All language subtitles for Instinct.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,342 --> 00:00:04,428 movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.6 MB /SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:48,222 --> 00:00:51,392 W ROLACH G艁脫WNYCH 3 00:01:15,332 --> 00:01:17,918 INSTYNKT 4 00:01:30,973 --> 00:01:34,310 W POZOSTA艁YCH ROLACH 5 00:02:46,048 --> 00:02:48,509 MUZYKA 6 00:03:21,500 --> 00:03:24,003 ZDJ臉CIA 7 00:04:37,618 --> 00:04:40,329 SCENARIUSZ 8 00:04:51,173 --> 00:04:55,177 Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu. 9 00:04:55,344 --> 00:04:58,848 Rozkujcie go Jest nasz. 10 00:05:03,686 --> 00:05:06,355 RE呕YSERIA 11 00:05:17,241 --> 00:05:21,996 UNIWERSYTET STANU MIAMI WYDZIA艁 PSYCHIATRII 12 00:05:22,454 --> 00:05:27,501 - Nie zawiadomisz policji? - Policja jest w to zamieszana. 13 00:05:27,668 --> 00:05:29,587 Nie znasz si臋 na polityce. 14 00:05:29,753 --> 00:05:33,340 Jeste艣 tylko psychiatr膮. 15 00:05:33,924 --> 00:05:39,263 Chce j膮 pozna膰. Wiedzie膰, czemu kto艣 porywa papie偶a. 16 00:05:41,223 --> 00:05:45,227 Nie wmawiaj mi, 偶e to nieprawda. 17 00:05:45,394 --> 00:05:48,355 Boisz si臋, 偶e mog艂oby to nie by膰 prawd膮? 18 00:05:48,522 --> 00:05:52,610 Nie boj臋 si臋, bo to jest prawda. 19 00:05:53,736 --> 00:05:57,740 Porwali go 7 tygodni temu. Jest na Korsyce. 20 00:05:57,907 --> 00:05:59,825 Watykan to ukrywa. 21 00:05:59,992 --> 00:06:01,911 Spytasz: ''Czemu na Korsyce?'' 22 00:06:02,077 --> 00:06:05,164 Nie, to ma sens. 23 00:06:06,248 --> 00:06:08,792 Dobrze. 24 00:06:09,376 --> 00:06:13,380 - 250 km od Rzymu. - By艂e艣 tam? 25 00:06:13,547 --> 00:06:16,675 Nie, ale planuj臋. 26 00:06:21,889 --> 00:06:25,601 Traktuje j膮 po partnersku. 27 00:06:31,273 --> 00:06:35,277 Chc臋 rozwa偶y膰 wszystkie mo偶liwo艣ci. 28 00:06:35,444 --> 00:06:39,740 Czy to mo偶liwe, 偶e z drugiej strony 29 00:06:40,658 --> 00:06:44,036 jest zdj臋cie papie偶a? 30 00:06:45,871 --> 00:06:48,833 Tak, to mo偶liwe. Czy tam jest? 31 00:06:48,999 --> 00:06:50,918 Pytam tylko, 32 00:06:51,085 --> 00:06:55,506 czy to mo偶e by膰 zdj臋cie sprzed 6 dni, 33 00:06:56,298 --> 00:06:59,260 na kt贸rym jest w Rzymie? 34 00:06:59,426 --> 00:07:01,345 - Czy kto艣...? - Catherine. 35 00:07:01,512 --> 00:07:06,350 - Rozwa偶amy r贸偶ne opcje. - M贸wisz co innego. 36 00:07:07,768 --> 00:07:10,229 Poka偶. 37 00:07:31,750 --> 00:07:33,669 Doskonale. 38 00:07:33,836 --> 00:07:35,754 -Ja nie... -Je艣li si臋 boisz, 39 00:07:35,921 --> 00:07:40,134 to rozumiesz, 偶e mo偶esz by膰 chora. 40 00:07:46,348 --> 00:07:50,352 - Nie obejmie jej? - Nie b膮d藕 taki macierzy艅ski. 41 00:07:50,519 --> 00:07:54,857 Po po艂udniu wymienimy spostrze偶enia. 42 00:07:58,861 --> 00:08:03,616 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. Zast膮p mnie w 艣rod臋 o 10:00. 43 00:08:04,074 --> 00:08:07,203 Poka偶 to zdj臋cie. 44 00:08:12,416 --> 00:08:15,377 Ryzykowne, Theo. 45 00:08:15,544 --> 00:08:17,463 I to bardzo. 46 00:08:17,630 --> 00:08:21,634 Mam zbada膰 Ethana Powella. Pami臋tasz go? 47 00:08:21,801 --> 00:08:24,762 Pracowa艂 tu. Antropolog. Znikn膮艂 w Afryce. Mordowa艂. 48 00:08:24,929 --> 00:08:28,933 Rok temu. 2 zabitych, 3 rannych. Zwariowa艂. 49 00:08:29,099 --> 00:08:33,604 Nie chcemy, by go powiesili w Rwandzie. 50 00:08:35,356 --> 00:08:38,317 To by nam popsu艂o opini臋. Wraca do nas. 51 00:08:38,484 --> 00:08:42,488 - Przyst臋puj臋 do bada艅. - Kiedy? 52 00:08:42,655 --> 00:08:44,573 Jutro. Mam 24 godziny na poznanie sprawy. 53 00:08:44,740 --> 00:08:49,578 Materia艂y przygotuje m贸j najlepszy rezydent. 54 00:08:50,996 --> 00:08:53,958 Ben, to robota na trzy dni. 55 00:08:54,124 --> 00:08:57,795 Mia艂em na my艣li Gilberta. 56 00:08:58,295 --> 00:09:01,799 Niech do mnie zadzwoni. 57 00:09:02,466 --> 00:09:04,385 Dobrze. W porz膮dku, Ben. 58 00:09:04,552 --> 00:09:09,473 - Ch臋tnie zbior臋 materia艂y. -Je艣li dasz rad臋. 59 00:09:09,765 --> 00:09:11,684 Poradz臋 sobie. 60 00:09:11,851 --> 00:09:14,687 To za 艂atwe. 61 00:09:16,021 --> 00:09:19,608 Jutro o tej samej porze. 62 00:09:47,303 --> 00:09:49,221 Zamkni臋te. 63 00:09:49,388 --> 00:09:51,307 Co? 64 00:09:51,474 --> 00:09:53,976 Czekaj. 65 00:09:56,687 --> 00:09:58,606 M贸wi艂em: po lewej. 66 00:09:58,772 --> 00:10:02,735 - S膮 zamkni臋te. - Nie powinny. 67 00:10:02,943 --> 00:10:04,862 Maxwell, s艂yszysz nas? 68 00:10:05,029 --> 00:10:06,947 - Zg艂o艣 si臋. - Powt贸rz. 69 00:10:07,114 --> 00:10:11,118 Drzwi od wschodu czy od zachodu? 70 00:10:11,285 --> 00:10:12,161 - Co? - Co艣 nie tak? 71 00:10:12,328 --> 00:10:15,456 - Powt贸rz. - 殴le? 72 00:10:16,499 --> 00:10:18,417 Zbadam to. 73 00:10:18,584 --> 00:10:21,295 Spokojnie. 74 00:10:22,755 --> 00:10:25,966 Maxwell, s艂yszysz? 75 00:10:26,926 --> 00:10:29,804 Ej, doktorku. 76 00:10:40,481 --> 00:10:43,442 Wyprowad藕 rodzin臋! 77 00:10:43,609 --> 00:10:45,528 Musicie wyj艣膰. Prosz臋 ze mn膮. 78 00:10:45,694 --> 00:10:49,824 Wiecie tyle, co ja. T臋dy, prosz臋. 79 00:12:23,709 --> 00:12:29,423 - ''ZAGUBIONY'' SPRAWC膭 RZEZI - Tak go nazwali w Rwandzie. 80 00:12:29,965 --> 00:12:32,927 To ca艂kiem nietypowy przypadek. 81 00:12:33,093 --> 00:12:37,097 - 3 godziny za wcze艣nie. - Niesamowita okazja. 82 00:12:37,264 --> 00:12:43,103 - Za 15 minut mam tu zaj臋cia. - Ale ch臋tnie mnie wys艂uchasz. 83 00:12:48,734 --> 00:12:50,653 M贸w. 84 00:12:50,820 --> 00:12:54,824 Zabi艂 2 stra偶nik贸w le艣nych, a 3 rani艂. 85 00:12:54,990 --> 00:12:58,994 - Pa艂k膮. - Bada艂 zwyczaje zwierz膮t? 86 00:12:59,161 --> 00:13:03,165 Wtedy ju偶 nie. Stra偶nicy zgodnie twierdz膮, 87 00:13:03,332 --> 00:13:06,293 偶e nale偶a艂 do stada. 88 00:13:06,460 --> 00:13:10,464 Mo偶liwe, 偶e mieszka艂 w艣r贸d goryli g贸rskich. 89 00:13:10,631 --> 00:13:13,968 Przez blisko 2 lata. 90 00:13:16,887 --> 00:13:19,390 Z nimi. 91 00:13:20,015 --> 00:13:21,934 ''Znany antropolog i prymatolog 92 00:13:22,101 --> 00:13:26,105 zagin膮艂w pa藕dzierniku 1994 r.''. 93 00:13:26,272 --> 00:13:29,775 Zaginiony przez 2 lata, 94 00:13:30,442 --> 00:13:32,361 i odnaleziony. 95 00:13:32,528 --> 00:13:35,489 Ale zaatakowa艂 swoich wybawc贸w. 96 00:13:35,656 --> 00:13:37,575 Jak zwierz臋. 97 00:13:37,741 --> 00:13:43,122 Przez rok trzymali go w celi. Nie odezwa艂 si臋 s艂owem. 98 00:13:43,998 --> 00:13:45,916 Wi臋c co my tu mamy? 99 00:13:46,083 --> 00:13:50,921 呕yje w艣r贸d zwierz膮t. Przejmuje ich zwyczaje. 100 00:13:51,297 --> 00:13:54,884 Staje si臋 jednym z nich. 101 00:13:57,553 --> 00:13:59,472 -Jak to mo偶liwe? - W艂a艣nie. 102 00:13:59,638 --> 00:14:01,974 Jak? 103 00:14:03,809 --> 00:14:06,770 Po 30 dniach obserwacji stanie przed s臋dzi膮. 104 00:14:06,937 --> 00:14:11,901 Dam mu dzie艅 odpocz膮膰, odwiedz臋 go w czwartek. 105 00:14:13,194 --> 00:14:15,112 Mam pro艣b臋. 106 00:14:15,279 --> 00:14:17,198 - Czego chcesz? - Ethana Powella. 107 00:14:17,364 --> 00:14:20,367 Chc臋 go zbada膰. 108 00:14:21,535 --> 00:14:24,497 Masz za ma艂e do艣wiadczenie. 109 00:14:24,663 --> 00:14:26,582 Wiesz o tym. 110 00:14:26,749 --> 00:14:28,667 Czemu w艂a艣nie ty? 111 00:14:28,834 --> 00:14:32,838 - Chodzi o wa偶ne kwestie. - Tak. 112 00:14:33,005 --> 00:14:34,924 Np. twoja kariera? 113 00:14:35,090 --> 00:14:39,178 Taki przypadek pomaga si臋 wybi膰. 114 00:14:40,304 --> 00:14:42,223 To gwarancja awansu. 115 00:14:42,389 --> 00:14:44,308 A je艣li zacznie m贸wi膰? 116 00:14:44,475 --> 00:14:48,479 Chcesz go nak艂oni膰 do m贸wienia? 117 00:14:48,646 --> 00:14:51,607 Nie myl niemego mordercy 118 00:14:51,774 --> 00:14:55,778 z Annie Belden i jej urojeniami. 119 00:14:55,945 --> 00:15:01,408 - Ani z Rondellim Pokazywalskim. - A je艣li mi si臋 uda? 120 00:15:04,286 --> 00:15:08,082 Napiszesz o tym bestseller. 121 00:15:11,585 --> 00:15:13,504 Jestem got贸w. 122 00:15:13,671 --> 00:15:18,217 Masz ju偶 tytu艂 dla swojego bestsellera? 123 00:15:19,927 --> 00:15:21,846 Mo偶e. 124 00:15:22,012 --> 00:15:24,974 Jaki, powiedz. 