Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,761 --> 00:01:23,097
Letnan, beritahu aku kamu menemukan Scarab.
2
00:01:23,098 --> 00:01:26,135
- Kami masih mencari. - Menarik!
3
00:01:26,400 --> 00:01:30,006
Mereka telah bekerja untuk saya selama dua minggu sejak kami mengetahui di mana lokasinya.
4
00:01:30,007 --> 00:01:33,628
Jangan sampai kita membocorkannya sampai kita menemukannya.
5
00:01:33,629 --> 00:01:35,774
Nona Kord. Nona Kord!
6
00:01:36,207 --> 00:01:38,772
Saya minta maaf. Halo Pak Santos.
7
00:01:38,773 --> 00:01:42,013
- Itu bukan namaku, tapi- - Maukah kamu menemukannya hari ini?
8
00:01:42,353 --> 00:01:44,371
Sebelum fajar kita akan mencapai pusat.
9
00:01:44,793 --> 00:01:49,960
Suruh mereka bergegas. Saya telah mencari selama 15 tahun, saya tidak ingin menunggu sedetik pun.
10
00:01:49,961 --> 00:01:53,063
Anda seharusnya diperingatkan, Nona Kord. Ini mungkin merupakan penipuan lainnya.
11
00:01:53,064 --> 00:01:54,097
Itu ada di sana.
12
00:01:56,478 --> 00:01:58,048
Saya bisa merasakannya.
13
00:03:42,411 --> 00:03:45,500
DAPATKAN SAYAP HIJAU
14
00:04:16,832 --> 00:04:18,876
Baiklah ayo.
15
00:04:24,848 --> 00:04:28,473
Permisi pak, bagaimana penampilan saya?
16
00:04:28,906 --> 00:04:30,926
Seperti orang yang mempunyai utang enam digit.
17
00:04:32,587 --> 00:04:33,552
Oke.
18
00:04:34,906 --> 00:04:36,542
Adakah yang sudah melihatnya?
19
00:04:39,752 --> 00:04:42,727
Saya bilang tidak terjadi apa-apa.
20
00:04:42,728 --> 00:04:45,287
Mari kita nikmati momen ini, maka kita akan tahu.
21
00:04:45,288 --> 00:04:47,214
- Aku akan memberitahunya. - Apakah kamu bodoh?
22
00:04:47,350 --> 00:04:49,358
Apa? Mengapa?
23
00:04:49,359 --> 00:04:54,021
Bahkan kabar baik yang keluar dari mulutmu pun berubah menjadi kabar buruk.
24
00:04:54,022 --> 00:04:55,697
Dan itu berita buruk.
25
00:04:55,698 --> 00:04:58,952
Tunggu saja! Anda menjaga bolanya.
26
00:04:59,495 --> 00:05:02,354
- Aku bisa menyimpannya. - Simpan apa?
27
00:05:02,355 --> 00:05:04,535
Halo! Halo!
28
00:05:04,536 --> 00:05:05,872
Ini dia!
29
00:05:07,133 --> 00:05:09,648
Apakah kamu lelah, sayang? Apakah kamu sudah lapar?
30
00:05:09,649 --> 00:05:13,779
- Tentu saja! - Menyapa. Selamat Datang kembali.
31
00:05:13,780 --> 00:05:14,958
Terima kasih.
32
00:05:14,959 --> 00:05:18,353
- Nenek? - Oh, kamu sangat tampan!
33
00:05:18,354 --> 00:05:20,938
Betapa bangganya dia padamu, cucunya!
34
00:05:20,939 --> 00:05:23,311
Pokoknya mari kita saling berpelukan. Ayo berpelukan!
35
00:05:23,358 --> 00:05:26,357
- Kamu sangat manis. - Kemana kita akan pergi?
36
00:05:42,343 --> 00:05:44,330
Itu Paman Rudy!
37
00:05:44,406 --> 00:05:47,065
Ini dia! Halo anak Beachy Collins!
38
00:05:47,066 --> 00:05:48,843
Halo! Keluar dan lihat, mari berpelukan.
39
00:05:48,844 --> 00:05:51,327
Tidak ada pelukan, bos memperhatikan!
40
00:05:51,403 --> 00:05:54,804
- Aku tahu. - Pengenalan wajah, pemindai tubuh!
41
00:05:54,805 --> 00:05:57,024
Karena orang ingin menangkap paman itu.
42
00:05:57,025 --> 00:05:59,998
Itu sebabnya kita semua pada akhirnya akan terjebak!
43
00:05:59,999 --> 00:06:02,175
- Dimana kamu mendapatkannya? - Oh, beli di jalan.
44
00:06:02,176 --> 00:06:06,193
"Anak laki-laki"? Kami tahu itu laki-laki! Ada apa, apa yang kamu lakukan!
45
00:06:18,458 --> 00:06:20,124
Ya Tuhan!
46
00:06:20,856 --> 00:06:22,367
Aku sangat merindukanmu.
47
00:06:23,703 --> 00:06:25,551
Meski belum berubah.
48
00:06:27,456 --> 00:06:30,248
- Orang tuamu ingin memberitahumu sesuatu. - Milagro.
49
00:06:30,249 --> 00:06:34,103
Apa? Dia sudah makan taco, sekarang saatnya makan yang sebenarnya.
50
00:06:34,104 --> 00:06:36,588
Kebenaran? Kebenaran apa?
51
00:06:36,949 --> 00:06:38,159
- Kami... - Kami, uh...
52
00:06:38,160 --> 00:06:40,022
Kita akan kehilangan rumah kita.
53
00:06:40,391 --> 00:06:42,927
- Apa? Lihat, dia belum mati.
54
00:06:42,928 --> 00:06:44,881
Tidak-tidak-tidak, dalam arti apa - kehilangan rumah?
55
00:06:44,882 --> 00:06:46,457
Pemilik rumah menaikkan harga sewanya tiga kali lipat.
56
00:06:46,458 --> 00:06:49,069
Tiga bulan untuk menghasilkan uang, lalu pindah.
57
00:06:49,242 --> 00:06:50,940
Maafkan aku, Flakito.
58
00:06:51,073 --> 00:06:54,119
Tidak, jangan minta maaf, itu bukan salahmu.
59
00:06:54,120 --> 00:06:57,667
Baru berkeringat lagi di bengkel ya?
60
00:06:58,591 --> 00:07:00,440
Toko mobil tutup.
61
00:07:00,441 --> 00:07:02,635
- Apa? - Ucapkan terima kasih kepada Kord!
62
00:07:02,636 --> 00:07:04,549
- Rudi. Kita tidak bisa mengimbangi mereka.
63
00:07:04,550 --> 00:07:06,844
Apalagi setelah ayahmu...
64
00:07:07,051 --> 00:07:11,225
- Ayahmu, aku terkena... - Aku terkena serangan jantung.
65
00:07:11,288 --> 00:07:13,324
- Apa? - Ayah baik-baik saja!
66
00:07:13,325 --> 00:07:16,880
Agak mampet, tapi sekarang saya sehat seperti kerbau.
67
00:07:17,049 --> 00:07:18,999
Setidaknya makanannya tidak berubah, kan?
68
00:07:19,078 --> 00:07:21,026
Tapi, tapi kenapa keluargaku tidak memberitahuku?
69
00:07:21,070 --> 00:07:23,031
Kamu telah belajar dengan giat, sayang.
70
00:07:23,475 --> 00:07:26,137
Keluarga tidak ingin mengalihkan perhatian anak dari belajar.
71
00:07:26,138 --> 00:07:31,085
Saya bisa melakukan sesuatu! Kamu bisa kembali, kamu bisa tinggal di sini!
72
00:07:31,086 --> 00:07:34,320
- Aku akan... - Ayolah, Jaime. Mari kita selesaikan.
73
00:07:34,507 --> 00:07:35,876
Selalu terobosan.
74
00:07:36,090 --> 00:07:38,672
Kami juga memiliki banyak hal baik dalam hidup.
75
00:07:38,673 --> 00:07:43,039
Kami merayakan kelulusan kuliah pertama Reyes!
76
00:07:43,078 --> 00:07:46,793
- Dan akhirnya! - Saya tidak melamar pekerjaan.
77
00:07:46,794 --> 00:07:49,939
Berutang seumur hidup? Tidak, terima kasih.
78
00:07:53,365 --> 00:07:56,246
Apa? 25 persen?
79
00:07:56,247 --> 00:08:00,428
Ya, begitulah cara orang menghasilkan uang. - Kami tidak punya uang!
