 --> 01:25:34,984
- Sk膮d w nim agresja?
- Nie wiem...
769
01:25:35,150 --> 01:25:38,112
- Goryle?
- Czy to ma zwi膮zek?
770
01:25:38,279 --> 01:25:42,283
Poszukaj zwi膮zku.Je艣li
ma stamt膮d wyj艣膰,
771
01:25:42,449 --> 01:25:46,453
przekonaj s臋dziego, 偶e Powell
jest zdrowy i niegro藕ny.
772
01:25:46,620 --> 01:25:49,582
Wska偶 藕r贸d艂o agresji
773
01:25:49,748 --> 01:25:53,752
i dowied藕,
偶e ju偶 jej w nim nie ma.
774
01:25:53,919 --> 01:25:55,838
Potrafiisz?
775
01:25:56,005 --> 01:25:58,966
- Tak.
- To dobrze.
776
01:25:59,133 --> 01:26:02,428
Daj臋 ci woln膮 r臋k臋.
777
01:26:11,645 --> 01:26:15,232
- Na razie.
- Zadzwoni臋.
778
01:26:18,944 --> 01:26:22,948
- Co za niespodzianka.
- Wybacz,
779
01:26:23,115 --> 01:26:28,704
- mia艂a艣 wr贸ci膰 po si贸dmej...
- Przyszed艂e艣 si臋 upewni膰?
780
01:26:29,371 --> 01:26:32,333
By艂e艣 w szkole dy偶urnym?
781
01:26:32,499 --> 01:26:34,835
Tak.
782
01:26:36,670 --> 01:26:42,176
Zabawne. W domu rodzic贸w
nie potrafii艂em ci臋 rozgry藕膰..
783
01:26:42,927 --> 01:26:46,931
- To wn臋trzejest bardziej...
- Zaba艂aganione?
784
01:26:47,097 --> 01:26:49,016
Bardziej tob膮.
785
01:26:49,183 --> 01:26:51,101
A zatem...
786
01:26:51,268 --> 01:26:54,229
co ci tym razem zrobi艂?
787
01:26:54,396 --> 01:26:58,234
Nie widz臋 si艅c贸w i zadrapa艅.
788
01:26:58,567 --> 01:27:02,696
Tym razem nie on mnie skrzywdzi艂.
789
01:27:03,781 --> 01:27:07,284
Zosta艂o mi tylko 7 dni.
790
01:27:15,251 --> 01:27:18,212
Odbieraj膮 ci spraw臋?
791
01:27:18,379 --> 01:27:21,006
Spraw臋...
792
01:27:22,549 --> 01:27:25,511
Toju偶 nie jest ''sprawa''.
793
01:27:25,678 --> 01:27:29,265
Ani materia艂 na ksi膮偶k臋.
794
01:27:31,934 --> 01:27:34,895
My艣l臋, 偶e zaczynam
by膰 jego przyjacielem.
795
01:27:35,062 --> 01:27:36,981
I uczniem.
796
01:27:37,147 --> 01:27:40,484
Jego ''TabibuJuha''.
797
01:27:43,404 --> 01:27:46,365
Tak ci臋 nazywa?
798
01:27:46,532 --> 01:27:49,493
''Tabibu'' to chyba ''lekarz''.
799
01:27:49,660 --> 01:27:51,996
Tak.
800
01:27:54,873 --> 01:27:56,792
A ''Juha''?
801
01:27:56,959 --> 01:28:00,254
''Juha'' oznacza...
802
01:28:03,215 --> 01:28:05,968
''idiot臋''.
803
01:28:16,770 --> 01:28:20,733
S艂usznie, bo nic nie rozumiem.
804
01:28:21,984 --> 01:28:25,988
Nie przyprowadz臋 mu
goryla do celi...
805
01:28:26,155 --> 01:28:28,449
Co?
806
01:28:32,411 --> 01:28:34,705
Co?
807
01:28:41,795 --> 01:28:46,634
- Dok膮d jedziemy?
- Na powietrze, za miasto.
808
01:28:47,009 --> 01:28:52,056
Spodoba si臋 panu.
Dzika przyroda. Czekaj膮 na nas.
809
01:28:52,222 --> 01:28:53,098
Kto? Co zn贸w wymy艣li艂e艣,Juha?