125 00:15:25,141 --> 00:15:28,018 Zgadzasz si臋? 126 00:15:29,311 --> 00:15:33,023 ZAK艁AD KARNY W HARMONY BAY 127 00:15:58,507 --> 00:16:00,426 Wi臋c... 128 00:16:00,593 --> 00:16:02,511 czemu nie gada? 129 00:16:02,678 --> 00:16:05,389 Powiadaj膮, 130 00:16:06,849 --> 00:16:10,019 偶e 偶y艂 z ma艂pami. 131 00:16:12,062 --> 00:16:13,981 Gdzie? 132 00:16:14,148 --> 00:16:17,359 Gdzie? W Michigan. 133 00:16:27,703 --> 00:16:29,622 Peter. 134 00:16:29,788 --> 00:16:33,501 Dlaczego? Co艣 ty zrobi艂... 135 00:16:33,959 --> 00:16:35,878 Przepraszam. 136 00:16:36,045 --> 00:16:39,715 Nasza pi艂ka. Przepraszam. 137 00:16:40,216 --> 00:16:43,052 Przepraszam! 138 00:16:43,344 --> 00:16:46,889 Mo偶emy odzyska膰 pi艂k臋?! 139 00:17:21,924 --> 00:17:25,928 Omal nie zabi艂e艣 stra偶nika na lotnisku. 140 00:17:26,095 --> 00:17:30,266 Mam nadziej臋, 偶e i tu spr贸bujesz. 141 00:17:32,351 --> 00:17:34,687 Raz. 142 00:17:40,693 --> 00:17:44,363 Pete, co dosta艂e艣, stary? 143 00:17:44,864 --> 00:17:48,200 Jak膮 dosta艂e艣 kart臋? 144 00:18:19,273 --> 00:18:22,234 Poka偶 mi swoj膮 kart臋! 145 00:18:22,401 --> 00:18:25,779 Chc臋 mojego asa karo! 146 00:18:26,572 --> 00:18:29,408 Poka偶 kart臋! 147 00:18:31,785 --> 00:18:34,747 Masz mojego asa? Masz! Masz go! 148 00:18:34,914 --> 00:18:38,000 Masz mojego asa? 149 00:18:39,084 --> 00:18:42,046 Masz mojego asa, co? 150 00:18:42,213 --> 00:18:44,131 To nie m贸j as! 151 00:18:44,298 --> 00:18:47,384 Chc臋 mojego asa! 152 00:18:54,725 --> 00:18:58,479 Oddaj kart臋! Masz asa karo. 153 00:18:58,896 --> 00:18:59,772 Poka偶! 154 00:18:59,939 --> 00:19:03,234 Poka偶! Poka偶 kart臋! 155 00:19:14,537 --> 00:19:15,412 Poka偶 mi asa karo! 156 00:19:15,579 --> 00:19:18,415 Poka偶 kart臋! 157 00:19:18,707 --> 00:19:20,626 Dawaj. 158 00:19:20,793 --> 00:19:22,711 Karta! As karo! 159 00:19:22,878 --> 00:19:25,840 Masz moj膮 kart臋? 160 00:19:26,006 --> 00:19:28,843 Oddaj mi j膮! 161 00:19:45,818 --> 00:19:49,697 Zn贸w mi si臋 trafii艂! As karo! 162 00:19:54,160 --> 00:19:57,121 Dacks, znowu Bluto. 163 00:19:57,288 --> 00:20:00,416 Zn贸w go dosta艂em! 164 00:20:01,458 --> 00:20:04,086 Asa karo! 165 00:20:04,587 --> 00:20:08,424 Szcz臋艣ciarz z ciebie, Bluto. 166 00:20:54,637 --> 00:20:58,390 艢ci艣le wed艂ug harmonogramu. 167 00:20:58,808 --> 00:21:00,726 Co dzie艅 to samo. 168 00:21:00,893 --> 00:21:03,687 Naczelniku? 169 00:21:04,021 --> 00:21:08,025 - Dr Theo Caulder. -Jack Keefer. 170 00:21:08,192 --> 00:21:12,196 - Dr Murray, od psychopat贸w. - Mi艂o mi. 171 00:21:12,363 --> 00:21:15,324 Jak wra偶enia z mrowiska, 172 00:21:15,491 --> 00:21:18,452 - doktorze? -Jest tam Powell? 173 00:21:18,619 --> 00:21:22,623 Psychopat贸w trzymamy oddzielnie. 174 00:21:22,790 --> 00:21:25,751 Kawy? Z wanili膮. 175 00:21:25,918 --> 00:21:29,380 Nie, chcia艂bym zacz膮膰. 176 00:21:30,089 --> 00:21:34,093 Pode艣l臋 go panu do sali widze艅 dzi艣 177 00:21:34,260 --> 00:21:36,178 I w pi膮tek. Dr Murray 178 00:21:36,345 --> 00:21:40,599 - przedstawi panu reszt臋. - Reszt臋? 179 00:21:42,601 --> 00:21:46,355 Ma pan zasili膰 nasz膮 kadr臋. 180 00:21:46,772 --> 00:21:49,733 Taka by艂a umowa. 181 00:21:49,900 --> 00:21:54,155 S膮dzi艂em, 偶e skupi臋 si臋 na Powellu. 182 00:21:55,114 --> 00:21:57,032 To Harmony Bay. 183 00:21:57,199 --> 00:21:59,118 Tutaj si臋 cofasz o 30 lat. 184 00:21:59,285 --> 00:22:03,289 Sypie si臋. Czeka je likwidacja. 185 00:22:05,541 --> 00:22:09,295 Obowi膮zuje tu 艣cis艂y rygor. 186 00:22:09,712 --> 00:22:13,716 Prosz臋 si臋 wpasowa膰 w harmonogram, a Powella 187 00:22:13,883 --> 00:22:18,596 traktowa膰 jak pozosta艂ych. Zgodzi si臋 pan? 188 00:22:26,395 --> 00:22:29,023 Popilnuj. 189 00:22:37,865 --> 00:22:41,202 Jeste艣my na miejscu. 190 00:23:17,488 --> 00:23:21,492 Haloperidol, 20 mg 4 x dziennie? Jak ma rozmawia膰? 191 00:23:21,659 --> 00:23:24,495 On nie m贸wi. 192 00:23:32,086 --> 00:23:36,090 Dr Theo Caulder. Pierwsza rozmowa z Powellem. 193 00:23:36,257 --> 00:23:39,218 Nazywam si臋 Caulder. 194 00:23:39,385 --> 00:23:43,389 Wybra艂 pan milczenie, umiem to uszanowa膰. 195 00:23:43,556 --> 00:23:46,517 Prosz臋 jednak rozwa偶y膰 mo偶liwo艣膰 196 00:23:46,684 --> 00:23:48,602 przerwania milczenia 197 00:23:48,769 --> 00:23:51,730 na czas spotka艅 ze mn膮. 198 00:23:51,897 --> 00:23:55,901 Mo偶emy rozmawia膰 na dowolny temat, 199 00:23:56,068 --> 00:23:59,947 potem wr贸ci pan do milczenia. 200 00:24:00,239 --> 00:24:05,202 To doskona艂a okazja, by powiedzia艂 pan mnie... 201 00:24:06,495 --> 00:24:09,957 艣wiatu, rodzinie to... 202 00:24:11,709 --> 00:24:15,671 to, co chce nam pan przekaza膰. 203 00:24:15,880 --> 00:24:19,341 Zacznijmy od nazwiska. 204 00:24:20,050 --> 00:24:22,595 Mo偶e... 205 00:24:23,179 --> 00:24:25,890 Nie wolno. 206 00:24:26,307 --> 00:24:28,225 S膮 pewne zasady. Nie si臋ga膰 przez st贸艂. 207 00:24:28,392 --> 00:24:32,146 Nie dotyka膰. Nic nie dawa膰. 208 00:24:33,606 --> 00:24:36,650 I nic nie bra膰. 209 00:24:37,776 --> 00:24:41,071 Od tegojeste艣my my. 210 00:24:47,161 --> 00:24:50,122 Mo偶eje pan napisa膰. 211 00:24:50,289 --> 00:24:53,584 Jak pan si臋 nazywa? 212 00:24:54,460 --> 00:24:57,588 Pa艅skie nazwisko. 213 00:25:01,759 --> 00:25:05,888 Prosz臋 je napisa膰. Jak ono brzmi? 214 00:25:29,912 --> 00:25:32,873 Mog臋 zobaczy膰? 215 00:25:41,382 --> 00:25:44,093 Wystarczy! 216 00:25:45,553 --> 00:25:48,681 Do艣膰, sko艅czy艂em! 217 00:26:00,151 --> 00:26:03,988 Witam, doktorze. Jak posz艂o? 218 00:26:04,321 --> 00:26:08,159 Jest odurzony lekami i bity. 219 00:26:08,492 --> 00:26:09,368 Wie pan, gdzie pan trafii艂? 220 00:26:09,535 --> 00:26:14,039 Mamy tu 700 miejsc i ponad 1000 zbir贸w, 221 00:26:15,791 --> 00:26:17,710 - nie licz膮c psychopat贸w. - 42 czubk贸w. 222 00:26:17,877 --> 00:26:22,840 - Wie pan, kim on by艂? - Prowokujesz wzrokiem? 223 00:26:23,090 --> 00:26:25,009 Zmniejszcie mu dawk臋. 224 00:26:25,176 --> 00:26:28,137 Niech pan si臋 stara wykaza膰. 225 00:26:28,304 --> 00:26:33,392 Byle nie popa艣膰 w konflikt z naszym regulaminem. 226 00:27:23,567 --> 00:27:26,445 Ej, ma艂polud! 227 00:27:29,824 --> 00:27:30,699 Daj mu to. 228 00:27:30,866 --> 00:27:33,327 Dawaj! 229 00:27:35,037 --> 00:27:37,998 Zamieni臋 na asa. 230 00:27:38,165 --> 00:27:40,501 Ju偶! 231 00:27:41,293 --> 00:27:43,629 Ju偶! 232 00:27:57,977 --> 00:27:58,853 Czekajcie! 233 00:27:59,019 --> 00:28:01,981 Ma go w kieszeni! 234 00:28:02,148 --> 00:28:04,984 Swojego asa! 235 00:28:05,276 --> 00:28:08,070 To jego as! 236 00:28:10,489 --> 00:28:13,284 To jego as. 237 00:28:13,617 --> 00:28:16,412 To jego as. 238 00:28:26,130 --> 00:28:29,175 Baw si臋 dobrze! 239 00:28:53,240 --> 00:28:56,076 P贸艂 godziny. 240 00:29:54,760 --> 00:29:57,555 Dr Caulder. 241 00:29:58,931 --> 00:30:01,892 Musz臋 go jako艣 przekona膰. 242 00:30:02,059 --> 00:30:03,978 - Pr贸bowa艂y艣my. - Potrafi臋. 243 00:30:04,145 --> 00:30:08,149 W Afryce nawet na nas nie spojrza艂. 244 00:30:08,315 --> 00:30:11,277 Na mnie patrzy艂. 245 00:30:11,443 --> 00:30:14,071 Naprawd臋? 246 00:30:14,572 --> 00:30:17,992 Chcia艂 mi da膰 o艂贸wek. 247 00:30:18,742 --> 00:30:22,746 Widzia艂am go na lotnisku. Moja matka si臋 za艂ama艂a. 248 00:30:22,913 --> 00:30:26,917 Potrzebuje zmiany otoczenia. I xanaxu. 249 00:30:27,084 --> 00:30:30,045 Sprzedaj臋 dom. 250 00:30:30,212 --> 00:30:35,259 - Pani ojciec mo偶e by膰 chory. - My艣la艂am, 偶e to z艂y humor. 251 00:30:35,426 --> 00:30:39,889 Chce go pani odzyska膰? Takim jaki by艂? 252 00:30:41,682 --> 00:30:43,601 Jaki by艂... 253 00:30:43,767 --> 00:30:48,731 Czyli wyobcowanego? Obsesyjnie zaj臋tego prac膮? 254 00:30:48,981 --> 00:30:52,568 Nie dbaj膮cego o rodzin臋? 255 00:30:58,365 --> 00:30:59,241 Tak, chc臋 go odzyska膰. 256 00:30:59,408 --> 00:31:02,369 A czego chce pan? 257 00:31:02,536 --> 00:31:05,498 Ujrze膰 pierwotn膮 natur臋 cz艂owieka. 258 00:31:05,664 --> 00:31:09,668 - Niecywilizowanego. - To nie szaleniec z pa艂k膮. 259 00:31:09,835 --> 00:31:13,422 Nie pisz臋 dla brukowc贸w. 