80
00:08:00,874 --> 00:08:02,958
Khawatir tentang uang besok.
81
00:08:05,312 --> 00:08:08,195
SELAMAT DATANG DI EDGE-KEYS
82
00:08:16,556 --> 00:08:20,556
Ingatkah kamu saat ibu mengajari kita menari salsa tepat di teras rumah?
83
00:08:20,557 --> 00:08:24,875
- Kamu selalu menari lebih baik. - Dan kamu menari dengan buruk.
84
00:08:24,876 --> 00:08:28,146
- Ya, saya punya kaki pengkor, apa yang bisa saya lakukan! - Itu juga benar.
85
00:08:28,147 --> 00:08:31,070
Apakah Anda ingat ulang tahun Anda yang ke 21?
86
00:08:31,670 --> 00:08:33,200
Ini adalah pertama kalinya dia merayakan ulang tahunnya.
87
00:08:33,743 --> 00:08:35,696
Aku tidak percaya kita harus meninggalkan tempat ini.
88
00:08:36,017 --> 00:08:37,374
Itu sulit.
89
00:08:38,188 --> 00:08:39,846
Anda tidak akan belajar lagi.
90
00:08:41,361 --> 00:08:43,131
Bagaimana dengan sekolah pascasarjana?
91
00:08:43,545 --> 00:08:45,485
Itu tidak akan membantu keluarga.
92
00:08:45,770 --> 00:08:47,730
Kita tidak bisa berhutang lagi.
93
00:08:48,593 --> 00:08:52,506
Anda harus selalu berdiri di atas kedua kaki Anda sendiri.
94
00:08:52,940 --> 00:08:54,539
Dia adalah pria yang pengertian.
95
00:08:55,369 --> 00:08:56,815
Terimakasih tapi...
96
00:08:58,882 --> 00:09:01,569
Ini bukanlah akhir yang seharusnya.
97
00:09:01,754 --> 00:09:03,600
Bagaimana seharusnya?
98
00:09:03,601 --> 00:09:05,563
Anda harus stabil.
99
00:09:05,781 --> 00:09:07,578
Anda harus mengeluarkan kami semua dari tempat ini.
100
00:09:07,696 --> 00:09:10,181
Terima kasih, tapi aku suka di sini.
101
00:09:12,227 --> 00:09:13,830
Aku mengerti apa yang kamu maksud.
102
00:09:13,831 --> 00:09:14,846
YA.
103
00:09:17,074 --> 00:09:22,163
Apakah menurut Anda menjengkelkan ketika mereka menyelesaikan segala sesuatunya dengan pidato kemajuan dan kita duduk di sini dalam kemiskinan?
104
00:09:22,164 --> 00:09:25,128
Saya orang Meksiko di Edge Keys.
105
00:09:25,705 --> 00:09:27,540
Kemajuan ini tidak ada hubungannya dengan kehormatan kami.
106
00:09:27,907 --> 00:09:33,499
Yang miskin ada di sini dan yang kaya ada di sana, sampai yang kaya mau datang ke sini dan mengusir kami.
107
00:09:33,500 --> 00:09:36,610
Kami berada di seberang jalan, dan sekarang mereka ingin pergi ke sana juga.
108
00:09:36,611 --> 00:09:40,980
Anda masih memiliki gelar! Bukan hanya itu! Anda akan mendapatkan pekerjaan.
109
00:09:41,300 --> 00:09:43,932
Dan tidak sederhana, tapi bergengsi.
110
00:09:44,777 --> 00:09:47,395
Ya, aku akan menghasilkan uang dan menjaga rumah untuk kita.
111
00:09:49,110 --> 00:09:50,930
Jangan melihatnya seperti itu.
112
00:09:51,174 --> 00:09:54,209
Sudah kubilang, dalam 5 tahun kita akan hidup bahagia!
113
00:09:54,210 --> 00:10:00,843
Itu hanya akan menjadi salah satu rumah kita. Juga akan ada rumah besar dengan air mancur, marmer...
114
00:10:01,780 --> 00:10:02,948
YA.
115
00:10:03,708 --> 00:10:05,139
Saya akan menunjukkan kepada Anda.
116
00:10:06,437 --> 00:10:07,780
Tunggu dan lihat.
117
00:10:30,171 --> 00:10:32,143
Maaf, Tuan Reyes.
118
00:10:35,263 --> 00:10:37,809
Apakah Anda akan mengikis permen karet dari bangku cadangan?
119
00:10:40,678 --> 00:10:41,969
Hal ini menyebalkan!
120
00:10:42,400 --> 00:10:46,274
"Wow! Terima kasih Milagro karena telah membantuku mencari pekerjaan."
121
00:10:46,862 --> 00:10:50,177
Bukan salahku jika masa depanmu tidak seperti yang kamu inginkan.
122
00:10:50,178 --> 00:10:53,346
Bagaimana Anda mendapatkan pengalaman jika tidak ada yang mempekerjakan Anda?
123
00:10:53,347 --> 00:10:54,979
Ya, itu masalahmu.
124
00:10:57,733 --> 00:10:58,920
Dengan serius?
125
00:10:58,921 --> 00:11:01,724
Apa? Sebenarnya, saya menemukan pekerjaan untuk kami.
126
00:11:03,012 --> 00:11:05,557
Dr Sanchez sedang melakukan beberapa tes.
127
00:11:05,962 --> 00:11:07,133
Ini.
128
00:11:07,889 --> 00:11:09,021
Lihat.
129
00:11:10,567 --> 00:11:12,367
Itu Nona Victoria Cord.
130
00:11:12,368 --> 00:11:14,140
Mereka sedang berjalan!
131
00:11:14,430 --> 00:11:18,996
Sedikit seksi, merupakan kombinasi Cruella dan Kardshians.
132
00:11:19,377 --> 00:11:20,907
- Kita harus tampil mengesankan. - Apa? Tidak-
133
00:11:20,908 --> 00:11:22,579
Selamat siang Bu!
134
00:11:22,580 --> 00:11:24,326
Jika kamu mau maka kamu bisa.
135
00:11:24,685 --> 00:11:27,453
Ini terobosan yang kita tunggu-tunggu, Letnan.
136
00:11:29,055 --> 00:11:31,374
Kami tidak terlihat oleh orang-orang seperti itu, Jaime.
137
00:11:31,798 --> 00:11:33,454
Itu adalah kekuatan super kita!
138
00:11:33,806 --> 00:11:35,566
Baiklah, ayo mulai bekerja.
139
00:11:35,693 --> 00:11:41,321
Saya setuju, itu buang-buang waktu, tapi Letnan, saya beritahu Anda, besok saya akan menunjukkan kepada Anda apa...
140
00:11:41,322 --> 00:11:43,045
Anda tidak akan mempercayai mata Anda.
141
00:11:43,383 --> 00:11:45,807
Ya, aku juga menantikannya.
142
00:11:46,218 --> 00:11:47,276
Selamat tinggal.
143
00:11:47,847 --> 00:11:49,209
Apakah kamu baru saja mengatakan Vicki?
144
00:11:53,561 --> 00:11:58,028
Jennifer, apa yang kamu lakukan di sini? Aku tidak tahu kamu akan datang ke sini.
145
00:11:58,029 --> 00:12:02,320
Oh, Carapax, ini putri Ted, keponakanku tersayang, Jennifer.
146
00:12:02,729 --> 00:12:06,807
Dan apa hutangku atas kesenangan tak terduga ini?
147
00:12:09,808 --> 00:12:11,673
Dunia telah berubah.
148
00:12:12,049 --> 00:12:19,964
Cord Industries menghadapi tugas berat untuk mengamankan aset di dalam dan luar negeri.
149
00:12:20,200 --> 00:12:26,491
Dari tambang kami di Guatemala hingga perkembangan di Kota Palmyra.
150
00:12:27,002 --> 00:12:31,007
Memenuhi kebutuhan masa depan.
151
00:12:31,354 --> 00:12:35,166
DOMAC - Modul Militer Terpadu
152
00:12:36,137 --> 00:12:37,383
Kemana kita pergi?
153
00:12:37,695 --> 00:12:40,068
Kami masih dalam shift itu, dan Anda kembali ke tempat terakhir Anda tinggalkan.
154
00:12:40,195 --> 00:12:42,115
Tapi toilet pembantu ada di sana.
155
00:12:42,257 --> 00:12:45,964
Ya, tapi sekarang Anda berhak mendapatkan toilet kelas atas.
156
00:12:45,965 --> 00:12:47,340
Hati-Hati.
