All language subtitles for D.O.A.Dead.or.Alive.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:02,870 Princess Kasumi. 2 00:01:04,580 --> 00:01:08,420 Your brother is dead. Your destiny is to lead your people. 3 00:01:13,710 --> 00:01:17,130 I will not believe he is dead until I see his body. 4 00:01:19,260 --> 00:01:20,930 There is no body. 5 00:01:22,100 --> 00:01:23,970 Then he is not dead. 6 00:01:25,890 --> 00:01:29,480 - I am going to find him. - The guards won't let you leave. 7 00:01:29,560 --> 00:01:34,690 I am not a cricket in a box. I alone determine my destiny. 8 00:01:34,780 --> 00:01:38,450 But, Princess, as your brother's best friend you must let me help you. 9 00:01:38,530 --> 00:01:42,870 If my brother is really dead then you are no longer his best friend. 10 00:01:45,410 --> 00:01:49,500 Princess Kasumi, if you leave you suffer the same fate as your brother. 11 00:01:49,580 --> 00:01:51,630 You'll become an outcast, 12 00:01:52,590 --> 00:01:54,300 a shinobi. 13 00:01:55,460 --> 00:01:56,800 So be it. 14 00:01:59,590 --> 00:02:02,180 Princess, the guards will kill you. 15 00:03:03,160 --> 00:03:06,790 Ayane, I know of your love for my brother. 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,830 I will find Hayate and bring him home. 17 00:03:13,750 --> 00:03:15,380 Princess Kasumi, 18 00:03:17,090 --> 00:03:19,590 I beg you, do not leave the clan. 19 00:03:24,970 --> 00:03:30,180 I am your servant. But if you leave, I'm honor-bound to kill you. 20 00:04:36,540 --> 00:04:39,880 Miss Armstrong, I'm sorry to interrupt, but it's your father again. 21 00:04:40,170 --> 00:04:41,800 I told you I'm busy. 22 00:04:41,880 --> 00:04:43,260 But, Miss Armstrong, he just... 23 00:04:43,340 --> 00:04:46,050 - Okay, put him on speaker. - Very good. 24 00:04:47,600 --> 00:04:48,930 Hi, Dad, what's up? 25 00:04:49,010 --> 00:04:51,600 Sweetheart, I just hope you know what you're giving up. 26 00:04:51,680 --> 00:04:53,270 Dad, we already talked about this. 27 00:04:53,350 --> 00:04:55,940 But if you get the afternoon flight, you can still make it 28 00:04:56,020 --> 00:04:58,230 to the Tag Team Championship in Des Moines. 29 00:04:58,310 --> 00:05:03,110 Dad, I already told you, I am done wrestling. I'm done being fake. I'm done. 30 00:05:03,780 --> 00:05:05,200 Sweetheart? 31 00:05:07,030 --> 00:05:08,620 Are you there? 32 00:05:08,700 --> 00:05:11,870 Hey, Dad. I'm gonna have to call you back in a minute, okay? 33 00:05:28,390 --> 00:05:29,680 Miss Armstrong. 34 00:05:30,970 --> 00:05:32,560 Miss Armstrong! 35 00:05:42,020 --> 00:05:44,940 Here's the deal, lady. We want the yacht. 36 00:05:45,240 --> 00:05:48,160 If you do exactly as we say, you'll live. 37 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 If you don't, then you'll pay with excruciating... 38 00:05:52,370 --> 00:05:54,000 No deal, boys. 39 00:05:56,160 --> 00:06:01,920 You boys get off my yacht now, and y'all will avoid excruciating pain. 40 00:06:47,590 --> 00:06:49,430 You need some help, buddy? 41 00:06:49,510 --> 00:06:53,300 It's okay. Come on. Come on. It's okay. 42 00:06:53,470 --> 00:06:56,100 I'll give you a hand. Yeah. 43 00:06:57,270 --> 00:06:58,430 Yeah. 44 00:07:12,490 --> 00:07:15,990 What do you know? Looks like I'm going to the ball after all. 45 00:07:31,510 --> 00:07:33,970 - May I help you? - You're under arrest. 46 00:07:40,140 --> 00:07:43,810 Someone broke into the safe at the Hotel Peking last night. 47 00:07:44,810 --> 00:07:49,070 Stole cash and diamonds. We received an anonymous tip it was you. 48 00:07:49,530 --> 00:07:51,610 - It was Max. - He said it was you. 49 00:07:52,700 --> 00:07:54,950 You just said your tip was anonymous. 50 00:07:56,030 --> 00:07:57,740 Tell me about the diamonds. 51 00:07:57,830 --> 00:08:00,450 Well, they're a girl's best friend. 52 00:08:00,960 --> 00:08:03,580 Made from carbon subjected to high pressure. 53 00:08:03,670 --> 00:08:06,460 Traditionally a 60th wedding anniversary gift. 54 00:08:07,170 --> 00:08:08,630 And they're forever. 55 00:08:08,710 --> 00:08:12,470 Well, perhaps spending a few hours in a cold cell under some hot lights 56 00:08:12,550 --> 00:08:15,260 will make you a little more agreeable. 57 00:08:15,590 --> 00:08:19,140 - Could I at least get dressed first? - Be my guest. 58 00:08:45,620 --> 00:08:48,130 Would you hand me my bra, please? 59 00:09:20,410 --> 00:09:21,740 Do me up. 60 00:09:45,690 --> 00:09:46,980 Evening. 61 00:10:14,920 --> 00:10:16,840 Hey, you okay? 62 00:10:53,540 --> 00:10:55,380 Kasumi has abandoned the temple. 63 00:10:56,590 --> 00:11:00,090 She has become shinobi, an outcast. 64 00:11:01,470 --> 00:11:04,890 A disgrace to the clan like her brother before her. 65 00:11:06,100 --> 00:11:07,930 You must follow her. 66 00:11:08,640 --> 00:11:10,980 Find her and kill her. 67 00:11:17,030 --> 00:11:21,280 Welcome to the world's greatest martial arts tournament, DOA. 68 00:11:21,490 --> 00:11:26,080 I'm Helena Douglas and I want to thank you for accepting our invitation. 