810
01:28:53,265 --> 01:28:57,269
-Ju偶 nie jestem pa艅skim idiot膮.
- Sprawdzi艂e艣?
811
01:28:57,436 --> 01:29:01,565
Nie. Pa艅ska c贸rka
mi powiedzia艂a.
812
01:29:19,333 --> 01:29:22,336
Uwaga pod nogi.
813
01:29:37,059 --> 01:29:40,521
Goryle s膮 w ma艂piarni.
814
01:30:25,024 --> 01:30:26,942
Stary samiec jest tu najd艂u偶ej.
815
01:30:27,109 --> 01:30:32,239
- Pami臋ta go pan?
- Przepraszam, chcemy by膰 sami.
816
01:30:38,579 --> 01:30:41,206
Kajdanki.
817
01:30:42,750 --> 01:30:46,337
Za艂o偶臋 mu je z powrotem.
818
01:30:52,134 --> 01:30:55,763
Je艣li wyjdzie bez nich...
819
01:31:14,031 --> 01:31:17,868
Mo偶e tu b臋dzie panu 艂atwiej.
820
01:31:18,202 --> 01:31:22,831
Mo偶e przy nich zechce pan
ze mn膮 pom贸wi膰.
821
01:31:24,458 --> 01:31:27,169
O agresji.
822
01:31:27,586 --> 01:31:28,462
O zabijaniu.
823
01:31:28,629 --> 01:31:30,547
To cienie goryli.
824
01:31:30,714 --> 01:31:34,051
Urodzone w klatkach.
825
01:31:34,885 --> 01:31:38,597
Tylko on by艂 kiedy艣 wolny.
826
01:31:41,141 --> 01:31:43,894
Wci膮偶 偶yje.
827
01:31:44,270 --> 01:31:46,188
Goliat.
828
01:31:46,355 --> 01:31:50,359
Tak go nazwa艂em.
Ja go tu przywioz艂em.
829
01:31:50,526 --> 01:31:53,946
Ta klatka go z艂ama艂a.
830
01:31:54,697 --> 01:31:58,325
Z艂ama艂a mu serce i umys艂.
831
01:31:59,910 --> 01:32:04,498
Doprowadzi艂a do ob艂臋du.
To moja zas艂uga.
832
01:32:06,166 --> 01:32:11,005
Rozumiem to, Ethan.
Opowiedz mi o zabijaniu.
833
01:32:16,594 --> 01:32:19,680
By艂a te偶 samica.
834
01:32:20,764 --> 01:32:21,640
Czy one
835
01:32:21,807 --> 01:32:25,144
przejawia艂y agresj臋?
836
01:32:25,978 --> 01:32:28,731
Wobec pana?
837
01:32:31,191 --> 01:32:33,110
By艂y ostrze偶enia.
838
01:32:33,277 --> 01:32:36,113
Ostrze偶enia.
839
01:33:02,473 --> 01:33:05,434
By艂a dobr膮 matk膮
i nauczycielk膮.
840
01:33:05,601 --> 01:33:08,562
Zapewnia艂a dziecku
841
01:33:08,729 --> 01:33:12,608
nieustanny doz贸r i szkolenie.
842
01:33:12,900 --> 01:33:17,321
Wci膮偶 je czy艣ci艂a,
wci膮偶... dotyka艂a.
843
01:33:18,113 --> 01:33:18,989
Chroni艂a.
844
01:33:19,156 --> 01:33:21,075
Czuwali艣my nad nim.
845
01:33:21,242 --> 01:33:24,995
Tak jak stary samiec
czuwa艂
846
01:33:25,412 --> 01:33:29,416
nad wszystkimi.
Nawet nade mn膮.
847
01:33:33,754 --> 01:33:38,717
Przedziwne uczucie...
gdy kto艣 nad tob膮 czuwa.
848
01:33:51,480 --> 01:33:54,441
Odkry艂em wjego spojrzeniu
849
01:33:54,608 --> 01:33:58,112
co艣 wi臋cej ni偶 uwag臋...
850
01:33:58,779 --> 01:34:00,698
tolerancj臋...
851
01:34:00,864 --> 01:34:02,783
akceptacj臋...
852
01:34:02,950 --> 01:34:05,661
To by艂o...
853
01:34:19,633 --> 01:34:22,595
Co si臋 dzieje?
854
01:34:22,761 --> 01:34:25,723
Co si臋 dzieje?