157
00:12:50,119 --> 00:12:56,407
Dengan teknologi simbiosis revolusioner Kord, EVM terhubung langsung ke otak.
158
00:12:56,408 --> 00:13:03,803
Hal ini mengubah seseorang menjadi prajurit super dengan kekuatan legiun.
159
00:13:04,793 --> 00:13:08,357
EBM adalah pendamping terpercaya setiap penjaga keamanan.
160
00:13:08,762 --> 00:13:10,952
Masa depan yang kita kendalikan.
161
00:13:12,219 --> 00:13:13,773
DOMAC
162
00:13:15,864 --> 00:13:18,051
Semuanya berjalan baik, bukan?
163
00:13:18,052 --> 00:13:22,822
Proyek ini dihentikan beberapa tahun yang lalu.
164
00:13:22,823 --> 00:13:24,634
Mengapa Anda memulai ulang?
165
00:13:24,635 --> 00:13:28,966
Jennifer, Jennifer, DOMAC adalah masa depan perusahaan, bergembiralah!
166
00:13:28,967 --> 00:13:32,934
Tidak-tidak-tidak, aku benar-benar ingin tahu apa yang ada di Pulau Pago?
167
00:13:34,221 --> 00:13:35,678
Sangat rahasia.
168
00:13:36,203 --> 00:13:39,210
Ini adalah rahasia, tapi dia bisa mengatakan sesuatu yang bukan rahasia.
169
00:13:39,211 --> 00:13:44,115
Apa yang akan ada di pesta malam ini! Malam ini akan menjadi indah, orang-orang menarik akan datang.
170
00:13:44,116 --> 00:13:47,297
Jadi jika Anda mau - datanglah, Anda tidak bisa sendirian. Akan menyenangkan!
171
00:13:47,298 --> 00:13:49,728
Itu saja, sampai jumpa lagi, moah-moah.
172
00:13:49,845 --> 00:13:51,976
Aku tahu apa yang kamu lakukan, Vicki.
173
00:13:52,188 --> 00:13:55,980
Kami tidak membuat senjata lagi. - Oh oh. "Kami"?
174
00:13:56,711 --> 00:13:58,196
Siapa kita?
175
00:13:59,028 --> 00:14:00,875
Saya bukan siapa-siapa lagi di perusahaan ini.
176
00:14:00,876 --> 00:14:09,207
Saya adalah pengeluaran tambahan, ayah saya menempatkan saya di departemen luar negeri, dan saya terbang keliling dunia dengan uang perusahaan untuk "melakukan amal".
177
00:14:09,208 --> 00:14:11,721
- Ayah tidak pernah- - Ayahku yang memiliki perusahaan!
178
00:14:11,722 --> 00:14:19,590
Dia membangun perusahaan ini, yang hampir bangkrut karena penemuan bodoh dan manajemen bodohnya.
179
00:14:19,591 --> 00:14:21,377
Tahukah Anda apa yang dia lakukan setelah itu?
180
00:14:21,378 --> 00:14:25,512
Dia mengacau, sisanya dia uraikan.
181
00:14:25,782 --> 00:14:28,292
Ayah saya telah meninggalkan perusahaan ini.
182
00:14:29,739 --> 00:14:31,199
Dan dia meninggalkanku.
183
00:14:31,328 --> 00:14:33,220
Aku tidak akan membiarkan dia melakukan itu.
184
00:14:36,321 --> 00:14:39,980
Jangan ganggu aku, Jennifer.
185
00:14:40,128 --> 00:14:42,949
Husy. Aku tidak takut padamu.
186
00:14:44,364 --> 00:14:45,677
Atau mungkin begitu.
187
00:14:46,587 --> 00:14:47,611
Hei Hei!
188
00:14:49,338 --> 00:14:52,614
Silakan pergi, Bu.
189
00:14:56,928 --> 00:14:59,171
Ini sangat mewah.
190
00:14:59,477 --> 00:15:00,297
Oh sial.
191
00:15:01,110 --> 00:15:05,411
Dan siapa kamu, pria tampan?
192
00:15:06,249 --> 00:15:07,986
Jaime. Reyes.
193
00:15:08,516 --> 00:15:12,292
Sepertinya sudah waktunya mencari pekerjaan baru, Jaime Reyes.
194
00:15:12,293 --> 00:15:13,027
Tidak.
195
00:15:13,028 --> 00:15:16,442
Dan kamu, toiletnya. Pergi! Ini sudah berakhir.
196
00:15:19,279 --> 00:15:20,410
Terima kasih!
197
00:15:22,298 --> 00:15:25,385
- Kemana perginya mobil itu? - 47 menit lagi.
198
00:15:28,592 --> 00:15:30,372
Apakah dia baik-baik saja? Dan setelah itu...
199
00:15:30,373 --> 00:15:33,802
Terima kasih atas keberanianmu, tapi aku bisa menjaga diriku sendiri, oke?
200
00:15:34,104 --> 00:15:38,155
Tentu! Tapi tetap saja... Wanita itu menyebalkan, bukan?
201
00:15:38,156 --> 00:15:40,262
Dia Kord, mereka semua bajingan.
202
00:15:41,888 --> 00:15:43,263
Jenny Kord.
203
00:15:44,970 --> 00:15:46,393
Kita tidak semuanya bajingan.
204
00:15:46,689 --> 00:15:47,729
Jernih.
205
00:15:49,396 --> 00:15:52,522
Dengar, aku minta maaf atas semua ini.
206
00:15:52,720 --> 00:15:53,835
Belum tentu...
207
00:15:53,836 --> 00:15:57,022
- Berikan teleponnya padaku, aku akan menuliskan nomorku - Ya, ini dia.
208
00:15:58,355 --> 00:16:00,689
- Ayo temui kami besok. - Ya.
209
00:16:00,919 --> 00:16:03,910
Saya akan mencoba mencarikan Anda posisi baru di perusahaan kami.
210
00:16:03,911 --> 00:16:07,365
Ya! Itu akan luar biasa! Ya, aku bersedia melakukan apa pun.
211
00:16:07,950 --> 00:16:09,415
Apa pun?
212
00:16:09,864 --> 00:16:12,186
Hei, dia sebenarnya punya gelar.
213
00:16:12,260 --> 00:16:13,480
Tentang Hukum.
214
00:16:13,481 --> 00:16:15,948
- YA. - Apakah Anda memerlukan rujukan pengacara?
215
00:16:15,949 --> 00:16:17,965
Ini. Hubungi saya.
216
00:16:18,309 --> 00:16:19,328
Oke.
217
00:16:19,515 --> 00:16:20,658
Senang berkenalan dengan Anda.
218
00:16:21,224 --> 00:16:22,701
Jamie Reyes.
219
00:16:26,100 --> 00:16:27,085
Senang berkenalan dengan Anda!
220
00:16:28,307 --> 00:16:29,625
Jenny Kord...
221
00:16:30,038 --> 00:16:31,648
Dia sepertinya menyukainya.
222
00:16:32,515 --> 00:16:33,836
Apa? TIDAK.
223
00:16:34,365 --> 00:16:35,492
Selamat tinggal!
224
00:16:36,421 --> 00:16:38,713
- Anda pikir begitu? - Oke oke.
225
00:16:39,233 --> 00:16:45,195
Dia memandangnya, pahlawan Meksiko yang seksi dan terpelajar.
226
00:16:45,902 --> 00:16:50,056
Oh, mungkin dia akan mengeluarkanmu dari kemiskinan, seperti di "Mary from the Suburban"!
227
00:16:50,192 --> 00:16:54,103
Hanya dia seorang pria kulit putih kaya, dan dia adalah Maria.
228
00:17:24,944 --> 00:17:28,786
Hai Jenny! Saya Jaime Reyes, sampai jumpa untuk tawaran itu. Sampai jumpa besok!
229
00:17:58,417 --> 00:17:59,514
Apakah kamu sedang minum?
230
00:18:01,483 --> 00:18:03,048
- Hanya satu minuman. - Oke.
231
00:18:03,152 --> 00:18:04,549
Jangan beritahu ibu.
232
00:18:08,305 --> 00:18:09,380
Tidak bisa tidur?
233
00:18:10,513 --> 00:18:11,606
Ya.
234
00:18:11,607 --> 00:18:13,541
Ayah juga tidak akan tidur.
235
00:18:16,841 --> 00:18:20,846
Saya menanam kaktus ini bersama nenek saya ketika Anda masih kecil.
236
00:18:21,803 --> 00:18:23,086
Dan sekarang lihatlah ke arah lain.
237
00:18:23,217 --> 00:18:24,811
Bagaimana kabarmu dan adikmu?