69 00:11:26,240 --> 00:11:28,500 Each of you has been individually selected 70 00:11:28,580 --> 00:11:32,630 because you represent the best fighting style in your specialized field. 71 00:11:32,710 --> 00:11:37,710 Soon you will get a chance to prove that you are the best fighter in the world. 72 00:11:37,800 --> 00:11:41,260 And at the same time, pick up a $10 million prize. 73 00:11:41,340 --> 00:11:45,430 In the meantime, relax before the real fun begins. 74 00:11:45,510 --> 00:11:48,970 God, this is so embarrassing, Dad. I cannot believe you're here. 75 00:11:49,060 --> 00:11:51,480 What? I got an invitation just like you. 76 00:11:51,560 --> 00:11:54,810 Tina Armstrong. Baby. 77 00:11:55,560 --> 00:11:56,980 So, how come you're here? 78 00:11:57,070 --> 00:12:00,700 That lady just said, "The best in your fighting style." 79 00:12:01,150 --> 00:12:05,780 Now if I recall, you're a wrestler. Wrestling ain't really fighting, now is it? 80 00:12:05,870 --> 00:12:09,000 - Don't worry, Tina, he's beneath you. - I sure would like to be. 81 00:12:09,330 --> 00:12:11,040 - Son of a... - Dad. 82 00:12:12,540 --> 00:12:13,920 Whatever. 83 00:12:17,000 --> 00:12:19,590 God, I cannot wait to kick his ass. 84 00:12:21,840 --> 00:12:25,680 - Why do you follow me? - I was invited to DOA. 85 00:12:26,890 --> 00:12:30,520 - I promise not to harm you. - Unless we meet in a match. 86 00:12:31,060 --> 00:12:34,020 - Max. - Oh, no. 87 00:12:34,940 --> 00:12:36,190 Max! 88 00:12:36,900 --> 00:12:40,650 Listen, I don't know who you're pretending to be 89 00:12:41,150 --> 00:12:43,900 or how you got yourself invited to DOA, 90 00:12:45,320 --> 00:12:49,700 but what I do know is you left me alone in my Hong Kong hotel room. 91 00:12:50,540 --> 00:12:53,660 I would never leave such a woman as you alone. 92 00:12:54,080 --> 00:12:56,380 Especially not in a hotel room. 93 00:12:57,080 --> 00:12:59,460 I'm winning the $10 million prize money. 94 00:12:59,550 --> 00:13:03,840 And if I get to put your double-dealing arse in the "D" column of "Dead or Alive", 95 00:13:05,260 --> 00:13:07,050 so much the better. 96 00:13:08,220 --> 00:13:10,350 Let me help you with that. 97 00:13:12,270 --> 00:13:15,190 Hey, everybody. I hope you're enjoying the flight. 98 00:13:15,270 --> 00:13:17,860 My welcome gift to you is this. 99 00:13:17,940 --> 00:13:21,110 To get to DOA Island you have to bail out now. 100 00:13:21,440 --> 00:13:23,820 Parachutes are under your seats. 101 00:13:24,200 --> 00:13:27,990 Just aim for the Buddha on your left. Have fun. 102 00:13:28,450 --> 00:13:29,740 Oh, and one more thing. 103 00:13:29,830 --> 00:13:33,620 Whoever doesn't make it to the compound by sundown is disqualified. 104 00:13:40,130 --> 00:13:42,510 Princess, allow me to go first. 105 00:14:19,000 --> 00:14:21,420 Looks like we landed off target. 106 00:14:27,260 --> 00:14:29,720 How in hell are we supposed to get up there? 107 00:14:29,800 --> 00:14:31,220 We'd better get going. 108 00:14:31,300 --> 00:14:34,520 Well, you're both on your own. I don't do teams. 109 00:14:34,600 --> 00:14:38,690 That's fine with me. Any team you're part of is bound to lose anyway. 110 00:14:38,770 --> 00:14:42,730 Well, I'll remember that when I'm collecting the $10 million. 111 00:14:45,900 --> 00:14:47,610 Okay. Here goes. 112 00:14:49,280 --> 00:14:50,610 Race you. 113 00:15:35,740 --> 00:15:39,960 If we're going to make it, we need to work together. 114 00:16:03,190 --> 00:16:04,310 Hey! 115 00:16:06,730 --> 00:16:07,940 Sorry. 116 00:16:28,380 --> 00:16:34,260 Oh, God, what are you doing down there? Jesus, hurry up. 117 00:16:39,520 --> 00:16:41,020 We've gotta go. 118 00:16:42,060 --> 00:16:43,270 Thanks, guys. 119 00:16:49,070 --> 00:16:51,530 Hey, what took you guys so long? 120 00:16:52,280 --> 00:16:54,160 Who the hell is that? 121 00:16:55,110 --> 00:16:57,620 Trust me, you don't want to know. 122 00:17:01,660 --> 00:17:04,750 Welcome to DOA. Glad you made it. 123 00:17:14,260 --> 00:17:16,800 I'm afraid you guys were the last to arrive. 124 00:17:16,890 --> 00:17:20,970 Now, if you'll all follow me, I will conduct you to the others. 125 00:17:30,610 --> 00:17:35,700 DOA combatants, your host, Dr. Victor Donovan. 126 00:17:39,870 --> 00:17:41,660 Welcome to you all. 127 00:17:43,370 --> 00:17:49,210 Dead or Alive was created by the late great Fame Douglas, 128 00:17:49,750 --> 00:17:52,630 Helena's father and my very good friend. 129 00:17:53,670 --> 00:17:56,050 Fame's will decreed this tournament, 130 00:17:56,130 --> 00:18:01,220 and as of this year, marking her 21st birthday, Helena's participation. 