Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,917 --> 00:02:16,125
Well, what do we have here?
2
00:02:17,625 --> 00:02:19,333
A coffee grinder.
3
00:02:25,958 --> 00:02:27,583
Give me that thing.
4
00:02:28,375 --> 00:02:31,042
-Pardon?
-The grinder.
5
00:02:31,208 --> 00:02:34,000
-Give it here!
-I beg your pardon.
6
00:02:34,167 --> 00:02:36,833
How dare you shout at me like that?
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,750
Who are you anyway?
8
00:02:44,167 --> 00:02:46,250
The robber Hotzenplotz.
9
00:02:47,750 --> 00:02:49,292
That's the one.
10
00:02:51,042 --> 00:02:53,375
Now give me the coffee grinder.
11
00:02:53,625 --> 00:02:56,708
And please, no shenanigans.
I don't like that.
12
00:02:56,958 --> 00:03:01,208
Please, Mr. Hotzenplotz, you
can't take the grinder away from me.
13
00:03:01,458 --> 00:03:04,958
When you turn it,
it plays my favorite song.
14
00:03:06,167 --> 00:03:07,875
That's why.
15
00:03:15,750 --> 00:03:18,292
I want a grinder like that too.
16
00:03:25,875 --> 00:03:28,875
You really think it'll fly to the Moon?
17
00:03:29,042 --> 00:03:32,375
Of course, and maybe much further.
18
00:03:34,250 --> 00:03:37,792
But someone has to steer it.
Someone brave.
19
00:03:39,167 --> 00:03:40,417
And smart.
20
00:03:43,042 --> 00:03:44,292
Me?
21
00:03:45,958 --> 00:03:48,333
-Do you reckon I can do it?
-Of course.
22
00:04:04,208 --> 00:04:05,417
There.
23
00:04:08,250 --> 00:04:09,750
You can do it.
24
00:04:19,291 --> 00:04:20,583
-Give it to me!
-No!
25
00:04:20,833 --> 00:04:22,292
-Yes!
-No!
26
00:04:22,542 --> 00:04:23,958
-Yes!
-No!
27
00:04:27,417 --> 00:04:29,083
Yes.
28
00:04:30,250 --> 00:04:31,833
There you go.
29
00:04:33,625 --> 00:04:35,250
That's more like it.
30
00:04:35,500 --> 00:04:39,583
Now count to 999.
31
00:04:39,833 --> 00:04:44,583
And when you've counted to 999,
32
00:04:44,750 --> 00:04:47,167
you can call for help.
33
00:04:49,292 --> 00:04:51,542
But not a moment sooner.
34
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Got it?
35
00:04:58,625 --> 00:05:00,625
And have a nice day.
36
00:05:12,125 --> 00:05:13,750
What do I do now?
37
00:05:14,625 --> 00:05:16,667
Oh yes, he said to count.
38
00:05:16,958 --> 00:05:21,500
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
39
00:05:28,417 --> 00:05:32,167
326, 329...
40
00:05:35,292 --> 00:05:37,875
523, 524...
41
00:05:40,917 --> 00:05:44,333
633, 712, 905,
42
00:05:44,583 --> 00:05:48,167
906, 910, 920...
43
00:06:12,500 --> 00:06:14,417
Must be the fuel.
44
00:06:16,167 --> 00:06:18,958
994, 998, 999.
45
00:06:19,667 --> 00:06:22,833
Help!
46
00:06:37,625 --> 00:06:39,625
Help!
47
00:06:41,292 --> 00:06:43,250
{\an8}Grandmother!
48
00:06:52,208 --> 00:06:53,583
{\an8}Jump in!
49
00:06:54,500 --> 00:06:56,917
{\an8}Hurry! Come on, you can do it!
50
00:06:57,167 --> 00:07:01,417
THE ROBBER HOTZENPLOTZ
51
00:07:07,708 --> 00:07:10,375
BUTCHER MOOSBACHER
FRESH MEAT TODAY
52
00:07:13,958 --> 00:07:15,833
This is for dear Wasti.
53
00:07:16,333 --> 00:07:19,083
We haven't seen him
in such a long time.
54
00:07:25,042 --> 00:07:27,125
Goodbye, Mrs. Schlotterbeck.
55
00:07:27,792 --> 00:07:31,458
Sorry, Mrs. Blotterschleck,
uh, I mean, Schlotterbeck!
56
00:07:31,625 --> 00:07:33,708
But it's an emergency!
57
00:07:43,167 --> 00:07:44,958
{\an8}WANTED
58
00:07:49,833 --> 00:07:51,458
Sorry!
59
00:07:52,000 --> 00:07:54,917
-Uh, boss...
-What?
60
00:07:55,167 --> 00:07:57,375
Boss! Woah!
61
00:07:58,042 --> 00:08:00,583
Sauerbier, what are you doing?
62
00:08:00,833 --> 00:08:02,917
Hold the ladder!
63
00:08:10,500 --> 00:08:12,208
Boss?
64
00:08:14,542 --> 00:08:17,875
Just you wait.
I'm going to give you a talking-to.
65
00:08:23,458 --> 00:08:26,792
-Finish this up, Sauerbier.
-Yes, boss.
66
00:08:42,750 --> 00:08:44,958
Oh no, oh no. Is it serious?
67
00:08:46,333 --> 00:08:50,500
I think she's just passed out.
We'd better bring her inside.
68
00:09:03,125 --> 00:09:06,042
What on Earth has gotten into you two?
69
00:09:06,208 --> 00:09:09,000
Dear me. What happened? Is it serious?
70
00:09:09,167 --> 00:09:13,083
No, Mr. Mimpfeldoser, uh,
Dimpfelmoser, she just passed out.
71
00:09:14,083 --> 00:09:15,375
Thank goodness.
72
00:09:15,542 --> 00:09:18,333
-And what's that?
-Medicinal spirits.
73
00:09:18,833 --> 00:09:20,542
Ah, respect.
74
00:09:23,708 --> 00:09:26,500
Just imagine what happened.
75
00:09:27,750 --> 00:09:29,875
I was robbed.
76
00:09:31,125 --> 00:09:32,833
By whom?
77
00:09:33,083 --> 00:09:34,917
By the robber Hotzenplotz.
78
00:09:35,792 --> 00:09:38,417
Wait, I have to make a record of this.
79
00:09:39,083 --> 00:09:41,917
He stole my coffee grinder.
80
00:09:42,083 --> 00:09:44,625
The one we made you for your birthday?
81
00:09:44,792 --> 00:09:48,458
Wait, one thing at a time.
And please, stick to the facts.
82
00:09:48,708 --> 00:09:53,458
And you two, stay as quiet as mice
until we're done with the report, okay?
83
00:09:53,625 --> 00:09:57,083
-Will I get my grinder back?
-But of course.
84
00:09:57,333 --> 00:09:58,917
How long will it take?
85
00:09:59,167 --> 00:10:01,958
It's hard to say.
The fellow's very cunning.
86
00:10:02,208 --> 00:10:06,542
We've searched the forest for
his hideout for two and a half years.
87
00:10:06,792 --> 00:10:10,792
And now, once more, very slowly.
So I can take notes.
88
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
This is how he appeared.
89
00:10:14,458 --> 00:10:16,917
I'm sitting here on the bench. Right?
90
00:10:17,083 --> 00:10:19,667
That's when he comes towards me. Right?
91
00:10:19,833 --> 00:10:23,083
And he waves a gun in my face,
like this. Right?
92
00:10:23,250 --> 00:10:24,708
And at that moment...
93
00:10:24,875 --> 00:10:27,458
Think Dimpfelmoser
will nab Hotzenplotz?
94
00:10:27,708 --> 00:10:31,500
If he could, he'd have done it already.
95
00:10:32,958 --> 00:10:36,417
Hotzenplotz is much too smart.
He's not easy to catch.
96
00:10:46,125 --> 00:10:47,625
I've got it!
97
00:10:47,792 --> 00:10:49,667
-What?
-A plan. Come on!
98
00:10:52,375 --> 00:10:53,917
Wait!
99
00:10:54,083 --> 00:10:56,375
-My goodness. Awful.
-Yes, quite awful.
100
00:11:21,792 --> 00:11:23,042
Yes.
101
00:12:04,583 --> 00:12:08,083
Just you wait, you're in for it now.
102
00:12:09,917 --> 00:12:12,042
Zwickelzwackel, let's begin,
103
00:12:12,292 --> 00:12:14,583
tubers don't need any skin.
104
00:12:14,833 --> 00:12:19,667
Zwickelzwackel, snip and snap,
the peel should finally come off!
105
00:12:25,792 --> 00:12:28,625
Peas and carrots,
toad eggs and cholera!
106
00:12:28,792 --> 00:12:31,792
You have got to be kidding me.
107
00:12:33,958 --> 00:12:35,375
What is it?
108
00:12:35,625 --> 00:12:37,708
Hello there, Zwackelmann.
109
00:12:37,958 --> 00:12:39,875
Open up.
110
00:12:54,833 --> 00:12:57,833
-What do you want?
-I have something for you.
111
00:13:00,125 --> 00:13:01,708
Come in.
112
00:13:05,792 --> 00:13:09,167
Now I'm curious
about what you have for me.
113
00:13:16,583 --> 00:13:18,042
Sit down.
114
00:13:28,583 --> 00:13:30,917
-A pinch?
-Don't mind if I do.
115
00:13:34,708 --> 00:13:36,417
Go for it.
116
00:13:45,250 --> 00:13:48,292
Darn, that's what I call snuff.
117
00:13:49,375 --> 00:13:51,750
-Where can I get some?
-It's homemade.
118
00:13:51,833 --> 00:13:54,500
Nose Balm's the brand.
Go on, have another.
119
00:14:00,833 --> 00:14:04,250
How superb.
Perhaps we could make a deal.
120
00:14:05,625 --> 00:14:07,500
-A deal?
-This here...
121
00:14:09,667 --> 00:14:11,000
For two,
122
00:14:11,250 --> 00:14:12,417
no,
123
00:14:12,667 --> 00:14:16,083
three sacks of Nose Balm.
124
00:14:17,000 --> 00:14:18,542
What is it?
125
00:14:18,708 --> 00:14:20,542
A coffee grinder.
126
00:14:20,708 --> 00:14:23,333
-Coffee grinder.
-A coffee grinder.