238
00:18:25,459 --> 00:18:27,025
Tumbuh dengan cantik.
239
00:18:30,177 --> 00:18:32,753
- Apakah kamu baik-baik saja? - Ya.
240
00:18:35,161 --> 00:18:38,510
Maaf, sepertinya sangat jauh.
241
00:18:41,522 --> 00:18:43,378
Saya masih tidak bisa melakukannya.
242
00:18:47,900 --> 00:18:49,800
Ini semua sebuah perjalanan, Jaime.
243
00:18:51,207 --> 00:18:56,315
Rumah ini, kaktus, bengkel mobil, semua itu.
244
00:18:57,450 --> 00:18:59,793
Ini hanyalah perhentian di sepanjang jalan.
245
00:19:00,412 --> 00:19:02,402
Tapi bukan perhentian terakhir.
246
00:19:03,042 --> 00:19:05,557
- Lalu apa? - Aku tidak tahu.
247
00:19:06,298 --> 00:19:09,930
Penting bagi kita untuk menempuh jalan ini bersama-sama.
248
00:19:11,062 --> 00:19:13,023
Semuanya bersifat sementara.
249
00:19:13,594 --> 00:19:16,330
Keluarga adalah selamanya.
250
00:19:16,822 --> 00:19:18,354
Ini adalah hal terakhir.
251
00:19:21,260 --> 00:19:23,292
Jangan sedih.
252
00:19:25,697 --> 00:19:27,708
Setiap orang mempunyai tujuan masing-masing.
253
00:19:27,860 --> 00:19:30,091
Aku masih belum menemukan tujuanku.
254
00:19:30,436 --> 00:19:32,089
Jadi apa milik ayah?
255
00:19:34,108 --> 00:19:35,741
Ya, aku masih mencarinya.
256
00:19:37,734 --> 00:19:40,230
Tapi sekarang, ini dia.
257
00:19:41,535 --> 00:19:44,268
Bicaralah dengan anak Anda. Sekarang.
258
00:19:46,094 --> 00:19:47,794
Pokoknya, jangan sedih.
259
00:19:50,706 --> 00:19:52,377
Sampai jumpa besok.
260
00:20:05,959 --> 00:20:06,997
Oke.
261
00:20:28,522 --> 00:20:30,938
Ayolah, kamu bisa.
262
00:20:34,520 --> 00:20:36,329
Silakan miho!
263
00:20:37,916 --> 00:20:40,122
Tuhan... Terima kasih ayah!
264
00:20:40,764 --> 00:20:42,604
Oke, semuanya boleh pulang!
265
00:20:42,605 --> 00:20:45,474
Semuanya akan baik-baik saja, Flakito, ini tempatmu!
266
00:20:45,554 --> 00:20:49,136
Ya, Flakito! Kamu terlihat seperti orang idiot lainnya di sini!
267
00:20:49,151 --> 00:20:53,362
Kemarilah, datanglah ke nenek! Dia lupa memberkatimu!
268
00:20:59,252 --> 00:21:00,840
Ayo saudara, tunjukkan pada mereka!
269
00:21:00,841 --> 00:21:03,979
Nikmati koktail Molotov dan bakar rumah bordil ini!
270
00:21:04,418 --> 00:21:05,418
Hei, beri aku pekerjaan lain!
271
00:21:06,855 --> 00:21:10,355
Jaime! Jaime! Jaime!
272
00:21:11,979 --> 00:21:13,555
Sudah lama sejak mereka keluar.
273
00:21:18,411 --> 00:21:23,758
Halo. Saya Victoria Kord dan Anda di Kord Industries.
274
00:21:23,995 --> 00:21:28,455
Sebuah perusahaan yang menjaga planet ini dan memikirkan masa depan.
275
00:21:30,644 --> 00:21:32,546
Halo. Senang berkenalan dengan Anda.
276
00:21:32,725 --> 00:21:34,285
Pengiriman ke bawah.
277
00:21:35,558 --> 00:21:37,650
Tidak, tidak, namaku Jaime.
278
00:21:37,651 --> 00:21:39,794
Jaime Reyes, aku ingin bertemu Jenny Kord.
279
00:21:39,795 --> 00:21:42,957
- Apakah kamu punya janji, Jamie? - Aku Jaime.
280
00:21:42,958 --> 00:21:48,493
- Apa? - Uh... Ya, kita ada janji - katanya - kemarilah -
281
00:21:48,494 --> 00:21:50,107
Tetap disana.
282
00:21:50,323 --> 00:21:51,787
Sekarang duduklah, Jamie.
283
00:21:52,762 --> 00:21:54,146
OK terima kasih.
284
00:22:36,850 --> 00:22:38,197
Dia menemukannya.
285
00:23:14,938 --> 00:23:16,188
jeni?
286
00:23:17,880 --> 00:23:19,552
Baiklah.
287
00:23:22,816 --> 00:23:27,701
Ah... hanya kamu... Dan aku.
288
00:23:33,986 --> 00:23:38,930
Tidak tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!
289
00:23:40,049 --> 00:23:41,150
TIDAK!
290
00:23:41,288 --> 00:23:42,664
Tidak, tidak, tidak, tidak!
291
00:23:43,773 --> 00:23:45,707
Ada perampokan, tutup gedungnya!
292
00:23:45,708 --> 00:23:47,740
Tutup gedungnya!
293
00:23:56,323 --> 00:23:58,760
jeni! jeni! Mengapa demikian?
294
00:24:00,321 --> 00:24:01,840
jeni! TIDAK!
295
00:24:03,499 --> 00:24:04,655
jeni!
296
00:24:04,656 --> 00:24:05,725
Saya minta maaf.
297
00:24:05,960 --> 00:24:08,758
Jenny Kord! Itu aku, Jaime, kemarin!
298
00:24:08,907 --> 00:24:10,295
Maaf, saya sedang terburu-buru.
299
00:24:10,296 --> 00:24:15,855
Tidak, baru kemarin kamu menjanjikanku pekerjaan, dan aku tidak bisa pergi tanpanya, aku tahu kedengarannya-
300
00:24:15,995 --> 00:24:17,763
Tunggu sebentar.
301
00:24:17,995 --> 00:24:20,162
- Tunggu. - Jaime, kamu kehabisan waktu!
302
00:24:20,281 --> 00:24:23,287
BAIKLAH! Bagaimana kalau kita bertemu untuk makan siang? Silakan!
303
00:24:28,730 --> 00:24:32,008
- Apa yang kamu katakan akan kamu lakukan? - Ya, tentu.
304
00:24:32,009 --> 00:24:36,626
Ini. Lindungi dengan nyawa Anda jika perlu, tetapi jangan membukanya.
305
00:24:36,627 --> 00:24:40,170
- Jangan sentuh, jangan lihat! - Baiklah. Aku akan melindunginya dengan nyawaku.
306
00:24:40,171 --> 00:24:42,446
- Kamu cepat. Oke. - Ya.
307
00:24:42,739 --> 00:24:44,344
- Pergi. Lari, lari! - BAIKLAH!
308
00:24:47,062 --> 00:24:50,017
Blokir semua pintu masuk! Dua orang mengikuti saya.
309
00:25:10,777 --> 00:25:15,068
Anda pergi mencari pekerjaan untuk kami dan akhirnya membawa pulang hamburger?
310
00:25:16,099 --> 00:25:17,529
Menurutku itu bukan burger.
311
00:25:17,700 --> 00:25:19,075
Apakah kamu belum melihatnya?
312
00:25:19,188 --> 00:25:20,816
Dia bilang jangan dibuka.
313
00:25:21,936 --> 00:25:23,042
- Dia bilang jangan buka. - Apa?
314
00:25:23,043 --> 00:25:28,961
Membuka! Membuka! Membuka!
315
00:25:28,962 --> 00:25:33,298
Baiklah, mari kita lihat! Yah, semua orang seperti anak kecil.
316
00:25:34,378 --> 00:25:35,927
Apa-apaan ini?
317
00:25:36,831 --> 00:25:39,338
- Sepertinya ada bug, bukan? - Oke oke.
318
00:25:39,613 --> 00:25:41,104
Mengapa dia menyembunyikan anak-anaknya?
319
00:25:41,516 --> 00:25:42,679
Saya tidak tahu.
320
00:25:45,071 --> 00:25:48,332
- Aku sangat kecewa. - Kutu terbesar di dunia!
321
00:25:48,599 --> 00:25:51,361
Oke? Itulah yang semua orang ingin lihat.
