Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
இலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்டது
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
அதிகாரப்பூர்வ YIFY திரைப்படத் தளம்:
YTS.MX
3
00:02:25,437 --> 00:02:27,773
அறுநூற்று ஐம்பது, எழுநூறு.
4
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
அவர் எப்படி சாப்பிடுகிறார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
5
00:02:31,944 --> 00:02:33,821
சாப்பிடுவது பற்றி எனக்குத் தெரியாது,
6
00:02:34,530 --> 00:02:36,115
ஆனால் குடிப்பது...
7
00:02:39,034 --> 00:02:40,369
- முந்நூறு...
8
00:02:41,161 --> 00:02:43,038
- அவர் வேகமானவர் என்று நினைக்கிறீர்களா?
9
00:02:43,205 --> 00:02:44,999
எப்படி விரும்புகிறீர்கள்?
10
00:02:45,291 --> 00:02:46,166
சொல்லுங்கள்.
11
00:02:46,333 --> 00:02:47,835
எனக்குத் தெரியாது...
12
00:02:48,168 --> 00:02:49,795
அவர் விரைவாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
13
00:02:49,962 --> 00:02:51,672
கஷ்டப்பட வேண்டும், அது நடக்கும்.
14
00:02:53,674 --> 00:02:57,386
ஐநூறு பதினேழு கூட்டல் தொண்ணூறு...
15
00:03:03,183 --> 00:03:05,060
அறுநூற்று ஏழு...
16
00:03:09,607 --> 00:03:11,317
ஏழை மனிதன்.
17
00:03:11,483 --> 00:03:13,694
ஏழை, இன்னும் இங்கேயே இருக்கிறேன்.
18
00:03:14,653 --> 00:03:17,197
தனியாக வெளியே சாப்பிடுவது மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறது.
19
00:03:19,325 --> 00:03:20,367
அடடா...
20
00:03:21,201 --> 00:03:22,244
அவ்வளவு பெரிய மனிதர்...
21
00:03:23,787 --> 00:03:25,623
ஜூரா, முயலை என்னிடம் கொண்டு வா.
22
00:03:26,582 --> 00:03:29,168
அவர் இந்த உணவை ஆர்டர் செய்வார் என்று நான் ஒருபோதும் யூகிக்க மாட்டேன்.
23
00:03:34,465 --> 00:03:36,008
அது அவருக்குப் பொருந்தாது.
24
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
இல்லை.
25
00:03:48,771 --> 00:03:51,190
அவர் மிகவும் பெரிய மனிதர்
ஒரு சிறு துண்டு இறைச்சிக்காக...
26
00:03:52,066 --> 00:03:56,946
நட்பான மிருகம்
27
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
மன்னிக்கவும்.
28
00:04:08,290 --> 00:04:10,334
முப்பது நிமிடங்களில் சமையலறை மூடப்படும்.
29
00:04:10,793 --> 00:04:12,544
என்னை ஏமாற்ற முயற்சிக்கிறீர்களா?
30
00:04:13,879 --> 00:04:14,922
மன்னிக்கவும்?
31
00:04:15,089 --> 00:04:16,882
என்னிடம் இருக்கிறது என்று சொன்னேன்
பூண்டுடன் பிரச்சினைகள்.
32
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
ஆம், நீங்கள் செய்தீர்கள்.
33
00:04:19,593 --> 00:04:23,722
- சிறிதளவு உணவைக் கெடுக்கும்.
- கவலைப்படாதே, நான் சமையல்காரரிடம் சொன்னேன்.
34
00:04:24,139 --> 00:04:24,974
கவலைப்பட வேண்டாம்.
35
00:04:30,813 --> 00:04:31,939
வேறு ஏதாவது?
36
00:04:33,357 --> 00:04:34,066
இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
37
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
உங்கள் உணவை அனுபவிக்கவும்.
38
00:04:52,876 --> 00:04:53,919
சோர்வாக உள்ளதா?
39
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
ஆம்.
40
00:04:55,963 --> 00:04:57,006
மிகவும்.
41
00:04:59,174 --> 00:05:01,260
வேலைக்குப் பிறகு ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா?
42
00:05:02,803 --> 00:05:03,846
எதைப் பிடிக்கும்?
43
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
லைக்...
44
00:05:10,436 --> 00:05:11,729
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்.
45
00:05:16,275 --> 00:05:18,777
எனக்கு உண்மையில் தேவை மசாஜ்.
46
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
லூசியோ.
47
00:05:31,373 --> 00:05:34,376
நான் சொன்னது அதுவல்ல.
48
00:05:34,626 --> 00:05:35,627
என்ன?
49
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
நீங்கள் தொலைபேசியில் இருக்கக்கூடாது.
50
00:05:42,426 --> 00:05:43,677
இது தொழில்சார்ந்ததல்ல.
51
00:05:45,179 --> 00:05:46,346
அவர்கள் உங்களைப் பிடிப்பார்கள்.
52
00:05:50,517 --> 00:05:52,352
- உங்களிடம் சாவி இருக்கிறதா?
- இல்லை, அவர்கள் திரு. இனாசியோவுடன் இருக்கிறார்கள்.
53
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
ஐயோ! அது உண்மையில் நாற்றமடிக்கிறது.
54
00:05:55,022 --> 00:05:56,523
நான் முன் கதவைப் பயன்படுத்துகிறேன், சரியா?
55
00:05:56,690 --> 00:05:58,734
ஆனா, இன்னும் ஒரு வாடிக்கையாளர் இருக்கிறார்
சாப்பாட்டு அறையில்.
56
00:06:01,236 --> 00:06:03,197
போய், அதை மீண்டும் சமையலறைக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள்.
57
00:06:15,042 --> 00:06:16,668
மேலும் வாடிக்கையாளர்கள்.
- என்னால் தங்க முடியும்.
58
00:06:16,835 --> 00:06:18,378
- வீட்டிற்கு செல். உனக்கு ஓய்வு தேவை.
- அது பரவாயில்லை.
59
00:06:18,545 --> 00:06:19,630
நான் தங்க முடியும், மிஸ்டர் இனாசியோ.
60
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
எத்தனை?
- இரண்டு.
61
00:06:24,885 --> 00:06:26,261
நானும் தங்க வேண்டுமா?
62
00:06:26,428 --> 00:06:28,180
இல்லை, நீங்கள் செல்லலாம்.
நான் அவளுடன் சமாளிக்க முடியும்.
63
00:06:28,931 --> 00:06:29,973
நீங்கள் செல்லலாம்.
64
00:06:38,273 --> 00:06:39,817
அவர்கள் இங்கு நீண்ட காலம் இருப்பார்கள் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
65
00:06:39,983 --> 00:06:41,610
அடுப்பை அணைத்துவிட்டோம்...
66
00:06:41,777 --> 00:06:42,903
கிட்டத்தட்ட அனைத்தையும் சுத்தம் செய்தேன்.
67
00:06:43,070 --> 00:06:44,363
எங்கள் பணிமாற்றம் முடிந்தது.
68
00:06:44,530 --> 00:06:48,325
உண்மையில்... உண்மையில், உங்களிடம் உள்ளது
இன்னும் பதினைந்து நிமிடங்கள்.
69
00:06:49,034 --> 00:06:51,328
புதன்கிழமை, ஒரு பத்திரிக்கையாளர் இங்கு வருவார்
ஒரு துண்டு எழுத.
70
00:06:52,913 --> 00:06:54,581
அது என்ன வாசனை?
- குப்பை.
71
00:06:55,374 --> 00:06:56,875
பின் கதவு இன்னும் பூட்டப்பட்டுள்ளது.
72
00:06:57,292 --> 00:06:58,544
உங்களிடம் சாவிகள் உள்ளதா?
73
00:06:59,461 --> 00:07:00,546
இல்லை.
74
00:07:02,381 --> 00:07:03,715
எனக்கு ஒரு சிறப்பு மெனு வேண்டும்.
75
00:07:04,675 --> 00:07:07,928
ஒரு விமர்சகர் உணவகத்தை மதிப்பிட வருகிறார்
நட்சத்திரங்களுடன்.
76
00:07:08,595 --> 00:07:09,763
"சிறப்பு" எப்படி?
77
00:07:10,097 --> 00:07:11,598
நீங்கள் சமையல்காரர் இல்லையா?
78
00:07:13,183 --> 00:07:14,518
கடல் உணவு?
79
00:07:14,935 --> 00:07:16,937
இல்லை, கடல் உணவு அல்ல. சிவப்பு இறைச்சி.
80
00:07:17,104 --> 00:07:19,523
புதிதாக ஏதாவது யோசியுங்கள்.
81
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
மேலும் எனக்கு முன்கூட்டியே தெரிவிக்கவும்.
82
00:07:22,234 --> 00:07:24,903
இப்படி ஒரு இதழ் தட்டுவது அரிது
எங்கள் வாசலில்.
83
00:07:25,070 --> 00:07:26,238
எந்த இதழ்?
84
00:07:27,823 --> 00:07:29,241
பத்திரிக்கையின் பெயர் என்ன?
85
00:07:38,667 --> 00:07:39,835
என்னைப் பெற்றாய்.
86
00:07:41,086 --> 00:07:42,754
மன்னிக்கவும்...
இதை நான் பெற வேண்டும்...
87
00:07:47,217 --> 00:07:48,969
நாங்கள் அதை செய்வோம்,
இந்த கடைசி முறை.
88
00:07:49,136 --> 00:07:51,513
அவரை என்னுடன் விடுங்கள். நான் வரைவேன்
இன்று வரி.
89
00:07:53,307 --> 00:07:54,933
ஆனா, என் கத்தியைக் கூர்மையாக்கு.
90
00:07:55,517 --> 00:07:57,978
பார்க்கிங் கேரேஜ் இல்லையா?
மைந்தன், குடுத்து நகரம்!
91
00:07:58,145 --> 00:07:59,855
கண்ணே, என் மீது கோபப்படாதே.
92
00:08:00,022 --> 00:08:01,023
- இல்லை, அன்பே... இல்லை.
93
00:08:01,190 --> 00:08:02,649
இது என் தவறு அல்ல. நான் அங்கு செல்ல வேண்டியிருந்தது.
94
00:08:02,816 --> 00:08:04,985
உன் மேல் எனக்கு கோபம் இல்லை. நான்...
95
00:08:05,485 --> 00:08:06,778
உங்கள் குரலைக் கேளுங்கள்.
96
00:08:06,945 --> 00:08:09,823
இனாசியோ, உன்னை எனக்கு நன்றாகத் தெரியும்
என்ன நடக்கிறது?
97
00:08:10,490 --> 00:08:11,366
எனக்கு ஒரு உதவி செய்.
98
00:08:11,533 --> 00:08:14,536
இனி அந்த காரை பயன்படுத்த வேண்டாம்.
நீங்கள் வெளியேற வேண்டும் என்றால், ஒரு டாக்ஸியைப் பெறுங்கள்.
99
00:08:14,703 --> 00:08:15,495
சரி?
100
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
இல்லை, கார் இருந்தால் டாக்ஸியை ஏன் பெற வேண்டும்?
101
00:08:18,624 --> 00:08:20,000
நான் இப்போது திரும்பிச் செல்ல வேண்டும்.
102
00:08:20,292 --> 00:08:23,086
எனக்காக காத்திருக்காதே. முடிப்போம்
இன்றிரவு தாமதமாக.
103
00:08:23,253 --> 00:08:24,254
- சரி. வருகிறேன்.
- வருகிறேன்.
104
00:08:52,616 --> 00:08:53,700
நான் ஒரு கலைஞன்.
105
00:08:55,035 --> 00:08:56,828
ஆம், ரெசிபிகள் என்னுடையது, உண்மையில்.
106
00:08:58,997 --> 00:09:01,250
அது கடினமான ஒன்று.
107
00:09:04,962 --> 00:09:06,838
உத்வேகம் வருகிறது...
108
00:09:09,466 --> 00:09:10,968
பல இடங்களிலிருந்து...
109
00:09:12,052 --> 00:09:13,262
எனது பயணங்கள்...
110
00:09:14,429 --> 00:09:15,681
குடும்ப நினைவுகள்.
111
00:09:35,242 --> 00:09:37,411
எனது மிகவும் பிரபலமான செய்முறை வந்தது
ஒரு கனவில் இருந்து.
112
00:09:37,577 --> 00:09:39,413
நான் எழுந்து அதை எழுதினேன்.
113
00:09:39,579 --> 00:09:41,081
நான் இருப்பது போல... உடைமை.
114
00:09:42,249 --> 00:09:43,750
உணவு ஒரு கலை.
115
00:09:52,634 --> 00:09:54,219
எனது ஊழியர்கள் மிகவும் ஒற்றுமையாக உள்ளனர்.
116
00:09:56,805 --> 00:09:59,975
எனது ஊழியர்கள் மிகவும் ஒற்றுமையாக இருக்கிறார்கள், ஆம்.
117
00:10:01,768 --> 00:10:03,228
நான் வேறு ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா?
118
00:10:33,842 --> 00:10:35,344
சோப்பு வழங்கும் இயந்திரத்தை யாரோ உடைத்தனர்.
119
00:10:36,219 --> 00:10:38,055
- நாம் அதை சரிசெய்ய வேண்டும்.
- சரி.
