Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,483 --> 00:00:18,483
(gunshot)
4
00:00:26,608 --> 00:00:30,608
(gunshot)
5
00:00:35,692 --> 00:00:39,692
(music)
6
00:01:44,692 --> 00:01:47,650
What is it? What?
7
00:01:47,692 --> 00:01:49,525
What was I supposed to do?
8
00:01:49,608 --> 00:01:50,650
What?
9
00:01:50,983 --> 00:01:53,192
What?
10
00:01:54,150 --> 00:01:57,400
I'm not guilty!
11
00:01:57,567 --> 00:02:00,317
I'm not guilty!
12
00:02:00,442 --> 00:02:03,275
It's something else. It's...
13
00:02:03,358 --> 00:02:05,233
What is it?
14
00:02:05,275 --> 00:02:10,067
I don't know.
It's something that's not me.
15
00:02:10,192 --> 00:02:12,275
It is... what is it?
16
00:02:12,358 --> 00:02:17,317
It's Nature's revenge growing inside me.
17
00:02:54,358 --> 00:02:58,525
The play has ended.
18
00:03:01,275 --> 00:03:05,733
Techies, lighting team
and stage crew to the stage, please.
19
00:03:08,983 --> 00:03:10,067
Be careful.
20
00:03:10,525 --> 00:03:11,650
Careful.
21
00:03:20,733 --> 00:03:25,400
GASMAN
22
00:03:35,608 --> 00:03:37,150
Hello my dear.
23
00:03:38,525 --> 00:03:40,275
Hi.
- Take a seat.
24
00:03:41,150 --> 00:03:44,608
I can't believe it.
- This is your role. You can't say no.
25
00:03:44,650 --> 00:03:47,525
A Nazi...
You said I'd get a serious role this time.
26
00:03:47,608 --> 00:03:49,650
That it's my time to shine.
27
00:03:49,733 --> 00:03:52,608
I've always been
a supporting actor in recent years.
28
00:03:52,650 --> 00:03:55,108
Uli, I can't do this anymore.
29
00:03:57,025 --> 00:03:59,983
It's nothing other
than that crappy musical last year.
30
00:04:00,025 --> 00:04:01,983
The stage director is Frank Winter.
31
00:04:02,025 --> 00:04:05,317
It's his first theatre play.
This is gonna be exciting.
32
00:04:09,525 --> 00:04:12,358
Just another guy
who has no idea about theatre.
33
00:04:13,733 --> 00:04:17,150
Those film idiots
just want to make movies.
34
00:04:17,275 --> 00:04:21,067
This play is radical. It's exactly
what you need in your situation.
35
00:04:21,150 --> 00:04:23,192
What has that got to do with me?
36
00:04:23,483 --> 00:04:25,525
Why don't you have a look at it?
37
00:04:29,442 --> 00:04:30,650
The Gasman
38
00:04:31,108 --> 00:04:32,525
What a title!
39
00:04:32,567 --> 00:04:36,067
It's the first play
with original material from Goebbels ever.
40
00:04:36,150 --> 00:04:40,483
What story do you want to tell?
The whole Nazi thing is worn out.
41
00:04:41,442 --> 00:04:44,567
Two guys in a gas van for one hour.
All this Goebbels crap.
42
00:04:44,650 --> 00:04:48,650
They collect gays, Jews
and disabled people. It's heavy on plot.
43
00:04:48,733 --> 00:04:50,400
It's not the lead character.
44
00:04:50,483 --> 00:04:52,275
It's the antagonist of the hero.
45
00:04:52,358 --> 00:04:55,692
That's much more than your last role.
- No comment.
46
00:04:55,983 --> 00:04:57,692
Bernd, you can do it.
47
00:04:57,983 --> 00:04:59,983
It's gonna be a huge success.
48
00:05:11,650 --> 00:05:15,650
(phone rings)
49
00:05:15,692 --> 00:05:17,275
What's the matter?
50
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
Eh, that's not what we agreed upon.
51
00:05:23,275 --> 00:05:24,358
When?
52
00:05:26,108 --> 00:05:30,108
(music)
53
00:05:56,233 --> 00:05:58,358
Bye, my little one.
- I'm not little.
54
00:06:14,150 --> 00:06:16,692
...but the farmer
who sows grain,
55
00:06:16,983 --> 00:06:22,400
the blacksmith who shoes horses,
the lumberjack and the groom.
56
00:06:22,608 --> 00:06:25,150
Yet, how real is reality?
57
00:06:25,525 --> 00:06:28,400
So the eyes of the landscape look back.
58
00:06:28,483 --> 00:06:31,275
But what do trees know
about our non-conversations?
59
00:06:34,525 --> 00:06:36,608
Way too journalistic.
60
00:06:36,650 --> 00:06:38,067
No poetry.
61
00:06:38,150 --> 00:06:39,983
Nah, there's no beat.
62
00:06:40,025 --> 00:06:44,483
I wanted it to be factual.
- No, it's already close to transgression.
63
00:06:44,567 --> 00:06:47,108
The first lines are still
a bit clumsy though.
64
00:06:47,150 --> 00:06:47,983
A bit crude.
65
00:06:48,025 --> 00:06:51,442
It's not resolute enough,
though it could be a chance.
66
00:06:52,108 --> 00:06:54,192
You're close to something really big.
67
00:06:54,525 --> 00:06:58,192
What? He'll find a publishing company,
if he continues like that.
68
00:06:58,233 --> 00:07:02,608
Are you already talking
about commercial exploitation?
69
00:07:02,650 --> 00:07:05,442
Well, that's what we're here for:
Art and commerce.
70
00:07:05,483 --> 00:07:06,317
Dichotomy.
71
00:07:06,400 --> 00:07:08,650
Just saying. Maybe an e-book.
- No way.
72
00:07:08,733 --> 00:07:10,400
A self-published hardcover.
73
00:07:10,483 --> 00:07:13,358
But apart from that...
it's close.
74
00:07:13,400 --> 00:07:16,233
The latest issue of the "Kiezfeger"!
75
00:07:18,650 --> 00:07:20,150
Where?
- Huh?
76
00:07:20,192 --> 00:07:24,150
Where is it close?
- Well, at the beginning.
77
00:07:24,233 --> 00:07:26,400
After the tree part.
- "Kiezfeger"!
78
00:07:26,650 --> 00:07:31,275
Gentlemen, the "Kiezfeger"
with only five copies left for five...
79
00:07:31,317 --> 00:07:33,275
Say, how old are you?
- Huh?
80
00:07:33,483 --> 00:07:36,025
Nineteen, twenty? Huh?
81
00:07:36,108 --> 00:07:39,400
You speak German, you were born here.
- Yes.
82
00:07:39,483 --> 00:07:41,275
People are fleeing to Europe,
83
00:07:41,317 --> 00:07:44,733
and you shuffle through the pubs
selling this grotty paper?
84
00:07:45,317 --> 00:07:47,650
Get a grip, man!
- Are your parents ashamed?
85
00:07:47,692 --> 00:07:51,275
That's where the novel capital goes.
- Lefty propaganda is bumf.
86
00:07:52,192 --> 00:07:54,483
A fascist meeting.
- What did you say?
87
00:07:54,567 --> 00:08:00,275
He stands with refugees
and you lefty draw parallels to Fascism?
88
00:08:00,317 --> 00:08:03,358
You have no say.
