All language subtitles for Der R├nuber Hotzenplotz (2022).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,917 --> 00:02:16,125 Well, what do we have here? 2 00:02:17,625 --> 00:02:19,333 A coffee grinder. 3 00:02:25,958 --> 00:02:27,583 Give me that thing. 4 00:02:28,375 --> 00:02:31,042 -Pardon? -The grinder. 5 00:02:31,208 --> 00:02:34,000 -Give it here! -I beg your pardon. 6 00:02:34,167 --> 00:02:36,833 How dare you shout at me like that? 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,750 Who are you anyway? 8 00:02:44,167 --> 00:02:46,250 The robber Hotzenplotz. 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,292 That's the one. 10 00:02:51,042 --> 00:02:53,375 Now give me the coffee grinder. 11 00:02:53,625 --> 00:02:56,708 And please, no shenanigans. I don't like that. 12 00:02:56,958 --> 00:03:01,208 Please, Mr. Hotzenplotz, you can't take the grinder away from me. 13 00:03:01,458 --> 00:03:04,958 When you turn it, it plays my favorite song. 14 00:03:06,167 --> 00:03:07,875 That's why. 15 00:03:15,750 --> 00:03:18,292 I want a grinder like that too. 16 00:03:25,875 --> 00:03:28,875 You really think it'll fly to the Moon? 17 00:03:29,042 --> 00:03:32,375 Of course, and maybe much further. 18 00:03:34,250 --> 00:03:37,792 But someone has to steer it. Someone brave. 19 00:03:39,167 --> 00:03:40,417 And smart. 20 00:03:43,042 --> 00:03:44,292 Me? 21 00:03:45,958 --> 00:03:48,333 -Do you reckon I can do it? -Of course. 22 00:04:04,208 --> 00:04:05,417 There. 23 00:04:08,250 --> 00:04:09,750 You can do it. 24 00:04:19,291 --> 00:04:20,583 -Give it to me! -No! 25 00:04:20,833 --> 00:04:22,292 -Yes! -No! 26 00:04:22,542 --> 00:04:23,958 -Yes! -No! 27 00:04:27,417 --> 00:04:29,083 Yes. 28 00:04:30,250 --> 00:04:31,833 There you go. 29 00:04:33,625 --> 00:04:35,250 That's more like it. 30 00:04:35,500 --> 00:04:39,583 Now count to 999. 31 00:04:39,833 --> 00:04:44,583 And when you've counted to 999, 32 00:04:44,750 --> 00:04:47,167 you can call for help. 33 00:04:49,292 --> 00:04:51,542 But not a moment sooner. 34 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Got it? 35 00:04:58,625 --> 00:05:00,625 And have a nice day. 36 00:05:12,125 --> 00:05:13,750 What do I do now? 37 00:05:14,625 --> 00:05:16,667 Oh yes, he said to count. 38 00:05:16,958 --> 00:05:21,500 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 39 00:05:28,417 --> 00:05:32,167 326, 329... 40 00:05:35,292 --> 00:05:37,875 523, 524... 41 00:05:40,917 --> 00:05:44,333 633, 712, 905, 42 00:05:44,583 --> 00:05:48,167 906, 910, 920... 43 00:06:12,500 --> 00:06:14,417 Must be the fuel. 44 00:06:16,167 --> 00:06:18,958 994, 998, 999. 45 00:06:19,667 --> 00:06:22,833 Help! 46 00:06:37,625 --> 00:06:39,625 Help! 47 00:06:41,292 --> 00:06:43,250 {\an8}Grandmother! 48 00:06:52,208 --> 00:06:53,583 {\an8}Jump in! 49 00:06:54,500 --> 00:06:56,917 {\an8}Hurry! Come on, you can do it! 50 00:06:57,167 --> 00:07:01,417 THE ROBBER HOTZENPLOTZ 51 00:07:07,708 --> 00:07:10,375 BUTCHER MOOSBACHER FRESH MEAT TODAY 52 00:07:13,958 --> 00:07:15,833 This is for dear Wasti. 53 00:07:16,333 --> 00:07:19,083 We haven't seen him in such a long time. 54 00:07:25,042 --> 00:07:27,125 Goodbye, Mrs. Schlotterbeck. 55 00:07:27,792 --> 00:07:31,458 Sorry, Mrs. Blotterschleck, uh, I mean, Schlotterbeck! 56 00:07:31,625 --> 00:07:33,708 But it's an emergency! 57 00:07:43,167 --> 00:07:44,958 {\an8}WANTED 58 00:07:49,833 --> 00:07:51,458 Sorry! 59 00:07:52,000 --> 00:07:54,917 -Uh, boss... -What? 60 00:07:55,167 --> 00:07:57,375 Boss! Woah! 61 00:07:58,042 --> 00:08:00,583 Sauerbier, what are you doing? 62 00:08:00,833 --> 00:08:02,917 Hold the ladder! 63 00:08:10,500 --> 00:08:12,208 Boss? 64 00:08:14,542 --> 00:08:17,875 Just you wait. I'm going to give you a talking-to. 65 00:08:23,458 --> 00:08:26,792 -Finish this up, Sauerbier. -Yes, boss. 66 00:08:42,750 --> 00:08:44,958 Oh no, oh no. Is it serious? 67 00:08:46,333 --> 00:08:50,500 I think she's just passed out. We'd better bring her inside. 68 00:09:03,125 --> 00:09:06,042 What on Earth has gotten into you two? 69 00:09:06,208 --> 00:09:09,000 Dear me. What happened? Is it serious? 70 00:09:09,167 --> 00:09:13,083 No, Mr. Mimpfeldoser, uh, Dimpfelmoser, she just passed out. 71 00:09:14,083 --> 00:09:15,375 Thank goodness. 72 00:09:15,542 --> 00:09:18,333 -And what's that? -Medicinal spirits. 73 00:09:18,833 --> 00:09:20,542 Ah, respect. 74 00:09:23,708 --> 00:09:26,500 Just imagine what happened. 75 00:09:27,750 --> 00:09:29,875 I was robbed. 76 00:09:31,125 --> 00:09:32,833 By whom? 77 00:09:33,083 --> 00:09:34,917 By the robber Hotzenplotz. 78 00:09:35,792 --> 00:09:38,417 Wait, I have to make a record of this. 79 00:09:39,083 --> 00:09:41,917 He stole my coffee grinder. 80 00:09:42,083 --> 00:09:44,625 The one we made you for your birthday? 81 00:09:44,792 --> 00:09:48,458 Wait, one thing at a time. And please, stick to the facts. 82 00:09:48,708 --> 00:09:53,458 And you two, stay as quiet as mice until we're done with the report, okay? 83 00:09:53,625 --> 00:09:57,083 -Will I get my grinder back? -But of course. 84 00:09:57,333 --> 00:09:58,917 How long will it take? 85 00:09:59,167 --> 00:10:01,958 It's hard to say. The fellow's very cunning. 86 00:10:02,208 --> 00:10:06,542 We've searched the forest for his hideout for two and a half years. 87 00:10:06,792 --> 00:10:10,792 And now, once more, very slowly. So I can take notes. 88 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 This is how he appeared. 89 00:10:14,458 --> 00:10:16,917 I'm sitting here on the bench. Right? 90 00:10:17,083 --> 00:10:19,667 That's when he comes towards me. Right? 91 00:10:19,833 --> 00:10:23,083 And he waves a gun in my face, like this. Right? 92 00:10:23,250 --> 00:10:24,708 And at that moment... 93 00:10:24,875 --> 00:10:27,458 Think Dimpfelmoser will nab Hotzenplotz? 94 00:10:27,708 --> 00:10:31,500 If he could, he'd have done it already. 95 00:10:32,958 --> 00:10:36,417 Hotzenplotz is much too smart. He's not easy to catch. 96 00:10:46,125 --> 00:10:47,625 I've got it! 97 00:10:47,792 --> 00:10:49,667 -What? -A plan. Come on! 98 00:10:52,375 --> 00:10:53,917 Wait! 99 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 -My goodness. Awful. -Yes, quite awful. 100 00:11:21,792 --> 00:11:23,042 Yes. 101 00:12:04,583 --> 00:12:08,083 Just you wait, you're in for it now. 102 00:12:09,917 --> 00:12:12,042 Zwickelzwackel, let's begin, 103 00:12:12,292 --> 00:12:14,583 tubers don't need any skin. 104 00:12:14,833 --> 00:12:19,667 Zwickelzwackel, snip and snap, the peel should finally come off! 105 00:12:25,792 --> 00:12:28,625 Peas and carrots, toad eggs and cholera! 106 00:12:28,792 --> 00:12:31,792 You have got to be kidding me. 107 00:12:33,958 --> 00:12:35,375 What is it? 108 00:12:35,625 --> 00:12:37,708 Hello there, Zwackelmann. 109 00:12:37,958 --> 00:12:39,875 Open up. 110 00:12:54,833 --> 00:12:57,833 -What do you want? -I have something for you. 111 00:13:00,125 --> 00:13:01,708 Come in. 112 00:13:05,792 --> 00:13:09,167 Now I'm curious about what you have for me. 113 00:13:16,583 --> 00:13:18,042 Sit down. 114 00:13:28,583 --> 00:13:30,917 -A pinch? -Don't mind if I do. 115 00:13:34,708 --> 00:13:36,417 Go for it. 116 00:13:45,250 --> 00:13:48,292 Darn, that's what I call snuff. 117 00:13:49,375 --> 00:13:51,750 -Where can I get some? -It's homemade. 118 00:13:51,833 --> 00:13:54,500 Nose Balm's the brand. Go on, have another. 119 00:14:00,833 --> 00:14:04,250 How superb. Perhaps we could make a deal. 120 00:14:05,625 --> 00:14:07,500 -A deal? -This here... 121 00:14:09,667 --> 00:14:11,000 For two, 122 00:14:11,250 --> 00:14:12,417 no, 123 00:14:12,667 --> 00:14:16,083 three sacks of Nose Balm. 124 00:14:17,000 --> 00:14:18,542 What is it? 125 00:14:18,708 --> 00:14:20,542 A coffee grinder. 126 00:14:20,708 --> 00:14:23,333 -Coffee grinder. -A coffee grinder. 