131 00:18:01,930 --> 00:18:04,560 My assistants will escort you to the lab 132 00:18:04,640 --> 00:18:07,560 where you will now undergo a complete physical. 133 00:18:09,610 --> 00:18:13,280 Once you pass your physicals, DOA begins. 134 00:18:14,570 --> 00:18:17,410 Hey, this thing kind of reminds me of a disco. 135 00:18:22,660 --> 00:18:23,740 - Zack. - Yo. 136 00:18:23,830 --> 00:18:26,830 May I please remind you of the importance of this procedure? 137 00:18:26,910 --> 00:18:29,540 It's important, I know. But you can't stop Zack, man. 138 00:18:29,630 --> 00:18:31,750 You can only hope to contain him a little bit. 139 00:18:38,010 --> 00:18:41,510 So, what do you got there, some modern kind of dentistry chair? 140 00:18:43,310 --> 00:18:45,100 - I'm sorry, sweetheart. - It's okay. 141 00:19:06,830 --> 00:19:10,750 Weatherby, have you got those diagnostic reports I requested? 142 00:19:10,830 --> 00:19:14,420 Thank you. And how do our contestants look? 143 00:19:15,000 --> 00:19:18,340 We got a strong group, sir. They look really good. 144 00:19:19,300 --> 00:19:23,720 Bring up Tina Armstrong. I was impressed with her musculature. 145 00:19:29,350 --> 00:19:31,560 Oh, God, this is gonna hurt. 146 00:19:31,650 --> 00:19:35,270 Standard procedure, Miss Armstrong. Everyone's going through this. 147 00:19:41,820 --> 00:19:46,040 - Are the nanobots broadcasting? - Perfectly. All contestants are online. 148 00:19:46,120 --> 00:19:48,080 All metabolic functions and muscle movements 149 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 are being broadcast and ready to download to computer. 150 00:19:50,210 --> 00:19:53,210 Good. Start a contestant database. 151 00:19:57,300 --> 00:19:59,090 We are up and recording. 152 00:21:03,450 --> 00:21:07,410 This is Donovan to all combatants. Welcome to DOA. 153 00:21:08,660 --> 00:21:13,210 Fights can happen anytime, anyplace, against anyone. 154 00:21:13,290 --> 00:21:16,000 I select match-ups based on computer analyses 155 00:21:16,080 --> 00:21:18,380 of the most competitive scenarios. 156 00:21:20,250 --> 00:21:22,800 The computer will broadcast your opponent's image 157 00:21:22,880 --> 00:21:24,180 to your ID bracelet. 158 00:21:26,140 --> 00:21:30,770 No weapons are allowed in a DOA fight, except the human weapon. 159 00:21:30,850 --> 00:21:32,480 Get ready. 160 00:21:40,900 --> 00:21:42,400 To win, 161 00:21:42,490 --> 00:21:46,410 you must knock out your opponent. Losers will be sent home. 162 00:22:18,940 --> 00:22:20,560 KO. 163 00:22:21,570 --> 00:22:23,030 Bayman wins. 164 00:22:28,700 --> 00:22:30,320 KO. 165 00:22:30,950 --> 00:22:32,410 Christie wins. 166 00:22:42,550 --> 00:22:44,630 Hey, Helena. 167 00:22:45,130 --> 00:22:46,760 KO. 168 00:22:47,430 --> 00:22:48,880 Helena wins. 169 00:22:53,180 --> 00:22:56,850 KO. Hayabusa wins. 170 00:23:05,400 --> 00:23:08,700 KO. Gen Fu wins. 171 00:24:35,160 --> 00:24:38,910 Princess Kasumi, sister of Hayate. 172 00:24:39,870 --> 00:24:42,160 It is an honor to meet you. 173 00:24:42,960 --> 00:24:47,500 I came to find my brother. I have been told he died last year at DOA. 174 00:24:48,460 --> 00:24:50,550 I want to know what happened. 175 00:24:50,920 --> 00:24:55,850 Your brother was a great and noble fighter. He met his end with dignity. 176 00:24:57,300 --> 00:24:59,680 Hayate was matched against Leon. 177 00:25:06,900 --> 00:25:11,190 Hayate fell from this very balcony. We never found his body. 178 00:25:12,490 --> 00:25:15,530 I hope you would choose to stay with us at the tournament 179 00:25:15,610 --> 00:25:19,580 and fight in the same spirit that made your brother so great. 180 00:25:24,500 --> 00:25:28,840 You will win DOA. You're the best in the world. 181 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Thank you, little sister. 182 00:25:32,630 --> 00:25:37,260 When I leave, I will be a shinobi. But I must accept this challenge. 183 00:25:37,930 --> 00:25:40,100 - I wish I could go with you. - No. 184 00:25:40,770 --> 00:25:44,230 You have to stay and lead the clan. 185 00:25:45,730 --> 00:25:48,940 Farewell, Kasumi. Hayabusa will protect you. 186 00:26:01,910 --> 00:26:06,120 Hayabusa, why do you invade my privacy this way? 187 00:26:07,790 --> 00:26:11,880 - She is here. - I know. I have seen her. 188 00:26:13,510 --> 00:26:18,800 I beg you once again, Princess. Go home. Ask for forgiveness. 189 00:26:20,010 --> 00:26:22,180 You have a responsibility to your people. 190 00:26:22,260 --> 00:26:25,350 But I also have a responsibility to my brother. 191 00:26:28,020 --> 00:26:32,320 Donavan is lying. He says Leon killed Hayate above the Buddha head. 192 00:26:33,690 --> 00:26:37,990 - Why would he lie? - I am convinced he is hiding the truth. 193 00:26:39,700 --> 00:26:41,830 What do you propose to do? 194 00:26:43,160 --> 00:26:44,790 Find my brother. 