You've achieved nothing in your life!
89
00:08:03,442 --> 00:08:05,983
What?
- No arguments.
90
00:08:06,025 --> 00:08:07,233
And you, shut up!
91
00:08:07,275 --> 00:08:10,358
He's just trying
to help you find a solution.
92
00:08:10,400 --> 00:08:13,275
Nazis.
- Right.
93
00:08:13,567 --> 00:08:17,025
I joined the Hitler Youth.
I know what critical reflection is.
94
00:08:17,108 --> 00:08:20,067
It's not for the dropout
to name the sick system.
95
00:08:20,150 --> 00:08:21,983
Loser.
- Sick loser.
96
00:08:22,025 --> 00:08:25,317
Hey, get a hold of your life.
97
00:08:30,108 --> 00:08:32,317
Piss off!
Off to the refugee camp with you!
98
00:08:32,400 --> 00:08:34,067
Affluent neglect!
99
00:08:36,150 --> 00:08:38,567
First-world hobo.
- Nazi.
100
00:08:38,692 --> 00:08:40,275
What a slut.
101
00:08:40,358 --> 00:08:43,400
A clear case of destructive thoughts.
- A destructive man.
102
00:08:43,483 --> 00:08:45,567
No creator.
- No, not at all.
103
00:08:46,483 --> 00:08:48,025
Motherfucker.
104
00:08:49,525 --> 00:08:52,608
Which tree did you mean?
- The beech.
105
00:08:52,692 --> 00:08:56,067
What? There's no beech in the text.
- Just hardwoods.
106
00:08:56,150 --> 00:08:57,525
And a hazel nut bush.
107
00:08:58,108 --> 00:08:59,400
Yeah, right!
108
00:09:38,900 --> 00:09:42,900
(music)
109
00:11:52,192 --> 00:11:57,567
My father only told it
after my grandparents had passed away.
110
00:11:57,650 --> 00:12:02,275
I mean,
I always thought they were ill tempered,
111
00:12:02,400 --> 00:12:07,650
but they just kept quiet
about it and kept going.
112
00:12:07,692 --> 00:12:09,275
In silence.
- Yes.
113
00:12:09,358 --> 00:12:12,525
This structure of silence
is important for this play.
114
00:12:12,567 --> 00:12:16,108
The good thing about theatre
is that you can work more freely.
115
00:12:16,150 --> 00:12:19,275
You're not bound
by the constraints of the film industry,
116
00:12:19,317 --> 00:12:24,233
where each day of filming costs? 20,000
and you just can't be too late.
117
00:12:25,067 --> 00:12:26,317
I'm sorry.
118
00:12:26,567 --> 00:12:28,983
Well, you're here now.
It's okay.
119
00:12:29,150 --> 00:12:31,483
So, "The Gasman".
120
00:12:32,067 --> 00:12:34,442
I'm Frank.
- Bernd.
121
00:12:34,483 --> 00:12:36,900
Bernd, this is Mathis. You
already know each other?
122
00:12:36,942 --> 00:12:37,733
Yes.
123
00:12:37,983 --> 00:12:41,442
This is Joachim, my cameraman.
We'll work a lot with videos.
124
00:12:41,692 --> 00:12:47,108
We'll have six weeks of rehearsal
in this room. It's gonna be awesome.
125
00:12:47,150 --> 00:12:51,317
Will we capture the rehearsals on camera?
- Yes, we'll work a lot with mapping.
126
00:12:51,400 --> 00:12:55,233
Mapping?
- Mapping, 3D. That's the future.
127
00:12:55,275 --> 00:12:57,483
They also use it in some Apple Stores.
128
00:12:57,525 --> 00:12:59,067
Sounds good.
129
00:12:59,150 --> 00:13:03,442
We were on page nine.
- We'll start all over again for Bernd.
130
00:13:04,150 --> 00:13:05,275
Yep.
131
00:13:08,483 --> 00:13:12,150
Isn't this the first read-through?
Where are all the other actors?
132
00:13:12,233 --> 00:13:13,317
I've split it.
133
00:13:13,400 --> 00:13:16,025
Yesterday, I had the
first read with the victims
134
00:13:16,067 --> 00:13:18,692
and today, it's the first
rehearsal with the ga
135
00:13:18,983 --> 00:13:20,567
That's what the schedule says.
136
00:13:20,650 --> 00:13:25,067
The gasmen will read the victims
and the victims read the gasmen.
137
00:13:25,150 --> 00:13:26,317
It was great.
138
00:13:26,483 --> 00:13:28,150
You'll read the woman.
139
00:13:29,400 --> 00:13:31,358
Okay.
- Good.
140
00:13:31,567 --> 00:13:34,233
The two gasmen
are standing in front of a house.
141
00:13:35,483 --> 00:13:37,567
Please don't take away my Peter.
142
00:13:37,650 --> 00:13:41,025
Gasman 2 kicks away Peter's crook.
Peter collapses.
143
00:13:41,108 --> 00:13:43,150
Gasman 1 stands next to him, smoking.
144
00:13:44,067 --> 00:13:45,567
Do you believe in God?
145
00:13:47,275 --> 00:13:49,692
No, I mean now.
146
00:13:51,358 --> 00:13:52,567
In this second.
147
00:13:53,108 --> 00:13:54,275
Here.
148
00:13:55,025 --> 00:13:56,317
In this wasteland.
149
00:13:57,442 --> 00:13:58,692
No?
150
00:14:00,275 --> 00:14:02,650
Right. A spirited atheist
is more sympathetic
151
00:14:02,692 --> 00:14:04,692
than an indifferent man-of-the-crowd.
152
00:14:05,275 --> 00:14:07,025
She won't die.
153
00:14:07,108 --> 00:14:08,650
Get on with it, don't stop.
154
00:14:09,692 --> 00:14:12,483
You're a man of action. I like that.
155
00:14:12,983 --> 00:14:14,608
She choked to death.
156
00:14:14,650 --> 00:14:17,483
Gasman 1 stops throttling the woman.
She's dead.
157
00:14:18,983 --> 00:14:21,150
Now in real time, please.
158
00:14:26,150 --> 00:14:32,025
Man finds himself in the bowels of a
great machine devised for his destruction.
159
00:14:32,400 --> 00:14:35,150
Why deny the master's plan?
160
00:14:36,650 --> 00:14:39,233
At this depth
there's not merely community.
161
00:14:40,483 --> 00:14:42,108
There's identity.
162
00:14:42,525 --> 00:14:45,192
Cigarette?
- Yes.
163
00:14:45,442 --> 00:14:48,525
The men get into the gas van and disappear.
164
00:14:50,275 --> 00:14:53,150
Okay.
We'll distribute the text another time.
165
00:14:53,233 --> 00:14:55,150
That's a rather open process.
166
00:15:00,275 --> 00:15:06,150
Mark, three widows and two orphans on
two pages... that's physically impossible.
167
00:15:06,192 --> 00:15:08,067
It's going well for you, huh?
168
00:15:08,983 --> 00:15:13,317
Johanna, the idea with
Instagram and Snapchat is brilliant.
169
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
Tip-top.
Just go ahead and do it.
170
00:15:15,483 --> 00:15:16,358
Thanks Jochen.
171
00:15:16,442 --> 00:15:19,733
I'd say the topic of the day is Korea.