260 00:31:14,006 --> 00:31:17,718 To pomo偶e panu w karierze. 261 00:31:18,177 --> 00:31:21,222 Czy to istotne? 262 00:31:29,647 --> 00:31:32,942 Potrafii臋 mu pom贸c. 263 00:31:33,818 --> 00:31:36,779 Pom贸c? Wyci膮gn膮膰 go z wi臋zienia? 264 00:31:36,946 --> 00:31:40,491 Mo偶e powinien siedzie膰. 265 00:31:41,116 --> 00:31:44,578 Ale nie w Harmony Bay. 266 00:31:45,287 --> 00:31:48,374 Prosz臋 mi pom贸c. 267 00:31:52,586 --> 00:31:56,757 Tu pracowa艂... kiedy bywa艂w domu. 268 00:32:09,270 --> 00:32:12,231 - Pani tam by艂a. - Tak. 269 00:32:12,398 --> 00:32:16,402 Raz. Wpad艂am do niego przejazdem. 270 00:32:16,569 --> 00:32:21,657 Zosta艂am na kilka dni. Ucieszy艂 go m贸j przyjazd. 271 00:32:22,825 --> 00:32:26,537 A jeszcze bardziej wyjazd. 272 00:32:28,038 --> 00:32:32,001 Kto je robi艂? Jest ich wi臋cej? 273 00:32:33,252 --> 00:32:38,424 Tu nastawi艂am samowyzwalacz. Reszt臋 robi艂am sama. 274 00:32:40,551 --> 00:32:43,512 To moje prace. 275 00:32:46,807 --> 00:32:52,021 Niech pan we藕mie to, co panu si臋 przyda i wyjdzie. 276 00:33:30,601 --> 00:33:35,523 Dr Theo Caulder. Druga rozmowa z E. Powellem. 277 00:33:35,815 --> 00:33:38,776 Jak si臋 pan dzi艣 czuje? 278 00:33:38,943 --> 00:33:42,279 Pacjent nie reaguje. 279 00:33:47,284 --> 00:33:52,331 Zidentyfiikuje pan pewne przedmioty. Prosz臋 m贸wi膰 280 00:33:52,498 --> 00:33:55,209 lub pisa膰. 281 00:34:07,096 --> 00:34:10,391 Co jest na zdj臋ciu? 282 00:34:11,267 --> 00:34:14,186 Brak reakcji. 283 00:34:14,395 --> 00:34:16,814 A tu? 284 00:34:22,736 --> 00:34:25,322 A tutaj? 285 00:34:30,035 --> 00:34:32,997 Co jest na tym zdj臋ciu? 286 00:34:33,164 --> 00:34:36,000 Napisze pan? 287 00:34:41,505 --> 00:34:44,091 A tutaj? 288 00:34:48,804 --> 00:34:52,224 A tutaj? Co tu wida膰? 289 00:34:58,189 --> 00:35:00,774 A tutaj? 290 00:35:04,445 --> 00:35:06,363 Nie! 291 00:35:06,530 --> 00:35:09,366 T艂umaczy艂em. 292 00:35:09,658 --> 00:35:12,620 - Zostawcie go! - Nie przekracza膰 linii. 293 00:35:12,786 --> 00:35:14,705 Prosz臋 odej艣膰. 294 00:35:14,872 --> 00:35:18,334 Odejd藕cie od pacjenta. 295 00:35:20,085 --> 00:35:24,590 Dobra, doktorku. Chodzi o pa艅ski ty艂ek. 296 00:35:29,470 --> 00:35:34,391 Milcz膮c, m贸wi pan: ''Tak, jestem zwierz臋ciem, 297 00:35:34,683 --> 00:35:36,602 dzikim, gro藕nym 298 00:35:36,769 --> 00:35:38,687 zwierz臋ciem. 299 00:35:38,854 --> 00:35:42,441 Mo偶na mnie bi膰, uwi臋zi膰, 300 00:35:43,025 --> 00:35:44,944 nie jestem ju偶 cz艂owiekiem. 301 00:35:45,110 --> 00:35:48,072 Nic wam nie powiem. 302 00:35:48,239 --> 00:35:52,243 Ani psychiatrze zza sto艂u, ani stra偶nikowi, 303 00:35:52,409 --> 00:35:55,496 ani nawet jej''. 304 00:35:58,666 --> 00:36:02,253 Ale ona t臋skni za ojcem. 305 00:36:03,879 --> 00:36:07,967 Chce pana powrotu. Co pan na to? 306 00:36:09,093 --> 00:36:12,221 Co pan jej powie? 307 00:36:15,349 --> 00:36:17,852 呕egnaj. 308 00:36:30,990 --> 00:36:35,077 Zrobi艂em ci zasran膮 przyjemno艣膰? 309 00:36:36,203 --> 00:36:39,290 Chce pan umrze膰? 310 00:36:44,545 --> 00:36:47,506 - Brak reakcji. - Cicho! 311 00:36:47,673 --> 00:36:52,052 Rozumiem, 偶e nie. Chce pan tu zosta膰? 312 00:36:53,929 --> 00:36:57,183 Czy wr贸ci膰 do domu? 313 00:37:02,271 --> 00:37:03,147 Do Afryki? Tutaj? 314 00:37:03,314 --> 00:37:06,400 Chce pan wr贸ci膰? 315 00:37:08,527 --> 00:37:12,531 Zmniejsz臋 dawk臋 leku, zabierze mnie pan? 316 00:37:12,698 --> 00:37:15,659 - Nie mo偶esz... - Milcze膰! 317 00:37:15,826 --> 00:37:17,745 呕aden nad臋ty rezydent... 318 00:37:17,912 --> 00:37:22,291 Widz臋 zm臋czone, niekompetentne g贸wno, 319 00:37:23,125 --> 00:37:26,086 kt贸re znalaz艂o tu azyl truje ich pan, pozwala katowa膰. 320 00:37:26,253 --> 00:37:30,090 Je艣li si臋 myl臋, przepraszam. 321 00:37:30,424 --> 00:37:33,385 Je艣li zmniejsz臋 panu dawk臋, 322 00:37:33,552 --> 00:37:39,141 je艣li pomog臋 pa艅skiej pami臋ci, zabierze mnie pan z sob膮? 323 00:37:39,809 --> 00:37:42,937 P贸jdziesz za mn膮? 324 00:37:43,979 --> 00:37:46,315 Tak. 325 00:38:12,132 --> 00:38:14,051 Ale ona t臋skni za ojcem. 326 00:38:14,218 --> 00:38:18,597 Chce pa艅skiego powrotu. Co pan na to? 327 00:38:21,517 --> 00:38:24,645 Co pan jej powie? 328 00:38:26,730 --> 00:38:29,233 呕egnaj. 329 00:38:43,414 --> 00:38:47,751 -Jak pan to zrobi艂? - To jego wyb贸r. 330 00:38:48,627 --> 00:38:51,463 Wybra艂 pana. 331 00:38:51,755 --> 00:38:54,091 Tak. 332 00:38:55,926 --> 00:38:57,845 Dlaczego? 333 00:38:58,012 --> 00:38:58,888 Nie wiem. 334 00:38:59,054 --> 00:39:02,016 Ale teraz do niego dotr臋. 335 00:39:02,183 --> 00:39:06,645 Musi mi pani pom贸c zrozumie膰, kim by艂. 336 00:39:15,738 --> 00:39:20,284 W zamian za to za艂atwi mi pan widzenie. 337 00:39:21,994 --> 00:39:24,622 Spr贸buj臋. 338 00:39:25,122 --> 00:39:28,375 Za艂atwi臋. Spr贸buj臋. 339 00:39:42,848 --> 00:39:43,724 Ben. 340 00:39:43,891 --> 00:39:45,810 Doktorze. 341 00:39:45,976 --> 00:39:48,938 S艂ysza艂em, 偶e Powell zacz膮艂 m贸wi膰. Gratuluj臋. 342 00:39:49,104 --> 00:39:52,858 Czyta艂em pa艅sk膮 prac臋, wi臋c 343 00:39:53,275 --> 00:39:57,988 - by艂o mi 艂atwiej. - M贸j jedyny czytelnik! 344 00:40:01,617 --> 00:40:04,578 - Zostawi臋 was. Do 艣rody. - Zadzwoni臋. 345 00:40:04,745 --> 00:40:10,459 Jego praca nie ma zwi膮zku z przypadkiem Powella. Wiesz to. 346 00:40:11,001 --> 00:40:15,214 -Jak post臋py? - Znasz Harmony Bay? 347 00:40:16,215 --> 00:40:19,176 Czekam na kombatanckie wspominki. 348 00:40:19,343 --> 00:40:24,557 - Nie s膮dzi艂em, 偶e zasil臋 kadr臋. - To ich warunek. 349 00:40:25,599 --> 00:40:28,602 Maj膮 niedobory. 350 00:40:29,770 --> 00:40:33,774 - Chcesz si臋 wycofa膰? - Nie, chc臋 Powella. 351 00:40:33,941 --> 00:40:37,528 Prowadzi mnie w d偶ungl臋. 352 00:40:40,197 --> 00:40:42,908 On ciebie? 353 00:40:43,325 --> 00:40:48,372 Ty go ocenisz, nieja. Stawk膮jest nie tylko ksi膮偶ka. 354 00:40:48,539 --> 00:40:53,085 - Wiem, Ben. - Przem贸wi艂. To nowy etap. 355 00:40:53,752 --> 00:40:56,714 Pami臋taj o rozmowie z s臋dzi膮, 356 00:40:56,881 --> 00:41:00,885 tu偶 po przedstawieniu twojej opinii. 357 00:41:01,051 --> 00:41:04,013 B臋dzie szczeg贸艂owo rozwa偶ona. 358 00:41:04,180 --> 00:41:06,098 B膮d藕 przygotowany. 359 00:41:06,265 --> 00:41:08,893 Rozwa偶ny. 360 00:41:10,436 --> 00:41:14,440 To ty masz go prowadzi膰 do odpowiedzi. 361 00:41:14,607 --> 00:41:17,109 Dobrze. 362 00:41:18,777 --> 00:41:23,115 Ale pracuj臋 w niezwyk艂ym 艣rodowisku. 363 00:41:25,034 --> 00:41:29,121 Wi臋c nie b膮d藕 zwyk艂ym terapeut膮. 364 00:41:41,717 --> 00:41:44,220 Siadaj. 365 00:41:47,973 --> 00:41:50,935 Witam, doktorze. 366 00:41:51,101 --> 00:41:54,355 Mog膮 panowie wyj艣膰? 367 00:42:11,956 --> 00:42:15,960 Dr Theo Caulder. Trzecia rozmowa z dr. Powellem. 368 00:42:16,126 --> 00:42:20,005 Wie pan, za co pan tu trafi艂? 369 00:42:24,468 --> 00:42:27,471 Odwa偶ny jeste艣. 370 00:42:28,639 --> 00:42:30,558 Prosz臋 mi m贸wi膰 ''doktorze''. 371 00:42:30,724 --> 00:42:32,643 Dobrze, bwana. 372 00:42:32,810 --> 00:42:36,772 B臋d臋 m贸wi艂 TabibuJuha Caulder. 373 00:42:38,023 --> 00:42:39,942 Suahili. 374 00:42:40,109 --> 00:42:44,113 To mi od艣wie偶y pami臋膰. Bo tego chcesz? 375 00:42:44,280 --> 00:42:46,198 A pan nie? 376 00:42:46,365 --> 00:42:50,828 Zaatakowa艂 pan stra偶nik贸w na lotnisku. 377 00:42:51,579 --> 00:42:53,497 Winny. 378 00:42:53,664 --> 00:42:58,794 W Rwandzie oskar偶ono pana o morderstwo. S艂usznie? 379 00:42:59,920 --> 00:43:01,839 O tak... 380 00:43:02,006 --> 00:43:05,634 Prosz臋 o tym opowiedzie膰. 381 00:43:06,177 --> 00:43:08,804 O Afryce. 382 00:43:10,347 --> 00:43:13,684 Je藕dzi艂 pan tam sam. 383 00:43:14,518 --> 00:43:17,480 21 podr贸偶y w ci膮gu 12 lat. 384 00:43:17,646 --> 00:43:21,734 Bez pomocnik贸w, bez towarzystwa. 385 00:43:23,903 --> 00:43:29,867 Bez 偶ony, cho膰 chcia艂a jecha膰. Bez c贸rki, cho膰j膮 pan zaprasza艂 386 00:43:30,159 --> 00:43:33,621 Co to ma by膰? Terapia? 387 00:43:37,458 --> 00:43:40,419 Moje zadanie. Czemu to takie trudne? 