127 00:14:38,833 --> 00:14:39,958 Yes. 128 00:14:40,792 --> 00:14:42,458 But this one... 129 00:14:43,458 --> 00:14:44,833 plays music. 130 00:14:45,875 --> 00:14:47,583 Listen. 131 00:15:17,375 --> 00:15:21,750 Honestly, Hotzenplotz, don't you have anything that I need? 132 00:15:21,917 --> 00:15:24,625 I don't know. What do you need? 133 00:15:24,792 --> 00:15:27,125 -A servant, for example. -A servant? 134 00:15:27,375 --> 00:15:31,458 Yes, but one who can peel potatoes, because I love potatoes! 135 00:15:31,625 --> 00:15:34,333 But he needs to be dumb. Dumb as a post. 136 00:15:34,583 --> 00:15:36,083 Dumb as a post? 137 00:15:36,250 --> 00:15:39,958 This castle holds many secrets, and I can't have anyone 138 00:15:40,208 --> 00:15:43,583 sticking their nose into everything. 139 00:15:43,833 --> 00:15:45,333 So, do you have one? 140 00:15:46,583 --> 00:15:48,417 I don't think so. 141 00:15:54,333 --> 00:15:55,625 Too bad. 142 00:16:08,625 --> 00:16:11,833 -Done. -Now you've lost me. 143 00:16:12,083 --> 00:16:14,083 Well, then pay attention. 144 00:16:15,375 --> 00:16:19,625 Hotzenplotz carries the crate away and we follow the trail of sand 145 00:16:19,875 --> 00:16:21,708 to find out where he's hiding. 146 00:16:21,958 --> 00:16:25,375 But why would he haul the crate to his hideout? 147 00:16:25,917 --> 00:16:27,292 That's why. 148 00:16:31,833 --> 00:16:34,083 "Caution, gold!" Gold? 149 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 He'll never believe it. 150 00:16:36,125 --> 00:16:39,542 That we have that much gold, I mean. He's not an idiot. 151 00:16:40,417 --> 00:16:41,917 Wait. 152 00:16:44,958 --> 00:16:46,583 "Caution... 153 00:16:47,417 --> 00:16:50,667 no... gold!" 154 00:16:53,750 --> 00:16:56,625 -What if it goes wrong? -What could go wrong? 155 00:16:56,792 --> 00:17:00,125 -It's an epic plan. -If you forget to pull out the match? 156 00:17:00,375 --> 00:17:04,500 I'll tie a knot in my handkerchief. Then I won't forget. 157 00:17:05,083 --> 00:17:06,250 See? 158 00:17:07,916 --> 00:17:11,125 Where am I supposed to get a servant? 159 00:17:13,083 --> 00:17:17,125 If this keeps up, I'll have to find a new line of work. 160 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 Would you look at that. 161 00:17:32,708 --> 00:17:37,375 Kasperl. Then that must be Seppel. 162 00:17:39,208 --> 00:17:42,167 What's written on the crate? 163 00:17:42,958 --> 00:17:44,542 "Caution... 164 00:17:46,417 --> 00:17:47,625 gold!" 165 00:17:50,208 --> 00:17:53,583 "Caution, no gold!" 166 00:17:55,792 --> 00:17:57,917 Well, which is it? 167 00:18:03,917 --> 00:18:05,792 And what if he doesn't find us? 168 00:18:05,958 --> 00:18:09,083 Maybe he's taking a break from robbing today. 169 00:18:10,250 --> 00:18:13,000 He'll find us. Wait and see. 170 00:18:15,125 --> 00:18:17,750 Hands up and no shenanigans. 171 00:18:18,500 --> 00:18:20,792 I don't like that. 172 00:18:25,417 --> 00:18:27,833 -What's in there? -Nothing at all. 173 00:18:28,333 --> 00:18:31,167 But it says, "Caution, no gold!" 174 00:18:31,417 --> 00:18:34,833 Yes, exactly. No gold. Definitely no gold. 175 00:18:42,417 --> 00:18:44,167 You're pulling my leg. 176 00:18:44,417 --> 00:18:47,875 Please, Mr. Hotzenplotz. You have the coffee grinder. 177 00:18:48,042 --> 00:18:51,375 Why do you need a crate full of gold too? 178 00:18:52,417 --> 00:18:54,667 Let me worry about that. 179 00:18:54,917 --> 00:18:56,667 Now get lost. 180 00:18:56,917 --> 00:18:58,042 And quickly! 181 00:19:07,375 --> 00:19:11,458 -What's he doing? What's he doing? -He's looking at the crate. 182 00:19:13,667 --> 00:19:15,958 Nailed shut. 183 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 And heavy. Very heavy, in fact. 184 00:19:21,250 --> 00:19:23,083 And now? What's he doing now? 185 00:19:29,208 --> 00:19:30,542 He's taking the crate. 186 00:19:30,792 --> 00:19:34,458 We'll wait a little and then follow the trail. 187 00:19:42,250 --> 00:19:44,375 Oh no. What now? 188 00:21:26,333 --> 00:21:28,125 Crate down. 189 00:21:29,958 --> 00:21:32,250 Look, Papa. Papa? 190 00:21:33,333 --> 00:21:36,125 A whole crate full of gold. 191 00:21:40,333 --> 00:21:41,958 WANTED 192 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 What is this? What's going on here? 193 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 Sand. 194 00:21:56,542 --> 00:21:59,792 Darn, shoot, and drat! 195 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 What were you thinking? 196 00:22:04,625 --> 00:22:07,167 Just you wait, you snotty brats. 197 00:22:07,333 --> 00:22:10,083 You want to pull my leg. 198 00:22:10,250 --> 00:22:12,042 But you won't mess with me. 199 00:22:12,833 --> 00:22:15,500 Not with me! 200 00:22:21,792 --> 00:22:23,625 What was that? 201 00:22:23,792 --> 00:22:26,042 Probably some animal. Come on. 202 00:22:31,292 --> 00:22:34,250 Whatever you're up to, I've been doing a long time. 203 00:22:38,917 --> 00:22:40,958 -I feel sorry for him. -Who? 204 00:22:41,125 --> 00:22:44,583 -Well, Hotzenplotz. -What? How come? 205 00:22:44,750 --> 00:22:49,125 He's surely excited about the gold, and when he opens it to find just sand, 206 00:22:49,375 --> 00:22:50,958 he'll surely be very sad. 207 00:22:51,125 --> 00:22:53,750 He can be as sad as he wants for all I care. 208 00:22:53,833 --> 00:22:57,667 Have you already forgotten he stole Grandmother's coffee grinder? 209 00:23:00,708 --> 00:23:03,500 -What's that? -What? 210 00:23:04,792 --> 00:23:08,167 Huh? Can robbers go in two directions at once? 211 00:23:08,417 --> 00:23:10,417 I don't think so. 212 00:23:10,667 --> 00:23:13,208 Maybe he got lost or walked in a circle. 213 00:23:13,833 --> 00:23:15,375 We'll have to split up. 214 00:23:15,542 --> 00:23:18,292 -You go right, I'll go left. -Seriously? 215 00:23:18,542 --> 00:23:22,333 -Got a better idea? -He might recognize us if he catches us. 216 00:23:22,417 --> 00:23:25,083 -He'll smell a rat. -We'll disguise ourselves. 217 00:23:25,667 --> 00:23:27,833 Where will we get a disguise so fast? 218 00:23:27,917 --> 00:23:30,208 If I lend you my cap and you give me your hat, 219 00:23:30,292 --> 00:23:33,792 he won't recognize us, as he'll think you're me and I'm you. 220 00:23:34,208 --> 00:23:36,833 -Oh, okay. -So, give me your hat. 221 00:23:44,375 --> 00:23:47,417 -So, how does it feel? -Kind of weird. 222 00:23:47,583 --> 00:23:50,625 I feel like... you. 223 00:23:50,875 --> 00:23:54,958 Very good, then Lotzenhotz, I mean Protzenrotz, 224 00:23:55,208 --> 00:23:57,208 no, Motzen... 225 00:23:57,458 --> 00:24:00,125 oh you know who, certainly won't recognize us. 226 00:24:00,250 --> 00:24:02,542 Let's go. You go right, I'll go left. 227 00:24:02,708 --> 00:24:04,000 -Kasperl? -Yes? 228 00:24:04,167 --> 00:24:07,333 If I'm you and you're me, I'd actually have to go left 229 00:24:07,583 --> 00:24:09,542 and you'd go right, right? 230 00:24:09,708 --> 00:24:10,792 Agreed. 231 00:24:12,417 --> 00:24:14,875 -Kasperl? -What? 232 00:24:15,542 --> 00:24:16,958 Take care. 233 00:24:22,667 --> 00:24:24,417 You too, Seppel. 234 00:25:22,833 --> 00:25:25,625 -Huh? -Who do we have here? 235 00:25:28,417 --> 00:25:31,542 -The robber Hotzenplotz? -That's the one. 236 00:25:36,625 --> 00:25:40,875 A shot from the pepper gun never hurt anyone. 237 00:25:43,750 --> 00:25:45,917 Yes, my dear Kasperl. 238 00:25:46,458 --> 00:25:51,458 That's what you get when you stick your nose in things that don't concern you. 239 00:25:51,708 --> 00:25:55,417 But I'm not Kasperl, I'm Seppel! 240 00:25:57,375 --> 00:26:00,833 And I'm Constable Dimpfelmoser. 241 00:26:02,542 --> 00:26:04,667 That was a good joke. 242 00:26:31,125 --> 00:26:32,792 Do you hear that? 243 00:26:33,458 --> 00:26:36,042 Do you know what that means? 244 00:26:37,292 --> 00:26:40,333 It means we have a visitor. 245 00:27:04,917 --> 00:27:06,167 Hello? 246 00:27:07,208 --> 00:27:08,792 Hello? 247 00:27:08,958 --> 00:27:10,458 Seppel? 