322
00:25:51,539 --> 00:25:53,956
Hei Hei! Milagro, tidak.
323
00:25:53,957 --> 00:25:56,197
Sangat dewasa. Dia bilang jangan membukanya, jadi-
324
00:25:56,198 --> 00:25:59,016
- Dia memintamu untuk tidak membukanya. - Hei, hei, tidak!
325
00:25:59,017 --> 00:26:00,853
Cukup, berikan di sini!
326
00:26:00,854 --> 00:26:02,716
Jadi, bisakah kita melakukannya? BAIKLAH.
327
00:26:02,998 --> 00:26:05,440
- Aku akan lihat apa yang ada di sana, aku akan pergi mengebor. - Berhenti berhenti!
328
00:26:05,656 --> 00:26:07,590
Nino, apa yang kamu lakukan!
329
00:26:12,882 --> 00:26:14,745
Apakah ini Tamagotchi yang baru?
330
00:26:17,044 --> 00:26:18,741
Bagaimana Anda bisa menyalakannya?
331
00:26:19,009 --> 00:26:20,036
Tidak tahu.
332
00:26:22,162 --> 00:26:23,226
OH!
333
00:26:24,093 --> 00:26:25,598
Ia menyukaimu.
334
00:26:25,935 --> 00:26:27,184
Apa-apaan!
335
00:26:29,177 --> 00:26:32,880
- Jangan menyukainya! - Lepaskan, lepaskan!
336
00:26:32,881 --> 00:26:34,678
Ah! Lepaskan!
337
00:26:39,289 --> 00:26:40,383
Anak laki-laki!
338
00:27:08,518 --> 00:27:09,956
Dimana itu, dimana itu?
339
00:27:13,134 --> 00:27:14,519
Sepertinya itu ada pada diriku...
340
00:27:16,224 --> 00:27:18,153
Ya Tuhan, itu ada di dalam diriku!
341
00:27:18,384 --> 00:27:19,458
Di dalam dirimu?
342
00:27:19,566 --> 00:27:20,764
TIDAK!
343
00:27:21,050 --> 00:27:22,784
Masuki pantatnya!
344
00:27:36,711 --> 00:27:38,307
Parasit!
345
00:27:49,434 --> 00:27:50,495
Tuhanku.
346
00:28:01,837 --> 00:28:03,650
Apa yang terjadi?
347
00:28:10,572 --> 00:28:11,996
Tidak tidak tidak!
348
00:28:18,044 --> 00:28:20,738
Terkutuk! Itu ada di dalam anak itu!
349
00:28:21,903 --> 00:28:23,236
Apakah kamu baik-baik saja miho?
350
00:28:26,726 --> 00:28:27,846
Cabezon?
351
00:28:28,103 --> 00:28:29,226
Jamie?
352
00:28:30,271 --> 00:28:31,328
Beruntung!
353
00:28:47,807 --> 00:28:49,556
Apa itu-
354
00:28:50,697 --> 00:28:52,273
Tuan rumah telah dipilih.
355
00:28:52,982 --> 00:28:56,172
- Siapa yang bilang? - Sistem konfigurasi.
356
00:28:56,173 --> 00:28:57,824
Berhenti, tidak bisakah kalian mendengarku?
357
00:28:58,079 --> 00:29:00,430
- Aku bisa melihat matanya. - Analisis media.
358
00:29:00,431 --> 00:29:02,084
Ini? Miho?
359
00:29:02,085 --> 00:29:04,141
Saya memiliki suara di kepala saya.
360
00:29:04,326 --> 00:29:05,885
Halo Jaime.
361
00:29:05,886 --> 00:29:08,060
Apa yang terjadi?..
362
00:29:09,584 --> 00:29:13,302
- Uji sistemnya dalam 3... 2... - Uji?
363
00:29:13,941 --> 00:29:16,037
1... Mesin sudah siap.
364
00:29:16,056 --> 00:29:17,650
Tidak apa-apa, aku-
365
00:29:27,443 --> 00:29:29,280
Apa yang sedang kamu lakukan?!
366
00:29:29,921 --> 00:29:33,252
- Kemana kita akan pergi? - Protokol ruang kedua.
367
00:29:33,425 --> 00:29:36,685
- Kemana kau membawaku? - Kita melewati lapisan atmosfer.
368
00:29:38,924 --> 00:29:41,938
- Berhenti! - Mengatur tekanan untuk melindungi tuan rumah.
369
00:29:44,516 --> 00:29:47,729
Saya berada di luar angkasa. Saya berada di luar angkasa.
370
00:29:48,664 --> 00:29:50,983
Oh, aku di luar angkasa.
371
00:29:55,355 --> 00:29:58,451
Jadi apa yang sedang terjadi?
372
00:29:58,847 --> 00:30:00,389
Tunggu, apakah ini rumahku?
373
00:30:00,390 --> 00:30:03,707
- Periksa pintu masuk ke atmosfer. - Tidak, tidak, tidak, berhenti, berhenti!
374
00:30:13,602 --> 00:30:16,439
Ya Tuhan, aku terbakar! Saya terbakar!
375
00:30:17,500 --> 00:30:19,711
Berhenti berhenti berhenti!
376
00:30:25,768 --> 00:30:26,989
Tidak tidak tidak!
377
00:30:27,046 --> 00:30:29,192
- Pendaratan. - Ya Tuhan, aku mati!
378
00:30:29,230 --> 00:30:35,562
- 300 meter. 200 meter. 100 meter. - Tidak, tidak, ah, aku patah, berhenti, tidak!
379
00:30:37,818 --> 00:30:39,876
Tes rem selesai.
380
00:30:39,877 --> 00:30:41,336
Syukurlah semuanya sudah berakhir!
381
00:30:41,600 --> 00:30:46,362
- Kamu bisa mengantarku pulang. - Sistem penerbangan diaktifkan.
382
00:30:53,657 --> 00:30:56,828
Mendengarkan! Bukan aku yang kamu butuhkan!
383
00:30:58,251 --> 00:30:59,845
Saya ingin hidup!
384
00:31:03,040 --> 00:31:04,620
Oh ayolah!
385
00:31:08,077 --> 00:31:11,258
- Tes akselerasi. - Sangat cepat!
386
00:31:17,691 --> 00:31:18,810
Tidak tidak!
387
00:31:21,035 --> 00:31:22,593
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan!
388
00:31:24,922 --> 00:31:26,057
Cukup!
389
00:31:26,699 --> 00:31:28,483
Saya menyerahkan kontrol penerbangan.
390
00:31:31,801 --> 00:31:34,080
Hati-hati, awas, ah!
391
00:31:34,230 --> 00:31:35,430
Tunggu!
392
00:31:36,695 --> 00:31:38,855
Kenapa ini terjadi padaku?!
393
00:31:38,856 --> 00:31:43,169
- Reaksi pembawa yang berlebihan. - Melampaui? Maukah kamu membunuhku!
394
00:31:46,328 --> 00:31:49,081
Sudah berapa lama kita memilikinya?
395
00:31:49,843 --> 00:31:52,397
- Sekitar 20 menit yang lalu. - Apa yang kamu lakukan sekarang?
396
00:31:52,398 --> 00:31:54,560
- Aku tidak tahu, bagaimana denganmu? - Tidak. Dan kamu?
397
00:31:54,826 --> 00:31:56,645
- Apakah sudah disematkan? - Nifiga.
398
00:32:02,572 --> 00:32:03,729
Tuhan!
399
00:32:04,539 --> 00:32:06,663
Tes pendaratan selesai.
400
00:32:07,210 --> 00:32:08,524
Siapa di sini?
401
00:32:08,752 --> 00:32:13,500
Pernahkah Anda melihat semua ini? Ya Tuhan, aku ada di tumpukan sialan ini...
402
00:32:13,565 --> 00:32:15,654
- Ancaman mendekat. - TIDAK!
403
00:32:21,909 --> 00:32:23,764
Apa-apaan?
404
00:32:25,258 --> 00:32:26,708
Opo opo?
405
00:32:38,218 --> 00:32:40,525
Oh tidak, apa yang kamu lakukan?
406
00:32:40,526 --> 00:32:42,620
Host telah berhasil dilindungi.
407
00:32:42,828 --> 00:32:47,609
Hei, ada yang terluka? Dengar, aku bisa menjelaskan semuanya, jangan takut.
408
00:32:47,820 --> 00:32:49,273
Ya Tuhan, ada bayi.
409
00:32:49,274 --> 00:32:53,123
Itu bukan aku, sumpah kedengarannya gila tapi aku tidak bisa mengendalikannya!