172
00:15:19,983 --> 00:15:25,525
Ulf, could you please make an interview
with the Asia expert Udo Steinbach?
173
00:15:25,608 --> 00:15:28,525
Please get in touch with him
for an interview, okay?
174
00:15:28,608 --> 00:15:29,608
Let's go!
175
00:15:32,483 --> 00:15:33,650
Uh, Mark?
176
00:15:33,692 --> 00:15:36,483
Do you have a second?
177
00:15:37,358 --> 00:15:40,317
I'd like to talk to you.
178
00:15:42,358 --> 00:15:48,275
Mark, I think it's time for Johanna
to get her own workplace.
179
00:15:48,692 --> 00:15:51,025
Who?
- Johanna.
180
00:15:53,233 --> 00:15:55,733
You mean the intern?
- The trainee.
181
00:15:55,983 --> 00:15:57,483
Mark, I'll be honest with you.
182
00:15:57,567 --> 00:16:00,608
I've already been watching you
for quite some time now.
183
00:16:02,358 --> 00:16:05,983
And all I see
is a smoking employee in the backyard.
184
00:16:06,608 --> 00:16:09,483
See, I believe in your potential.
185
00:16:10,025 --> 00:16:12,233
Yet, I don't know what motivates you.
186
00:16:12,275 --> 00:16:15,192
So here's my
constructive and creative idea:
187
00:16:15,275 --> 00:16:18,483
I'll put Johanna beside you.
You'll benefit from each other.
188
00:16:18,567 --> 00:16:21,358
Wait, you want the Twitter girl
to sit next to me?
189
00:16:21,442 --> 00:16:23,983
That woman is online,
she's a digital native.
190
00:16:24,025 --> 00:16:26,192
She's got what you are lacking.
191
00:16:26,233 --> 00:16:30,650
She could work from anywhere she gets
free Wi-Fi for that little bit of Snapchat.
192
00:16:30,733 --> 00:16:32,150
Hash tag sitting ban.
193
00:16:33,192 --> 00:16:35,150
Hash tag final warning.
194
00:16:39,483 --> 00:16:45,567
The people are not there for the offices,
the offices are there for the people.
195
00:16:46,900 --> 00:16:50,900
(clapping)
196
00:16:51,650 --> 00:16:54,692
One has to work until the work is done.
197
00:16:54,983 --> 00:16:56,442
Could you please turn it off?
198
00:16:57,067 --> 00:17:00,150
Joachim, turn it off.
- That is a requirement of the war.
199
00:17:03,358 --> 00:17:06,067
You don't listen, Bernhard.
- My name is Bernd.
200
00:17:06,108 --> 00:17:08,150
Bernd, you do nothing.
201
00:17:09,067 --> 00:17:10,400
Yes, I do.
I'm listening.
202
00:17:11,233 --> 00:17:15,483
Goebbels is your commander,
your hero, you are dedicated to him.
203
00:17:15,525 --> 00:17:18,983
Yes.
- I want to feel it... more!
204
00:17:19,483 --> 00:17:24,233
I'd like to see your eyes glinting
with silent enthusiasm like Mathis'.
205
00:17:24,442 --> 00:17:28,983
I don't want to ham it up. I rather
have a little secret inside my character.
206
00:17:29,275 --> 00:17:32,358
What kind of secret?
- That you're lazy?
207
00:17:32,650 --> 00:17:37,692
Guys, "Downfall" was just the beginning,
this is "The Gasman".
208
00:17:38,150 --> 00:17:39,692
Once again, please.
209
00:17:40,733 --> 00:17:45,983
If the Führer can do that,
so can his paid employees.
210
00:18:01,983 --> 00:18:03,400
Have you got a light?
211
00:18:27,483 --> 00:18:30,733
How long did it actually take
to write "The Gasman"?
212
00:18:34,233 --> 00:18:36,983
Including research... four years.
213
00:18:56,358 --> 00:19:00,358
(music)
214
00:20:35,442 --> 00:20:36,608
Uli?
215
00:20:39,233 --> 00:20:40,692
I can't do this anymore.
216
00:20:41,442 --> 00:20:44,150
Every hour feels like five.
217
00:20:48,358 --> 00:20:51,983
They just put me in there
like a lamp and switch me on.
218
00:21:21,067 --> 00:21:23,567
Gentlemen, your gas van.
219
00:21:28,483 --> 00:21:30,275
That's no gas van.
220
00:21:30,317 --> 00:21:32,358
It's a handcart with two lights.
221
00:21:32,400 --> 00:21:34,692
No, it's a gas van.
- No!
222
00:21:34,983 --> 00:21:38,233
All I see is a man
in a Wehrmacht uniform pulling a handcart.
223
00:21:38,275 --> 00:21:41,025
We already talked about it
during the first read.
224
00:21:41,108 --> 00:21:44,067
Bodies and costumes are real.
225
00:21:44,358 --> 00:21:47,400
Stage design and props
are rather abstract.
226
00:21:47,483 --> 00:21:49,983
That's not abstract, that's crap.
227
00:22:08,233 --> 00:22:10,317
I've come to collect your son.
228
00:22:17,525 --> 00:22:20,233
I liked how you came in with the van.
229
00:22:20,275 --> 00:22:25,108
But Bernhard, every time you open
your mouth the whole play collapses.
230
00:22:25,275 --> 00:22:26,608
My name is Bernd.
231
00:22:27,067 --> 00:22:28,608
Wait, I'll show you.
232
00:22:36,150 --> 00:22:38,275
I've come to collect your son.
233
00:22:38,983 --> 00:22:40,650
No acting required. Just do it.
234
00:22:42,483 --> 00:22:45,025
No, without the cart. Just the text.
235
00:22:45,525 --> 00:22:48,983
I've come to collect your son.
I've come to collect your son.
236
00:22:49,025 --> 00:22:52,192
I've come to collect your son.
- I've come to collect your son.
237
00:22:52,275 --> 00:22:54,025
I've come to collect your son.
238
00:22:54,067 --> 00:22:55,651
I've come...
- I've come...
239
00:22:55,692 --> 00:22:58,692
...to collect your son.
- ...to collect your son.
240
00:22:58,733 --> 00:23:03,067
I've come to collect your son.
- I've come to collect your son.
241
00:23:04,275 --> 00:23:05,733
I'll make it easier for you.
242
00:23:05,983 --> 00:23:08,150
Say yes.
- Yes.
243
00:23:08,400 --> 00:23:10,483
Yes.
- Yes!
244
00:23:10,608 --> 00:23:13,067
No, that's a no. Say yes.
245
00:23:13,150 --> 00:23:16,275
Yes.
- I'll make it even easier for you: Say no.
246
00:23:17,275 --> 00:23:19,275
No.
- That's a yes.
247
00:23:20,025 --> 00:23:21,442
The rehearsal is over.
248
00:23:21,483 --> 00:23:24,483
Mathis, I'd like to talk
to you about the text.
249
00:23:24,525 --> 00:23:25,483
Sure.
250
00:23:34,733 --> 00:23:38,733
(music)
251
00:25:13,692 --> 00:25:15,192
Shit.
252
00:25:54,025 --> 00:25:55,275
Fuck.
253
00:26:20,692 --> 00:26:22,025
Stop!
254
00:26:22,983 --> 00:26:25,525
To get where you want,
you have to pay 2.20€.