248 00:27:12,083 --> 00:27:14,833 Would you look at that. 249 00:27:15,917 --> 00:27:19,750 Seppel. Why are you calling out for yourself? 250 00:27:28,833 --> 00:27:30,333 Ow! 251 00:27:35,167 --> 00:27:37,708 -Kasperl? -Seppel? 252 00:27:38,708 --> 00:27:40,333 Are you daft? 253 00:27:43,708 --> 00:27:46,333 Pointed cap, Kasperl. 254 00:27:47,042 --> 00:27:49,042 Seppel hat, Seppel. 255 00:27:49,292 --> 00:27:51,875 -Got it? -Of course, Mr. Potzenlotz. 256 00:27:52,125 --> 00:27:54,750 What? What did you call me? 257 00:27:57,500 --> 00:28:00,167 Hotzenplotz is my name. 258 00:28:00,417 --> 00:28:02,958 -Of course, Mr. Lotzenpotz. -My goodness! 259 00:28:03,542 --> 00:28:05,917 Can't you remember any names? 260 00:28:06,167 --> 00:28:08,083 Sure I can, Mr. Potzen... 261 00:28:08,333 --> 00:28:10,708 You're trying to insult me. 262 00:28:10,958 --> 00:28:13,458 Absolutely not, Mr. Schlotzenrotz. 263 00:28:16,667 --> 00:28:19,792 You really are incredibly stupid. 264 00:28:20,042 --> 00:28:21,417 Did you know that? 265 00:28:21,667 --> 00:28:24,583 As dumb as a post. 266 00:28:25,875 --> 00:28:28,167 Dumb as a post. 267 00:28:28,417 --> 00:28:31,208 Dumb as a post. 268 00:28:31,458 --> 00:28:34,292 Dumb as a post. 269 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 All because I don't have a servant. 270 00:29:02,792 --> 00:29:06,083 Petrosilius, are you going to stab me? 271 00:29:07,625 --> 00:29:11,625 -What do you want this time? -Does your offer still stand? 272 00:29:11,792 --> 00:29:15,500 A servant in exchange for snuff? 273 00:29:18,625 --> 00:29:23,292 -Open it up already. -Take it easy, old boy. 274 00:29:29,792 --> 00:29:33,250 And is he as dumb as he looks? 275 00:29:33,500 --> 00:29:38,667 So dumb that he can't even remember the simplest of names. 276 00:29:39,000 --> 00:29:40,792 That's good, that's very good. 277 00:29:40,875 --> 00:29:44,750 I once had someone who was anything but dumb. 278 00:29:44,917 --> 00:29:47,125 She just pretended to be. 279 00:29:48,500 --> 00:29:50,542 What's your name, my dear? 280 00:29:51,125 --> 00:29:53,000 Kas... uh, Seppel. 281 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 Seppel. 282 00:29:57,250 --> 00:30:01,250 And can you peel potatoes too, Seppel? 283 00:30:03,917 --> 00:30:08,583 -Can't he talk, or what? -Answer Mr. Zwackelmann! 284 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Can you peel potatoes? 285 00:30:11,333 --> 00:30:13,167 Yes or no? 286 00:30:13,708 --> 00:30:16,375 Of course I can, Mr. Schnackelmann. 287 00:30:16,625 --> 00:30:17,667 What? 288 00:30:18,583 --> 00:30:20,583 Zwackelmann is my name, and to you 289 00:30:20,750 --> 00:30:25,833 it's the Great Sorcerer, Petrosilius Zwackelmann. 290 00:30:26,083 --> 00:30:29,708 -Very well, Great Sorcerer... -I'm listening. 291 00:30:30,958 --> 00:30:32,792 Zeprodilius Wackelzahn? 292 00:30:32,958 --> 00:30:36,167 You're making fun of me. Just you wait. 293 00:30:36,417 --> 00:30:40,250 Zwickelzwackel, dunky and funky, 294 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 in the sack, a monkey. 295 00:30:55,042 --> 00:30:56,625 Where did he go? 296 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 Seppel? 297 00:31:01,417 --> 00:31:05,375 That's what happens when you have no respect. 298 00:31:05,625 --> 00:31:07,292 But Petrosilius. 299 00:31:07,542 --> 00:31:12,292 Old friend, he doesn't do the thing with the names on purpose. 300 00:31:12,542 --> 00:31:15,583 He only does it because he's so dumb. 301 00:31:18,292 --> 00:31:22,250 -Dumb? -Dumb as a post. 302 00:31:26,958 --> 00:31:28,125 Ouch! 303 00:31:46,708 --> 00:31:48,375 For heaven's sake. 304 00:31:51,583 --> 00:31:52,833 Kasperl? 305 00:31:55,917 --> 00:31:57,208 Seppel? 306 00:32:36,625 --> 00:32:39,792 Mr. Dimpfelmoser, something terrible has happened. 307 00:32:40,417 --> 00:32:41,875 What? Now? 308 00:32:42,917 --> 00:32:46,625 Kasperl and Seppel, they've disappeared. 309 00:32:46,792 --> 00:32:48,542 What gives you that idea? 310 00:32:50,125 --> 00:32:51,833 A handkerchief? 311 00:32:52,083 --> 00:32:54,625 -With a knot? -It's Kasperl's. 312 00:32:55,250 --> 00:32:58,208 In the middle of the forest, and very close by... 313 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 This! 314 00:33:10,375 --> 00:33:12,750 {\an8}WANTED ROBBER HOTZENPLOTZ 315 00:33:18,417 --> 00:33:20,625 I love potatoes. 316 00:33:21,292 --> 00:33:23,042 Boiled potatoes, 317 00:33:23,875 --> 00:33:27,000 fried potatoes, potato dumplings, 318 00:33:27,958 --> 00:33:31,833 baked potatoes, mashed potatoes, 319 00:33:32,000 --> 00:33:34,542 boiled potatoes in their skin, potatoes... 320 00:33:43,917 --> 00:33:46,125 Stop that! I don't like that at all. 321 00:33:46,375 --> 00:33:49,875 -What's taking so long? -Here they come. 322 00:33:55,792 --> 00:33:59,167 -More, a lot more. -Yes, Mr. Wackelzahn. 323 00:34:02,833 --> 00:34:05,125 May I ask you something? 324 00:34:05,292 --> 00:34:06,875 If you must. 325 00:34:07,042 --> 00:34:10,125 You're a great sorcerer, are you not? 326 00:34:11,417 --> 00:34:12,792 Yes. 327 00:34:12,958 --> 00:34:15,375 -Do you doubt it? -Absolutely not. 328 00:34:15,625 --> 00:34:18,750 But I'm wondering why you need a servant. 329 00:34:19,292 --> 00:34:23,000 -Oh? -You could just make the peel vanish. 330 00:34:23,167 --> 00:34:26,083 Then I wouldn't have to toil away peeling them. 331 00:34:28,000 --> 00:34:29,167 Yes. 332 00:34:29,958 --> 00:34:32,125 Of course, I could do that. 333 00:34:32,292 --> 00:34:33,500 But... 334 00:34:40,833 --> 00:34:42,500 Why should I? 335 00:34:53,833 --> 00:34:55,583 Why should I? 336 00:34:57,583 --> 00:34:59,583 I wonder how Seppel is doing. 337 00:35:01,667 --> 00:35:03,708 Hopefully, better than I am. 338 00:35:12,625 --> 00:35:15,292 This stuff is superb! 339 00:35:20,167 --> 00:35:21,750 Bless you. 340 00:35:28,125 --> 00:35:29,292 What? 341 00:35:30,333 --> 00:35:32,500 Uh, bless you. 342 00:35:35,250 --> 00:35:36,917 Do you want some too? 343 00:35:37,083 --> 00:35:40,125 The herb curls you toenails. 344 00:35:41,375 --> 00:35:43,417 No, thanks. 345 00:35:43,583 --> 00:35:45,167 What's the matter? 346 00:35:46,750 --> 00:35:48,833 Are you crying? 347 00:35:52,083 --> 00:35:54,875 I don't like it at all when someone cries. 348 00:35:56,167 --> 00:35:57,667 Hold on. 349 00:36:10,000 --> 00:36:13,417 I'm going to cheer you up a bit. 350 00:36:27,042 --> 00:36:29,042 Funny, isn't it? 351 00:36:30,083 --> 00:36:31,333 Right? 352 00:37:07,833 --> 00:37:09,500 You can sleep here. 353 00:37:16,708 --> 00:37:19,542 -On this empty bedframe? -Patience. 354 00:37:29,458 --> 00:37:31,333 I'm going to bed. 355 00:37:35,167 --> 00:37:38,167 And no mischief. I have my eyes everywhere. 356 00:37:38,833 --> 00:37:40,333 Good night. 357 00:37:47,333 --> 00:37:48,833 Good night. 358 00:38:33,917 --> 00:38:35,750 No need to be sad. 359 00:38:37,708 --> 00:38:41,083 Who still wears a red pointy cap nowadays? 360 00:38:42,917 --> 00:38:47,167 Shall I steal you a new one? I can steal you a new one, if you want. 361 00:38:47,333 --> 00:38:49,417 -I don't know. -Now... 362 00:38:50,417 --> 00:38:52,208 Now don't get so down. 363 00:38:54,542 --> 00:38:56,625 This is unbearable. 364 00:38:57,375 --> 00:38:58,375 Sorry. 365 00:38:59,042 --> 00:39:01,792 -What's the matter? -I'm tired. 366 00:39:02,042 --> 00:39:04,375 -Then sleep. -I can't. 367 00:39:04,542 --> 00:39:06,500 -Why not? -Because I'm cold. 368 00:39:06,750 --> 00:39:09,042 Cold? I see. 369 00:39:10,792 --> 00:39:12,917 Then say something. 370 00:39:26,042 --> 00:39:27,375 Better? 371 00:40:42,375 --> 00:40:43,917 Hello? 372 00:41:40,417 --> 00:41:43,083 Don't look down. Just don't look down. 373 00:43:02,542 --> 00:43:03,833 Huh? 374 00:43:10,333 --> 00:43:11,958 What on... 375 00:43:15,792 --> 00:43:17,542 This can't be happening. 376 00:43:22,125 --> 00:43:25,250 What do I see and hear? 377 00:43:25,417 --> 00:43:27,042 Seppel wants to run away? 378 00:43:27,292 --> 00:43:29,667 Who could be so dumb? 379 00:43:29,917 --> 00:43:34,458 There's no way out of my castle for you. 380 00:44:25,583 --> 00:44:27,292 Mrs. Schlotterbeck? 