Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,041 --> 00:03:02,875
Sister!
2
00:03:03,208 --> 00:03:04,250
Please talk to brother about that thing.
3
00:03:04,750 --> 00:03:06,041
Isn't he your brother too?
Tell him yourself.
4
00:03:06,125 --> 00:03:08,000
-Please!
-He is here.
5
00:03:09,666 --> 00:03:12,000
-Brother…
-Get your face out of my way.
6
00:03:15,000 --> 00:03:16,666
Mom, I'm late, give me some breakfast.
7
00:03:17,333 --> 00:03:18,458
I'm getting it.
8
00:03:21,875 --> 00:03:22,708
Here, have it.
9
00:03:24,250 --> 00:03:25,083
Sister…
10
00:03:25,375 --> 00:03:29,333
Son, tomorrow is your birthday
and also the Dussehra festival.
11
00:03:29,416 --> 00:03:30,875
I have already made plans to celebrate.
12
00:03:31,041 --> 00:03:32,625
There's a surprise for you all tomorrow.
13
00:03:32,916 --> 00:03:33,750
Brother…
14
00:03:34,833 --> 00:03:37,541
Gayatri received an email
from Emory University.
15
00:03:37,625 --> 00:03:40,333
There is no need for activities like dance
or music. Just ask her to study.
16
00:03:41,458 --> 00:03:42,750
That's for Post Graduation.
17
00:03:43,041 --> 00:03:44,666
Ask her to complete her degree first.
18
00:03:44,916 --> 00:03:47,041
She will get a seat only
if she applies now.
19
00:03:55,833 --> 00:03:57,500
I get paid only once a month.
20
00:03:57,583 --> 00:03:59,875
But your demands keep rising daily.
21
00:03:59,958 --> 00:04:02,041
Even a bull has a limit to the sacks
it can carry.
22
00:04:02,125 --> 00:04:04,708
But the number of responsibilities
I have towards you has no limit.
23
00:04:04,958 --> 00:04:07,333
Your studies, books,
eyeliners, and lip glosses.
24
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
When will this end?
25
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
When would this end? Where is the end?
26
00:04:12,791 --> 00:04:14,333
Where?
27
00:04:15,208 --> 00:04:17,166
I don't have time for all this.
Let's talk later.
28
00:04:17,250 --> 00:04:18,916
-Mom, give me the bag.
-Here…
29
00:04:19,000 --> 00:04:21,708
-You left an idli, finish it.
-You have it, Mom.
30
00:04:30,791 --> 00:04:32,250
Hey, Ravichandra. Start the vehicle.
31
00:04:32,375 --> 00:04:33,208
-I don't have time.
-Brother…
32
00:04:37,750 --> 00:04:39,208
-To the airport…
-Okay, sir.
33
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Mom, why does Brother look
like our father to me?
34
00:04:45,583 --> 00:04:49,125
You are seeing your father in him
and I'm seeing mine.
35
00:04:50,666 --> 00:04:51,708
-Gayu…
-Mom?
36
00:04:51,791 --> 00:04:53,625
It's just an application, right?
Just apply.
37
00:04:57,875 --> 00:04:58,708
Hey, babe.
38
00:04:58,791 --> 00:05:00,500
Hey! Can I spend an hour with you?
39
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Bad choice of words.
Sounds like you mean something else.
40
00:05:03,041 --> 00:05:05,458
-Is 45 minutes okay with you?
-Okay.
41
00:05:17,833 --> 00:05:19,583
-Hey…
-I don't have much time. Get in fast.
42
00:05:23,875 --> 00:05:24,708
Where to?
43
00:05:24,791 --> 00:05:26,250
I am flying to Vizag.
44
00:05:27,625 --> 00:05:28,791
The 45 minutes that you gave me then?
45
00:05:28,875 --> 00:05:31,625
It takes 45 minutes to reach the airport.
That time is yours.
46
00:05:34,500 --> 00:05:35,916
I don't have time, baby.
47
00:05:36,833 --> 00:05:38,666
You don't have time to take me to a movie.
48
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
You don't have time to sit
and chat with me.
49
00:05:41,000 --> 00:05:43,833
You don't have time to just sit
and stare into my eyes.
50
00:05:44,166 --> 00:05:46,583
Are your eyes some piece of land
that I'll stare into them?
51
00:05:48,375 --> 00:05:50,416
Baby, you know I have
so many responsibilities!
52
00:05:50,541 --> 00:05:51,958
I'm like an alarm to my family.
53
00:05:52,125 --> 00:05:54,291
Nobody will wake up unless I ring.
54
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
The eldest of all sisters
is no longer studying.
55
00:05:57,625 --> 00:05:58,458
So I need to get her married.
56
00:05:58,541 --> 00:05:59,916
My brother has landed a job in the US.
57
00:06:00,000 --> 00:06:02,125
I'll put him in charge
of my youngest sister's marriage.
58
00:06:02,458 --> 00:06:04,375
Talk about our marriage.
59
00:06:04,458 --> 00:06:07,291
All this will take two years
and we shall marry in three.
60
00:06:07,375 --> 00:06:09,125
-The third year?
-Yeah.
61
00:06:09,208 --> 00:06:12,083
I too have a brother,
just like your family.
62
00:06:13,166 --> 00:06:15,250
Yes, I won't get married
until my sister gets married.
63
00:06:15,583 --> 00:06:17,166
Look at all the gray hairs.
64
00:06:17,500 --> 00:06:18,416
I keep dying it black.
65
00:06:18,500 --> 00:06:21,416
I'll even have my VRS in three years.
Who is going to understand my problems?
66
00:06:22,666 --> 00:06:23,500
Damn!
67
00:06:23,666 --> 00:06:27,083
My life has no romance.
No empty theaters, no corner seats.
68
00:06:37,833 --> 00:06:38,666
Your brother.
69
00:06:39,958 --> 00:06:42,375
-Tell me…
-Brother, I've been offered a new job.
70
00:06:42,458 --> 00:06:45,375
-I'm planning to leave my current one.
-No. Forget about the new job offer
71
00:06:45,458 --> 00:06:46,666
and stick with your current one.
72
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
Loyalty pays the best. Got it?
73
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
-Alright, Brother.
-Say it again.
74
00:06:49,958 --> 00:06:51,458
-Loyalty pays the best.
-Good.
75
00:06:51,708 --> 00:06:52,625
I don't have time. Hang up.
76
00:07:03,791 --> 00:07:05,500
Sir, we've arrived at the airport.
77
00:07:11,166 --> 00:07:14,291
Baby, what are your plans for
this evening between 7:00 and 7:45 p.m.?
78
00:07:47,458 --> 00:07:49,500
-Good morning, sir.
-Late? As usual.
79
00:07:49,833 --> 00:07:50,708
Sorry, sir.
80
00:07:51,166 --> 00:07:52,333
This has become a habit.
81
00:07:52,416 --> 00:07:53,333
Sorry, sir.
82
00:07:53,416 --> 00:07:55,166
-Welcome, sir.
-Later. I don't have time for this.
83
00:07:55,250 --> 00:07:56,666
You can do this later but first,
get to work.
84
00:07:57,375 --> 00:07:59,791
-Tyagu, what was our target last time?
-Sir, 120.
85
00:07:59,875 --> 00:08:01,958
-Aim for 150 this time.
-Okay, sir.
86
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
-Reports.
-Sir.
87
00:08:06,166 --> 00:08:08,541
What? You came to the main office
and didn't make time to meet me?
88
00:08:08,625 --> 00:08:09,791
I couldn't because of the workload.
89
00:08:09,875 --> 00:08:11,416
Just carry out my instructions.
90
00:08:11,541 --> 00:08:12,791
There's no need for you
to make your own decisions.
91
00:08:12,875 --> 00:08:14,666
-Sorry, sir.
-Brahmam, where's my ticket?
92
00:08:14,791 --> 00:08:16,041
Sir, please spend the night here.
93
00:08:16,333 --> 00:08:17,708
I've reserved a beachfront hotel for you.
94
00:08:17,833 --> 00:08:19,000
Make a video of it
and post it on Facebook.
95
00:08:19,083 --> 00:08:20,458
No Facebook account. Ticket.
96
00:08:20,541 --> 00:08:23,166
Sir, you have come this far,
don't you want to see Vizag?
97
00:08:23,500 --> 00:08:25,583
I saw it from above during the flight
and from the ground in the car.
98
00:08:25,750 --> 00:08:26,625
Give me the ticket.
99
00:08:27,041 --> 00:08:28,125
I have no time. Give me the ticket.
100
00:08:36,291 --> 00:08:37,333
Forgot again?
101
00:08:38,416 --> 00:08:41,375
-I'll arrange it tomorrow morning, sir.
-The function is tomorrow morning, idiot.
102
00:08:41,666 --> 00:08:42,583
Sorry, sir.
103
00:08:42,708 --> 00:08:44,958
-Tell that to your family.
-Sir!
104
00:08:47,375 --> 00:08:48,208
Hey!
105
00:08:49,958 --> 00:08:52,208
I didn't think that you'd
understand me so easily.
106
00:08:52,458 --> 00:08:54,625
-What are you writing, sir?
-I'm writing it for you.
107
00:08:58,416 --> 00:08:59,541
You got the email. Check it.
108
00:09:02,083 --> 00:09:02,916
Received it, sir.
109
00:09:03,000 --> 00:09:03,916
-Read it.
-Okay, sir.
110
00:09:04,000 --> 00:09:06,125
-You are fired.
-Sir, I have kids.
111
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Tell them I said, "Hi."
112
00:09:07,708 --> 00:09:08,583
Sir!
113
00:09:12,583 --> 00:09:13,500
Sir?
114
00:09:13,625 --> 00:09:16,083
-Please put on the seat belt, sir.
-Did you put it on?
115
00:09:16,458 --> 00:09:17,625
I have put on two, sir.
116
00:09:17,708 --> 00:09:18,916
One for the chest and one for the hip.
117
00:09:19,000 --> 00:09:20,750
Then I don't need one. Let's go.
118
00:09:21,125 --> 00:09:21,958
Okay, sir.
119
00:09:22,208 --> 00:09:23,041
Hi, brother.
120
00:09:23,541 --> 00:09:25,875
-What did you do about the new job?
-I followed your advice
121
00:09:25,958 --> 00:09:27,125
and didn't take it.
122
00:09:27,208 --> 00:09:28,500
"I'm still here… same seat, same coat."
123
00:09:28,791 --> 00:09:29,875
Good! Very good.
124
00:09:30,291 --> 00:09:32,333
Wait a minute, I'll connect everyone.
125
00:09:32,708 --> 00:09:34,625
You are this family's Nokia. Go ahead!
126
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
Mom. Brother is on call.
127
00:09:38,916 --> 00:09:39,750
Just a minute…
128
00:09:39,833 --> 00:09:41,458
-Hi!
-Hi, Mom.
129
00:09:41,916 --> 00:09:43,625
-Hi…
-Hi, brother!
130
00:09:43,875 --> 00:09:45,958
Why are you greeting me as if you
are seeing me after ten years?
131
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
We just met this morning.
132
00:09:47,125 --> 00:09:49,041
That was not for you. That was for him.
133
00:09:49,375 --> 00:09:50,583
This girl will never change, Janaki.
134
00:09:50,750 --> 00:09:51,708
Hi!
135
00:09:52,041 --> 00:09:53,083
-Hey, Veena. Hi.
-Hi.
136
00:09:53,416 --> 00:09:55,583
Tomorrow is brother's birthday.
What have you planned?
137
00:09:56,041 --> 00:09:59,291
We don't have to plan anything,
the entire state will celebrate it.
138
00:09:59,625 --> 00:10:02,125
He made his birthday celebration
compulsory since he was born on Dussehra.
139
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
-Hey. Hi, Ramya.
-Hi!
140
00:10:03,750 --> 00:10:04,583
Hi, babe.
141
00:10:05,166 --> 00:10:06,000
Hi, Ramya.
142
00:10:06,333 --> 00:10:09,666
Why are you greeting me as
if you are seeing me after ten years?
143
00:10:10,041 --> 00:10:11,166
We just met this morning.
144
00:10:12,416 --> 00:10:14,375
-Now that we know, look at his face.
-I know…
145
00:10:14,708 --> 00:10:15,791
Have you left for the airport?
146
00:10:15,875 --> 00:10:18,166
No, I'm coming to Hyderabad by car.
147
00:10:18,250 --> 00:10:19,208
-Sir…
-Yeah.
148
00:10:19,291 --> 00:10:21,916
This is a shortcut, sir.
If we take it, we'll save 22 kilometers.
149
00:10:22,041 --> 00:10:24,291
That means I'll save half an hour.
Right!
150
00:10:27,125 --> 00:10:29,125
I forgot to tell you all something
in the morning rush.
151
00:10:29,291 --> 00:10:30,666
-What is it?
-What?
152
00:10:30,833 --> 00:10:32,708
Next week, I might mostly get
promoted to the GM position.
153
00:10:33,291 --> 00:10:34,125
-Congratulations!
-Hey!
154
00:10:34,208 --> 00:10:35,583
Hey! Congrats, brother!
155
00:10:38,541 --> 00:10:39,833
Mom, are you crying?
156
00:10:39,958 --> 00:10:41,791
It's nothing. I just got dust in my eyes.
157
00:10:42,625 --> 00:10:43,958
-Oh, it's no wonder!
-I'm happy for you.
158
00:10:44,833 --> 00:10:46,125
Everybody, shut your ears.
159
00:10:46,375 --> 00:10:47,250
Everybody!
160
00:10:48,333 --> 00:10:49,208
Come on.
161
00:10:50,041 --> 00:10:53,666
Hey, Ramya. Remember this morning
you said three years was long?
162
00:10:53,750 --> 00:10:57,041
If I become the GM, then I'll settle
everything in three months.
163
00:10:57,291 --> 00:10:59,291
-Okay.
-Then all my time belongs to you.
164
00:10:59,375 --> 00:11:02,625
Empty theater, corner seats.
Let's not leave any theater in the city.
165
00:11:02,791 --> 00:11:04,166
Hey!
166
00:11:15,583 --> 00:11:16,416
Brother!
167
00:11:18,250 --> 00:11:19,083
Mark!
168
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
-What happened?
-Brother…
169
00:11:23,583 --> 00:11:24,458
-Son!
-Brother…
170
00:11:29,083 --> 00:11:32,666
Oh God! What happened to my son?
171
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Brother…
172
00:11:39,791 --> 00:11:41,208
My son!
173
00:11:56,125 --> 00:11:56,958
Hello?
174
00:12:00,166 --> 00:12:01,000
Hello?
175
00:12:01,458 --> 00:12:02,458
Anybody here?
176
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
Excuse me.
177
00:12:07,875 --> 00:12:09,125
Is anybody here?
178
00:12:10,000 --> 00:12:10,833
Hello?
179
00:12:14,083 --> 00:12:15,083
Where am I?
180
00:12:18,333 --> 00:12:20,666
I'm scared. Is anybody there?
181
00:12:23,416 --> 00:12:24,333
Excuse me.
182
00:12:26,916 --> 00:12:27,833
Hello?
183
00:12:30,833 --> 00:12:31,708
Hello!
184
00:12:47,458 --> 00:12:48,291
Hello?
185
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Who are you?
186
00:12:54,625 --> 00:12:55,500
Hello, sir.
187
00:12:57,000 --> 00:12:57,833
Hello, sir.
188
00:12:59,208 --> 00:13:00,083
Bro!
189
00:13:02,000 --> 00:13:02,833
Sir!
190
00:13:04,666 --> 00:13:05,583
Bro!
191
00:13:06,833 --> 00:13:09,583
Why is it so dark? Is there no power?
192
00:13:36,666 --> 00:13:38,333
The whole power plant stands beside you.
193
00:14:15,166 --> 00:14:19,166
Oh lassie, your graceful swan glides
194
00:14:20,125 --> 00:14:25,125
Why this haste, this hurry?
195
00:14:27,000 --> 00:14:30,416
Oh beloved, in front of everyone
196
00:14:31,250 --> 00:14:36,958
Don't make my heart tremble
197
00:14:52,333 --> 00:14:55,416
Hey, Mark! Have a welcome drink.
198
00:15:20,291 --> 00:15:22,708
Hey! Welcome, Mark. Welcome.
199
00:15:23,375 --> 00:15:26,083
Did I run so much that I reached
some railway station?
200
00:15:26,958 --> 00:15:29,333
-What's the way back?
-No way.
201
00:15:29,458 --> 00:15:31,083
This is the only way.
202
00:15:32,625 --> 00:15:35,041
Come on.
203
00:15:35,208 --> 00:15:37,208
I don't have any luggage
that you can carry.
204
00:15:37,541 --> 00:15:39,083
You are my luggage.
205
00:15:55,625 --> 00:15:56,500
Hey!
206
00:16:00,250 --> 00:16:01,458
I was kidding, bro.
207
00:16:02,041 --> 00:16:03,625
Do you think I find it funny?
208
00:16:04,750 --> 00:16:05,708
I'll stab your guts.
209
00:16:10,958 --> 00:16:13,041
-Don't scare me, bro
-Just kidding, bro.
210
00:16:14,166 --> 00:16:15,000
Come…
211
00:16:16,083 --> 00:16:18,500
Don't be afraid, come. Tell me.
212
00:16:18,583 --> 00:16:21,791
It was such a freak accident
that I thought I'd be crippled.
213
00:16:21,916 --> 00:16:23,750
Yet I survived without a scratch.
214
00:16:24,625 --> 00:16:26,916
Moreover,
I hadn't put on the seat belt either.
215
00:16:27,750 --> 00:16:29,958
By the way, what happened to the driver?
216
00:16:30,166 --> 00:16:31,958
He had put on two seat belts…
217
00:16:32,375 --> 00:16:33,208
Do you want to see it?
218
00:16:37,125 --> 00:16:38,041
Check it out.
219
00:16:46,333 --> 00:16:48,416
The driver is safe
but who's that guy beside him?
220
00:16:49,208 --> 00:16:50,958
-Shall I zoom in more?
-Yeah, please.
221
00:16:51,375 --> 00:16:52,208
Okay.
222
00:16:55,750 --> 00:16:56,666
Take a look.
223
00:17:06,125 --> 00:17:07,000
What is this?
224
00:17:07,083 --> 00:17:09,000
That's your body and this is you.
225
00:17:14,625 --> 00:17:16,375
-And you?
-Me?
226
00:17:22,625 --> 00:17:25,416
-Are you God?
-No way.
227
00:17:25,833 --> 00:17:26,750
Lord Yama?
228
00:17:29,375 --> 00:17:30,791
-No.
-Who are you then?
229
00:17:31,125 --> 00:17:33,041
The one thing that you always
say that you don't have…
230
00:17:34,416 --> 00:17:35,583
that's me.
231
00:17:38,166 --> 00:17:40,750
Time!
232
00:18:11,666 --> 00:18:12,541
Time!
233
00:18:13,958 --> 00:18:16,000
The mystery that cannot
be solved using watches.
234
00:18:17,458 --> 00:18:19,750
The trap from which nobody can escape.
235
00:18:20,083 --> 00:18:22,916
I'm the one who makes someone a king
and turns someone else into a potter.
236
00:18:23,083 --> 00:18:25,708
If you witness me that means
you have seen the end.
237
00:18:37,500 --> 00:18:40,666
-Hey! Does that mean I am dead? Me?
-Yes.
238
00:18:40,750 --> 00:18:43,166
What are you talking about? How can I die?
239
00:18:44,166 --> 00:18:45,583
I have a function to attend
tomorrow morning.
240
00:18:46,333 --> 00:18:47,583
-Really?
-Yes, sir.
241
00:18:47,666 --> 00:18:49,416
-What function?