255
00:26:25,608 --> 00:26:29,692
A short trip ticket would cost you 1.60€,
but you'll have to get off earlier.
256
00:26:29,983 --> 00:26:32,025
1.60€?!
- Yes, for short distances.
257
00:26:36,525 --> 00:26:39,692
Next stop:
Am Sandtorkai
258
00:26:52,067 --> 00:26:55,275
Why is it not properly packed?
- It was.
259
00:26:57,483 --> 00:26:59,400
I left the box inside the car.
260
00:26:59,483 --> 00:27:02,525
You walked over here like this?
- It was just a few metres.
261
00:27:03,067 --> 00:27:05,733
Next time, you should ask someone
to help you, okay?
262
00:27:05,983 --> 00:27:07,150
Sure.
263
00:27:10,108 --> 00:27:12,983
I've come to collect your son.
264
00:27:13,483 --> 00:27:16,442
I've come to collect your son.
265
00:27:16,650 --> 00:27:20,150
I've come to collect your son.
266
00:27:20,192 --> 00:27:22,983
I've come to collect your son.
267
00:27:23,150 --> 00:27:26,067
I've come to collect your son.
268
00:27:26,150 --> 00:27:29,608
I've come to collect your son!
269
00:27:29,650 --> 00:27:32,692
I've come to collect your son!
270
00:27:32,983 --> 00:27:35,650
I've come to collect your son!
271
00:27:35,733 --> 00:27:37,358
No, no!
- I've...
272
00:27:37,400 --> 00:27:39,650
No, no, no!
273
00:27:40,650 --> 00:27:42,525
I can't feel it.
274
00:27:42,650 --> 00:27:45,233
We don't get you where it hurts.
275
00:27:45,275 --> 00:27:49,108
Frank, may I say something?
- Yes.
276
00:27:49,150 --> 00:27:53,150
You wrote that play
and it's incredibly good.
277
00:27:53,192 --> 00:27:54,483
Uh-huh.
278
00:27:54,567 --> 00:28:01,025
We all want
something fantastic to come out of it.
279
00:28:01,233 --> 00:28:07,733
In fact,
it now seems as if Berni can't do it.
280
00:28:08,358 --> 00:28:12,983
And at some point...
281
00:28:13,067 --> 00:28:18,067
...sitting in this room
is getting devastating for me, too.
282
00:28:22,650 --> 00:28:25,358
At this point, it's all about intensity.
283
00:28:25,483 --> 00:28:26,983
Right!
284
00:28:31,275 --> 00:28:33,733
Okay.
Joachim, get the script out of here!
285
00:28:34,358 --> 00:28:36,400
I want no more texts in this room.
286
00:28:36,483 --> 00:28:39,108
What about the camera?
- The camera stays.
287
00:28:41,650 --> 00:28:44,150
Let's focus on acting.
288
00:28:44,192 --> 00:28:46,192
It's just the bodies and the room.
289
00:28:46,233 --> 00:28:48,067
And the gas van.
290
00:28:53,525 --> 00:28:56,067
Mr Keine,
introduce yourself in one minute.
291
00:28:56,150 --> 00:28:56,983
Here and now?
292
00:28:57,025 --> 00:28:59,608
Yes, you have one minute
to impress your employer.
293
00:28:59,650 --> 00:29:02,567
Hello, my name is Hinrich Keine.
294
00:29:02,650 --> 00:29:05,733
I've brought a file
with all the information you need.
295
00:29:08,150 --> 00:29:13,650
Well, you've used a different font
for covering letter and CV.
296
00:29:13,733 --> 00:29:16,650
Nobody uses Times New Roman.
297
00:29:17,275 --> 00:29:19,400
The picture is quite old...
298
00:29:19,483 --> 00:29:21,400
...with rings under your eyes.
299
00:29:21,483 --> 00:29:24,567
Have you ever thought of using make-up?
- Make-up?
300
00:29:24,983 --> 00:29:30,150
And your email address:
hinrichkeine2000@aol.com?
301
00:29:30,608 --> 00:29:35,150
This could make you end up
in the "50 Plus" drawer.
302
00:29:35,692 --> 00:29:39,567
Anyway, what about your website?
Are you still working on it?
303
00:29:39,733 --> 00:29:43,483
Not yet, but I've created a Xing profile.
- Uh-huh.
304
00:29:43,525 --> 00:29:46,525
You should be more open.
Start to approach people!
305
00:29:46,608 --> 00:29:49,692
Anyone can help you find a job.
What about your friends?
306
00:29:49,983 --> 00:29:54,108
My friends?
- Yes! Do you join any network meetings?
307
00:29:55,275 --> 00:29:57,192
Yes, sure.
308
00:30:12,108 --> 00:30:16,108
(music)
309
00:30:54,317 --> 00:30:57,442
Did you buy something to eat
or does he need a lunch box?
310
00:30:57,483 --> 00:30:59,442
Did you?
311
00:31:05,025 --> 00:31:07,650
You ate that cake.
312
00:31:07,733 --> 00:31:09,567
You ate it.
- But I...
313
00:31:09,650 --> 00:31:12,275
How can you say that?
- How can I say that?
314
00:31:16,275 --> 00:31:18,275
Are you Mr. Tornau?
- Yes.
315
00:31:21,442 --> 00:31:23,692
You know what I'm here for.
- I think so.
316
00:31:24,275 --> 00:31:27,067
The outstanding alimony
payments to your wife...
317
00:31:27,108 --> 00:31:28,025
Ex-wife.
318
00:31:28,567 --> 00:31:32,442
...amount to 7584€.
319
00:31:32,483 --> 00:31:35,483
You know you must provide evidence.
320
00:31:39,317 --> 00:31:42,192
Is there any way
you could pay off the arrears?
321
00:31:42,275 --> 00:31:43,358
No.
322
00:31:43,567 --> 00:31:47,025
What is your monthly income?
How do you make a living?
323
00:31:47,150 --> 00:31:50,233
I'm engaged at the St. Pauli Theatre.
- What do you earn?
324
00:31:55,192 --> 00:31:56,483
Hello?
325
00:32:03,150 --> 00:32:07,275
Do you have any securities or shares?
- No.
326
00:32:08,192 --> 00:32:10,608
Have you invented anything?
Do you have a patent?
327
00:32:10,650 --> 00:32:11,442
No.
328
00:32:11,483 --> 00:32:14,400
Are you a member of a community of heirs?
- No.
329
00:32:15,275 --> 00:32:18,150
Do you enjoy any capital-forming benefits?
330
00:32:18,233 --> 00:32:21,733
A savings contract or a life insurance?
- No.
331
00:32:22,150 --> 00:32:26,108
Do you get a tax refund?
- No.
332
00:32:26,567 --> 00:32:28,358
Are these all of your statements?
333
00:32:31,442 --> 00:32:33,442
All you buy is cigarettes.
334
00:32:37,983 --> 00:32:40,150
Ah, here you were in a pub.
335
00:32:41,650 --> 00:32:44,317
Cigarettes, cigarettes...
336
00:32:46,400 --> 00:32:49,192
Do you have any properties?
337
00:32:50,483 --> 00:32:51,567
No.
338
00:32:51,983 --> 00:32:56,025
Do you get child benefit?
- Yes, my ex-wife already gets half of it.
339
00:32:59,150 --> 00:33:00,275
Okay.