381 00:44:29,250 --> 00:44:30,583 Yes? 382 00:44:30,750 --> 00:44:33,792 I need your help, urgently. 383 00:44:35,542 --> 00:44:38,750 It's an emergency. 384 00:44:42,000 --> 00:44:44,083 {\an8}EGGNOG 385 00:44:55,458 --> 00:44:57,042 He was a good man. 386 00:44:57,292 --> 00:44:59,000 Yes, he was. 387 00:44:59,167 --> 00:45:01,000 And so fond of animals. 388 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Wasti. 389 00:45:08,458 --> 00:45:10,292 We have a visitor. 390 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 -He's been so restless lately. -Oh. 391 00:45:20,375 --> 00:45:23,542 It's already been half a day and a whole night 392 00:45:23,792 --> 00:45:25,875 since the children disappeared. 393 00:45:26,708 --> 00:45:28,833 Isn't there anything you can do? 394 00:45:29,917 --> 00:45:33,583 You do have those... skills. 395 00:45:34,792 --> 00:45:37,333 Sorry, but I don't do that anymore. 396 00:45:37,583 --> 00:45:40,375 You have no idea what can go wrong. 397 00:45:41,583 --> 00:45:43,792 Wasti, please. 398 00:45:45,375 --> 00:45:48,000 What's the matter with him, your Wasti? 399 00:45:48,167 --> 00:45:50,042 -What? -What's wrong with him? 400 00:45:50,958 --> 00:45:53,917 He's somewhat unwell at the moment. 401 00:45:54,833 --> 00:45:56,750 More biscuits? 402 00:46:00,792 --> 00:46:02,750 Mrs. Grandmother, 403 00:46:03,000 --> 00:46:05,750 Constable Dimpfelmoser is an expert. 404 00:46:06,375 --> 00:46:09,375 He knows what he's doing and is doing what he can. 405 00:46:41,375 --> 00:46:45,083 Sand? In the middle of the forest? Very suspicious. 406 00:47:01,417 --> 00:47:02,917 It's hot. 407 00:47:27,750 --> 00:47:30,667 Three double knots should be enough. 408 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Hup! 409 00:48:12,333 --> 00:48:16,083 Would you look at that. Dimpfelmoser. 410 00:48:27,167 --> 00:48:29,167 Where are my clothes? 411 00:48:29,875 --> 00:48:32,083 And where's my bicycle? 412 00:48:50,458 --> 00:48:52,375 Those poor children. 413 00:48:52,542 --> 00:48:54,833 I hope they're all right. 414 00:49:20,167 --> 00:49:22,292 What smells so good? 415 00:49:50,458 --> 00:49:52,042 Hello? 416 00:49:52,292 --> 00:49:53,792 Is anyone there? 417 00:49:54,583 --> 00:49:56,708 It's me. 418 00:49:59,083 --> 00:50:01,250 Dimpfelmoser. 419 00:50:01,500 --> 00:50:04,625 Oh, Mr. Dimpfelmoser. 420 00:50:04,792 --> 00:50:06,542 Do come in. 421 00:50:15,750 --> 00:50:18,333 You must have news about Kasperl and Seppel? 422 00:50:18,583 --> 00:50:21,250 News? Not as far as I know. 423 00:50:22,542 --> 00:50:24,750 -Yes, but... -May I? 424 00:50:26,125 --> 00:50:28,083 Bratwurst with sauerkraut. 425 00:50:29,417 --> 00:50:30,917 Respect. 426 00:50:31,167 --> 00:50:33,542 But there must be clues. 427 00:50:33,792 --> 00:50:36,250 They can't have just disappeared. 428 00:50:44,125 --> 00:50:46,875 -Right, Mr. Dimpfelmoser? -What? 429 00:50:47,375 --> 00:50:50,333 No, of course not. 430 00:50:52,542 --> 00:50:57,083 That Hotzenplotz is a nasty man, truly repulsive. 431 00:50:57,333 --> 00:51:00,542 Well, I wouldn't label him a nasty man. 432 00:51:00,708 --> 00:51:02,792 Oh yes, he's a proper monster. 433 00:51:03,042 --> 00:51:06,958 What else has to happen for someone to put a stop to that creep? 434 00:51:07,125 --> 00:51:10,042 Does he have to kidnap me first, or what? 435 00:51:10,208 --> 00:51:11,833 Not a bad idea. 436 00:51:14,833 --> 00:51:18,250 Mrs. Grandmother, I must request that you accompany me. 437 00:51:19,500 --> 00:51:21,083 -Where to? -The station. 438 00:51:21,333 --> 00:51:24,333 -Right now? -It's about an important buildup. 439 00:51:24,958 --> 00:51:26,792 About an important what? 440 00:51:27,292 --> 00:51:28,875 An important... 441 00:51:29,667 --> 00:51:32,250 a backup, a lineup. 442 00:51:32,500 --> 00:51:35,042 With a suspect. 443 00:51:35,292 --> 00:51:39,250 A very, very suspicious suspect. 444 00:51:39,750 --> 00:51:41,000 Ah ha. 445 00:51:41,167 --> 00:51:42,375 Of course. 446 00:51:42,625 --> 00:51:44,833 I'll just get another layer. 447 00:51:54,917 --> 00:51:56,917 I'm ready to go. 448 00:52:00,958 --> 00:52:04,958 You maintain a swift driving style, Mr. Dimpfelmoser. 449 00:52:05,125 --> 00:52:08,083 Yes, yes, very swift. 450 00:52:08,333 --> 00:52:11,208 But perhaps you could ride somewhat slower? 451 00:52:11,375 --> 00:52:16,042 Sorry, but time is of the essence here. 452 00:52:16,292 --> 00:52:18,083 Uh huh. Say... 453 00:52:19,667 --> 00:52:21,875 Could it be that we're lost? 454 00:52:22,125 --> 00:52:23,750 Absolutely not. 455 00:52:23,917 --> 00:52:25,917 Utterly impossible. 456 00:52:27,167 --> 00:52:30,250 I say! Mr. Dimpfelmoser! 457 00:52:31,208 --> 00:52:33,375 Sorry. 458 00:52:35,417 --> 00:52:37,958 You're not Dimpfelmoser. 459 00:52:38,125 --> 00:52:40,583 Well spotted, Mrs. Grandmother. 460 00:52:40,833 --> 00:52:44,625 -Stop, at once. -Sadly, I can't grant you that request. 461 00:52:44,792 --> 00:52:47,167 After all, I'm a nasty man. Forgotten? 462 00:52:47,417 --> 00:52:51,667 -Then I'll have to jump off. -I'd advise you not to. 463 00:52:51,833 --> 00:52:54,958 Unless you want to break all your bones? 464 00:52:56,125 --> 00:52:58,375 Well, then I am obliged to whack you 465 00:52:58,542 --> 00:53:01,583 on the head with the bike pump. 466 00:53:04,500 --> 00:53:07,458 Carry on whacking, Mrs. Grandmother. 467 00:53:07,708 --> 00:53:11,000 A police helmet can withstand a lot. 468 00:53:20,000 --> 00:53:21,625 -Well... -What on... 469 00:53:23,125 --> 00:53:24,708 Was that a bush? 470 00:53:26,792 --> 00:53:29,542 POLICE STATION 471 00:53:29,708 --> 00:53:31,042 Look. 472 00:53:37,458 --> 00:53:39,167 -Sauerbier! -Boss? 473 00:53:41,750 --> 00:53:43,208 Get undressed. 474 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 -But Mr. Dimpfelmoser... -Do it already! 475 00:53:47,167 --> 00:53:48,542 Yes, sir. 476 00:53:54,500 --> 00:53:58,000 All right, Here's some company for you. 477 00:53:58,167 --> 00:54:00,792 -Grandmother! -Seppel! 478 00:54:00,958 --> 00:54:02,375 Oh, thank goodness. 479 00:54:02,625 --> 00:54:05,667 -You're alive. -Now she's starting with that. 480 00:54:05,833 --> 00:54:09,667 That's not Seppel, that's Kasperl. 481 00:54:09,917 --> 00:54:13,083 -I sold Seppel. -Sold him? 482 00:54:13,250 --> 00:54:17,667 -You can't just sell a child. -You bet I can. Foot up. 483 00:54:17,917 --> 00:54:20,417 Foot up. Foot up. 484 00:54:23,125 --> 00:54:24,708 To whom did you sell him? 485 00:54:24,875 --> 00:54:27,708 Well, wouldn't you like to know. 486 00:54:52,292 --> 00:54:55,458 ATTENSHUN, ATTENSHUN 487 00:54:59,958 --> 00:55:03,500 When we look at all the facts and evidence again, 488 00:55:03,667 --> 00:55:05,875 what stands out to us? 489 00:55:06,375 --> 00:55:10,958 What stands out is that all the evidence is linked 490 00:55:11,125 --> 00:55:13,083 to one question, namely: 491 00:55:13,333 --> 00:55:16,833 Where is Hotzenplotz hiding? 492 00:55:17,083 --> 00:55:21,458 WANTED ROBBER HOTZENPLOTZ 493 00:55:32,375 --> 00:55:34,458 -Boss. -What is it? 494 00:55:36,917 --> 00:55:39,250 -A letter. -Well, read it out. 495 00:55:39,417 --> 00:55:40,917 Yes, sir. 496 00:55:41,917 --> 00:55:46,625 "Attenshun, attenshun! To Cheaf Constuble Dimpfelmohser! 497 00:55:46,875 --> 00:55:51,333 I wood like to inform you: Grandmudda and Kasperl are in my fourest." 498 00:55:51,500 --> 00:55:54,667 -Sauerbier, can't you read? -I can, but it's... 499 00:55:55,417 --> 00:55:56,917 Give it here. 500 00:56:00,875 --> 00:56:05,042 "And if you wont to see dem again... 501 00:56:05,292 --> 00:56:09,083 5,555 doller in gold, 502 00:56:09,333 --> 00:56:10,833 but quack... 503 00:56:11,875 --> 00:56:13,333 But quackly! 504 00:56:13,500 --> 00:56:19,167 And no shinanigones! I don't lick that. Hotzenplotz." 