127
00:14:38,833 --> 00:14:39,958
Yes.
128
00:14:40,792 --> 00:14:42,458
But this one...
129
00:14:43,458 --> 00:14:44,833
plays music.
130
00:14:45,875 --> 00:14:47,583
Listen.
131
00:15:17,375 --> 00:15:21,750
Honestly, Hotzenplotz,
don't you have anything that I need?
132
00:15:21,917 --> 00:15:24,625
I don't know. What do you need?
133
00:15:24,792 --> 00:15:27,125
-A servant, for example.
-A servant?
134
00:15:27,375 --> 00:15:31,458
Yes, but one who can peel potatoes,
because I love potatoes!
135
00:15:31,625 --> 00:15:34,333
But he needs to be dumb.
Dumb as a post.
136
00:15:34,583 --> 00:15:36,083
Dumb as a post?
137
00:15:36,250 --> 00:15:39,958
This castle holds many secrets,
and I can't have anyone
138
00:15:40,208 --> 00:15:43,583
sticking their nose into everything.
139
00:15:43,833 --> 00:15:45,333
So, do you have one?
140
00:15:46,583 --> 00:15:48,417
I don't think so.
141
00:15:54,333 --> 00:15:55,625
Too bad.
142
00:16:08,625 --> 00:16:11,833
-Done.
-Now you've lost me.
143
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
Well, then pay attention.
144
00:16:15,375 --> 00:16:19,625
Hotzenplotz carries the crate away
and we follow the trail of sand
145
00:16:19,875 --> 00:16:21,708
to find out where he's hiding.
146
00:16:21,958 --> 00:16:25,375
But why would he
haul the crate to his hideout?
147
00:16:25,917 --> 00:16:27,292
That's why.
148
00:16:31,833 --> 00:16:34,083
"Caution, gold!" Gold?
149
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
He'll never believe it.
150
00:16:36,125 --> 00:16:39,542
That we have that much gold, I mean.
He's not an idiot.
151
00:16:40,417 --> 00:16:41,917
Wait.
152
00:16:44,958 --> 00:16:46,583
"Caution...
153
00:16:47,417 --> 00:16:50,667
no... gold!"
154
00:16:53,750 --> 00:16:56,625
-What if it goes wrong?
-What could go wrong?
155
00:16:56,792 --> 00:17:00,125
-It's an epic plan.
-If you forget to pull out the match?
156
00:17:00,375 --> 00:17:04,500
I'll tie a knot in my handkerchief.
Then I won't forget.
157
00:17:05,083 --> 00:17:06,250
See?
158
00:17:07,916 --> 00:17:11,125
Where am I supposed to get a servant?
159
00:17:13,083 --> 00:17:17,125
If this keeps up, I'll have to find
a new line of work.
160
00:17:30,875 --> 00:17:32,458
Would you look at that.
161
00:17:32,708 --> 00:17:37,375
Kasperl. Then that must be Seppel.
162
00:17:39,208 --> 00:17:42,167
What's written on the crate?
163
00:17:42,958 --> 00:17:44,542
"Caution...
164
00:17:46,417 --> 00:17:47,625
gold!"
165
00:17:50,208 --> 00:17:53,583
"Caution, no gold!"
166
00:17:55,792 --> 00:17:57,917
Well, which is it?
167
00:18:03,917 --> 00:18:05,792
And what if he doesn't find us?
168
00:18:05,958 --> 00:18:09,083
Maybe he's taking a break
from robbing today.
169
00:18:10,250 --> 00:18:13,000
He'll find us. Wait and see.
170
00:18:15,125 --> 00:18:17,750
Hands up and no shenanigans.
171
00:18:18,500 --> 00:18:20,792
I don't like that.
172
00:18:25,417 --> 00:18:27,833
-What's in there?
-Nothing at all.
173
00:18:28,333 --> 00:18:31,167
But it says, "Caution, no gold!"
174
00:18:31,417 --> 00:18:34,833
Yes, exactly. No gold.
Definitely no gold.
175
00:18:42,417 --> 00:18:44,167
You're pulling my leg.
176
00:18:44,417 --> 00:18:47,875
Please, Mr. Hotzenplotz.
You have the coffee grinder.
177
00:18:48,042 --> 00:18:51,375
Why do you need
a crate full of gold too?
178
00:18:52,417 --> 00:18:54,667
Let me worry about that.
179
00:18:54,917 --> 00:18:56,667
Now get lost.
180
00:18:56,917 --> 00:18:58,042
And quickly!
181
00:19:07,375 --> 00:19:11,458
-What's he doing? What's he doing?
-He's looking at the crate.
182
00:19:13,667 --> 00:19:15,958
Nailed shut.
183
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
And heavy. Very heavy, in fact.
184
00:19:21,250 --> 00:19:23,083
And now? What's he doing now?
185
00:19:29,208 --> 00:19:30,542
He's taking the crate.
186
00:19:30,792 --> 00:19:34,458
We'll wait a little
and then follow the trail.
187
00:19:42,250 --> 00:19:44,375
Oh no. What now?
188
00:21:26,333 --> 00:21:28,125
Crate down.
189
00:21:29,958 --> 00:21:32,250
Look, Papa. Papa?
190
00:21:33,333 --> 00:21:36,125
A whole crate full of gold.
191
00:21:40,333 --> 00:21:41,958
WANTED
192
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
What is this? What's going on here?
193
00:21:54,208 --> 00:21:55,625
Sand.
194
00:21:56,542 --> 00:21:59,792
Darn, shoot, and drat!
195
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
What were you thinking?
196
00:22:04,625 --> 00:22:07,167
Just you wait, you snotty brats.
197
00:22:07,333 --> 00:22:10,083
You want to pull my leg.
198
00:22:10,250 --> 00:22:12,042
But you won't mess with me.
199
00:22:12,833 --> 00:22:15,500
Not with me!
200
00:22:21,792 --> 00:22:23,625
What was that?
201
00:22:23,792 --> 00:22:26,042
Probably some animal. Come on.
202
00:22:31,292 --> 00:22:34,250
Whatever you're up to,
I've been doing a long time.
203
00:22:38,917 --> 00:22:40,958
-I feel sorry for him.
-Who?
204
00:22:41,125 --> 00:22:44,583
-Well, Hotzenplotz.
-What? How come?
205
00:22:44,750 --> 00:22:49,125
He's surely excited about the gold,
and when he opens it to find just sand,
206
00:22:49,375 --> 00:22:50,958
he'll surely be very sad.
207
00:22:51,125 --> 00:22:53,750
He can be as sad as he wants
for all I care.
208
00:22:53,833 --> 00:22:57,667
Have you already forgotten
he stole Grandmother's coffee grinder?
209
00:23:00,708 --> 00:23:03,500
-What's that?
-What?
210
00:23:04,792 --> 00:23:08,167
Huh? Can robbers go
in two directions at once?
211
00:23:08,417 --> 00:23:10,417
I don't think so.
212
00:23:10,667 --> 00:23:13,208
Maybe he got lost
or walked in a circle.
213
00:23:13,833 --> 00:23:15,375
We'll have to split up.
214
00:23:15,542 --> 00:23:18,292
-You go right, I'll go left.
-Seriously?
215
00:23:18,542 --> 00:23:22,333
-Got a better idea?
-He might recognize us if he catches us.
216
00:23:22,417 --> 00:23:25,083
-He'll smell a rat.
-We'll disguise ourselves.
217
00:23:25,667 --> 00:23:27,833
Where will we get a disguise so fast?
218
00:23:27,917 --> 00:23:30,208
If I lend you my cap
and you give me your hat,
219
00:23:30,292 --> 00:23:33,792
he won't recognize us,
as he'll think you're me and I'm you.
220
00:23:34,208 --> 00:23:36,833
-Oh, okay.
-So, give me your hat.
221
00:23:44,375 --> 00:23:47,417
-So, how does it feel?
-Kind of weird.
222
00:23:47,583 --> 00:23:50,625
I feel like... you.
223
00:23:50,875 --> 00:23:54,958
Very good, then Lotzenhotz,
I mean Protzenrotz,
224
00:23:55,208 --> 00:23:57,208
no, Motzen...
225
00:23:57,458 --> 00:24:00,125
oh you know who,
certainly won't recognize us.
226
00:24:00,250 --> 00:24:02,542
Let's go. You go right, I'll go left.
227
00:24:02,708 --> 00:24:04,000
-Kasperl?
-Yes?
228
00:24:04,167 --> 00:24:07,333
If I'm you and you're me,
I'd actually have to go left
229
00:24:07,583 --> 00:24:09,542
and you'd go right, right?
230
00:24:09,708 --> 00:24:10,792
Agreed.
231
00:24:12,417 --> 00:24:14,875
-Kasperl?
-What?
232
00:24:15,542 --> 00:24:16,958
Take care.
233
00:24:22,667 --> 00:24:24,417
You too, Seppel.
234
00:25:22,833 --> 00:25:25,625
-Huh?
-Who do we have here?
235
00:25:28,417 --> 00:25:31,542
-The robber Hotzenplotz?
-That's the one.
236
00:25:36,625 --> 00:25:40,875
A shot from the pepper gun
never hurt anyone.
237
00:25:43,750 --> 00:25:45,917
Yes, my dear Kasperl.
238
00:25:46,458 --> 00:25:51,458
That's what you get when you stick your
nose in things that don't concern you.
239
00:25:51,708 --> 00:25:55,417
But I'm not Kasperl, I'm Seppel!
240
00:25:57,375 --> 00:26:00,833
And I'm Constable Dimpfelmoser.
241
00:26:02,542 --> 00:26:04,667
That was a good joke.
242
00:26:31,125 --> 00:26:32,792
Do you hear that?
243
00:26:33,458 --> 00:26:36,042
Do you know what that means?
244
00:26:37,292 --> 00:26:40,333
It means we have a visitor.
245
00:27:04,917 --> 00:27:06,167
Hello?
246
00:27:07,208 --> 00:27:08,792
Hello?
247
00:27:08,958 --> 00:27:10,458
Seppel?
248
00:27:12,083 --> 00:27:14,833
Would you look at that.
249
00:27:15,917 --> 00:27:19,750
Seppel.
Why are you calling out for yourself?
250
00:27:28,833 --> 00:27:30,333
Ow!
251
00:27:35,167 --> 00:27:37,708
-Kasperl?