120
00:10:43,185 --> 00:10:44,394
அவர்கள் இன்னும் ஆர்டர் செய்தார்களா?
121
00:10:45,729 --> 00:10:47,147
அவர்கள் இன்னும் மதுவை முடிவு செய்துகொண்டிருக்கிறார்கள்.
122
00:10:52,903 --> 00:10:54,696
- இது மிகவும் அழுக்காக இருக்கிறதா?
- இல்லை, அது சரியானது.
123
00:10:55,739 --> 00:10:56,948
நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்?
124
00:11:04,081 --> 00:11:06,833
அவர் எப்போதும் மது மெனுவைப் படிப்பார்
முடிவை நோக்கி.
125
00:11:07,000 --> 00:11:10,128
நீங்கள் எனக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும். நாங்கள் எப்போதும் குடிப்போம்
பெரிய மது.
126
00:11:10,712 --> 00:11:12,172
பரிந்துரைக்கு அக்கறை உள்ளதா?
127
00:11:13,507 --> 00:11:14,549
நீங்கள் உரிமையாளரா?
128
00:11:14,716 --> 00:11:16,843
எந்த நல்ல ஒயின் பரிந்துரைக்கிறீர்கள்?
129
00:11:18,178 --> 00:11:20,472
இது Bordeaux Le Dome...
130
00:11:22,682 --> 00:11:24,017
பொமரோல் பகுதியில் இருந்து?
131
00:11:24,184 --> 00:11:26,603
இல்லை. இது Saint-Emillionல் இருந்து
132
00:11:27,896 --> 00:11:28,897
நிச்சயமா?
133
00:11:30,273 --> 00:11:31,733
ஆம்.
134
00:11:31,900 --> 00:11:35,028
அந்த பெண் உண்மையில் என்ன மதுவை பரிந்துரைத்தார்,
புருனோ?
135
00:11:35,195 --> 00:11:37,781
அவள் என்ன சொன்னாள்? அது Chardonnay Rosso.
136
00:11:37,948 --> 00:11:39,241
சார்டோனே ரூஜ்.
137
00:11:40,742 --> 00:11:42,202
நிறுத்து.
138
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
ஏதேனும் ஆலோசனைக்காக நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா?
139
00:11:45,414 --> 00:11:47,374
அந்தப் பெண் காட்டுப்பன்றியைப் பரிந்துரைத்தார்.
140
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
காட்டுப்பன்றி ஒரு நல்ல தேர்வு.
141
00:11:51,002 --> 00:11:54,381
காட்டுப்பன்றி இறைச்சி தேவை
ஒரு முழு உடல் மது.
142
00:11:54,548 --> 00:11:56,174
ஒரு செயிண்ட்-அமர் போல.
143
00:11:56,341 --> 00:11:59,136
இல்லை இல்லை. இது இதுவாக இருக்கும்,
Chateau LaCroix.
144
00:12:00,095 --> 00:12:01,012
அரை பாட்டில்?
145
00:12:01,179 --> 00:12:02,139
வழக்கமான ஒன்று.
146
00:12:05,559 --> 00:12:08,019
ஒரு பாட்டில் மற்றும் இரண்டு கண்ணாடிகள் கொண்டு வர முடியுமா?
147
00:12:08,186 --> 00:12:10,772
செயிண்ட்-அமூர் மிகவும் ரொமான்டிக் போல் தெரிகிறது.
நான் அதை விரும்புவேன்.
148
00:12:10,939 --> 00:12:12,023
நீங்கள் இதை விரும்புவீர்கள்.
149
00:12:12,190 --> 00:12:13,942
- நீங்கள் ஆர்டர் செய்ததை நான் இதுவரை பெற்றதில்லை.
- அது மிகவும் நல்லது.
150
00:12:14,109 --> 00:12:15,610
ஒரே ஒரு விஷயம்...
151
00:12:16,278 --> 00:12:19,030
போர்டியாக்ஸ் என்றால் அது இருக்க வேண்டும்
பொமரோலில் இருந்து.
152
00:12:19,573 --> 00:12:21,324
ஒயின் பற்றி அறிந்த எவருக்கும் அது தெரியும்.
153
00:12:21,491 --> 00:12:24,995
- ஏன் என்னை மதுவைத் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவில்லை?
- நீங்கள் அதை விரும்பப் போகிறீர்கள்.
154
00:12:25,162 --> 00:12:27,080
அதன் விலையைப் பார்த்தீர்களா?
155
00:12:27,247 --> 00:12:28,081
பெரிய விஷயம்.
156
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
இந்த ஒயின் அற்புதமானது.
157
00:12:34,171 --> 00:12:35,505
இதோ:
158
00:12:35,672 --> 00:12:39,217
சாட்டே லாக்ரோயிக்ஸ், 2006
159
00:12:39,384 --> 00:12:40,927
மிகவும் சிறப்பான ஒயின்.
160
00:12:41,344 --> 00:12:42,387
மிகவும் சிறப்பான ஒயின்...
161
00:12:43,138 --> 00:12:44,473
மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்த ஒரு பெண்ணுக்கு.
162
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
நான் அதை எடுக்கலாமா?
163
00:12:50,562 --> 00:12:52,272
சமையலறை எந்த நேரத்தில் மூடும்?
164
00:12:52,439 --> 00:12:53,857
பதினைந்து நிமிடங்களில்.
165
00:12:54,816 --> 00:12:57,652
- எங்களுக்கு நேரம் இருக்கிறது.
- நாங்கள் அதை கிட்டத்தட்ட தவறவிட்டோம்.
166
00:12:57,986 --> 00:13:00,405
எங்களுக்கு பசிக்கிறது. நாங்கள் ஒரு கட்சியிலிருந்து வந்தோம்.
167
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
மிகவும் சலிப்பாக இருந்தது.
168
00:13:10,665 --> 00:13:12,042
- வருகிறேன்.
- வருகிறேன்.
169
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
மிகவும் நல்லது.
170
00:13:32,687 --> 00:13:33,605
ஓக்.
171
00:13:33,772 --> 00:13:34,940
சூடான.
172
00:13:36,024 --> 00:13:37,108
தொடர்ந்து.
173
00:13:37,484 --> 00:13:38,443
அருமையான ஒயின்.
174
00:13:54,334 --> 00:13:55,377
ஆஹா...
175
00:13:56,586 --> 00:13:58,964
உண்மையில் நன்றாக இருக்கிறது. நீங்கள் ஊற்றலாம், தயவு செய்து.
176
00:13:59,130 --> 00:14:00,507
நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள், வெரோனிகா.
177
00:14:09,224 --> 00:14:10,725
நீங்களும் ஒரு சம்மியரா?
178
00:14:11,393 --> 00:14:12,435
இல்லை.
179
00:14:12,602 --> 00:14:15,689
நான் ஒரு மது பிரியர்.
180
00:14:18,108 --> 00:14:21,528
அப்படியானால் நாம் என்ன ஆர்டர் செய்கிறோம்?
ஏழைப் பெண் காத்திருக்கிறாள்.
181
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
அவள் பரிந்துரைத்தது?
182
00:14:23,989 --> 00:14:25,031
அது இருக்கலாம்.
183
00:14:25,198 --> 00:14:27,284
நீங்கள் சொன்னது எங்களிடம் இருக்கும்.
184
00:14:27,534 --> 00:14:29,327
- அரிதா, நடுத்தரமா?
185
00:14:29,911 --> 00:14:31,788
- நாங்கள் கடந்த ஆண்டு பிரான்சில் ஒரு ஒயின் ஆலையில் இருந்தோம்.
186
00:14:31,955 --> 00:14:33,039
மன்னிக்கவும்...
187
00:14:33,206 --> 00:14:34,499
- உங்கள் இறைச்சியை எப்படி விரும்புகிறீர்கள்?
188
00:14:34,666 --> 00:14:35,375
நடுத்தரம்.
189
00:14:36,334 --> 00:14:37,877
ஒயின் ஆலையின் பெயர் என்ன, புருனோ?
190
00:14:38,044 --> 00:14:40,130
கடந்த ஆண்டு தென்பகுதியில் நாங்கள் சென்றிருந்தோம்
பிரான்சின்.
191
00:14:40,297 --> 00:14:41,965
சாட்டௌ பெட்டிட் கிராமம்.
192
00:14:42,132 --> 00:14:43,091
தயவுசெய்து.
193
00:14:44,050 --> 00:14:45,135
விஸ்கி, ஐஸ் இல்லை.
194
00:14:45,302 --> 00:14:47,637
ஒரு நிமிடத்தில். நான் உங்கள் தட்டை எடுக்கலாமா?
195
00:14:48,513 --> 00:14:49,139
மன்னிக்கவும்.
196
00:14:49,306 --> 00:14:50,390
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
197
00:14:50,557 --> 00:14:51,600
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
198
00:14:53,143 --> 00:14:54,227
என்னை மன்னியுங்கள்.
199
00:14:54,394 --> 00:14:56,396
பிரச்சினை இல்லை. விஸ்கி.
200
00:15:05,196 --> 00:15:06,364
எல்லாம் உங்கள் ரசனைக்கேற்ப இருந்ததா?
201
00:15:06,531 --> 00:15:08,491
ஆம், எல்லாம் மிகவும் நன்றாக இருந்தது.
202
00:15:09,284 --> 00:15:10,910
நான் இதற்கு முன் முயல் சாப்பிட்டதில்லை.
203
00:15:11,995 --> 00:15:13,955
இது ஒரு குடும்ப செய்முறை. என் தாத்தா...
204
00:15:14,289 --> 00:15:15,832
என் தாத்தா வேட்டையாடுவார்.
205
00:15:16,249 --> 00:15:18,668
அதற்கு ஒரு ஷாட் மட்டுமே தேவை என்றார்
ஏனெனில் முயல்கள் சிறியவை.
206
00:15:18,960 --> 00:15:20,253
அதிக இறைச்சி இல்லை.
207
00:15:23,340 --> 00:15:25,467
தயவுசெய்து, நான் உங்களுக்கு ஒரு செரிமானத்தை வழங்குகிறேன்,
வீட்டின் மீது.
208
00:15:25,634 --> 00:15:26,676
பிச்.
209
00:15:31,640 --> 00:15:33,558
உங்கள் தலைமுடியை மேலே இழுக்கவும்...
210
00:15:33,725 --> 00:15:35,268
அது உணவின் மீது விழும்.
211
00:15:36,269 --> 00:15:37,520
நீங்கள் என்ன பார்க்கிறீர்கள்?
212
00:15:38,313 --> 00:15:39,314
அஸ்ஃபேஸ்!
213
00:15:40,940 --> 00:15:43,151
டேபிள் இரண்டிற்கான உணவுகள் கிட்டத்தட்ட தயாராக உள்ளன.
214
00:15:43,318 --> 00:15:46,321
புதன்கிழமை பற்றி பேச வந்தேன்.
215
00:15:46,488 --> 00:15:49,240
என் மனைவியின் நண்பர் ஒருவர் வருகிறார்
புதன் கிழமையன்று...
216
00:15:49,407 --> 00:15:50,867
பத்திரிக்கையாளரா?
217
00:15:51,868 --> 00:15:53,036
உங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியுமா?
218
00:15:53,953 --> 00:15:56,122
அதைப் பற்றிப் பேசிக் கொண்டிருந்தார்கள்
சமையலறையில்.
219
00:16:01,127 --> 00:16:02,629
மற்றும் அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்?
220
00:16:07,133 --> 00:16:08,718
குறிப்பிட்ட எதுவும் இல்லை.
221
00:16:12,305 --> 00:16:13,807
சமையலறையில் உள்ளவர்கள்...
222
00:16:14,933 --> 00:16:16,059
எளிதல்ல.
223
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
சரி,
224
00:16:22,607 --> 00:16:23,900
உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துவதற்காக.
225
00:16:24,067 --> 00:16:27,821
சிலர் ஆடை அணிவதை விரும்புகிறார்கள்
அவர்களின் படம் எடுக்க வேண்டும்.
226
00:16:35,537 --> 00:16:38,456
நான் முன்னேற வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
எதுவும்?
227
00:16:42,460 --> 00:16:45,296
அதாவது... உணவகத்தில்.
228
00:16:46,256 --> 00:16:47,841
புதன்கிழமை நேர்காணலுக்கு.
229
00:16:48,508 --> 00:16:50,844
உங்கள் கருத்து எனக்கு மிகவும் முக்கியமானது.
230
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
உதாரணமாக... மேஜை துணி?
231
00:16:55,890 --> 00:16:57,851
உங்களுக்கு மேஜை துணிகள் பிடிக்கவில்லையா?
232
00:17:01,396 --> 00:17:02,731
நான் அவர்களை விரும்புகிறேன், ஆனால் இது போன்றது...
233
00:17:02,897 --> 00:17:04,816
அவை ஒரு தோற்றத்தை ஏற்படுத்தாது.
234
00:17:06,234 --> 00:17:07,277
ஆனால் பிறகு...
235
00:17:08,153 --> 00:17:09,487
அதற்கு பதிலாக என்ன?
236
00:17:10,780 --> 00:17:12,031
இடுப்பு விரிப்புகள்.
237
00:17:16,286 --> 00:17:17,412
நன்றாக இருக்கலாம்.
238
00:17:18,955 --> 00:17:20,248
ஆனால் எனக்கும் தேவை...