410
00:32:53,124 --> 00:32:55,255
Pemeriksaan sistem selesai.
411
00:32:55,256 --> 00:32:56,677
Hanya saja tidak seperti ini...
412
00:33:03,607 --> 00:33:05,139
Sepertinya itu rusak.
413
00:33:10,408 --> 00:33:15,138
Saya akan menjelaskannya lagi. Secara teknis tidak ada kekurangannya, tapi memang ada tarafnya.
414
00:33:15,376 --> 00:33:17,864
- Tapi itu juga... - Berhantu?
415
00:33:20,378 --> 00:33:24,052
Ia menembus atap, ada roket di punggungnya.
416
00:33:24,053 --> 00:33:27,506
โMungkin kita masih bisa memakannya?โ - Tidak tidak tidak tidak!
417
00:33:28,866 --> 00:33:30,383
Tunggu sebentar.
418
00:33:32,734 --> 00:33:34,387
Pengembalian berhasil.
419
00:33:34,420 --> 00:33:37,103
- Oh, kami menemukannya. - Menyapa!
420
00:33:38,514 --> 00:33:41,011
Kenapa kamu telanjang? -Jaime?
421
00:33:41,391 --> 00:33:42,275
Oh...
422
00:33:42,276 --> 00:33:44,346
Lindungi gajahmu, saudara!
423
00:33:44,719 --> 00:33:47,077
- Sepertinya anak kecil! - Karena dingin!
424
00:33:47,484 --> 00:33:49,017
Tutupi bolamu, Jaime.
425
00:33:49,018 --> 00:33:50,828
Saya Jamie, bukan James.
426
00:33:53,214 --> 00:33:54,326
Oh tidak.
427
00:34:10,041 --> 00:34:11,321
Apa yang sedang terjadi?
428
00:34:11,494 --> 00:34:12,910
Bayinya.
429
00:34:13,231 --> 00:34:15,293
- Bagaimana kabarmu, Miho? - Ini hidup.
430
00:34:15,294 --> 00:34:16,414
Jamie?
431
00:34:16,829 --> 00:34:18,920
Bagaimana perasaanmu, Miho?
432
00:34:19,891 --> 00:34:20,760
OH!
433
00:34:21,100 --> 00:34:22,022
TIDAK...
434
00:34:22,887 --> 00:34:24,399
Tidak...
435
00:34:25,933 --> 00:34:28,768
- Jaime, dengar, ada sesuatu... - Tidak! Tidak ada Milagro!
436
00:34:28,769 --> 00:34:31,741
- Jaime, dengar- - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
437
00:34:31,992 --> 00:34:35,153
Jaime, jangan jatuhkan selimutnya, jangan jatuhkan chorizonya!
438
00:34:35,154 --> 00:34:36,516
Apa yang terjadi?
439
00:34:36,669 --> 00:34:41,445
Anda tidak bisa terbang. Anda tidak bisa. Superman bisa.
440
00:34:41,515 --> 00:34:43,988
Dan semua penumpang bus tidak terluka.
441
00:34:44,748 --> 00:34:47,967
Dan ya, ini terjadi setiap saat.
442
00:34:48,265 --> 00:34:50,445
Tepat sekali! Semuanya akan baik-baik saja.
443
00:34:53,298 --> 00:34:54,320
Karena itu...
444
00:34:58,104 --> 00:34:59,393
Sudahkah kau melihat.
445
00:34:59,711 --> 00:35:01,239
Saya mencoba berbicara dengannya.
446
00:35:02,025 --> 00:35:06,224
Biarkan aku mencari Jenny Kord, dia seharusnya tahu cara menangani ini.
447
00:35:06,225 --> 00:35:08,814
Di mana sepatu ketsku? Ayolah, dimana-
448
00:35:08,815 --> 00:35:13,031
...sepatu kets, tahun 84anku!
449
00:35:13,032 --> 00:35:14,625
Ini adalah pasangan favoritku.
450
00:35:14,909 --> 00:35:16,290
BAIKLAH. BAIKLAH.
451
00:35:16,291 --> 00:35:18,544
Jaime, apa yang terjadi, dari mana saja kamu?
452
00:35:18,545 --> 00:35:22,750
- Tidak tahu! Sepertinya aku memotong busnya menjadi dua, dan- - Siapa kamu?
453
00:35:22,751 --> 00:35:25,230
- Dan pergi ke orbit! - Pergi ke orbit?
454
00:35:25,231 --> 00:35:27,388
- Saya tidak tahu. - Ibu menelepon polisi!
455
00:35:27,389 --> 00:35:29,978
Tidak, tidak, jangan lapor polisi.
456
00:35:29,979 --> 00:35:31,398
Mereka bekerja untuk Kord.
457
00:35:32,018 --> 00:35:38,359
Pikirkan apa yang akan dilakukan Kord jika dia mengetahui bahwa seorang anak Meksiko memiliki peralatan militer seperti itu?
458
00:35:39,304 --> 00:35:43,695
Itu akan di penjara, dan ingatan kita akan dihapus sehingga kita tidak akan memberi tahu siapa pun.
459
00:35:43,696 --> 00:35:49,361
Pemerintah menanam orang Meksiko. Ini semacam fantasi, ini CIA!
460
00:35:49,362 --> 00:35:53,295
Rudy, Rudy, Rudy! Konsentrat. Apa yang kamu bicarakan?
461
00:35:53,911 --> 00:35:58,003
Kenyataannya adalah pihak berwenang dan Kord akan segera turun ke sini.
462
00:35:58,004 --> 00:36:02,731
Dan mereka mulai meminta dokumen. Ya, termasuk kamu, nenek dan kamu, Alberto!
463
00:36:03,789 --> 00:36:06,126
Baiklah, aku akan pergi sendiri.
464
00:36:06,281 --> 00:36:09,100
- Aku tidak akan meninggalkan rumah ini. - Bu, umurku 22 tahun!
465
00:36:09,322 --> 00:36:11,706
- Bagaimana jika dia dalam bahaya? - Apakah dia dalam bahaya?
466
00:36:11,707 --> 00:36:13,697
Jaime, kamu menerobos atap!
467
00:36:14,060 --> 00:36:16,238
- Ya, dia naksir dia! - Bagaimanapun.
468
00:36:17,608 --> 00:36:21,226
Saya melihatnya secara instan, dia dari Brazil, tinggal di Regent Tower.
469
00:36:21,286 --> 00:36:23,367
Dan omong-omong, dia tidak punya pacar.
470
00:36:23,753 --> 00:36:26,128
Tapi menurutku dia lebih sendirian.
471
00:36:26,129 --> 00:36:27,193
Tidak punya pacar?
472
00:36:27,487 --> 00:36:29,225
Saya pikir kamu menyukainya.
473
00:36:29,288 --> 00:36:31,411
- Berikan aku teleponnya. - Kamu membiarkannya seperti itu.
474
00:36:31,412 --> 00:36:37,832
Seperti "Maria dari pinggiran kota", hanya saja dia kaya, dan dia telanjang seperti elang!
475
00:36:37,833 --> 00:36:40,690
Ya, ya, aku baru saja memikirkan Maria.
476
00:36:40,691 --> 00:36:42,405
Ya, ya, tepat sekali!
477
00:36:42,577 --> 00:36:47,073
Saya bangga Jaime berasal dari pinggiran kota!
478
00:36:47,472 --> 00:36:51,928
Dia meninggalkan kota untuk kehidupan yang lebih baik!
479
00:36:54,233 --> 00:36:57,032
Ini. Apakah kau mendengar?
480
00:36:59,692 --> 00:37:02,455
TIDAK. Tidak tidak. Tidak tidak!
481
00:37:02,967 --> 00:37:05,701
TIDAK! Tidak tidak!
482
00:37:09,590 --> 00:37:11,063
Butuh Taco!
483
00:37:11,923 --> 00:37:13,554
Jangan terlalu bodoh!
484
00:37:26,624 --> 00:37:30,578
Itu saja... "Jaime, kamu baik-baik saja?"
485
00:37:33,897 --> 00:37:35,037
Mustahil.
486
00:37:35,819 --> 00:37:37,249
Apa...
487
00:37:38,750 --> 00:37:40,109
Berhenti, Kord?
488
00:37:41,342 --> 00:37:42,419
jeni?
489
00:37:43,833 --> 00:37:45,929
- Tuhanku! - Apa yang kamu lakukan di sini?
490
00:37:46,970 --> 00:37:48,162
Lari, lari, mereka datang!
491
00:37:49,462 --> 00:37:49,661
- Siapa yang pergi? - Nama belakang!