505 00:56:20,000 --> 00:56:24,333 If you ask me, you'd better nab Hotzenplotz quickly. 506 00:56:24,500 --> 00:56:26,667 Yes, but how, wise guy? 507 00:56:26,833 --> 00:56:28,750 After all, I'm not psychic. 508 00:56:32,333 --> 00:56:33,583 Psychic. 509 00:56:37,292 --> 00:56:38,458 So... 510 00:56:38,917 --> 00:56:40,000 But... 511 00:56:41,292 --> 00:56:42,333 Boss? 512 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Seppel? 513 00:56:48,208 --> 00:56:49,333 Yes? 514 00:56:49,500 --> 00:56:51,375 I'm traveling today. 515 00:56:51,542 --> 00:56:54,208 To a colleague in Buxtehude. 516 00:56:55,000 --> 00:56:57,167 We have important things to discuss. 517 00:56:57,417 --> 00:57:00,708 Until my return, I'd like you to do the following: 518 00:57:00,958 --> 00:57:04,167 First, peel and dice six buckets of potatoes. 519 00:57:04,417 --> 00:57:08,167 Second, saw three fathoms of wood. Third, scrub the floors. 520 00:57:08,417 --> 00:57:12,417 Fourth, dig out the empty patches in the garden. Repeat that. 521 00:57:12,583 --> 00:57:16,958 I'm to first saw six buckets of potatoes, 522 00:57:17,208 --> 00:57:19,792 second, scrub three fathoms of wood, 523 00:57:20,750 --> 00:57:24,250 third, peel the floors in the kitchen, and... 524 00:57:24,417 --> 00:57:29,292 Stop! You're mixing it all up. You can't remember the easiest of tasks. 525 00:57:29,458 --> 00:57:31,875 Would you like to send me away? 526 00:57:32,042 --> 00:57:33,500 You'd like that. 527 00:57:34,125 --> 00:57:37,208 You being a bonehead is really very annoying, 528 00:57:37,375 --> 00:57:39,833 but it undeniably has its advantages. 529 00:57:40,083 --> 00:57:44,750 Fine, it's enough if you peel and dice six buckets of potatoes. 530 00:57:44,917 --> 00:57:47,417 Because after my return, 531 00:57:47,667 --> 00:57:50,625 I wish to eat fried potatoes with bacon. 532 00:57:52,042 --> 00:57:54,208 Good, now I have to go. 533 00:58:00,417 --> 00:58:02,083 See you soon, Seppel. 534 00:58:07,583 --> 00:58:08,792 Huh? 535 00:58:09,500 --> 00:58:11,042 Amazing, isn't it? 536 00:58:11,208 --> 00:58:13,875 Zwickelzwackel, this is a lark, 537 00:58:14,125 --> 00:58:16,333 magic coat, go as fast a shark. 538 00:58:16,500 --> 00:58:21,292 Get me out of this hood, fly directly to Buxtehude. 539 00:58:43,375 --> 00:58:44,583 Kasperl! 540 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Hello? 541 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Kasperl! 542 00:59:07,083 --> 00:59:09,375 Oh, we're out of firewood. 543 00:59:09,625 --> 00:59:12,375 I think I should get some more, urgently. 544 01:00:01,667 --> 01:00:04,042 "Entry strictly forbidden!" 545 01:00:21,375 --> 01:00:24,292 {\an8}"Entry most strictly forbidden!" 546 01:00:25,417 --> 01:00:27,417 It gets more and more forbidden. 547 01:00:37,583 --> 01:00:40,375 "Entry utmost strictly forbidden!" 548 01:00:40,625 --> 01:00:43,208 Maybe I'd better come back tomorrow. 549 01:00:46,375 --> 01:00:47,958 Kasperl! 550 01:00:53,292 --> 01:00:55,292 {\an8}ENTRY MOST STRICTLY FORBIDDEN!!! 551 01:01:14,625 --> 01:01:17,667 Stop, freeze. Not one step further. 552 01:01:24,292 --> 01:01:26,542 -Hello? -Here I am. 553 01:01:26,708 --> 01:01:28,917 Over here. Here! 554 01:01:32,542 --> 01:01:35,208 -What are you? -A toad. 555 01:01:35,917 --> 01:01:38,792 -A toad? -A kind of frog. 556 01:01:39,500 --> 01:01:43,667 -And what are you doing down here? -Waiting... to be released. 557 01:01:44,292 --> 01:01:46,750 You should know I'm not a toad at all, 558 01:01:47,000 --> 01:01:48,917 but rather, a fairy. 559 01:01:49,750 --> 01:01:51,167 A fairy? 560 01:01:51,417 --> 01:01:54,625 Zwackelmann cast a spell on me and locked me up here. 561 01:01:54,792 --> 01:01:56,667 -But why? -Because he's evil. 562 01:01:56,917 --> 01:01:59,792 He can't stand fairies because we only do good. 563 01:01:59,958 --> 01:02:04,375 What's more, I sometimes cast a bit of a spell on him too. 564 01:02:04,542 --> 01:02:07,875 Now I've been sitting in this hole for seven years. 565 01:02:08,125 --> 01:02:11,958 And if you don't help me, I'll have to stay here forever. 566 01:02:12,125 --> 01:02:14,208 I'd love to, but I don't know how. 567 01:02:14,458 --> 01:02:17,750 You have to get us a particular herb, the fairy herb. 568 01:02:18,417 --> 01:02:20,833 If you touch me with it, I'll be free. 569 01:02:20,917 --> 01:02:23,625 But how am I to do it without Seppel? 570 01:02:24,458 --> 01:02:28,208 Those eyes are everywhere. I can't get out of the castle either. 571 01:02:28,292 --> 01:02:29,750 Yes, you can. 572 01:02:29,917 --> 01:02:33,500 You just have to leave one piece of clothing in the castle. 573 01:02:33,750 --> 01:02:35,958 -And the spell is broken. -Really? 574 01:02:36,208 --> 01:02:40,458 -It's best you set off right away. -I don't know where to find this herb. 575 01:02:41,083 --> 01:02:43,167 I'll give you directions. 576 01:02:43,333 --> 01:02:45,583 Be brave, Kasperl. You can do it. 577 01:02:50,958 --> 01:02:54,375 -And now? -Your hat. Take off your hat. 578 01:02:55,333 --> 01:02:56,458 Uh... 579 01:03:04,000 --> 01:03:06,250 I'm sorry, Seppel. 580 01:03:11,250 --> 01:03:13,917 Now run, as fast as you can. 581 01:03:14,083 --> 01:03:15,708 Trust me. 582 01:03:32,042 --> 01:03:35,083 Shall I really get that odd herb now? 583 01:03:37,542 --> 01:03:41,417 Maybe I'll go to Dimpfelmoser first, so he can free Seppel. And... 584 01:03:41,500 --> 01:03:42,750 Kasperl! 585 01:03:43,208 --> 01:03:44,708 We have a deal. 586 01:03:44,792 --> 01:03:47,000 -Forgotten already? -No, no. 587 01:03:47,167 --> 01:03:49,667 -I'm going already. -That's good. 588 01:03:52,542 --> 01:03:54,167 Easy for her to say. 589 01:03:54,333 --> 01:03:56,875 It'd all be a lot easier with Seppel. 590 01:04:06,250 --> 01:04:09,667 -That's disgusting. -What did you say? 591 01:04:09,917 --> 01:04:13,500 How can you behave like that? Constantly burping and farting. 592 01:04:13,750 --> 01:04:16,542 And robbing and kidnapping other people. 593 01:04:16,708 --> 01:04:20,250 Have you never considered getting a real job? 594 01:04:23,750 --> 01:04:25,792 A real job? 595 01:04:26,542 --> 01:04:30,458 Robbery is a real job. 596 01:04:30,708 --> 01:04:32,375 Hard work, in fact. 597 01:04:32,625 --> 01:04:34,458 I can only laugh at that. 598 01:04:36,833 --> 01:04:40,333 Have a little more respect, you. 599 01:04:40,500 --> 01:04:43,458 Do you never brush your teeth? 600 01:04:51,708 --> 01:04:56,083 Don't ever think that robbery is easy. 601 01:04:57,000 --> 01:04:59,208 People think you have it easy. 602 01:04:59,375 --> 01:05:03,250 Just look fierce, knives in your belt. It doesn't work that way. 603 01:05:03,500 --> 01:05:06,125 Robbery is a tough business. 604 01:05:08,125 --> 01:05:11,250 Didn't you ever want to do something else? 605 01:05:19,167 --> 01:05:21,583 I used to have other plans. 606 01:05:22,208 --> 01:05:25,417 An inn in the forest for example, or... 607 01:05:27,792 --> 01:05:30,833 A prospector in America. 608 01:05:33,833 --> 01:05:36,958 -But, well... -What "well"? 609 01:05:40,875 --> 01:05:42,542 He wouldn't have allowed it. 610 01:05:44,125 --> 01:05:47,458 -Was your father a robber too? -And what a robber he was. 611 01:05:49,458 --> 01:05:51,292 He must have been strict. 612 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 Oh yes, that he was. 613 01:05:56,083 --> 01:05:58,833 Oh, you poor thing, now you'd have us believe 614 01:05:58,917 --> 01:06:02,417 your father's to blame for you becoming such a bad person? 615 01:06:02,750 --> 01:06:03,792 But... 616 01:06:04,917 --> 01:06:07,292 I'm not a bad person. 617 01:06:08,125 --> 01:06:11,792 -I'm a robber. -Oh, and that excuses everything? 618 01:06:15,833 --> 01:06:18,875 I don't have to listen to such prattle anymore. 619 01:06:19,042 --> 01:06:22,083 I really don't. I'd rather go to work. 620 01:06:39,750 --> 01:06:41,875 I think he's mad now. 621 01:06:42,042 --> 01:06:43,792 Oh, but it's true. 622 01:06:51,750 --> 01:06:54,792 What's this? 623 01:06:59,458 --> 01:07:00,792 Mushrooms? 