-My birthday function.
242
00:18:49,500 --> 00:18:50,833
Next week I am going to be the GM.
243
00:18:50,916 --> 00:18:52,333
Do you have any idea how many
things I have to attend to?
244
00:18:52,416 --> 00:18:53,375
How many?
245
00:18:53,458 --> 00:18:55,083
My mother's treatment,
my brother's settlement,
246
00:18:55,166 --> 00:18:56,791
my first sister's marriage,
and my second sister's college.
247
00:18:56,875 --> 00:18:58,250
I have to take care of everything.
248
00:18:58,375 --> 00:18:59,208
Oh!
249
00:18:59,291 --> 00:19:01,458
Without me, they will end up
on the streets.
250
00:19:02,416 --> 00:19:03,333
And Ramya?
251
00:19:03,666 --> 00:19:05,375
Hey, naughty!
252
00:19:05,458 --> 00:19:07,750
I am everything to her.
253
00:19:07,833 --> 00:19:09,083
She would be in tears even
if I went away for just a day.
254
00:19:09,166 --> 00:19:10,625
If she finds that I'm dead,
she'll probably come along with me.
255
00:19:10,708 --> 00:19:12,416
-Who? Ramya?
-Yes.
256
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
True love.
257
00:19:13,791 --> 00:19:15,416
Is it true love?
258
00:19:15,500 --> 00:19:18,083
Ganapathula Mohan,
12/15, Sunset Boulevard,
259
00:19:18,166 --> 00:19:21,125
-Los Angeles, California.
-Who is that?
260
00:19:21,250 --> 00:19:23,708
Ramya's husband and that's her address.
261
00:19:24,875 --> 00:19:26,791
Then, Markandeyulu?
262
00:19:26,875 --> 00:19:29,083
-They'll cry for two days.
-Two days?
263
00:19:29,250 --> 00:19:30,791
They'll talk about you
for the next two months.
264
00:19:30,875 --> 00:19:33,125
On the 11th day, you'll have a service,
and celebrate death anniversary in a year.
265
00:19:33,208 --> 00:19:34,333
Later everybody will forget you.
266
00:19:34,541 --> 00:19:35,750
You'll just be a photo in their phone,
267
00:19:35,833 --> 00:19:37,541
and if they lack storage
that photo will be deleted.
268
00:19:37,625 --> 00:19:39,291
Moreover, your face is not
that photogenic anyway.
269
00:19:39,375 --> 00:19:40,208
Bro…
270
00:19:40,875 --> 00:19:42,541
-What do you say?
-I was on the phone,
271
00:19:42,625 --> 00:19:43,583
that's why I couldn't
see the divider, bro.
272
00:19:43,666 --> 00:19:44,708
But the driver was not
on the phone, right?
273
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
I don't know about him, bro.
274
00:19:46,333 --> 00:19:48,041
But I would've jumped.
You know?
275
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
-You wanna try?
-What?
276
00:19:50,208 --> 00:19:51,958
-You wanna try?
-How?
277
00:20:20,958 --> 00:20:23,250
-Oh no…
-Hey, Mark!
278
00:20:27,458 --> 00:20:28,375
What happened?
279
00:20:28,708 --> 00:20:31,333
I missed the lorry.
280
00:20:33,083 --> 00:20:34,958
-Can I get another chance?
-What?
281
00:20:35,041 --> 00:20:36,375
Give me another chance!
282
00:20:38,083 --> 00:20:39,250
-One?
-One chance.
283
00:20:39,875 --> 00:20:41,833
Okay. Will you be attentive this time?
284
00:20:43,041 --> 00:20:43,875
Okay?
285
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
No problem.
286
00:21:02,625 --> 00:21:03,750
Oh, my God!
287
00:21:03,875 --> 00:21:04,708
Hey!
288
00:21:09,833 --> 00:21:11,708
Hey, my dear little Mark.
289
00:21:11,791 --> 00:21:14,041
Don't say you didn't see the rod.
290
00:21:14,125 --> 00:21:16,916
-I'm just a kid, bro.
-Who? You?
291
00:21:17,875 --> 00:21:19,958
-Come here.
-No. I won't.
292
00:21:20,041 --> 00:21:20,875
-Come.
-No…
293
00:21:20,958 --> 00:21:22,000
I'll stab your guts out.
294
00:21:23,416 --> 00:21:25,166
Small kid, right? A kid, it seems.
295
00:21:25,250 --> 00:21:28,250
Bro, I've just grown old.
I haven't experienced anything yet.
296
00:21:28,458 --> 00:21:29,625
Education in my childhood.
297
00:21:29,708 --> 00:21:31,333
Soon after Dad's death,
I had to get a job.
298
00:21:31,416 --> 00:21:33,958
And on top of that, all the duties and
responsibilities of the family, etc.
299
00:21:34,416 --> 00:21:38,041
I have not even
had a kiss in my life, bro.
300
00:21:38,125 --> 00:21:38,958
Waste of life.
301
00:21:39,041 --> 00:21:40,250
That's why I killed you!
302
00:21:40,333 --> 00:21:43,583
-Oh, my God.
-Yes, yes.
303
00:21:43,666 --> 00:21:45,291
I didn't fulfill any of my
responsibilities yet, bro.
304
00:21:45,375 --> 00:21:47,458
Without your presence,
they will settle sooner in their lives.
305
00:21:47,541 --> 00:21:49,083
Don't worry about them. Okay?
306
00:21:51,250 --> 00:21:53,541
I had planned a surprise for them, bro.
307
00:21:53,625 --> 00:21:55,375
This shall also be a surprise, bro.
308
00:21:55,500 --> 00:21:56,958
This is a shock, bro.
309
00:22:04,958 --> 00:22:07,333
You let all the sinners live.
310
00:22:08,958 --> 00:22:10,250
They are sinners that's why
they must live.
311
00:22:18,083 --> 00:22:20,416
-Are you upset?
-I'm missing my mom, bro.
312
00:22:20,500 --> 00:22:21,625
You didn't eat the idli
she wanted to feed you.
313
00:22:21,708 --> 00:22:23,375
I love my sister, bro.
314
00:22:23,458 --> 00:22:24,541
Didn't you ask her to get off your face?
315
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
That was for my younger sister.
316
00:22:25,833 --> 00:22:26,750
Oh, younger sister?
317
00:22:27,750 --> 00:22:29,333
I missed my calculations, bro. I'm sorry.
318
00:22:29,416 --> 00:22:31,875
You know, sometimes
I am very bad at mathematics.
319
00:22:32,458 --> 00:22:35,750
Don't you have any emotions?
Feelings? Or sentiments?
320
00:22:36,791 --> 00:22:38,500
Keep aside what I have
and what I don't have.
321
00:22:38,583 --> 00:22:40,333
But you still don't realize
that you are dead.
322
00:22:40,416 --> 00:22:44,041
I know. I know. I'm realizing it.
I understand that I am dead.
323
00:22:46,416 --> 00:22:48,208
I understand that I am dead.
324
00:22:48,958 --> 00:22:49,791
Okay.
325
00:22:50,291 --> 00:22:51,541
But I want to live.
326
00:22:52,458 --> 00:22:53,458
I want to go back.
327
00:22:55,250 --> 00:22:57,875
The average age of an Indian is sixty.
I am 30 years old.
328
00:22:57,958 --> 00:22:59,208
Give me another thirty years.
329
00:22:59,583 --> 00:23:01,958
Indian average age is 60
and you want 30 more years, right?
330
00:23:02,375 --> 00:23:03,958
Please, sir. Please.
331
00:23:05,833 --> 00:23:07,541
At least give me another 15 years.
332
00:23:08,083 --> 00:23:08,958
No.
333
00:23:10,208 --> 00:23:11,583
Okay, give me just seven years, sir.
334
00:23:11,708 --> 00:23:14,208
It is like one life sentence as per IPC.
335
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
Listen.
336
00:23:16,666 --> 00:23:17,708
Okay, you tell me, sir.
337
00:23:28,875 --> 00:23:29,708
Ninety.
338
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Ninety…
339
00:23:40,166 --> 00:23:41,083
days.
340
00:23:43,083 --> 00:23:44,583
Ninety days is okay with me.
341
00:23:47,083 --> 00:23:48,000
Do you think it is a lot?
342
00:23:48,166 --> 00:23:49,333
No. that's enough.
343
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Enjoy.
344
00:23:51,000 --> 00:23:52,541
Enjoy your rebirth.
345
00:24:00,000 --> 00:24:01,458
Oh no! Knife?
346
00:24:03,375 --> 00:24:04,791
Bro. Please, bro.
347
00:24:05,583 --> 00:24:07,625
Please, bro. Snap once more.
348
00:24:08,333 --> 00:24:09,166
Shit!
349
00:24:10,625 --> 00:24:11,583
The hammer.
350
00:24:14,250 --> 00:24:16,416
Please, bro. Snap once more.
351
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
Oh!
352
00:24:21,583 --> 00:24:22,541
Just like…
353
00:24:23,250 --> 00:24:24,333
Okay.
354
00:24:24,833 --> 00:24:25,666
That's it.
355
00:24:26,041 --> 00:24:26,916
Please, bro.
356
00:24:27,916 --> 00:24:28,833
Please, bro.
357
00:24:30,916 --> 00:24:31,750
Hey.
358
00:24:32,625 --> 00:24:33,500
Please, stop it!
359
00:24:36,458 --> 00:24:37,541
Please!
360
00:24:41,708 --> 00:24:43,291
Oh, God! Bro.
361
00:24:43,416 --> 00:24:44,791
Snap once.
362
00:24:49,125 --> 00:24:50,625
Oh, no!
363
00:25:14,541 --> 00:25:16,833
Wait, I'm coming.
364
00:25:22,000 --> 00:25:22,833
Hold it.
365
00:25:26,375 --> 00:25:27,875
Oh, God!
366
00:25:28,375 --> 00:25:29,375
Oh, God!
367
00:25:29,458 --> 00:25:31,083
-Doctor!
-Yes.
368
00:25:32,375 --> 00:25:33,791
What are you doing there?
369
00:25:35,375 --> 00:25:36,291
Nothing.
370
00:25:39,333 --> 00:25:40,250
What are you staring at?
371
00:25:40,791 --> 00:25:43,000
According to technical terminology,
372
00:25:43,083 --> 00:25:45,291
you were declared brain dead,
373
00:25:45,375 --> 00:25:47,708
but after a few hours,
you turned out to be alive.
374
00:25:47,791 --> 00:25:48,833
It is a rare case.
375
00:25:48,958 --> 00:25:50,666
It's a medical miracle.
376
00:25:51,333 --> 00:25:53,208
No, It's because of time!
377
00:25:54,458 --> 00:25:55,666
-Do you have a phone?
-Yes.
378
00:25:56,375 --> 00:25:57,833
Well, do you want to see the time?
379
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Hello, Mom.
380
00:26:05,000 --> 00:26:07,458
I am fine. Don't worry.
381
00:26:09,500 --> 00:26:11,583
Doctor, please tell her.
382
00:26:12,250 --> 00:26:13,458
-Me?
-Yes.
383
00:26:16,291 --> 00:26:17,333
Bro!
384
00:26:46,833 --> 00:26:47,791
Give me the bill. Fast.
385
00:26:47,875 --> 00:26:49,708
Sir, there is a discount applicable.
Give me some time.
386
00:26:50,458 --> 00:26:51,375
I don't have…
387
00:26:54,708 --> 00:26:55,666
Good morning, sir.
388
00:26:56,083 --> 00:26:58,250
In which way I could
be of some help today?
389
00:27:11,208 --> 00:27:12,083
Sir, please.
390
00:27:12,416 --> 00:27:14,125
It'll be a sad visual to see you
admitted to the hospital
391
00:27:14,208 --> 00:27:16,041
after being discharged
from the same hospital.
392
00:27:17,041 --> 00:27:18,875
Be careful. Good day, sir.
393
00:27:23,166 --> 00:27:24,916
Taxi!
394
00:27:30,916 --> 00:27:33,000
-Where do you want to go, sir?
-Let's leave from here first.
395
00:27:33,791 --> 00:27:34,875
I can't tolerate his presence anymore.
396
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Have a good day, sir.
397
00:27:39,125 --> 00:27:40,750
Where do you want to go, sir?
398
00:27:49,291 --> 00:27:50,208
Hey, Mark.
399
00:27:58,041 --> 00:28:01,833
Bro, why do I see you everywhere?
400
00:28:01,916 --> 00:28:03,000
How?
401
00:28:03,375 --> 00:28:05,916
Like a sun bathes in thousand rivers,
I am everywhere.
402
00:28:06,000 --> 00:28:07,791
Some call me a good time.
Some call me a bad time.
403
00:28:07,875 --> 00:28:08,875
Some call me just "time".
404
00:28:08,958 --> 00:28:10,916
Some say it's the end.
Some call me to have fallen.
405
00:28:11,000 --> 00:28:12,750
All that good, bad, sudden!
406
00:28:18,708 --> 00:28:19,583
Everything is me!
407
00:28:23,125 --> 00:28:23,958
Time!
408
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
That's okay, bro.
409
00:28:26,250 --> 00:28:28,416
But if I introduce you as good, bad,
and everything, they won't understand.
410
00:28:28,750 --> 00:28:29,625
What should I introduce you as?
411
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Tell them the truth.
412
00:28:31,458 --> 00:28:34,041
They can't take it, bro.
Wait, I'll think of a name for you.
413
00:28:34,291 --> 00:28:36,250
Time…
414
00:28:36,583 --> 00:28:37,416
Rolex!
415
00:28:38,208 --> 00:28:39,625
What? Which ex?
416
00:28:40,500 --> 00:28:41,375
You didn't like it?
417
00:28:43,291 --> 00:28:44,916
How about Titan?
418
00:28:45,625 --> 00:28:47,166
-Fix that.
-Thank God.
419
00:28:47,666 --> 00:28:49,583
-What should I tell your profession?
-Driver.
420
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Then Ravichandra?
421
00:28:51,541 --> 00:28:55,291
-I have sent him away already.
-Oh!
422
00:28:55,375 --> 00:28:56,666
-Is he dead?
-No.
423
00:28:56,750 --> 00:28:58,666
I've joined him in some other job.
424
00:28:58,750 --> 00:29:02,166
I don't like someone meddling
in my business.
425
00:29:04,125 --> 00:29:06,458
Bro, how much time does he have?
426
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
-Him?
-Yeah, him.
427
00:29:13,208 --> 00:29:19,583
41 years, 17 days, 23 hours, 41 minutes,
23,8 seconds.
428
00:29:19,875 --> 00:29:21,666
-Yes!
-So much time?
429
00:29:21,875 --> 00:29:23,208
What will he do, bro?
430
00:29:24,041 --> 00:29:25,083
Shall we have some tea, sir?
431
00:29:25,916 --> 00:29:26,750
Okay.
432
00:29:31,458 --> 00:29:33,875
Spider-Man
433
00:29:34,000 --> 00:29:36,416
-Friendly neighborhood Spider-Man
-Bro.
434
00:29:36,958 --> 00:29:39,375
-Will you have some tea?
-Yeah, I'll have it.
435
00:30:05,541 --> 00:30:06,708
Poor thing, somebody passed away, sir.
436
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
He just had minor injuries though.
437
00:30:11,458 --> 00:30:14,875
Bro, what should a man do to be immortal?
438
00:30:14,958 --> 00:30:17,208
He should first cease to take birth.
That's the only solution.
439
00:30:18,125 --> 00:30:20,208
Then how will he live?
440
00:30:20,583 --> 00:30:22,000
If one lives then he must die, right?
441
00:30:22,458 --> 00:30:24,458
If every single species that
takes birth is alive forever,
442
00:30:24,541 --> 00:30:25,833
then how will new life come?
They won't have any place.
443
00:30:28,708 --> 00:30:30,291
-So they should die, right?
-Yes, right.
444
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Mark.
445
00:30:37,250 --> 00:30:39,083
When we visit somebody's house,
446
00:30:39,583 --> 00:30:43,750
we use their bed, we use their bathroom,
and we even use their dining table to eat.
447
00:30:44,250 --> 00:30:46,875
But while leaving, we don't
carry those items along with us.
448
00:30:47,041 --> 00:30:48,500
We leave all that behind, right?
449
00:30:49,000 --> 00:30:51,916
Likewise, every person that takes
birth on this planet is a guest.
450
00:30:52,708 --> 00:30:54,750
Nothing belongs to any individual.
451
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Use these resources as
long as you are here.
452
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
Instead of that if someone claims
that we are the rightful ones,
453
00:31:01,791 --> 00:31:03,583
we want it, we will claim it,
we shall snatch it,
454
00:31:03,666 --> 00:31:06,916
we will not let others have it,
we own it, or this is our palace,
455
00:31:07,000 --> 00:31:09,250
then no matter how much
of a big shot he is…
456
00:31:13,458 --> 00:31:15,333
I shall take him away in a snap.
457
00:31:15,416 --> 00:31:16,708
Within a span of a snap!
458
00:31:22,041 --> 00:31:26,000
Your life and death both are
for your future generations!
459
00:31:31,666 --> 00:31:32,625
Too deep.
460
00:31:36,791 --> 00:31:37,625
Right?
461
00:31:38,833 --> 00:31:40,166
I thought the same.
462
00:31:44,750 --> 00:31:48,666
Whether this is a dream or a reality
463
00:31:49,041 --> 00:31:53,750
We never know this is what life is
This is what life is
464
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Waiting for brother.
465
00:32:04,875 --> 00:32:05,708
Mom!
466
00:32:06,500 --> 00:32:07,375
Brother is here!
467
00:32:15,666 --> 00:32:16,708
Markandeya!
468
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
-Brother!
-Son!
469
00:32:23,583 --> 00:32:24,416
Brother!
470
00:32:24,500 --> 00:32:26,041
-Are you alright?
-I'm fine, dear.
471
00:32:28,625 --> 00:32:31,333
-It's nothing, Mom. Look.
-He is alright!
472
00:32:32,083 --> 00:32:33,125
Brother!
473
00:32:35,333 --> 00:32:36,166
It's okay.
474
00:32:49,916 --> 00:32:52,083
Look! Our brother is safe!
475
00:32:52,166 --> 00:32:53,458
Brother, are you fine?
476
00:32:54,166 --> 00:32:55,250
I was really scared!
477
00:32:55,541 --> 00:32:57,708
Hey, I'm fine. Go.
Carry on with your work.
478
00:32:57,833 --> 00:32:58,666
Okay, bye.
479
00:32:59,500 --> 00:33:00,333
Hey!
480
00:33:01,041 --> 00:33:02,833
Your name is Markandeyulu, son.
481
00:33:05,708 --> 00:33:07,041
You are blessed with a long life.
482
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
Nothing will happen to you.
483
00:33:11,708 --> 00:33:13,041
He's the one who saved me, Mom.
484
00:33:17,583 --> 00:33:20,125
God bless you, my child.
485
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
My son…
486
00:33:27,791 --> 00:33:29,291
What do you do?
487
00:33:29,500 --> 00:33:31,083
He carries everyone out of here.
488
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
Mom, give him my clothes.
489
00:33:34,708 --> 00:33:36,333
Ma'am, henceforth this is my new address.
490
00:33:37,166 --> 00:33:38,041
No problem.
491
00:33:38,125 --> 00:33:40,541
Consider this as your home, you are
welcome to stay as long as you wish.
492
00:33:40,625 --> 00:33:41,708
We will stay just for three months,
ma'am.
493
00:33:41,791 --> 00:33:42,750
Your wish.
494
00:33:43,250 --> 00:33:44,083
Bro!
495
00:33:44,583 --> 00:33:46,000
Why am I facing this unnecessary tension?