492
00:37:54,663 --> 00:37:55,907
Aku bilang pergi!
493
00:37:55,908 --> 00:37:57,976
Anda tidak bilang mereka punya senjata!
494
00:37:58,955 --> 00:38:00,126
- Jam tangan! - Tuhan!
495
00:38:04,378 --> 00:38:05,712
Saya pikir mereka akan membunuh saya.
496
00:38:21,036 --> 00:38:22,422
Apakah kamu mau air putih?
497
00:38:23,481 --> 00:38:25,574
Tidak terima kasih saya baik-baik saja.
498
00:38:25,575 --> 00:38:26,621
Oke.
499
00:38:29,199 --> 00:38:30,999
Apa yang kamu lakukan dengan Taco?
500
00:38:31,641 --> 00:38:32,778
Dan ini Rudy.
501
00:38:32,779 --> 00:38:35,882
Namaku Cesar, oke? Hanya untuk teman Rudy.
502
00:38:36,415 --> 00:38:38,891
- Aku Jenny. "Saya Jenny, halo Jenny."
503
00:38:38,892 --> 00:38:41,016
Kami tahu siapa dia. Apa yang kamu lakukan di sini?
504
00:38:41,017 --> 00:38:44,079
Apakah Anda ingin bom nuklir jatuh di rumah kami?
505
00:38:44,080 --> 00:38:49,331
Saya pernah berenang di kolam sebelah perusahaannya, testis saya 7 kali lebih besar!
506
00:38:49,332 --> 00:38:54,137
Curilah kobalt dari negara berkembang, Jenny.
507
00:38:54,937 --> 00:38:55,969
Dimana itu?
508
00:38:55,970 --> 00:38:57,222
Ini.
509
00:38:57,577 --> 00:38:58,638
Maaf.
510
00:39:01,087 --> 00:39:05,927
- Apa yang kamu lakukan, Cabron sudah pergi? - Benar-benar gila!
511
00:39:05,928 --> 00:39:07,534
Saya pikir Chingoneras akan keluar dari sana.
512
00:39:08,008 --> 00:39:09,267
- Polesut? - Ya Tuhan.
513
00:39:09,268 --> 00:39:11,502
- Apa yang dia katakan? - Aku akan membuktikannya.
514
00:39:13,820 --> 00:39:16,766
- Aku lupa betapa menakutkannya kelihatannya. - Mengerikan, tutupi!
515
00:39:16,767 --> 00:39:18,708
- Ini tidak terlalu menakutkan. - Hampir tidak terlihat.
516
00:39:18,709 --> 00:39:19,859
Saya pernah melihat yang lebih buruk.
517
00:39:20,348 --> 00:39:22,025
- Di mana? - Sebaiknya jangan tahu.
518
00:39:22,026 --> 00:39:23,901
Jadi omong kosong apa ini?
519
00:39:23,902 --> 00:39:27,845
Namanya Scarab, dan diberikan kepadaku oleh ayahku ketika aku masih kecil.
520
00:39:28,780 --> 00:39:31,391
Ini adalah senjata kelas dunia.
521
00:39:31,392 --> 00:39:33,998
- Besar. - Apa yang dia katakan?
522
00:39:36,362 --> 00:39:41,214
Dan tahukah kamu apa yang terjadi pada saudaraku saat kamu memberinya benda penghancur dunia itu?
523
00:39:41,215 --> 00:39:43,555
Tidak, aku bersumpah, aku tidak tahu.
524
00:39:43,887 --> 00:39:48,058
Kata ayahku, siapa pun yang tidak bersemangat, dia akan memilih.
525
00:39:49,522 --> 00:39:53,712
Rupanya dia memilihmu. - Cukup kencan buta.
526
00:39:53,737 --> 00:39:56,839
Oke, jadi bagaimana cara membatalkan pilihannya?
527
00:39:57,064 --> 00:40:02,004
Aku tidak tahu, tapi aku harus pindah, karena bibiku akan membunuh semua orang di sini, hanya untuk mendapatkannya kembali.
528
00:40:02,005 --> 00:40:05,176
- Bunuh? Tidak, tidak, aku tidak bermaksud begitu...
529
00:40:05,177 --> 00:40:06,253
Oh, mereka pembunuh.
530
00:40:06,253 --> 00:40:07,777
Maksudmu pembunuh?
531
00:40:07,778 --> 00:40:10,326
- Apakah ini seperti geng Meksiko? - Ya, Bu.
532
00:40:11,660 --> 00:40:17,497
Aku minta maaf karena telah menyeret kalian semua ke dalam masalah ini. Saya tidak tahu itu akan muncul, saya tidak tahu.
533
00:40:17,498 --> 00:40:18,785
Sangat meyakinkan.
534
00:40:19,402 --> 00:40:23,143
Dia bilang dia tidak tahu. - Dia Kord, sial, apa kamu percaya padanya?
535
00:40:24,721 --> 00:40:26,764
Tidak ada, kita akan melewatinya.
536
00:40:27,181 --> 00:40:28,656
Selalu terobosan.
537
00:40:28,940 --> 00:40:31,656
Ada apa dengan semuanya, kami Rayces!
538
00:40:32,115 --> 00:40:34,115
Kita telah melalui hal yang lebih buruk!
539
00:40:34,480 --> 00:40:35,538
Benar.
540
00:40:35,539 --> 00:40:39,078
- Kecuali perumahan. - Mencoba yang terbaik.
541
00:40:39,647 --> 00:40:41,053
Kami akan mengurusnya.
542
00:40:41,957 --> 00:40:44,542
Benar. Ya, ayah.
543
00:40:44,543 --> 00:40:46,660
Ayah benar. Oke...
544
00:40:47,757 --> 00:40:50,792
Jadi, bagaimana cara mengeluarkan ini dari diriku?
545
00:40:50,793 --> 00:40:54,392
Hingga membuat atapnya semakin berlubang. - Tepat.
546
00:40:55,318 --> 00:40:57,978
Ada tempat di mana Anda dapat menemukan jawabannya.
547
00:40:59,384 --> 00:41:02,561
Tapi Anda membutuhkan kunci. - Jadi, dimana kuncinya?
548
00:41:03,219 --> 00:41:04,693
Di gedung Kord.
549
00:41:04,694 --> 00:41:07,944
Dan keamanan jelas ditingkatkan, tapi saya mencuri Scarab.
550
00:41:07,945 --> 00:41:11,033
Apa tepatnya? Sistem keamanan laser?
551
00:41:11,320 --> 00:41:15,350
Cakupan luas, gambar bergerak, pemancar fotonik?
552
00:41:16,367 --> 00:41:16,989
aku, aku-
553
00:41:16,990 --> 00:41:20,550
Dan kemudian saya sedang mengerjakan sesuatu yang menurut saya akan membantu kita!
554
00:41:20,858 --> 00:41:22,281
Saya hampir menyelesaikannya.
555
00:41:22,282 --> 00:41:26,678
Jika strukturnya benar... Aku sangat mencintaimu!
556
00:41:26,679 --> 00:41:28,060
Beri aku waktu beberapa jam.
557
00:41:59,127 --> 00:42:03,450
Jika dia menemukan DOMAC, dia akan menjadi produsen senjata nomor satu!
558
00:42:03,451 --> 00:42:05,918
Ya, Anda bisa menyebutnya apa pun yang Anda inginkan.
559
00:42:05,919 --> 00:42:08,229
Ah, dan ini dia!
560
00:42:09,338 --> 00:42:14,427
Jenderal, ini Letnan Carapax, dia memberikan kontribusi besar dalam pengembangan prototipe.
561
00:42:14,544 --> 00:42:21,295
Saya pribadi memilih dia karena keberaniannya dalam kegiatan anti-komunis dan anti-teroris.
562
00:42:21,514 --> 00:42:23,051
Di Guatemala.
563
00:42:23,052 --> 00:42:25,427
Dia adalah pembawa DOMAC yang sempurna.
564
00:42:25,428 --> 00:42:28,929
- Dan merupakan penduduk asli American School. - Senang bertemu denganmu, letnan.
565
00:42:30,233 --> 00:42:32,892
Ya, sangat menantikan untuk melihatnya secara langsung.
566
00:42:33,835 --> 00:42:36,117
- Kapan siapnya? - Oh, dia sudah siap.
567
00:42:36,118 --> 00:42:38,665
Masih ada sentuhan akhir.
568
00:42:41,139 --> 00:42:43,179
Maafkan kami sebentar.