340
00:33:02,525 --> 00:33:06,150
What about your guest performance
at the theatre in Vienna?
341
00:33:07,358 --> 00:33:10,275
You were engaged as a guest actor, no?
342
00:33:12,067 --> 00:33:16,983
That's not true.
- It is. It was two months ago.
343
00:33:17,233 --> 00:33:19,108
That's what the programme says.
344
00:33:19,275 --> 00:33:22,025
I'm sure you were paid for it.
345
00:33:22,150 --> 00:33:24,608
I can't find anything in your documents.
346
00:33:25,275 --> 00:33:28,733
Okay guys,
the abstraction part was not so good.
347
00:33:29,983 --> 00:33:31,650
So this is how we'll do it now:
348
00:33:31,692 --> 00:33:33,983
You are the gas van.
349
00:33:35,483 --> 00:33:37,525
What?
- You are the gas van.
350
00:33:39,275 --> 00:33:41,192
You want us to play a car?
351
00:33:41,233 --> 00:33:44,108
To be a car.
You need to feel the engine.
352
00:33:44,733 --> 00:33:46,483
Yes, of course!
353
00:33:47,275 --> 00:33:48,733
Let's do it.
354
00:34:03,025 --> 00:34:05,817
(trampling sound)
355
00:34:05,983 --> 00:34:09,025
Yes, that's what I mean!
That's the energy I need.
356
00:34:09,067 --> 00:34:10,692
Get the chairs out of here!
357
00:34:22,733 --> 00:34:24,692
Mathis, go and fill the room!
358
00:34:25,483 --> 00:34:27,525
We'll focus on the engine.
359
00:34:41,192 --> 00:34:42,525
You weigh five tons.
360
00:34:43,317 --> 00:34:45,608
You consume 50 litres of fuel per hour.
361
00:34:46,650 --> 00:34:49,275
Diesel, no biodiesel.
362
00:34:50,192 --> 00:34:52,067
Mathis, how do you feel?
363
00:34:52,733 --> 00:34:57,442
I can feel the valves rattling.
364
00:34:59,483 --> 00:35:00,692
Bernd?
365
00:35:03,525 --> 00:35:05,733
The lamp is heavy.
- Okay.
366
00:35:06,275 --> 00:35:07,608
I'm...
367
00:35:07,650 --> 00:35:09,233
It's very hot.
368
00:35:09,650 --> 00:35:10,983
Okay.
369
00:35:13,192 --> 00:35:16,650
And?
- I'd like to have a smoke.
370
00:35:16,733 --> 00:35:17,983
Uh-huh.
371
00:35:18,067 --> 00:35:19,692
What else?
- I'm...
372
00:35:22,483 --> 00:35:24,525
I'm suffering an engine breakdown.
373
00:35:25,150 --> 00:35:26,733
That's where it all begins.
374
00:35:44,483 --> 00:35:48,483
(music)
375
00:36:48,692 --> 00:36:50,108
Have a safe trip!
376
00:36:51,650 --> 00:36:57,275
...out of the impetus to talk about general
power relations in the case of Kleist.
377
00:36:57,608 --> 00:36:59,275
He makes clear that sex,
378
00:36:59,317 --> 00:37:04,108
suppressing and degrading other bodies
and getting aroused by it,
379
00:37:04,150 --> 00:37:06,567
is an instrument of power.
That's what it says.
380
00:37:06,650 --> 00:37:11,400
Yet, other plays also show that Kleist
had a different idea of gender relations.
381
00:37:11,442 --> 00:37:16,358
So, it's fascinating to see
him transferring it to such kind of story.
382
00:38:32,692 --> 00:38:35,608
WE'RE CLOSED
383
00:38:39,525 --> 00:38:40,733
What's that?
384
00:38:41,192 --> 00:38:43,025
What sort of hipster shit is this?
385
00:38:43,108 --> 00:38:45,525
That's my typewriter.
An original Adler Triumph.
386
00:38:45,608 --> 00:38:47,275
Holy shit.
387
00:38:48,608 --> 00:38:51,608
Say, do you think that's cool?
Do you need that?
388
00:38:51,650 --> 00:38:53,650
How about a skull stamp?
389
00:38:54,233 --> 00:38:58,233
I'm working on the concept of compression
and it's the perfect tool for it.
390
00:38:58,483 --> 00:38:59,983
Tool?
391
00:39:00,358 --> 00:39:02,108
Are you gay?
392
00:39:11,317 --> 00:39:16,067
If I subscribed you to a 10-finger
typing course, would you join it?
393
00:39:21,067 --> 00:39:22,400
I have to pee.
394
00:39:23,025 --> 00:39:25,025
I'm an editor, you Nazi!
395
00:39:25,150 --> 00:39:28,192
We could all type
with ten fingers in the Hitler Youth.
396
00:39:42,233 --> 00:39:47,525
There'd never be
such a sense of security in his room again.
397
00:39:47,608 --> 00:39:52,358
The beads of sweat on her wrist
glistened in the evening light.
398
00:39:52,442 --> 00:39:55,608
They were vibrating
like little Christmas balls.
399
00:39:56,025 --> 00:39:57,608
It was a present.
400
00:39:59,983 --> 00:40:01,150
Well...
401
00:40:01,983 --> 00:40:06,108
You got on top of
these Deleuze-like interpretations.
402
00:40:06,150 --> 00:40:10,650
Right, but the post-truth
part is quite difficult...
403
00:40:10,692 --> 00:40:15,108
Post-truth?
Do you have a fetish for prefixes?
404
00:40:15,483 --> 00:40:18,150
We are far beyond that, if at all.
405
00:40:18,317 --> 00:40:22,067
It's pre-truth, comrade. Pre-truth.
406
00:40:22,108 --> 00:40:24,983
Hey Uli!
I think Hinrich wants to say something.
407
00:40:25,067 --> 00:40:29,317
Are you the avenger of the dispossessed?
- I'm just asking you to listen to him.
408
00:40:29,400 --> 00:40:32,150
Let him speak for himself then.
He's not a frosh.
409
00:40:32,192 --> 00:40:34,150
I think that's unfair.
410
00:40:34,233 --> 00:40:36,275
I'd say he thinks it's undemocratic.
411
00:40:36,317 --> 00:40:38,608
Is that what you wanted to say, comrade?
412
00:40:39,650 --> 00:40:40,983
Yes.
413
00:40:41,025 --> 00:40:44,192
Democracy is the
dictatorship of the majority.
414
00:40:44,275 --> 00:40:48,192
The victim status has already become
a part of your identity, Hinrich.
415
00:40:48,275 --> 00:40:50,400
Think about it.
416
00:40:50,983 --> 00:40:54,650
Come on, don't be a pussy.
- You're a victim for its own sake.
417
00:40:54,733 --> 00:41:01,692
Disproportional justification
is the first sign for the end of a system.
418
00:41:03,483 --> 00:41:05,692
Comrades, stop wailing!
419
00:41:05,983 --> 00:41:08,983
Next week:
Maximum access in the forest.
420
00:41:20,567 --> 00:41:24,567
(sirens)
421
00:41:28,650 --> 00:41:32,608
General traffic control.
The papers, please.
422
00:41:41,025 --> 00:41:43,233
Where do you come from?
- From work.
423
00:41:43,525 --> 00:41:45,692
What do you do?
- I'm an actor.
424
00:41:45,983 --> 00:41:48,233
And where?