195 00:26:46,460 --> 00:26:50,290 Then I will help you. Hayate was like a brother to me, too. 196 00:27:02,100 --> 00:27:03,930 Be careful, Kasumi. 197 00:27:20,450 --> 00:27:23,530 - I knew you'd miss me. - That's presumptuous. 198 00:27:23,620 --> 00:27:27,250 No, it's Perrier Jouet Belle Epoch '88. Your favorite. 199 00:27:28,960 --> 00:27:31,670 So how did you survive the first round? 200 00:27:31,750 --> 00:27:34,670 I feigned an injury so Zack went through. 201 00:27:35,630 --> 00:27:38,510 You know I set you up in Hong Kong on purpose. 202 00:27:39,760 --> 00:27:42,800 You'd never have come here if you'd gotten away with all that money. 203 00:27:42,890 --> 00:27:44,310 And you wouldn't have been invited to DOA 204 00:27:44,390 --> 00:27:47,680 without demolishing the pride of the Hong Kong police. 205 00:27:47,770 --> 00:27:52,400 Don't tell me you want me to help you steal the $10 million prize money. 206 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 Try $100 million. 207 00:27:56,980 --> 00:28:00,110 Just waiting for us in a vault on the island. 208 00:28:01,450 --> 00:28:03,160 What's the catch? 209 00:28:03,240 --> 00:28:07,870 Well, we have to find the vault and we have to crack the code. The usual. 210 00:28:09,660 --> 00:28:14,250 - Shall I tell you more? - Later. 211 00:28:14,380 --> 00:28:19,340 Right now I'd prefer you do something else with your mouth. 212 00:28:24,180 --> 00:28:27,680 Well, well, well. Don't you just love this place? 213 00:28:35,770 --> 00:28:38,070 Know what I especially love? 214 00:28:39,860 --> 00:28:41,240 The view. 215 00:28:45,070 --> 00:28:47,620 - Want some? - I'll pass. 216 00:28:51,250 --> 00:28:56,000 - It's been quite a day, sir. - I want to see Kasumi in action. 217 00:28:56,090 --> 00:29:00,800 Her data is stronger than I expected. Let's match her against Leon. 218 00:29:00,880 --> 00:29:03,680 Leon? That's harsh. 219 00:29:04,220 --> 00:29:08,720 Now that she's decided to stay, let's see how she compares to her brother. 220 00:29:08,810 --> 00:29:10,220 All right. 221 00:29:42,090 --> 00:29:46,260 Before I take your life, will you repent for leaving the clan? 222 00:29:46,340 --> 00:29:49,810 My only goal is to find out what happened to my brother. 223 00:29:54,770 --> 00:29:55,940 Leon. 224 00:29:57,860 --> 00:29:59,400 Room service. 225 00:30:11,580 --> 00:30:13,250 You want to play, little girl? 226 00:30:41,440 --> 00:30:45,320 So, according to my source, Helena is the key. 227 00:30:46,280 --> 00:30:48,070 Helena is the key? 228 00:30:51,030 --> 00:30:53,910 - I felt the earth move. - Yeah, that's the desired effect. 229 00:30:54,000 --> 00:30:55,830 No, really, I felt the earth move. 230 00:31:11,970 --> 00:31:16,480 Come on, loosen up. You're way too beautiful to be this tense. 231 00:31:16,890 --> 00:31:20,440 Maybe a little quality time with Zack will loosen you up. 232 00:31:49,630 --> 00:31:52,300 You couldn't have killed my brother. 233 00:31:56,520 --> 00:31:58,230 Close your eyes. 234 00:32:01,350 --> 00:32:02,980 - Keep them closed. - Okay. 235 00:32:03,060 --> 00:32:06,360 - You're wearing way too much clothing. - Hey, now. 236 00:32:07,860 --> 00:32:10,320 Come to daddy. Lay it on me. 237 00:32:18,000 --> 00:32:19,660 Oh, shit! 238 00:32:22,460 --> 00:32:23,630 Tina! 239 00:32:25,710 --> 00:32:27,210 Quite a fight. 240 00:32:28,210 --> 00:32:30,930 Kasumi lives up to her brother's reputation. 241 00:32:31,010 --> 00:32:32,720 One quarter final spot left. 242 00:32:33,430 --> 00:32:36,930 Looks like a father-daughter grudge match. Yeah. 243 00:32:37,810 --> 00:32:41,890 Thanks for letting me sleep here. My room is an absolute wreck. 244 00:32:43,400 --> 00:32:45,440 Tina! It's show time! 245 00:32:46,230 --> 00:32:49,740 Dad! Not now. I'm in my underwear. 246 00:32:49,900 --> 00:32:51,570 Which I hate. 247 00:32:51,650 --> 00:32:54,740 Why you can't just sleep in the nude like me, I'll never know. 248 00:32:55,530 --> 00:32:59,250 - Oh, my God. - No. Dad, she's just another fighter. 249 00:32:59,330 --> 00:33:01,330 - We're just sleeping together. - Yeah, I can see that. 250 00:33:01,410 --> 00:33:05,040 No, no. I mean, we're not sleeping together, 251 00:33:05,130 --> 00:33:06,880 we're just sleeping. 252 00:33:06,960 --> 00:33:10,170 It seems to be like my baby girl's found herself a special friend. 253 00:33:11,840 --> 00:33:14,760 We'll settle up tomorrow, sweetie. Nice to meet you, miss. 254 00:33:14,840 --> 00:33:16,470 Oh, it's Christie. 255 00:33:16,550 --> 00:33:19,140 - Tina's real name is Christina. - Dad! 256 00:33:23,230 --> 00:33:25,020 Thanks a lot, bitch. 257 00:33:25,100 --> 00:33:29,230 Save your strength, sweetheart. Big day tomorrow fighting Daddy. 258 00:33:33,360 --> 00:33:35,490 Dr. Donovan, you should take a look at this. 259 00:33:35,570 --> 00:33:39,410 Have you seen this Max character? A DOA fighter. Yeah, right. 