-Seppel?
252
00:27:38,708 --> 00:27:40,333
Are you daft?
253
00:27:43,708 --> 00:27:46,333
Pointed cap, Kasperl.
254
00:27:47,042 --> 00:27:49,042
Seppel hat, Seppel.
255
00:27:49,292 --> 00:27:51,875
-Got it?
-Of course, Mr. Potzenlotz.
256
00:27:52,125 --> 00:27:54,750
What? What did you call me?
257
00:27:57,500 --> 00:28:00,167
Hotzenplotz is my name.
258
00:28:00,417 --> 00:28:02,958
-Of course, Mr. Lotzenpotz.
-My goodness!
259
00:28:03,542 --> 00:28:05,917
Can't you remember any names?
260
00:28:06,167 --> 00:28:08,083
Sure I can, Mr. Potzen...
261
00:28:08,333 --> 00:28:10,708
You're trying to insult me.
262
00:28:10,958 --> 00:28:13,458
Absolutely not, Mr. Schlotzenrotz.
263
00:28:16,667 --> 00:28:19,792
You really are incredibly stupid.
264
00:28:20,042 --> 00:28:21,417
Did you know that?
265
00:28:21,667 --> 00:28:24,583
As dumb as a post.
266
00:28:25,875 --> 00:28:28,167
Dumb as a post.
267
00:28:28,417 --> 00:28:31,208
Dumb as a post.
268
00:28:31,458 --> 00:28:34,292
Dumb as a post.
269
00:28:48,125 --> 00:28:51,000
All because I don't have a servant.
270
00:29:02,792 --> 00:29:06,083
Petrosilius, are you going to stab me?
271
00:29:07,625 --> 00:29:11,625
-What do you want this time?
-Does your offer still stand?
272
00:29:11,792 --> 00:29:15,500
A servant in exchange for snuff?
273
00:29:18,625 --> 00:29:23,292
-Open it up already.
-Take it easy, old boy.
274
00:29:29,792 --> 00:29:33,250
And is he as dumb as he looks?
275
00:29:33,500 --> 00:29:38,667
So dumb that he can't even remember
the simplest of names.
276
00:29:39,000 --> 00:29:40,792
That's good, that's very good.
277
00:29:40,875 --> 00:29:44,750
I once had someone
who was anything but dumb.
278
00:29:44,917 --> 00:29:47,125
She just pretended to be.
279
00:29:48,500 --> 00:29:50,542
What's your name, my dear?
280
00:29:51,125 --> 00:29:53,000
Kas... uh, Seppel.
281
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
Seppel.
282
00:29:57,250 --> 00:30:01,250
And can you peel potatoes too, Seppel?
283
00:30:03,917 --> 00:30:08,583
-Can't he talk, or what?
-Answer Mr. Zwackelmann!
284
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
Can you peel potatoes?
285
00:30:11,333 --> 00:30:13,167
Yes or no?
286
00:30:13,708 --> 00:30:16,375
Of course I can, Mr. Schnackelmann.
287
00:30:16,625 --> 00:30:17,667
What?
288
00:30:18,583 --> 00:30:20,583
Zwackelmann is my name, and to you
289
00:30:20,750 --> 00:30:25,833
it's the Great Sorcerer,
Petrosilius Zwackelmann.
290
00:30:26,083 --> 00:30:29,708
-Very well, Great Sorcerer...
-I'm listening.
291
00:30:30,958 --> 00:30:32,792
Zeprodilius Wackelzahn?
292
00:30:32,958 --> 00:30:36,167
You're making fun of me. Just you wait.
293
00:30:36,417 --> 00:30:40,250
Zwickelzwackel, dunky and funky,
294
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
in the sack, a monkey.
295
00:30:55,042 --> 00:30:56,625
Where did he go?
296
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
Seppel?
297
00:31:01,417 --> 00:31:05,375
That's what happens
when you have no respect.
298
00:31:05,625 --> 00:31:07,292
But Petrosilius.
299
00:31:07,542 --> 00:31:12,292
Old friend, he doesn't do the thing
with the names on purpose.
300
00:31:12,542 --> 00:31:15,583
He only does it because he's so dumb.
301
00:31:18,292 --> 00:31:22,250
-Dumb?
-Dumb as a post.
302
00:31:26,958 --> 00:31:28,125
Ouch!
303
00:31:46,708 --> 00:31:48,375
For heaven's sake.
304
00:31:51,583 --> 00:31:52,833
Kasperl?
305
00:31:55,917 --> 00:31:57,208
Seppel?
306
00:32:36,625 --> 00:32:39,792
Mr. Dimpfelmoser,
something terrible has happened.
307
00:32:40,417 --> 00:32:41,875
What? Now?
308
00:32:42,917 --> 00:32:46,625
Kasperl and Seppel,
they've disappeared.
309
00:32:46,792 --> 00:32:48,542
What gives you that idea?
310
00:32:50,125 --> 00:32:51,833
A handkerchief?
311
00:32:52,083 --> 00:32:54,625
-With a knot?
-It's Kasperl's.
312
00:32:55,250 --> 00:32:58,208
In the middle of the forest,
and very close by...
313
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
This!
314
00:33:10,375 --> 00:33:12,750
{\an8}WANTED
ROBBER HOTZENPLOTZ
315
00:33:18,417 --> 00:33:20,625
I love potatoes.
316
00:33:21,292 --> 00:33:23,042
Boiled potatoes,
317
00:33:23,875 --> 00:33:27,000
fried potatoes, potato dumplings,
318
00:33:27,958 --> 00:33:31,833
baked potatoes, mashed potatoes,
319
00:33:32,000 --> 00:33:34,542
boiled potatoes in their skin,
potatoes...
320
00:33:43,917 --> 00:33:46,125
Stop that! I don't like that at all.
321
00:33:46,375 --> 00:33:49,875
-What's taking so long?
-Here they come.
322
00:33:55,792 --> 00:33:59,167
-More, a lot more.
-Yes, Mr. Wackelzahn.
323
00:34:02,833 --> 00:34:05,125
May I ask you something?
324
00:34:05,292 --> 00:34:06,875
If you must.
325
00:34:07,042 --> 00:34:10,125
You're a great sorcerer, are you not?
326
00:34:11,417 --> 00:34:12,792
Yes.
327
00:34:12,958 --> 00:34:15,375
-Do you doubt it?
-Absolutely not.
328
00:34:15,625 --> 00:34:18,750
But I'm wondering
why you need a servant.
329
00:34:19,292 --> 00:34:23,000
-Oh?
-You could just make the peel vanish.
330
00:34:23,167 --> 00:34:26,083
Then I wouldn't
have to toil away peeling them.
331
00:34:28,000 --> 00:34:29,167
Yes.
332
00:34:29,958 --> 00:34:32,125
Of course, I could do that.
333
00:34:32,292 --> 00:34:33,500
But...
334
00:34:40,833 --> 00:34:42,500
Why should I?
335
00:34:53,833 --> 00:34:55,583
Why should I?
336
00:34:57,583 --> 00:34:59,583
I wonder how Seppel is doing.
337
00:35:01,667 --> 00:35:03,708
Hopefully, better than I am.
338
00:35:12,625 --> 00:35:15,292
This stuff is superb!
339
00:35:20,167 --> 00:35:21,750
Bless you.
340
00:35:28,125 --> 00:35:29,292
What?
341
00:35:30,333 --> 00:35:32,500
Uh, bless you.
342
00:35:35,250 --> 00:35:36,917
Do you want some too?
343
00:35:37,083 --> 00:35:40,125
The herb curls you toenails.
344
00:35:41,375 --> 00:35:43,417
No, thanks.
345
00:35:43,583 --> 00:35:45,167
What's the matter?
346
00:35:46,750 --> 00:35:48,833
Are you crying?
347
00:35:52,083 --> 00:35:54,875
I don't like it at all
when someone cries.
348
00:35:56,167 --> 00:35:57,667
Hold on.
349
00:36:10,000 --> 00:36:13,417
I'm going to cheer you up a bit.
350
00:36:27,042 --> 00:36:29,042
Funny, isn't it?
351
00:36:30,083 --> 00:36:31,333
Right?
352
00:37:07,833 --> 00:37:09,500
You can sleep here.
353
00:37:16,708 --> 00:37:19,542
-On this empty bedframe?
-Patience.
354
00:37:29,458 --> 00:37:31,333
I'm going to bed.
355
00:37:35,167 --> 00:37:38,167
And no mischief.
I have my eyes everywhere.
356
00:37:38,833 --> 00:37:40,333
Good night.
357
00:37:47,333 --> 00:37:48,833
Good night.
358
00:38:33,917 --> 00:38:35,750
No need to be sad.
359
00:38:37,708 --> 00:38:41,083
Who still wears
a red pointy cap nowadays?
360
00:38:42,917 --> 00:38:47,167
Shall I steal you a new one?
I can steal you a new one, if you want.
361
00:38:47,333 --> 00:38:49,417
-I don't know.
-Now...
362
00:38:50,417 --> 00:38:52,208
Now don't get so down.
363
00:38:54,542 --> 00:38:56,625
This is unbearable.
364
00:38:57,375 --> 00:38:58,375
Sorry.
365
00:38:59,042 --> 00:39:01,792
-What's the matter?
-I'm tired.
366
00:39:02,042 --> 00:39:04,375
-Then sleep.
-I can't.
367
00:39:04,542 --> 00:39:06,500
-Why not?
-Because I'm cold.
368
00:39:06,750 --> 00:39:09,042
Cold? I see.
369
00:39:10,792 --> 00:39:12,917
Then say something.
370
00:39:26,042 --> 00:39:27,375
Better?
371
00:40:42,375 --> 00:40:43,917
Hello?
372
00:41:40,417 --> 00:41:43,083
Don't look down. Just don't look down.
373
00:43:02,542 --> 00:43:03,833
Huh?
374
00:43:10,333 --> 00:43:11,958
What on...
375
00:43:15,792 --> 00:43:17,542
This can't be happening.
376
00:43:22,125 --> 00:43:25,250
What do I see and hear?
377
00:43:25,417 --> 00:43:27,042
Seppel wants to run away?
378
00:43:27,292 --> 00:43:29,667
Who could be so dumb?
379
00:43:29,917 --> 00:43:34,458
There's no way out
of my castle for you.