855
01:39:28,275 --> 01:39:31,278
To przeze mnie.
856
01:39:32,446 --> 01:39:35,866
Znale藕li moje rzeczy.
857
01:39:37,660 --> 01:39:40,537
Tropili mnie.
858
01:39:42,873 --> 01:39:45,876
艢ci膮gn膮艂em ich.
859
01:39:47,044 --> 01:39:48,963
艢ci膮gn膮艂em
860
01:39:49,129 --> 01:39:52,216
braczy i 艣mier膰.
861
01:39:53,300 --> 01:39:57,596
Ale on patrzy艂 na mnie
bez wyrzutu.
862
01:39:59,556 --> 01:40:01,475
Bo nie by艂 pan winien.
863
01:40:01,642 --> 01:40:05,354
Broni艂 pan swojej rodziny.
864
01:40:27,710 --> 01:40:30,671
Prosz臋 zamkn膮膰.
865
01:40:30,838 --> 01:40:32,756
Nie wyjdzie.
866
01:40:32,923 --> 01:40:34,842
Widzisz?
867
01:40:35,009 --> 01:40:38,012
Chocia偶 m贸g艂by.
868
01:40:40,222 --> 01:40:44,935
Niedaleko st膮d, za parkanem,
jest wolno艣膰.
869
01:40:46,478 --> 01:40:48,397
Czuje jej zapach.
870
01:40:48,564 --> 01:40:51,525
Ale nie spr贸buje uciec.
871
01:40:51,692 --> 01:40:54,445
Podda艂 si臋.
872
01:40:54,820 --> 01:40:59,783
My艣li, 偶e wolno艣膰
to co艣, co mu si臋 przy艣ni艂o.
873
01:41:02,119 --> 01:41:04,580
A pan?
874
01:41:05,247 --> 01:41:08,208
Podda艂 si臋 pan?
875
01:41:08,375 --> 01:41:11,337
Mamy szanse pana uwolni膰.
876
01:41:11,503 --> 01:41:15,257
Powiedzia艂 mi pan wszystko.
877
01:41:19,845 --> 01:41:22,806
To nie jest sen.
878
01:41:22,973 --> 01:41:26,143
To rzeczywisto艣膰.
879
01:41:55,297 --> 01:41:59,301
- P贸jdzie pan w tym do s膮du.
- Sk膮d to masz?
880
01:41:59,468 --> 01:42:01,387
Lyn przynios艂a.
881
01:42:01,553 --> 01:42:04,515
Wci膮偶 tu jest.
882
01:42:15,109 --> 01:42:19,113
- Niech pan to zrobi.
- Zostaw.
883
01:42:20,322 --> 01:42:25,327
- Czego pan si臋 tak boi?
- Nie chc臋 jej zrani膰.
884
01:42:25,536 --> 01:42:28,163
Za p贸藕no.
885
01:42:28,664 --> 01:42:32,668
Pami臋ta pan swoje pierwsze
skierowane do mnie s艂owo?
886
01:42:32,835 --> 01:42:36,589
Mia艂em j膮 od pana po偶egna膰.
887
01:42:38,048 --> 01:42:41,468
Sam jej pan to powie.
888
01:43:09,330 --> 01:43:12,917
Nie wiem, co powiedzie膰.
889
01:43:13,500 --> 01:43:17,630
Jak si臋 czujesz?
To g艂upio brzmi.
890
01:43:21,842 --> 01:43:24,678
Brak mi ci臋.
891
01:43:26,013 --> 01:43:29,558
Tw贸j ojciec to g艂upiec.
892
01:43:30,184 --> 01:43:34,188
Gdyby艣 teraz by艂a niemowl臋ciem,
wsz臋dzie bym ci臋 zabiera艂
893
01:43:34,355 --> 01:43:37,691
i nigdy nie opu艣ci艂.
894
01:43:40,611 --> 01:43:42,529
Jeste艣 skarbem.
895
01:43:42,696 --> 01:43:46,700
Jeste艣 lepsza od swego ojca.
Nie czujesz nienawi艣ci.
896
01:43:46,867 --> 01:43:49,828
Nawet do mnie.
897
01:43:51,038 --> 01:43:52,957
Wiesz,
898
01:43:53,123 --> 01:43:56,085
kiedy ci臋 opu艣ci艂em...