239
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
அட்டவணைகளை மாற்ற...
240
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
பரவாயில்லை.
241
00:17:28,465 --> 00:17:30,008
முட்டாள்தனம். மேஜை துணிகள் தங்கும்.
242
00:17:37,348 --> 00:17:37,974
அது நல்ல வாசனை.
243
00:17:38,141 --> 00:17:39,184
இது பச்சையானது.
244
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
நான் அதை நடுத்தரமாக ஆர்டர் செய்தேன்.
245
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
சுவை.
246
00:18:00,455 --> 00:18:02,415
எங்களிடம் சிறிய மாற்றம் இல்லை.
247
00:18:03,875 --> 00:18:05,001
உங்களுக்கு எவ்வளவு தேவை?
248
00:18:05,376 --> 00:18:06,586
பதினொன்று மற்றும் நாற்பது சென்ட்கள்.
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,641
நாம் செல்ல வேண்டும்.
250
00:18:21,476 --> 00:18:22,477
சரி.
251
00:18:23,937 --> 00:18:25,355
ஆனால் திரும்பி வர வேண்டிய அவசியமில்லை.
252
00:18:26,147 --> 00:18:29,567
நாளை அல்ல, இனியும் இல்லை.
253
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
சாரா, தயவுசெய்து எடுக்க முடியுமா...
254
00:19:09,983 --> 00:19:11,651
இங்கே என்ன நடக்கிறது?
255
00:19:14,696 --> 00:19:17,907
குப்பையா? வாடிக்கையாளர்களுடன்?
256
00:19:18,408 --> 00:19:20,243
அவர்களால் காத்திருக்க முடியவில்லை.
257
00:19:20,410 --> 00:19:23,162
சுரங்கப்பாதை மூடுகிறது. அவர்களுக்கு உண்மையில் தேவைப்பட்டது
போவதற்கு.
258
00:19:24,372 --> 00:19:25,874
அதைப் பற்றி, மனிதனே...
259
00:19:26,666 --> 00:19:29,919
குழந்தைகள் தங்க முடியாது
இங்கே மிகவும் தாமதமாக.
260
00:19:30,086 --> 00:19:31,963
வழியில்லை.
261
00:19:32,130 --> 00:19:36,259
இதைப் பற்றி நாம் பேச வேண்டும்,
மற்றும் பிற விஷயங்களும்.
262
00:19:36,426 --> 00:19:38,678
நாங்கள் பேசுவோம், "மனிதன்".
263
00:19:39,846 --> 00:19:41,389
சமையலறையில் எனக்காக காத்திருங்கள்.
- இன்று இல்லை, நான் வேண்டும்....
264
00:19:41,556 --> 00:19:42,765
- Djair, நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன்
265
00:19:42,932 --> 00:19:44,517
சமையலறையில் காத்திருங்கள்.
- நான் உன்னைக் கேள்விப்பட்டேன்.
266
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
ஆனால் நான் இங்கே காத்திருப்பேன்.
267
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
பணம்! ஒப்படை!
268
00:19:57,488 --> 00:20:00,116
- பணத்தைக் கொடு!
- ஷிட்! நீயே போ.
269
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
அதை ஒப்படைக்கவும்!
270
00:20:02,452 --> 00:20:03,786
பணம் கொடு.
271
00:20:03,953 --> 00:20:06,497
மேசையில். எல்லாம் மேசையில்!
272
00:20:06,664 --> 00:20:08,207
பாதுகாப்பிலிருந்து மற்றும் பதிவேட்டில் இருந்து.
273
00:20:08,374 --> 00:20:10,376
நீங்கள் என்ன பார்க்கிறீர்கள்?
274
00:20:10,543 --> 00:20:11,502
எழுந்திரு! எழுந்திரு!
275
00:20:11,669 --> 00:20:12,545
அமைதியாக இரு.
276
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
என் கழுதையை அமைதிப்படுத்து. வாயை மூடு. எழுந்திரு!
277
00:20:15,298 --> 00:20:18,092
எந்த வேடிக்கையான நடவடிக்கை மற்றும் நான் ஒரு புல்லட் போடுவேன்
அவள் தலையில்!
278
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
தலை கீழே!
279
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
- குளிர், தேன். குளிர்.
- கடவுளின் பொருட்டு. புருனோ.
280
00:20:21,804 --> 00:20:22,764
தலை கீழே!
281
00:20:22,931 --> 00:20:25,391
அமைதியாக இரு, அன்பே.
282
00:20:36,402 --> 00:20:37,779
நிறுத்து... நிறுத்து...
283
00:20:56,130 --> 00:20:57,006
அவள் முழுவதும் ஈரமாக இருக்கிறாள்.
284
00:20:57,173 --> 00:20:58,132
- அதை நிறுத்து!
- நீ நில்!
285
00:20:58,299 --> 00:20:59,384
நீங்கள் ஆரம்பித்தீர்கள்!
286
00:20:59,550 --> 00:21:00,760
உன்னை ஏமாற்று.
287
00:21:01,302 --> 00:21:03,554
இறங்க, பிச், இறங்கு.
288
00:21:03,721 --> 00:21:05,264
பணத்தை ஒப்படைக்கவும்!
289
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
இது விளையாட்டு இல்லை என்பதை உங்களால் பார்க்க முடியவில்லையா?
290
00:21:07,976 --> 00:21:09,060
சீக்கிரம். போகலாம்!
291
00:21:11,229 --> 00:21:13,481
உனக்கு பைத்தியமா? நாங்கள் எல்லாவற்றையும் திட்டமிட்டோம்,
முட்டாள் கழுதை.
292
00:21:13,648 --> 00:21:14,774
உங்களால் மட்டுமே முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா?!
293
00:21:14,941 --> 00:21:16,818
- முகத்தை மூடு!
- உன் கைகளை என்னிடமிருந்து விலக்கு.
294
00:21:16,985 --> 00:21:18,152
அவள் அசிங்கமானவள், ஆனால் அவள் செய்வாள்.
295
00:21:18,319 --> 00:21:20,488
- அது என் முகத்தை விட்டு!
- இல்லை, நான் மாட்டேன், ஊமை கழுதை!
296
00:21:20,655 --> 00:21:21,864
நீங்கள் ஊமை!
297
00:21:22,031 --> 00:21:22,865
இங்கே கேமராக்கள் உள்ளன.
298
00:21:23,783 --> 00:21:25,118
- என் முகத்தில் இருந்து இந்த சீதையை அகற்று.
- இல்லை!
299
00:21:25,284 --> 00:21:25,868
அந்த மலம் அப்புறப்படுத்து!
300
00:21:26,035 --> 00:21:28,621
- முட்டாள்தனமாக இருக்காதே!
- நீங்கள் என்னை சுடுகிறீர்களா?
301
00:21:45,638 --> 00:21:46,556
துப்பாக்கியை விடுங்கள்.
302
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
அதைக் கைவிட வேண்டாம்.
303
00:21:48,850 --> 00:21:50,018
அதைக் கைவிட வேண்டாம்.
304
00:21:51,310 --> 00:21:52,603
துப்பாக்கியை விடுங்கள்!
305
00:21:57,108 --> 00:21:58,109
அட!
306
00:22:03,698 --> 00:22:05,450
உங்கள் மனம் சரியில்லையா?
307
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
ஏன்?
308
00:22:07,994 --> 00:22:09,829
அவரிடம் துப்பாக்கி இருந்தது, Inácio.
309
00:22:10,329 --> 00:22:11,581
இது ஒரு பொம்மை.
310
00:22:12,582 --> 00:22:13,624
பொம்மையா?
311
00:22:14,417 --> 00:22:15,710
உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?!
312
00:22:16,711 --> 00:22:18,004
எனக்கு பைத்தியம் இல்லை.
313
00:22:18,171 --> 00:22:21,841
பைத்தியம் இல்லை, நீங்கள் பொறுப்பற்றவராக இருந்தீர்கள்.
அவர் நம் அனைவரையும் சுட்டுக் கொன்றிருக்கலாம்.
314
00:22:22,008 --> 00:22:23,551
காவல்துறையை அழைப்பது நல்லது.
315
00:22:23,718 --> 00:22:26,387
மற்றும் ஒரு ஆம்புலன்ஸ். அவர் நீண்ட காலம் நீடிக்க மாட்டார்.
316
00:22:28,514 --> 00:22:29,390
அமைதியாக இரு.
317
00:22:29,557 --> 00:22:30,183
அமைதியாக இரு.
318
00:22:30,349 --> 00:22:31,559
அமைதியாக இரு.
319
00:22:31,726 --> 00:22:32,769
அமைதியாக இரு.
320
00:22:36,731 --> 00:22:38,983
பெண்மணிக்கு மருத்துவர் தேவை, இனாசியோ.
321
00:22:40,860 --> 00:22:41,903
சாரா.
322
00:22:44,489 --> 00:22:45,782
பங்கு அறைக்குச் செல்.
323
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
பெட்டி டேப்பைப் பெறவும்.
324
00:22:49,869 --> 00:22:52,413
கயிறு, நீங்கள் எதைக் கண்டாலும். அதை இங்கே கொண்டு வா.
325
00:22:59,504 --> 00:23:00,630
அவர் என்ன செய்கிறார்?
326
00:23:01,714 --> 00:23:03,257
இந்தக் குட்டி மகனை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன்.
327
00:23:03,633 --> 00:23:06,010
காத்திருங்கள். "கவனிக்கவும்" எப்படி?
328
00:23:16,646 --> 00:23:18,731
நீங்கள் உள்ளே நுழையலாம் என்று நினைத்தீர்கள்
என் உணவகம்,
329
00:23:18,898 --> 00:23:21,317
நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்துவிட்டு அதிலிருந்து விடுபடவா?
330
00:23:27,406 --> 00:23:28,407
திரும்பு.
331
00:23:30,159 --> 00:23:31,536
- திரும்பு.
- இல்லை இல்லை.
332
00:23:32,120 --> 00:23:33,496
திரும்பு!
333
00:23:34,914 --> 00:23:35,998
உங்கள் கைகள்.
334
00:23:36,958 --> 00:23:38,167
சாரா.
335
00:23:39,627 --> 00:23:42,004
சாரா, அவனைக் கட்டிவிடு.
336
00:24:25,256 --> 00:24:26,340
Djair.
337
00:24:28,217 --> 00:24:29,760
அவரை சமையலறையில் பூட்டு.
338
00:24:32,513 --> 00:24:34,307
நான் அவனை அழைத்துச் செல்கிறேன். அமைதியாக இரு, Inácio.
339
00:24:34,473 --> 00:24:36,309
துப்பாக்கியை சுட்டிக்காட்டியதை உங்களால் பார்க்க முடியவில்லையா
உன் முகம்?
340
00:24:36,475 --> 00:24:37,518
போகலாம்!
341
00:25:25,942 --> 00:25:27,109
வெரோனிகா, இங்கே வா.
342
00:25:28,778 --> 00:25:30,321
வெரோனிகா போதும்.
343
00:25:30,821 --> 00:25:32,907
நிறுத்துங்கள், வெரோனிகா!
344
00:25:33,074 --> 00:25:34,242
வெரோனிகா!
345
00:25:34,700 --> 00:25:35,785
இங்கே வா.
346
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
அமைதியாக இரு. வெரோனிகாவை அமைதிப்படுத்துங்கள்.
347
00:25:37,745 --> 00:25:38,579
இங்கே உட்காருங்கள்.
348
00:25:38,746 --> 00:25:40,539
அமைதியாக இரு.
349
00:25:41,582 --> 00:25:42,541
நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்கிறோம்.
350
00:25:42,708 --> 00:25:44,043
நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்கிறோம்.
351
00:25:47,380 --> 00:25:48,339
உங்களுக்கு இவ்வளவு நேரம் பிடித்தது எது?
352
00:25:48,798 --> 00:25:49,882
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
353
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
அங்குள்ள பையன் மிகவும் வலிமையானவன்.
354
00:25:51,926 --> 00:25:53,970
நாம் காவல்துறையை அழைக்க வேண்டும்.
355
00:25:54,136 --> 00:25:55,012
காவல்துறை அல்ல.
356
00:25:55,596 --> 00:25:56,222
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
357
00:25:56,389 --> 00:25:57,890
அவர்கள் எதுவும் செய்ய மாட்டார்கள்.
358
00:25:58,266 --> 00:26:00,768
முதல் முறை உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
அது எந்த நன்மையும் செய்யவில்லை.
359
00:26:01,477 --> 00:26:02,561
அவர்கள் செய்ததெல்லாம் வாடிக்கையாளர்களை பயமுறுத்துவதுதான்.
360
00:26:02,728 --> 00:26:06,274
குத்து என் கண்ட் மற்றும் அவரது கையை வைத்து
நீங்கள் காவல்துறையை அழைக்க விரும்பவில்லையா?!
361
00:26:13,489 --> 00:26:16,534
அவர்கள் அனைவரும் சிறையில் வாட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
362
00:26:17,785 --> 00:26:18,953
அவை அசுத்தத்தைத் தவிர வேறில்லை.
363
00:26:19,120 --> 00:26:20,288
இதைப் பாருங்கள்.
364
00:26:20,454 --> 00:26:21,747
அசுத்தம்.