380
00:44:25,583 --> 00:44:27,292
Mrs. Schlotterbeck?
381
00:44:29,250 --> 00:44:30,583
Yes?
382
00:44:30,750 --> 00:44:33,792
I need your help, urgently.
383
00:44:35,542 --> 00:44:38,750
It's an emergency.
384
00:44:42,000 --> 00:44:44,083
{\an8}EGGNOG
385
00:44:55,458 --> 00:44:57,042
He was a good man.
386
00:44:57,292 --> 00:44:59,000
Yes, he was.
387
00:44:59,167 --> 00:45:01,000
And so fond of animals.
388
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Wasti.
389
00:45:08,458 --> 00:45:10,292
We have a visitor.
390
00:45:10,458 --> 00:45:12,750
-He's been so restless lately.
-Oh.
391
00:45:20,375 --> 00:45:23,542
It's already been half a day
and a whole night
392
00:45:23,792 --> 00:45:25,875
since the children disappeared.
393
00:45:26,708 --> 00:45:28,833
Isn't there anything you can do?
394
00:45:29,917 --> 00:45:33,583
You do have those... skills.
395
00:45:34,792 --> 00:45:37,333
Sorry, but I don't do that anymore.
396
00:45:37,583 --> 00:45:40,375
You have no idea what can go wrong.
397
00:45:41,583 --> 00:45:43,792
Wasti, please.
398
00:45:45,375 --> 00:45:48,000
What's the matter with him, your Wasti?
399
00:45:48,167 --> 00:45:50,042
-What?
-What's wrong with him?
400
00:45:50,958 --> 00:45:53,917
He's somewhat unwell at the moment.
401
00:45:54,833 --> 00:45:56,750
More biscuits?
402
00:46:00,792 --> 00:46:02,750
Mrs. Grandmother,
403
00:46:03,000 --> 00:46:05,750
Constable Dimpfelmoser is an expert.
404
00:46:06,375 --> 00:46:09,375
He knows what he's doing
and is doing what he can.
405
00:46:41,375 --> 00:46:45,083
Sand? In the middle of the forest?
Very suspicious.
406
00:47:01,417 --> 00:47:02,917
It's hot.
407
00:47:27,750 --> 00:47:30,667
Three double knots should be enough.
408
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
Hup!
409
00:48:12,333 --> 00:48:16,083
Would you look at that. Dimpfelmoser.
410
00:48:27,167 --> 00:48:29,167
Where are my clothes?
411
00:48:29,875 --> 00:48:32,083
And where's my bicycle?
412
00:48:50,458 --> 00:48:52,375
Those poor children.
413
00:48:52,542 --> 00:48:54,833
I hope they're all right.
414
00:49:20,167 --> 00:49:22,292
What smells so good?
415
00:49:50,458 --> 00:49:52,042
Hello?
416
00:49:52,292 --> 00:49:53,792
Is anyone there?
417
00:49:54,583 --> 00:49:56,708
It's me.
418
00:49:59,083 --> 00:50:01,250
Dimpfelmoser.
419
00:50:01,500 --> 00:50:04,625
Oh, Mr. Dimpfelmoser.
420
00:50:04,792 --> 00:50:06,542
Do come in.
421
00:50:15,750 --> 00:50:18,333
You must have news
about Kasperl and Seppel?
422
00:50:18,583 --> 00:50:21,250
News? Not as far as I know.
423
00:50:22,542 --> 00:50:24,750
-Yes, but...
-May I?
424
00:50:26,125 --> 00:50:28,083
Bratwurst with sauerkraut.
425
00:50:29,417 --> 00:50:30,917
Respect.
426
00:50:31,167 --> 00:50:33,542
But there must be clues.
427
00:50:33,792 --> 00:50:36,250
They can't have just disappeared.
428
00:50:44,125 --> 00:50:46,875
-Right, Mr. Dimpfelmoser?
-What?
429
00:50:47,375 --> 00:50:50,333
No, of course not.
430
00:50:52,542 --> 00:50:57,083
That Hotzenplotz is a nasty man,
truly repulsive.
431
00:50:57,333 --> 00:51:00,542
Well, I wouldn't label him a nasty man.
432
00:51:00,708 --> 00:51:02,792
Oh yes, he's a proper monster.
433
00:51:03,042 --> 00:51:06,958
What else has to happen for someone
to put a stop to that creep?
434
00:51:07,125 --> 00:51:10,042
Does he have to kidnap me first,
or what?
435
00:51:10,208 --> 00:51:11,833
Not a bad idea.
436
00:51:14,833 --> 00:51:18,250
Mrs. Grandmother,
I must request that you accompany me.
437
00:51:19,500 --> 00:51:21,083
-Where to?
-The station.
438
00:51:21,333 --> 00:51:24,333
-Right now?
-It's about an important buildup.
439
00:51:24,958 --> 00:51:26,792
About an important what?
440
00:51:27,292 --> 00:51:28,875
An important...
441
00:51:29,667 --> 00:51:32,250
a backup, a lineup.
442
00:51:32,500 --> 00:51:35,042
With a suspect.
443
00:51:35,292 --> 00:51:39,250
A very, very suspicious suspect.
444
00:51:39,750 --> 00:51:41,000
Ah ha.
445
00:51:41,167 --> 00:51:42,375
Of course.
446
00:51:42,625 --> 00:51:44,833
I'll just get another layer.
447
00:51:54,917 --> 00:51:56,917
I'm ready to go.
448
00:52:00,958 --> 00:52:04,958
You maintain a swift driving style,
Mr. Dimpfelmoser.
449
00:52:05,125 --> 00:52:08,083
Yes, yes, very swift.
450
00:52:08,333 --> 00:52:11,208
But perhaps you could ride
somewhat slower?
451
00:52:11,375 --> 00:52:16,042
Sorry, but time is of the essence here.
452
00:52:16,292 --> 00:52:18,083
Uh huh. Say...
453
00:52:19,667 --> 00:52:21,875
Could it be that we're lost?
454
00:52:22,125 --> 00:52:23,750
Absolutely not.
455
00:52:23,917 --> 00:52:25,917
Utterly impossible.
456
00:52:27,167 --> 00:52:30,250
I say! Mr. Dimpfelmoser!
457
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
Sorry.
458
00:52:35,417 --> 00:52:37,958
You're not Dimpfelmoser.
459
00:52:38,125 --> 00:52:40,583
Well spotted, Mrs. Grandmother.
460
00:52:40,833 --> 00:52:44,625
-Stop, at once.
-Sadly, I can't grant you that request.
461
00:52:44,792 --> 00:52:47,167
After all, I'm a nasty man. Forgotten?
462
00:52:47,417 --> 00:52:51,667
-Then I'll have to jump off.
-I'd advise you not to.
463
00:52:51,833 --> 00:52:54,958
Unless you want to
break all your bones?
464
00:52:56,125 --> 00:52:58,375
Well, then I am obliged to whack you
465
00:52:58,542 --> 00:53:01,583
on the head with the bike pump.
466
00:53:04,500 --> 00:53:07,458
Carry on whacking, Mrs. Grandmother.
467
00:53:07,708 --> 00:53:11,000
A police helmet can withstand a lot.
468
00:53:20,000 --> 00:53:21,625
-Well...
-What on...
469
00:53:23,125 --> 00:53:24,708
Was that a bush?
470
00:53:26,792 --> 00:53:29,542
POLICE STATION
471
00:53:29,708 --> 00:53:31,042
Look.
472
00:53:37,458 --> 00:53:39,167
-Sauerbier!
-Boss?
473
00:53:41,750 --> 00:53:43,208
Get undressed.
474
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
-But Mr. Dimpfelmoser...
-Do it already!
475
00:53:47,167 --> 00:53:48,542
Yes, sir.
476
00:53:54,500 --> 00:53:58,000
All right,
Here's some company for you.
477
00:53:58,167 --> 00:54:00,792
-Grandmother!
-Seppel!
478
00:54:00,958 --> 00:54:02,375
Oh, thank goodness.
479
00:54:02,625 --> 00:54:05,667
-You're alive.
-Now she's starting with that.
480
00:54:05,833 --> 00:54:09,667
That's not Seppel, that's Kasperl.
481
00:54:09,917 --> 00:54:13,083
-I sold Seppel.
-Sold him?
482
00:54:13,250 --> 00:54:17,667
-You can't just sell a child.
-You bet I can. Foot up.
483
00:54:17,917 --> 00:54:20,417
Foot up. Foot up.
484
00:54:23,125 --> 00:54:24,708
To whom did you sell him?
485
00:54:24,875 --> 00:54:27,708
Well, wouldn't you like to know.
486
00:54:52,292 --> 00:54:55,458
ATTENSHUN, ATTENSHUN
487
00:54:59,958 --> 00:55:03,500
When we look at
all the facts and evidence again,
488
00:55:03,667 --> 00:55:05,875
what stands out to us?
489
00:55:06,375 --> 00:55:10,958
What stands out
is that all the evidence is linked
490
00:55:11,125 --> 00:55:13,083
to one question, namely:
491
00:55:13,333 --> 00:55:16,833
Where is Hotzenplotz hiding?
492
00:55:17,083 --> 00:55:21,458
WANTED
ROBBER HOTZENPLOTZ
493
00:55:32,375 --> 00:55:34,458
-Boss.
-What is it?
494
00:55:36,917 --> 00:55:39,250
-A letter.
-Well, read it out.
495
00:55:39,417 --> 00:55:40,917
Yes, sir.
496
00:55:41,917 --> 00:55:46,625
"Attenshun, attenshun!
To Cheaf Constuble Dimpfelmohser!
497
00:55:46,875 --> 00:55:51,333
I wood like to inform you: Grandmudda
and Kasperl are in my fourest."
498
00:55:51,500 --> 00:55:54,667
-Sauerbier, can't you read?
-I can, but it's...
499
00:55:55,417 --> 00:55:56,917
Give it here.
500
00:56:00,875 --> 00:56:05,042
"And if you wont to see dem again...
501
00:56:05,292 --> 00:56:09,083
5,555 doller in gold,
502
00:56:09,333 --> 00:56:10,833
but quack...
503
00:56:11,875 --> 00:56:13,333
But quackly!
504
00:56:13,500 --> 00:56:19,167
And no shinanigones! I don't lick that.
Hotzenplotz."
505
00:56:20,000 --> 00:56:24,333
If you ask me,
you'd better nab Hotzenplotz quickly.