899
01:43:56,252 --> 01:43:58,170
by艂a艣 przy mnie.
900
01:43:58,337 --> 01:44:01,298
W moich my艣lach.
901
01:44:01,465 --> 01:44:05,052
Chcia艂abym w to wierzy膰.
902
01:44:06,679 --> 01:44:12,101
To wszystko, co dla ciebie mam.
Moja jedyna pami膮tka.
903
01:45:02,985 --> 01:45:03,861
Zaczekasz w celi.
904
01:45:04,028 --> 01:45:09,074
W贸z przyjedzie za 25 min,
s臋dzia czeka o 16:00.Jasne?
905
01:45:09,241 --> 01:45:13,996
Sw贸j 艣liczny garniturek
oddasz do depozytu.
906
01:45:15,497 --> 01:45:18,459
- Masz pytania?
- Wybacz, Ethan.
907
01:45:18,626 --> 01:45:22,212
Nie mogli艣my nic zrobi膰.
908
01:45:34,266 --> 01:45:36,685
W艂a藕.
909
01:45:40,522 --> 01:45:43,234
Do 艣rodka!
910
01:45:44,693 --> 01:45:47,446
Nie bij go!
911
01:45:47,821 --> 01:45:51,283
My艣lisz, 偶e to zabawa?
912
01:45:53,035 --> 01:45:53,911
Trafii艂em!
913
01:45:54,078 --> 01:45:57,373
Chcesz si臋 pobawi膰?
914
01:45:58,249 --> 01:46:01,210
- To ci臋 艣mieszy?
-Ja niechc膮cy!
915
01:46:01,377 --> 01:46:04,338
Chcesz si臋 zabawi膰?
916
01:46:04,505 --> 01:46:07,466
Nie mo偶e pan wej艣膰.
917
01:46:07,633 --> 01:46:11,262
Niech pan nie b臋dzie z艂y.
918
01:46:14,932 --> 01:46:17,768
Pobawmy si臋.
919
01:46:19,103 --> 01:46:21,814
Bawmy si臋!
920
01:46:50,384 --> 01:46:52,303
Zamkn膮膰 bramy!
921
01:46:52,469 --> 01:46:53,345
Zabezpieczy膰 oddzia艂!
922
01:46:53,512 --> 01:46:56,473
A tego drania zaku膰!
923
01:46:56,640 --> 01:46:59,643
Do cel! Spok贸j!
924
01:47:08,110 --> 01:47:12,114
S艂ysza艂em.
Zostaniesz na kolacj臋?
925
01:47:12,281 --> 01:47:16,869
Da艂em plam臋. Straci艂em go.
Znowu milczy.
926
01:47:17,494 --> 01:47:21,248
Ju偶 po wszystkim.
Zapomnij.
927
01:47:21,665 --> 01:47:24,627
Broni艂 rodziny... ponownie.
928
01:47:24,793 --> 01:47:29,632
- Powinienem by膰 przy nim.
- Zapomnij o tym.
929
01:47:32,092 --> 01:47:35,054
I nie martw si臋 o nic.
930
01:47:35,220 --> 01:47:39,224
Pogadam z Josephsonem,
za艂agodz臋 spraw臋.
931
01:47:39,391 --> 01:47:43,729
- Nadrobisz straty.
- A jego straty?
932
01:47:44,605 --> 01:47:49,276
To prawda, co?
Nigdy stamt膮d nie wyjdzie.
933
01:47:50,861 --> 01:47:54,865
Mia艂e艣 inny cel.
Nic nie mo偶emy zrobi膰.
934
01:47:55,032 --> 01:47:56,951
Pora si臋 wycofa膰.
935
01:47:57,117 --> 01:48:00,871
Pomagaj tym, kt贸rym mo偶esz.
936
01:48:03,374 --> 01:48:07,920
Wybacz. Zawiod艂em ci臋.
Przychodz臋 tu...
937
01:48:11,715 --> 01:48:16,762
Je艣li tego nie zako艅czysz,
skrzywdzisz sam siebie.
938
01:48:16,929 --> 01:48:21,642
Zaanga偶owa艂e艣 si臋 emocjonalnie.
Zdarza si臋
939
01:48:23,185 --> 01:48:28,774
Musisz odzyska膰 trze藕wo艣膰
my艣lenia. Tracisz panowanie...