260 00:33:39,490 --> 00:33:43,410 This guy's a total fake. We should kick him off the island. 261 00:33:43,500 --> 00:33:47,880 You're just worried this phony's making the moves on your dream girl. 262 00:33:48,250 --> 00:33:53,010 I can have him removed from DOA island, or I can have some fun. 263 00:33:53,630 --> 00:33:56,220 - Punch up Bayman. - Good call, sir. 264 00:33:59,510 --> 00:34:01,600 Hey, buddy, your time's up. 265 00:34:10,190 --> 00:34:12,570 You know, that was an accident. I... 266 00:34:23,500 --> 00:34:24,620 Wow. 267 00:34:30,460 --> 00:34:35,050 I had the worst sleep ever last night. Christie kept stealing all the blankets. 268 00:34:36,180 --> 00:34:38,140 You know, are you sure this is such a good idea? 269 00:34:38,220 --> 00:34:41,010 Because those things look really sharp. 270 00:34:42,890 --> 00:34:45,980 Acupuncture has many medicinal qualities. 271 00:34:46,060 --> 00:34:49,440 But in a ninja's hands, it can be lethal. 272 00:34:55,110 --> 00:34:57,910 That actually feels better. 273 00:35:00,530 --> 00:35:01,740 Tina! 274 00:35:03,830 --> 00:35:05,370 Careful, baby. 275 00:35:05,870 --> 00:35:09,000 Sweetie? I've come at a bad time again, haven't I? 276 00:35:10,170 --> 00:35:13,250 - Does Christie know about you two? - Dad! 277 00:35:13,750 --> 00:35:16,550 You know what? Let's just go ahead and get this over with. 278 00:35:16,630 --> 00:35:21,100 My raft, my rules. Whoever falls in the water first loses. 279 00:35:21,180 --> 00:35:22,720 Fair enough, Tina. 280 00:35:38,280 --> 00:35:43,030 - No! Dad, you bit me! - Sorry. Old wrestling reflex. 281 00:35:43,120 --> 00:35:47,410 Dad, you have to understand. I'm here to prove that I'm not a fake. 282 00:35:48,370 --> 00:35:51,130 Even if that means I have to hurt you. 283 00:36:01,340 --> 00:36:03,100 Nice try, sweetie. 284 00:36:17,940 --> 00:36:20,700 Dad, you're not taking this seriously. 285 00:36:32,790 --> 00:36:33,880 Yes! 286 00:36:37,460 --> 00:36:38,630 Yeah! 287 00:36:44,640 --> 00:36:47,010 - That's ticklish! - Seriously, I'm an expert... 288 00:36:47,100 --> 00:36:48,890 - Stop it. - Trust me. 289 00:36:59,780 --> 00:37:01,530 I have a question. 290 00:37:03,490 --> 00:37:05,280 Do you do squats? 291 00:37:05,370 --> 00:37:08,790 Sorry. Just slipped right out of my hands. 292 00:37:08,870 --> 00:37:12,670 - We're playing volleyball, you want in? - Yeah, let's play. 293 00:37:15,960 --> 00:37:18,380 If you must know, I was working. 294 00:37:18,460 --> 00:37:21,380 "Working it" seemed a better description. 295 00:37:25,430 --> 00:37:27,640 Helena and I take on all comers! 296 00:37:27,720 --> 00:37:30,310 Hey, Kasumi, come on, let's go kick some ass. 297 00:37:35,520 --> 00:37:39,480 I just hope you're better at volleyball than you are at seduction. 298 00:37:41,280 --> 00:37:44,610 Fifty says that Tina gets her little ass stomped. 299 00:37:46,570 --> 00:37:51,620 You know, on second thought, why don't we just go ahead and make it a whole dollar? 300 00:38:03,670 --> 00:38:05,930 Hayabusa, are you all right? 301 00:38:07,470 --> 00:38:08,640 Yeah. 302 00:38:12,980 --> 00:38:15,390 Do you think you can manage to keep them occupied? 303 00:38:15,480 --> 00:38:19,190 I'd like to explore his lab. Search for signs of Hayate. 304 00:38:19,270 --> 00:38:20,780 I can try. 305 00:38:23,860 --> 00:38:25,320 Hey, Kasumi, come on! 306 00:38:25,400 --> 00:38:29,870 Party people gather around! I hope you're enjoying the fun in the sun, 307 00:38:29,950 --> 00:38:32,950 but before the day is done we got some hot action. 308 00:38:33,040 --> 00:38:34,120 Just in time. 309 00:38:41,300 --> 00:38:45,840 Now without further ado, let's get this game started for all of you! 310 00:38:45,930 --> 00:38:47,970 DOA style! Bring it on! 311 00:39:01,690 --> 00:39:03,820 First to five wins, folks. 312 00:39:39,560 --> 00:39:41,860 Oh! This action is hot! 313 00:40:02,040 --> 00:40:03,210 Yeah. 314 00:40:15,470 --> 00:40:19,440 Oh, Christie with a monster smash! You go, girl. 315 00:40:34,660 --> 00:40:38,250 Yes! Kasumi and Tina making a comeback with that shot. 316 00:41:13,200 --> 00:41:14,620 I must go. 317 00:41:39,310 --> 00:41:42,350 Ayane, I don't want to fight you! 318 00:42:27,440 --> 00:42:28,810 You are a shinobi. 319 00:42:28,900 --> 00:42:32,570 So was Hayate when he came here, yet you did not pursue him. 320 00:42:32,940 --> 00:42:34,860 Hayate was different. 321 00:42:36,660 --> 00:42:38,570 Because you loved him? 322 00:42:49,670 --> 00:42:54,010 Hayate is in both our hearts. Help me find out what happened to him. 323 00:42:54,630 --> 00:42:58,140 He's dead. Prepare to join him. 324 00:43:36,840 --> 00:43:40,590 Kasumi! Kasumi! 325 00:43:51,810 --> 00:43:54,530 The tattoo she has is on her lower back, right? 