506
00:56:24,500 --> 00:56:26,667
Yes, but how, wise guy?
507
00:56:26,833 --> 00:56:28,750
After all, I'm not psychic.
508
00:56:32,333 --> 00:56:33,583
Psychic.
509
00:56:37,292 --> 00:56:38,458
So...
510
00:56:38,917 --> 00:56:40,000
But...
511
00:56:41,292 --> 00:56:42,333
Boss?
512
00:56:45,708 --> 00:56:46,875
Seppel?
513
00:56:48,208 --> 00:56:49,333
Yes?
514
00:56:49,500 --> 00:56:51,375
I'm traveling today.
515
00:56:51,542 --> 00:56:54,208
To a colleague in Buxtehude.
516
00:56:55,000 --> 00:56:57,167
We have important things to discuss.
517
00:56:57,417 --> 00:57:00,708
Until my return,
I'd like you to do the following:
518
00:57:00,958 --> 00:57:04,167
First, peel and dice
six buckets of potatoes.
519
00:57:04,417 --> 00:57:08,167
Second, saw three fathoms of wood.
Third, scrub the floors.
520
00:57:08,417 --> 00:57:12,417
Fourth, dig out the empty patches
in the garden. Repeat that.
521
00:57:12,583 --> 00:57:16,958
I'm to first saw
six buckets of potatoes,
522
00:57:17,208 --> 00:57:19,792
second, scrub three fathoms of wood,
523
00:57:20,750 --> 00:57:24,250
third, peel the floors in the kitchen,
and...
524
00:57:24,417 --> 00:57:29,292
Stop! You're mixing it all up. You
can't remember the easiest of tasks.
525
00:57:29,458 --> 00:57:31,875
Would you like to send me away?
526
00:57:32,042 --> 00:57:33,500
You'd like that.
527
00:57:34,125 --> 00:57:37,208
You being a bonehead
is really very annoying,
528
00:57:37,375 --> 00:57:39,833
but it undeniably has its advantages.
529
00:57:40,083 --> 00:57:44,750
Fine, it's enough if you
peel and dice six buckets of potatoes.
530
00:57:44,917 --> 00:57:47,417
Because after my return,
531
00:57:47,667 --> 00:57:50,625
I wish to eat fried
potatoes with bacon.
532
00:57:52,042 --> 00:57:54,208
Good, now I have to go.
533
00:58:00,417 --> 00:58:02,083
See you soon, Seppel.
534
00:58:07,583 --> 00:58:08,792
Huh?
535
00:58:09,500 --> 00:58:11,042
Amazing, isn't it?
536
00:58:11,208 --> 00:58:13,875
Zwickelzwackel, this is a lark,
537
00:58:14,125 --> 00:58:16,333
magic coat, go as fast a shark.
538
00:58:16,500 --> 00:58:21,292
Get me out of this hood,
fly directly to Buxtehude.
539
00:58:43,375 --> 00:58:44,583
Kasperl!
540
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Hello?
541
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
Kasperl!
542
00:59:07,083 --> 00:59:09,375
Oh, we're out of firewood.
543
00:59:09,625 --> 00:59:12,375
I think I should
get some more, urgently.
544
01:00:01,667 --> 01:00:04,042
"Entry strictly forbidden!"
545
01:00:21,375 --> 01:00:24,292
{\an8}"Entry most strictly forbidden!"
546
01:00:25,417 --> 01:00:27,417
It gets more and more forbidden.
547
01:00:37,583 --> 01:00:40,375
"Entry utmost strictly forbidden!"
548
01:00:40,625 --> 01:00:43,208
Maybe I'd better come back tomorrow.
549
01:00:46,375 --> 01:00:47,958
Kasperl!
550
01:00:53,292 --> 01:00:55,292
{\an8}ENTRY MOST STRICTLY FORBIDDEN!!!
551
01:01:14,625 --> 01:01:17,667
Stop, freeze. Not one step further.
552
01:01:24,292 --> 01:01:26,542
-Hello?
-Here I am.
553
01:01:26,708 --> 01:01:28,917
Over here. Here!
554
01:01:32,542 --> 01:01:35,208
-What are you?
-A toad.
555
01:01:35,917 --> 01:01:38,792
-A toad?
-A kind of frog.
556
01:01:39,500 --> 01:01:43,667
-And what are you doing down here?
-Waiting... to be released.
557
01:01:44,292 --> 01:01:46,750
You should know I'm not a toad at all,
558
01:01:47,000 --> 01:01:48,917
but rather, a fairy.
559
01:01:49,750 --> 01:01:51,167
A fairy?
560
01:01:51,417 --> 01:01:54,625
Zwackelmann cast a spell on me
and locked me up here.
561
01:01:54,792 --> 01:01:56,667
-But why?
-Because he's evil.
562
01:01:56,917 --> 01:01:59,792
He can't stand fairies
because we only do good.
563
01:01:59,958 --> 01:02:04,375
What's more, I sometimes cast
a bit of a spell on him too.
564
01:02:04,542 --> 01:02:07,875
Now I've been sitting
in this hole for seven years.
565
01:02:08,125 --> 01:02:11,958
And if you don't help me,
I'll have to stay here forever.
566
01:02:12,125 --> 01:02:14,208
I'd love to, but I don't know how.
567
01:02:14,458 --> 01:02:17,750
You have to get us a particular herb,
the fairy herb.
568
01:02:18,417 --> 01:02:20,833
If you touch me with it, I'll be free.
569
01:02:20,917 --> 01:02:23,625
But how am I to do it without Seppel?
570
01:02:24,458 --> 01:02:28,208
Those eyes are everywhere.
I can't get out of the castle either.
571
01:02:28,292 --> 01:02:29,750
Yes, you can.
572
01:02:29,917 --> 01:02:33,500
You just have to leave
one piece of clothing in the castle.
573
01:02:33,750 --> 01:02:35,958
-And the spell is broken.
-Really?
574
01:02:36,208 --> 01:02:40,458
-It's best you set off right away.
-I don't know where to find this herb.
575
01:02:41,083 --> 01:02:43,167
I'll give you directions.
576
01:02:43,333 --> 01:02:45,583
Be brave, Kasperl. You can do it.
577
01:02:50,958 --> 01:02:54,375
-And now?
-Your hat. Take off your hat.
578
01:02:55,333 --> 01:02:56,458
Uh...
579
01:03:04,000 --> 01:03:06,250
I'm sorry, Seppel.
580
01:03:11,250 --> 01:03:13,917
Now run, as fast as you can.
581
01:03:14,083 --> 01:03:15,708
Trust me.
582
01:03:32,042 --> 01:03:35,083
Shall I really get that odd herb now?
583
01:03:37,542 --> 01:03:41,417
Maybe I'll go to Dimpfelmoser first,
so he can free Seppel. And...
584
01:03:41,500 --> 01:03:42,750
Kasperl!
585
01:03:43,208 --> 01:03:44,708
We have a deal.
586
01:03:44,792 --> 01:03:47,000
-Forgotten already?
-No, no.
587
01:03:47,167 --> 01:03:49,667
-I'm going already.
-That's good.
588
01:03:52,542 --> 01:03:54,167
Easy for her to say.
589
01:03:54,333 --> 01:03:56,875
It'd all be a lot easier with Seppel.
590
01:04:06,250 --> 01:04:09,667
-That's disgusting.
-What did you say?
591
01:04:09,917 --> 01:04:13,500
How can you behave like that?
Constantly burping and farting.
592
01:04:13,750 --> 01:04:16,542
And robbing and
kidnapping other people.
593
01:04:16,708 --> 01:04:20,250
Have you never considered
getting a real job?
594
01:04:23,750 --> 01:04:25,792
A real job?
595
01:04:26,542 --> 01:04:30,458
Robbery is a real job.
596
01:04:30,708 --> 01:04:32,375
Hard work, in fact.
597
01:04:32,625 --> 01:04:34,458
I can only laugh at that.
598
01:04:36,833 --> 01:04:40,333
Have a little more respect, you.
599
01:04:40,500 --> 01:04:43,458
Do you never brush your teeth?
600
01:04:51,708 --> 01:04:56,083
Don't ever think that robbery is easy.
601
01:04:57,000 --> 01:04:59,208
People think you have it easy.
602
01:04:59,375 --> 01:05:03,250
Just look fierce, knives in your belt.
It doesn't work that way.
603
01:05:03,500 --> 01:05:06,125
Robbery is a tough business.
604
01:05:08,125 --> 01:05:11,250
Didn't you ever
want to do something else?
605
01:05:19,167 --> 01:05:21,583
I used to have other plans.
606
01:05:22,208 --> 01:05:25,417
An inn in the forest for example, or...
607
01:05:27,792 --> 01:05:30,833
A prospector in America.
608
01:05:33,833 --> 01:05:36,958
-But, well...
-What "well"?
609
01:05:40,875 --> 01:05:42,542
He wouldn't have allowed it.
610
01:05:44,125 --> 01:05:47,458
-Was your father a robber too?
-And what a robber he was.
611
01:05:49,458 --> 01:05:51,292
He must have been strict.
612
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
Oh yes, that he was.
613
01:05:56,083 --> 01:05:58,833
Oh, you poor thing,
now you'd have us believe
614
01:05:58,917 --> 01:06:02,417
your father's to blame
for you becoming such a bad person?
615
01:06:02,750 --> 01:06:03,792
But...
616
01:06:04,917 --> 01:06:07,292
I'm not a bad person.
617
01:06:08,125 --> 01:06:11,792
-I'm a robber.
-Oh, and that excuses everything?
618
01:06:15,833 --> 01:06:18,875
I don't have to listen
to such prattle anymore.
619
01:06:19,042 --> 01:06:22,083
I really don't. I'd rather go to work.
620
01:06:39,750 --> 01:06:41,875
I think he's mad now.
621
01:06:42,042 --> 01:06:43,792
Oh, but it's true.
622
01:06:51,750 --> 01:06:54,792
What's this?
623
01:06:59,458 --> 01:07:00,792
Mushrooms?
624
01:07:09,333 --> 01:07:11,000
My dear Mrs. Schlotterbeck.
625
01:07:11,250 --> 01:07:14,958
I desperately need
to find Hotzenplotz's hideout.
626
01:07:15,125 --> 01:07:17,125
As fast as possible.