496
00:33:46,166 --> 00:33:48,458
Can't you come back after three months?
Go, bro. Please.
497
00:33:48,541 --> 00:33:50,416
What if you forget our agreement?
498
00:33:50,833 --> 00:33:53,125
-How?
-I'm like a watch on your hand.
499
00:33:53,291 --> 00:33:55,833
I'll always be with you
but you will seldom see me.
500
00:34:05,875 --> 00:34:06,708
Mark!
501
00:34:07,583 --> 00:34:08,541
Baby.
502
00:34:08,916 --> 00:34:09,750
Mark!
503
00:34:11,625 --> 00:34:13,250
I was so worried about you.
504
00:34:19,958 --> 00:34:21,041
Enjoy well.
505
00:34:30,500 --> 00:34:32,375
Baby, love you, baby
506
00:34:32,541 --> 00:34:34,083
You're so hot, baby
507
00:34:34,166 --> 00:34:36,333
Let's go crazy, baby
508
00:35:03,041 --> 00:35:06,416
My sweetheart, my beautiful woman
509
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
You are my life, my sweetheart
510
00:35:09,250 --> 00:35:12,666
My sweetheart, my beloved
511
00:35:13,166 --> 00:35:17,458
You are my moon, my sweetheart
512
00:35:17,541 --> 00:35:19,041
My sweetheart
513
00:35:19,958 --> 00:35:21,791
I feel the warmth in the air
514
00:35:21,875 --> 00:35:27,583
When you stand in front of me
Like a golden mountain
515
00:35:28,166 --> 00:35:32,083
Your eyes shine like a full moon
516
00:35:32,291 --> 00:35:35,791
You enter my heart dancing through the way
517
00:35:35,875 --> 00:35:39,958
The floor dances like a peacock
When you step on it
518
00:35:40,041 --> 00:35:44,708
The heart breaks away the ankles in joy
519
00:35:44,875 --> 00:35:46,916
Baby, love you, baby
520
00:35:47,000 --> 00:35:48,458
You're so hot, baby
521
00:35:48,541 --> 00:35:51,166
Let's go crazy, baby
522
00:35:53,250 --> 00:35:55,208
Baby, love you, baby
523
00:35:55,291 --> 00:35:56,666
You're so cute, baby
524
00:35:56,750 --> 00:35:59,250
Let's tie the knot, baby
525
00:35:59,333 --> 00:36:01,291
Baby
526
00:36:17,833 --> 00:36:19,625
Together
527
00:36:19,708 --> 00:36:23,250
Let's take over the land of love
528
00:36:23,333 --> 00:36:26,083
Take over
529
00:36:26,166 --> 00:36:27,916
Forever
530
00:36:28,000 --> 00:36:30,916
Let's be together forever
531
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Be together
532
00:36:34,083 --> 00:36:35,625
My sweetheart
533
00:36:38,250 --> 00:36:39,625
My beloved
534
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Mark, come here.
535
00:37:00,791 --> 00:37:02,125
Where did the accident take place?
536
00:37:02,541 --> 00:37:04,625
Why did it happen?
How did it happen?
537
00:37:04,791 --> 00:37:06,750
And why don't you have even
a single scratch on you?
538
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
Nothing to fear.
539
00:37:27,291 --> 00:37:28,583
You will live for 90 years.
540
00:37:30,875 --> 00:37:32,333
You will play with your
great-grandchildren as well.
541
00:37:33,375 --> 00:37:35,541
Actually, Mom, I know
what has happened to me.
542
00:37:35,625 --> 00:37:36,916
What do you know? Pray to God.
543
00:37:38,125 --> 00:37:40,875
Who do you think
Velagapudi Peddha Pichhayya Shastri is?
544
00:37:42,750 --> 00:37:43,625
Who is he?
545
00:37:43,791 --> 00:37:45,500
Hey, who are you?
546
00:37:46,791 --> 00:37:48,916
Why are you shaking your leg?
547
00:37:51,083 --> 00:37:53,166
Stand properly, and fold your hands.
548
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
What?
549
00:37:56,583 --> 00:37:57,791
Shall I reveal your future?
550
00:37:59,208 --> 00:38:00,750
Should I reveal it or what?
551
00:38:01,041 --> 00:38:02,500
Don't you trust me?
552
00:38:04,250 --> 00:38:06,333
Your bus is always ready to go.
553
00:38:06,791 --> 00:38:09,875
You eagerly await for your passengers
to take them away.
554
00:38:10,041 --> 00:38:12,541
The ones who come to you
never go back to their places.
555
00:38:13,458 --> 00:38:16,416
You read books but don't give any exams.
556
00:38:16,708 --> 00:38:18,666
You have built a house for yourself
yet you are always on the road.
557
00:38:18,750 --> 00:38:22,166
You do agriculture but don't eat
a single morsel properly.
558
00:38:24,000 --> 00:38:25,500
Am I correct? Right?
559
00:38:25,583 --> 00:38:26,416
Am I correct?
560
00:38:28,250 --> 00:38:29,333
Won't you speak?
561
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
-Wait, I'll come and speak to you.
-No.
562
00:38:32,666 --> 00:38:33,500
You, wait.
563
00:38:35,208 --> 00:38:39,000
He won't talk to me, it seems.
Let me go and find out what it is.
564
00:38:39,125 --> 00:38:40,208
Hello…
565
00:38:40,291 --> 00:38:43,250
-Mr. Shastri, listen to me. Please.
-Why are you gawking at me?
566
00:38:43,416 --> 00:38:45,583
Wait! Let me handle him. Wait there.
567
00:38:45,833 --> 00:38:47,541
What? What is it?
568
00:38:47,625 --> 00:38:49,083
Come on, speak!
569
00:38:49,166 --> 00:38:50,541
Come on! Speak!
570
00:38:50,625 --> 00:38:53,750
What is it? Come on, speak!
571
00:38:56,250 --> 00:38:57,083
Speak…
572
00:38:59,458 --> 00:39:00,291
Speak…
573
00:39:20,541 --> 00:39:24,625
-Let you be ridden of all the evil eyes.
-Okay, coming.
574
00:39:24,708 --> 00:39:25,541
Veena.
575
00:39:26,000 --> 00:39:26,833
Throw this outside.
576
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
The birthday party was fun.
577
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
Hey, who are you?
Coming straight into the house.
578
00:39:43,875 --> 00:39:46,375
Sir, she threw something at me while I was
walking and talking on the phone.
579
00:39:46,458 --> 00:39:47,875
What? Did you talk on the phone
while walking?
580
00:39:48,041 --> 00:39:49,833
Sir, I am still talking while walking.
581
00:39:49,916 --> 00:39:51,500
A lot of people talk on the phone
while driving.
582
00:39:51,583 --> 00:39:54,666
Hello, it is wrong to talk on the phone
while sitting next to the driver as well.
583
00:39:54,750 --> 00:39:55,625
Ask me.
584
00:39:56,625 --> 00:39:57,791
How can I go to the office like this?
585
00:39:58,041 --> 00:39:59,583
-Then don't go.
-Sir!
586
00:40:00,375 --> 00:40:01,625
-Veena.
-Brother.
587
00:40:01,708 --> 00:40:02,916
Give him one of my shirts.
588
00:40:03,000 --> 00:40:03,875
Okay, bro.
589
00:40:04,583 --> 00:40:07,500
-What's the rush, sir?
-By mistake, today is my birthday.
590
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
Oh! Many many happy returns
of the day, sir.
591
00:40:09,208 --> 00:40:10,041
Thank you.
592
00:40:10,250 --> 00:40:12,750
We just cut the cake and ate it.
I will send some dessert.
593
00:40:12,833 --> 00:40:14,000
Have it before you leave.
594
00:40:14,083 --> 00:40:16,125
-Okay.
-Veena, one portion for the guest.
595
00:40:17,166 --> 00:40:18,833
-Who is that?
-The evil eye that you mentioned earlier.
596
00:40:18,916 --> 00:40:19,750
Hello.
597
00:40:20,250 --> 00:40:21,916
Oh, thank you.
598
00:40:22,708 --> 00:40:23,541
Thank you.
599
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
-Put that cup down and go.
-Okay.
600
00:40:41,708 --> 00:40:42,791
Is he not answering?
601
00:40:47,333 --> 00:40:48,208
He won't.
602
00:40:50,500 --> 00:40:51,666
He says there was an accident,
603
00:40:51,833 --> 00:40:53,375
but there is not even
a scratch on his body.
604
00:40:53,833 --> 00:40:55,750
When asked, when he will get married,
he asked you to wait for three years.
605
00:40:56,166 --> 00:40:58,000
Now suddenly he says it will
be over in three months.
606
00:40:58,250 --> 00:41:00,875
There is something wrong with him.
607
00:41:01,625 --> 00:41:02,875
Now he has brought someone new.
608
00:41:03,458 --> 00:41:05,041
I doubt that man just by looking at him.
609
00:41:05,333 --> 00:41:07,333
-Titan.
-Titan or Timex, who cares!
610
00:41:07,583 --> 00:41:09,291
He seems to be blackmailing him.
611
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
Who is he?
612
00:41:16,666 --> 00:41:17,708
Where did he come from?
613
00:41:17,916 --> 00:41:18,833
Why did he come?
614
00:41:20,916 --> 00:41:23,083
How long will he stay?
What does he do?
615
00:41:23,416 --> 00:41:25,458
He seems like a question paper
without an answer sheet.
616
00:41:50,583 --> 00:41:52,541
What? Why didn't you get up early?
617
00:41:52,750 --> 00:41:53,875
Didn't exercise.
618
00:41:54,208 --> 00:41:57,208
If I put four idlis,
you used to eat three and leave one.
619
00:41:57,583 --> 00:41:59,250
Now you are having two extra.
620
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
Mom, let's live happily
as long as we are here.
621
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
Okay.
622
00:42:03,666 --> 00:42:04,500
Dear.
623
00:42:05,583 --> 00:42:08,708
You will become the GM, right?
624
00:42:09,375 --> 00:42:11,208
Definitely. There's no other option.
625
00:42:19,125 --> 00:42:20,041
Mom, bye.
626
00:42:20,541 --> 00:42:21,416
Bro.
627
00:42:21,625 --> 00:42:22,458
Shall we go?
628
00:42:26,375 --> 00:42:28,041
Where? Above?
629
00:42:28,125 --> 00:42:29,125
Office, bro.
630
00:42:38,083 --> 00:42:40,750
What brother!
631
00:42:41,208 --> 00:42:44,333
-Hey, bro.
-What's wrong with the heart?
632
00:42:44,416 --> 00:42:45,708
Please, bro.
633
00:42:46,291 --> 00:42:47,125
Bro…
634
00:42:47,625 --> 00:42:49,208
Hey, move aside!
635
00:42:49,291 --> 00:42:50,833
Please, bro!
636
00:42:51,625 --> 00:42:53,833
Hey, move aside!
637
00:42:53,916 --> 00:42:55,041
Bro, please.
638
00:42:55,125 --> 00:42:56,541
Bro!
639
00:42:57,875 --> 00:42:59,041
Hey, move.
640
00:42:59,708 --> 00:43:01,208
Please, bro.
641
00:43:05,375 --> 00:43:08,000
What brother!
642
00:43:09,458 --> 00:43:12,750
What's wrong with the heart?
643
00:43:30,208 --> 00:43:31,166
Mark.
644
00:43:31,833 --> 00:43:34,250
Until now, it was "My Love", "My Baby".
645
00:43:34,375 --> 00:43:36,125
What happened now?
Changed it to "Ramya"?
646
00:43:36,208 --> 00:43:37,375
I wanted to live for a hundred years.
647
00:43:37,458 --> 00:43:39,208
-Now it is limited to just 90 days.
-So?
648
00:43:39,416 --> 00:43:42,291
She must get angry with me.
She must go away.
649
00:43:44,625 --> 00:43:45,750
Do you want to watch a lot of movies?
650
00:43:45,833 --> 00:43:47,291
No fictional movie has enough drama
to beat this.
651
00:43:47,375 --> 00:43:49,416
Hey, you are being disrespectful
to your elder one.
652
00:43:50,666 --> 00:43:51,833
-Sorry, sir.
-Turn around.
653
00:44:01,041 --> 00:44:02,458
This is my office.
654
00:44:02,833 --> 00:44:04,083
She is our receptionist.
655
00:44:05,375 --> 00:44:06,250
Please don't flirt with her.
656
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
Today I have a meeting with my MD.
657
00:44:08,666 --> 00:44:09,666
There. He is my MD.
658
00:44:09,833 --> 00:44:11,416
The lady behind him is apparently
his girlfriend.
659
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
But I am not sure about it.
660
00:44:13,333 --> 00:44:15,708
Until I become the GM,
this is my bloody room.
661
00:44:16,125 --> 00:44:18,958
Isn't my face oozing
with the traits of a GM already?
662
00:44:19,625 --> 00:44:21,208
-Hey, Markandeyulu.
-If Uncle asks about me,
663
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
tell him I am in the meeting room.
664
00:44:23,250 --> 00:44:25,250
By the way, who are you?
665
00:44:25,666 --> 00:44:26,875
Have you come to see Mark?
666
00:44:27,416 --> 00:44:28,333
I came to take him.
667
00:44:28,791 --> 00:44:29,708
From where?
668
00:44:31,750 --> 00:44:34,291
-From above.
-Oh, the accounts department?
669
00:44:35,083 --> 00:44:36,166
Yeah. Something similar.
670
00:44:36,750 --> 00:44:38,083
Does he have any dues?
671
00:44:38,291 --> 00:44:39,250
Eighty days.
672
00:44:39,833 --> 00:44:41,666
Oh, these calculations are beyond
my understanding. See you later.
673
00:44:41,750 --> 00:44:42,916
Wait for ten seconds and then go.
674
00:44:43,750 --> 00:44:45,708
Are we looking for an auspicious
moment to walk around as well?
675
00:44:48,083 --> 00:44:50,291
-Oh no!
-That's why I told you.
676
00:44:50,375 --> 00:44:52,208
Couldn't you tell it
more comprehensively?
677
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
As you all know, Mark is our asset.
678
00:44:56,916 --> 00:44:58,666
-I would say the pillar of the company.
-The meeting started.
679
00:44:58,750 --> 00:45:01,500
He will announce me as the GM
at any moment.
680
00:45:01,583 --> 00:45:02,833
He has been associated
with us since the start.
681
00:45:02,916 --> 00:45:04,000
Very loyal and reliable.
682
00:45:04,333 --> 00:45:06,000
The whole company will
be indebted to you.
683
00:45:06,208 --> 00:45:07,791
Thank you.
That's why we were waiting for you.
684
00:45:07,875 --> 00:45:09,625
Don't waste any time, please announce.
Thank you.
685
00:45:09,708 --> 00:45:13,500
So guys let me announce to you
the new GM of our company.
686
00:45:13,875 --> 00:45:16,291
Why am I excited
when I already know it's me?
687
00:45:18,708 --> 00:45:19,666
Mr. Venu!
688
00:45:22,416 --> 00:45:23,541
Mind-blown!
689
00:45:40,791 --> 00:45:42,041
Other than being fairer than me,
690
00:45:42,125 --> 00:45:43,666
what other qualities did he have
that he surpassed me?
691
00:45:48,416 --> 00:45:49,750
Of course, you can also go.
692
00:45:49,833 --> 00:45:50,708
Okay, sir.
693
00:45:55,375 --> 00:45:56,541
Well deserved, Venu.
694
00:46:01,833 --> 00:46:03,875
What, Mark? Why this question mark?
695
00:46:04,291 --> 00:46:05,875
Sir, I was in line to be the next GM.
696
00:46:06,041 --> 00:46:07,333
That's my decision to make, sir.
697
00:46:07,458 --> 00:46:09,541
Sir, after AGM
I should become GM, right?
698
00:46:09,625 --> 00:46:11,375
Do people become the PM after being an MP?
699
00:46:11,458 --> 00:46:13,083
It's not a sequence. Don't be stupid.
700
00:46:15,875 --> 00:46:17,666
Does that mean I don't deserve it?
701
00:46:18,000 --> 00:46:19,250
It's not that you don't deserve it,
702
00:46:19,500 --> 00:46:20,958
but think a bit globally.
703
00:46:21,208 --> 00:46:22,666
That's why you rejected a local?
704
00:46:22,750 --> 00:46:24,916
Mark, you are not
in the right set of mind.
705
00:46:25,000 --> 00:46:26,958
-Let's talk later.
-There's nothing more to talk about.
706
00:46:27,041 --> 00:46:30,000
Till now, I thought loyalty pays.
But loyalty hurts.
707
00:46:30,791 --> 00:46:32,333
-I am resigning from this job.
-What?
708
00:46:32,625 --> 00:46:34,125
Mark. What the hell, man?
709
00:46:36,041 --> 00:46:38,291
You called me a pillar
of this company, right?
710
00:46:38,375 --> 00:46:40,500
Pillars don't have emotions.
And don't have promotions at all.
711
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
I remained like a pillar
in the cellar on the ground floor.
712
00:46:46,875 --> 00:46:48,666
But you are free to enjoy the top floor.
713
00:46:55,541 --> 00:46:57,291
I worked hard to grow this company.
714
00:46:57,541 --> 00:47:00,583
He recently joined the job
and instantly became the GM.
715
00:47:01,166 --> 00:47:03,083
Loyalty doesn't pay.
716
00:47:03,458 --> 00:47:06,333
-Global…
-That's not yours.
717
00:47:07,083 --> 00:47:08,166
Okay.
718
00:47:08,875 --> 00:47:09,750
Let's go.
719
00:47:10,666 --> 00:47:11,958
Think about it once.
720
00:47:12,041 --> 00:47:14,333
The buyer should be considerate
of the authenticity of the diamond.
721
00:47:14,416 --> 00:47:16,208
-Not the diamond itself.
-What?
722
00:47:19,208 --> 00:47:21,708
The company should think about me
and not the other way around.
723
00:47:21,916 --> 00:47:24,625
Couldn't you say this earlier?
Why use an unnecessary analogy?
724
00:47:33,541 --> 00:47:34,791
Where do you want to go?
725
00:47:35,208 --> 00:47:36,916
I don't want to face any
of my acquaintances.
726
00:47:37,041 --> 00:47:40,708
Family, friends,
mother, sister, Ramya… no one.
727
00:47:40,791 --> 00:47:41,875
No one should be seen around.
728
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
-No one should be seen around?
-Yes.
729
00:47:43,333 --> 00:47:44,791
Take me to a desert-like place.
730
00:47:44,875 --> 00:47:46,041
-Is a lake okay?
-Yeah.
731
00:47:46,166 --> 00:47:47,000
Okay.
732
00:47:50,375 --> 00:47:51,291
Get down. We are here.
733
00:47:58,708 --> 00:47:59,708
Where?
734
00:48:14,916 --> 00:48:15,833
Where are you, bro?
735
00:48:19,458 --> 00:48:20,416
Hey, Mark!
736
00:48:21,666 --> 00:48:22,583
Come on.
737
00:48:23,333 --> 00:48:25,208
Come on, man! Come on.
738
00:48:27,125 --> 00:48:29,041
Every goddamn place
739
00:48:29,750 --> 00:48:31,666
Everywhere in the space
740
00:48:32,291 --> 00:48:33,916
There is no disgrace
741
00:48:34,000 --> 00:48:35,916
You would see my face
742
00:48:37,333 --> 00:48:39,208
You may be in your zone
743
00:48:39,916 --> 00:48:41,666
Enjoying dusk or dawn
744
00:48:42,583 --> 00:48:46,083
You are never alone
I am just like your phone
745
00:48:47,708 --> 00:48:52,125
Like the air you breathe
Like the floor beneath
746
00:48:52,958 --> 00:48:56,500
While we talk concretely, you are into me
747
00:49:25,833 --> 00:49:27,291
My mood is all spoiled.