388 00:43:40,586 --> 00:43:43,923 Boi si臋 pan powrotu? 389 00:43:48,928 --> 00:43:53,641 - Boisz si臋 i艣膰 ze mn膮? - Przekonajmy si臋. 390 00:44:32,721 --> 00:44:35,641 Co pan widzi? 391 00:44:36,892 --> 00:44:40,020 Prosz臋 to opisa膰. 392 00:44:43,149 --> 00:44:46,360 Wulkany Virunga... 393 00:44:48,362 --> 00:44:51,699 Wielkie lasy Visoke. 394 00:44:52,533 --> 00:44:55,578 Takie pi臋kne... 395 00:44:57,746 --> 00:45:00,583 P艂askowy偶... 396 00:45:01,917 --> 00:45:05,129 rzeka za drzewami. 397 00:45:07,131 --> 00:45:10,551 I moja baza wypadowa. 398 00:45:12,344 --> 00:45:16,348 Dobre obozowisko... M贸j namiot... 399 00:45:16,515 --> 00:45:19,602 Tam... stoi tam. 400 00:45:24,857 --> 00:45:28,486 Jedziesz? Sprawdz臋 list臋. 401 00:45:29,028 --> 00:45:33,032 - Znowu? - Willie, ojciec wyje偶d偶a! 402 00:45:33,199 --> 00:45:35,910 Przyjdzie. 403 00:45:36,327 --> 00:45:39,288 Willie, szybko! 404 00:45:39,455 --> 00:45:42,875 Tu jeste艣. Co robisz? 405 00:45:43,626 --> 00:45:45,544 - Ojciec wyje偶d偶a. - Na r臋k臋. 406 00:45:45,711 --> 00:45:47,630 Szuka艂em takiego... 407 00:45:47,796 --> 00:45:52,676 Im pr臋dzej wyjedziecie, tym pr臋dzej wr贸cicie. 408 00:46:32,633 --> 00:46:35,094 Ethan? 409 00:46:35,761 --> 00:46:38,889 Na co pan patrzy? 410 00:47:40,409 --> 00:47:44,413 Zobaczy艂em srebrny grzbiet. Przyw贸dca. 411 00:47:44,580 --> 00:47:50,127 Obserwowa艂em stado od miesi臋cy, ale nigdy z tak bliska. 412 00:47:50,836 --> 00:47:54,590 Tak bliskie... i wspania艂e. 413 00:48:00,221 --> 00:48:04,433 To by艂o przera偶aj膮ce... i cudowne. 414 00:48:35,673 --> 00:48:38,634 My艣la艂em, 偶e to ja je p艂osz臋. 415 00:48:38,801 --> 00:48:42,555 Ale by艂a to wina maszyny... 416 00:48:42,972 --> 00:48:45,933 Aparatu. By艂 tam czym艣 obcym. 417 00:48:46,100 --> 00:48:48,018 Zrezygnowa艂em z niego. 418 00:48:48,185 --> 00:48:53,440 Wtedy po raz pierwszy zacz膮艂em je naprawd臋 widzie膰. 419 00:49:06,954 --> 00:49:09,915 By艂em ciekaw, czy noc膮 za mn膮 t臋skni膮. 420 00:49:10,082 --> 00:49:13,836 Za cz艂owiekiem spoza kr臋gu. 421 00:49:16,338 --> 00:49:18,257 Czy o mnie my艣l膮? 422 00:49:18,424 --> 00:49:22,511 Ja o nich my艣la艂em. I t臋skni艂em. 423 00:49:23,637 --> 00:49:25,556 Polubi艂em je. 424 00:49:25,723 --> 00:49:28,934 Potrzebowa艂em ich. 425 00:49:35,107 --> 00:49:39,737 Ka偶dego dnia pozwala艂y mi podej艣膰 bli偶ej. 426 00:49:40,321 --> 00:49:44,575 Fascynowa艂a mnie ta powolna podr贸偶. 427 00:49:45,534 --> 00:49:47,453 Czu艂em si臋 wyr贸偶niony. 428 00:49:47,620 --> 00:49:49,538 Odnosi艂em wra偶enie, 429 00:49:49,705 --> 00:49:54,168 偶e wracam do czego艣, dawno utraconego, 430 00:49:54,919 --> 00:49:58,380 o偶ywaj膮cego w pami臋ci. 431 00:50:10,559 --> 00:50:13,521 I nagle... sta艂o si臋. 432 00:50:13,687 --> 00:50:17,441 Nie by艂em ju偶 poza kr臋giem. 433 00:50:17,858 --> 00:50:22,488 Po raz pierwszy znalaz艂em si臋 w艣r贸d nich. 434 00:50:27,243 --> 00:50:32,206 Chodzi艂em tam co dzie艅. Pokonywa艂em wiele mil. 435 00:50:32,456 --> 00:50:35,417 Przebywa艂em z nimi coraz d艂u偶ej, 436 00:50:35,584 --> 00:50:40,756 i coraz trudniej by艂o mi ruszy膰 w drog臋 powrotn膮. 437 00:53:21,375 --> 00:53:24,920 Tam, g艂臋boko w d偶ungli, 438 00:53:27,631 --> 00:53:29,550 z dala od tego, co znane, 439 00:53:29,717 --> 00:53:34,597 od tego, czego uczy艂a szko艂a, ksi膮偶ka, pie艣艅, 440 00:53:35,973 --> 00:53:37,892 poezja... 441 00:53:38,058 --> 00:53:43,105 znalaz艂em pok贸j,Juha. Poczucie wsp贸lnoty. Harmonii. 442 00:53:43,272 --> 00:53:46,817 A nawet bezpiecze艅stwa. 443 00:53:47,443 --> 00:53:50,404 Wi臋cej zagro偶e艅 czyha w mie艣cie 444 00:53:50,571 --> 00:53:53,532 ni偶 w tych lasach. 445 00:53:53,699 --> 00:53:56,619 Rozumiesz to? 446 00:53:58,913 --> 00:54:02,374 Sko艂owany... jak inni. 447 00:54:04,126 --> 00:54:06,045 Chc臋 wr贸ci膰 do celi. 448 00:54:06,212 --> 00:54:08,672 Zaraz. 449 00:54:14,553 --> 00:54:17,681 Co daje ta karta? 450 00:54:19,767 --> 00:54:20,643 W艂adz臋. 451 00:54:20,810 --> 00:54:22,728 Nad wami? Komu? 452 00:54:22,895 --> 00:54:25,815 Wam. Braczom. 453 00:54:27,066 --> 00:54:30,027 Kim s膮 ''bracze''? 454 00:54:30,194 --> 00:54:32,112 Wracam do celi. 455 00:54:32,279 --> 00:54:37,243 - Seans jeszcze trwa. - A偶 nie og艂osisz ko艅ca? 456 00:54:38,536 --> 00:54:39,411 W艂a艣nie. 457 00:54:39,578 --> 00:54:42,039 Bracz. 458 00:54:58,347 --> 00:55:00,266 Droga wolna. 459 00:55:00,432 --> 00:55:01,308 Czy偶by? 460 00:55:01,475 --> 00:55:04,687 A ty?Jeste艣 wolny? 461 00:55:46,312 --> 00:55:48,230 Wiem o asie karo. 462 00:55:48,397 --> 00:55:52,401 Ka偶demu przys艂uguje 30 min. na 艣wie偶ym powietrzu. 463 00:55:52,568 --> 00:55:55,529 - Codziennie. - Czas i 艣rodki pozwalaj膮 464 00:55:55,696 --> 00:56:00,868 wypuszcza膰 jednego dziennie. Wybieramy go losowo. 465 00:56:01,952 --> 00:56:03,871 - To nic nie daje. - Maj膮 o czym my艣le膰. 466 00:56:04,038 --> 00:56:09,126 - Wygrywa silniejszy. - A reszta kieruje agresj臋 467 00:56:10,294 --> 00:56:13,255 przeciw niemu, a nie kadrze. To co艣 daje. 468 00:56:13,422 --> 00:56:16,467 Nam. Tylko nam. 469 00:56:19,678 --> 00:56:23,849 Masz tu 10 kart. Zacznij od nich. 470 00:56:25,935 --> 00:56:31,106 - Rozmowa w cztery oczy? - Nie. Tam jest gabinet. 471 00:56:34,276 --> 00:56:38,989 - Robimy, co mo偶emy. - Robisz, co ci ka偶膮. 472 00:56:41,575 --> 00:56:42,451 Dokop mi mocniej. 473 00:56:42,618 --> 00:56:45,579 To艂atwe. Ul偶y ci. 474 00:56:45,746 --> 00:56:50,793 Jak mnie okre艣li艂e艣? ''Zm臋czone, niekompetentne g贸wno''? 475 00:56:50,960 --> 00:56:56,507 My艣lisz, 偶e nie walczy艂em? Wiesz, jak tu by艂o przedtem? 476 00:56:58,259 --> 00:57:01,679 Robimy to, co mo偶emy. 477 00:57:39,967 --> 00:57:42,887 Peter Holden? 478 00:57:43,095 --> 00:57:45,014 - Psychiatra? - Tymczasowy. 479 00:57:45,181 --> 00:57:48,893 Mo偶esz pokaza膰 referencje? 480 00:57:50,394 --> 00:57:53,355 Przejd藕my tam. 481 00:58:06,035 --> 00:58:08,996 Nazywam si臋 Caulder. 482 00:58:09,163 --> 00:58:14,210 Oskar偶ono ci臋 o morderstwo i uznano za niepoczytalnego. 483 00:58:14,376 --> 00:58:18,380 Op臋ta艂j膮 demon. Moj膮 s膮siadk臋, pani膮 Karsh. 484 00:58:18,547 --> 00:58:22,009 Pojawia艂 si臋 i znika艂. 485 00:58:22,718 --> 00:58:24,637 Tylko ja go zauwa偶a艂em. 486 00:58:24,804 --> 00:58:28,349 Jak ten demon wygl膮da艂? 487 00:58:31,060 --> 00:58:35,064 Ogl膮da艂e艣 ''Obcego''? Z Sigourney Weaver? 488 00:58:35,231 --> 00:58:39,068 Mia艂 wygl膮d wielkiego owada? 489 00:58:39,401 --> 00:58:43,656 Nie. Wygl膮da艂 jak Sigourney Weaver. 490 00:58:48,786 --> 00:58:52,790 - Dacks! Rozdziel ich! - Po co? 491 00:58:52,957 --> 00:58:57,419 Niech sami rozwi膮zuj膮 w艂asne problemy. 492 00:59:08,597 --> 00:59:10,516 Phillip! 493 00:59:10,683 --> 00:59:13,853 Ca艂y zakrwawiony! 494 00:59:16,939 --> 00:59:20,025 Prosz臋 mi pom贸c! 495 00:59:28,409 --> 00:59:31,245 Uspok贸j si臋! 496 01:00:05,946 --> 01:00:11,118 Cd. rozmowy z dr. Powellem. Zmniejszyli艣my dawk臋, 497 01:00:12,203 --> 01:00:15,164 - czuje pan r贸偶nic臋? - Tak, dzi臋kuj臋. 498 01:00:15,331 --> 01:00:20,294 Wiemy ju偶, czemu pan porzuci艂 rutynowe badania 499 01:00:21,587 --> 01:00:24,548 i do艂膮czy艂 do stada. Tak偶e i na noc. 500 01:00:24,715 --> 01:00:28,803 - Kolejnym tematem... - Popatrz! 501 01:00:34,099 --> 01:00:38,854 - Kolejnym tematem... - To dla mnie? - Tak. 502 01:00:39,313 --> 01:00:43,317 - Przyczyny napa艣ci... - A o艂贸wki? 503 01:00:43,484 --> 01:00:48,155 - Kredki s膮 bezpieczniejsze. - Ach tak... 504 01:00:52,868 --> 01:00:55,704 Bez o艂贸wk贸w. 505 01:00:59,124 --> 01:01:01,043 Wracasz na sal臋 膰wicze艅? 506 01:01:01,210 --> 01:01:04,171 - Tak. -Jestem wart 507 01:01:04,338 --> 01:01:08,342 - a偶 tyle zachodu i krwi? - Mam oceni膰 pa艅sk膮 psychik臋. 508 01:01:08,509 --> 01:01:11,470 Jest taka ciekawa? 509 01:01:11,637 --> 01:01:14,984 Kto艣, kto 2 lata 偶yje jak zwierz臋, jest ciekawy. 510 01:01:16,400 --> 01:01:20,195 呕y艂em jak cz艂owiek w艣r贸d zwierz膮t.Jak ludzie 511 01:01:20,571 --> 01:01:22,489 10 000 lat temu. Umieli 512 01:01:22,656 --> 01:01:25,618 偶y膰 na Ziemi. Przedtem. 