627
01:07:17,375 --> 01:07:19,292
And what made you think of me?
628
01:07:19,542 --> 01:07:20,833
Thanks.
629
01:07:21,000 --> 01:07:24,458
Well, you do have those skills.
630
01:07:25,750 --> 01:07:27,750
-Skills?
-Well...
631
01:07:28,667 --> 01:07:31,292
Those skills. You know.
632
01:07:31,542 --> 01:07:33,542
That...
633
01:07:37,958 --> 01:07:41,542
I'm sorry, I don't do that anymore.
Bad things can happen.
634
01:07:41,708 --> 01:07:46,458
But Mrs. Schlotterbeck, two children
have been kidnapped. Grandmother too.
635
01:07:46,708 --> 01:07:48,750
What? Grandmother too?
636
01:07:49,000 --> 01:07:51,042
It's a disaster.
637
01:08:00,208 --> 01:08:02,000
All right then.
638
01:08:02,250 --> 01:08:04,833
I need an item of their clothing.
639
01:08:05,000 --> 01:08:06,333
Yes, wait. Yes.
640
01:08:38,082 --> 01:08:39,582
If you will.
641
01:08:45,625 --> 01:08:48,542
-Respect. Exactly what we need.
-Quiet now.
642
01:08:48,792 --> 01:08:51,957
I have to concentrate.
It has been such a long time.
643
01:08:52,207 --> 01:08:53,707
Yes.
644
01:08:58,125 --> 01:09:02,457
Orb, orb, orb...
645
01:09:03,625 --> 01:09:05,167
round.
646
01:09:06,457 --> 01:09:08,832
No, no, uh... Again.
647
01:09:10,250 --> 01:09:12,582
Cold glass,
648
01:09:12,750 --> 01:09:14,375
a view clear and quick,
649
01:09:15,292 --> 01:09:19,875
look for Kasperl, do the trick.
650
01:09:21,375 --> 01:09:24,082
-That's Kasperl! Kasperl!
-Careful.
651
01:09:24,332 --> 01:09:29,042
With the slightest tremor it can be
days before I can use the orb again.
652
01:09:29,207 --> 01:09:30,750
Sorry.
653
01:09:36,125 --> 01:09:38,042
Well, if you ask me,
654
01:09:38,292 --> 01:09:40,957
Kasperl doesn't look very kidnapped.
655
01:09:41,457 --> 01:09:44,417
Observe. Always observe first.
656
01:09:50,875 --> 01:09:53,375
No loot. Nothing at all.
657
01:09:53,542 --> 01:09:58,000
If this keeps up, I'll really have to
find a new line of work.
658
01:10:02,542 --> 01:10:05,167
This can't be happening.
659
01:10:09,917 --> 01:10:11,625
I'm back.
660
01:10:21,375 --> 01:10:23,500
What's going on here?
661
01:10:42,292 --> 01:10:48,042
We thought you'd surely be hungry after
such an exhausting day of robbing.
662
01:10:54,625 --> 01:10:57,125
-What's that?
-Mushroom soup.
663
01:10:57,292 --> 01:10:59,250
With bacon and lots of garlic.
664
01:11:09,583 --> 01:11:11,167
Does it taste good?
665
01:11:13,875 --> 01:11:15,333
It's the best soup
666
01:11:15,958 --> 01:11:18,375
I've eaten in my life.
667
01:11:19,958 --> 01:11:22,458
-Right, Kasperl?
-Mhm.
668
01:11:35,708 --> 01:11:38,042
Oh God, Seppel, I mean Kasperl!
669
01:11:38,292 --> 01:11:39,833
What's wrong?
670
01:11:40,083 --> 01:11:43,792
Tummy ache! I think it's
tearing me from the inside!
671
01:11:43,958 --> 01:11:45,875
-Exploding mushrooms.
-What?
672
01:11:45,958 --> 01:11:49,083
There must've been exploding ones
under the boletes.
673
01:11:49,167 --> 01:11:53,083
They're poisonous.
They'll tear him apart from the inside.
674
01:11:53,333 --> 01:11:55,750
Can't anything be done?
675
01:11:55,917 --> 01:11:58,750
We have to tie him tight
so he doesn't burst.
676
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
But I'd need a rope for that!
677
01:12:01,125 --> 01:12:03,750
A rope! A rope!
678
01:12:05,708 --> 01:12:07,625
-My God!
-Rope!
679
01:12:07,792 --> 01:12:10,292
Thanks. Very kind.
680
01:12:13,542 --> 01:12:15,292
-And?
-I think it's better.
681
01:12:16,625 --> 01:12:19,333
Very good.
Then it'll be over in a minute.
682
01:12:22,250 --> 01:12:25,333
Don't tell me it's starting
with you too?
683
01:12:26,500 --> 01:12:29,208
It started exactly
like that for me too.
684
01:12:32,125 --> 01:12:33,625
-And now?
-Well.
685
01:12:33,708 --> 01:12:36,417
Are you saying
you're going to let me burst?
686
01:12:36,542 --> 01:12:38,708
That would probably be best.
687
01:12:38,875 --> 01:12:41,750
Don't you think, Seppel, uh, Kasperl?
688
01:12:41,917 --> 01:12:44,875
I don't know.
Maybe we should cut him a break.
689
01:12:45,125 --> 01:12:48,417
Yes, exactly, Kasperl. Cut me a break.
690
01:12:56,875 --> 01:12:58,917
Very well.
691
01:13:05,542 --> 01:13:08,292
Wow, you performed really well.
692
01:13:08,542 --> 01:13:11,292
Performed?
What do you mean "performed"?
693
01:13:11,458 --> 01:13:15,292
For a second, I thought
you really had poisoned yourself.
694
01:13:15,458 --> 01:13:17,958
Did the two of you play me?
695
01:13:19,292 --> 01:13:20,333
And?
696
01:13:21,167 --> 01:13:22,667
Do you have it?
697
01:13:25,208 --> 01:13:30,125
If you please, where have you hidden
the keys for the shackles?
698
01:13:30,292 --> 01:13:31,917
The keys?
699
01:13:32,083 --> 01:13:36,375
The keys,
I have them here in my pocket.
700
01:13:36,542 --> 01:13:42,375
A true robber always carries
important keys on their person.
701
01:13:42,542 --> 01:13:43,792
So.
702
01:13:43,958 --> 01:13:46,333
Now untie me.
703
01:13:46,500 --> 01:13:48,167
And quickly!
704
01:13:56,667 --> 01:13:58,208
This must be it.
705
01:14:00,042 --> 01:14:03,208
Now I just have to wait
until the Moon rises.
706
01:14:47,417 --> 01:14:49,292
I urgently need fried potatoes.
707
01:14:54,042 --> 01:14:55,250
Seppel?
708
01:15:00,125 --> 01:15:01,333
Seppel?
709
01:15:06,583 --> 01:15:07,792
Seppel?
710
01:15:08,625 --> 01:15:10,125
Where are you?
711
01:15:17,500 --> 01:15:18,875
Ow!
712
01:15:19,042 --> 01:15:20,458
Darn!
713
01:15:28,625 --> 01:15:30,042
What is that?
714
01:15:30,208 --> 01:15:31,250
His hat.
715
01:15:32,833 --> 01:15:35,083
Just you wait, you rascal.
716
01:15:35,250 --> 01:15:37,792
You don't get away from me that easy.
717
01:15:39,583 --> 01:15:41,167
Carry on!
718
01:15:41,833 --> 01:15:46,167
The floor has to twinkle. Carry on!
719
01:15:47,458 --> 01:15:50,625
Yes, Mr. Hotzenplotz.
720
01:15:51,292 --> 01:15:53,542
If you can con others,
721
01:15:54,250 --> 01:15:55,833
you can toil too.
722
01:16:12,167 --> 01:16:13,667
My hat.
723
01:16:21,833 --> 01:16:23,375
Who on Earth are you?
724
01:16:23,542 --> 01:16:25,292
Me? Seppel.
725
01:16:25,458 --> 01:16:27,292
No. No way.
726
01:16:27,542 --> 01:16:29,542
Seppel looks different.
727
01:16:29,792 --> 01:16:32,958
I know that because he's my servant.
728
01:16:33,125 --> 01:16:35,417
And that hat there, it's his.
729
01:16:35,583 --> 01:16:37,875
-But I really am Seppel.
-Nonsense!
730
01:16:38,167 --> 01:16:41,250
Just like Hotzenplotz.
He always got us mixed up too.
731
01:16:41,333 --> 01:16:44,083
-What? How?
-Because we swapped.
732
01:16:44,208 --> 01:16:47,333
Our hats I mean,
so no one would recognize us.
733
01:16:49,750 --> 01:16:50,958
So...
734
01:16:51,583 --> 01:16:53,375
If I'm to believe
735
01:16:54,375 --> 01:16:58,375
that you're Seppel, then prove it.
736
01:16:58,625 --> 01:17:01,167
-How?
-By giving me Kasperl's cap.
737
01:17:01,417 --> 01:17:03,375
-I can't.
-What? Why not?
738
01:17:03,625 --> 01:17:07,000
Hotzenplotz burned it.
He threw it into the fire.
739
01:17:07,167 --> 01:17:09,625
-What? Why?
-I don't know.
740
01:17:09,792 --> 01:17:12,167
I think he was trying to be nice.
741
01:17:13,208 --> 01:17:15,625
That Hotzenplotz!
742
01:17:15,792 --> 01:17:18,708
That darn goofball!
743
01:17:19,375 --> 01:17:22,000
-That boot, is it his?
-Yes, yes.
744
01:17:22,250 --> 01:17:23,833
Give it here!
745
01:17:24,083 --> 01:17:25,125
Move!
746
01:17:25,375 --> 01:17:29,292
Zwickelzwackel, wherever he may be,
747
01:17:29,542 --> 01:17:33,583
this boot's owner, he'll fly to me.
748
01:17:42,125 --> 01:17:46,208
Zwackelmann.
Wow, that's what I call a sorcerer.
749
01:17:46,375 --> 01:17:49,208
Ah, and Kasperl is here too.
750
01:17:49,375 --> 01:17:51,583
That's not Kasperl, it's Seppel.
751
01:17:51,833 --> 01:17:55,208
What nonsense. Tell him you're Kasperl.
752
01:17:55,375 --> 01:17:59,042
-What's that supposed to mean?