- At the theatre.
425
00:41:48,275 --> 00:41:50,025
Which one?
- Huh?
426
00:41:50,067 --> 00:41:52,525
Which theatre?
- The St. Pauli Theatre.
427
00:41:54,483 --> 00:41:56,483
Could you please make a query?
- Yes.
428
00:42:01,233 --> 00:42:05,525
I'd like to see your first aid kit,
safety triangle and safety vest.
429
00:42:16,692 --> 00:42:21,025
Your first aid kit is incomplete. Where
are your safety triangle and your vest?
430
00:42:21,108 --> 00:42:22,317
Fuck you.
431
00:42:23,275 --> 00:42:24,650
I don't know.
432
00:42:24,692 --> 00:42:28,108
Have you consumed any alcohol?
- No.
433
00:42:28,650 --> 00:42:31,400
Could you please stop blowing smoke at me?
434
00:42:31,483 --> 00:42:32,983
It's all fine.
435
00:42:36,150 --> 00:42:39,275
Your pupils are dilated.
Have you consumed any drugs?
436
00:42:39,317 --> 00:42:42,317
No.
- And why are you shaking?
437
00:42:42,400 --> 00:42:44,067
I'm freezing.
438
00:42:45,192 --> 00:42:49,025
Would you agree
to a quick drug test right here on site?
439
00:42:51,025 --> 00:42:52,233
No, certainly not.
440
00:43:01,525 --> 00:43:03,317
What is your current role?
441
00:43:06,275 --> 00:43:08,275
I play an SS officer.
442
00:43:09,525 --> 00:43:12,275
Here, could be interesting for you.
443
00:43:16,108 --> 00:43:17,692
The Gasman.
444
00:43:21,442 --> 00:43:23,192
Ah, there he is.
445
00:43:24,983 --> 00:43:27,317
Mr. Tornau studied acting in Hamburg.
446
00:43:27,400 --> 00:43:31,442
After some years in Berlin's off-theatre
scene, Tornau returned to Hamburg,
447
00:43:31,483 --> 00:43:35,733
where he became a member
of the St. Pauli ensemble in 2010.
448
00:43:36,150 --> 00:43:38,400
Famous for his short stage performances,
449
00:43:38,483 --> 00:43:42,525
Tornau now plays a leading
part in "The Gasman".
450
00:43:42,608 --> 00:43:43,983
Not bad.
451
00:43:44,067 --> 00:43:45,733
Negative.
It's all fine.
452
00:43:47,525 --> 00:43:49,275
Well, then...
453
00:43:50,483 --> 00:43:51,608
Good luck!
454
00:44:02,900 --> 00:44:06,900
(music)
455
00:44:43,942 --> 00:44:47,942
(gunshot)
456
00:44:51,983 --> 00:44:54,650
Gentlemen, "The Gasman".
457
00:45:16,983 --> 00:45:18,233
You know what, Bernd?
458
00:45:19,400 --> 00:45:25,525
The problem with you Germans is that
you simply look good in those uniforms.
459
00:45:26,983 --> 00:45:28,442
And so do you.
460
00:45:31,358 --> 00:45:33,150
That's the revenge of the genes.
461
00:45:36,692 --> 00:45:39,108
It still sticks to us, huh?
462
00:45:50,275 --> 00:45:51,442
What, a hundred bucks?
463
00:45:51,483 --> 00:45:54,733
Listen, that man died a hero.
464
00:45:56,567 --> 00:46:00,150
Fifty.
- No thanks for the motherland.
465
00:46:01,608 --> 00:46:03,442
Eighty is my last offer.
466
00:46:05,692 --> 00:46:07,650
Okay.
467
00:47:38,692 --> 00:47:42,692
(music)
468
00:49:59,275 --> 00:50:00,983
Do you believe in God?
469
00:50:01,025 --> 00:50:04,525
No, I mean now.
In this second. Here!
470
00:50:04,608 --> 00:50:08,525
In this wasteland
during the reign of Fascism?
471
00:50:09,150 --> 00:50:11,358
No?
Right!
472
00:50:11,442 --> 00:50:16,983
A spirited atheist is more sympathetic
than an indifferent man-of-the-crowd.
473
00:50:17,025 --> 00:50:19,442
Um, hello?
Where have you been?
474
00:50:21,150 --> 00:50:23,983
I'll go and get changed.
- You don't need a costume.
475
00:50:24,067 --> 00:50:29,192
Just stay here and look what Mathis
and I have developed in the meantime.
476
00:50:29,275 --> 00:50:31,400
That's a gasman!
477
00:50:33,025 --> 00:50:34,608
Could you do that again, Mathis?
478
00:50:34,650 --> 00:50:36,442
Do you believe in God?
479
00:50:36,483 --> 00:50:39,067
No, I mean now.
In this second!
480
00:50:39,150 --> 00:50:40,650
I can't do this anymore.
481
00:50:40,692 --> 00:50:42,567
Stop comparing me with Mathis!
482
00:50:42,608 --> 00:50:45,317
Stop comparing me with this piece of shit!
483
00:50:45,400 --> 00:50:48,525
What did you say?
- Who do you think you are?
484
00:50:48,608 --> 00:50:52,192
Just do your work you asshole!
- What's wrong with you?
485
00:50:52,233 --> 00:50:54,983
Go catch it!
- You piece of shit!
486
00:51:02,483 --> 00:51:04,317
Oh, an actor.
487
00:51:15,442 --> 00:51:17,483
Do I really have to get on the stage?
488
00:51:17,525 --> 00:51:18,733
Of course.
489
00:51:20,608 --> 00:51:22,650
I could also film from the side.
490
00:51:22,983 --> 00:51:25,525
No, Joachim.
I need you right in the middle of it.
491
00:51:32,608 --> 00:51:34,442
Let's focus on the text now.
492
00:51:35,358 --> 00:51:37,567
No questions, no discussions.
493
00:51:38,108 --> 00:51:40,275
Just do what you're told.
494
00:51:40,567 --> 00:51:42,358
Can we agree on that?
495
00:51:48,025 --> 00:51:49,317
Daddy!
496
00:51:50,567 --> 00:51:52,108
Come on!
497
00:51:52,483 --> 00:51:53,650
Get up.
498
00:52:51,067 --> 00:52:54,025
The vapours of the flayer's huts
still hang in the air.
499
00:52:55,650 --> 00:52:57,400
I can't stand it any longer.
500
00:52:58,025 --> 00:52:59,400
My head...
501
00:53:01,983 --> 00:53:03,650
I'm looking into the forest...
502
00:53:05,692 --> 00:53:07,650
...and I see myself.
503
00:53:11,358 --> 00:53:14,108
The decision takes place in man,
504
00:53:14,608 --> 00:53:17,025
and none can take it off his hands.
505
00:53:17,692 --> 00:53:22,025
This explains the manifest grayness
and hopelessness of his existence.
506
00:53:25,150 --> 00:53:29,150
The forest... is secret.
507
00:53:31,733 --> 00:53:34,483
The secret is the intimate.
508
00:53:36,358 --> 00:53:38,650
Let death come over me.
509
00:53:39,400 --> 00:53:41,692
I'm already familiar with it.
510
00:53:43,067 --> 00:53:46,650
In this light
the forest is the great house of death,
511
00:53:46,733 --> 00:53:49,150
the seat of annihilating danger.