365
00:26:23,624 --> 00:26:24,875
யாரும் போலீஸை அழைக்கவில்லை.
366
00:26:25,042 --> 00:26:26,210
இது பணம், சரியா?
367
00:26:28,087 --> 00:26:30,256
- அதனால் எனக்கு பணம் வேண்டும்.
- நிறுத்து, வெரோனிகா!
368
00:26:30,423 --> 00:26:32,091
இங்கே துப்பாக்கியை நீட்டினர்.
369
00:26:33,092 --> 00:26:34,093
என் தலைக்கு.
370
00:26:34,427 --> 00:26:35,469
ஒரு துப்பாக்கி.
371
00:26:36,846 --> 00:26:38,556
அவரது கை அழுக்காக இருந்தது.
372
00:26:39,223 --> 00:26:40,891
வாசனை.
373
00:26:41,726 --> 00:26:43,144
வாசனை என் மீது உள்ளது.
374
00:26:44,020 --> 00:26:45,187
இது இப்போது என்னிடம் உள்ளது.
375
00:26:47,106 --> 00:26:48,858
நான் அந்த இறைச்சியை சாப்பிட விரும்பவில்லை.
376
00:26:49,942 --> 00:26:52,403
எனக்கு அது வேண்டாம் என்று சொன்னேன். அது பச்சையாக இருந்தது.
377
00:26:53,612 --> 00:26:55,114
யாராவது இதைப் பற்றி ஏதாவது செய்வார்களா?
378
00:26:55,948 --> 00:26:57,116
கொஞ்சம் தண்ணீர் வேண்டுமா?
379
00:26:57,742 --> 00:26:58,868
வாயை மூடு.
380
00:26:59,702 --> 00:27:01,704
நான் உன்னிடம் பேசவில்லை.
381
00:27:02,663 --> 00:27:03,664
நீங்கள் யாரும் இல்லை.
382
00:27:05,374 --> 00:27:06,792
எனக்கு ஒரு லட்சம் வேண்டும்.
383
00:27:07,126 --> 00:27:10,004
- அவள் மனம் விட்டுப் போய்விட்டாள்.
- எனக்காக பேசுவதை நிறுத்து! நீங்கள் என்னை வெறுக்கிறீர்கள்!
384
00:27:10,546 --> 00:27:11,297
Inácio.
385
00:27:11,464 --> 00:27:13,257
நான் அவர்களை மருத்துவ மையத்திற்கு அருகில் விடலாம்.
386
00:27:13,424 --> 00:27:15,384
அவர்கள் அங்கிருந்து விஷயங்களை வரிசைப்படுத்தலாம்.
387
00:27:15,843 --> 00:27:17,136
அவள் சரியில்லை.
388
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
அந்தப் பெண்ணுக்கு மருத்துவர் தேவை.
389
00:27:19,180 --> 00:27:20,931
இப்போது, அவர் இங்கே இறந்தால்,
390
00:27:21,098 --> 00:27:22,683
இந்த இடம் இருக்கும்
என்றென்றும் சபித்தார்.
391
00:27:22,850 --> 00:27:24,560
இனி யாரும் இங்கு காலடி எடுத்து வைக்க மாட்டார்கள்.
392
00:27:24,727 --> 00:27:26,729
நான் எதைப் பற்றி பேசுகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும்.
393
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
நான் பார்க்கிறேன்.
394
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
என்னை விடுங்கள்.
395
00:27:43,371 --> 00:27:45,373
டிஜேர், நீங்கள் என்னை ஏமாற்றலாம் என்று நினைக்கிறீர்களா?
396
00:27:55,007 --> 00:27:56,342
நீங்கள் இதை அமைத்தீர்கள்.
397
00:27:58,761 --> 00:28:01,806
எனது வணிகத்தை அழிக்க நீங்கள் இதை அமைத்தீர்கள்.
398
00:28:09,605 --> 00:28:11,273
எனக்கு இது தேவையில்லை.
399
00:28:12,441 --> 00:28:13,567
நான் வேலை செய்கிறேன்.
400
00:28:14,860 --> 00:28:17,196
நான் தினமும் கழுதை போல இங்கு வேலை செய்கிறேன்.
401
00:28:17,863 --> 00:28:19,198
உறைவிப்பான் கசிகிறது,
402
00:28:19,490 --> 00:28:20,991
அடுப்பு வேலை செய்யவில்லை,
403
00:28:21,158 --> 00:28:23,702
குப்பைக்கு கூட இடமில்லை...
404
00:28:24,870 --> 00:28:25,955
இல்லை, Inácio.
405
00:28:26,372 --> 00:28:28,457
நீங்கள் அழிக்க யாரும் தேவையில்லை
உங்கள் உணவகம்.
406
00:28:28,874 --> 00:28:29,875
என்ன தெரியுமா?
407
00:28:30,292 --> 00:28:33,337
நரகத்திற்கு போ. நீயும் அவளும் காரணம்
நான் அவளைப் போல் இல்லை.
408
00:28:33,504 --> 00:28:34,588
என்னைப் போலவா?
409
00:28:34,755 --> 00:28:38,050
- முத்தம்-கழுதை, பூட்லிக்கர், ஃபக்கிங் பிரவுன்நோஸ்!
- ஃபக் யூ.
410
00:28:38,217 --> 00:28:39,593
- ஃபக் யூ!
- போதும்!
411
00:28:39,760 --> 00:28:40,803
போதும்!
412
00:28:43,264 --> 00:28:44,306
சாரா, அவனைக் கட்டிவிடு.
413
00:28:44,473 --> 00:28:45,391
என்ன?
414
00:28:46,350 --> 00:28:47,351
வாருங்கள்.
415
00:28:48,185 --> 00:28:50,187
என்னைத் தொடவும்... வா.
416
00:28:50,354 --> 00:28:52,440
- நான் உங்கள் முகத்தை கிழிப்பேன்.
- டிஜெயர்!
417
00:28:53,190 --> 00:28:54,358
என்னை சோதிக்க வேண்டாம்.
418
00:28:55,234 --> 00:28:56,110
போ சாரா.
419
00:29:00,698 --> 00:29:02,158
நீங்கள் இருவரும் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
420
00:29:43,365 --> 00:29:46,118
இது கடத்தல் மற்றும் சிறைவாசம் என்று பொருள்.
421
00:29:46,994 --> 00:29:48,287
அது என் உரிமை.
422
00:30:02,843 --> 00:30:03,928
Djair.
423
00:30:11,644 --> 00:30:12,728
இது ஒரு பொம்மை.
424
00:30:32,623 --> 00:30:33,707
எழுந்திரு.
425
00:30:34,792 --> 00:30:36,794
சிறையில் அவர்கள் உன்னை கற்பழிப்பார்கள் என்று நம்புகிறேன்.
426
00:30:37,253 --> 00:30:38,337
சாரா!
427
00:30:39,547 --> 00:30:40,589
போதும்!
428
00:30:42,716 --> 00:30:43,801
பெரியதைப் பாருங்கள்.
429
00:30:44,385 --> 00:30:46,637
நீங்கள். இங்கே வா.
430
00:30:48,597 --> 00:30:50,307
- உங்கள் மனைவியைக் கட்டுங்கள்.
- நீங்கள் விளையாடுகிறீர்களா?
431
00:30:50,474 --> 00:30:51,559
உன் மனைவியைக் கட்டிக்கொள்.
432
00:30:52,017 --> 00:30:53,102
இப்போது.
433
00:30:59,316 --> 00:31:00,192
காவல்துறையை அழைக்கவும்.
434
00:31:01,527 --> 00:31:03,028
அவர் மனம் விட்டுப் போய்விட்டார்.
435
00:31:15,040 --> 00:31:16,875
- அவர் ஒரு போலீஸ்.
- என்ன?
436
00:31:18,002 --> 00:31:19,086
அவர் ஒரு போலீஸ்காரர்.
437
00:31:19,628 --> 00:31:21,505
நான் காவல்துறையை அழைக்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்பினார்.
438
00:31:32,141 --> 00:31:33,309
தயவுசெய்து, திரும்பவும்.
439
00:31:34,059 --> 00:31:35,728
நீங்கள் இதைச் செய்ய வேண்டியதில்லை.
440
00:31:39,440 --> 00:31:41,859
அதை மிகவும் இறுக்கமாக கட்ட வேண்டாம்,
எனக்கு மோசமான சுழற்சி உள்ளது.
441
00:31:54,121 --> 00:31:55,205
இப்போது என்ன?
442
00:32:01,754 --> 00:32:03,422
இப்போது எங்களுக்கு ஒரு திட்டம் தேவை.
443
00:32:09,178 --> 00:32:10,179
நான் சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும்.
444
00:32:11,555 --> 00:32:13,265
நான் என் பேண்ட்டை நனைக்கப் போகிறேன்.
445
00:32:16,602 --> 00:32:18,228
நகர்வதை நிறுத்து.
446
00:32:18,771 --> 00:32:20,272
நீங்கள் என்னை இயக்க விரும்புகிறீர்கள், அதுதானா!
447
00:32:20,439 --> 00:32:21,440
ஃபக் யூ, ஃபாக்.
448
00:32:29,907 --> 00:32:31,659
சிரமத்திற்கு மன்னிக்கவும்.
449
00:32:36,163 --> 00:32:37,414
நான் ஒரு ஃபெடரல் அட்டர்னி.
450
00:32:39,333 --> 00:32:40,376
என்னைப் பார்.
451
00:32:41,460 --> 00:32:42,961
என்னைப் பார். என்னை போக விடு.
452
00:32:45,339 --> 00:32:46,548
நான் அதிக நேரம் எடுக்க மாட்டேன்.
453
00:32:47,508 --> 00:32:49,134
நீங்கள் இங்கே என்ன சமைக்கிறீர்கள்? கேரியன்?
454
00:32:52,179 --> 00:32:53,263
Djair!
455
00:32:54,640 --> 00:32:55,891
அது உங்களுக்கானது.
456
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
ப்ரிக்...
457
00:32:59,019 --> 00:33:00,771
அவரைத்தான் நீங்கள் புணர்ந்திருக்க வேண்டும்.
458
00:33:00,938 --> 00:33:02,648
கேட்கிறதா, பையன்?
459
00:33:03,941 --> 00:33:05,567
நாங்கள் உண்மையிலேயே கவலைப்பட வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்கள்
அந்த பையனை பற்றி?
460
00:33:05,734 --> 00:33:06,735
இல்லை.
461
00:33:07,194 --> 00:33:08,070
நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம்.
462
00:33:09,446 --> 00:33:11,198
அவருடைய பிரச்சனை என்னுடன் உள்ளது.
463
00:33:11,365 --> 00:33:12,449
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
464
00:33:13,659 --> 00:33:15,035
நீங்கள் உண்மையில் ஒரு காவலரா?
465
00:33:17,079 --> 00:33:18,205
சரி,
466
00:33:19,623 --> 00:33:20,874
நான் தவறான பாதையில் சென்றேன்.
467
00:33:22,126 --> 00:33:23,669
அதைக் கேட்டாயா, குட்டிப்பிள்ளை.
468
00:33:24,128 --> 00:33:26,630
இங்கே ஒரு போலீஸ் அதிகாரி பார்த்தார்
நீங்கள் என் மனைவிக்கு செய்த அனைத்தும்.
469
00:33:27,131 --> 00:33:29,383
உன்னை ஏமாற்றிவிட்டாய், மலம்.
470
00:33:32,886 --> 00:33:35,764
விலகிப் பார்க்க முடியுமா?
ஏனென்றால் இந்த வழியில் என்னால் முடியாது.
471
00:33:55,409 --> 00:33:56,368
மன்னிக்கவும்.
472
00:33:59,538 --> 00:34:00,539
முடிந்ததா?
473
00:34:14,511 --> 00:34:15,804
உங்களுக்கு ஆண் நண்பர் இருக்கிறாரா?
474
00:34:18,182 --> 00:34:19,391
உங்கள் வணிகம் எதுவுமில்லை.
475
00:34:21,685 --> 00:34:23,312
நீங்கள் செய்யவில்லை என்றால், அது தான் காரணம்
நீங்கள் விரும்பவில்லை.
476
00:34:26,607 --> 00:34:27,691
கேளுங்கள்,
477
00:34:28,901 --> 00:34:30,319
நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும்.
478
00:34:31,153 --> 00:34:32,070
ஓ, அப்படியா?
479
00:34:33,238 --> 00:34:34,281
எப்படி?
480
00:34:34,615 --> 00:34:38,285
எனக்கு மக்களைத் தெரியும். செல்வாக்கு மிக்கவர்கள்.
அவரை விட மிகவும் சிறந்தவர்.
481
00:34:39,703 --> 00:34:41,163
போதும், எழுந்திரு.
482
00:34:41,330 --> 00:34:43,582
நீங்கள் வாழ வேண்டிய அனைத்தையும் பற்றி சிந்தியுங்கள்.
483
00:34:43,749 --> 00:34:44,750
உங்கள் குடும்பம்,
484
00:34:45,292 --> 00:34:46,460
நண்பர்கள்.
485
00:34:47,711 --> 00:34:49,254
அவர் உங்களைப் பயன்படுத்துகிறார்.
486
00:34:49,838 --> 00:34:51,256
யோசித்துப் பாருங்கள் பெண்ணே.