748
00:49:27,750 --> 00:49:28,791
Okay, start.
749
00:49:30,666 --> 00:49:31,750
This is all my karma.
750
00:49:32,166 --> 00:49:33,458
You blame your karma
because you didn't get it.
751
00:49:33,541 --> 00:49:34,958
Had you got it,
it would have been your talent.
752
00:49:35,041 --> 00:49:36,750
Did I want it all at once?
753
00:49:36,916 --> 00:49:39,000
Do you know how many years
I worked hard for this company?
754
00:49:39,666 --> 00:49:41,666
I should be given the GM position.
That is my right.
755
00:49:41,750 --> 00:49:44,500
Is it enough to have no people or do
you want the signals also to go away?
756
00:49:44,875 --> 00:49:47,250
-Just asking.
-I don't have any problem with the signal.
757
00:49:47,625 --> 00:49:48,458
Okay.
758
00:49:57,125 --> 00:49:59,750
It is that MD. I won't pick up the call.
759
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
He should get to know how difficult
it is to run the company without Mark.
760
00:50:04,625 --> 00:50:06,541
Shiver! He should get shivers.
761
00:50:06,916 --> 00:50:07,791
Oh!
762
00:50:11,041 --> 00:50:12,083
Doesn't the car belong to the company?
763
00:50:15,291 --> 00:50:17,583
The house is also big.
I'm sure you would have EMIs to pay.
764
00:50:26,416 --> 00:50:27,583
I will sell the car and house.
765
00:50:28,500 --> 00:50:30,083
And get my sister
married very comfortably.
766
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
I will put the remaining money
in the bank in my mother's name.
767
00:50:35,208 --> 00:50:37,541
My mother will be happy and I will relax!
768
00:50:37,750 --> 00:50:39,166
I have no problem…
769
00:50:39,250 --> 00:50:40,458
-Really?
-Yeah.
770
00:50:40,541 --> 00:50:41,666
-Really?
-Yeah!
771
00:50:41,750 --> 00:50:42,708
Oh! Really?
772
00:50:45,958 --> 00:50:46,833
It's my sister.
773
00:50:47,250 --> 00:50:48,875
Since I didn't pick up his call,
774
00:50:48,958 --> 00:50:51,541
he must have gone to my house
and asked my sister to call me.
775
00:50:51,625 --> 00:50:53,416
Rascal! I'll take him to task.
776
00:50:53,750 --> 00:50:54,583
Hello…
777
00:50:54,958 --> 00:50:57,250
Brother, I am at the hospital.
778
00:50:57,416 --> 00:50:58,708
Mom is not feeling well.
779
00:50:59,666 --> 00:51:00,541
Mom!
780
00:51:00,875 --> 00:51:01,750
Mom!
781
00:51:03,250 --> 00:51:04,125
What happened?
782
00:51:04,958 --> 00:51:06,541
Your mother has Parkinson's.
783
00:51:06,625 --> 00:51:09,250
It usually occurs to only rich people.
784
00:51:09,791 --> 00:51:12,416
I don't know why your mother got it.
785
00:51:12,958 --> 00:51:14,291
It's going to be very expensive.
786
00:51:15,083 --> 00:51:18,083
Instead of India, you should get
advanced treatment in America.
787
00:51:19,791 --> 00:51:22,291
Doctor, my younger brother is in America.
788
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Very good.
789
00:51:23,833 --> 00:51:26,833
I believe it would be best if you
could take your mother to the US,
790
00:51:27,000 --> 00:51:28,291
and get her treated there.
791
00:51:30,583 --> 00:51:32,875
How will you arrange the
money for the treatment?
792
00:51:35,166 --> 00:51:36,541
I will postpone my sister's marriage.
793
00:51:38,416 --> 00:51:40,291
My mother's health
is more important to me.
794
00:51:48,166 --> 00:51:50,166
Bye, Mom. Get well soon.
795
00:51:50,458 --> 00:51:51,375
See you.
796
00:51:52,791 --> 00:51:54,250
Where will your sisters stay?
797
00:51:59,125 --> 00:52:00,125
Oh no!
798
00:52:00,291 --> 00:52:01,458
Our lives have turned upside down.
799
00:52:01,666 --> 00:52:03,541
No car, no house.
800
00:52:03,916 --> 00:52:06,541
My sister is not married,
and my mom is unwell.
801
00:52:06,791 --> 00:52:09,291
Most importantly, you don't have a job.
802
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
Where shall we go? Home?
803
00:52:15,166 --> 00:52:16,458
There's no one at home.
804
00:52:16,750 --> 00:52:17,750
To the hospital then?
805
00:52:17,833 --> 00:52:20,041
Mom is unconscious.
What should we do there?
806
00:52:20,916 --> 00:52:21,833
Then where shall we go?
807
00:52:22,000 --> 00:52:23,875
-You know it.
-I don't!
808
00:52:24,750 --> 00:52:27,250
-You know it.
-I don't know, my friend.
809
00:52:27,625 --> 00:52:28,875
You know it!
810
00:52:31,125 --> 00:52:32,958
Why do you want to hear it from me?
811
00:52:33,333 --> 00:52:34,166
Ego.
812
00:52:37,333 --> 00:52:38,291
To my office.
813
00:52:38,750 --> 00:52:40,416
Say it loudly. Can't hear you.
814
00:52:40,791 --> 00:52:43,583
-To the office!
-That's it.
815
00:52:53,125 --> 00:52:55,000
I threw my ID away with arrogance.
816
00:52:57,541 --> 00:52:58,375
Thank you, bro.
817
00:53:03,875 --> 00:53:05,208
Yes, Mr. Mark.
818
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
Any outstanding balance?
819
00:53:09,791 --> 00:53:11,666
Have you checked all
your personal belongings?
820
00:53:12,000 --> 00:53:12,916
Have you packed up?
821
00:53:13,708 --> 00:53:15,625
Do you need any transport allowance?
822
00:53:17,416 --> 00:53:18,708
We have CCTV cameras, okay?
823
00:53:20,583 --> 00:53:21,750
-Sir…
-Yes?
824
00:53:21,833 --> 00:53:24,166
A father picked up his child endearingly.
825
00:53:24,333 --> 00:53:26,708
Sir, that naive child
kicked him in the face.
826
00:53:26,791 --> 00:53:28,750
Will the father throw that child?
827
00:53:28,833 --> 00:53:30,625
No! Why would he do that?
828
00:53:30,708 --> 00:53:32,708
I am the child, sir. You are the father.
829
00:53:38,583 --> 00:53:41,833
Please remove all that I have spoken in
the last half an hour from your mind, sir.
830
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
Put this around my neck yourself.
831
00:53:43,541 --> 00:53:44,458
Please, sir.
832
00:53:45,375 --> 00:53:46,625
You can have the ID. Go.
833
00:53:46,833 --> 00:53:48,875
No, sir. I want you
to put it around my neck.
834
00:53:49,583 --> 00:53:50,791
Only then will I agree!
835
00:53:54,541 --> 00:53:55,375
Please, sir.
836
00:53:55,458 --> 00:53:56,750
No need to bend, I can reach you.
837
00:53:56,833 --> 00:53:58,166
It's okay, sir. Please.
838
00:54:01,541 --> 00:54:02,416
Thank you, sir.
839
00:54:12,416 --> 00:54:14,125
What's with him? He is gargling!
840
00:54:16,583 --> 00:54:19,958
33 years 8 months 13
minutes and 0,28 seconds.
841
00:54:20,041 --> 00:54:20,916
Who? Him?
842
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Add another 70 years,
and make it a round figure.
843
00:54:23,416 --> 00:54:24,916
My calculations are very unique.
844
00:54:25,208 --> 00:54:27,500
To hell with your calculations!
Your calculations seem completely wrong.
845
00:54:27,958 --> 00:54:28,791
Me?!
846
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Oh no!
847
00:54:35,291 --> 00:54:36,333
Markandeyulu!
848
00:54:37,375 --> 00:54:38,583
Come, Uncle. Come.
849
00:54:40,333 --> 00:54:43,083
I went to the hospital
and inquired about your mom's health.
850
00:54:43,375 --> 00:54:45,083
I knew you'd be here.
That's why I came here.
851
00:54:45,500 --> 00:54:46,500
Do you want a small one?
852
00:54:46,750 --> 00:54:48,083
No. Order a large for me.
853
00:54:48,416 --> 00:54:49,291
One large.
854
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
Uncle, let's get Veena
engaged tomorrow itself.
855
00:54:52,125 --> 00:54:53,375
And we should get her married next week.
856
00:54:54,875 --> 00:54:56,666
Followed by the younger one!
857
00:54:57,458 --> 00:54:58,958
Why are you in such a hurry?
858
00:54:59,125 --> 00:55:00,541
She is too young to get married.
859
00:55:03,041 --> 00:55:04,083
He doesn't have time.
860
00:55:05,250 --> 00:55:06,916
-What?
-Yes.
861
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Why does he answer every time
I ask you something?
862
00:55:14,500 --> 00:55:16,166
Moreover, he is always with you.
863
00:55:16,750 --> 00:55:18,916
Why does he have an opinion
on every single topic?
864
00:55:19,750 --> 00:55:22,250
Does he have a personal video of yours?
865
00:55:22,333 --> 00:55:23,250
Is this blackmail?
866
00:55:24,208 --> 00:55:25,916
Uncle, my life is a TV serial.
867
00:55:26,000 --> 00:55:27,583
You are imagining it to be
an adult movie I guess.
868
00:55:28,208 --> 00:55:30,458
Then why do you keep him close
all the time? Like a genie!
869
00:55:30,541 --> 00:55:32,958
Why would I keep him close, Uncle?
He clings to me.
870
00:55:33,375 --> 00:55:34,250
Drop him off.
871
00:55:34,875 --> 00:55:37,250
Uncle, we can take off
the shirt in the hall,
872
00:55:37,333 --> 00:55:38,708
take off our pants in the bedroom,
873
00:55:38,791 --> 00:55:40,916
and we can take off our
underwear in the bathroom.
874
00:55:41,541 --> 00:55:43,291
But I haven't found a place
where I can get rid of him.
875
00:55:45,583 --> 00:55:46,791
Tell me the truth.
876
00:55:47,500 --> 00:55:48,416
Who is he?
877
00:55:51,833 --> 00:55:53,041
He is my father's friend's son.
878
00:55:53,250 --> 00:55:56,083
Hey! Your father and I have been
friends since our childhood.
879
00:55:56,166 --> 00:55:57,166
Who is this friend that I don't know?
880
00:55:58,958 --> 00:56:01,166
Do you know Uncle Balasubramaniam
from Calcutta?
881
00:56:02,041 --> 00:56:03,041
His son.
882
00:56:04,083 --> 00:56:05,125
He is yet unmarried.
883
00:56:05,666 --> 00:56:07,583
One doesn't need to get
married to have kids.
884
00:56:08,416 --> 00:56:11,250
-Understand?
-Enough! Enough. I got it.
885
00:56:11,333 --> 00:56:13,041
We will go away in 80 days.
886
00:56:13,125 --> 00:56:14,958
Why 80 days?
887
00:56:15,166 --> 00:56:17,250
-Can't explain.
-Wait, I'll ask him.
888
00:56:21,916 --> 00:56:23,833
I know everything about you.
889
00:56:23,916 --> 00:56:26,416
-Uncle.
-I'm not uncle just for you.
890
00:56:26,500 --> 00:56:27,583
I am also his uncle.
891
00:56:27,791 --> 00:56:29,666
Please call me uncle once.
892
00:56:29,916 --> 00:56:30,916
Uncle.
893
00:56:31,500 --> 00:56:32,375
That's it.
894
00:56:33,166 --> 00:56:35,500
-He's the one who called you.
-No, I know it's you.
895
00:56:37,541 --> 00:56:39,666
Dear, your father is also my friend.
896
00:56:39,750 --> 00:56:41,500
Why do you always hang out with him?
897
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
Visit my home as well!
898
00:56:42,875 --> 00:56:45,083
Uncle, don't be a want to be…
899
00:56:45,500 --> 00:56:47,166
I will. What will happen?
900
00:56:47,375 --> 00:56:50,208
Is your vehicle different from mine?
901
00:56:54,208 --> 00:56:55,250
Look at those eyes.
902
00:56:56,375 --> 00:56:59,166
It's as if they are calling me to come.
903
00:56:59,291 --> 00:57:01,125
I will come to you after 20 years,
you may leave.
904
00:57:01,208 --> 00:57:04,041
-Uncle, you are a lucky man.
-Son, I remember seeing this.
905
00:57:04,125 --> 00:57:05,416
I'm coming tomorrow to fix the marriage.
906
00:57:07,500 --> 00:57:08,375
Mark!
907
00:57:09,416 --> 00:57:11,666
-Wanna dance?
-I'm not in the mood, bro!
908
00:57:22,791 --> 00:57:24,833
They call him a cool angry man
909
00:57:25,000 --> 00:57:27,041
You know he's superior
910
00:57:27,166 --> 00:57:29,208
It's the time for the drums to beat
911
00:57:29,416 --> 00:57:31,083
Come on. Enjoy the celebration!
912
00:57:35,541 --> 00:57:36,583
Celebration!
913
00:57:38,125 --> 00:57:40,166
Yo!
914
00:57:44,083 --> 00:57:46,291
Yo, he is the man
Yo, the Jackie Chan
915
00:57:46,541 --> 00:57:48,333
He is the king of Andhra
916
00:57:48,416 --> 00:57:50,500
His place is super groovy Hyderabad
917
00:57:50,583 --> 00:57:52,666
And she is the baby girl Sandra
918
00:57:52,750 --> 00:57:54,708
Hey, do-re-mi
919
00:57:54,791 --> 00:57:57,125
Hey, let's enjoy!
920
00:57:57,208 --> 00:57:59,958
Celebration!
921
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
Hey, fa-so-la
922
00:58:03,375 --> 00:58:05,708
Hey, let's enjoy!
923
00:58:05,791 --> 00:58:08,541
Celebration!
924
00:58:10,875 --> 00:58:14,541
Does anyone know?
925
00:58:14,750 --> 00:58:18,625
How will the tsunami look
When it comes in front?
926
00:58:19,166 --> 00:58:23,208
Does anyone know?
927
00:58:23,291 --> 00:58:26,916
How the sound will be when a cyclone
Knocks at the door?
928
00:58:27,000 --> 00:58:31,208
If you don't know, look at him!
He is the human tsunami
929
00:58:31,291 --> 00:58:37,125
He's a real danger
You've got to believe me
930
00:58:37,666 --> 00:58:39,375
-Hey, do-re-mi…
-Are you so bored of me?
931
00:58:40,875 --> 00:58:43,333
Are you so bored of me that you
didn't pick up my call the entire week?
932
00:58:44,375 --> 00:58:47,458
On top of that,
you are sharing your location!
933
00:58:49,625 --> 00:58:51,875
Yes. Should I follow you like a puppy?
934
00:58:51,958 --> 00:58:53,208
You have no choice!
935
00:58:53,291 --> 00:58:55,291
But I have a hundred choices here.
936
00:58:56,583 --> 00:58:58,666
-Am I one of the choices for you?
-Yes.
937
00:58:58,750 --> 00:59:00,833
You are one of the choices for me!
And you are making noise.
938
00:59:00,916 --> 00:59:02,041
-Hey!
-Yes.
939
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
You are going to get it from me!
940
00:59:03,375 --> 00:59:04,916
Even I am capable! I can hit you back!
941
00:59:05,041 --> 00:59:07,125
-Mark, we are done.
-Yes?
942
00:59:07,208 --> 00:59:08,416
Done and dusted.
943
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
Bro.
944
00:59:11,500 --> 00:59:14,166
Delete her from FB.
Unfollow on Instagram.
945
00:59:14,250 --> 00:59:16,541
Refresh the WhatsApp.
Delete all her photos.
946
00:59:16,625 --> 00:59:18,708
All in all, block her completely.
947
00:59:18,791 --> 00:59:20,125
I don't have the phone, you have it!
948
00:59:20,791 --> 00:59:21,750
Oh!
949
00:59:28,041 --> 00:59:28,958
Thank you!
950
00:59:31,791 --> 00:59:34,291
Drink! Get drunk and die soon.
951
00:59:34,500 --> 00:59:35,875
Work in progress, ma'am!
952
00:59:36,958 --> 00:59:39,208
-Oh, my God!
-Yes!
953
00:59:39,291 --> 00:59:40,750
Not you, bro.
954
00:59:41,375 --> 00:59:43,333
1128 photos?
955
00:59:45,500 --> 00:59:46,333
Delete.
956
00:59:48,541 --> 00:59:52,291
Now look how light my phone is,
how fast it works.
957
00:59:54,625 --> 00:59:57,750
How light it is, how fast it works.
958
00:59:57,833 --> 00:59:59,583
-Go to hell.
-Hey, get lost.
959
00:59:59,791 --> 01:00:01,583
-We are over.
-Over!
960
01:00:01,833 --> 01:00:03,250
Over!
961
01:00:03,333 --> 01:00:05,625
I don't love anyone and no one loves me.
962
01:00:05,708 --> 01:00:07,958
I'm single, and not ready to mingle.
963
01:00:10,875 --> 01:00:12,041
The girl is gone. You may now cry.
964
01:00:17,166 --> 01:00:22,833
Women's words have diverse interpretations
965
01:00:23,166 --> 01:00:28,916
Women's words have diverse interpretations
966
01:00:29,208 --> 01:00:31,833
The meanings are distinct
967
01:00:31,916 --> 01:00:34,958
-Ramya!
-The meanings are distinct
968
01:00:35,333 --> 01:00:38,208
The meanings are distinct
969
01:00:48,666 --> 01:00:49,541
Brother.
970
01:00:50,250 --> 01:00:51,208
What's up?
971
01:00:51,583 --> 01:00:53,500
I want to talk to you about something.
972
01:00:53,666 --> 01:00:54,791
About Mom?
973
01:00:55,041 --> 01:00:56,541
I will take care of everything.
974
01:00:56,708 --> 01:00:59,833
No. Uncle Singinatham called.
975
01:01:00,125 --> 01:01:02,125
He gave me the list of items that
we need for tomorrow's function.
976
01:01:02,416 --> 01:01:06,041
I will take care of everything,
you just come and sit.
977
01:01:09,833 --> 01:01:11,791
I don't want this marriage!
978
01:01:11,875 --> 01:01:14,291
-Why?
-I love someone.
979
01:01:19,250 --> 01:01:21,125
Love? Who?
980
01:01:21,333 --> 01:01:22,791
Do we know him
or is he a complete stranger?
981
01:01:22,875 --> 01:01:25,625
Does he have parents? Or is he an orphan?
982
01:01:25,708 --> 01:01:27,916
Is he doing something or is he still
contemplating doing something?
983
01:01:28,000 --> 01:01:30,166
Is he educated or a dropout?
984
01:01:30,541 --> 01:01:34,291
Does he earn anything to eat?
Or is he begging for alms on the roads?
985
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Answer me.
986
01:01:35,500 --> 01:01:36,458
Congrats, bro!
987
01:01:36,750 --> 01:01:38,625
For what? For what she did?!
988
01:01:38,958 --> 01:01:40,000
No!
989
01:01:40,500 --> 01:01:43,416
Everyone moves forward in time.
But you are going backward.
990
01:01:43,500 --> 01:01:45,000
You look just like your father,
do you know that?
991
01:01:45,083 --> 01:01:48,625
Yes, I would because I am
carrying his responsibilities.