512
00:53:50,233 --> 00:53:55,650
It is the task of the spiritual guide
to lead his charge there by the hand,
513
00:53:58,317 --> 00:54:00,108
that he may lose his fear.
514
00:54:32,400 --> 00:54:36,400
(music)
515
00:54:59,733 --> 00:55:01,150
Bernd.
516
00:55:01,650 --> 00:55:03,317
Come in, take a seat.
517
00:55:13,275 --> 00:55:14,608
Well, gentlemen,
518
00:55:14,650 --> 00:55:17,483
I was told things are better between you.
519
00:55:17,567 --> 00:55:19,192
It's getting better, yes.
520
00:55:19,233 --> 00:55:21,692
Why are we here?
- We have a problem.
521
00:55:21,983 --> 00:55:25,567
I have to prepone my next film.
Lars Einiger's time is limited.
522
00:55:25,650 --> 00:55:29,275
I can't recast his role either,
as all the funding depends on him.
523
00:55:29,317 --> 00:55:30,983
So we'll stop rehearsing?
524
00:55:31,275 --> 00:55:33,233
No, the premiere has been preponed.
525
00:55:33,275 --> 00:55:36,233
Why preponed?
How about postponing or cancelling it?
526
00:55:36,275 --> 00:55:40,275
Bernd, we have to be very quick now.
It's gonna be a huge success.
527
00:55:40,650 --> 00:55:42,483
The Shoa must go on.
528
00:56:01,692 --> 00:56:03,692
I've come to collect your son.
529
00:56:06,483 --> 00:56:07,483
Uh, mother:
530
00:56:07,567 --> 00:56:09,733
The suffering increases in a manner that
531
00:56:09,775 --> 00:56:12,150
must necessarily exclude
any heroic element.
532
00:56:12,233 --> 00:56:14,608
The hopeless encirclement of man continues.
533
00:56:14,650 --> 00:56:18,483
It goes hand in hand with a logical,
seamless explanation of the world.
534
00:56:18,567 --> 00:56:21,275
The societal encirclement
of the opponent...
535
00:56:21,317 --> 00:56:24,692
Finally, at the appointed
hour, he is exterminated
536
00:56:33,567 --> 00:56:36,275
Law has been turned into a weapon.
537
00:56:36,650 --> 00:56:38,150
That's not gonna work.
538
00:56:38,233 --> 00:56:40,442
I can't strangle a tripod.
539
00:56:42,150 --> 00:56:46,983
It's hard to imagine
it's a human when it's not!
540
00:56:47,025 --> 00:56:48,650
But that's the concept.
541
00:56:48,692 --> 00:56:52,483
Victims and gasmen
will only meet at the premiere.
542
00:56:52,567 --> 00:56:57,067
No, you said we'll meet today.
- Right! At the final rehearsal.
543
00:56:57,108 --> 00:57:00,733
This is even not the original stage.
You're lying to us the whole time!
544
00:57:00,983 --> 00:57:02,275
Okay, stop!
545
00:57:02,358 --> 00:57:04,275
That's where I need to cut in.
546
00:57:04,358 --> 00:57:06,733
There's so little trust in this room and
547
00:57:06,775 --> 00:57:09,400
you start to cast doubt
on everything we do!
548
00:57:09,483 --> 00:57:13,275
We've developed some great things
and now you ruin everything.
549
00:57:13,358 --> 00:57:15,108
You know what?
You are a sissy!
550
00:57:15,150 --> 00:57:18,108
But Frank, I don't know
how I'll react either.
551
00:57:18,150 --> 00:57:21,108
The whole "first contact
thing" is just nonsense
552
00:57:21,150 --> 00:57:25,525
But the victims also rehearsed separately.
It's gonna be a performative event!
553
00:57:25,608 --> 00:57:27,483
Just let yourself in!
554
00:57:27,567 --> 00:57:29,233
For what, Frank?
555
00:57:29,275 --> 00:57:33,650
All I know is that
this is an overachieving drama student,
556
00:57:33,692 --> 00:57:37,525
and this is an old woman
who could have known Eva Braun personally.
557
00:57:37,608 --> 00:57:41,983
I've experienced so much shit during
my career, but this beats everything.
558
00:57:42,025 --> 00:57:46,150
I thought I'd do you a favour and let
you to practice the sequence of events.
559
00:57:46,192 --> 00:57:47,525
Choreography and camera.
560
00:57:47,608 --> 00:57:50,983
But if you don't want to...
Fine, I don't need it.
561
00:57:51,025 --> 00:57:52,567
Nobody is forced to do this.
562
00:57:52,650 --> 00:57:54,983
I want my actors to be happy.
563
00:57:55,067 --> 00:57:56,733
What if I played the woman?
564
00:57:56,983 --> 00:57:58,650
Come Joachim, let's go.
565
00:58:06,233 --> 00:58:08,067
What?
566
00:58:09,525 --> 00:58:13,108
You damn amateur!
567
00:58:16,275 --> 00:58:20,275
(gunshots)
568
00:58:38,483 --> 00:58:40,275
Tomorrow's the premiere.
569
00:58:42,275 --> 00:58:43,483
What?
570
00:58:44,608 --> 00:58:48,150
The bastard preponed his crappy film.
571
00:58:48,233 --> 00:58:49,483
I can't go with you.
572
00:58:49,525 --> 00:58:51,483
And they only told you today?
573
00:58:53,108 --> 00:58:55,067
We could go there in spring.
574
00:58:55,150 --> 00:58:56,358
Shit.
575
00:58:57,067 --> 00:58:59,983
No chance.
The Falckenberg Collection has booked me.
576
00:59:00,025 --> 00:59:03,733
I can't take a leave either.
The trainee is undermining my position.
577
00:59:04,692 --> 00:59:06,317
Shit, comrade.
578
00:59:06,400 --> 00:59:08,150
This is just not possible.
579
00:59:08,233 --> 00:59:10,192
We must go into the forest.
580
00:59:12,483 --> 00:59:15,983
Where's Hinrich anyway?
- He went to the coaching.
581
00:59:16,150 --> 00:59:18,442
Oh... what a sucker!
582
01:00:28,067 --> 01:00:32,067
(music)
583
01:01:08,692 --> 01:01:12,692
THE GASMAN
DIRECTED BY: FRANK WINTER
584
01:01:18,067 --> 01:01:22,483
This is your time call. It's 7.55 pm.
585
01:01:22,525 --> 01:01:27,150
It's 7.55 pm.
This is your time call.
586
01:01:27,275 --> 01:01:30,483
This is your beginner's call.
587
01:01:31,150 --> 01:01:35,317
Deputy stage manager
and sound engineers in position, please.
588
01:01:35,608 --> 01:01:39,608
The assistant director to the camera
and technicians to the curtain, please.
589
01:01:39,650 --> 01:01:43,567
Stagehands for the gas van
to the left side of the stage, please.
590
01:01:51,442 --> 01:01:58,150
Beginner's to the stage, please: Ms. Klein,
Mr. Kaftan, Mr. Kreiting, Mr. Pflicht,
591
01:01:58,192 --> 01:02:00,567
Mr. Tornau and Mr. van Verbeek.
592
01:02:15,067 --> 01:02:19,192
Mr. Tornau to the stage, please.
Mr. Tornau, please!