-I'll tell you.
753
01:17:59,292 --> 01:18:02,333
The lad you sold me has run away.
754
01:18:02,583 --> 01:18:05,958
And he wasn't that dumb.
He just pretended to be.
755
01:18:06,208 --> 01:18:09,792
Is it my fault that you let him go?
756
01:18:10,042 --> 01:18:14,083
Why don't you magic him back?
You're the "great sorcerer."
757
01:18:14,333 --> 01:18:17,292
Because it's not possible!
758
01:18:17,458 --> 01:18:21,875
-And why not?
-Because you burned his cap.
759
01:18:22,125 --> 01:18:25,167
Yes, that was funny. Right, Kasperl?
760
01:18:25,333 --> 01:18:27,792
That's not... That's Seppel.
761
01:18:27,958 --> 01:18:31,542
I can't summon Kasperl here now
because of you.
762
01:18:31,708 --> 01:18:35,292
You... You... You bull!
763
01:18:35,458 --> 01:18:38,000
Bull? That's going too far.
Take it back.
764
01:18:38,250 --> 01:18:42,458
No, you're an idiotic bumpkin.
765
01:18:51,042 --> 01:18:54,500
Zwickelzwackel,
766
01:18:55,208 --> 01:18:57,708
don't move an inch,
767
01:18:57,875 --> 01:19:01,542
from the robber,
we'll make a bullfinch.
768
01:19:05,333 --> 01:19:08,708
You idiot, now you have plenty of time
to reflect on
769
01:19:08,958 --> 01:19:13,125
whether it really was such a good idea
to burn Kasperl's cap.
770
01:19:13,375 --> 01:19:14,917
Now to you.
771
01:19:15,167 --> 01:19:16,917
Can you peel potatoes?
772
01:19:17,167 --> 01:19:19,125
Then off to the kitchen with you.
773
01:19:19,375 --> 01:19:21,292
Take the bullfinch with you.
774
01:19:39,167 --> 01:19:41,333
Shut your beak, Hotzenplotz.
775
01:20:04,375 --> 01:20:05,917
Seppel?
776
01:20:07,958 --> 01:20:09,167
Seppel?
777
01:20:14,125 --> 01:20:16,500
I'm going to nab Kasperl.
778
01:20:16,750 --> 01:20:20,292
And when I get back,
I want to eat fried potatoes.
779
01:20:20,375 --> 01:20:22,333
-Understood?
-Yes, Mr. Dackelzahn.
780
01:20:22,458 --> 01:20:26,500
-Uh, Mr...
-Yes, yes, it's all right. Get to work.
781
01:20:30,042 --> 01:20:32,792
Wow, Kasperl, be careful.
782
01:20:34,125 --> 01:20:35,708
Kasperl.
783
01:20:36,542 --> 01:20:38,500
Kasperl, look, the Moon.
784
01:20:42,667 --> 01:20:44,750
There! There it is!
785
01:20:48,958 --> 01:20:50,583
The fairy herb.
786
01:21:20,292 --> 01:21:21,792
Mr. Dimpfelmoser?
787
01:21:23,625 --> 01:21:26,250
-Mr. Dimpfelmoser?
-At your command.
788
01:21:28,292 --> 01:21:30,417
Take a look at Kasperl.
789
01:21:32,458 --> 01:21:34,375
What's that in his hand?
790
01:21:36,292 --> 01:21:37,792
Fairy herb.
791
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
-Fairy herb? Is it dangerous?
-Powerful.
792
01:21:42,167 --> 01:21:45,500
-Very powerful.
-Respect.
793
01:21:50,542 --> 01:21:52,667
Where on Earth could he be?
794
01:21:52,833 --> 01:21:55,458
He can't have gotten that far.
795
01:22:21,875 --> 01:22:23,708
Well, what's that?
796
01:22:26,292 --> 01:22:28,750
What does he have in his hand?
797
01:22:29,708 --> 01:22:32,250
Is that...
798
01:22:35,583 --> 01:22:37,083
Just you wait!
799
01:22:55,292 --> 01:22:58,125
-Thunder and lightning, where'd he go?
-Careful!
800
01:23:02,917 --> 01:23:04,083
Hello?
801
01:23:04,833 --> 01:23:06,333
Is anyone there?
802
01:23:06,500 --> 01:23:07,667
Hello?
803
01:23:09,375 --> 01:23:10,625
Kasperl!
804
01:23:11,292 --> 01:23:13,375
Kasperl!
805
01:23:20,958 --> 01:23:24,417
I know you're here.
806
01:23:27,833 --> 01:23:30,625
I might not be able to see you, but...
807
01:23:31,833 --> 01:23:34,000
I can smell you.
808
01:23:44,542 --> 01:23:46,917
I can smell you.
809
01:23:48,375 --> 01:23:50,542
I'm here, you spud!
810
01:23:50,708 --> 01:23:52,833
I'll get you.
811
01:23:54,917 --> 01:23:56,417
I'm here, behind you!
812
01:23:56,583 --> 01:23:58,333
This is a stupid game.
813
01:24:00,333 --> 01:24:01,750
You dung toad!
814
01:24:02,000 --> 01:24:03,708
You're the dung toad!
815
01:24:19,583 --> 01:24:23,375
Zwickelzwackel, this is a lark,
magic coat, go as fast a shark.
816
01:24:23,542 --> 01:24:27,833
I'm your new boss now, fly back
quickly, to the castle somehow!
817
01:24:28,417 --> 01:24:29,542
Wait!
818
01:24:29,708 --> 01:24:32,125
Come back! Come back!
819
01:24:37,500 --> 01:24:40,500
Thunder, lightning, and sulfur vapor!
820
01:24:40,667 --> 01:24:43,583
This can't be happening.
821
01:25:05,250 --> 01:25:07,083
This orb is precious.
822
01:25:07,250 --> 01:25:10,333
Now it could be days
before I can use it again.
823
01:25:11,167 --> 01:25:14,750
How are we supposed
to find Hotzenplotz's hideout now?
824
01:25:16,542 --> 01:25:17,833
Quiet!
825
01:25:18,417 --> 01:25:21,958
What about Wasti?
Surely, he's a good sniffer dog.
826
01:25:22,542 --> 01:25:25,583
-Absolutely not.
-But it's an emergency.
827
01:25:26,042 --> 01:25:27,042
Still.
828
01:25:28,208 --> 01:25:30,208
I'm sorry, but...
829
01:25:31,583 --> 01:25:34,542
I hereby oblige him
to a special police assignment.
830
01:25:35,083 --> 01:25:37,917
Namely, as a sniffer dog.
Come, Wasti.
831
01:25:42,875 --> 01:25:45,750
There... Th... Th... There's...
832
01:25:45,917 --> 01:25:47,458
There's a... a...
833
01:25:47,625 --> 01:25:49,125
A crocodile, I know.
834
01:25:49,292 --> 01:25:54,125
And it's all my fault because
I made a mistake practicing my spells.
835
01:25:59,458 --> 01:26:01,083
And now it's out.
836
01:26:07,250 --> 01:26:08,500
Seppel?
837
01:26:10,875 --> 01:26:13,125
Seppel, what are you doing here?
838
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
Kasperl?
839
01:26:18,458 --> 01:26:20,042
Where are you?
840
01:26:20,625 --> 01:26:21,833
Out here.
841
01:26:29,250 --> 01:26:31,583
-I can't see you.
-Wait.
842
01:26:33,125 --> 01:26:36,083
-Incredible! How can that be?
-I'll tell you later.
843
01:26:36,167 --> 01:26:38,000
Pull me up first. Quick.
844
01:26:38,250 --> 01:26:40,667
I don't know how to land this thing.
845
01:26:49,042 --> 01:26:52,333
-Boy, am I happy to see you.
-You too.
846
01:26:52,500 --> 01:26:54,792
-We have to get to the cellar.
-But...
847
01:26:54,958 --> 01:26:56,708
Come on, we have to hurry.
848
01:27:02,292 --> 01:27:03,625
Come on!
849
01:27:07,417 --> 01:27:09,417
Kasperl!
850
01:27:22,333 --> 01:27:24,958
-Where are we going?
-To free the fairy.
851
01:27:25,042 --> 01:27:27,625
-The fairy?
-I'll tell you everything later.
852
01:27:29,542 --> 01:27:31,167
Zwackelmann.
853
01:27:33,208 --> 01:27:35,125
Together, we can do this.
854
01:27:35,833 --> 01:27:37,250
Let's go!
855
01:27:38,250 --> 01:27:39,708
Kasperl!
856
01:27:48,583 --> 01:27:50,083
Hello, fairy?
857
01:27:51,292 --> 01:27:53,750
I have the fairy herb.
Tell me what to do!
858
01:27:54,000 --> 01:27:57,042
Give me your hand and pull me over.
Quick.
859
01:27:58,583 --> 01:28:00,583
Kasperl!
860
01:28:07,292 --> 01:28:10,375
Well, you're in for it now!
861
01:28:12,833 --> 01:28:15,917
Very well,
that won't do you any good either.
862
01:28:17,500 --> 01:28:19,417
I can smell you.
863
01:28:41,458 --> 01:28:44,000
Zwackelmann, you potato nose.
864
01:28:45,583 --> 01:28:47,792
Are you out of your mind?
865
01:28:49,125 --> 01:28:52,125
To hell with you!
866
01:28:53,875 --> 01:28:55,208
Kasperl.
867
01:28:56,833 --> 01:28:58,750
-You have to jump.
-I can't.
868
01:28:59,000 --> 01:29:01,042
You have to try.
869
01:29:15,292 --> 01:29:18,583
-The toad.
-Quick, touch me with the fairy herb.
870
01:29:33,958 --> 01:29:36,708
Thunder, lightning, and sulfur vapor!
871
01:29:44,833 --> 01:29:46,417
Amazed, are you?
872
01:29:46,583 --> 01:29:48,708
Now your reign will soon be over.
873
01:29:50,125 --> 01:29:54,042
You lying, wicked fairy.
874
01:29:54,208 --> 01:29:55,958
I'll transform you
875
01:29:56,208 --> 01:29:59,667
into a much uglier toad on the spot.
876
01:29:59,833 --> 01:30:02,000
Zwickelzwackel...
877
01:30:02,250 --> 01:30:04,000
one, two, thr...
878
01:30:09,917 --> 01:30:10,750
You...