992
01:01:48,750 --> 01:01:50,416
Only you can be in love?
993
01:01:50,500 --> 01:01:53,125
-Just now, I broke up.
-I don't know that.
994
01:01:53,375 --> 01:01:54,541
I also have a heart.
995
01:01:54,625 --> 01:01:55,833
But only I have the pocket.
996
01:01:55,916 --> 01:01:57,625
Okay, I loved a girl.
997
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
Didn't I bring that girl home
and introduce her to everyone?
998
01:02:00,000 --> 01:02:02,333
I can also bring him home.
Have a look, and talk to him!
999
01:02:02,416 --> 01:02:05,875
Not now. In the very beginning,
the first time you started seeing him!
1000
01:02:05,958 --> 01:02:07,208
Then you should have introduced him to me.
1001
01:02:07,291 --> 01:02:10,125
Hey, Mark! Markandeyulu.
Who does that?
1002
01:02:10,208 --> 01:02:13,333
If they fix everything for themselves then
what are we here for? Are we dead or what?
1003
01:02:13,416 --> 01:02:16,041
Hey, Marki.
You still have 80 more days.
1004
01:02:16,250 --> 01:02:17,250
Eighty days!
1005
01:02:17,500 --> 01:02:18,625
That's not what it is!
1006
01:02:18,916 --> 01:02:21,666
That's not how it will be either.
Your marriage is with our uncle's son.
1007
01:02:21,750 --> 01:02:23,708
It was fixed when you were born.
Fix!
1008
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
You might not pay heed
to your brother's word,
1009
01:02:26,916 --> 01:02:28,541
but I can't disregard my father's wish.
1010
01:02:30,125 --> 01:02:33,125
I went all the way up there and
came back just for you guys.
1011
01:02:33,916 --> 01:02:35,666
Bro, tell her, please.
1012
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
Don't drag me into your matters.
1013
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Look, Veena. I am like a movie
you watch in the theaters.
1014
01:02:41,875 --> 01:02:43,916
There is no chance of
watching it again on OTT.
1015
01:02:44,125 --> 01:02:46,625
Decide whether you want him or me!
Decide it for yourself!
1016
01:02:47,166 --> 01:02:49,541
Brother, you are drunk, go to bed.
1017
01:02:49,625 --> 01:02:51,166
I am sober now.
1018
01:02:51,250 --> 01:02:53,666
Girlfriends make us high
and sisters make us sober again.
1019
01:02:56,666 --> 01:02:59,000
I need to know now. Him or me?
1020
01:02:59,333 --> 01:03:01,541
-Brother!
-Him or me?
1021
01:03:01,666 --> 01:03:02,708
Outside or inside?
1022
01:03:05,000 --> 01:03:07,125
Outside or inside? Outside or inside?
1023
01:03:08,666 --> 01:03:09,833
Outside or inside?
1024
01:03:11,041 --> 01:03:12,250
Outside or inside?
1025
01:03:12,500 --> 01:03:13,708
Outside or inside?
1026
01:03:39,291 --> 01:03:40,208
How is this?
1027
01:04:07,208 --> 01:04:08,250
How is this?
1028
01:04:34,875 --> 01:04:37,083
Leave the suitcase here.
Just come with me.
1029
01:04:37,333 --> 01:04:38,583
We'll also return what you're wearing.
1030
01:04:42,250 --> 01:04:43,291
Leave that bag as well.
1031
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
Hey!
1032
01:04:51,416 --> 01:04:52,291
Let's go.
1033
01:05:08,208 --> 01:05:09,166
Hey!
1034
01:05:11,666 --> 01:05:15,708
Just four days ago she was single!
How did this happen so soon?
1035
01:05:16,291 --> 01:05:17,666
They have been in love for four years.
1036
01:05:18,791 --> 01:05:20,958
-He came to your birthday party as well.
-Really?
1037
01:05:21,291 --> 01:05:22,916
He's also in your family photos!
Take a look.
1038
01:05:23,083 --> 01:05:24,083
Where?
1039
01:05:25,166 --> 01:05:26,583
Where?
1040
01:05:26,750 --> 01:05:27,833
Where?
1041
01:05:28,208 --> 01:05:29,041
There!
1042
01:05:30,541 --> 01:05:32,791
Rascal! He is right behind me.
1043
01:05:33,833 --> 01:05:36,125
Bro, how can he be so shameless?!
1044
01:05:36,583 --> 01:05:37,541
Your sister invited him!
1045
01:05:38,125 --> 01:05:39,666
That means, all of this was pre-planned?
1046
01:05:41,166 --> 01:05:44,750
Tomorrow is the engagement, that's why
they decided to talk to me tonight, right?
1047
01:05:45,916 --> 01:05:49,125
I am the crazy one! Came here intoxicated.
1048
01:05:49,333 --> 01:05:51,333
They head-butted me and left me sober!
1049
01:05:53,500 --> 01:05:58,208
Rent, power, salary, sari…
all the fun will be over in ten days.
1050
01:05:58,458 --> 01:05:59,958
He will leave her on the footpath.
1051
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Then she will come to me
asking for forgiveness.
1052
01:06:05,125 --> 01:06:07,791
But I will be gone by then.
1053
01:06:09,541 --> 01:06:10,958
Without me, my sister will…
1054
01:06:14,083 --> 01:06:16,250
Tomorrow Uncle will come
for the engagement.
1055
01:06:16,541 --> 01:06:17,833
What should I tell him?
1056
01:06:18,916 --> 01:06:21,000
I don't know how to face him.
1057
01:06:23,166 --> 01:06:24,083
Look, someone is here.
1058
01:06:26,833 --> 01:06:29,000
Hey, Arun.
1059
01:06:29,500 --> 01:06:31,916
Hey! Why are you here suddenly?
1060
01:06:32,583 --> 01:06:34,416
-I found out about Mom.
-Who told you?
1061
01:06:34,541 --> 01:06:36,791
-Veena.
-Did she tell you what she did?
1062
01:06:36,875 --> 01:06:37,833
Bro, my job!
1063
01:06:38,208 --> 01:06:40,333
-What happened to the job?
-Layoffs.
1064
01:06:40,500 --> 01:06:41,916
Did they lay you off? Impossible!
1065
01:06:42,000 --> 01:06:43,916
I got a new job and I wanted
to switch but you didn't let me.
1066
01:06:44,083 --> 01:06:45,458
On top of that, you gave me
a useless mantra, "loyalty pays".
1067
01:06:45,541 --> 01:06:47,750
Is it enough for the employee to be loyal?
Shouldn't the company be loyal as well?
1068
01:06:48,000 --> 01:06:49,916
That's why they fired me and I came back.
1069
01:06:56,708 --> 01:06:59,833
Mom is in the hospital.
Sister has left with someone.
1070
01:07:00,125 --> 01:07:01,375
You have lost your job.
1071
01:07:01,458 --> 01:07:02,458
My girlfriend is outside.
1072
01:07:05,208 --> 01:07:06,458
I am in shock!
1073
01:07:07,916 --> 01:07:08,750
Come in.
1074
01:07:13,541 --> 01:07:14,416
This is Lakshmi.
1075
01:07:15,458 --> 01:07:16,541
Mahalakshmi!
1076
01:07:22,500 --> 01:07:23,833
We have been in a live-in for six months.
1077
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
I thought of telling this to you
after sister's marriage.
1078
01:07:26,416 --> 01:07:28,458
But I had no choice. So I got her here.
1079
01:07:28,541 --> 01:07:30,333
Bro, what is this?
1080
01:07:30,541 --> 01:07:32,958
Ever since our father left,
I have been everything to you all.
1081
01:07:33,208 --> 01:07:35,625
The school you like,
the shirt you like, the shoes!
1082
01:07:35,708 --> 01:07:36,833
When did you ask what we want?
1083
01:07:37,041 --> 01:07:38,416
You just say that this is what we need.
1084
01:07:39,125 --> 01:07:40,500
Even Dad wouldn't control you.
1085
01:07:41,166 --> 01:07:42,208
You're a control freak.
1086
01:07:44,500 --> 01:07:46,208
You feel like you are a big torch bearer.
1087
01:07:46,708 --> 01:07:47,583
No, you're a torturer!
1088
01:07:50,166 --> 01:07:51,916
What now? Inside or outside?
1089
01:07:53,875 --> 01:07:55,500
Home or hotel? Tell me.
1090
01:07:55,583 --> 01:07:57,583
Inside or outside? Home or hotel?
1091
01:07:57,666 --> 01:07:59,250
-Tell me! Inside or outside?
-Hey, bro.
1092
01:07:59,333 --> 01:08:01,208
-Home or hotel?
-I asked her the same thing a while ago.
1093
01:08:01,291 --> 01:08:02,125
Is it good?
1094
01:08:02,666 --> 01:08:03,833
Not at all. It's not at all good.
1095
01:08:03,916 --> 01:08:05,750
It's the worst.
It shouldn't be repeated.
1096
01:08:07,041 --> 01:08:08,625
Tell me, inside or outside?
1097
01:08:08,708 --> 01:08:10,000
Go in, first.
1098
01:08:10,791 --> 01:08:12,666
Not you. You tell me.
1099
01:08:12,916 --> 01:08:15,250
He takes all my decisions. Go inside.
1100
01:08:15,416 --> 01:08:16,750
Go! Get in!
1101
01:08:17,041 --> 01:08:17,916
Come.
1102
01:08:20,541 --> 01:08:23,791
Am I not the torch bearer, bro?
Am I a torturer?
1103
01:08:26,083 --> 01:08:28,208
Did I go through so much trouble
to hear this?
1104
01:08:29,666 --> 01:08:31,125
I survived all this by dying,
1105
01:08:31,750 --> 01:08:33,583
but unnecessarily I survived
just to die from all this!
1106
01:08:35,916 --> 01:08:36,791
Shit!
1107
01:08:37,625 --> 01:08:38,791
Come on, bro. Let's go.
1108
01:08:40,791 --> 01:08:42,625
I don't want anyone. Let's go.
1109
01:08:43,416 --> 01:08:45,000
-Sure?
-Hundred percent!
1110
01:08:45,083 --> 01:08:47,791
-I will snap now.
-Okay, do it.
1111
01:08:47,875 --> 01:08:49,541
-I am doing it.
-Do it!
1112
01:08:49,625 --> 01:08:51,583
-I am doing it!
-No…
1113
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
-No, bro.
-Alright.
1114
01:08:54,416 --> 01:08:57,041
I got overwhelmed and said something,
does that mean you will kill me?
1115
01:08:57,125 --> 01:08:58,875
It's not Goa or Bangkok
that we can come back.
1116
01:08:59,125 --> 01:09:00,500
It's death.
1117
01:09:00,708 --> 01:09:03,333
It's a one-way trip,
no chance of coming back!
1118
01:09:03,416 --> 01:09:05,291
There is no light, no board, no direction.
1119
01:09:05,416 --> 01:09:07,083
We don't know where we are headed.
1120
01:09:07,791 --> 01:09:10,166
There's one more sister.
I want her to settle.
1121
01:09:10,333 --> 01:09:12,083
Who? You?
1122
01:09:12,166 --> 01:09:13,333
Okay. Us.
1123
01:09:14,166 --> 01:09:15,041
Okay, let's do that.
1124
01:09:19,166 --> 01:09:20,291
Time!
1125
01:09:21,083 --> 01:09:23,541
Time is the thread that ties together
birth and death.
1126
01:09:25,416 --> 01:09:28,333
It can give immense happiness
in the moment of extreme sadness.
1127
01:09:29,541 --> 01:09:32,958
It is a device that gives you
solitude while you are in a crowd.
1128
01:09:35,291 --> 01:09:37,791
It is an entity that has no boundaries.
1129
01:09:38,916 --> 01:09:41,708
This is my ultimate avatar!
1130
01:11:03,333 --> 01:11:05,083
Hey.
There will be a person inside.
1131
01:11:05,250 --> 01:11:07,541
He speaks our language,
yet it is incomprehensible.
1132
01:11:07,833 --> 01:11:10,583
It's hard to understand what is
the inner meaning of what he says.
1133
01:11:10,708 --> 01:11:15,375
If he finds us, he will chew us
like tobacco and spit us out.
1134
01:11:15,666 --> 01:11:16,958
Why are you afraid of him, Dad?
1135
01:11:17,291 --> 01:11:20,041
I will show you. I will show you!
1136
01:11:26,041 --> 01:11:28,833
Thank God, he is not here.
Let's finish our job before he comes.
1137
01:11:28,958 --> 01:11:29,791
Come!
1138
01:11:34,041 --> 01:11:35,250
Sit.
1139
01:11:41,666 --> 01:11:43,000
Oh, no! He is here.
1140
01:11:45,000 --> 01:11:45,833
Now see what he'll do.
1141
01:11:47,041 --> 01:11:48,250
Good morning!
1142
01:11:50,500 --> 01:11:52,791
You are yet to find out whether
the morning will be good or bad.
1143
01:11:53,833 --> 01:11:54,708
Didn't I tell you?
1144
01:11:56,208 --> 01:11:57,041
Is that your son?
1145
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
-He's an engineer!
-So, not your son?
1146
01:12:01,416 --> 01:12:03,375
Didn't I tell you? He is my engineer son.
1147
01:12:04,166 --> 01:12:05,000
Name?
1148
01:12:07,250 --> 01:12:08,583
Didn't name him yet?
1149
01:12:16,375 --> 01:12:18,875
Markandeyulu, please come here.
1150
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
Let's get done with this engagement,
1151
01:12:20,500 --> 01:12:22,125
or else he'll turn me
into an itchy fellow.
1152
01:12:25,125 --> 01:12:26,791
Hey, when did he come?
1153
01:12:27,333 --> 01:12:28,458
I don't know who he is.
1154
01:12:30,250 --> 01:12:32,583
-And the girl behind him?
-I don't know who she is either.
1155
01:12:32,833 --> 01:12:34,458
Then how did you allow them in your house?
1156
01:12:34,541 --> 01:12:36,791
He knows karate and I don't.
What can I do?
1157
01:12:37,500 --> 01:12:39,916
Okay, let it be. Call Veena.
Let's finish the engagement.
1158
01:12:40,708 --> 01:12:42,875
What happened? Call her.
1159
01:12:45,083 --> 01:12:48,333
Veena!
1160
01:12:48,416 --> 01:12:50,625
-Oh, God!
-Veena!
1161
01:12:51,750 --> 01:12:53,750
Bro, I'm getting angry.
1162
01:12:55,166 --> 01:12:56,083
Say the truth.
1163
01:12:56,500 --> 01:12:58,041
Telling the truth will be a great relief.
1164
01:12:58,333 --> 01:12:59,208
Tell them the truth.
1165
01:13:01,500 --> 01:13:02,708
Where is she?
1166
01:13:04,000 --> 01:13:05,500
-She is dead.
-What? When?
1167
01:13:06,000 --> 01:13:09,916
Should I put this garland on her body now?
1168
01:13:10,416 --> 01:13:11,666
When did this happen?
1169
01:13:11,750 --> 01:13:14,041
-That is…
-Hey! Wait.
1170
01:13:14,583 --> 01:13:17,166
Listen, Uncle. That girl loved a boy.
1171
01:13:17,791 --> 01:13:19,166
He gave a shirt to that boy.
1172
01:13:19,250 --> 01:13:20,708
That boy wore his shirt
and took away his sister.
1173
01:13:20,791 --> 01:13:21,625
That's it.
1174
01:13:22,375 --> 01:13:25,416
They went away but why did he take away
your shirt instead of their clothes?
1175
01:13:25,500 --> 01:13:26,625
-Hey…
-Hey!
1176
01:13:26,708 --> 01:13:30,166
Mark! Calm down. Cool down.
1177
01:13:30,708 --> 01:13:32,791
Bro! Listen, Uncle.
1178
01:13:32,875 --> 01:13:35,750
You should fulfill your father's promise.
1179
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
So what if Veena is gone?
1180
01:13:37,250 --> 01:13:39,750
Instead of Veena, he will play the violin.
Right, Uncle?
1181
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
What are you saying?
1182
01:13:42,458 --> 01:13:44,541
Hey, I will take Gayatri
as my daughter-in-law.
1183
01:13:44,625 --> 01:13:45,500
What do you say?
1184
01:13:50,125 --> 01:13:51,250
Is your son okay with it?
1185
01:13:52,083 --> 01:13:55,125
My son is 24-carat gold. I sculpted him.
1186
01:13:55,208 --> 01:13:57,583
You should have taken more time sculpting.
He would have turned out better.
1187
01:14:01,541 --> 01:14:03,458
He won't say no to my order. What, son?
1188
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
-Yes, Dad.
-Yes.
1189
01:14:05,291 --> 01:14:07,083
Ask Gayatri if she is okay
with this proposal.
1190
01:14:08,583 --> 01:14:10,541
If my brother likes it, I am okay with it.
1191
01:14:29,000 --> 01:14:31,291
You don't have to talk to me, brother.
1192
01:14:32,375 --> 01:14:33,750
I would blindly do what you say.
1193
01:14:55,291 --> 01:14:57,916
Bro, did you see that?
My sister said she'll do anything for me.
1194
01:14:58,000 --> 01:15:00,166
I don't understand it.
Then why do you hate her?
1195
01:15:00,666 --> 01:15:02,041
No, no. I don't hate her.
1196
01:15:02,208 --> 01:15:04,041
I just don't express my love, that's it.
1197
01:15:04,541 --> 01:15:05,375
Really?
1198
01:15:06,875 --> 01:15:08,083
Don't lie to me.
1199
01:15:08,458 --> 01:15:10,291
You hate her because your father died
as soon as she was born.
1200
01:15:11,541 --> 01:15:15,750
You hate all the responsibilities
that she bought along with her.
1201
01:15:16,666 --> 01:15:19,375
-Enough.
-It's such a relief, to tell the truth.
1202
01:15:19,458 --> 01:15:21,416
-To whom? You?
-To you.
1203
01:15:23,416 --> 01:15:24,250
Thank you.
1204
01:15:27,291 --> 01:15:30,375
Sir, this export order
is a great opportunity for us.
1205
01:15:30,750 --> 01:15:33,416
If we follow the penetrative
pricing strategy,
1206
01:15:33,708 --> 01:15:35,083
our product will become
the leading product.
1207
01:15:35,500 --> 01:15:38,541
And we can capture the market
in a couple of years.
1208
01:15:38,625 --> 01:15:39,833
That's a perfect strategy.
1209
01:15:40,041 --> 01:15:41,875
So, first, let's capture the market.
1210
01:15:41,958 --> 01:15:43,666
We should conquer and
then dominate the market.
1211
01:15:43,750 --> 01:15:45,750
So if we quote the minimum price,
that's all ours.
1212
01:15:45,833 --> 01:15:46,916
-I love it, man.
-Thank you, sir.
1213
01:15:47,166 --> 01:15:48,958
Sir, in my point of view this…
1214
01:15:49,041 --> 01:15:50,666
Oh, Mark! Sorry, I didn't notice you.
1215
01:15:51,208 --> 01:15:53,375
Actually, we both have already
discussed this strategy.
1216
01:15:53,458 --> 01:15:55,250
We are just informing you
as a formality, that's all.
1217
01:15:55,375 --> 01:15:57,083
Sir, please listen to my concern.
1218
01:15:58,750 --> 01:16:00,291
Where were you yesterday?
1219
01:16:00,875 --> 01:16:03,125
I was on leave. I informed you.
1220
01:16:03,250 --> 01:16:04,333
Today you need not inform me.
1221
01:16:04,416 --> 01:16:05,250
-Venu!
-Yes, sir.
1222
01:16:05,333 --> 01:16:06,666
-Go ahead with the proposal, man.
-Alright, sir.