326 00:43:54,610 --> 00:43:59,660 Well, I've just deciphered it and it means "Helena". Get it? 327 00:43:59,740 --> 00:44:04,580 - Helena is the key. Helena must be the code. - Max, it's brilliant. 328 00:44:05,700 --> 00:44:10,460 Except she had it done last year in Paris. She's been showing it off to us. 329 00:44:50,290 --> 00:44:53,540 - I'm Weatherby. - What are you doing? 330 00:44:57,300 --> 00:44:59,800 I work in the lab. I'm Weatherby. 331 00:45:01,760 --> 00:45:04,350 - Helena. - I know. 332 00:45:09,770 --> 00:45:12,730 Would you like another drink? I'll get you another drink. 333 00:45:12,810 --> 00:45:14,980 - I'll get you another drink, yeah. - Thanks, Wellington. 334 00:45:15,060 --> 00:45:18,110 Actually, it's Weatherby. It's a pretty funny story. 335 00:45:18,730 --> 00:45:21,700 My grandfather came over with his horse... 336 00:45:23,740 --> 00:45:25,490 - Hey, Wallaby! - Yes? 337 00:45:25,570 --> 00:45:27,330 What are you doing? 338 00:45:28,580 --> 00:45:30,660 My grandfather came over... 339 00:45:32,500 --> 00:45:36,420 Hey, baby, come on, loosen up. It's a party. 340 00:45:38,210 --> 00:45:40,630 Come on, you know you want to dance with me. 341 00:45:40,720 --> 00:45:42,130 Well, see, I'd love to. 342 00:45:42,220 --> 00:45:47,010 But I don't know how good you're gonna be on the dance floor with two broken legs. 343 00:45:55,440 --> 00:45:59,280 So, what, you're just gonna ruin this party for everybody? 344 00:46:03,900 --> 00:46:07,370 Fine. Sunrise tomorrow morning. 345 00:46:08,330 --> 00:46:09,240 - Forbidden Square? - Fine. 346 00:47:43,750 --> 00:47:45,380 You wanna play? 347 00:48:42,980 --> 00:48:45,900 Boy, am I sorry I messed with you so much. 348 00:48:46,530 --> 00:48:49,990 From now on, I tell you, my money is on you to win. 349 00:48:56,700 --> 00:48:58,450 I appreciate that. 350 00:48:59,830 --> 00:49:05,250 Our nanobots were working overtime on that fight, but you were right about Tina. 351 00:49:05,960 --> 00:49:08,420 I have to say I did not see it coming. 352 00:49:09,300 --> 00:49:12,680 That leaves a showdown between Helena and Christie. 353 00:49:12,760 --> 00:49:15,640 And who's your favorite to win, Mr. Weatherby? 354 00:49:15,720 --> 00:49:18,140 My money's on Helena. She rocks. 355 00:49:24,690 --> 00:49:27,980 You were right. She does have another tattoo. 356 00:49:32,570 --> 00:49:34,160 First I want a deal. 357 00:49:35,030 --> 00:49:36,830 - Okay. - I want half. 358 00:49:37,950 --> 00:49:41,080 And if I win, I get to keep the prize money. 359 00:49:42,830 --> 00:49:44,290 Of course. 360 00:52:12,860 --> 00:52:14,820 Let me show you something. 361 00:52:20,490 --> 00:52:21,910 Very smart. 362 00:52:25,750 --> 00:52:30,210 - The vault's in the Buddha head. - So now we just need to find a way in. 363 00:52:35,340 --> 00:52:38,920 So, it's down to the four of us. But where's Hayabusa? 364 00:52:40,130 --> 00:52:44,560 - I haven't seen him since yesterday. - Well, let's go find him. 365 00:52:44,850 --> 00:52:48,890 - No. I go alone. - Well, I'm gonna come, too. 366 00:52:48,980 --> 00:52:53,480 - I said no. He means nothing to you. - Well, now, that's not entirely true. 367 00:52:53,770 --> 00:52:56,650 - You know, he and I... - You mean... 368 00:52:57,860 --> 00:53:01,320 Just once. He was so persistent, you know. 369 00:53:03,740 --> 00:53:05,450 I'm just kidding. 370 00:53:06,160 --> 00:53:07,830 Come on, Christie. 371 00:53:12,830 --> 00:53:14,790 Second floor. Follow me. 372 00:53:15,750 --> 00:53:17,840 Weatherby, take the rest of the day off. 373 00:53:17,920 --> 00:53:21,090 I've got some unfinished business to attend to. 374 00:53:30,810 --> 00:53:32,940 Holy shit! 375 00:53:33,020 --> 00:53:37,940 See, when I win the money, this is exactly the kind of office I'm gonna build. 376 00:53:40,700 --> 00:53:44,240 I know you. But why are you facing that way? 377 00:53:55,630 --> 00:53:56,710 Well done. 378 00:53:56,790 --> 00:53:59,090 Yeah, what did you say your day job was? 379 00:54:11,140 --> 00:54:15,310 That's a lot of steps. My legs are on fire. 380 00:54:21,150 --> 00:54:25,320 - I guess you had a pretty rough day. - You could say that. 381 00:54:28,530 --> 00:54:30,580 I lost to Christie. 382 00:54:32,330 --> 00:54:35,500 Yeah, I saw that. But it was a close fight. 383 00:54:37,630 --> 00:54:41,130 You almost made it to the semi-finals of DOA, Helena. 384 00:54:42,510 --> 00:54:45,260 Your father would have been very proud. 385 00:54:46,890 --> 00:54:50,350 - Thanks, Weatherby. - It's Weatherby, but you don't... 386 00:54:58,940 --> 00:55:00,230 Wow. 387 00:55:03,900 --> 00:55:05,660 This looks homey. 388 00:55:08,240 --> 00:55:11,870 Look at this. They've been monitoring everything we do. 389 00:55:12,370 --> 00:55:13,950 Bunch of pervs. 390 00:55:32,180 --> 00:55:33,520 Hayabusa. 391 00:55:39,230 --> 00:55:41,270 Hayabusa. What happened? 