513 01:01:25,784 --> 01:01:30,831 - Przed nastaniem cywilizacji? - Nie, przed tob膮,Juha... 514 01:01:30,998 --> 01:01:35,085 - i tobie podobnymi. - Braczami. 515 01:01:38,297 --> 01:01:40,633 Tak. 516 01:01:44,553 --> 01:01:47,514 I ja wierzy艂em w moc w艂adzy. 517 01:01:47,681 --> 01:01:50,643 Jest potrzebna. 518 01:01:50,809 --> 01:01:53,354 Czy偶by? 519 01:02:02,279 --> 01:02:04,198 Goryle dopu艣ci艂y pana do stada. 520 01:02:04,365 --> 01:02:09,078 - By艂 pan jednym z nich. - S艂uchasz mnie?! 521 01:02:09,578 --> 01:02:11,497 Tak. 522 01:02:11,664 --> 01:02:15,709 Nie jednym z nich. Nie gorylem. 523 01:02:17,920 --> 01:02:22,466 Nie rozumiesz? Zaakceptowa艂y cz艂owieka. 524 01:02:24,176 --> 01:02:28,180 Wyci膮gn臋艂y r臋k臋. Przyj臋艂y do rodziny. 525 01:02:28,347 --> 01:02:33,727 Udzieli艂y go艣ciny cz艂owiekowi. Na tym polega ten cud. 526 01:02:34,603 --> 01:02:38,565 A rodzina, kt贸r膮 pan zostawi艂? 527 01:02:38,774 --> 01:02:41,235 A Lyn? 528 01:02:46,073 --> 01:02:49,034 - To jej nie dotyczy. - Czemu? 529 01:02:49,201 --> 01:02:53,872 呕ony te偶. Wiem, co straci艂em, co zabi艂em. 530 01:02:54,415 --> 01:02:57,376 - 呕yje, chce si臋 spotka膰. - Widzia艂a mnie na lotnisku. 531 01:02:57,543 --> 01:03:01,255 Widzia艂a, czym si臋 sta艂em. 532 01:03:03,799 --> 01:03:06,760 Wol臋 by膰 dla niej martwy. 533 01:03:06,927 --> 01:03:11,015 I zmie艅 temat,Juha. Albo odejd藕. 534 01:03:12,141 --> 01:03:14,852 Co wolisz? 535 01:03:24,653 --> 01:03:27,615 Prosz臋 mnie zaprowadzi膰 do lasu. 536 01:03:27,781 --> 01:03:33,329 Sp臋dzi艂 pan tam tyle czasu... nie brakowa艂o panu ludzi? 537 01:03:45,507 --> 01:03:48,469 Nie. Oni tam byli. 538 01:03:48,636 --> 01:03:53,515 Nie widzia艂em ich, ale wiedzia艂em, 偶e tam s膮. 539 01:05:42,291 --> 01:05:45,252 Nauczy艂y pana beztroski... 540 01:05:45,419 --> 01:05:48,005 Spokoju. 541 01:05:48,547 --> 01:05:53,427 ... spokoju. Wi臋c czemu dosz艂o do morderstwa? 542 01:05:56,889 --> 01:05:58,807 By艂o wiele morderstw. 543 01:05:58,974 --> 01:06:02,019 - Wiele? - Tak. 544 01:06:06,273 --> 01:06:11,820 Niedaleko st膮d jest zoo, studiowa艂em tam... dawno temu. 545 01:06:12,529 --> 01:06:14,448 I... 546 01:06:14,615 --> 01:06:19,662 potrzebowali samca goryla. Schwytanego na swobodzie. 547 01:06:19,828 --> 01:06:22,790 Zrobi艂em to. Kiedy by艂em tob膮, 548 01:06:22,957 --> 01:06:28,754 - nie wiedzia艂em, co to mord. - Nie o to pytam. Chc臋 pom贸c. 549 01:06:29,213 --> 01:06:33,550 - Nie chc臋 twojej pomocy. - A czego? 550 01:06:35,469 --> 01:06:36,345 Two jej uwagi. 551 01:06:36,512 --> 01:06:40,516 - A potem? - Przeka偶esz to dalej. 552 01:06:40,683 --> 01:06:43,644 Osobom, kt贸re s膮 ci bliskie. 553 01:06:43,811 --> 01:06:45,729 S膮 takie? 554 01:06:45,896 --> 01:06:49,149 Niech pan im powie. 555 01:06:53,195 --> 01:06:56,865 Nie jestem z tego 艣wiata. 556 01:06:57,366 --> 01:06:59,285 Ju偶 nie. 557 01:06:59,451 --> 01:07:01,370 A z jakiego? 558 01:07:01,537 --> 01:07:05,541 Ze 艣wiata wspomnie艅, ukrywanych przed innymi? 559 01:07:05,708 --> 01:07:08,669 Chc臋 sko艅czy膰. 560 01:07:08,836 --> 01:07:11,797 - Co? - Przekazywanie wiedzy. 561 01:07:11,964 --> 01:07:14,925 W czym twoja wiedza jest lepsza? 562 01:07:15,092 --> 01:07:18,804 Mia艂em innych nauczycieli. 563 01:07:25,519 --> 01:07:29,398 Mam zatem przekaza膰 innym...? 564 01:07:30,733 --> 01:07:31,609 Tak. 565 01:07:31,775 --> 01:07:35,779 - Czemu ja? - Mia艂e艣 co艣 w oczach... 566 01:07:35,946 --> 01:07:39,658 Zdradza艂o istnienie m贸zgu. 567 01:07:40,117 --> 01:07:43,078 - Co mia艂em w oczach? - To. 568 01:07:43,245 --> 01:07:46,206 Ciekawo艣膰, dociekliwo艣膰, niespe艂nienie, 569 01:07:46,373 --> 01:07:49,543 lekkie wkurzenie. 570 01:07:51,587 --> 01:07:54,924 Czemu ja, nie c贸rka? 571 01:07:55,758 --> 01:07:59,720 - Zostaw. - Czego si臋 pan boi? 572 01:07:59,929 --> 01:08:00,804 Zostaw. 573 01:08:00,971 --> 01:08:04,308 Chce pana odwiedzi膰. 574 01:08:12,441 --> 01:08:15,402 - 殴le ci臋 oceni艂em. - Czemu? 575 01:08:15,569 --> 01:08:18,530 - Otw贸rz. To nie ty. - Nie? 576 01:08:18,697 --> 01:08:21,659 Nie zmniejszy艂em panu dawki? 577 01:08:21,825 --> 01:08:26,622 Nie mog臋 si臋 przyczyni膰 do pana uwolnienia? 578 01:08:27,039 --> 01:08:29,500 To ja. 579 01:08:33,295 --> 01:08:36,840 - To ja. - Masz w艂adz臋? 580 01:08:39,551 --> 01:08:42,513 Kto ma w艂adz臋? 581 01:08:52,064 --> 01:08:55,276 Kto ma w艂adz臋? Ty? 582 01:08:57,278 --> 01:08:59,196 Ja? 583 01:08:59,363 --> 01:09:02,324 Stra偶nicy? Naczelnik? 584 01:09:02,491 --> 01:09:05,452 Tak? Kto ma w艂adz臋? 585 01:09:05,619 --> 01:09:10,666 Pr贸ba mikrofonu. 1 , 2, 3, 4. Rozmowa z dr. Caulderem. 586 01:09:10,833 --> 01:09:15,379 Test. Zdasz lub nie. 呕ycie albo 艣mier膰. 587 01:09:17,089 --> 01:09:20,050 Got贸w,Juha? Napisz teraz, 588 01:09:20,217 --> 01:09:24,221 co ci odebra艂em, co straci艂e艣. Pisz! 589 01:09:24,388 --> 01:09:26,974 W艁ADZ... 590 01:09:28,559 --> 01:09:31,520 殴le! Nie mia艂e艣 w艂adzy, 591 01:09:31,687 --> 01:09:34,648 tylko jej z艂udzenie, TabibuJuha! 592 01:09:34,815 --> 01:09:36,734 Nad czym masz na pewno w艂adz臋? 593 01:09:36,901 --> 01:09:41,989 Nad stereo, nad klimatyzacj膮? Nad czym jeszcze?! 594 01:09:45,242 --> 01:09:50,289 Druga szansa.Jeste艣 spi臋ty. Co straci艂e艣, co ci zabra艂em? 595 01:09:50,456 --> 01:09:52,875 Pisz! 596 01:09:53,584 --> 01:09:54,460 MOJ膭 597 01:09:54,627 --> 01:09:57,087 WOL... 598 01:10:01,926 --> 01:10:05,137 G艂upi jeste艣,Juha! 599 01:10:07,139 --> 01:10:09,058 My艣lisz, 偶e by艂e艣 wolny? 600 01:10:09,224 --> 01:10:13,228 Gdzie by艂e艣 o 14:00? Tutaj. Rano zamawiasz budzenie, 601 01:10:13,395 --> 01:10:18,484 w 艣rodku nocy budzisz si臋 sam, z bij膮cym sercem. 602 01:10:19,652 --> 01:10:22,613 Czemu jeste艣 taki spi臋ty? Co ci臋 tak zasup艂a艂o? 603 01:10:22,780 --> 01:10:25,366 Ambicja? 604 01:10:25,908 --> 01:10:29,495 Tak. Widz臋 ci臋 na wylot. 605 01:10:31,121 --> 01:10:34,333 Kiedy艣 by艂em tob膮. 606 01:10:38,420 --> 01:10:40,339 Ostatnia pr贸ba. 607 01:10:40,506 --> 01:10:42,424 My艣lisz, 偶e tego nie zrobi臋? 608 01:10:42,591 --> 01:10:46,387 O jednego psychiatr臋 mniej. 609 01:10:46,762 --> 01:10:50,766 I tak ju偶 siedz臋. Co mi zrobi膮? 610 01:10:50,933 --> 01:10:53,894 Ostatnia pr贸ba. Nie pomyl si臋. 611 01:10:54,061 --> 01:10:58,023 Co straci艂e艣? Co ci odebra艂em? 612 01:10:59,275 --> 01:11:01,819 Napisz. 613 01:11:02,403 --> 01:11:04,738 MOJE 614 01:11:06,574 --> 01:11:09,243 Z艁UDZENIA 615 01:11:13,872 --> 01:11:16,875 Tak. Gratuluj臋. 616 01:11:23,257 --> 01:11:25,175 Jednak poj臋tny z ciebie ucze艅. 617 01:11:25,342 --> 01:11:28,304 Straci艂e艣 jedynie z艂udzenia 618 01:11:28,470 --> 01:11:31,807 i odrobin臋 nask贸rka. 619 01:11:59,752 --> 01:12:02,713 Co z pa艅sk膮 twarz膮? 620 01:12:02,880 --> 01:12:07,760 - W wi臋zieniu bywa gor膮co. - Ale od czego to? 621 01:12:10,179 --> 01:12:13,557 Od ta艣my izolacyjnej. 622 01:12:14,350 --> 01:12:17,311 Ojciec tak pana urz膮dzi艂? 623 01:12:17,478 --> 01:12:18,354 Tak. 624 01:12:18,520 --> 01:12:22,233 - Co zrobi艂? - Uczy艂 mnie. 625 01:12:22,691 --> 01:12:26,570 Widz臋, 偶e lekcja by艂a trudna. 626 01:12:27,905 --> 01:12:32,952 - Poddaje si臋 pan? - Nie. Nigdy si臋 nie poddaj臋. 627 01:12:33,118 --> 01:12:37,122 Nawet je艣li robi臋 co艣 g艂upiego. 628 01:12:39,375 --> 01:12:42,336 - Pani te偶? - Nie. 629 01:12:42,503 --> 01:12:46,507 Raz uk艂ada艂em pasjansa 48 razy, a偶 mi si臋 uda艂o. 630 01:12:46,674 --> 01:12:48,592 Pasjansa? No tak. 631 01:12:48,759 --> 01:12:53,847 - Nie mam czasu dla ludzi. - A dla jednej osoby? 632 01:12:56,058 --> 01:12:59,937 Spokojnie, nie m贸wi臋 o sobie. 633 01:13:01,272 --> 01:13:02,147 Drinka? 634 01:13:02,314 --> 01:13:05,276 - Ch臋tnie. - Wyjdziemy. 635 01:13:05,442 --> 01:13:09,029 Dwa wozy. To nie randka. 636 01:13:18,998 --> 01:13:23,335 To nic z艂ego, szuka膰 w kim艣 oparcia. 