1223
01:16:06,750 --> 01:16:09,166
So, guys, you will get your memos.
Please act accordingly.
1224
01:16:09,250 --> 01:16:10,666
-Okay, sir.
-You wanna join us for lunch?
1225
01:16:10,750 --> 01:16:12,041
-Sure, sir.
-Okay, let's go.
1226
01:16:16,291 --> 01:16:17,208
What does he think of me?
1227
01:16:17,708 --> 01:16:20,083
Did he capture all eight years of reach
in just one day of my absence?
1228
01:16:20,375 --> 01:16:21,333
I don't get it.
1229
01:16:21,500 --> 01:16:23,125
Moreover, he is talking about a leave!
1230
01:16:24,250 --> 01:16:26,750
He took maternity leave
when his wife delivered a baby.
1231
01:16:27,208 --> 01:16:28,041
Do you know?
1232
01:16:29,625 --> 01:16:31,500
There's no value for the people
who work hard.
1233
01:16:31,625 --> 01:16:33,000
What should I order for you?
1234
01:16:33,083 --> 01:16:34,583
Anything other than poison
is okay with me.
1235
01:16:39,458 --> 01:16:41,708
I'm asking them to capitalize
on the market
1236
01:16:41,791 --> 01:16:43,166
I have captured in the last eight years.
But they won't listen.
1237
01:16:43,625 --> 01:16:45,583
They are living with Bluetooth
in their ears.
1238
01:16:45,958 --> 01:16:48,291
They are not real people, bro.
Just ID cards.
1239
01:16:48,375 --> 01:16:49,208
Really?
1240
01:16:53,916 --> 01:16:55,375
Don't they have accidents?
1241
01:16:55,458 --> 01:16:57,375
While they are on the roads,
why does the lorry go from the left?
1242
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
Why don't they come from the right?
1243
01:16:59,583 --> 01:17:00,750
I want to know.
1244
01:17:01,083 --> 01:17:02,458
I should know what's your plan, right?
1245
01:17:04,541 --> 01:17:05,875
While I'm on the road,
1246
01:17:05,958 --> 01:17:07,958
I'll get hit by the pole and die or
I'll get hit by a lorry and die…
1247
01:17:09,458 --> 01:17:10,541
But these people will be safe, right?
1248
01:17:12,375 --> 01:17:17,458
Why do sinners get to live a long life
and a saint like me gets a short life?
1249
01:17:17,833 --> 01:17:19,416
-What?
-Let it be.
1250
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
Let's leave the topic here.
1251
01:17:21,375 --> 01:17:22,416
What do you mean?
1252
01:17:23,125 --> 01:17:24,958
So, you feel you are a saint?
1253
01:17:25,500 --> 01:17:26,916
I asked you to drop it.
1254
01:17:28,250 --> 01:17:29,500
Let's not discuss this topic again.
1255
01:17:29,708 --> 01:17:32,250
-Why did we come here?
-I know.
1256
01:17:32,333 --> 01:17:34,250
We came here to forget
all our sorrows and enjoy.
1257
01:17:34,375 --> 01:17:36,458
Snap, bro. Snap your fingers.
1258
01:17:36,583 --> 01:17:37,875
Wait a minute.
1259
01:17:38,375 --> 01:17:40,458
The entire setup and get up,
everything should change.
1260
01:17:40,541 --> 01:17:42,541
Everything should change
and I should forget everything.
1261
01:17:42,791 --> 01:17:44,583
Set up and get up should change?
1262
01:17:44,666 --> 01:17:46,166
-Yeah.
-Okay.
1263
01:17:46,250 --> 01:17:47,875
-Do it, bro.
-No problem!
1264
01:17:57,333 --> 01:17:58,458
Dance, bro
1265
01:18:04,250 --> 01:18:06,875
Like, bro
Come on, come on, dance, bro
1266
01:18:06,958 --> 01:18:08,541
The beats are awesome
1267
01:18:08,625 --> 01:18:11,750
Life is a jukebox, bro
1268
01:18:11,958 --> 01:18:15,625
The rock is really rocking
Fun is at its peak
1269
01:18:15,708 --> 01:18:18,875
Who has the guts to stop us, bro?
1270
01:18:18,958 --> 01:18:20,000
If you watch carefully
1271
01:18:20,083 --> 01:18:22,583
Every life is a short film on its own
1272
01:18:22,666 --> 01:18:26,208
Trust me you can't extend it even a bit
1273
01:18:26,291 --> 01:18:29,291
You can make every frame
1274
01:18:29,375 --> 01:18:33,416
Colorful if you want to
1275
01:18:33,500 --> 01:18:37,208
My dear Markandeya, note down
I'll give you valuable advice
1276
01:18:40,458 --> 01:18:44,291
Learn the truth that you won't
Ever be re-born on the earth again
1277
01:18:47,375 --> 01:18:51,291
So enjoy every day
That you are able to live
1278
01:18:53,708 --> 01:18:58,625
Enjoy life while it lasts
1279
01:19:00,750 --> 01:19:04,625
Come on, come on, dance, bro
The beats are awesome
1280
01:19:04,708 --> 01:19:07,958
Life is a jukebox, bro
1281
01:19:08,041 --> 01:19:11,625
The rock is really rocking
Fun is at its peak
1282
01:19:11,750 --> 01:19:14,333
Who has the guts to stop us, bro
1283
01:19:27,500 --> 01:19:28,458
Stop it!
1284
01:19:29,875 --> 01:19:32,125
Mr. Shyam. Stop it.
1285
01:19:32,750 --> 01:19:35,083
-Mr. Shyam!
-What happened, sir?
1286
01:19:35,333 --> 01:19:37,291
What song is playing
and what dance are you dancing?
1287
01:19:37,375 --> 01:19:41,500
The rhythm is at six-eight.
The tune is at two-four!
1288
01:19:41,958 --> 01:19:42,791
Okay.
1289
01:19:43,000 --> 01:19:45,166
Each step has an emotion attached to it.
1290
01:19:45,250 --> 01:19:46,083
How?
1291
01:19:49,208 --> 01:19:50,166
Jazz!
1292
01:19:54,500 --> 01:19:55,458
Swing!
1293
01:19:58,958 --> 01:19:59,833
Hip hop!
1294
01:20:04,166 --> 01:20:06,166
-Mix!
-Sex!
1295
01:20:06,333 --> 01:20:07,708
I'll kick you between your legs.
1296
01:20:08,750 --> 01:20:11,416
Not everybody thinks about
that topic all the time.
1297
01:20:11,916 --> 01:20:15,125
Leave the artistic expressions to us.
1298
01:20:15,208 --> 01:20:17,041
Please do not interfere.
1299
01:20:17,208 --> 01:20:18,083
Please.
1300
01:20:18,708 --> 01:20:21,250
Get drunk, that's not an issue.
Sway around, we will tolerate.
1301
01:20:21,541 --> 01:20:22,875
But don't behave like someone
1302
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
who doesn't know the difference
between trending and trolling.
1303
01:20:24,625 --> 01:20:25,458
Please.
1304
01:20:26,583 --> 01:20:27,708
Said it like a pro, bro.
1305
01:20:28,750 --> 01:20:29,625
Okay, guys.
1306
01:20:30,166 --> 01:20:31,166
Music!
1307
01:20:51,791 --> 01:20:55,500
Here she comes
1308
01:20:55,583 --> 01:20:58,583
Here she comes
1309
01:20:58,875 --> 01:21:02,500
Sithra Manjari
1310
01:21:02,875 --> 01:21:05,916
Manjari
Naughty Sithra Manjari
1311
01:21:13,083 --> 01:21:14,791
I am Sithra Manjari
1312
01:21:14,875 --> 01:21:16,500
I'm too fast for anyone
1313
01:21:16,583 --> 01:21:19,833
I hopped on a unicorn
And came here straight away
1314
01:21:20,083 --> 01:21:23,541
You've toiled very hard all-day
1315
01:21:23,625 --> 01:21:26,750
You've got to chill the dark night
For sure
1316
01:21:26,833 --> 01:21:30,291
I guarantee your entertainment
1317
01:21:30,375 --> 01:21:33,833
Making you happy is my royalty
1318
01:21:34,125 --> 01:21:37,291
Your praises are the commentary
I like the most
1319
01:21:37,375 --> 01:21:40,958
I can revisit it anytime if you want
1320
01:21:41,083 --> 01:21:44,541
Here she comes
1321
01:21:44,625 --> 01:21:47,583
Here she comes
1322
01:21:47,958 --> 01:21:51,500
Sithra Manjari
1323
01:21:51,625 --> 01:21:54,791
Manjari
Naughty Sithra Manjari
1324
01:21:54,875 --> 01:21:58,291
Life needs something called relief
1325
01:21:58,375 --> 01:22:01,833
You must play an enthusiastic
Game to keep yourself busy
1326
01:22:01,916 --> 01:22:08,041
When you are tired of the hectic life
A little fun is not at all wrong
1327
01:22:09,333 --> 01:22:10,916
My dear
1328
01:22:12,916 --> 01:22:15,083
My dear Markandeya!
1329
01:22:16,375 --> 01:22:20,333
My dear Markandeya, note down
I'll give you valuable advice
1330
01:22:23,375 --> 01:22:27,416
Learn the truth that you won't
Ever be re-born on the earth again
1331
01:22:29,875 --> 01:22:34,250
So enjoy every day
That you are able to live
1332
01:22:37,458 --> 01:22:41,791
Enjoy life while it lasts
1333
01:22:48,583 --> 01:22:51,083
Come on, dance, bro!
1334
01:22:54,166 --> 01:22:56,791
You must tread carefully in such times.
1335
01:22:58,166 --> 01:23:00,625
Bro! Come, bro.
1336
01:23:01,083 --> 01:23:02,916
What a waste of life!
1337
01:23:03,000 --> 01:23:04,708
How are you living your
life to the fullest?
1338
01:23:05,750 --> 01:23:07,333
Hey!
1339
01:23:16,083 --> 01:23:18,291
Hey, who are you?
1340
01:23:27,166 --> 01:23:28,000
Come!
1341
01:23:32,083 --> 01:23:32,958
Bro!
1342
01:23:53,416 --> 01:23:54,666
Bro!
1343
01:23:54,916 --> 01:23:56,208
Bro, please save me.
1344
01:25:08,125 --> 01:25:09,000
Hey!
1345
01:25:12,541 --> 01:25:13,833
Who the hell are you?
1346
01:25:22,791 --> 01:25:25,500
My sister attempted suicide and
she is admitted to the hospital.
1347
01:25:27,166 --> 01:25:30,375
If anything happens to her,
I won't leave any of your family members.
1348
01:25:31,625 --> 01:25:32,791
Which hospital?
1349
01:25:33,958 --> 01:25:35,958
Hello, tell me which hospital it is!
1350
01:25:36,041 --> 01:25:37,166
Don't go.
1351
01:25:41,250 --> 01:25:42,250
She is my lover.
1352
01:25:42,458 --> 01:25:43,458
She's my life.
1353
01:25:43,625 --> 01:25:44,875
I have to see her.
1354
01:27:37,375 --> 01:27:38,208
Nice!
1355
01:27:39,625 --> 01:27:40,458
Coffee!
1356
01:27:41,083 --> 01:27:41,958
I don't want it.
1357
01:27:42,791 --> 01:27:44,875
-It's good.
-I will get it from my sister.
1358
01:27:44,958 --> 01:27:47,083
-Gayatri!
-She went to college.
1359
01:27:47,166 --> 01:27:49,041
-Veena!
-She went with her husband.
1360
01:27:49,458 --> 01:27:51,666
-Mom!
-She is in the hospital.
1361
01:27:55,166 --> 01:27:57,250
We have arranged everything
for Mom's treatment.
1362
01:27:57,916 --> 01:27:59,625
There's a hospital in New Jersey.
1363
01:28:00,208 --> 01:28:02,541
We have even applied for
a medical visa for Mom.
1364
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Now he will take it.
1365
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
-Good soul.
-What?
1366
01:28:27,416 --> 01:28:28,958
-Good soul!
-Hey!
1367
01:28:29,375 --> 01:28:31,291
You don't know which sole should
you select for your shoes,
1368
01:28:31,375 --> 01:28:32,458
and you are judging her soul?
1369
01:28:32,833 --> 01:28:35,291
Don't I have the right
to give a compliment?
1370
01:28:35,625 --> 01:28:37,708
If I scold someone,
you compare me to my Dad.
1371
01:28:37,916 --> 01:28:40,416
If I compliment someone, you comment
on my knowledge. What should I do?
1372
01:28:41,541 --> 01:28:44,291
You are quick to praise this girl
but you don't care about your sister.
1373
01:28:44,375 --> 01:28:45,750
Don't talk about her.
1374
01:28:45,833 --> 01:28:47,791
She was in a relationship without
my knowledge for four years.
1375
01:28:48,083 --> 01:28:50,375
This girl was in live-in
for the past two years,
1376
01:28:50,458 --> 01:28:51,958
without your knowledge as well.
1377
01:28:55,625 --> 01:28:57,208
Can't I have a cup of coffee peacefully?
1378
01:28:57,291 --> 01:28:58,458
Is it necessary to
bombard me with questions?
1379
01:28:58,666 --> 01:29:00,708
Where there are no answers
there will be no peace.
1380
01:29:01,500 --> 01:29:03,166
No quotations, please.
1381
01:29:03,458 --> 01:29:04,583
Alright!
1382
01:29:05,250 --> 01:29:06,083
Okay?
1383
01:29:11,291 --> 01:29:13,333
Why did the MD call me suddenly?
1384
01:29:13,416 --> 01:29:14,833
He was in the bar when you were there.
1385
01:29:15,083 --> 01:29:15,916
Oh no!
1386
01:29:16,458 --> 01:29:17,875
He eavesdropped on all your rants.
1387
01:29:18,250 --> 01:29:20,500
Oh, God! What sort of sadism is this?
1388
01:29:20,625 --> 01:29:21,708
You won't tell me about Ramya's entry.
1389
01:29:21,791 --> 01:29:23,166
You won't tell me about the MD's entry?
1390
01:29:23,250 --> 01:29:25,250
Why do you do this? To get me in trouble?
1391
01:29:25,333 --> 01:29:26,625
-No. So that they can listen.
-What?
1392
01:29:26,916 --> 01:29:28,750
They are not listening to you
while you are in the company.
1393
01:29:28,875 --> 01:29:30,958
So when they are outside
they can listen to you, no?
1394
01:29:31,041 --> 01:29:32,375
Oh no!
1395
01:29:33,666 --> 01:29:35,708
-Mr. Mark!
-Yes?
1396
01:29:36,083 --> 01:29:38,041
-MD is calling you.
-Yeah. Coming!
1397
01:29:38,208 --> 01:29:39,875
-He is coming, sir.
-What's he doing over there?
1398
01:29:39,958 --> 01:29:41,416
-Playing with some guy!
-Which guy?
1399
01:29:41,500 --> 01:29:42,750
I don't know. Some strange guy.
1400
01:29:42,875 --> 01:29:44,500
A strange guy came in without permission?
1401
01:29:45,166 --> 01:29:46,333
Weak security. Change it.
1402
01:29:46,541 --> 01:29:47,750
And find out who that guy is.
1403
01:29:48,041 --> 01:29:49,083
Mark!
1404
01:29:49,750 --> 01:29:51,375
Show some confidence.
1405
01:29:52,250 --> 01:29:53,291
Go, you'll have it.
1406
01:30:07,833 --> 01:30:08,833
Actually, sir.
1407
01:30:09,041 --> 01:30:12,375
We should not mix whiskey
with vodka it seems.
1408
01:30:12,583 --> 01:30:13,958
I don't care about
what you mixed,
1409
01:30:14,333 --> 01:30:15,666
I'm rather concerned
about what you said.
1410
01:30:16,333 --> 01:30:19,791
Bro, one hotel sells four
fritters for 20 rupees.
1411
01:30:20,125 --> 01:30:22,375
But the same four fritters cost
40 rupees in another hotel.
1412
01:30:22,583 --> 01:30:23,833
Why?
1413
01:30:25,208 --> 01:30:27,375
Goodwill and quality.
1414
01:30:28,291 --> 01:30:30,833
We were providing goodwill
and quality, that's why
1415
01:30:30,916 --> 01:30:33,083
the Japanese guy came looking for us.
1416
01:30:33,166 --> 01:30:36,958
If we approach him and tell him,
"Sir, we are not worth that much,
1417
01:30:37,041 --> 01:30:39,375
we will give eight fritters
for 20 rupees!"
1418
01:30:39,500 --> 01:30:41,375
-What will he say?
-What will he do?
1419
01:30:41,458 --> 01:30:43,208
He will spit on our faces.
1420
01:30:43,416 --> 01:30:45,333
We should have guts, bro.
1421
01:30:45,541 --> 01:30:47,166
-What should we do?
-What should we do?
1422
01:30:47,250 --> 01:30:49,583
"Excuse me, sir.
One fritter costs 53 rupees, sir.
1423
01:30:49,666 --> 01:30:52,208
Including GST it costs 65, sir."
1424
01:30:52,333 --> 01:30:53,583
If we say this, he will buy it with pride.
1425
01:30:53,708 --> 01:30:55,208
Crores of rupees worth of business.
1426
01:30:55,416 --> 01:30:58,333
Everybody is an idiot in my office, bro.
Idiots!
1427
01:30:58,958 --> 01:31:00,833
And my MD,
1428
01:31:01,208 --> 01:31:03,416
-if I find him…
-If you find me?
1429
01:31:03,500 --> 01:31:04,833
I'm going to give him a nice thrashing.
1430
01:31:16,375 --> 01:31:18,208
Wow! What a joke, sir!
1431
01:31:18,291 --> 01:31:20,791
By the way, what's the connection between
a fritter and a textile company?
1432
01:31:20,875 --> 01:31:21,708
Too much!
1433
01:31:21,791 --> 01:31:23,416
That's why I am confused.
1434
01:31:26,666 --> 01:31:29,958
When inebriated, one speaks such
nonsense ideas, sir. Right?
1435
01:31:30,166 --> 01:31:31,125
Yeah. I heard it too.
1436
01:31:43,458 --> 01:31:44,375
Mark!
1437
01:31:51,708 --> 01:31:53,375
Your idea was brilliant.
1438
01:31:53,625 --> 01:31:56,625
I am someone who travels to Bowenpally to
eat Bhelpuri and to Charminar for chai.
1439
01:31:56,791 --> 01:31:59,833
When I can go,
why would the Japanese not come?
1440
01:32:00,041 --> 01:32:01,125
Does that mean the Japanese company came?
1441
01:32:01,208 --> 01:32:03,375
They came. Signed the deal as well.
1442
01:32:04,166 --> 01:32:06,500
That means, did you apply my idea?
1443
01:32:06,708 --> 01:32:10,375
Not just apply,
we already have the supply, Mark.
1444
01:32:13,041 --> 01:32:15,041
You are not just an employee, Mark.
1445
01:32:15,208 --> 01:32:16,791
You are a trademark of this company.
1446
01:32:16,875 --> 01:32:19,333
You are the landmark
of our company's address.
1447
01:32:21,666 --> 01:32:23,416
Mark my words, Mark.
1448
01:32:23,500 --> 01:32:25,083
Let's all party in Denmark.
1449
01:32:31,500 --> 01:32:32,625
-Mark.
-Sir!
1450
01:32:32,791 --> 01:32:34,416
Sit down, please. Come on, yeah.
1451
01:32:34,625 --> 01:32:35,666
Sit.
1452
01:32:37,291 --> 01:32:38,458
I want to tell you something.
1453
01:32:38,541 --> 01:32:39,375
Please, sir.