392 00:55:48,820 --> 00:55:50,120 Perfect. 393 00:55:52,080 --> 00:55:56,120 I mean, it was amazing. Your father recruited me straight out of college. 394 00:55:56,210 --> 00:55:57,460 I had no idea. 395 00:55:57,540 --> 00:56:00,920 - That's great. - Your father was a great man. 396 00:56:06,420 --> 00:56:09,390 Helena, there's something I should tell you. 397 00:56:11,510 --> 00:56:14,970 Donovan wanted to take my research into a different direction. 398 00:56:15,060 --> 00:56:17,180 It's never gonna happen, I can guarantee you. 399 00:56:17,270 --> 00:56:19,060 I did not set up DOA for this purpose. 400 00:56:19,150 --> 00:56:21,060 I want to know what happened... 401 00:56:21,150 --> 00:56:24,320 He and your father got into this big argument about it. 402 00:56:24,400 --> 00:56:25,940 You're not gonna get away with this, Donovan. 403 00:56:26,030 --> 00:56:29,820 Your father was so against this, he decided to shut down the whole thing. 404 00:56:31,280 --> 00:56:34,120 - So why didn't he? - He never got a chance to. 405 00:56:35,240 --> 00:56:37,000 He died that night. 406 00:56:49,680 --> 00:56:51,930 This is Donovan to all units. 407 00:56:52,010 --> 00:56:57,480 Proceed immediately to the Great Steps and eliminate Weatherby and Helena. 408 00:56:57,980 --> 00:57:01,650 No one is to enter the lab complex for the rest of the day. 409 00:57:01,730 --> 00:57:03,940 And I mean no one. 410 00:57:06,980 --> 00:57:10,240 - What are you gonna do? - I'm gonna go see Donovan. 411 00:57:10,320 --> 00:57:13,780 My father didn't want him to get away with it so neither can I. Come on. 412 00:57:13,870 --> 00:57:16,450 - Well, what do you want me to do? - Protect me. 413 00:57:16,540 --> 00:57:20,370 That's funny. I was just about to make the same suggestion. 414 00:57:36,010 --> 00:57:37,220 What the... 415 00:57:49,280 --> 00:57:51,150 I've got your back, Helena! 416 00:59:15,490 --> 00:59:18,030 That hurt. That didn't feel good. 417 00:59:18,700 --> 00:59:23,000 Whoa! Okay. Well, I'm never gonna mess with you. 418 00:59:24,000 --> 00:59:25,210 Never? 419 00:59:26,460 --> 00:59:28,750 Well, maybe in a controlled environment. 420 00:59:28,830 --> 00:59:30,380 There's gotta be another way into the lab. 421 00:59:30,460 --> 00:59:32,670 Well, that's where I come in. Come on. 422 00:59:49,440 --> 00:59:50,820 Princess! 423 01:00:05,330 --> 01:00:07,710 Now that I have your attention, 424 01:00:08,370 --> 01:00:11,960 let me introduce you to the future. 425 01:00:36,440 --> 01:00:40,360 This is amazing. I can't believe my father never told me about this. 426 01:00:40,450 --> 01:00:42,780 Well, I'm afraid that's not the only thing you don't know. 427 01:00:42,870 --> 01:00:45,830 Donovan has taken my concept and used it for his own ends. 428 01:00:45,910 --> 01:00:48,250 So stupid. I should have done something earlier. 429 01:00:48,910 --> 01:00:52,460 Now it's time to harvest. 430 01:00:59,510 --> 01:01:00,550 Okay, now what? 431 01:01:00,630 --> 01:01:02,550 Donovan has begun the download. We got to go! 432 01:01:02,640 --> 01:01:06,020 - Do you think it will really work? - Of course! I created it! 433 01:02:14,630 --> 01:02:15,790 Look. 434 01:02:17,210 --> 01:02:19,130 - Help them. - I'm on it. I'm on it. 435 01:02:19,210 --> 01:02:21,550 Come on. Come on. 436 01:02:22,010 --> 01:02:24,930 I've got to bypass four security protocols to free them. 437 01:02:25,010 --> 01:02:26,220 Not easy. 438 01:02:35,480 --> 01:02:39,730 Now for the ultimate test. The moment I've had to wait a year for. 439 01:02:40,990 --> 01:02:43,990 I've kept him in superb fighting condition. 440 01:02:45,530 --> 01:02:46,950 Send him in. 441 01:03:01,460 --> 01:03:03,920 Hayate! My brother. 442 01:03:19,650 --> 01:03:21,690 - Hayate. - Kasumi. 443 01:03:24,150 --> 01:03:25,490 Kasumi! 444 01:03:29,990 --> 01:03:33,410 Kasumi, I was afraid you would come looking for me. 445 01:03:35,830 --> 01:03:37,120 Hayabusa. 446 01:03:41,130 --> 01:03:43,460 How could you let this happen? 447 01:03:43,550 --> 01:03:47,760 - Your sister has the same strong will as you. - Yes, she does. 448 01:03:48,550 --> 01:03:53,980 But she lacks that perfect blend of skills, timing and strength 449 01:03:54,810 --> 01:03:58,100 that set you apart as the world's greatest warrior. 450 01:03:59,020 --> 01:04:01,980 You have me. Let them go. 451 01:04:04,860 --> 01:04:08,660 First things first. I challenge you to a fight. 452 01:04:09,700 --> 01:04:12,240 You win, they all go free. 453 01:04:15,290 --> 01:04:19,830 If you refuse my simple request, they die. 454 01:04:20,750 --> 01:04:22,210 Your choice. 455 01:04:35,020 --> 01:04:36,730 So be it. 456 01:05:50,420 --> 01:05:51,720 Hayate! 457 01:06:39,600 --> 01:06:42,390 - No! - Hayate! 458 01:06:56,490 --> 01:06:57,870 Ayane. 