624 01:07:09,333 --> 01:07:11,000 My dear Mrs. Schlotterbeck. 625 01:07:11,250 --> 01:07:14,958 I desperately need to find Hotzenplotz's hideout. 626 01:07:15,125 --> 01:07:17,125 As fast as possible. 627 01:07:17,375 --> 01:07:19,292 And what made you think of me? 628 01:07:19,542 --> 01:07:20,833 Thanks. 629 01:07:21,000 --> 01:07:24,458 Well, you do have those skills. 630 01:07:25,750 --> 01:07:27,750 -Skills? -Well... 631 01:07:28,667 --> 01:07:31,292 Those skills. You know. 632 01:07:31,542 --> 01:07:33,542 That... 633 01:07:37,958 --> 01:07:41,542 I'm sorry, I don't do that anymore. Bad things can happen. 634 01:07:41,708 --> 01:07:46,458 But Mrs. Schlotterbeck, two children have been kidnapped. Grandmother too. 635 01:07:46,708 --> 01:07:48,750 What? Grandmother too? 636 01:07:49,000 --> 01:07:51,042 It's a disaster. 637 01:08:00,208 --> 01:08:02,000 All right then. 638 01:08:02,250 --> 01:08:04,833 I need an item of their clothing. 639 01:08:05,000 --> 01:08:06,333 Yes, wait. Yes. 640 01:08:38,082 --> 01:08:39,582 If you will. 641 01:08:45,625 --> 01:08:48,542 -Respect. Exactly what we need. -Quiet now. 642 01:08:48,792 --> 01:08:51,957 I have to concentrate. It has been such a long time. 643 01:08:52,207 --> 01:08:53,707 Yes. 644 01:08:58,125 --> 01:09:02,457 Orb, orb, orb... 645 01:09:03,625 --> 01:09:05,167 round. 646 01:09:06,457 --> 01:09:08,832 No, no, uh... Again. 647 01:09:10,250 --> 01:09:12,582 Cold glass, 648 01:09:12,750 --> 01:09:14,375 a view clear and quick, 649 01:09:15,292 --> 01:09:19,875 look for Kasperl, do the trick. 650 01:09:21,375 --> 01:09:24,082 -That's Kasperl! Kasperl! -Careful. 651 01:09:24,332 --> 01:09:29,042 With the slightest tremor it can be days before I can use the orb again. 652 01:09:29,207 --> 01:09:30,750 Sorry. 653 01:09:36,125 --> 01:09:38,042 Well, if you ask me, 654 01:09:38,292 --> 01:09:40,957 Kasperl doesn't look very kidnapped. 655 01:09:41,457 --> 01:09:44,417 Observe. Always observe first. 656 01:09:50,875 --> 01:09:53,375 No loot. Nothing at all. 657 01:09:53,542 --> 01:09:58,000 If this keeps up, I'll really have to find a new line of work. 658 01:10:02,542 --> 01:10:05,167 This can't be happening. 659 01:10:09,917 --> 01:10:11,625 I'm back. 660 01:10:21,375 --> 01:10:23,500 What's going on here? 661 01:10:42,292 --> 01:10:48,042 We thought you'd surely be hungry after such an exhausting day of robbing. 662 01:10:54,625 --> 01:10:57,125 -What's that? -Mushroom soup. 663 01:10:57,292 --> 01:10:59,250 With bacon and lots of garlic. 664 01:11:09,583 --> 01:11:11,167 Does it taste good? 665 01:11:13,875 --> 01:11:15,333 It's the best soup 666 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 I've eaten in my life. 667 01:11:19,958 --> 01:11:22,458 -Right, Kasperl? -Mhm. 668 01:11:35,708 --> 01:11:38,042 Oh God, Seppel, I mean Kasperl! 669 01:11:38,292 --> 01:11:39,833 What's wrong? 670 01:11:40,083 --> 01:11:43,792 Tummy ache! I think it's tearing me from the inside! 671 01:11:43,958 --> 01:11:45,875 -Exploding mushrooms. -What? 672 01:11:45,958 --> 01:11:49,083 There must've been exploding ones under the boletes. 673 01:11:49,167 --> 01:11:53,083 They're poisonous. They'll tear him apart from the inside. 674 01:11:53,333 --> 01:11:55,750 Can't anything be done? 675 01:11:55,917 --> 01:11:58,750 We have to tie him tight so he doesn't burst. 676 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 But I'd need a rope for that! 677 01:12:01,125 --> 01:12:03,750 A rope! A rope! 678 01:12:05,708 --> 01:12:07,625 -My God! -Rope! 679 01:12:07,792 --> 01:12:10,292 Thanks. Very kind. 680 01:12:13,542 --> 01:12:15,292 -And? -I think it's better. 681 01:12:16,625 --> 01:12:19,333 Very good. Then it'll be over in a minute. 682 01:12:22,250 --> 01:12:25,333 Don't tell me it's starting with you too? 683 01:12:26,500 --> 01:12:29,208 It started exactly like that for me too. 684 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 -And now? -Well. 685 01:12:33,708 --> 01:12:36,417 Are you saying you're going to let me burst? 686 01:12:36,542 --> 01:12:38,708 That would probably be best. 687 01:12:38,875 --> 01:12:41,750 Don't you think, Seppel, uh, Kasperl? 688 01:12:41,917 --> 01:12:44,875 I don't know. Maybe we should cut him a break. 689 01:12:45,125 --> 01:12:48,417 Yes, exactly, Kasperl. Cut me a break. 690 01:12:56,875 --> 01:12:58,917 Very well. 691 01:13:05,542 --> 01:13:08,292 Wow, you performed really well. 692 01:13:08,542 --> 01:13:11,292 Performed? What do you mean "performed"? 693 01:13:11,458 --> 01:13:15,292 For a second, I thought you really had poisoned yourself. 694 01:13:15,458 --> 01:13:17,958 Did the two of you play me? 695 01:13:19,292 --> 01:13:20,333 And? 696 01:13:21,167 --> 01:13:22,667 Do you have it? 697 01:13:25,208 --> 01:13:30,125 If you please, where have you hidden the keys for the shackles? 698 01:13:30,292 --> 01:13:31,917 The keys? 699 01:13:32,083 --> 01:13:36,375 The keys, I have them here in my pocket. 700 01:13:36,542 --> 01:13:42,375 A true robber always carries important keys on their person. 701 01:13:42,542 --> 01:13:43,792 So. 702 01:13:43,958 --> 01:13:46,333 Now untie me. 703 01:13:46,500 --> 01:13:48,167 And quickly! 704 01:13:56,667 --> 01:13:58,208 This must be it. 705 01:14:00,042 --> 01:14:03,208 Now I just have to wait until the Moon rises. 706 01:14:47,417 --> 01:14:49,292 I urgently need fried potatoes. 707 01:14:54,042 --> 01:14:55,250 Seppel? 708 01:15:00,125 --> 01:15:01,333 Seppel? 709 01:15:06,583 --> 01:15:07,792 Seppel? 710 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 Where are you? 711 01:15:17,500 --> 01:15:18,875 Ow! 712 01:15:19,042 --> 01:15:20,458 Darn! 713 01:15:28,625 --> 01:15:30,042 What is that? 714 01:15:30,208 --> 01:15:31,250 His hat. 715 01:15:32,833 --> 01:15:35,083 Just you wait, you rascal. 716 01:15:35,250 --> 01:15:37,792 You don't get away from me that easy. 717 01:15:39,583 --> 01:15:41,167 Carry on! 718 01:15:41,833 --> 01:15:46,167 The floor has to twinkle. Carry on! 719 01:15:47,458 --> 01:15:50,625 Yes, Mr. Hotzenplotz. 720 01:15:51,292 --> 01:15:53,542 If you can con others, 721 01:15:54,250 --> 01:15:55,833 you can toil too. 722 01:16:12,167 --> 01:16:13,667 My hat. 723 01:16:21,833 --> 01:16:23,375 Who on Earth are you? 724 01:16:23,542 --> 01:16:25,292 Me? Seppel. 725 01:16:25,458 --> 01:16:27,292 No. No way. 726 01:16:27,542 --> 01:16:29,542 Seppel looks different. 727 01:16:29,792 --> 01:16:32,958 I know that because he's my servant. 728 01:16:33,125 --> 01:16:35,417 And that hat there, it's his. 729 01:16:35,583 --> 01:16:37,875 -But I really am Seppel. -Nonsense! 730 01:16:38,167 --> 01:16:41,250 Just like Hotzenplotz. He always got us mixed up too. 731 01:16:41,333 --> 01:16:44,083 -What? How? -Because we swapped. 732 01:16:44,208 --> 01:16:47,333 Our hats I mean, so no one would recognize us. 733 01:16:49,750 --> 01:16:50,958 So... 734 01:16:51,583 --> 01:16:53,375 If I'm to believe 735 01:16:54,375 --> 01:16:58,375 that you're Seppel, then prove it. 736 01:16:58,625 --> 01:17:01,167 -How? -By giving me Kasperl's cap. 737 01:17:01,417 --> 01:17:03,375 -I can't. -What? Why not? 738 01:17:03,625 --> 01:17:07,000 Hotzenplotz burned it. He threw it into the fire. 739 01:17:07,167 --> 01:17:09,625 -What? Why? -I don't know. 740 01:17:09,792 --> 01:17:12,167 I think he was trying to be nice. 741 01:17:13,208 --> 01:17:15,625 That Hotzenplotz! 742 01:17:15,792 --> 01:17:18,708 That darn goofball! 743 01:17:19,375 --> 01:17:22,000 -That boot, is it his? -Yes, yes. 744 01:17:22,250 --> 01:17:23,833 Give it here! 745 01:17:24,083 --> 01:17:25,125 Move! 746 01:17:25,375 --> 01:17:29,292 Zwickelzwackel, wherever he may be, 747 01:17:29,542 --> 01:17:33,583 this boot's owner, he'll fly to me. 748 01:17:42,125 --> 01:17:46,208 Zwackelmann. Wow, that's what I call a sorcerer. 