940
01:48:30,484 --> 01:48:33,654
Mi艂o by by艂o, co?
941
01:48:41,954 --> 01:48:43,872
Posi艂ek!
942
01:48:44,039 --> 01:48:48,252
- Do kolejki!
- S艂ysza艂e艣 ? Jazda!
943
01:48:59,680 --> 01:49:04,101
- Doktorze, co mu jest?
- Do szeregu!
944
01:49:11,150 --> 01:49:13,068
Ma艂polud!
945
01:49:13,235 --> 01:49:14,111
Posi艂ek!
946
01:49:14,278 --> 01:49:17,698
Daj mu spok贸j, Dacks.
947
01:50:00,157 --> 01:50:03,118
Wybacz, Ethan.
948
01:50:04,328 --> 01:50:09,541
Nie wiem, czy mnie s艂yszysz.
To m贸j ostatni dzie艅.
949
01:50:13,712 --> 01:50:15,631
Zaskar偶y艂em Dacksa.
950
01:50:15,798 --> 01:50:20,844
M贸g艂by艣 stan膮膰 przed s臋dzi膮,
gdyby艣 zacz膮艂 m贸wi膰.
951
01:50:21,011 --> 01:50:23,973
Gdyby艣 wr贸ci艂.
952
01:50:28,310 --> 01:50:31,272
Dobrze, Ethan.
953
01:50:40,823 --> 01:50:43,784
Zada艂e艣 mi raz pytanie.
954
01:50:43,951 --> 01:50:46,912
''Co sprawia, 偶e budzisz si臋
w nocy zlany potem?''
955
01:50:47,079 --> 01:50:51,834
Chcesz wiedzie膰?
Zastanawia艂em si臋 nad tym.
956
01:50:53,335 --> 01:50:57,339
Nie praca. Kocham to, co robi臋.
957
01:50:57,506 --> 01:51:00,801
Zawsze to kocha艂em.
958
01:51:01,677 --> 01:51:03,596
Nie, to gra.
959
01:51:03,762 --> 01:51:06,515
Gra, Ethan.
960
01:51:06,890 --> 01:51:08,809
By艂em w niej taki dobry.
961
01:51:08,976 --> 01:51:13,397
Zabiega艂em o wzgl臋dy
w艂a艣ciwych os贸b.
962
01:51:16,275 --> 01:51:19,236
W nocy odhacza艂em ich na li艣cie:
Ben Hillard? DrJosephson?
963
01:51:19,403 --> 01:51:22,364
Ci, kt贸rzy mog膮 mi pom贸c?
964
01:51:22,531 --> 01:51:26,493
Ci, kt贸rzy mog膮
mi zaszkodzi膰?
965
01:51:28,787 --> 01:51:34,251
Nikt nie widzia艂we mnie ofermy,
nikomu nie podpada艂em.
966
01:51:36,086 --> 01:51:39,423
Nikogo nie kocha艂em.
967
01:51:44,428 --> 01:51:47,181
Gra, Ethan.
968
01:51:48,599 --> 01:51:51,477
Ale wiesz co?
969
01:51:51,727 --> 01:51:55,564
Nauczy艂e艣 mnie 偶y膰 poza ni膮.
970
01:52:03,197 --> 01:52:06,492
Nauczy艂e艣 mnie 偶y膰.
971
01:52:09,453 --> 01:52:14,124
Wiesz, co mnie
jeszcze bardziej przera偶a?
972
01:52:15,709 --> 01:52:17,628
Powr贸t.
973
01:52:17,795 --> 01:52:21,799
''Wybacz, Ben. Daj mi gra膰 dalej.
Zn贸w dam si臋 lubi膰!
974
01:52:21,966 --> 01:52:24,927
B臋d臋 si臋 stara艂, harowa艂.
975
01:52:25,094 --> 01:52:28,514
Daj mi zn贸w zagra膰!''
976
01:52:29,265 --> 01:52:33,560
Wiesz, jak to t艂umaczy psychologia?
977
01:52:34,478 --> 01:52:35,354
Uwa偶aj.
978
01:52:35,521 --> 01:52:41,402
Jestem w tym dobry. Staram si臋
nie powiedzie膰 ci: ''偶egnaj''.
979
01:52:48,033 --> 01:52:52,162
Ani: ''B臋dzie mi ci臋 brakowa艂o''.