637 01:13:27,339 --> 01:13:30,342 Nie szuka膰 te偶. 638 01:13:46,108 --> 01:13:46,984 Nie uwierzy pan. 639 01:13:47,151 --> 01:13:51,238 - W co? - Niech pan sam zobaczy. 640 01:13:52,364 --> 01:13:57,244 - Co robisz, doktorku? - Co ty o tym my艣lisz? 641 01:14:11,133 --> 01:14:13,052 Co to? 642 01:14:13,218 --> 01:14:15,137 Nie sko艅czy艂em. 643 01:14:15,304 --> 01:14:18,891 Prosz臋 si臋 nie spieszy膰. 644 01:14:19,475 --> 01:14:23,479 - Co pan rysuje? - Prawdziwe dzieje ludzko艣ci. 645 01:14:23,646 --> 01:14:27,274 Bez fiikcji, bez k艂amstw. 646 01:14:27,816 --> 01:14:31,820 Afryka, 2 mln lat temu. Ludzie. 647 01:14:31,987 --> 01:14:32,863 Przemie艣cili si臋. 648 01:14:33,030 --> 01:14:34,949 Migrowali. 649 01:14:35,115 --> 01:14:39,119 10 000 lat temu. Cywilizacja. Ty. 650 01:14:39,286 --> 01:14:43,249 - To jestem ja? -Ja tak偶e. My. 651 01:14:44,500 --> 01:14:48,003 Bracze. A ci niebiescy? 652 01:14:48,671 --> 01:14:51,632 Spo艂eczno艣ci plemienne. My艣liwi, zbieracze. 653 01:14:51,799 --> 01:14:54,760 Zabijali tyle, ile mogli zje艣膰, zajmowali 654 01:14:54,927 --> 01:15:00,766 tyle ziemi, ile potrzebowali. Walczyli, ale nie znali wojny. 655 01:15:01,183 --> 01:15:04,144 Nie eksterminowali. 656 01:15:04,311 --> 01:15:07,273 Mieli miejsce w 艣wiecie. Stanowili jego cz臋艣膰. 657 01:15:07,439 --> 01:15:12,027 I dzielili si臋 nim. A my to zmienili艣my. 658 01:15:18,909 --> 01:15:22,913 I co teraz? Mamy zawr贸ci膰 bieg dziej贸w? 659 01:15:23,080 --> 01:15:26,041 - Zej艣膰. - Dok膮d? 660 01:15:26,208 --> 01:15:29,378 Zej艣膰 mi z drogi. 661 01:15:30,379 --> 01:15:34,383 Mamy zburzy膰 miasta, uciec do d偶ungli? 662 01:15:34,550 --> 01:15:36,468 Frazes. Sam sobie odpowiedz. 663 01:15:36,635 --> 01:15:39,597 -Jestem zaj臋ty. - Cholera z pana. 664 01:15:39,763 --> 01:15:43,100 Wiem. A teraz wyjd藕. 665 01:15:51,233 --> 01:15:53,944 Dominacja. 666 01:15:57,489 --> 01:16:02,578 Trzeba zrezygnowa膰 zjednego: z naszej dominacji. 667 01:16:03,746 --> 01:16:07,750 Nie mamy 艣wiata na w艂asno艣膰. Nie jeste艣my kr贸lami ani bogami. 668 01:16:07,917 --> 01:16:12,963 Czy umiemy z tego zrezygnowa膰? Czy w艂adza jest tak cenna? 669 01:16:13,130 --> 01:16:16,508 Tak mi艂o udawa膰 Boga? 670 01:16:23,557 --> 01:16:26,518 Gdzie moja karta? 671 01:16:26,685 --> 01:16:29,396 Kto艣j膮 ma! 672 01:16:37,112 --> 01:16:37,988 Moja karta. Poka偶. 673 01:16:38,155 --> 01:16:40,991 To nie moja. 674 01:16:41,283 --> 01:16:44,245 Mam tu pude艂ko! 675 01:16:44,411 --> 01:16:48,749 Mam tu pude艂ko z waszymi nazwiskami! 676 01:16:49,625 --> 01:16:51,543 As jest m贸j! 677 01:16:51,710 --> 01:16:54,672 Chc臋 go zobaczy膰! 678 01:16:54,838 --> 01:16:56,757 Walnij pa艂k膮. 679 01:16:56,924 --> 01:16:59,385 Mocno! 680 01:17:04,223 --> 01:17:08,227 Mam tu pude艂ko z waszymi nazwiskami! 681 01:17:08,394 --> 01:17:11,355 S膮 tu wszyscy! 682 01:17:11,522 --> 01:17:16,652 Wylosowa艂em jedno. Ta osoba wyjdzie dzi艣 na dw贸r. 683 01:17:18,821 --> 01:17:21,782 Koniec z asem, jasne? 684 01:17:21,949 --> 01:17:24,910 Nie u偶ywamy ju偶 asa. 685 01:17:25,077 --> 01:17:28,038 Co dzie艅 wylosuj臋 nazwisko. 686 01:17:28,205 --> 01:17:31,959 Ta osoba wyjdzie. Nazajutrz 687 01:17:33,419 --> 01:17:35,337 wylosuj臋 inn膮. 688 01:17:35,504 --> 01:17:39,258 Przyjdzie kolej na ka偶dego. 689 01:17:41,760 --> 01:17:45,097 Dzi艣: Lester Rodman. 690 01:17:50,102 --> 01:17:52,980 Gdzie jeste艣? 691 01:17:56,358 --> 01:18:00,195 Lester Rodman, gdzie jeste艣? 692 01:18:00,529 --> 01:18:04,116 Dzi艣 wychodzisz na dw贸r! 693 01:18:04,700 --> 01:18:07,578 Gdzie ten as? 694 01:18:10,956 --> 01:18:11,832 Kto go ma? 695 01:18:11,999 --> 01:18:13,918 Koniec z asem. 696 01:18:14,084 --> 01:18:17,838 Dzi艣 wyjdzie Lester Rodman. 697 01:18:20,341 --> 01:18:23,344 Masz asa, Pete? 698 01:18:24,511 --> 01:18:26,430 A ty, ma艂poludzie? 699 01:18:26,597 --> 01:18:29,224 Masz asa? 700 01:18:35,981 --> 01:18:38,442 Poka偶. 701 01:18:43,280 --> 01:18:47,159 Co to by艂o? Prowokujesz mnie? 702 01:18:48,494 --> 01:18:51,705 Cholera, przesta艅! 703 01:18:52,665 --> 01:18:54,583 Koniec z kartami. 704 01:18:54,750 --> 01:18:58,504 Karty id膮 na 艣mieci! Jasne? 705 01:18:58,921 --> 01:19:00,839 Wyrzu膰cie je, koniec z asem! 706 01:19:01,006 --> 01:19:04,885 Ka偶dy wyjdzie na dw贸r! Ka偶dy! 707 01:19:07,263 --> 01:19:10,724 Ka偶dy wyjdzie na dw贸r! 708 01:19:19,775 --> 01:19:20,651 Ka偶dy! 709 01:19:20,818 --> 01:19:23,821 Na dw贸r! Ka偶dy! 710 01:19:29,159 --> 01:19:31,745 Podnie艣! 711 01:19:35,416 --> 01:19:39,253 Uderz znowu, a z艂o偶臋 skarg臋! 712 01:19:42,715 --> 01:19:45,426 Pozbieraj. 713 01:20:23,380 --> 01:20:26,008 Sukinsyn. 714 01:20:35,893 --> 01:20:39,730 Dzi艣 wychodzi Lester Rodman. 715 01:20:42,149 --> 01:20:45,110 Jutro mo偶e ty. 716 01:20:45,277 --> 01:20:49,406 Bez kart... bez asa... bez b贸jek. 717 01:21:04,046 --> 01:21:07,007 Chod藕, Lester. 718 01:21:32,199 --> 01:21:35,160 - Niczego si臋 nie nauczy艂e艣? - Wida膰 nie. 719 01:21:35,327 --> 01:21:38,289 Kawa grza艂a si臋 9 godzin. 720 01:21:38,455 --> 01:21:41,417 Po 22:00 pij rozpuszczaln膮. 721 01:21:41,584 --> 01:21:44,211 W szafce. 722 01:21:50,968 --> 01:21:53,929 -Jak personel medyczny? - Dobrze. 723 01:21:54,096 --> 01:21:56,807 Doskonale. 724 01:21:57,224 --> 01:22:00,686 Panu te偶 dobrze idzie? 725 01:22:02,438 --> 01:22:04,940 Nie藕le. 726 01:22:05,566 --> 01:22:08,527 - Kawy, naczelniku? - Nie po to przychodz臋. 727 01:22:08,694 --> 01:22:13,908 - Pom贸wmy o incydencie. - Wdro偶y艂em nowy system... 728 01:22:17,036 --> 01:22:21,040 Zmienia pan regulamin, wznieca bunt. 729 01:22:21,206 --> 01:22:23,125 - Nie by艂o buntu. - Stawili op贸r, 730 01:22:23,292 --> 01:22:26,253 Stra偶nicy u偶yli si艂y. 731 01:22:26,420 --> 01:22:30,424 Niepotrzebnie. Agresywny by艂 tylko Dacks. 732 01:22:30,591 --> 01:22:36,430 - Chcia艂 sprowokowa膰 Powella. - Powell to gro藕ny psychopata. 733 01:22:36,847 --> 01:22:40,851 Nie stwarza艂 zagro偶enia. Najmniejszego. Doktorze, 734 01:22:41,018 --> 01:22:43,979 czy Powell przejawia艂 735 01:22:44,146 --> 01:22:46,732 agresj臋? 736 01:22:52,488 --> 01:22:54,823 Nie. 737 01:22:57,701 --> 01:23:01,830 - Pogadam z Dacksem. - Doskonale. 738 01:23:02,915 --> 01:23:07,544 Ale pa艅ska zabawa podkopa艂a autorytet m贸j 739 01:23:08,128 --> 01:23:10,047 i stra偶nik贸w. Wie pan, co to znaczy 740 01:23:10,214 --> 01:23:15,261 w zak艂adzie o zaostrzonym rygorze? Narazi艂 pan wszystkich. 741 01:23:15,427 --> 01:23:20,474 Gwarancj膮 ich bezpiecze艅stwa jestem ja. Nie ufam panu. 742 01:23:20,641 --> 01:23:23,602 Odejdzie pan st膮d. 743 01:23:23,769 --> 01:23:26,730 W ci膮gu 10 dni. Jestem hojny. 744 01:23:26,897 --> 01:23:28,816 Brakuje mi 15 dni. 745 01:23:28,983 --> 01:23:32,319 Odejd臋, gdy sko艅cz臋. 746 01:23:34,196 --> 01:23:37,491 Teraz ma ich pan 7. 747 01:24:06,520 --> 01:24:09,481 -Jak mo偶e... - Moment. 748 01:24:09,648 --> 01:24:11,567 Jak mo偶e skraca膰 czas bada艅? 749 01:24:11,734 --> 01:24:13,652 Nie mo偶e. 750 01:24:13,819 --> 01:24:17,448 Ale ma prawo ci臋 wykopsa膰 751 01:24:17,990 --> 01:24:21,619 i zleci膰 to komu艣 innemu. 752 01:24:22,161 --> 01:24:25,122 Wi臋c zajmij si臋 podsumowaniem. 753 01:24:25,289 --> 01:24:29,168 M贸g艂bym go stamt膮d wyci膮gn膮膰. 754 01:24:30,502 --> 01:24:33,672 O czym ty m贸wisz? 755 01:24:35,716 --> 01:24:39,720 O rozmowie w s膮dzie. Kiedy s臋dzia 756 01:24:39,887 --> 01:24:42,848 go wys艂ucha, pu艣ci go wolno. 757 01:24:43,015 --> 01:24:44,934 Niejeste艣 jego obro艅c膮. 758 01:24:45,100 --> 01:24:49,104 Ani jego kumplem. O co ci chodzi? 759 01:24:49,271 --> 01:24:54,318 - O atrakcyjno艣膰 ksi膮偶ki? - Ani o ksi膮偶k臋, ani o karier臋. 760 01:24:54,485 --> 01:24:57,112 A szkoda. 761 01:24:58,656 --> 01:25:03,702 Zaj膮艂e艣 si臋 tym przypadkiem z mojej rekomendacji. 762 01:25:03,869 --> 01:25:07,706 To dla ciebie wielka szansa. 763 01:25:09,083 --> 01:25:11,001 Chcesz to zaprzepa艣ci膰, 764 01:25:11,168 --> 01:25:16,215 chcesz zniszczy膰 karier臋, mo偶e nawet przynie艣膰 mi wstyd? 