749 01:17:46,375 --> 01:17:49,208 Ah, and Kasperl is here too. 750 01:17:49,375 --> 01:17:51,583 That's not Kasperl, it's Seppel. 751 01:17:51,833 --> 01:17:55,208 What nonsense. Tell him you're Kasperl. 752 01:17:55,375 --> 01:17:59,042 -What's that supposed to mean? -I'll tell you. 753 01:17:59,292 --> 01:18:02,333 The lad you sold me has run away. 754 01:18:02,583 --> 01:18:05,958 And he wasn't that dumb. He just pretended to be. 755 01:18:06,208 --> 01:18:09,792 Is it my fault that you let him go? 756 01:18:10,042 --> 01:18:14,083 Why don't you magic him back? You're the "great sorcerer." 757 01:18:14,333 --> 01:18:17,292 Because it's not possible! 758 01:18:17,458 --> 01:18:21,875 -And why not? -Because you burned his cap. 759 01:18:22,125 --> 01:18:25,167 Yes, that was funny. Right, Kasperl? 760 01:18:25,333 --> 01:18:27,792 That's not... That's Seppel. 761 01:18:27,958 --> 01:18:31,542 I can't summon Kasperl here now because of you. 762 01:18:31,708 --> 01:18:35,292 You... You... You bull! 763 01:18:35,458 --> 01:18:38,000 Bull? That's going too far. Take it back. 764 01:18:38,250 --> 01:18:42,458 No, you're an idiotic bumpkin. 765 01:18:51,042 --> 01:18:54,500 Zwickelzwackel, 766 01:18:55,208 --> 01:18:57,708 don't move an inch, 767 01:18:57,875 --> 01:19:01,542 from the robber, we'll make a bullfinch. 768 01:19:05,333 --> 01:19:08,708 You idiot, now you have plenty of time to reflect on 769 01:19:08,958 --> 01:19:13,125 whether it really was such a good idea to burn Kasperl's cap. 770 01:19:13,375 --> 01:19:14,917 Now to you. 771 01:19:15,167 --> 01:19:16,917 Can you peel potatoes? 772 01:19:17,167 --> 01:19:19,125 Then off to the kitchen with you. 773 01:19:19,375 --> 01:19:21,292 Take the bullfinch with you. 774 01:19:39,167 --> 01:19:41,333 Shut your beak, Hotzenplotz. 775 01:20:04,375 --> 01:20:05,917 Seppel? 776 01:20:07,958 --> 01:20:09,167 Seppel? 777 01:20:14,125 --> 01:20:16,500 I'm going to nab Kasperl. 778 01:20:16,750 --> 01:20:20,292 And when I get back, I want to eat fried potatoes. 779 01:20:20,375 --> 01:20:22,333 -Understood? -Yes, Mr. Dackelzahn. 780 01:20:22,458 --> 01:20:26,500 -Uh, Mr... -Yes, yes, it's all right. Get to work. 781 01:20:30,042 --> 01:20:32,792 Wow, Kasperl, be careful. 782 01:20:34,125 --> 01:20:35,708 Kasperl. 783 01:20:36,542 --> 01:20:38,500 Kasperl, look, the Moon. 784 01:20:42,667 --> 01:20:44,750 There! There it is! 785 01:20:48,958 --> 01:20:50,583 The fairy herb. 786 01:21:20,292 --> 01:21:21,792 Mr. Dimpfelmoser? 787 01:21:23,625 --> 01:21:26,250 -Mr. Dimpfelmoser? -At your command. 788 01:21:28,292 --> 01:21:30,417 Take a look at Kasperl. 789 01:21:32,458 --> 01:21:34,375 What's that in his hand? 790 01:21:36,292 --> 01:21:37,792 Fairy herb. 791 01:21:39,000 --> 01:21:42,000 -Fairy herb? Is it dangerous? -Powerful. 792 01:21:42,167 --> 01:21:45,500 -Very powerful. -Respect. 793 01:21:50,542 --> 01:21:52,667 Where on Earth could he be? 794 01:21:52,833 --> 01:21:55,458 He can't have gotten that far. 795 01:22:21,875 --> 01:22:23,708 Well, what's that? 796 01:22:26,292 --> 01:22:28,750 What does he have in his hand? 797 01:22:29,708 --> 01:22:32,250 Is that... 798 01:22:35,583 --> 01:22:37,083 Just you wait! 799 01:22:55,292 --> 01:22:58,125 -Thunder and lightning, where'd he go? -Careful! 800 01:23:02,917 --> 01:23:04,083 Hello? 801 01:23:04,833 --> 01:23:06,333 Is anyone there? 802 01:23:06,500 --> 01:23:07,667 Hello? 803 01:23:09,375 --> 01:23:10,625 Kasperl! 804 01:23:11,292 --> 01:23:13,375 Kasperl! 805 01:23:20,958 --> 01:23:24,417 I know you're here. 806 01:23:27,833 --> 01:23:30,625 I might not be able to see you, but... 807 01:23:31,833 --> 01:23:34,000 I can smell you. 808 01:23:44,542 --> 01:23:46,917 I can smell you. 809 01:23:48,375 --> 01:23:50,542 I'm here, you spud! 810 01:23:50,708 --> 01:23:52,833 I'll get you. 811 01:23:54,917 --> 01:23:56,417 I'm here, behind you! 812 01:23:56,583 --> 01:23:58,333 This is a stupid game. 813 01:24:00,333 --> 01:24:01,750 You dung toad! 814 01:24:02,000 --> 01:24:03,708 You're the dung toad! 815 01:24:19,583 --> 01:24:23,375 Zwickelzwackel, this is a lark, magic coat, go as fast a shark. 816 01:24:23,542 --> 01:24:27,833 I'm your new boss now, fly back quickly, to the castle somehow! 817 01:24:28,417 --> 01:24:29,542 Wait! 818 01:24:29,708 --> 01:24:32,125 Come back! Come back! 819 01:24:37,500 --> 01:24:40,500 Thunder, lightning, and sulfur vapor! 820 01:24:40,667 --> 01:24:43,583 This can't be happening. 821 01:25:05,250 --> 01:25:07,083 This orb is precious. 822 01:25:07,250 --> 01:25:10,333 Now it could be days before I can use it again. 823 01:25:11,167 --> 01:25:14,750 How are we supposed to find Hotzenplotz's hideout now? 824 01:25:16,542 --> 01:25:17,833 Quiet! 825 01:25:18,417 --> 01:25:21,958 What about Wasti? Surely, he's a good sniffer dog. 826 01:25:22,542 --> 01:25:25,583 -Absolutely not. -But it's an emergency. 827 01:25:26,042 --> 01:25:27,042 Still. 828 01:25:28,208 --> 01:25:30,208 I'm sorry, but... 829 01:25:31,583 --> 01:25:34,542 I hereby oblige him to a special police assignment. 830 01:25:35,083 --> 01:25:37,917 Namely, as a sniffer dog. Come, Wasti. 831 01:25:42,875 --> 01:25:45,750 There... Th... Th... There's... 832 01:25:45,917 --> 01:25:47,458 There's a... a... 833 01:25:47,625 --> 01:25:49,125 A crocodile, I know. 834 01:25:49,292 --> 01:25:54,125 And it's all my fault because I made a mistake practicing my spells. 835 01:25:59,458 --> 01:26:01,083 And now it's out. 836 01:26:07,250 --> 01:26:08,500 Seppel? 837 01:26:10,875 --> 01:26:13,125 Seppel, what are you doing here? 838 01:26:14,750 --> 01:26:16,000 Kasperl? 839 01:26:18,458 --> 01:26:20,042 Where are you? 840 01:26:20,625 --> 01:26:21,833 Out here. 841 01:26:29,250 --> 01:26:31,583 -I can't see you. -Wait. 842 01:26:33,125 --> 01:26:36,083 -Incredible! How can that be? -I'll tell you later. 843 01:26:36,167 --> 01:26:38,000 Pull me up first. Quick. 844 01:26:38,250 --> 01:26:40,667 I don't know how to land this thing. 845 01:26:49,042 --> 01:26:52,333 -Boy, am I happy to see you. -You too. 846 01:26:52,500 --> 01:26:54,792 -We have to get to the cellar. -But... 847 01:26:54,958 --> 01:26:56,708 Come on, we have to hurry. 848 01:27:02,292 --> 01:27:03,625 Come on! 849 01:27:07,417 --> 01:27:09,417 Kasperl! 850 01:27:22,333 --> 01:27:24,958 -Where are we going? -To free the fairy. 851 01:27:25,042 --> 01:27:27,625 -The fairy? -I'll tell you everything later. 852 01:27:29,542 --> 01:27:31,167 Zwackelmann. 853 01:27:33,208 --> 01:27:35,125 Together, we can do this. 854 01:27:35,833 --> 01:27:37,250 Let's go! 855 01:27:38,250 --> 01:27:39,708 Kasperl! 856 01:27:48,583 --> 01:27:50,083 Hello, fairy? 857 01:27:51,292 --> 01:27:53,750 I have the fairy herb. Tell me what to do! 858 01:27:54,000 --> 01:27:57,042 Give me your hand and pull me over. Quick. 859 01:27:58,583 --> 01:28:00,583 Kasperl! 860 01:28:07,292 --> 01:28:10,375 Well, you're in for it now! 861 01:28:12,833 --> 01:28:15,917 Very well, that won't do you any good either. 862 01:28:17,500 --> 01:28:19,417 I can smell you. 863 01:28:41,458 --> 01:28:44,000 Zwackelmann, you potato nose. 864 01:28:45,583 --> 01:28:47,792 Are you out of your mind? 865 01:28:49,125 --> 01:28:52,125 To hell with you! 866 01:28:53,875 --> 01:28:55,208 Kasperl. 867 01:28:56,833 --> 01:28:58,750 -You have to jump. -I can't. 868 01:28:59,000 --> 01:29:01,042 You have to try. 869 01:29:15,292 --> 01:29:18,583 -The toad. -Quick, touch me with the fairy herb. 870 01:29:33,958 --> 01:29:36,708 Thunder, lightning, and sulfur vapor! 871 01:29:44,833 --> 01:29:46,417 Amazed, are you? 872 01:29:46,583 --> 01:29:48,708 Now your reign will soon be over. 873 01:29:50,125 --> 01:29:54,042 You lying, wicked fairy. 874 01:29:54,208 --> 01:29:55,958 I'll transform you 875 01:29:56,208 --> 01:29:59,667 into a much uglier toad on the spot. 876 01:29:59,833 --> 01:30:02,000 Zwickelzwackel... 