487
00:34:53,342 --> 00:34:55,344
என் வாழ்க்கையைப் பற்றி உனக்குத் தெரியாது.
488
00:34:56,595 --> 00:34:59,014
மேலும் என்னை "பெண்" என்று அழைக்காதே. எனக்கு ஒரு பெயர் உள்ளது.
489
00:35:00,682 --> 00:35:02,142
என் பெயர் சாரா.
490
00:35:02,309 --> 00:35:03,477
சாரா.
491
00:35:05,270 --> 00:35:06,313
சொல்லு!
492
00:35:07,648 --> 00:35:08,690
சாரா.
493
00:35:13,570 --> 00:35:14,655
போதும், எழுந்திரு.
494
00:35:14,905 --> 00:35:17,032
நான் உன்னை துடைப்பேன் என்று நினைக்காதே,
நீ அழுக்கு.
495
00:35:17,199 --> 00:35:19,618
காத்திருங்கள். நான் இன்னும் முடிக்கவில்லை.
496
00:35:20,953 --> 00:35:23,622
ஆனால் இந்த இரண்டாம் பாகத்தை என்னால் செய்ய முடியாது
நீ என்னைப் பார்த்துக்கொண்டு.
497
00:35:27,501 --> 00:35:29,461
உண்மையில் என்னால் முடியாது.
498
00:35:35,467 --> 00:35:36,927
உங்களுக்கு ஐந்து நிமிடங்கள் உள்ளன.
499
00:36:17,885 --> 00:36:19,011
நன்றி...
500
00:36:21,638 --> 00:36:23,932
என்னைப் பாதுகாப்பதற்காக.
501
00:36:26,018 --> 00:36:27,019
கொள்ளையில்...
502
00:36:28,687 --> 00:36:29,980
அவர் வந்தபோது...
503
00:36:32,733 --> 00:36:33,817
உங்களுக்குத் தெரியும்...
504
00:36:37,070 --> 00:36:38,113
எனக்கு உதவுங்கள்...
505
00:36:39,031 --> 00:36:40,324
நீங்கள் எங்கு சுடக் கற்றுக்கொண்டீர்கள்?
506
00:36:40,699 --> 00:36:42,659
முதல் கொள்ளைக்குப் பிறகு நான் ஒரு பாடத்திட்டத்தை எடுத்தேன்.
507
00:36:43,994 --> 00:36:45,913
அடடா. அது தைரியமானது.
508
00:36:47,414 --> 00:36:49,750
துப்பாக்கிகளைக் கண்டு நான் பயப்படுகிறேன்.
509
00:36:53,962 --> 00:36:55,297
எல்லாம் சரியாகிவிடும்.
510
00:37:04,598 --> 00:37:05,766
- அவர்கள் ஷாட் கேட்டதா?
511
00:37:05,933 --> 00:37:06,975
இல்லை!
512
00:37:20,238 --> 00:37:22,324
நான் திரைச்சீலைகளை மூடுவது நல்லது.
513
00:37:29,498 --> 00:37:30,874
- சாரா.
- என்ன?
514
00:37:32,292 --> 00:37:33,377
நீங்கள் சம்பள உயர்வுக்கு தகுதியானவர்.
515
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
எல்லாவற்றிற்கும்.
516
00:37:35,921 --> 00:37:37,589
அதைப் பற்றி இறுதியில் பேசுவோம்
மாதத்தின்.
517
00:37:41,218 --> 00:37:42,260
தேவையில்லை.
518
00:37:43,553 --> 00:37:44,763
நான் வலியுறுத்துகிறேன்.
519
00:37:55,983 --> 00:37:58,652
குளியலறையில் மேடத்தை நான் பார்க்கிறேன்.
520
00:38:28,140 --> 00:38:30,017
என்னைக் கொல்லும் அளவுக்கு நீ மனிதன் இல்லை.
521
00:38:31,643 --> 00:38:32,853
உன்னை பார்.
522
00:38:34,146 --> 00:38:36,189
இவ்வளவு போஸ்
523
00:38:37,816 --> 00:38:38,567
சுடு.
524
00:38:50,787 --> 00:38:52,372
அது என்னது?
- அவர் சிறுவனைக் கொன்றார் ...
525
00:38:52,539 --> 00:38:54,166
வா, பையன், எனக்கு உதவு.
526
00:38:54,916 --> 00:38:56,835
வா!
- நாங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம் என்று சொன்னீர்கள்.
527
00:38:57,002 --> 00:38:58,503
- ஓ, நான் தவறு செய்தேன் என்று தெரிகிறது.
- இரண்டு காட்சிகள்.
528
00:38:58,670 --> 00:39:00,047
நான் கேட்டேன்!
உதவி!
529
00:39:00,213 --> 00:39:01,131
- வாயை மூடு!
530
00:39:01,298 --> 00:39:03,717
- யாரோ!
- வாயை மூடு! வாயை மூடு!
531
00:39:04,843 --> 00:39:06,553
நாங்கள் உலகின் முடிவில் இருக்கிறோம்.
532
00:39:06,720 --> 00:39:08,430
உன்னை யாரும் கேட்க மாட்டார்கள்.
533
00:39:08,597 --> 00:39:10,515
அந்த மகன் என்றால் சுட்டு
மீண்டும் என் உறவினர் நான்...
534
00:39:10,682 --> 00:39:11,683
நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
535
00:39:11,850 --> 00:39:13,226
நான் அவனைக் கொல்வேன்.
536
00:39:13,393 --> 00:39:14,603
"நான் அவனைக் கொல்வேன்".
537
00:39:14,770 --> 00:39:16,897
எப்படி, பையன்? உங்கள் பொம்மை துப்பாக்கியுடன்?
538
00:39:17,064 --> 00:39:17,814
"பையன்" அல்ல. எனக்கு ஒரு பெயர் உள்ளது.
539
00:39:17,981 --> 00:39:19,316
மேக்னோ.
540
00:39:22,819 --> 00:39:24,362
நாம் இங்கிருந்து வேகமாக வெளியேற வேண்டும்.
541
00:39:24,529 --> 00:39:26,698
காத்திருங்கள்... காத்திருங்கள்.
542
00:39:27,824 --> 00:39:29,242
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர் இல்லையா?
543
00:39:29,701 --> 00:39:31,453
உங்கள் தந்திரங்கள் எங்கே?
544
00:39:31,912 --> 00:39:32,871
நான் ஓய்வு பெற்றுள்ளேன்.
545
00:39:33,038 --> 00:39:35,457
நரகம் அது பயன் இல்லை.
546
00:39:48,428 --> 00:39:50,138
அவர் இறந்தால் அது என் தவறு.
547
00:39:51,807 --> 00:39:53,725
நீங்கள் இங்கே இருப்பது யாருக்காவது தெரியுமா, மேக்னோ?
548
00:39:55,018 --> 00:39:56,061
இல்லை.
549
00:39:56,895 --> 00:39:57,896
யாரும் இல்லையா?
550
00:39:58,980 --> 00:40:00,607
உங்களைப் பற்றி என்ன?
551
00:40:02,734 --> 00:40:04,111
வெரோனிகா.
552
00:40:11,576 --> 00:40:12,619
மற்றும் நீங்கள்?
553
00:43:24,102 --> 00:43:25,270
சாவியைக் கொடு.
554
00:43:36,031 --> 00:43:37,115
வலிக்கிறதா?
555
00:43:39,117 --> 00:43:40,160
இல்லை.
556
00:43:43,038 --> 00:43:45,707
உங்களுக்கு ஒரு கட்டு தேவை.
557
00:43:49,127 --> 00:43:50,337
நான் செய்வேன் என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்...
558
00:43:51,588 --> 00:43:52,756
அவனிடம் சொல்லு நான்...
559
00:44:01,348 --> 00:44:04,392
நான் என்ன கண்டுபிடித்தேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா
560
00:44:05,185 --> 00:44:06,603
முதலுதவி பெட்டியில் உள்ளதா?
561
00:44:08,271 --> 00:44:09,689
நக இடுக்கி.
562
00:44:14,486 --> 00:44:16,821
மற்றும் ஒரு காட்டன் பாக்ஸ்.
563
00:44:17,572 --> 00:44:19,074
ஆனால் அது காலியாக இருந்தது.
564
00:44:30,043 --> 00:44:31,294
நாங்கள் ஓடிவிடலாம்.
565
00:44:36,007 --> 00:44:37,175
சாண்டோஸுக்கு.
566
00:44:39,386 --> 00:44:40,887
என்னுடைய நண்பர் ஒருவர் அங்கு வசிக்கிறார்.
567
00:44:44,307 --> 00:44:45,433
நான் அவளை நம்புகிறேன்.
568
00:44:54,067 --> 00:44:55,693
அவர் ஒத்துழைப்பார் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
569
00:45:02,575 --> 00:45:03,576
அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்.
570
00:45:04,577 --> 00:45:06,538
ஆனால் நீங்கள் உறுதியாக இருக்க வேண்டும்.
571
00:45:09,040 --> 00:45:10,333
நான் அவரை விரும்பவே இல்லை.
572
00:45:12,001 --> 00:45:13,670
நீங்கள் அனைவரும் நண்பர்கள் என்று நினைத்தேன்.
573
00:45:14,337 --> 00:45:15,463
யார்?
574
00:45:15,630 --> 00:45:16,673
சொல்லு...
575
00:45:17,215 --> 00:45:18,716
அவனிடம் சொல்...
576
00:45:21,511 --> 00:45:23,680
சமையலறை ஊழியர்களுடன் நான் ஒருபோதும் பழகவில்லை.
577
00:45:24,305 --> 00:45:25,557
அவை அனைத்தும் பயனற்றவை.
578
00:45:27,392 --> 00:45:29,144
அவர் என்னைப் பார்த்த விதம்,
579
00:45:29,686 --> 00:45:31,855
அவரது இடது கண்ணில் உள்ள நரம்பு,
580
00:45:32,021 --> 00:45:33,940
அது நடுங்கியது. எனக்குத் தெரியும்.
581
00:45:34,607 --> 00:45:36,234
அவர் தான் என்று எனக்குத் தெரியும்.
582
00:45:50,331 --> 00:45:51,875
மரம் அல்லது பீங்கான்?
583
00:45:54,544 --> 00:45:55,628
தளத்திற்கு.
584
00:45:57,255 --> 00:45:58,298
எனக்குத் தெரியாது.
585
00:46:00,425 --> 00:46:03,094
எதை சுத்தம் செய்வது எளிது.
586
00:46:03,636 --> 00:46:04,804
பீங்கான்.
587
00:46:14,689 --> 00:46:15,815
அதற்கு பதில் சொல்ல வேண்டாம்.
588
00:46:20,945 --> 00:46:22,405
அவள் கவலைப்படுவாள்.
589
00:46:24,365 --> 00:46:25,617
அதற்கு பதிலளிக்க வேண்டாம்.
590
00:46:53,561 --> 00:46:54,270
செல்!
591
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
- திருப்பு.
- எனது கால்! என்னால் முடியாது!
592
00:46:56,147 --> 00:46:57,190
என்னால் முடியாது நண்பர்களே.
593
00:46:57,357 --> 00:46:58,608
மீண்டும் முயற்சிக்கவும்!
594
00:46:59,317 --> 00:47:00,610
என்னால் முடியாது!
595
00:47:01,819 --> 00:47:05,406
நீங்கள் உண்மையில் ஏதாவது செய்ய வேண்டும் என்றால்
கொள்ளையுடன்,
596
00:47:05,657 --> 00:47:07,116
சொல்லுங்கள், நாங்கள் அதைச் செய்யலாம்.
597
00:47:07,283 --> 00:47:08,326
என்ன?
598
00:47:08,826 --> 00:47:10,662
"நாங்கள்" யார்?
நான். இங்கே எல்லோரும்.
599
00:47:13,790 --> 00:47:15,083
எப்போதும் ஒரே மாதிரிதான்.
600
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
எப்பொழுதும் நிகரனின் தவறு, இல்லையா?
601
00:47:19,712 --> 00:47:22,674
கருப்பு பையன். இருந்து பையன்
வடகிழக்கு. விசித்திரமானவன்.
602
00:47:22,840 --> 00:47:23,550
நான் உதவ விரும்பினேன்.
603
00:47:23,716 --> 00:47:25,301
சிறந்த உதவி.
604
00:47:25,593 --> 00:47:28,930
சரி, உங்கள் "உதவியை" நான் பாராட்டவில்லை.
அதிகாரி.
605
00:47:29,097 --> 00:47:30,598
நான் ஒரு அதிகாரி அல்ல.
606
00:47:30,765 --> 00:47:34,394
நான் கடந்த மாதம் உணவகத்தில் இருந்து ராஜினாமா செய்தேன்.
607
00:47:35,311 --> 00:47:37,522
எனது உணவு இல்லாமல் இந்த இடம் ஒன்றுமில்லை.
608
00:47:38,940 --> 00:47:41,693
இப்போது புரிகிறதா அது ஏன் என்று
என்னை சும்மா விடமாட்டேனா?
609
00:47:41,859 --> 00:47:43,027
திரு. அதிகாரி...
610
00:47:43,194 --> 00:47:45,530
நான் ஒரு குண்டர் அதிகாரி இல்லை என்று சொன்னேன்.