765 01:25:16,382 --> 01:25:19,718 Przykro mi, ale tak. 766 01:25:23,681 --> 01:25:29,186 Wi臋c nie narzekaj, jak ma艂o masz czasu, wykorzystuj go. 767 01:25:29,937 --> 01:25:31,855 Wydu艣 z faceta wszystko. 768 01:25:32,022 --> 01:25:34,984 - Sk膮d w nim agresja? - Nie wiem... 769 01:25:35,150 --> 01:25:38,112 - Goryle? - Czy to ma zwi膮zek? 770 01:25:38,279 --> 01:25:42,283 Poszukaj zwi膮zku.Je艣li ma stamt膮d wyj艣膰, 771 01:25:42,449 --> 01:25:46,453 przekonaj s臋dziego, 偶e Powell jest zdrowy i niegro藕ny. 772 01:25:46,620 --> 01:25:49,582 Wska偶 藕r贸d艂o agresji 773 01:25:49,748 --> 01:25:53,752 i dowied藕, 偶e ju偶 jej w nim nie ma. 774 01:25:53,919 --> 01:25:55,838 Potrafiisz? 775 01:25:56,005 --> 01:25:58,966 - Tak. - To dobrze. 776 01:25:59,133 --> 01:26:02,428 Daj臋 ci woln膮 r臋k臋. 777 01:26:11,645 --> 01:26:15,232 - Na razie. - Zadzwoni臋. 778 01:26:18,944 --> 01:26:22,948 - Co za niespodzianka. - Wybacz, 779 01:26:23,115 --> 01:26:28,704 - mia艂a艣 wr贸ci膰 po si贸dmej... - Przyszed艂e艣 si臋 upewni膰? 780 01:26:29,371 --> 01:26:32,333 By艂e艣 w szkole dy偶urnym? 781 01:26:32,499 --> 01:26:34,835 Tak. 782 01:26:36,670 --> 01:26:42,176 Zabawne. W domu rodzic贸w nie potrafii艂em ci臋 rozgry藕膰.. 783 01:26:42,927 --> 01:26:46,931 - To wn臋trzejest bardziej... - Zaba艂aganione? 784 01:26:47,097 --> 01:26:49,016 Bardziej tob膮. 785 01:26:49,183 --> 01:26:51,101 A zatem... 786 01:26:51,268 --> 01:26:54,229 co ci tym razem zrobi艂? 787 01:26:54,396 --> 01:26:58,234 Nie widz臋 si艅c贸w i zadrapa艅. 788 01:26:58,567 --> 01:27:02,696 Tym razem nie on mnie skrzywdzi艂. 789 01:27:03,781 --> 01:27:07,284 Zosta艂o mi tylko 7 dni. 790 01:27:15,251 --> 01:27:18,212 Odbieraj膮 ci spraw臋? 791 01:27:18,379 --> 01:27:21,006 Spraw臋... 792 01:27:22,549 --> 01:27:25,511 Toju偶 nie jest ''sprawa''. 793 01:27:25,678 --> 01:27:29,265 Ani materia艂 na ksi膮偶k臋. 794 01:27:31,934 --> 01:27:34,895 My艣l臋, 偶e zaczynam by膰 jego przyjacielem. 795 01:27:35,062 --> 01:27:36,981 I uczniem. 796 01:27:37,147 --> 01:27:40,484 Jego ''TabibuJuha''. 797 01:27:43,404 --> 01:27:46,365 Tak ci臋 nazywa? 798 01:27:46,532 --> 01:27:49,493 ''Tabibu'' to chyba ''lekarz''. 799 01:27:49,660 --> 01:27:51,996 Tak. 800 01:27:54,873 --> 01:27:56,792 A ''Juha''? 801 01:27:56,959 --> 01:28:00,254 ''Juha'' oznacza... 802 01:28:03,215 --> 01:28:05,968 ''idiot臋''. 803 01:28:16,770 --> 01:28:20,733 S艂usznie, bo nic nie rozumiem. 804 01:28:21,984 --> 01:28:25,988 Nie przyprowadz臋 mu goryla do celi... 805 01:28:26,155 --> 01:28:28,449 Co? 806 01:28:32,411 --> 01:28:34,705 Co? 807 01:28:41,795 --> 01:28:46,634 - Dok膮d jedziemy? - Na powietrze, za miasto. 808 01:28:47,009 --> 01:28:52,056 Spodoba si臋 panu. Dzika przyroda. Czekaj膮 na nas. 809 01:28:52,222 --> 01:28:53,098 Kto? Co zn贸w wymy艣li艂e艣,Juha? 810 01:28:53,265 --> 01:28:57,269 -Ju偶 nie jestem pa艅skim idiot膮. - Sprawdzi艂e艣? 811 01:28:57,436 --> 01:29:01,565 Nie. Pa艅ska c贸rka mi powiedzia艂a. 812 01:29:19,333 --> 01:29:22,336 Uwaga pod nogi. 813 01:29:37,059 --> 01:29:40,521 Goryle s膮 w ma艂piarni. 814 01:30:25,024 --> 01:30:26,942 Stary samiec jest tu najd艂u偶ej. 815 01:30:27,109 --> 01:30:32,239 - Pami臋ta go pan? - Przepraszam, chcemy by膰 sami. 816 01:30:38,579 --> 01:30:41,206 Kajdanki. 817 01:30:42,750 --> 01:30:46,337 Za艂o偶臋 mu je z powrotem. 818 01:30:52,134 --> 01:30:55,763 Je艣li wyjdzie bez nich... 819 01:31:14,031 --> 01:31:17,868 Mo偶e tu b臋dzie panu 艂atwiej. 820 01:31:18,202 --> 01:31:22,831 Mo偶e przy nich zechce pan ze mn膮 pom贸wi膰. 821 01:31:24,458 --> 01:31:27,169 O agresji. 822 01:31:27,586 --> 01:31:28,462 O zabijaniu. 823 01:31:28,629 --> 01:31:30,547 To cienie goryli. 824 01:31:30,714 --> 01:31:34,051 Urodzone w klatkach. 825 01:31:34,885 --> 01:31:38,597 Tylko on by艂 kiedy艣 wolny. 826 01:31:41,141 --> 01:31:43,894 Wci膮偶 偶yje. 827 01:31:44,270 --> 01:31:46,188 Goliat. 828 01:31:46,355 --> 01:31:50,359 Tak go nazwa艂em. Ja go tu przywioz艂em. 829 01:31:50,526 --> 01:31:53,946 Ta klatka go z艂ama艂a. 830 01:31:54,697 --> 01:31:58,325 Z艂ama艂a mu serce i umys艂. 831 01:31:59,910 --> 01:32:04,498 Doprowadzi艂a do ob艂臋du. To moja zas艂uga. 832 01:32:06,166 --> 01:32:11,005 Rozumiem to, Ethan. Opowiedz mi o zabijaniu. 833 01:32:16,594 --> 01:32:19,680 By艂a te偶 samica. 834 01:32:20,764 --> 01:32:21,640 Czy one 835 01:32:21,807 --> 01:32:25,144 przejawia艂y agresj臋? 836 01:32:25,978 --> 01:32:28,731 Wobec pana? 837 01:32:31,191 --> 01:32:33,110 By艂y ostrze偶enia. 838 01:32:33,277 --> 01:32:36,113 Ostrze偶enia. 839 01:33:02,473 --> 01:33:05,434 By艂a dobr膮 matk膮 i nauczycielk膮. 840 01:33:05,601 --> 01:33:08,562 Zapewnia艂a dziecku 841 01:33:08,729 --> 01:33:12,608 nieustanny doz贸r i szkolenie. 842 01:33:12,900 --> 01:33:17,321 Wci膮偶 je czy艣ci艂a, wci膮偶... dotyka艂a. 843 01:33:18,113 --> 01:33:18,989 Chroni艂a. 844 01:33:19,156 --> 01:33:21,075 Czuwali艣my nad nim. 845 01:33:21,242 --> 01:33:24,995 Tak jak stary samiec czuwa艂 846 01:33:25,412 --> 01:33:29,416 nad wszystkimi. Nawet nade mn膮. 847 01:33:33,754 --> 01:33:38,717 Przedziwne uczucie... gdy kto艣 nad tob膮 czuwa. 848 01:33:51,480 --> 01:33:54,441 Odkry艂em wjego spojrzeniu 849 01:33:54,608 --> 01:33:58,112 co艣 wi臋cej ni偶 uwag臋... 850 01:33:58,779 --> 01:34:00,698 tolerancj臋... 851 01:34:00,864 --> 01:34:02,783 akceptacj臋... 852 01:34:02,950 --> 01:34:05,661 To by艂o... 853 01:34:19,633 --> 01:34:22,595 Co si臋 dzieje? 854 01:34:22,761 --> 01:34:25,723 Co si臋 dzieje? 855 01:39:28,275 --> 01:39:31,278 To przeze mnie. 856 01:39:32,446 --> 01:39:35,866 Znale藕li moje rzeczy. 857 01:39:37,660 --> 01:39:40,537 Tropili mnie. 858 01:39:42,873 --> 01:39:45,876 艢ci膮gn膮艂em ich. 859 01:39:47,044 --> 01:39:48,963 艢ci膮gn膮艂em 860 01:39:49,129 --> 01:39:52,216 braczy i 艣mier膰. 861 01:39:53,300 --> 01:39:57,596 Ale on patrzy艂 na mnie bez wyrzutu. 862 01:39:59,556 --> 01:40:01,475 Bo nie by艂 pan winien. 863 01:40:01,642 --> 01:40:05,354 Broni艂 pan swojej rodziny. 864 01:40:27,710 --> 01:40:30,671 Prosz臋 zamkn膮膰. 865 01:40:30,838 --> 01:40:32,756 Nie wyjdzie. 866 01:40:32,923 --> 01:40:34,842 Widzisz? 867 01:40:35,009 --> 01:40:38,012 Chocia偶 m贸g艂by. 868 01:40:40,222 --> 01:40:44,935 Niedaleko st膮d, za parkanem, jest wolno艣膰. 869 01:40:46,478 --> 01:40:48,397 Czuje jej zapach. 870 01:40:48,564 --> 01:40:51,525 Ale nie spr贸buje uciec. 871 01:40:51,692 --> 01:40:54,445 Podda艂 si臋. 872 01:40:54,820 --> 01:40:59,783 My艣li, 偶e wolno艣膰 to co艣, co mu si臋 przy艣ni艂o. 873 01:41:02,119 --> 01:41:04,580 A pan? 874 01:41:05,247 --> 01:41:08,208 Podda艂 si臋 pan? 875 01:41:08,375 --> 01:41:11,337 Mamy szanse pana uwolni膰. 876 01:41:11,503 --> 01:41:15,257 Powiedzia艂 mi pan wszystko. 877 01:41:19,845 --> 01:41:22,806 To nie jest sen. 878 01:41:22,973 --> 01:41:26,143 To rzeczywisto艣膰. 879 01:41:55,297 --> 01:41:59,301 - P贸jdzie pan w tym do s膮du. - Sk膮d to masz? 880 01:41:59,468 --> 01:42:01,387 Lyn przynios艂a. 881 01:42:01,553 --> 01:42:04,515 Wci膮偶 tu jest. 882 01:42:15,109 --> 01:42:19,113 - Niech pan to zrobi. - Zostaw. 883 01:42:20,322 --> 01:42:25,327 - Czego pan si臋 tak boi? - Nie chc臋 jej zrani膰. 884 01:42:25,536 --> 01:42:28,163 Za p贸藕no. 885 01:42:28,664 --> 01:42:32,668 Pami臋ta pan swoje pierwsze skierowane do mnie s艂owo? 886 01:42:32,835 --> 01:42:36,589 Mia艂em j膮 od pana po偶egna膰. 887 01:42:38,048 --> 01:42:41,468 Sam jej pan to powie. 888 01:43:09,330 --> 01:43:12,917 Nie wiem, co powiedzie膰. 889 01:43:13,500 --> 01:43:17,630 Jak si臋 czujesz? To g艂upio brzmi. 890 01:43:21,842 --> 01:43:24,678 Brak mi ci臋. 891 01:43:26,013 --> 01:43:29,558 Tw贸j ojciec to g艂upiec. 892 01:43:30,184 --> 01:43:34,188 Gdyby艣 teraz by艂a niemowl臋ciem, wsz臋dzie bym ci臋 zabiera艂 893 01:43:34,355 --> 01:43:37,691 i nigdy nie opu艣ci艂. 894 01:43:40,611 --> 01:43:42,529 Jeste艣 skarbem. 895 01:43:42,696 --> 01:43:46,700 Jeste艣 lepsza od swego ojca. Nie czujesz nienawi艣ci. 