1454
01:32:39,833 --> 01:32:43,541
The shareholders of the company want me
to become the chairman of this company.
1455
01:32:43,625 --> 01:32:45,125
You are the right person, sir.
1456
01:32:45,250 --> 01:32:46,500
I know that. But, thanks.
1457
01:32:49,791 --> 01:32:51,791
He will be the chairman
because he is tall,
1458
01:32:52,208 --> 01:32:54,500
and that guy will be made
MD because he is fair,
1459
01:32:55,916 --> 01:32:58,791
So should I remain as the AGM
just because I am fat?
1460
01:33:00,083 --> 01:33:01,250
-Sir!
-Yeah!
1461
01:33:01,416 --> 01:33:03,250
If you become the chairman,
who will be the MD?
1462
01:33:04,666 --> 01:33:06,750
-Well!
-Well?
1463
01:33:07,083 --> 01:33:08,875
We have been giving it a lot of thought.
1464
01:33:09,416 --> 01:33:12,166
Tried various permutations
and combinations,
1465
01:33:12,250 --> 01:33:13,958
and followed some protocols.
1466
01:33:14,125 --> 01:33:15,750
Do you have to use your
incomprehensible English now?
1467
01:33:15,833 --> 01:33:18,916
And finally, we got to a decision that…
1468
01:33:19,083 --> 01:33:20,000
Speak out.
1469
01:33:20,083 --> 01:33:21,875
The next MD is none other than…
1470
01:33:29,000 --> 01:33:29,916
you!
1471
01:33:33,416 --> 01:33:34,833
Me?
1472
01:33:34,916 --> 01:33:36,166
Yes, it's you.
1473
01:33:59,750 --> 01:34:00,666
Hey, Mark!
1474
01:34:06,000 --> 01:34:07,083
Hey…
1475
01:34:11,958 --> 01:34:13,083
-Bro.
-Come.
1476
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
What is this?
1477
01:34:21,583 --> 01:34:22,708
You put in a lot of effort
to become the GM.
1478
01:34:22,875 --> 01:34:24,500
When you didn't get that,
you fought with everyone!
1479
01:34:25,291 --> 01:34:26,208
That was my unfortunate fate.
1480
01:34:26,375 --> 01:34:28,291
But you didn't put in any effort
for the MD position, right?
1481
01:34:28,375 --> 01:34:30,416
-No.
-Sorry, sir.
1482
01:34:30,833 --> 01:34:32,541
Then why didn't you
reject the offer saying,
1483
01:34:33,250 --> 01:34:35,791
"Sir, I have not made any efforts for
this and…
1484
01:34:36,083 --> 01:34:37,416
I am not fit for this role."
1485
01:34:37,500 --> 01:34:38,541
This is my luck.
1486
01:34:38,625 --> 01:34:40,291
-What?
-This is my luck.
1487
01:34:40,375 --> 01:34:41,583
Oh!
1488
01:34:41,666 --> 01:34:43,666
If you don't get it, it is your fate
and if you get it, then it is your luck.
1489
01:34:44,291 --> 01:34:45,291
You…
1490
01:34:45,541 --> 01:34:47,500
There's nothing wrong
with killing you humans.
1491
01:34:47,916 --> 01:34:49,291
Not at all.
1492
01:34:49,375 --> 01:34:51,041
-Bro.
-Not at all.
1493
01:34:52,333 --> 01:34:54,875
Bro, won't you let me enjoy my success?
1494
01:34:55,125 --> 01:34:56,166
Enjoy.
1495
01:34:56,375 --> 01:34:58,916
-But first, get the point.
-Which point?
1496
01:35:01,916 --> 01:35:05,250
If you keep aside your
originality and overact,
1497
01:35:06,500 --> 01:35:08,458
forget being a GM, instead you
will be kicked out of your job. Right?
1498
01:35:09,541 --> 01:35:11,625
-Yes.
-And if you be your true self.
1499
01:35:12,291 --> 01:35:13,791
-You will get what you deserve.
-Yes.
1500
01:35:13,875 --> 01:35:16,000
-Did you get it?
-I got it, bro.
1501
01:35:16,750 --> 01:35:17,833
Now enjoy.
1502
01:35:18,291 --> 01:35:19,291
Let's have a snap.
1503
01:35:21,916 --> 01:35:22,958
You do.
1504
01:35:24,875 --> 01:35:26,208
Hey, Mark!
1505
01:35:27,125 --> 01:35:28,791
Your snap doesn't has the magic.
1506
01:35:28,875 --> 01:35:30,250
-Mine has!
-Come on.
1507
01:35:48,416 --> 01:35:50,083
Oh my! Her rubber bangles!
1508
01:35:51,208 --> 01:35:53,916
Oh my! Her rubber bangles
Thick chains and nose rings!
1509
01:35:54,000 --> 01:35:56,708
Her slender waist is a killer
1510
01:35:56,791 --> 01:35:58,125
Oh my!
1511
01:35:58,208 --> 01:35:59,583
A two-and-a-half ticket to heaven!
1512
01:36:00,500 --> 01:36:01,333
Hey, Malli!
1513
01:36:02,375 --> 01:36:04,875
Work on it a bit harder
Hit the bull's eye
1514
01:36:05,083 --> 01:36:07,750
Take a puff of the stock
1515
01:36:07,916 --> 01:36:10,541
Keep rocking in joy!
1516
01:36:11,333 --> 01:36:12,208
Hey!
1517
01:36:13,458 --> 01:36:18,166
The paan you gave me was awesome
Oh, my dear Malli!
1518
01:36:18,250 --> 01:36:23,208
I'll pay you, give me another one
1519
01:36:23,291 --> 01:36:27,958
The paan you gave me was awesome
Oh, my dear Malli!
1520
01:36:28,125 --> 01:36:32,875
I'll pay you, give me another one
1521
01:36:33,083 --> 01:36:36,083
The paan you gave me was awesome
Oh, my dear Malli!
1522
01:36:36,166 --> 01:36:38,833
Bro, my life changed in an instant!
1523
01:36:40,333 --> 01:36:42,041
-That's me.
-Yes.
1524
01:36:42,166 --> 01:36:43,041
It's a miracle.
1525
01:36:48,458 --> 01:36:50,875
Bro, can I inform my mom
that I have become the MD?
1526
01:36:50,958 --> 01:36:51,791
You can.
1527
01:36:51,875 --> 01:36:54,041
The doctors have asked us to refrain
from giving any shocking news to Mom.
1528
01:36:54,791 --> 01:36:56,625
The fact that you've become the MD
is surprising to you, not your mom.
1529
01:36:57,916 --> 01:36:58,791
Go on.
1530
01:36:59,291 --> 01:37:00,333
Mom!
1531
01:37:18,666 --> 01:37:20,333
You can take her home
in two or three days.
1532
01:37:20,416 --> 01:37:21,250
Okay, doctor.
1533
01:37:21,333 --> 01:37:22,708
Have you made arrangements
for her treatment in the US?
1534
01:37:22,791 --> 01:37:25,708
-Yes, doctor.
-She must steer clear of stress entirely.
1535
01:37:25,791 --> 01:37:27,500
-Okay.
-Avoid giving any shocking news to her.
1536
01:37:27,583 --> 01:37:28,416
Okay, doctor.
1537
01:37:29,125 --> 01:37:30,666
Mom shouldn't find out
that Veena has left the house.
1538
01:37:30,750 --> 01:37:33,083
Or that you have brought
Mahalakshmi along with you.
1539
01:37:33,250 --> 01:37:35,125
Doctor has urged us to not
reveal any shocking news to her.
1540
01:37:35,208 --> 01:37:37,208
Being the elder son of this house,
I will handle it.
1541
01:37:37,875 --> 01:37:39,041
You stay by his side without
letting her notice you.
1542
01:37:39,208 --> 01:37:40,875
I will introduce you to
her at the right moment.
1543
01:37:40,958 --> 01:37:41,791
Okay?
1544
01:37:42,875 --> 01:37:44,000
Mom is here.
1545
01:37:53,416 --> 01:37:54,333
Mom!
1546
01:37:55,291 --> 01:37:56,791
Mom, come.
1547
01:37:57,208 --> 01:37:58,041
Careful.
1548
01:37:58,750 --> 01:37:59,791
Come, sit.
1549
01:38:11,500 --> 01:38:12,375
Where is Veena?
1550
01:38:12,958 --> 01:38:14,416
Mom, actually--
1551
01:38:14,625 --> 01:38:18,541
-While you were in the hospital, she--
-She left with Vicky?
1552
01:38:23,250 --> 01:38:26,083
Hey, not normal soda, make a lime soda.
1553
01:38:26,541 --> 01:38:27,791
Didn't I ask you not to inform her?
1554
01:38:27,916 --> 01:38:29,791
Why did you tell her that shocking thing?
1555
01:38:29,875 --> 01:38:31,583
What should I be told?
1556
01:38:31,791 --> 01:38:34,583
I know you must have pestered her with
a choice of either you or him,
1557
01:38:34,833 --> 01:38:36,291
and she chose him over you and went away.
1558
01:38:42,416 --> 01:38:43,375
Add a dash of salt.
1559
01:38:44,500 --> 01:38:45,541
Am I right?
1560
01:38:48,041 --> 01:38:50,000
-Andrea?
-Andrea?
1561
01:38:50,291 --> 01:38:51,166
Who is that?
1562
01:39:00,291 --> 01:39:02,416
Not enough. Add one more spoon.
1563
01:39:09,083 --> 01:39:10,458
Can I have some green tea, please?
1564
01:39:11,083 --> 01:39:12,083
Sure, Mother-in-law.
1565
01:39:12,208 --> 01:39:13,416
Mother-in-law?
1566
01:39:16,166 --> 01:39:18,333
Hey, you told her everything but
didn't tell her name properly.
1567
01:39:18,458 --> 01:39:21,583
Mom, don't worry, her name is not Andrea.
1568
01:39:21,666 --> 01:39:23,125
It's Mahalakshmi. Sister's name.
1569
01:39:23,416 --> 01:39:24,416
She named her Mahalakshmi.
1570
01:39:26,500 --> 01:39:27,708
Mix it well.
1571
01:39:28,291 --> 01:39:29,166
Mix.
1572
01:39:29,916 --> 01:39:30,791
Yes.
1573
01:39:33,250 --> 01:39:35,083
It should have a nice froth over it.
1574
01:39:40,166 --> 01:39:41,583
So what, if her name is Andrea?
1575
01:39:41,791 --> 01:39:43,666
Once she marries you,
her religion would change.
1576
01:39:44,125 --> 01:39:45,916
But don't tell this to your brother.
1577
01:39:46,000 --> 01:39:47,458
He is not modern like us.
1578
01:39:47,833 --> 01:39:49,541
He became old at a very young age.
1579
01:39:50,041 --> 01:39:51,833
And even if he finds out,
1580
01:39:51,916 --> 01:39:54,291
-don't tell her name as Andrea,
-Then, what should I tell him?
1581
01:39:56,166 --> 01:39:57,291
Tell him that her name is Mahalakshmi,
1582
01:39:57,375 --> 01:39:58,958
Mahalakshmi? Who is Mahalakshmi?
1583
01:39:59,250 --> 01:40:00,416
Your eldest sister.
1584
01:40:00,500 --> 01:40:02,166
She was elder than your brother as well.
1585
01:40:02,416 --> 01:40:03,875
She would carry him on her shoulders.
1586
01:40:04,375 --> 01:40:05,416
But she died.
1587
01:40:05,875 --> 01:40:08,625
If you will tell him this name,
he will fall for it sentimentally.
1588
01:40:19,458 --> 01:40:21,416
Enough.
1589
01:40:23,625 --> 01:40:25,250
Our guy would come storming from inside.
1590
01:40:25,708 --> 01:40:26,750
Give it to him.
1591
01:40:27,916 --> 01:40:28,916
Give him.
1592
01:40:34,750 --> 01:40:35,666
Thank you.
1593
01:40:35,875 --> 01:40:36,833
Welcome.
1594
01:40:42,750 --> 01:40:44,416
Do mothers lie as well?
1595
01:40:45,333 --> 01:40:47,125
The first lie you ever heard
in your life is from your mom.
1596
01:40:48,375 --> 01:40:49,375
When you were a kid and
asked for the moon,
1597
01:40:49,458 --> 01:40:50,500
she showed you the moon in a mirror.
1598
01:40:51,916 --> 01:40:52,750
Remember?
1599
01:40:53,750 --> 01:40:56,000
Now she is showing me the reality
through a magnifying glass, bro.
1600
01:40:57,875 --> 01:41:01,000
I got to know that everyone
was acting in front of me
1601
01:41:01,125 --> 01:41:03,583
but never knew that my mother
was the director of this act.
1602
01:41:04,791 --> 01:41:08,208
I remember you saying that they
all cannot survive without you.
1603
01:41:10,125 --> 01:41:11,208
Fool!
1604
01:41:18,750 --> 01:41:19,750
Where are you going?
1605
01:41:20,333 --> 01:41:22,166
-To see Veena.
-I won't come.
1606
01:41:22,458 --> 01:41:23,375
I am going.
1607
01:41:26,000 --> 01:41:27,416
She has become the boss lady.
1608
01:41:29,916 --> 01:41:31,250
Bro, what should I do?
1609
01:41:31,833 --> 01:41:33,541
If you are uneasy,
go and sit in the front seat.
1610
01:41:40,541 --> 01:41:41,750
Wild tiger
1611
01:41:42,041 --> 01:41:43,291
Got into a tussle
1612
01:41:43,541 --> 01:41:44,791
Grab right
1613
01:41:44,958 --> 01:41:46,333
Beat hard
1614
01:41:46,541 --> 01:41:47,833
Hold the sword
1615
01:41:48,000 --> 01:41:49,333
Wield it sharp
1616
01:41:58,541 --> 01:42:04,000
The heart starts racing
The ox goes frantic
1617
01:42:34,541 --> 01:42:35,875
Wild tiger
1618
01:42:36,083 --> 01:42:37,375
Got into a tussle
1619
01:42:37,500 --> 01:42:38,833
Grab right
1620
01:42:39,000 --> 01:42:40,375
Beat hard
1621
01:42:40,541 --> 01:42:43,791
Hold the sword
Wield it sharp
1622
01:42:44,250 --> 01:42:45,958
Bheemla Nayak
1623
01:42:50,375 --> 01:42:51,833
Bheemla Nayak
1624
01:42:56,083 --> 01:42:57,916
Brother. Mom!
1625
01:43:01,750 --> 01:43:04,291
Brother, please talk to me.
1626
01:43:04,375 --> 01:43:06,125
Brother, please.
1627
01:43:06,250 --> 01:43:08,208
Veena… Come here.
1628
01:43:08,916 --> 01:43:12,083
-He will talk to you.
-How are you?
1629
01:43:12,375 --> 01:43:13,833
I'm fine because of you.
1630
01:43:13,916 --> 01:43:15,750
-Come inside.
-Come.
1631
01:43:20,541 --> 01:43:22,375
When you were busy in your office,
1632
01:43:23,541 --> 01:43:27,166
it was she who took care
of your mother 24/7.
1633
01:43:32,875 --> 01:43:33,875
Shankar.
1634
01:43:34,583 --> 01:43:36,083
They call him Brother Shankar.
1635
01:43:36,916 --> 01:43:37,958
The leader of this area.
1636
01:43:38,583 --> 01:43:39,458
Very good person.
1637
01:43:46,125 --> 01:43:47,541
Let's go inside and talk.
1638
01:43:48,333 --> 01:43:49,166
Go.
1639
01:43:58,500 --> 01:43:59,916
-Call Vicky.
-Okay.
1640
01:44:01,875 --> 01:44:04,041
I had asked Vicky to stay
at his uncle's place…
1641
01:44:04,500 --> 01:44:06,333
for as long as your sister stays here.
1642
01:44:08,458 --> 01:44:10,000
Even now he is there.
1643
01:44:11,291 --> 01:44:12,916
She is here like my daughter.
1644
01:44:13,583 --> 01:44:15,833
If you agree to this alliance, only
then will she become my daughter-in-law.
1645
01:44:17,750 --> 01:44:20,000
Or else you can take away
your sister along with you.
1646
01:44:25,208 --> 01:44:26,083
Brother-in-law!
1647
01:44:32,708 --> 01:44:33,708
Markandeyulu?
1648
01:44:34,750 --> 01:44:35,583
Hey!
1649
01:46:03,000 --> 01:46:04,750
MOHAN WEDS RAMYA
1650
01:46:04,833 --> 01:46:06,166
Please, don't come.
1651
01:46:37,666 --> 01:46:39,208
Please, don't come.
1652
01:46:43,458 --> 01:46:44,583
Brother.
1653
01:46:45,666 --> 01:46:47,500
We are planning to leave on the 28th.
1654
01:46:47,958 --> 01:46:50,291
They have given Mom the
appointment on the 2nd.
1655
01:46:52,333 --> 01:46:53,208
Okay.
1656
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Brother.
1657
01:46:58,333 --> 01:46:59,291
Get married, brother.
1658
01:47:06,583 --> 01:47:08,833
Poor Ramya has been waiting
for you for six years.
1659
01:47:10,458 --> 01:47:12,166
At least from now on start
thinking about yourself.
1660
01:47:13,666 --> 01:47:14,791
I will take care of everything.
1661
01:47:15,666 --> 01:47:17,375
We shall leave after Gayatri's marriage.
1662
01:47:18,333 --> 01:47:19,333
Okay.
1663
01:47:19,791 --> 01:47:21,500
Why are you rushing Gayatri's marriage?
1664
01:47:21,625 --> 01:47:22,666
We need to rush, ma'am.
1665
01:47:23,375 --> 01:47:24,666
We need to.
1666
01:47:25,375 --> 01:47:29,375
Your husband gave a word to his
friend without your knowledge,
1667
01:47:30,958 --> 01:47:32,500
and the responsibility to fulfill that
word has been on these little shoulders.
1668
01:47:33,875 --> 01:47:34,916
Am I right, bro?
1669
01:47:35,458 --> 01:47:37,333
The invitation cards must be ready.
Shall we go check them?
1670
01:47:38,416 --> 01:47:39,250
Let's go.
1671
01:47:40,416 --> 01:47:43,500
You said you wanted to study at
Emory University and achieve a lot.
1672
01:47:43,916 --> 01:47:46,166
Now you have achieved a seat
in the same university,
1673
01:47:46,291 --> 01:47:48,000
and have acquired a scholarship as well.
1674
01:47:48,333 --> 01:47:49,666
Why are you throwing everything away?
1675
01:47:51,375 --> 01:47:52,666
Otherwise, brother would feel bad.
1676
01:47:52,916 --> 01:47:54,583
He would feel bad for a day and…
1677
01:47:54,875 --> 01:47:56,375
for that are you going to
sacrifice your entire life?
1678
01:47:56,458 --> 01:47:57,291
Mom.
1679
01:47:57,625 --> 01:48:00,708
I got married at the age of 16 because
my father would have felt bad otherwise.
1680
01:48:02,416 --> 01:48:04,083
I became a wife, a mother,
1681
01:48:04,791 --> 01:48:06,875
a daughter-in-law, and a mother-in-law.
1682
01:48:08,000 --> 01:48:10,333
But I could never become the person
I wanted to become.
1683
01:48:11,791 --> 01:48:15,250
That's why I raised my kids to become
what they want to become.
1684
01:48:15,958 --> 01:48:18,416
Mom, I have never seen the face
of my father.
1685
01:48:19,000 --> 01:48:21,875
Whenever I was in need of Dad,
I found brother in that place.
1686
01:48:23,166 --> 01:48:25,208
Until yesterday, brother never liked me,
1687
01:48:26,416 --> 01:48:29,125
but now, he likes only me.