611
00:47:45,697 --> 00:47:47,407
போலீஸ் இங்கு வருவதற்கு எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?
612
00:47:48,366 --> 00:47:50,159
யாரும் போலீஸை அழைக்கவில்லை மகனே.
613
00:48:12,015 --> 00:48:14,058
நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும், டிஜேர்.
614
00:48:17,103 --> 00:48:18,187
எங்கே என் உறவினர்?!
615
00:48:35,413 --> 00:48:36,414
அவனை அவிழ்த்து விடுங்கள்.
616
00:48:42,337 --> 00:48:43,755
அவர் உங்களுக்கு எவ்வளவு சம்பளம் கொடுக்கிறார்?
617
00:48:44,213 --> 00:48:45,131
எவ்வளவு?
618
00:48:45,298 --> 00:48:45,923
ஒன்றுமில்லை?!
619
00:48:46,090 --> 00:48:49,844
வேசிகள் தங்களை மதிக்க வேண்டும், தெரியுமா?
620
00:48:50,470 --> 00:48:51,346
நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா?
621
00:48:51,512 --> 00:48:52,555
என்ன?
622
00:48:52,722 --> 00:48:53,890
நீங்கள் என்னை பொறாமைப்படுகிறீர்கள்.
623
00:48:54,057 --> 00:48:54,974
ஓ சாரா.
624
00:48:55,141 --> 00:48:56,059
ஆம், நீங்கள் செய்கிறீர்கள்.
625
00:48:56,225 --> 00:48:57,393
உனக்கு பொறாமையா?
626
00:48:57,560 --> 00:48:58,519
என்னைப் பார்.
627
00:48:58,686 --> 00:49:00,897
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள்.
628
00:49:03,358 --> 00:49:04,525
என் மனைவி எங்கே?
629
00:49:08,279 --> 00:49:09,489
பதில்.
630
00:49:09,656 --> 00:49:10,948
அதற்கு பதில் சொல்லுங்கள், அடடா!
631
00:49:11,115 --> 00:49:12,408
டிஜேர், அவளிடம் அப்படி பேசாதே.
632
00:49:12,575 --> 00:49:14,243
கடவுளே.
633
00:49:14,410 --> 00:49:16,454
நீ என்ன செய்தாய், சாரா?
634
00:49:17,955 --> 00:49:21,000
நீங்கள் அவரை புஸ்ஸி ஜூஸால் கவர்ந்தீர்கள்,
இல்லையா?
635
00:49:21,834 --> 00:49:24,379
நீங்கள் அவரை புஸ்ஸி ஜூஸால் கவர்ந்தீர்கள்,
சரியா?
636
00:49:24,545 --> 00:49:25,546
வாயை மூடு!
637
00:49:25,713 --> 00:49:27,548
உன் வாயை மூடு!
638
00:49:34,597 --> 00:49:35,640
இசையை இயக்கவும்.
639
00:49:42,939 --> 00:49:43,940
சாரா?!
640
00:49:44,524 --> 00:49:45,650
இது வெறும் லூசியோ.
641
00:49:45,983 --> 00:49:47,110
இந்த நேரத்தில்?
642
00:49:48,569 --> 00:49:49,696
நீங்கள் இருக்கிறீர்களா?
643
00:49:51,406 --> 00:49:52,990
அவனை உள்ளே அழைத்து வா.
- சாரா?!
644
00:49:53,241 --> 00:49:54,158
இல்லை, காத்திருங்கள்.
645
00:49:54,325 --> 00:49:55,576
அவனிடம் பேசுகிறேன்.
646
00:49:56,994 --> 00:49:58,538
லூசியோ, நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
647
00:49:59,163 --> 00:50:00,498
எனது தொலைபேசியை இழந்தேன்.
648
00:50:03,167 --> 00:50:04,293
நேரம் என்ன?
649
00:50:06,003 --> 00:50:08,089
திரும்பி வந்து பார்த்தேன்
அது தெருவில் இருந்தால்.
650
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
நீங்கள் குடிபோதையில் இருக்கிறீர்களா?
651
00:50:15,304 --> 00:50:16,556
கண்டுபிடித்தீர்களா?
652
00:50:17,557 --> 00:50:18,641
இல்லை...
653
00:50:19,600 --> 00:50:21,185
ஆனால் அது உணவகத்தில் இருக்கலாம்.
654
00:50:22,186 --> 00:50:23,271
இல்லை...
655
00:50:23,896 --> 00:50:25,022
இல்லை, லூசியோ...
656
00:50:26,524 --> 00:50:27,650
தீவிரமாக.
657
00:50:30,361 --> 00:50:31,612
இப்போது நல்ல நேரம் இல்லை.
658
00:50:33,698 --> 00:50:34,949
நாம் நாளை பேசலாம்.
659
00:50:36,492 --> 00:50:37,535
சரி?
660
00:50:38,953 --> 00:50:40,037
உண்மையில்.
661
00:50:42,832 --> 00:50:43,916
என் கெட்டது.
662
00:50:46,043 --> 00:50:48,087
திங்கட்கிழமை ஃபோனைத் திரும்பப் பெறுவேன்.
663
00:50:51,090 --> 00:50:53,050
உங்களுக்கு தெரியும், நான் நினைத்தேன்
எங்களுக்கு ஏதோ நடக்கிறது.
664
00:50:59,807 --> 00:51:01,184
நீங்கள் தவறாக நினைத்தீர்கள்.
665
00:51:28,586 --> 00:51:30,213
நீங்கள் முட்டாள் இல்லை, டிஜேர்.
666
00:51:32,757 --> 00:51:36,135
உங்களுக்குத் தெரியும், நான் கூட நல்ல கருத்துக்களைச் சொன்னேன்
நேர்காணல்களில் உங்களைப் பற்றி.
667
00:51:40,014 --> 00:51:41,808
இதைத்தான் நீங்கள் செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
668
00:51:44,936 --> 00:51:47,355
இப்படிச் சொல்லுங்கள்:
669
00:51:48,606 --> 00:51:52,610
"என் பெயர் டிஜேர், அது போன்றது...
670
00:51:53,277 --> 00:51:57,657
நான் லா பார்கா உணவகத்தை கொள்ளையடித்தேன்...
671
00:51:58,699 --> 00:51:59,700
நான்...
672
00:52:01,160 --> 00:52:02,620
நான் தான் ஒரே...
673
00:52:04,455 --> 00:52:07,166
இரண்டு பேரின் மரணத்திற்கு பொறுப்பு...
674
00:52:08,626 --> 00:52:09,794
புரிகிறதா?
675
00:52:11,295 --> 00:52:14,131
உங்களுக்கு கிடைத்தால் சொல்லுங்கள்!
676
00:52:14,298 --> 00:52:15,716
கோழை!
677
00:52:16,551 --> 00:52:19,262
கொஞ்சம் மரியாதை காட்டுங்கள். நான் உங்கள் முதலாளி.
678
00:52:28,771 --> 00:52:29,856
இது ரெக்கார்டிங்.
679
00:52:31,858 --> 00:52:35,611
என்னுடன் உங்கள் மாட்டிறைச்சி சமையலறையைப் பற்றியது அல்ல
680
00:52:36,696 --> 00:52:38,406
அல்லது சமையல் வகைகள், எதுவுமில்லை.
681
00:52:41,450 --> 00:52:43,995
என்னுடன் உங்கள் மாட்டிறைச்சி, இனாசியோ,
என் நீண்ட முடி.
682
00:52:44,829 --> 00:52:48,124
என் ட்ரிம் செய்யப்பட்ட புருவங்கள், என் மலர் வாசனை.
683
00:52:48,916 --> 00:52:50,793
உங்கள் பிரச்சனை என் கழுதையுடன் உள்ளது!
684
00:52:53,379 --> 00:52:54,672
இல்லையென்றால் சொல்லுங்கள்.
685
00:52:56,674 --> 00:52:57,758
சொல்லுங்கள்.
686
00:53:16,485 --> 00:53:17,486
சொல்லுங்கள்.
687
00:53:18,404 --> 00:53:20,823
அவர் உங்களிடம் என்ன சொன்னார்? அட?
688
00:53:21,741 --> 00:53:23,576
"உரிமையாளர் ஒரு டார்க்"?
689
00:53:24,160 --> 00:53:25,661
"உறிஞ்சவனின் தொழிலை நாசம் செய்வோம்"?
690
00:53:25,828 --> 00:53:27,455
இந்த முட்டாள் உன்னிடம் என்ன சொன்னான்?
691
00:53:27,914 --> 00:53:28,915
சொல்லு!
692
00:53:29,999 --> 00:53:31,417
அவர் தான், இல்லையா?
693
00:53:31,751 --> 00:53:32,960
சொல்லு!
694
00:53:33,127 --> 00:53:34,170
அது சாரா.
695
00:53:37,965 --> 00:53:39,800
நாங்கள் அனைத்தையும் ஒன்றாகத் திட்டமிட்டோம்.
696
00:53:40,885 --> 00:53:42,637
என் வாழ்நாளில் இந்த குத்தலை நான் பார்த்ததே இல்லை.
697
00:53:43,012 --> 00:53:45,848
இது உங்கள் யோசனை என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்,
நீ என் பெண் என்று.
698
00:53:46,015 --> 00:53:46,974
இது ஒரு பொய்.
699
00:53:47,141 --> 00:53:48,517
நீ என் பெண் சாரா என்று சொல்!
700
00:53:50,728 --> 00:53:51,938
என்ன நடக்கிறது?
701
00:53:54,106 --> 00:53:55,608
நான் உன்னைக் கொல்வேன்...
702
00:53:58,402 --> 00:54:01,614
உன்னிடம் இல்லை என்று சொல்லப் போகிறாயா?
அவனுடைய பணத்தில் உன் பார்வை?
703
00:54:01,781 --> 00:54:04,116
நீங்கள் இங்கு வேலை செய்வதை விரும்புகிறீர்களா?
அவள் இங்கு வேலை செய்வதை வெறுக்கிறாள்.
704
00:54:04,283 --> 00:54:05,534
இது ஒரு பொய்.
705
00:54:06,035 --> 00:54:08,579
உடன் கடற்கரைக்குச் சென்று கொண்டிருந்தோம்
உன் பணம், ஊமை கழுதை!
706
00:54:09,580 --> 00:54:11,040
குற்றவாளிகளுடன் நான் சுற்றித்திரிவதில்லை.
707
00:54:11,207 --> 00:54:12,333
சரி?
708
00:54:12,708 --> 00:54:16,712
நீ அழுக்காக இருக்கிறாய், குழந்தை. நீ அழுக்கு!
நீ அழுக்கு!
709
00:54:16,879 --> 00:54:17,713
நீங்கள் யார் சாரா?
710
00:54:17,880 --> 00:54:19,840
நான் உன்னைப் பார்த்ததில்லை, என் பெயரைச் சொல்வதை நிறுத்து!
711
00:54:21,092 --> 00:54:21,968
அவர் எங்களை பலவீனப்படுத்த முயற்சிக்கிறார்.
712
00:54:22,134 --> 00:54:23,552
அவர் உங்களை எனக்கு எதிராக திருப்ப முயற்சிக்கிறார்.
713
00:54:25,304 --> 00:54:28,683
தயவு செய்து. தயவு செய்து.
நான் உனக்கு ஒருபோதும் துரோகம் செய்ய மாட்டேன்.
714
00:54:53,708 --> 00:54:55,334
அதை நிறுத்தச் சொல்லுங்கள், சாரா. தயவுசெய்து.
715
00:54:55,793 --> 00:54:57,044
சாரா.
716
00:55:00,756 --> 00:55:01,799
சாரா...
717
00:56:14,955 --> 00:56:15,998
கடவுளே...
718
00:57:02,086 --> 00:57:03,921
உங்களுடைய இந்த முடியை நான் ஒருபோதும் விரும்பியதில்லை.
719
00:58:42,937 --> 00:58:44,521
அவன் சிறுவனை என்ன செய்தான்?
720
00:58:57,159 --> 00:58:59,036
அதையே அவர் என் தலைமுடிக்கும் செய்தார்.
721
00:59:01,497 --> 00:59:02,957
ஆனால் கழுத்துக்கு.
722
00:59:06,502 --> 00:59:07,336
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
723
00:59:09,129 --> 00:59:10,172
உங்கள் தலைமுடிக்கு.
724
00:59:17,054 --> 00:59:19,598
என் வாழ்க்கையில் நான் நிறைய பார்த்திருக்கிறேன். ஆனால் இது...
725
00:59:23,185 --> 00:59:24,395
இப்படி, எனக்குத் தெரியாது.
726
00:59:26,188 --> 00:59:27,940
அவர் ஏன் உன்னையும் கொல்லவில்லை?
727
00:59:28,899 --> 00:59:30,234
அவர் அவசரப்படவில்லை.
728
01:00:09,773 --> 01:00:11,483
நான் உங்களுக்கு ஒன்று கற்பிக்க விரும்புகிறேன்.
729
01:00:12,443 --> 01:00:13,610
உங்கள் கையைக் கொடுங்கள்.
730
01:00:26,248 --> 01:00:27,291
எளிதா, சரியா?
731
01:00:31,920 --> 01:00:33,839
உங்கள் மூச்சைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
732
01:00:50,773 --> 01:00:51,899
உங்கள் ஆடைகளை கழற்றுங்கள்.