877 01:30:02,250 --> 01:30:04,000 one, two, thr... 878 01:30:09,917 --> 01:30:10,750 You... 879 01:30:14,000 --> 01:30:16,250 -No. -Oops. 880 01:30:35,792 --> 01:30:37,208 He's gone. 881 01:30:37,375 --> 01:30:38,625 Forever. 882 01:30:40,708 --> 01:30:42,708 That was a pretty good throw. 883 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Who are you? 884 01:30:45,000 --> 01:30:48,083 I'm the fairy Amaryllis. And you're Seppel. 885 01:30:48,250 --> 01:30:49,833 How do you know that? 886 01:30:54,958 --> 01:30:56,500 -Oh no, oh no. -Quick. 887 01:30:56,667 --> 01:30:58,625 Come. We have to get out of here. 888 01:31:08,083 --> 01:31:11,833 -Where are you going? -Go ahead. I'll be right behind. 889 01:31:12,792 --> 01:31:15,375 Come on, come on, come on! 890 01:31:41,625 --> 01:31:43,792 -Where is he? -Here he comes. 891 01:31:45,042 --> 01:31:47,292 -Here I am. -What have you got there? 892 01:31:47,417 --> 01:31:49,542 A very special bullfinch. 893 01:31:49,625 --> 01:31:52,000 -I don't understand. -I'll explain later. 894 01:32:03,292 --> 01:32:05,000 All right, you two. 895 01:32:05,750 --> 01:32:08,208 I'm going home to the fairy kingdom. 896 01:32:09,667 --> 01:32:11,667 This ring is for you. 897 01:32:11,833 --> 01:32:13,583 It gives you three wishes. 898 01:32:13,750 --> 01:32:17,167 Say them aloud, turn the ring, and they'll be fulfilled. 899 01:32:18,917 --> 01:32:21,417 But consider your wishes carefully. 900 01:32:24,125 --> 01:32:27,000 Farewell, you two. And thank you so much. 901 01:33:02,875 --> 01:33:05,042 Three wishes. Terrific. 902 01:33:08,042 --> 01:33:10,917 I desperately need a new pointed cap. 903 01:33:11,083 --> 01:33:13,458 But then one wish would be used up. 904 01:33:13,625 --> 01:33:15,708 So? We'd still have two left. 905 01:33:17,417 --> 01:33:18,750 True. 906 01:33:23,417 --> 01:33:27,417 I wish for a new pointed hat, just like the old one. 907 01:33:30,958 --> 01:33:32,583 Brilliant! 908 01:33:33,333 --> 01:33:35,375 Grandmother will be amazed. 909 01:33:36,333 --> 01:33:37,792 Grandmother! 910 01:33:42,875 --> 01:33:45,417 Slowly, slowly! 911 01:33:45,667 --> 01:33:48,083 Leave him. I think he's picked up a scent. 912 01:33:52,125 --> 01:33:53,708 -Pardon me. -Sorry. 913 01:34:12,375 --> 01:34:14,875 Seems to be a dead-end. 914 01:34:16,417 --> 01:34:17,583 Wasti! 915 01:34:19,333 --> 01:34:20,542 Wasti! 916 01:34:33,333 --> 01:34:35,917 -What is that? -That's Wasti. 917 01:34:37,917 --> 01:34:40,167 -Wasti? -Wasti. 918 01:34:40,958 --> 01:34:42,250 Wasti. 919 01:34:44,833 --> 01:34:47,333 Hotzenplotz, the jig is up. 920 01:34:47,958 --> 01:34:50,375 Any resistance is futile. 921 01:34:50,542 --> 01:34:53,333 Come out with your hands up. 922 01:34:57,125 --> 01:35:00,292 -Where is he then? -No idea. 923 01:35:00,458 --> 01:35:03,875 What's more important is where Seppel and Kasperl are. 924 01:35:04,083 --> 01:35:05,583 Here we are! 925 01:35:06,917 --> 01:35:09,375 And we brought Hotzenplotz with us too. 926 01:35:16,667 --> 01:35:21,250 That's supposed to be the robber Hotzenplotz? What do you take me for? 927 01:35:21,583 --> 01:35:23,875 No, it's because of the fairy Amaryllis, 928 01:35:23,958 --> 01:35:27,542 who was turned into a toad by sorcerer Petrosilius. 929 01:35:27,667 --> 01:35:29,083 Into a toad? 930 01:35:29,167 --> 01:35:32,083 -A kind of frog. -And I'm supposed to believe you? 931 01:35:32,167 --> 01:35:37,000 I'll tell you what I think. You're just eager for the reward. 932 01:35:37,167 --> 01:35:40,000 I think your allegation is out of line. 933 01:35:40,167 --> 01:35:42,917 Please don't intervene in investigations. 934 01:35:43,083 --> 01:35:45,417 The children only did what anyone would. 935 01:35:45,583 --> 01:35:49,833 Mr. Dimpfelmoser is an officer. He knows what he's doing. 936 01:35:50,000 --> 01:35:52,958 What do we do now? They don't believe us. 937 01:35:53,125 --> 01:35:55,417 We could turn the ring again. 938 01:35:56,167 --> 01:35:59,167 But then we'd only have the one wish left. 939 01:35:59,333 --> 01:36:01,292 That's enough, isn't it? 940 01:36:02,542 --> 01:36:04,708 -You think so? -Mhm. 941 01:36:08,000 --> 01:36:09,125 All right. 942 01:36:11,042 --> 01:36:16,042 I wish that the bullfinch would become the robber Hotzenplotz again. 943 01:36:21,667 --> 01:36:25,125 What's going on now? Zwackelmann? 944 01:36:25,375 --> 01:36:28,292 Is this another one of your dumb jokes? 945 01:36:29,000 --> 01:36:31,583 Hey, you. Get down from my desk. 946 01:36:31,833 --> 01:36:33,208 Who are you anyway? 947 01:36:33,375 --> 01:36:36,750 But Constable, that's the robber Hotzenplotz. 948 01:36:36,917 --> 01:36:37,958 Nonsense. 949 01:36:38,208 --> 01:36:40,375 -Robbers in socks? -It is. 950 01:36:40,625 --> 01:36:44,125 I recognize him. You must arrest him. 951 01:36:44,292 --> 01:36:45,958 Out of my way! 952 01:36:54,458 --> 01:36:56,667 You're under arrest. 953 01:36:56,917 --> 01:36:58,375 Fine by me. 954 01:36:58,625 --> 01:37:01,583 But can someone take this thing off my head? 955 01:37:01,750 --> 01:37:04,958 Absolutely not. The cage stays on. 956 01:37:26,875 --> 01:37:29,750 I'm so happy to have it back. 957 01:37:29,917 --> 01:37:32,542 -Doesn't it sound beautiful? -Marvelous. 958 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 Quite marvelous, Mrs. Grandmother. 959 01:37:35,417 --> 01:37:37,875 What will happen to Hotzenplotz now? 960 01:37:38,125 --> 01:37:40,417 I think he'll be put on trial. 961 01:37:40,667 --> 01:37:44,125 Very good. That awful man belongs behind bars. 962 01:37:44,542 --> 01:37:46,958 The two of you will receive a reward. 963 01:37:47,042 --> 01:37:49,583 Just like sniffer dog Wasti, hm? 964 01:37:51,375 --> 01:37:54,625 I've decided to no longer hide Wasti from the world. 965 01:37:54,792 --> 01:37:58,917 It's not his fault that I messed up practicing my spells. 966 01:37:59,167 --> 01:38:01,250 Mrs. Schlotterbeck, don't worry. 967 01:38:01,417 --> 01:38:05,083 Here, take another slice of plum cake with cream. 968 01:38:06,833 --> 01:38:10,958 What I wouldn't give for Wasti to be a normal dachshund again. 969 01:38:11,125 --> 01:38:14,375 The poor, poor animal. It's no life for such a dog. 970 01:38:19,000 --> 01:38:21,917 We have everything. We don't need any wishes. 971 01:38:22,083 --> 01:38:23,583 We're doing well. 972 01:38:24,125 --> 01:38:25,750 You're right. 973 01:38:25,917 --> 01:38:27,292 You do it. 974 01:38:27,458 --> 01:38:28,583 Me? 975 01:38:36,667 --> 01:38:41,542 I wish Wasti would go back to the way he used to be. 976 01:38:45,333 --> 01:38:46,458 Wasti! 977 01:38:47,042 --> 01:38:48,250 My Wasti. 978 01:38:49,208 --> 01:38:51,417 Wasti, Wasti, Wasti! 979 01:38:52,167 --> 01:38:53,917 Have I missed anything? 980 01:38:54,083 --> 01:38:56,375 No, Constable. 981 01:38:56,542 --> 01:38:58,458 Come and join us. 982 01:38:58,708 --> 01:39:01,708 Would you like some plum cake with cream? 983 01:39:01,875 --> 01:39:03,375 Respect. 984 01:39:09,875 --> 01:39:11,375 For me? 985 01:39:12,000 --> 01:39:13,750 Thank you, Constable. 986 01:39:16,333 --> 01:39:17,542 Wasti. 987 01:39:20,542 --> 01:39:22,958 -He's a guard dog. -Well. 988 01:39:27,958 --> 01:39:30,042 Snuff from Zwackelmann. 989 01:39:31,250 --> 01:39:33,792 And it's supposed to fly with that? 990 01:39:33,958 --> 01:39:36,167 You did say the fuel was the problem. 991 01:39:38,875 --> 01:39:42,000 That's Dimpfelmoser's uniform. 992 01:40:41,792 --> 01:40:45,208 THE END 993 01:41:31,167 --> 01:41:33,167 And no shenanigans. 994 01:41:33,333 --> 01:41:35,292 I don't like that. 995 01:41:36,833 --> 01:41:39,292 So, let's get out of here. 996 01:41:39,458 --> 01:41:42,625 This way. Hoppity hop. Quick. 997 01:41:48,083 --> 01:41:50,333 I'd better go left. Yes. 998 01:42:05,458 --> 01:42:07,083 Dudeldudeldumm. 999 01:42:08,125 --> 01:42:11,333 Dudeldumm? What does "dudeldumm" even mean? 1000 01:42:12,750 --> 01:42:16,250 I think I'll become a composer. I'll write a song. 68384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.