1688
01:48:30,583 --> 01:48:32,166
I just want him to be happy, that's it.
1689
01:48:33,208 --> 01:48:36,125
I would do whatever he asks me to do.
1690
01:48:36,500 --> 01:48:37,375
That's it.
1691
01:48:38,291 --> 01:48:40,916
I need to distribute invitations, book the
marriage hall… I have a lot of work, bro.
1692
01:48:41,000 --> 01:48:41,916
Why did you get me here?
1693
01:48:45,041 --> 01:48:46,458
Bro, what is--
1694
01:48:47,916 --> 01:48:49,708
I am six weeks pregnant.
1695
01:48:51,750 --> 01:48:53,750
One must use condoms to tackle
such things,
1696
01:48:54,208 --> 01:48:55,375
but not a nuptial thread.
1697
01:48:55,833 --> 01:48:57,291
Don't you know the gold
price is skyrocketing?
1698
01:48:57,375 --> 01:48:58,750
Your Uncle Singinatham's son.
1699
01:48:59,583 --> 01:49:04,041
The finished product
of a great sculptor!
1700
01:49:04,875 --> 01:49:06,833
He is sculpting some statues of his own.
1701
01:49:08,333 --> 01:49:11,333
I have no option left other than suicide.
1702
01:49:13,125 --> 01:49:14,125
Try sleeping pills.
1703
01:49:14,458 --> 01:49:16,291
-Please, listen to me.
-Hey!
1704
01:49:16,416 --> 01:49:19,958
Bro, can I thrash him?
1705
01:49:20,416 --> 01:49:22,291
You have taken a good decision
after a very long time.
1706
01:49:22,791 --> 01:49:24,083
Don't think about anything,
just go and thrash him.
1707
01:49:25,208 --> 01:49:27,541
Hey, don't go empty-handed.
1708
01:49:28,208 --> 01:49:31,000
Release your pain. Kill him, I say.
1709
01:49:52,916 --> 01:49:54,333
Mark, enough!
1710
01:49:58,041 --> 01:49:59,625
Where are you taking him to?
1711
01:49:59,708 --> 01:50:01,791
-To his Dad.
-Why?
1712
01:50:01,958 --> 01:50:04,041
That itchy person should know, what
kind of itchy person his son is, right?
1713
01:50:04,166 --> 01:50:06,708
Is this information really
that important now?
1714
01:50:08,125 --> 01:50:10,041
In the limited time you have, do you
really need this time waste activity?
1715
01:50:12,375 --> 01:50:14,333
Do you really need this time to waste?
1716
01:50:30,000 --> 01:50:30,875
Okay.
1717
01:50:41,875 --> 01:50:46,375
Mark! Markandeyulu?
1718
01:50:49,916 --> 01:50:52,083
A man realizes the purpose of…
1719
01:50:53,250 --> 01:50:55,208
his life in his dying moments,
1720
01:50:56,500 --> 01:50:57,791
but you got to know it much before that.
1721
01:51:01,791 --> 01:51:03,916
From this second,
I am releasing you from my shadow.
1722
01:51:05,375 --> 01:51:07,166
Call me whenever you are done.
1723
01:51:09,166 --> 01:51:12,250
Like a teacher, I am giving you the
opportunity to correct all your mistakes.
1724
01:51:15,625 --> 01:51:17,791
Mark, choose wisely.
1725
01:51:18,416 --> 01:51:19,416
I mean it.
1726
01:51:20,750 --> 01:51:22,625
Choose wisely!
1727
01:51:29,791 --> 01:51:30,791
Bye!
1728
01:52:49,958 --> 01:52:50,791
Brother-in-law!
1729
01:52:52,791 --> 01:52:53,625
Brother-in-law!
1730
01:52:56,625 --> 01:52:57,708
The shirt looks awesome.
1731
01:52:57,791 --> 01:52:59,208
It's your shirt, brother-in-law.
1732
01:53:00,916 --> 01:53:02,083
Sorry.
1733
01:53:02,333 --> 01:53:04,208
I am offering you a job with a promotion.
1734
01:53:21,375 --> 01:53:25,666
Nothing that belongs to me
1735
01:53:25,916 --> 01:53:30,333
Is not ready to come with me
1736
01:53:30,500 --> 01:53:34,791
This moment was predestined
1737
01:53:35,041 --> 01:53:39,291
You know this journey is unavoidable
1738
01:53:39,500 --> 01:53:43,916
This body is your temporary home
1739
01:53:44,083 --> 01:53:48,458
You have to leave it back someday
1740
01:53:48,625 --> 01:53:53,041
This volatile life is just
1741
01:53:53,166 --> 01:53:57,625
A game between birth and death
1742
01:53:57,708 --> 01:54:02,125
You live once and you die once
1743
01:54:02,250 --> 01:54:06,583
No strings get attached to your soul
1744
01:54:06,708 --> 01:54:11,083
Life is nothing but zilch
1745
01:54:11,291 --> 01:54:16,208
-Mom, I'm hungry.
-Death is what gives it beauty
1746
01:54:26,083 --> 01:54:27,666
-Brother.
-Brother.
1747
01:55:11,750 --> 01:55:12,791
Brother.
1748
01:55:13,583 --> 01:55:15,041
Please forgive me.
1749
01:55:16,541 --> 01:55:18,666
-Sorry, brother.
-Forgive me, brother.
1750
01:55:18,833 --> 01:55:19,791
Sorry, brother.
1751
01:55:20,000 --> 01:55:23,875
Eternalize your name
Before you leave from here
1752
01:55:24,041 --> 01:55:27,416
If your heart can spread love
1753
01:55:27,500 --> 01:55:28,541
MOHAN WEDS RAMYA
1754
01:55:28,625 --> 01:55:33,125
You will receive nothing
But love in return
1755
01:55:33,208 --> 01:55:37,666
You will be remembered until you are alive
1756
01:55:37,791 --> 01:55:42,125
And will be forgotten post your demise
1757
01:55:42,250 --> 01:55:46,625
Time cannot be meddled with
1758
01:55:46,791 --> 01:55:51,208
But you can leave the traces
Of laughter back
1759
01:55:51,375 --> 01:55:55,791
You should be fondly remembered
1760
01:55:55,875 --> 01:56:00,500
By the people whose lives you touched
1761
01:56:00,666 --> 01:56:04,833
You live once and you die once
1762
01:56:05,041 --> 01:56:09,458
No strings get attached to your soul
1763
01:56:09,583 --> 01:56:13,958
Life is nothing but zilch
1764
01:56:14,041 --> 01:56:18,500
Death is what gives it beauty
1765
01:57:00,791 --> 01:57:01,666
Bro.
1766
01:57:04,958 --> 01:57:05,833
Bro.
1767
01:57:11,875 --> 01:57:12,750
Bro.
1768
01:57:23,708 --> 01:57:25,416
Hey, Mark.
1769
01:57:28,083 --> 01:57:29,958
You still have eight days left
in your life.
1770
01:57:35,041 --> 01:57:37,250
Did you settle your brother and sisters?
1771
01:57:37,333 --> 01:57:38,791
Everyone is settled in their life, bro.
1772
01:57:43,583 --> 01:57:44,750
What was your role in it?
1773
01:57:46,666 --> 01:57:48,041
Everything just happened.
1774
01:57:48,333 --> 01:57:50,041
I was just watching, that's it.
1775
01:57:52,958 --> 01:57:54,041
Being born is a detour.
1776
01:57:55,000 --> 01:57:56,000
Death is the actual victory.
1777
01:57:56,791 --> 01:57:59,125
If everyone has this knowledge,
death would be the happiest part of life.
1778
01:58:01,333 --> 01:58:03,458
Had you come along with me with
similar happiness that day itself,
1779
01:58:03,625 --> 01:58:05,625
things would have turned out
exactly as they turned out to be.
1780
01:58:06,083 --> 01:58:07,750
-How?
-What?
1781
01:58:15,875 --> 01:58:16,916
Brother.
1782
01:58:17,416 --> 01:58:18,708
-Mark!
-Brother!
1783
01:58:24,541 --> 01:58:25,958
-Oh, God!
-Brother!
1784
01:58:26,500 --> 01:58:27,458
Mark…
1785
01:58:30,541 --> 01:58:33,250
Vicky, my brother has met
with an accident.
1786
01:58:33,750 --> 01:58:34,833
Mom!
1787
01:58:35,083 --> 01:58:36,166
Mark.
1788
01:58:38,125 --> 01:58:39,625
I don't know what's happening.
1789
01:58:45,083 --> 01:58:48,041
-Mom! Please don't panic.
-Where is my son?
1790
01:58:48,125 --> 01:58:48,958
Sit.
1791
01:58:49,250 --> 01:58:50,625
Mark, accident case.
1792
01:58:51,000 --> 01:58:52,000
That way.
1793
01:59:18,583 --> 01:59:19,416
Brother.
1794
01:59:30,041 --> 01:59:31,833
Sister! Ramya!
1795
01:59:32,000 --> 01:59:34,375
Look I got the scholarship.
1796
01:59:35,083 --> 01:59:36,375
How long will you stay here?
1797
01:59:37,458 --> 01:59:38,541
Come, let's go back home.
1798
01:59:40,375 --> 01:59:41,500
Give me some time, brother.
1799
01:59:41,833 --> 01:59:43,041
Come fast, it's getting late.
1800
01:59:43,125 --> 01:59:44,083
Pray to brother.
1801
01:59:49,416 --> 01:59:50,708
Mom, you got the visa.
1802
01:59:51,000 --> 01:59:53,916
Ramya! I have sent you a photo.
1803
01:59:54,041 --> 01:59:55,666
His name is Ganapathula Mohan.
1804
02:00:11,916 --> 02:00:13,791
Mom, I have kept your passport
in this cover.
1805
02:00:13,916 --> 02:00:15,166
I'll take care.
1806
02:00:50,541 --> 02:00:53,208
This would have been much better.
They are crying for me.
1807
02:00:53,458 --> 02:00:54,833
They are putting garland on
my photo because I am dead.
1808
02:00:55,375 --> 02:00:56,791
I feel honored, bro.
1809
02:00:58,916 --> 02:01:02,166
Everything is good but there is
something that is pricking my heart.
1810
02:01:02,750 --> 02:01:03,666
Madan Gopal!
1811
02:01:09,166 --> 02:01:11,166
I didn't plan that, bro.
1812
02:01:11,708 --> 02:01:13,041
You planned it, bro.
1813
02:01:14,250 --> 02:01:15,291
It was your plan.
1814
02:01:17,833 --> 02:01:21,458
Eight years ago, a boy came to attend
the same interview that you did.
1815
02:01:27,875 --> 02:01:30,208
-A poor but very intelligent boy.
-Mr. Mohit.
1816
02:01:30,291 --> 02:01:31,500
Had he attended this interview,
1817
02:01:31,583 --> 02:01:33,250
you wouldn't have got this job.
1818
02:01:34,041 --> 02:01:35,083
And you knew it.
1819
02:01:35,500 --> 02:01:37,125
That's why you made
your friend call him.
1820
02:01:37,458 --> 02:01:40,416
You made a call to him with your friend
and told him false news.
1821
02:01:42,166 --> 02:01:43,166
Hello!
1822
02:01:43,291 --> 02:01:45,041
Your father has met with an accident.
1823
02:01:45,375 --> 02:01:48,000
His condition is very critical.
Come to GH immediately.
1824
02:01:48,625 --> 02:01:49,500
What happened, bro?
1825
02:01:50,166 --> 02:01:51,833
My father has met with an accident.
1826
02:01:51,916 --> 02:01:53,208
They are calling me to
the hospital immediately.
1827
02:01:53,333 --> 02:01:54,291
Leave, bro.
1828
02:01:55,041 --> 02:01:57,625
Then what are you waiting for?
What's more important than your father?
1829
02:01:57,708 --> 02:01:59,583
There are many on this earth.
1830
02:01:59,958 --> 02:02:01,541
What if something happens to
him because you're late?
1831
02:02:01,791 --> 02:02:03,458
His soul will not rest in peace.
1832
02:02:03,541 --> 02:02:04,416
Poor fellow.
1833
02:02:05,916 --> 02:02:07,208
Poor, Madan Gopal.
1834
02:02:07,458 --> 02:02:08,750
He went away listening to you.
1835
02:02:10,083 --> 02:02:11,250
And you got the job.
1836
02:02:16,833 --> 02:02:20,166
I want to speak to Madan Gopal
and apologize to him.
1837
02:02:20,291 --> 02:02:21,166
Talk.
1838
02:02:23,083 --> 02:02:24,416
He is on the call.
1839
02:02:25,583 --> 02:02:26,708
-Hello.
-Hello.
1840
02:02:27,583 --> 02:02:28,583
Madan Gopal?
1841
02:02:30,916 --> 02:02:32,291
Yes, who is this?
1842
02:02:32,750 --> 02:02:33,791
I am Marakandeyulu.
1843
02:02:34,083 --> 02:02:35,125
Yeah, tell me.
1844
02:02:35,625 --> 02:02:38,708
I gaslighted you into leaving the
interview to attend your father,
1845
02:02:38,916 --> 02:02:40,375
and then I got that job.
1846
02:02:41,833 --> 02:02:43,916
-Sorry, Madan.
-No problem, bro.
1847
02:02:44,166 --> 02:02:45,583
I am working abroad now.
1848
02:02:46,708 --> 02:02:49,000
I draw a 100 times more salary
than that job.
1849
02:02:50,416 --> 02:02:52,500
So, I have to thank you.
1850
02:02:53,375 --> 02:02:55,041
-I am sorry…
-Thank you, Mark.
1851
02:02:55,208 --> 02:02:56,041
Thank you.
1852
02:03:01,208 --> 02:03:02,083
Mark!
1853
02:03:02,916 --> 02:03:04,500
Actually, I had planned that job for you.
1854
02:03:05,375 --> 02:03:07,000
But you used your wicked brain…
1855
02:03:07,083 --> 02:03:10,041
to send him into a 5-star hotel
and stayed back in a lodge.
1856
02:03:11,916 --> 02:03:14,458
Do you know about Bhasmasura?
1857
02:03:15,291 --> 02:03:16,166
Bhasmasura!
1858
02:03:17,458 --> 02:03:19,041
I know his story, bro.
1859
02:03:19,458 --> 02:03:21,208
Bhasmasura is the ancestor
of all you humans.
1860
02:03:21,916 --> 02:03:25,083
You torch yourself,
never give that chance to others.
1861
02:03:25,916 --> 02:03:28,208
But you must get the punishment
for what you have done, right?
1862
02:03:29,166 --> 02:03:33,583
That's why I made Madan Gopal's
brother Venu Gopal your boss.
1863
02:03:36,666 --> 02:03:37,541
Balance!
1864
02:03:37,958 --> 02:03:40,791
-Oh, my God!
-Yes!
1865
02:03:41,125 --> 02:03:43,375
Have I not done a single good deed?
1866
02:03:45,083 --> 02:03:46,083
One.
1867
02:03:47,000 --> 02:03:47,958
Only one.
1868
02:03:48,958 --> 02:03:51,166
The only good thing is donating
your organs.
1869
02:03:51,666 --> 02:03:54,000
If you have done anything
good in your life, it's this.
1870
02:03:54,208 --> 02:03:56,083
People often boast about
their achievements.
1871
02:03:56,750 --> 02:03:58,041
But you won't be around
to boast about this.
1872
02:03:59,583 --> 02:04:00,791
People will speak highly
about you after you are gone.
1873
02:04:38,333 --> 02:04:41,833
Do you know what gift I give to those…
1874
02:04:43,750 --> 02:04:45,375
who help others without
expecting anything in return?
1875
02:04:45,666 --> 02:04:52,625
Nobody is going to stay with anybody
At the end of the day
1876
02:04:52,916 --> 02:04:53,750
Markandeya!
1877
02:04:56,166 --> 02:04:57,000
Come.
1878
02:04:57,083 --> 02:04:59,833
Even if a mom suffers insurmountable pain
1879
02:05:00,041 --> 02:05:03,000
-Even if the sister cries her heart out
-Come.
1880
02:05:03,125 --> 02:05:08,833
Nobody can hold back the life
That's slipping away
1881
02:05:09,000 --> 02:05:12,000
Even if you are a Dad
Who bears the burden
1882
02:05:12,125 --> 02:05:14,833
Or a Brother who guides
On to the right path
1883
02:05:15,000 --> 02:05:20,458
Your role is limited and
You would never come back
1884
02:05:20,583 --> 02:05:25,958
It's a short life
1885
02:05:26,583 --> 02:05:32,166
-Will perish just like that
-Mom, what happened?
1886
02:05:32,583 --> 02:05:38,083
-Death is inevitable
-Mom, what happened?
1887
02:05:38,333 --> 02:05:43,958
Only Almighty is permanent
1888
02:05:44,083 --> 02:05:49,416
Be like a light as long as you are here
1889
02:05:50,083 --> 02:05:55,458
Let your light spread to the others
In your presence
1890
02:05:56,000 --> 02:06:01,750
Time won't stop once you are gone
1891
02:06:02,083 --> 02:06:08,250
Everyone is the same for the time
1892
02:06:13,041 --> 02:06:14,791
-Oh life!
-Brother-in-law.
1893
02:06:15,041 --> 02:06:15,916
Brother.
1894
02:06:16,458 --> 02:06:17,833
Brother!
1895
02:06:18,958 --> 02:06:20,333
Oh life!
1896
02:06:21,000 --> 02:06:22,083
Brother.
1897
02:06:25,041 --> 02:06:26,500
Oh life!
1898
02:06:26,958 --> 02:06:28,458
Brother!
1899
02:06:28,791 --> 02:06:30,291
Brother!
1900
02:06:31,041 --> 02:06:32,791
Oh life!
1901
02:06:32,875 --> 02:06:34,666
Brother!
1902
02:06:37,750 --> 02:06:40,291
Oh life!
1903
02:06:58,333 --> 02:06:59,416
Don't worry.
1904
02:07:09,458 --> 02:07:12,666
I don't know how one feels when they
get their first bath after being born.
1905
02:07:13,958 --> 02:07:15,250
But I guess I'm experiencing
something similar.
1906
02:07:17,250 --> 02:07:18,208
Very light.
1907
02:07:22,166 --> 02:07:23,458
Bro, shall we go?
1908
02:07:24,000 --> 02:07:25,750
-Come on.
-We are going.
1909
02:07:27,291 --> 02:07:28,125
Where?
1910
02:07:29,041 --> 02:07:30,125
To heaven.
1911
02:07:42,708 --> 02:07:43,666
Hello, GH.
1912
02:07:57,416 --> 02:07:58,250
Bro.
1913
02:07:58,500 --> 02:08:00,916
You spoke to me in Telugu.
That's why I could manage.
1914
02:08:01,166 --> 02:08:03,208
But how will I manage if they
speak Sanskrit up in heaven?
1915
02:08:03,291 --> 02:08:04,583
There's no language in heaven.
1916
02:08:04,791 --> 02:08:07,416
In fact, there is no caste,
creed, or religion either.
1917
02:08:07,708 --> 02:08:09,666
-We all are the same.
-And what about hell?
1918
02:08:13,541 --> 02:08:15,000
That's where we are coming from.
1919
02:08:16,375 --> 02:08:18,416
Bro! What do you mean to say?
1920
02:08:18,583 --> 02:08:20,125
Shouldn't we do anything in life?
1921
02:08:20,583 --> 02:08:22,125
Life is too simple, Mark.
1922
02:08:22,791 --> 02:08:25,083
Avoid making mistakes today
to ensure a wonderful tomorrow.
1923
02:08:25,666 --> 02:08:28,041
Playing fair today paves the way
for an excellent tomorrow!138051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.