980
01:52:57,418 --> 01:53:01,297
Staram si臋 o tobie zapomnie膰.
981
01:53:07,845 --> 01:53:11,849
Ethan Powell.
Sprawa zamkni臋ta.
982
01:53:12,016 --> 01:53:15,185
Sprawa zamkni臋ta.
983
01:53:17,229 --> 01:53:20,232
Sp贸jrz na mnie.
984
01:54:18,749 --> 01:54:21,710
- Machnij pa艂膮!
- Spok贸j, Dacks!
985
01:54:21,877 --> 01:54:24,838
Jest 3-2, niech si臋 stara!
986
01:54:25,005 --> 01:54:25,881
Jest 3-1 .
987
01:54:26,048 --> 01:54:30,344
- Pierwsza baza.
- Niech si臋 stara.
988
01:54:38,560 --> 01:54:42,773
Widzicie?
Nie mo偶e sta膰 jak k艂oda.
989
01:54:44,817 --> 01:54:48,487
Pete, wetknij z powrotem!
990
01:55:00,457 --> 01:55:04,044
- Dawaj wtyczk臋!
- Sta膰!
991
01:55:07,756 --> 01:55:10,718
Daj mu wtyczk臋. Ma urodziny.
992
01:55:10,884 --> 01:55:14,430
Tak, mam dzi艣 urodziny.
993
01:55:15,055 --> 01:55:18,017
Dasz mi prezent?
994
01:55:18,183 --> 01:55:21,186
No, stary. Daj.
995
01:55:22,354 --> 01:55:25,357
艢wietnie. Pu艣膰.
996
01:55:28,611 --> 01:55:31,572
Zostawiszj膮 w spokoju?
997
01:55:31,739 --> 01:55:33,657
Dla ciebie.
998
01:55:33,824 --> 01:55:36,452
Dla mnie.
999
01:56:11,362 --> 01:56:13,280
Jest dr Caulder!
1000
01:56:13,447 --> 01:56:15,366
Caulder wr贸ci艂!
Witaj!
1001
01:56:15,532 --> 01:56:17,451
Fajnie, 偶e jeste艣!
1002
01:56:17,618 --> 01:56:20,579
Urw膮 mi g艂ow臋. A ja tobie.
1003
01:56:20,746 --> 01:56:24,291
Pan ju偶 tu nie pracuje!
1004
01:56:24,917 --> 01:56:29,964
- Chc臋 pom贸wi膰 z Powellem.
- Wyfrun膮艂 przez okno!
1005
01:56:30,130 --> 01:56:35,177
Potem przedosta艂 si臋 przez
ogrodzenie. Kto艣 mu pomaga艂!
1006
01:56:35,344 --> 01:56:39,014
Zostawi艂 li艣cik. Do pana.
1007
01:56:45,771 --> 01:56:48,857
Rozumie pan co艣?
1008
01:56:55,155 --> 01:56:57,074
Co?
1009
01:56:57,241 --> 01:57:02,079
- Nie znajdziecie go.
- Pan wie, gdzie jest?
1010
01:57:04,540 --> 01:57:06,458
Nie znajdziecie go.
1011
01:57:06,625 --> 01:57:11,171
Pomoc uciekinierowi
jest przest臋pstwem.
1012
01:57:12,881 --> 01:57:16,635
Mog臋 pana za to aresztowa膰.
1013
01:57:19,138 --> 01:57:23,851
- Zaczyna mi si臋 tu podoba膰.
- Drogi Theo.
1014
01:57:24,351 --> 01:57:30,190
呕a艂uj臋, 偶e ci臋 nie po偶egnam.
Masz racj臋: wolno艣膰 to nie sen.
1015
01:57:31,650 --> 01:57:35,654
Ona istnieje, za wzniesionymi
przez nas murami.
1016
01:57:35,821 --> 01:57:39,825
Dzi臋ki tobie odzyska艂em
nadziej臋 i odzyska艂em c贸rk臋.
1017
01:57:39,992 --> 01:57:44,455
Dzi臋kuj臋, 偶e odby艂e艣
t臋 podr贸偶 ze mn膮.
1018
01:57:46,248 --> 01:57:49,793
Tw贸j przyjaciel, Ethan.
1019
01:57:50,419 --> 01:57:54,590
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
68996