733
01:01:23,806 --> 01:01:26,058
மெதுவாக. மெதுவாக.
734
01:01:39,988 --> 01:01:41,115
படுத்து.
735
01:05:22,377 --> 01:05:24,046
- இந்த கேவலமான உணவகம்.
- வாயை மூடு.
736
01:05:24,212 --> 01:05:25,047
என்ன?
737
01:05:25,213 --> 01:05:27,466
வாயை மூடு.
738
01:05:28,759 --> 01:05:29,676
என்னை வாயை மூடச் சொல்லாதே!
739
01:05:29,843 --> 01:05:31,053
நீ சீண்டுவது என் வேலை.
740
01:05:31,219 --> 01:05:32,638
Inácio, நீங்கள் ஏன் வளரக்கூடாது?
741
01:05:32,804 --> 01:05:33,680
நீங்கள் பயனற்றவர்.
742
01:05:33,847 --> 01:05:36,224
பயனற்றது. கோபமா?
ஓ, எனக்கு ஓய்வு கொடுங்கள்...
743
01:05:36,391 --> 01:05:38,226
இல்லை, எனக்கு கோபம் இல்லை.
744
01:05:38,393 --> 01:05:40,395
- இல்லை, இல்லை.
- நான் கூட சிரிக்கிறேன்.
745
01:05:41,021 --> 01:05:43,190
நான் எப்போதும் சிரித்துக் கொண்டே இருக்கிறேன். உங்களுக்காக மற்றும்
வாடிக்கையாளர்கள்.
746
01:05:43,357 --> 01:05:44,191
பெரிய டீல்!
747
01:05:44,358 --> 01:05:46,276
சிலருடைய புன்னகை மற்றவர்களுடையது
துன்பம்.
748
01:05:46,443 --> 01:05:48,320
Inácio, உனக்கு என்ன தெரியும், நீயே போ!
749
01:06:06,963 --> 01:06:10,550
கோழையே, என்னை ஒருபோதும் தூக்கிலிடாதே!
750
01:06:10,967 --> 01:06:11,968
Inácio!
751
01:06:18,058 --> 01:06:19,559
ஏதாவது பிரச்சனையா, சாரா?
752
01:06:20,102 --> 01:06:21,103
இல்லை.
753
01:06:33,240 --> 01:06:34,783
எல்லாவற்றிலும் நான் சோர்வாக இருக்கிறேன்.
754
01:06:48,088 --> 01:06:49,297
வெளியேறுவோம்.
755
01:06:52,175 --> 01:06:53,552
நாங்கள் தொலைதூர இடத்திற்கு செல்லலாம்.
756
01:06:55,178 --> 01:06:56,221
காடுகளில்.
757
01:06:58,557 --> 01:07:01,059
எங்களுக்கு ஆடைகள் தேவையில்லை.
758
01:07:05,230 --> 01:07:06,648
உணவகத்தை விட்டு வெளியேறவா?
759
01:07:07,733 --> 01:07:08,608
ஒருபோதும் இல்லை.
760
01:07:08,775 --> 01:07:10,277
நீங்கள் உண்மையிலேயே ஒரு கோழை.
761
01:07:10,610 --> 01:07:12,404
என்னிடம் அப்படி பேசாதே.
762
01:07:13,947 --> 01:07:15,240
நீங்கள் என்னை காயப்படுத்துகிறீர்கள்.
763
01:07:15,949 --> 01:07:17,868
என்னுடன் அப்படிப் பேசாதே.
764
01:07:19,494 --> 01:07:20,996
என்ன செய்வது என்று யாரும் சொல்லவில்லை.
765
01:07:21,538 --> 01:07:23,123
என்ன செய்வது என்று நீங்கள் சொல்லவில்லை.
766
01:07:39,389 --> 01:07:41,308
அது இங்கே வேலை செய்யாது.
சாப்பாட்டு அறையில் தான்.
767
01:07:41,475 --> 01:07:42,392
சிட். ஷிட்.
768
01:07:42,559 --> 01:07:43,935
வா, என்னை அவிழ்த்துவிடு.
769
01:07:44,102 --> 01:07:45,437
வா!
770
01:07:51,193 --> 01:07:52,152
இது வேலை செய்யவில்லை!
771
01:07:52,319 --> 01:07:53,195
உன்னை நீயே அவிழ்க்கவில்லையா?
772
01:07:53,361 --> 01:07:54,905
- அவர் திரும்பி வந்தால் என்ன செய்வது?
- அதென்ன!
773
01:07:55,071 --> 01:07:55,822
காத்திருங்கள்!
774
01:07:55,989 --> 01:07:57,115
நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள்?
775
01:07:59,701 --> 01:08:01,328
நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
776
01:08:02,120 --> 01:08:03,288
நான் திரும்பி வருவேன்.
777
01:08:03,914 --> 01:08:04,998
என்னை நம்பு.
778
01:08:10,420 --> 01:08:11,880
அவர் திரும்பி வரமாட்டார்.
779
01:08:40,116 --> 01:08:42,369
அவர் எங்கே? அவர் எங்கே?
780
01:09:06,142 --> 01:09:07,727
உங்கள் சிறந்த விஸ்கி எது?
781
01:09:09,354 --> 01:09:10,605
எனக்கு ஒரு ஷாட் கொண்டு வா.
782
01:09:11,690 --> 01:09:12,983
கேட்பது ஒன்றும் அதிகம் இல்லை.
783
01:09:18,238 --> 01:09:20,073
நீலத்தையும் கண்ணாடியையும் கொண்டு வா.
784
01:09:20,240 --> 01:09:21,241
இரண்டு.
785
01:09:23,201 --> 01:09:24,452
அல்லது நீங்கள் பார்ப்பீர்களா?
786
01:09:25,036 --> 01:09:26,079
இரண்டு கண்ணாடிகள்.
787
01:09:28,999 --> 01:09:30,125
செய்.
788
01:09:56,526 --> 01:09:58,486
உனக்கு வேறு ஏதாவது வேண்டுமா,
"குரு"?
789
01:09:58,653 --> 01:09:59,779
சமையலறையில் காத்திருங்கள்.
790
01:10:27,515 --> 01:10:28,725
என் மீது பரிதாபப்படுகிறீர்களா?
791
01:10:30,518 --> 01:10:32,520
எல்லோரும் செய்கிறார்கள், என் கால் ஊனத்தால்.
792
01:10:39,903 --> 01:10:41,738
நான் நிறைய பேரைக் கொன்றிருக்கிறேன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?
793
01:10:43,990 --> 01:10:45,408
குற்றவாளிகள் இறக்க வேண்டும்.
794
01:10:46,868 --> 01:10:48,370
அவர்கள் அனைவரும் குற்றவாளிகள் அல்ல.
795
01:10:51,206 --> 01:10:52,582
நான் ஒருவனை என் கைகளால் கொன்றேன்.
796
01:10:54,459 --> 01:10:56,378
நான் அவரைக் கைது செய்ய முடியும், ஆனால் இல்லை...
797
01:10:57,545 --> 01:10:59,506
என் கைகளில் அவர் கஷ்டப்படுவதைப் பார்க்க விரும்பினேன்.
798
01:10:59,965 --> 01:11:01,049
உங்களுக்குத் தெரியுமா?
799
01:11:05,261 --> 01:11:07,681
உங்கள் மனம் எப்படி செயல்படுகிறது என்பதை நான் நன்கு அறிவேன்.
800
01:11:08,848 --> 01:11:10,684
உங்களைப் போல் பலர் இருக்கிறார்கள்.
801
01:11:16,272 --> 01:11:17,774
ஆழம், ஆழம்...
802
01:11:20,026 --> 01:11:21,778
நீங்கள் மரணத்திற்கு பயப்படுகிறீர்கள்.
803
01:11:24,322 --> 01:11:25,365
அது எப்படி?
804
01:11:26,533 --> 01:11:27,367
நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்களா?
805
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
நீங்கள் என்ன உணர்ந்தீர்கள்?
806
01:11:30,745 --> 01:11:31,788
ஒன்றுமில்லை.
807
01:11:32,789 --> 01:11:34,791
குழந்தை ஆயுதம் ஏந்தியிருந்தான், அவன் என் காலைச் சுட்டான்.
808
01:11:35,709 --> 01:11:38,253
என் முழங்காலில் இன்னும் குண்டு இருக்கிறது,
மற்றும் எந்த மருத்துவரும் அதை அகற்ற முடியாது.
809
01:11:38,920 --> 01:11:40,839
வலியுடன் வாழ்வது நரகம்.
810
01:11:44,801 --> 01:11:46,094
என்னை நம்பு.
811
01:11:48,638 --> 01:11:50,807
நீங்கள் இந்த வாழ்க்கைக்காக பிறக்கவில்லை.
812
01:11:56,271 --> 01:11:57,605
அது வேடிக்கையானது. நீங்கள் என் அப்பாவை நினைவூட்டுகிறீர்கள்.
813
01:12:02,402 --> 01:12:04,571
என் அப்பா உன்னைப் போலவே இறந்துவிட்டார்.
814
01:12:06,406 --> 01:12:07,407
பைத்தியம்.
815
01:12:08,450 --> 01:12:09,826
அவரது இறுதிச் சடங்கிற்கு யாரும் செல்லவில்லை.
816
01:12:12,370 --> 01:12:14,205
யாரும் உங்களை இழக்க மாட்டார்கள்.
817
01:12:15,206 --> 01:12:16,833
நீங்கள் அதைப் பற்றி யோசித்தீர்களா?
818
01:12:18,501 --> 01:12:21,129
உங்கள் வாழ்க்கை எதையும் குறிக்காது
யாராவது?
819
01:12:22,130 --> 01:12:24,090
நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு பேய்.
820
01:12:38,271 --> 01:12:39,397
என்னைப் பார்ப்பதை நிறுத்து.
821
01:12:41,608 --> 01:12:43,359
நீங்கள் ஒரு விலங்கு போல் தெரிகிறது.
822
01:12:47,572 --> 01:12:48,656
அதனால் என்ன?
823
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
இங்கே நீங்கள் தான் இருக்கிறீர்கள்.
824
01:12:51,826 --> 01:12:52,952
இல்லை, அது இல்லை.
825
01:12:54,913 --> 01:12:56,414
நான் பேசுகிறேன்...
826
01:12:57,957 --> 01:12:59,334
நாய் எப்போது என்று தெரியுமா...
827
01:13:00,251 --> 01:13:01,419
வெளியே வைக்கப்பட்டுள்ளதா?
828
01:13:02,879 --> 01:13:04,130
அவர் தான், சரியா?
829
01:13:05,090 --> 01:13:06,424
உங்களை இங்கிருந்து வெளியேற்றியது யார்?
830
01:13:07,675 --> 01:13:09,010
தலைவருக்கு என்ன ஆனது?
831
01:13:12,180 --> 01:13:13,181
அவர் போய்விட்டார்.
832
01:13:15,016 --> 01:13:16,476
உங்களை இறப்பதற்காக இங்கே விட்டுச் சென்றேன்.
833
01:13:18,686 --> 01:13:19,687
என்ன?
834
01:13:20,605 --> 01:13:22,190
என்னைப் பார்ப்பதை நிறுத்து, பிளேபாய்!
835
01:13:22,357 --> 01:13:23,525
பன்றி!
836
01:13:28,613 --> 01:13:30,198
அவனும் உன்னை புணர்ந்தான், இல்லையா?
837
01:13:32,242 --> 01:13:33,576
நாங்கள் அதை இங்கிருந்து கேட்கலாம்.
838
01:13:35,078 --> 01:13:36,287
இந்த மனிதர்கள்...
839
01:13:37,205 --> 01:13:38,832
உலகத்தை ஆள வேண்டும்.
840
01:13:40,208 --> 01:13:41,626
அவர் உங்கள் முதலாளி, சரியா?
841
01:13:41,793 --> 01:13:42,669
- Djair உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
842
01:13:42,836 --> 01:13:43,878
வீட்டிற்கு செல்ல.
843
01:13:44,712 --> 01:13:46,506
குளிப்பதற்கு,
844
01:13:46,881 --> 01:13:49,759
என் செடிகளுக்கு தண்ணீர் பாய்ச்ச, என் உணவகத்தைத் திறக்க,
படுப்பதற்க்கு.
845
01:13:49,926 --> 01:13:51,302
எனக்கு சாரா என்ன வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
846
01:13:51,469 --> 01:13:52,679
எனக்கு எப்போதும் தெரியும்.
847
01:13:54,389 --> 01:13:55,348
உங்களைப் பற்றி என்ன?
848
01:13:56,307 --> 01:13:58,601
இப்போது நீங்கள் இருந்த நிலைக்குத் திரும்பிவிட்டீர்கள்.
849
01:14:00,103 --> 01:14:01,354
வாழ்க்கையிலிருந்து உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
850
01:14:08,570 --> 01:14:09,737
நான் காவல்துறையை அழைத்தேன்.
851
01:14:10,446 --> 01:14:11,573
பேட்டரி செயலிழந்தது.
852
01:14:12,198 --> 01:14:13,366
நான் அழைத்த பிறகு அது முடிந்தது.
853
01:14:27,005 --> 01:14:28,047
நீங்கள் தவறாக பேசுகிறீர்கள்.