459 01:07:01,290 --> 01:07:03,330 I thought you were dead. 460 01:07:06,710 --> 01:07:09,000 I will never leave your side. 461 01:08:01,430 --> 01:08:03,350 - Come on. - We're almost there. 462 01:08:14,440 --> 01:08:16,570 Buyers from around the world, 463 01:08:16,650 --> 01:08:19,450 I hope you've enjoyed this live demonstration 464 01:08:19,530 --> 01:08:22,490 of the sheer power of this new technology. 465 01:08:22,990 --> 01:08:25,660 Thank you for your down payments. 466 01:08:25,750 --> 01:08:30,170 Transmission to you of the download program will begin immediately. 467 01:08:40,050 --> 01:08:43,100 - What's going on? - Oh, no. 468 01:08:43,470 --> 01:08:45,430 - This is not good. - What's not good? 469 01:08:45,520 --> 01:08:49,310 Donovan's transmitting the program to buyers across the world. 470 01:08:51,980 --> 01:08:53,650 I have to stop him. 471 01:09:17,590 --> 01:09:18,800 What? 472 01:09:18,880 --> 01:09:19,880 That was close. 473 01:09:20,010 --> 01:09:22,350 Okay, time to call the cavalry. 474 01:09:23,010 --> 01:09:25,600 Donavan needs to know this is over. 475 01:09:35,440 --> 01:09:36,820 What now? 476 01:09:39,610 --> 01:09:43,030 Bayman, grab the money from the vault. Meet me outside the lab. 477 01:09:44,780 --> 01:09:47,620 Look! He's headed this way. 478 01:09:49,250 --> 01:09:51,870 I need more time to free the others. 479 01:10:13,190 --> 01:10:15,110 Show me the money. 480 01:10:21,610 --> 01:10:24,870 Oh, no, no, listen. I can explain. Look, just... 481 01:10:32,580 --> 01:10:35,130 You're not gonna get away with this, Donovan. 482 01:10:35,210 --> 01:10:39,920 That's exactly what your father said right before I had him killed. 483 01:11:08,740 --> 01:11:11,660 What a shame. You didn't download my moves. 484 01:11:12,250 --> 01:11:14,670 I think I underestimated you, Helena. 485 01:11:23,220 --> 01:11:27,140 You believe the CIA will stop me? I don't think so. 486 01:11:28,430 --> 01:11:32,220 I'll take this. All your hard work right here. 487 01:11:37,440 --> 01:11:41,110 By the time they get here, this place will be dust. 488 01:11:44,070 --> 01:11:47,070 Warning. Self destruct activated. 489 01:11:47,160 --> 01:11:51,540 Enjoy your life with your new girlfriend. All three minutes of it. 490 01:11:51,620 --> 01:11:57,380 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 491 01:11:57,460 --> 01:11:58,630 Follow me. 492 01:11:58,710 --> 01:12:04,300 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 493 01:12:16,440 --> 01:12:22,230 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 494 01:12:25,650 --> 01:12:26,990 Take care of this. 495 01:12:36,660 --> 01:12:39,290 Come on. Follow me. Donovan's getting away. 496 01:12:39,380 --> 01:12:41,710 Please evacuate immediately. 497 01:12:51,100 --> 01:12:52,930 Go! I'll handle him. 498 01:13:32,510 --> 01:13:34,810 Warning. Two minutes. 499 01:13:59,710 --> 01:14:00,920 Oh, no. 500 01:14:08,260 --> 01:14:09,420 Come on. 501 01:14:48,210 --> 01:14:50,800 Tina! Kasumi! 502 01:14:58,260 --> 01:15:00,470 Warning. Self destruct in... 503 01:15:20,540 --> 01:15:23,120 Come on. We got to get out of here. 504 01:15:31,630 --> 01:15:32,880 Oh, no. 505 01:15:39,970 --> 01:15:42,310 Some thief you are! The lab is gonna explode! 506 01:15:42,390 --> 01:15:44,890 - Forget the money! - No, I'm not leaving the money. 507 01:15:44,980 --> 01:15:47,770 - We got to go now! - No! 508 01:16:22,220 --> 01:16:24,310 Ten seconds! Oh, no. 509 01:16:25,020 --> 01:16:28,150 - Oh, my God. Max. The money. - Weatherby. 510 01:16:28,440 --> 01:16:30,940 Get out of here! It's gonna blow! 511 01:16:33,820 --> 01:16:36,280 - Come on. There's another way out. - We gotta go now! 512 01:16:36,360 --> 01:16:38,610 - What about the money? - Get in. It leads to the ocean. 513 01:16:38,700 --> 01:16:41,450 - Wallaby, the money. The money! - This whole place is gonna explode! 514 01:16:41,530 --> 01:16:42,790 - Let's go! - Come on, let's go! 515 01:16:42,870 --> 01:16:44,950 - Forget the money. - I don't swim! 516 01:16:45,580 --> 01:16:47,040 Go! Go! 517 01:17:02,970 --> 01:17:04,390 Move! 518 01:17:09,480 --> 01:17:12,610 Oh, shit! 519 01:17:55,940 --> 01:17:57,070 No. 520 01:18:06,120 --> 01:18:08,290 - Hey! - Boys! 521 01:18:16,380 --> 01:18:21,220 - What about the money? - Well, it was either me or the money. 522 01:18:22,050 --> 01:18:27,220 - And Wallaby chose me. - My name is Weatherby. Weatherby. 523 01:18:33,440 --> 01:18:35,900 Oh, for God's sakes, get a room! 524 01:19:08,390 --> 01:19:11,560 Don't you think that guy in the second row is cute? 525 01:19:11,640 --> 01:19:14,980 Is there a guy in this world you don't have a crush on? 526 01:19:15,520 --> 01:19:19,280 You can have him, but what about the other 300? 527 01:19:22,990 --> 01:19:24,990 Why don't we just split them up evenly? 41941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.