879
01:30:14,000 --> 01:30:16,250
-No.
-Oops.
880
01:30:35,792 --> 01:30:37,208
He's gone.
881
01:30:37,375 --> 01:30:38,625
Forever.
882
01:30:40,708 --> 01:30:42,708
That was a pretty good throw.
883
01:30:43,333 --> 01:30:44,833
Who are you?
884
01:30:45,000 --> 01:30:48,083
I'm the fairy Amaryllis.
And you're Seppel.
885
01:30:48,250 --> 01:30:49,833
How do you know that?
886
01:30:54,958 --> 01:30:56,500
-Oh no, oh no.
-Quick.
887
01:30:56,667 --> 01:30:58,625
Come. We have to get out of here.
888
01:31:08,083 --> 01:31:11,833
-Where are you going?
-Go ahead. I'll be right behind.
889
01:31:12,792 --> 01:31:15,375
Come on, come on, come on!
890
01:31:41,625 --> 01:31:43,792
-Where is he?
-Here he comes.
891
01:31:45,042 --> 01:31:47,292
-Here I am.
-What have you got there?
892
01:31:47,417 --> 01:31:49,542
A very special bullfinch.
893
01:31:49,625 --> 01:31:52,000
-I don't understand.
-I'll explain later.
894
01:32:03,292 --> 01:32:05,000
All right, you two.
895
01:32:05,750 --> 01:32:08,208
I'm going home to the fairy kingdom.
896
01:32:09,667 --> 01:32:11,667
This ring is for you.
897
01:32:11,833 --> 01:32:13,583
It gives you three wishes.
898
01:32:13,750 --> 01:32:17,167
Say them aloud, turn the ring,
and they'll be fulfilled.
899
01:32:18,917 --> 01:32:21,417
But consider your wishes carefully.
900
01:32:24,125 --> 01:32:27,000
Farewell, you two.
And thank you so much.
901
01:33:02,875 --> 01:33:05,042
Three wishes. Terrific.
902
01:33:08,042 --> 01:33:10,917
I desperately need a new pointed cap.
903
01:33:11,083 --> 01:33:13,458
But then one wish would be used up.
904
01:33:13,625 --> 01:33:15,708
So? We'd still have two left.
905
01:33:17,417 --> 01:33:18,750
True.
906
01:33:23,417 --> 01:33:27,417
I wish for a new pointed hat,
just like the old one.
907
01:33:30,958 --> 01:33:32,583
Brilliant!
908
01:33:33,333 --> 01:33:35,375
Grandmother will be amazed.
909
01:33:36,333 --> 01:33:37,792
Grandmother!
910
01:33:42,875 --> 01:33:45,417
Slowly, slowly!
911
01:33:45,667 --> 01:33:48,083
Leave him.
I think he's picked up a scent.
912
01:33:52,125 --> 01:33:53,708
-Pardon me.
-Sorry.
913
01:34:12,375 --> 01:34:14,875
Seems to be a dead-end.
914
01:34:16,417 --> 01:34:17,583
Wasti!
915
01:34:19,333 --> 01:34:20,542
Wasti!
916
01:34:33,333 --> 01:34:35,917
-What is that?
-That's Wasti.
917
01:34:37,917 --> 01:34:40,167
-Wasti?
-Wasti.
918
01:34:40,958 --> 01:34:42,250
Wasti.
919
01:34:44,833 --> 01:34:47,333
Hotzenplotz, the jig is up.
920
01:34:47,958 --> 01:34:50,375
Any resistance is futile.
921
01:34:50,542 --> 01:34:53,333
Come out with your hands up.
922
01:34:57,125 --> 01:35:00,292
-Where is he then?
-No idea.
923
01:35:00,458 --> 01:35:03,875
What's more important
is where Seppel and Kasperl are.
924
01:35:04,083 --> 01:35:05,583
Here we are!
925
01:35:06,917 --> 01:35:09,375
And we brought Hotzenplotz with us too.
926
01:35:16,667 --> 01:35:21,250
That's supposed to be the robber
Hotzenplotz? What do you take me for?
927
01:35:21,583 --> 01:35:23,875
No,
it's because of the fairy Amaryllis,
928
01:35:23,958 --> 01:35:27,542
who was turned into a toad
by sorcerer Petrosilius.
929
01:35:27,667 --> 01:35:29,083
Into a toad?
930
01:35:29,167 --> 01:35:32,083
-A kind of frog.
-And I'm supposed to believe you?
931
01:35:32,167 --> 01:35:37,000
I'll tell you what I think.
You're just eager for the reward.
932
01:35:37,167 --> 01:35:40,000
I think your allegation is out of line.
933
01:35:40,167 --> 01:35:42,917
Please don't intervene
in investigations.
934
01:35:43,083 --> 01:35:45,417
The children only did
what anyone would.
935
01:35:45,583 --> 01:35:49,833
Mr. Dimpfelmoser is an officer.
He knows what he's doing.
936
01:35:50,000 --> 01:35:52,958
What do we do now?
They don't believe us.
937
01:35:53,125 --> 01:35:55,417
We could turn the ring again.
938
01:35:56,167 --> 01:35:59,167
But then we'd only have
the one wish left.
939
01:35:59,333 --> 01:36:01,292
That's enough, isn't it?
940
01:36:02,542 --> 01:36:04,708
-You think so?
-Mhm.
941
01:36:08,000 --> 01:36:09,125
All right.
942
01:36:11,042 --> 01:36:16,042
I wish that the bullfinch would become
the robber Hotzenplotz again.
943
01:36:21,667 --> 01:36:25,125
What's going on now? Zwackelmann?
944
01:36:25,375 --> 01:36:28,292
Is this another one of your dumb jokes?
945
01:36:29,000 --> 01:36:31,583
Hey, you. Get down from my desk.
946
01:36:31,833 --> 01:36:33,208
Who are you anyway?
947
01:36:33,375 --> 01:36:36,750
But Constable,
that's the robber Hotzenplotz.
948
01:36:36,917 --> 01:36:37,958
Nonsense.
949
01:36:38,208 --> 01:36:40,375
-Robbers in socks?
-It is.
950
01:36:40,625 --> 01:36:44,125
I recognize him. You must arrest him.
951
01:36:44,292 --> 01:36:45,958
Out of my way!
952
01:36:54,458 --> 01:36:56,667
You're under arrest.
953
01:36:56,917 --> 01:36:58,375
Fine by me.
954
01:36:58,625 --> 01:37:01,583
But can someone take
this thing off my head?
955
01:37:01,750 --> 01:37:04,958
Absolutely not. The cage stays on.
956
01:37:26,875 --> 01:37:29,750
I'm so happy to have it back.
957
01:37:29,917 --> 01:37:32,542
-Doesn't it sound beautiful?
-Marvelous.
958
01:37:32,708 --> 01:37:35,250
Quite marvelous, Mrs. Grandmother.
959
01:37:35,417 --> 01:37:37,875
What will happen to Hotzenplotz now?
960
01:37:38,125 --> 01:37:40,417
I think he'll be put on trial.
961
01:37:40,667 --> 01:37:44,125
Very good.
That awful man belongs behind bars.
962
01:37:44,542 --> 01:37:46,958
The two of you will receive a reward.
963
01:37:47,042 --> 01:37:49,583
Just like sniffer dog Wasti, hm?
964
01:37:51,375 --> 01:37:54,625
I've decided to no longer
hide Wasti from the world.
965
01:37:54,792 --> 01:37:58,917
It's not his fault that I messed up
practicing my spells.
966
01:37:59,167 --> 01:38:01,250
Mrs. Schlotterbeck, don't worry.
967
01:38:01,417 --> 01:38:05,083
Here, take another slice
of plum cake with cream.
968
01:38:06,833 --> 01:38:10,958
What I wouldn't give for Wasti
to be a normal dachshund again.
969
01:38:11,125 --> 01:38:14,375
The poor, poor animal.
It's no life for such a dog.
970
01:38:19,000 --> 01:38:21,917
We have everything.
We don't need any wishes.
971
01:38:22,083 --> 01:38:23,583
We're doing well.
972
01:38:24,125 --> 01:38:25,750
You're right.
973
01:38:25,917 --> 01:38:27,292
You do it.
974
01:38:27,458 --> 01:38:28,583
Me?
975
01:38:36,667 --> 01:38:41,542
I wish Wasti would go back
to the way he used to be.
976
01:38:45,333 --> 01:38:46,458
Wasti!
977
01:38:47,042 --> 01:38:48,250
My Wasti.
978
01:38:49,208 --> 01:38:51,417
Wasti, Wasti, Wasti!
979
01:38:52,167 --> 01:38:53,917
Have I missed anything?
980
01:38:54,083 --> 01:38:56,375
No, Constable.
981
01:38:56,542 --> 01:38:58,458
Come and join us.
982
01:38:58,708 --> 01:39:01,708
Would you like
some plum cake with cream?
983
01:39:01,875 --> 01:39:03,375
Respect.
984
01:39:09,875 --> 01:39:11,375
For me?
985
01:39:12,000 --> 01:39:13,750
Thank you, Constable.
986
01:39:16,333 --> 01:39:17,542
Wasti.
987
01:39:20,542 --> 01:39:22,958
-He's a guard dog.
-Well.
988
01:39:27,958 --> 01:39:30,042
Snuff from Zwackelmann.
989
01:39:31,250 --> 01:39:33,792
And it's supposed to fly with that?
990
01:39:33,958 --> 01:39:36,167
You did say the fuel was the problem.
991
01:39:38,875 --> 01:39:42,000
That's Dimpfelmoser's uniform.
992
01:40:41,792 --> 01:40:45,208
THE END
993
01:41:31,167 --> 01:41:33,167
And no shenanigans.
994
01:41:33,333 --> 01:41:35,292
I don't like that.
995
01:41:36,833 --> 01:41:39,292
So, let's get out of here.
996
01:41:39,458 --> 01:41:42,625
This way. Hoppity hop. Quick.
997
01:41:48,083 --> 01:41:50,333
I'd better go left. Yes.
998
01:42:05,458 --> 01:42:07,083
Dudeldudeldumm.
999
01:42:08,125 --> 01:42:11,333
Dudeldumm?
What does "dudeldumm" even mean?
1000
01:42:12,750 --> 01:42:16,250
I think I'll become a composer.
I'll write a song.
68384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.