854
01:14:31,384 --> 01:14:32,427
உண்மைதான்.
855
01:14:53,823 --> 01:14:55,033
நீங்கள் குழப்பிக் கொண்டிருந்தீர்கள்.
856
01:15:06,169 --> 01:15:07,420
எல்லாம் தவறாகப் புரிந்து கொண்டீர்கள்.
857
01:15:08,880 --> 01:15:10,340
நீங்கள் நினைப்பது போல் நான் இல்லை.
858
01:15:12,842 --> 01:15:14,260
நான் என்னவாக இருக்க விரும்புகிறேன்.
859
01:15:53,841 --> 01:15:55,551
எனக்காக சமையலறையில் காத்திருக்கச் சொன்னேன்.
860
01:16:01,766 --> 01:16:03,059
என்ன விஷயம்? நீங்கள் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா?
861
01:16:11,985 --> 01:16:13,695
அவர் இனி எங்களை தொந்தரவு செய்ய மாட்டார்.
862
01:16:17,949 --> 01:16:18,992
உட்காருங்கள்.
863
01:16:23,830 --> 01:16:25,331
இது எப்படி முடிவடையும் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
864
01:16:28,876 --> 01:16:29,877
நான் செய்கிறேன்.
865
01:16:43,850 --> 01:16:44,851
முதல்...
866
01:16:45,768 --> 01:16:47,645
மீதமுள்ளதைத் தள்ளி வைக்கிறோம்.
867
01:16:54,235 --> 01:16:55,903
உறைவிப்பான் பெட்டியில் யாரும் பார்க்க மாட்டார்கள்.
868
01:16:59,032 --> 01:17:00,158
எதைத் தேடு?
869
01:17:04,912 --> 01:17:06,873
நாங்கள் அவற்றை மெனுவில் வைப்போம்.
870
01:17:11,002 --> 01:17:12,962
ஜப்பானில் அவர்கள் குதிரை இறைச்சியை சாப்பிடுவதில்லையா?
871
01:17:17,008 --> 01:17:18,051
ஆனால்...
872
01:17:20,345 --> 01:17:22,055
அவர்கள் மக்கள்.
873
01:17:23,139 --> 01:17:24,182
அது இறைச்சி இல்லையா?
874
01:17:35,109 --> 01:17:36,277
நீங்கள் காய்ச்சலால் எரிகிறீர்கள்.
875
01:17:38,905 --> 01:17:41,157
இதற்கு முன்பு நான் நன்றாக உணர்ந்ததில்லை.
876
01:17:47,413 --> 01:17:48,456
கண்களை மூடு.
877
01:18:10,978 --> 01:18:12,188
நான் இறக்க விரும்பவில்லை.
878
01:18:13,356 --> 01:18:15,691
ஓ அன்பே, அதை நாம் தேர்வு செய்ய முடியாது.
879
01:18:19,070 --> 01:18:21,197
நீங்கள் கடைசியாக என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?
880
01:18:22,115 --> 01:18:23,241
எனக்குத் தெரியாது.
881
01:18:25,201 --> 01:18:26,869
நான் நடனமாட விரும்புகிறேன்.
882
01:18:27,036 --> 01:18:29,288
மிக அருகில்.
883
01:18:32,291 --> 01:18:35,294
ஒரு ஆண், பெண், கோழி, யாருடனும்.
884
01:18:36,754 --> 01:18:38,256
என்னால் எதையும் யோசிக்க முடியவில்லை.
885
01:18:39,924 --> 01:18:41,217
உணவு பற்றி என்ன?
886
01:18:43,219 --> 01:18:44,971
நான் உங்களுக்கு ஏதாவது சமைப்பேன்.
887
01:18:46,973 --> 01:18:48,015
இங்கே வா.
888
01:18:54,897 --> 01:18:57,442
இது என் பாட்டியின் மாட்டிறைச்சி குண்டு.
889
01:18:59,193 --> 01:19:01,237
நான் எதையும் சிறப்பாகச் சாப்பிட்டதில்லை.
890
01:19:01,863 --> 01:19:03,281
நெருக்கமும் இல்லை.
891
01:19:06,409 --> 01:19:08,035
முதலில், நான் இறைச்சியை மென்மையாக்குகிறேன்...
892
01:19:09,412 --> 01:19:10,496
பாலில்.
893
01:19:11,247 --> 01:19:12,248
முன்பு.
894
01:19:15,168 --> 01:19:17,253
பின்னர் நான் அதை வெட்டினேன்...
895
01:19:17,420 --> 01:19:20,756
உண்மையில் குறுகிய கீற்றுகளாக,
896
01:19:21,466 --> 01:19:24,760
அதை வெண்ணெய் மற்றும் துண்டு துண்தாக வெட்டப்பட்ட பூண்டில் சிஸ்லி செய்யவும்.
897
01:19:24,927 --> 01:19:26,053
உங்களுக்குத் தெரியுமா?
898
01:19:26,637 --> 01:19:32,268
அது வரும் வரை, அந்த வலிமையான அற்புதம்
வாசனை.
899
01:19:38,691 --> 01:19:39,817
உங்களால் வாசனை தெரிகிறதா?
900
01:19:40,860 --> 01:19:42,653
பின், நான் வெங்காயத்தை நறுக்குகிறேன்,
901
01:19:43,154 --> 01:19:44,739
மிளகாய் மற்றும் தக்காளி,
902
01:19:45,406 --> 01:19:46,908
நான் கொஞ்சம் தண்ணீர் வைத்தேன்,
903
01:19:47,074 --> 01:19:49,285
இரண்டு ஸ்பூன் தக்காளி விழுது...
904
01:19:49,452 --> 01:19:52,246
மற்றும் சிறிது மிளகாய்.
905
01:19:53,080 --> 01:19:54,207
எனக்கு அது பிடிக்கும்.
906
01:19:55,333 --> 01:19:57,251
பின் நான் கடாயை மூடுகிறேன்.
907
01:19:57,418 --> 01:19:59,128
அதை கொதிக்க விடுங்கள்...
908
01:20:00,213 --> 01:20:03,007
அது எப்போது தயாராகும் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
909
01:20:05,676 --> 01:20:07,011
இது தயார்நிலை.
910
01:20:09,096 --> 01:20:13,267
நீராவி மூடி செய்யும் போது
மெல்ல நடுங்க. இது போன்ற...
911
01:20:48,302 --> 01:20:49,262
அவர் போய்விட்டார்.
912
01:20:49,428 --> 01:20:50,429
என்னை விடுங்கள்.
913
01:20:51,973 --> 01:20:54,141
அவர் இன்னும் இங்கே இருக்கிறார், இது உங்களுக்கான வாய்ப்பு.
914
01:20:54,433 --> 01:20:55,560
என்னை விடுங்கள்!
915
01:20:55,726 --> 01:20:56,769
வா!
916
01:20:58,062 --> 01:20:59,188
செய்.
917
01:21:01,899 --> 01:21:03,067
என்னை அவிழ்த்து விடுங்கள்!
918
01:21:05,319 --> 01:21:06,862
அங்கே ஒரு கத்தி இருக்கிறது.
919
01:21:08,281 --> 01:21:09,365
அதை வெட்டுங்கள்!
920
01:21:09,824 --> 01:21:10,866
செய்!
921
01:21:17,248 --> 01:21:18,374
சாரா.
922
01:21:18,541 --> 01:21:19,750
சாரா.
923
01:21:20,793 --> 01:21:21,919
என்னைப் பார்.
924
01:21:49,113 --> 01:21:50,281
என்னுடன் வா.
925
01:21:56,203 --> 01:21:57,163
Djair எங்கே?
926
01:21:57,330 --> 01:21:58,706
சமையலறையில் கட்டப்பட்டுள்ளது.
927
01:21:58,873 --> 01:22:00,583
சிறந்ததை கடைசியாக சேமிக்கிறோம்.
928
01:22:09,008 --> 01:22:10,426
இது உங்கள் முறை.
929
01:22:58,015 --> 01:22:59,141
வாயை மூடு.
930
01:22:59,892 --> 01:23:00,726
முட்டாள்!
931
01:23:08,651 --> 01:23:09,735
என்னை விடுங்கள்.
932
01:23:14,865 --> 01:23:15,783
தயவுசெய்து.
933
01:23:18,119 --> 01:23:19,787
நான் உன்னை காயப்படுத்த விரும்பவில்லை.
934
01:23:29,255 --> 01:23:30,297
ஆச்சரியம்.
935
01:23:38,514 --> 01:23:39,348
கத்தியை விடு.
936
01:23:42,560 --> 01:23:43,602
கத்தியை விடு.
937
01:23:47,148 --> 01:23:48,190
விடு.
938
01:23:57,241 --> 01:23:58,576
நான் உன்னை நம்பினேன்.
939
01:24:16,218 --> 01:24:17,678
எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் இருந்தது.
940
01:24:17,845 --> 01:24:19,555
எல்லாவற்றையும் அழித்துவிட்டீர்கள்.
941
01:24:21,223 --> 01:24:22,933
உங்களிடமிருந்து நான் அதிகம் எதிர்பார்க்கிறேன்.
942
01:24:23,684 --> 01:24:26,270
நீங்கள் சிறியதாக நினைப்பது உங்கள் பிரச்சனை.
943
01:24:26,437 --> 01:24:27,480
சிறிய தலை.
944
01:24:28,063 --> 01:24:29,523
என்னைப் பார் சாரா.
945
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
என்னைப் பார்.
946
01:24:33,944 --> 01:24:35,029
கவனம் செலுத்து.
947
01:25:47,059 --> 01:25:48,227
ஏய்.
948
01:25:51,146 --> 01:25:52,273
ஓ...
949
01:25:55,860 --> 01:25:56,944
எழுந்திரு.
950
01:26:03,742 --> 01:26:04,994
நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்களா?
951
01:26:19,925 --> 01:26:21,260
போகலாம் சாரா.
952
01:26:25,180 --> 01:26:25,973
யார் சாரா?
953
01:29:05,466 --> 01:29:06,967
நீங்கள் ஏன் என்னைக் கொல்லவில்லை?
954
01:29:08,552 --> 01:29:10,220
எனக்கு நீ வேண்டும், சாரா.
955
01:29:12,014 --> 01:29:12,973
என்னை அவிழ்த்து விடுங்கள்.
956
01:29:17,019 --> 01:29:18,062
என்னை அவிழ்த்து விடுங்கள்.
957
01:29:31,825 --> 01:29:32,868
கடவுளே...
958
01:29:36,080 --> 01:29:38,499
நான் எல்லாவற்றையும் மிகவும் வித்தியாசமாக கற்பனை செய்தேன்.
959
01:29:43,462 --> 01:29:44,880
நான் கண்களை மூடும்போது,
960
01:29:48,425 --> 01:29:49,927
நான் பார்க்கிறேன்...
961
01:29:51,428 --> 01:29:52,513
கடல்.
962
01:29:54,765 --> 01:29:56,975
ஒரு மகத்தான நீல கடல்.
963
01:29:59,770 --> 01:30:00,979
நான் தொப்பி அணிந்திருக்கிறேன்.
964
01:30:07,528 --> 01:30:11,281
காற்று என் தொப்பியை வீசுகிறது.
965
01:30:17,121 --> 01:30:18,205
பரவாயில்லை.
966
01:30:21,917 --> 01:30:23,085
எனக்கு கவலையில்லை.
967
01:30:30,300 --> 01:30:34,221
திடீரென்று, நீங்கள் என்னை நோக்கி ஓடத் தொடங்குகிறீர்கள்.
968
01:30:35,514 --> 01:30:37,099
ஆனால் சூரியன் மிகவும் பிரகாசமாக உள்ளது.
969
01:30:37,975 --> 01:30:38,976
எனவே...
970
01:30:40,269 --> 01:30:42,229
என்னால் நன்றாகப் பார்க்க முடியவில்லை.
971
01:30:42,980 --> 01:30:44,523
அது நீங்கள் என்றால்...
972
01:30:48,110 --> 01:30:49,611
ஆனால் அது நீங்கள்தான் என்று எனக்குத் தெரியும்...
973
01:30:53,657 --> 01:30:54,992
ஏனென்றால் நான் உணர்கிறேன்...
974
01:30:58,579 --> 01:31:01,874
கடற்பாசியின் வாசனை கூட எனக்கு தெரியும்...
975
01:31:02,040 --> 01:31:03,083
உங்களுக்குத் தெரியுமா?
976
01:31:04,084 --> 01:31:08,338
கடலையின் அந்த புளிப்பு மணம்
மணலில்.
977
01:31:15,971 --> 01:31:17,347
நாங்கள் முத்தமிடுகிறோம்...
978
01:31:19,308 --> 01:31:20,934
நீ தண்ணீருக்குத் திரும்பு,
979
01:31:23,520 --> 01:31:25,022
போகிறேன்.
980
01:31:26,440 --> 01:31:27,733
தொலைவில், தொலைவில்.
981
01:31:29,860 --> 01:31:31,153
நீ மறையும் வரை...
982
01:31:34,156 --> 01:31:35,324
என்னால் நீந்த முடியாது.
983
01:31:42,039 --> 01:31:43,123
பரவாயில்லை.
984
01:31:46,460 --> 01:31:47,669
அது எனக்குள் இருக்கிறது.
118676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.