896 01:43:46,867 --> 01:43:49,828 Nawet do mnie. 897 01:43:51,038 --> 01:43:52,957 Wiesz, 898 01:43:53,123 --> 01:43:56,085 kiedy ci臋 opu艣ci艂em... 899 01:43:56,252 --> 01:43:58,170 by艂a艣 przy mnie. 900 01:43:58,337 --> 01:44:01,298 W moich my艣lach. 901 01:44:01,465 --> 01:44:05,052 Chcia艂abym w to wierzy膰. 902 01:44:06,679 --> 01:44:12,101 To wszystko, co dla ciebie mam. Moja jedyna pami膮tka. 903 01:45:02,985 --> 01:45:03,861 Zaczekasz w celi. 904 01:45:04,028 --> 01:45:09,074 W贸z przyjedzie za 25 min, s臋dzia czeka o 16:00.Jasne? 905 01:45:09,241 --> 01:45:13,996 Sw贸j 艣liczny garniturek oddasz do depozytu. 906 01:45:15,497 --> 01:45:18,459 - Masz pytania? - Wybacz, Ethan. 907 01:45:18,626 --> 01:45:22,212 Nie mogli艣my nic zrobi膰. 908 01:45:34,266 --> 01:45:36,685 W艂a藕. 909 01:45:40,522 --> 01:45:43,234 Do 艣rodka! 910 01:45:44,693 --> 01:45:47,446 Nie bij go! 911 01:45:47,821 --> 01:45:51,283 My艣lisz, 偶e to zabawa? 912 01:45:53,035 --> 01:45:53,911 Trafii艂em! 913 01:45:54,078 --> 01:45:57,373 Chcesz si臋 pobawi膰? 914 01:45:58,249 --> 01:46:01,210 - To ci臋 艣mieszy? -Ja niechc膮cy! 915 01:46:01,377 --> 01:46:04,338 Chcesz si臋 zabawi膰? 916 01:46:04,505 --> 01:46:07,466 Nie mo偶e pan wej艣膰. 917 01:46:07,633 --> 01:46:11,262 Niech pan nie b臋dzie z艂y. 918 01:46:14,932 --> 01:46:17,768 Pobawmy si臋. 919 01:46:19,103 --> 01:46:21,814 Bawmy si臋! 920 01:46:50,384 --> 01:46:52,303 Zamkn膮膰 bramy! 921 01:46:52,469 --> 01:46:53,345 Zabezpieczy膰 oddzia艂! 922 01:46:53,512 --> 01:46:56,473 A tego drania zaku膰! 923 01:46:56,640 --> 01:46:59,643 Do cel! Spok贸j! 924 01:47:08,110 --> 01:47:12,114 S艂ysza艂em. Zostaniesz na kolacj臋? 925 01:47:12,281 --> 01:47:16,869 Da艂em plam臋. Straci艂em go. Znowu milczy. 926 01:47:17,494 --> 01:47:21,248 Ju偶 po wszystkim. Zapomnij. 927 01:47:21,665 --> 01:47:24,627 Broni艂 rodziny... ponownie. 928 01:47:24,793 --> 01:47:29,632 - Powinienem by膰 przy nim. - Zapomnij o tym. 929 01:47:32,092 --> 01:47:35,054 I nie martw si臋 o nic. 930 01:47:35,220 --> 01:47:39,224 Pogadam z Josephsonem, za艂agodz臋 spraw臋. 931 01:47:39,391 --> 01:47:43,729 - Nadrobisz straty. - A jego straty? 932 01:47:44,605 --> 01:47:49,276 To prawda, co? Nigdy stamt膮d nie wyjdzie. 933 01:47:50,861 --> 01:47:54,865 Mia艂e艣 inny cel. Nic nie mo偶emy zrobi膰. 934 01:47:55,032 --> 01:47:56,951 Pora si臋 wycofa膰. 935 01:47:57,117 --> 01:48:00,871 Pomagaj tym, kt贸rym mo偶esz. 936 01:48:03,374 --> 01:48:07,920 Wybacz. Zawiod艂em ci臋. Przychodz臋 tu... 937 01:48:11,715 --> 01:48:16,762 Je艣li tego nie zako艅czysz, skrzywdzisz sam siebie. 938 01:48:16,929 --> 01:48:21,642 Zaanga偶owa艂e艣 si臋 emocjonalnie. Zdarza si臋 939 01:48:23,185 --> 01:48:28,774 Musisz odzyska膰 trze藕wo艣膰 my艣lenia. Tracisz panowanie... 940 01:48:30,484 --> 01:48:33,654 Mi艂o by by艂o, co? 941 01:48:41,954 --> 01:48:43,872 Posi艂ek! 942 01:48:44,039 --> 01:48:48,252 - Do kolejki! - S艂ysza艂e艣 ? Jazda! 943 01:48:59,680 --> 01:49:04,101 - Doktorze, co mu jest? - Do szeregu! 944 01:49:11,150 --> 01:49:13,068 Ma艂polud! 945 01:49:13,235 --> 01:49:14,111 Posi艂ek! 946 01:49:14,278 --> 01:49:17,698 Daj mu spok贸j, Dacks. 947 01:50:00,157 --> 01:50:03,118 Wybacz, Ethan. 948 01:50:04,328 --> 01:50:09,541 Nie wiem, czy mnie s艂yszysz. To m贸j ostatni dzie艅. 949 01:50:13,712 --> 01:50:15,631 Zaskar偶y艂em Dacksa. 950 01:50:15,798 --> 01:50:20,844 M贸g艂by艣 stan膮膰 przed s臋dzi膮, gdyby艣 zacz膮艂 m贸wi膰. 951 01:50:21,011 --> 01:50:23,973 Gdyby艣 wr贸ci艂. 952 01:50:28,310 --> 01:50:31,272 Dobrze, Ethan. 953 01:50:40,823 --> 01:50:43,784 Zada艂e艣 mi raz pytanie. 954 01:50:43,951 --> 01:50:46,912 ''Co sprawia, 偶e budzisz si臋 w nocy zlany potem?'' 955 01:50:47,079 --> 01:50:51,834 Chcesz wiedzie膰? Zastanawia艂em si臋 nad tym. 956 01:50:53,335 --> 01:50:57,339 Nie praca. Kocham to, co robi臋. 957 01:50:57,506 --> 01:51:00,801 Zawsze to kocha艂em. 958 01:51:01,677 --> 01:51:03,596 Nie, to gra. 959 01:51:03,762 --> 01:51:06,515 Gra, Ethan. 960 01:51:06,890 --> 01:51:08,809 By艂em w niej taki dobry. 961 01:51:08,976 --> 01:51:13,397 Zabiega艂em o wzgl臋dy w艂a艣ciwych os贸b. 962 01:51:16,275 --> 01:51:19,236 W nocy odhacza艂em ich na li艣cie: Ben Hillard? DrJosephson? 963 01:51:19,403 --> 01:51:22,364 Ci, kt贸rzy mog膮 mi pom贸c? 964 01:51:22,531 --> 01:51:26,493 Ci, kt贸rzy mog膮 mi zaszkodzi膰? 965 01:51:28,787 --> 01:51:34,251 Nikt nie widzia艂we mnie ofermy, nikomu nie podpada艂em. 966 01:51:36,086 --> 01:51:39,423 Nikogo nie kocha艂em. 967 01:51:44,428 --> 01:51:47,181 Gra, Ethan. 968 01:51:48,599 --> 01:51:51,477 Ale wiesz co? 969 01:51:51,727 --> 01:51:55,564 Nauczy艂e艣 mnie 偶y膰 poza ni膮. 970 01:52:03,197 --> 01:52:06,492 Nauczy艂e艣 mnie 偶y膰. 971 01:52:09,453 --> 01:52:14,124 Wiesz, co mnie jeszcze bardziej przera偶a? 972 01:52:15,709 --> 01:52:17,628 Powr贸t. 973 01:52:17,795 --> 01:52:21,799 ''Wybacz, Ben. Daj mi gra膰 dalej. Zn贸w dam si臋 lubi膰! 974 01:52:21,966 --> 01:52:24,927 B臋d臋 si臋 stara艂, harowa艂. 975 01:52:25,094 --> 01:52:28,514 Daj mi zn贸w zagra膰!'' 976 01:52:29,265 --> 01:52:33,560 Wiesz, jak to t艂umaczy psychologia? 977 01:52:34,478 --> 01:52:35,354 Uwa偶aj. 978 01:52:35,521 --> 01:52:41,402 Jestem w tym dobry. Staram si臋 nie powiedzie膰 ci: ''偶egnaj''. 979 01:52:48,033 --> 01:52:52,162 Ani: ''B臋dzie mi ci臋 brakowa艂o''. 980 01:52:57,418 --> 01:53:01,297 Staram si臋 o tobie zapomnie膰. 981 01:53:07,845 --> 01:53:11,849 Ethan Powell. Sprawa zamkni臋ta. 982 01:53:12,016 --> 01:53:15,185 Sprawa zamkni臋ta. 983 01:53:17,229 --> 01:53:20,232 Sp贸jrz na mnie. 984 01:54:18,749 --> 01:54:21,710 - Machnij pa艂膮! - Spok贸j, Dacks! 985 01:54:21,877 --> 01:54:24,838 Jest 3-2, niech si臋 stara! 986 01:54:25,005 --> 01:54:25,881 Jest 3-1 . 987 01:54:26,048 --> 01:54:30,344 - Pierwsza baza. - Niech si臋 stara. 988 01:54:38,560 --> 01:54:42,773 Widzicie? Nie mo偶e sta膰 jak k艂oda. 989 01:54:44,817 --> 01:54:48,487 Pete, wetknij z powrotem! 990 01:55:00,457 --> 01:55:04,044 - Dawaj wtyczk臋! - Sta膰! 991 01:55:07,756 --> 01:55:10,718 Daj mu wtyczk臋. Ma urodziny. 992 01:55:10,884 --> 01:55:14,430 Tak, mam dzi艣 urodziny. 993 01:55:15,055 --> 01:55:18,017 Dasz mi prezent? 994 01:55:18,183 --> 01:55:21,186 No, stary. Daj. 995 01:55:22,354 --> 01:55:25,357 艢wietnie. Pu艣膰. 996 01:55:28,611 --> 01:55:31,572 Zostawiszj膮 w spokoju? 997 01:55:31,739 --> 01:55:33,657 Dla ciebie. 998 01:55:33,824 --> 01:55:36,452 Dla mnie. 999 01:56:11,362 --> 01:56:13,280 Jest dr Caulder! 1000 01:56:13,447 --> 01:56:15,366 Caulder wr贸ci艂! Witaj! 1001 01:56:15,532 --> 01:56:17,451 Fajnie, 偶e jeste艣! 1002 01:56:17,618 --> 01:56:20,579 Urw膮 mi g艂ow臋. A ja tobie. 1003 01:56:20,746 --> 01:56:24,291 Pan ju偶 tu nie pracuje! 1004 01:56:24,917 --> 01:56:29,964 - Chc臋 pom贸wi膰 z Powellem. - Wyfrun膮艂 przez okno! 1005 01:56:30,130 --> 01:56:35,177 Potem przedosta艂 si臋 przez ogrodzenie. Kto艣 mu pomaga艂! 1006 01:56:35,344 --> 01:56:39,014 Zostawi艂 li艣cik. Do pana. 1007 01:56:45,771 --> 01:56:48,857 Rozumie pan co艣? 1008 01:56:55,155 --> 01:56:57,074 Co? 1009 01:56:57,241 --> 01:57:02,079 - Nie znajdziecie go. - Pan wie, gdzie jest? 1010 01:57:04,540 --> 01:57:06,458 Nie znajdziecie go. 1011 01:57:06,625 --> 01:57:11,171 Pomoc uciekinierowi jest przest臋pstwem. 1012 01:57:12,881 --> 01:57:16,635 Mog臋 pana za to aresztowa膰. 1013 01:57:19,138 --> 01:57:23,851 - Zaczyna mi si臋 tu podoba膰. - Drogi Theo. 1014 01:57:24,351 --> 01:57:30,190 呕a艂uj臋, 偶e ci臋 nie po偶egnam. Masz racj臋: wolno艣膰 to nie sen. 1015 01:57:31,650 --> 01:57:35,654 Ona istnieje, za wzniesionymi przez nas murami. 1016 01:57:35,821 --> 01:57:39,825 Dzi臋ki tobie odzyska艂em nadziej臋 i odzyska艂em c贸rk臋. 1017 01:57:39,992 --> 01:57:44,455 Dzi臋kuj臋, 偶e odby艂e艣 t臋 podr贸偶 ze mn膮. 1018 01:57:46,248 --> 01:57:49,793 Tw贸j przyjaciel, Ethan. 1019 01:57:50,419 --> 01:57:54,590 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 68996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.