593
01:02:20,567 --> 01:02:24,233
Mr. Winter, you're making a
leap from cinema to theatre...
594
01:02:24,275 --> 01:02:27,692
and chose a burning issue for your debut.
How did that happen?
595
01:02:27,733 --> 01:02:30,567
Well, my friend Uli
from the St. Pauli Theatre
596
01:02:30,608 --> 01:02:33,150
came up with the idea to work together.
597
01:02:33,192 --> 01:02:36,275
So after I had made my last film,
I thought: Why not?
598
01:02:36,317 --> 01:02:42,275
Movies are reproduced events,
but theatre is based on real events.
599
01:02:42,317 --> 01:02:46,150
And National Socialism
is the central event of German history.
600
01:02:46,192 --> 01:02:47,608
That's what I put on stage.
601
01:03:05,150 --> 01:03:07,567
I've come to collect your son.
602
01:03:11,358 --> 01:03:13,650
The suffering increases in a manner that
603
01:03:13,692 --> 01:03:16,192
must necessarily exclude
any heroic element.
604
01:03:30,442 --> 01:03:36,442
It goes hand in hand with a logical,
seamless explanation of the world.
605
01:03:37,567 --> 01:03:39,317
It continues.
606
01:03:40,483 --> 01:03:44,192
Finally, at the appointed hour,
he is exterminated.
607
01:03:49,233 --> 01:03:51,317
Help, please! Please!
608
01:03:51,400 --> 01:03:53,192
Please, please!
609
01:03:56,025 --> 01:03:58,483
Law has been turned into a weapon.
610
01:05:20,150 --> 01:05:21,650
Wanker.
611
01:06:32,567 --> 01:06:36,567
(music)
612
01:09:19,192 --> 01:09:20,608
Let's go.
613
01:09:28,900 --> 01:09:32,900
(music)
614
01:09:39,150 --> 01:09:40,233
Hey!
615
01:11:35,442 --> 01:11:37,692
The offer is limited to three bottles per
616
01:11:37,733 --> 01:11:40,233
customer. You can't
take as much as you want.
617
01:11:43,650 --> 01:11:45,150
This place is crap.
618
01:12:20,108 --> 01:12:21,983
Was everything okay?
619
01:13:01,567 --> 01:13:03,692
Gas or nothing.
620
01:13:16,400 --> 01:13:20,400
(music)
621
01:15:38,233 --> 01:15:40,650
Comrades, cheers!
622
01:16:27,525 --> 01:16:28,983
What the fuck!
623
01:16:30,192 --> 01:16:33,150
It's your turn to read.
- I don't want to.
624
01:16:33,233 --> 01:16:34,525
What did you say?
625
01:16:34,608 --> 01:16:36,983
My text isn't ready yet.
626
01:16:42,733 --> 01:16:45,150
In stark contrast to Ferouse Doufflé,
627
01:16:45,233 --> 01:16:49,317
whose butt moving up
and down like a gate will
628
01:16:49,358 --> 01:16:53,233
wave until her dissolution or even beyond.
629
01:17:01,275 --> 01:17:02,317
I'd say it's hot.
630
01:17:04,275 --> 01:17:08,983
I like how you've worked out the mutuality.
He's a gourmand and she's his muse.
631
01:17:09,025 --> 01:17:11,442
That's impossible
in this recontextualisation.
632
01:17:11,483 --> 01:17:14,567
You can't portray child abuse
as a natural phenomenon.
633
01:17:14,650 --> 01:17:17,442
Why not?
It's a classic on-off relationship.
634
01:17:17,483 --> 01:17:19,567
I know what it's like.
- Paedophile.
635
01:17:19,650 --> 01:17:23,483
Stop, comrade. You can't refuse
to read and then start talking.
636
01:17:23,567 --> 01:17:25,108
You should shut your mouth.
637
01:17:25,150 --> 01:17:27,358
I think there are different forms.
638
01:17:27,608 --> 01:17:31,150
There's a more basal level,
a level of action.
639
01:17:31,192 --> 01:17:34,983
A level at which a child sees
that their dad doesn't feel good.
640
01:17:35,067 --> 01:17:36,150
Right.
641
01:17:36,233 --> 01:17:40,608
When the psychotherapist
faces the question of what has happened.
642
01:17:40,650 --> 01:17:43,317
They are good parents.
643
01:17:43,400 --> 01:17:45,192
They have good ideas.
644
01:17:45,275 --> 01:17:48,067
Their child was obviously switched.
645
01:17:48,275 --> 01:17:54,108
But there's a deeper level underneath,
transferring completely different contents.
646
01:17:54,150 --> 01:17:57,358
And that's what happens in everyday life.
647
01:17:57,442 --> 01:18:00,233
What are you talking about?
Approving child abuse?
648
01:18:00,275 --> 01:18:02,358
No!
- Sure. That's bullshit!
649
01:18:02,442 --> 01:18:05,358
Hinrich, you wrote it.
What do you think of that?
650
01:18:05,442 --> 01:18:07,442
I think...
- Did I ask you?
651
01:18:07,483 --> 01:18:10,108
That's when it gets a transcendental touch.
652
01:18:10,150 --> 01:18:11,150
When?
653
01:18:11,192 --> 01:18:14,275
When she grabs his
penis. It's a penis, isn't it?
654
01:18:14,317 --> 01:18:15,400
Where?
655
01:18:17,317 --> 01:18:18,442
Here.
656
01:18:18,733 --> 01:18:21,192
Yep. That's a penis.
657
01:18:21,358 --> 01:18:23,525
Luhmann wouldn't call it transcendental.
658
01:18:24,983 --> 01:18:29,650
There's always a marked and an
unmarked element when naming something.
659
01:18:29,692 --> 01:18:34,067
System and environment.
- No, it's much more fundamental.
660
01:18:34,150 --> 01:18:36,650
A term always describes something.
661
01:18:36,983 --> 01:18:38,275
That's the marked element.
662
01:18:38,358 --> 01:18:41,442
The unmarked element
is what is left unmentioned.
663
01:18:41,483 --> 01:18:45,692
Right and wrong are categories
that only make sense in specific systems.
664
01:18:46,067 --> 01:18:48,608
It's about compatibility, so to speak.
665
01:18:48,650 --> 01:18:51,192
Yes, Luhmann was a child abuser.
666
01:18:51,983 --> 01:18:53,317
Oh, fuck off!
667
01:19:18,108 --> 01:19:21,608
A merciless war is raging in the East.
668
01:19:22,275 --> 01:19:25,150
The Führer was right when he said...
669
01:19:25,233 --> 01:19:26,733
You can't turn that on.
670
01:19:26,983 --> 01:19:29,067
That's our ritual, comrade.
671
01:19:29,608 --> 01:19:34,192
Last year we heard Ceausescu
and this time we're in the thrilling 40s.
672
01:19:34,358 --> 01:19:35,900
Every time a different leader.
673
01:19:35,942 --> 01:19:38,650
What the hell happened
to you in the Hitler Youth?
674
01:19:38,733 --> 01:19:42,483
I'm glad I'm done with this crappy
Nazi play and you turn on this shit!
675
01:19:42,650 --> 01:19:44,275
Just listen.
676
01:21:15,692 --> 01:21:19,692
(music)
677
01:23:15,525 --> 01:23:19,525
(gunshots)
678
01:23:33,692 --> 01:23:37,692
GASMAN
47744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.