569
00:42:43,180 --> 00:42:46,918
Asap cerutu, orang Kuba asli menggulungnya
570
00:42:48,271 --> 00:42:50,537
Apakah kamu ingat dia? Bagaimana?
571
00:42:51,139 --> 00:42:53,197
Orang-orang saya melihatnya, mereka membantunya.
572
00:42:53,198 --> 00:42:56,215
Saya perlu tahu dengan siapa dia bekerja sekarang!
573
00:42:56,216 --> 00:42:59,341
Karena tanpa Scarab, kami tidak dapat menyelesaikan DOMAC!
574
00:42:59,342 --> 00:43:02,098
Aku akan mengembalikan Scarab padamu.
575
00:43:02,961 --> 00:43:04,615
Kali ini aku akan melakukannya sendiri.
576
00:43:04,616 --> 00:43:10,394
Saya harap demikian, Carapax, atau semua pengorbanan Anda akan sia-sia!
577
00:43:10,395 --> 00:43:13,687
Bayangkan saja seberapa kuat tubuhnya bertahan.
578
00:43:13,908 --> 00:43:16,382
Saya mengerti apa yang dia katakan.
579
00:43:16,383 --> 00:43:19,139
Ya Tuhan... apa yang KAMI lakukan.
580
00:43:19,830 --> 00:43:23,894
Ignacio, aku di sisimu.
581
00:43:25,373 --> 00:43:28,287
Apakah kamu lupa di mana aku menemukanmu?
582
00:43:29,697 --> 00:43:31,609
Bagaimana kabarmu lumpuh?
583
00:43:32,692 --> 00:43:34,037
Dan patah tulang?
584
00:43:35,843 --> 00:43:40,522
Aku hanya mencoba memperbaikimu, kamu tahu?
585
00:43:44,009 --> 00:43:46,810
Bagus. Saya harus kembali ke tamu.
586
00:43:49,058 --> 00:43:50,873
Kembalikan Scarab itu padaku.
587
00:44:00,595 --> 00:44:01,697
Jadi itu saja?
588
00:44:02,495 --> 00:44:05,333
Saya menamakannya El Chapulin.
589
00:44:06,528 --> 00:44:07,690
Mengapa?
590
00:44:08,647 --> 00:44:12,381
Lihat, Anda melakukan sesuatu yang keren - lalu sebut saja apa pun yang Anda inginkan.
591
00:44:12,794 --> 00:44:14,762
Di sini, jangan berdiri seperti pilar, cepatlah
592
00:44:15,858 --> 00:44:17,282
Apakah itu bekerja?
593
00:44:17,770 --> 00:44:19,363
Terima kasih ya.
594
00:44:19,364 --> 00:44:23,432
Berbeda dengan besi Korg, teknologinya berhasil.
595
00:44:23,433 --> 00:44:27,291
- Aku hanya bisa mengatakan ya. - Sayang, hidupkan tombol kuning.
596
00:44:27,292 --> 00:44:29,424
- Kuning! - Aku menyalakannya.
597
00:44:32,876 --> 00:44:36,403
Setidaknya Anda tidak harus memilih pintu belakang.
598
00:44:36,404 --> 00:44:37,799
Di akunnya.
599
00:44:37,887 --> 00:44:41,066
Dan langkah terakhir - dibutuhkan sedikit...
600
00:44:43,969 --> 00:44:45,897
Oh, panas sekali.
601
00:44:45,927 --> 00:44:49,363
Bagus, bagus. apakah cara kerjanya seperti itu?
602
00:44:50,999 --> 00:44:52,284
Ya, itu berhasil.
603
00:44:52,775 --> 00:44:54,168
saya akan mengemudi.
604
00:44:54,169 --> 00:44:56,095
Pergi.
605
00:44:57,571 --> 00:44:58,734
Bekerja!
606
00:45:02,338 --> 00:45:03,565
Teman-teman.
607
00:45:05,332 --> 00:45:06,637
Sesuatu sedang terjadi.
608
00:45:11,651 --> 00:45:13,113
Apa-apaan ini?
609
00:45:16,197 --> 00:45:18,750
Itu El Chapulin Colorado!
610
00:45:24,241 --> 00:45:25,928
Di suatu tempat.
611
00:45:25,929 --> 00:45:32,052
... di seluruh dunia untuk membangun masa depan yang lebih baik. Masa depan dengan Kord.
612
00:45:34,571 --> 00:45:36,568
Dia dulunya berbeda.
613
00:45:37,084 --> 00:45:43,699
Vicki dan kakek saya mendirikan Cord Industries dan mengubahnya menjadi perusahaan militer raksasa.
614
00:45:44,085 --> 00:45:49,360
Kemudian, ketika kakek saya meninggal, Vicki mengira dia akan mendapatkan perusahaan itu.
615
00:45:50,605 --> 00:45:53,009
Tapi dia menyerahkan segalanya pada ayahku.
616
00:45:53,960 --> 00:45:55,727
- Itu semacam... - Seksis?
617
00:45:55,728 --> 00:45:57,684
- Ya. - Benar.
618
00:45:58,821 --> 00:46:02,702
Jadi saya ingin memberi perusahaan arah baru.
619
00:46:02,908 --> 00:46:06,658
Dan Victoria terobsesi untuk menghapus warisan ayahku.
620
00:46:08,526 --> 00:46:09,819
Bisakah kamu membantuku?
621
00:46:11,292 --> 00:46:14,102
Ya maaf. Bantu bagaimana?
622
00:46:15,125 --> 00:46:18,355
Seseorang memblokir sinyal dari kamera. Mereka memblokir kita.
623
00:46:21,951 --> 00:46:23,331
Letnan Carapax?
624
00:46:23,719 --> 00:46:24,877
Kami mempunyai masalah.
625
00:46:32,511 --> 00:46:33,765
Dan apakah ini kuncinya?
626
00:46:33,766 --> 00:46:34,844
Benar.
627
00:46:36,515 --> 00:46:38,050
Semuanya, ayo pergi.
628
00:46:38,051 --> 00:46:39,074
Ayo pergi.
629
00:46:51,066 --> 00:46:54,009
Itu sebabnya saya tidak membiarkan siapa pun mendekati Tacos!
630
00:46:55,659 --> 00:46:59,359
Sejujurnya, menurut saya Chapulin tidak akan berhasil.
631
00:46:59,360 --> 00:47:01,995
Ya, itu Rudy, Anda tidak akan memahaminya.
632
00:47:01,996 --> 00:47:03,354
Apa yang kamu?
633
00:47:03,696 --> 00:47:05,616
- Apakah hanya itu yang kamu butuhkan? - Benar.
634
00:47:05,617 --> 00:47:06,959
Tuhan.
635
00:47:07,257 --> 00:47:09,393
Saya pikir ini akan jauh lebih sulit.
636
00:47:10,213 --> 00:47:11,433
Oh sial.
637
00:47:12,455 --> 00:47:14,593
mungkin bug. Sekarang.
638
00:47:15,131 --> 00:47:16,224
Apa yang dia lakukan di sini?
639
00:47:18,061 --> 00:47:19,079
Haruskah kita lari?
640
00:47:19,476 --> 00:47:21,494
Akselerasinya, hati-hati, hati-hati!
641
00:47:30,790 --> 00:47:32,364
Melindungi.
642
00:47:35,477 --> 00:47:37,235
Ya Tuhan, bagaimana kamu bisa melakukan itu?
643
00:47:37,406 --> 00:47:38,548
Saya tidak tahu.
644
00:47:43,428 --> 00:47:44,686
Dia marah.
645
00:48:02,575 --> 00:48:04,242
Apa-apaan itu?
646
00:48:04,359 --> 00:48:05,503
DOMAC.
647
00:48:08,144 --> 00:48:09,904
Anda akan menyesali ini.
648
00:48:11,275 --> 00:48:12,673
Perlindungan tuan rumah.
649
00:48:12,674 --> 00:48:14,595
Tuhanku! Cepat temukan Rudy!
650
00:48:14,596 --> 00:48:16,113
- Saya menyerang ancaman. - Apakah kamu menyerang? TIDAK!
651
00:48:19,441 --> 00:48:20,549
Oh sial!
652
00:48:25,770 --> 00:48:27,935
Tidak, tidak, tunggu, tunggu!
653
00:48:30,559 --> 00:48:32,793
Kenapa begitu? Aku memintamu untuk tidak menyerang!
654
00:48:43,536 --> 00:48:46,982
- Saya memilih gudang senjata untuk dilindungi. - Tidak, cukup senjata!
655
00:48:51,222 --> 00:48:53,231
Juga laguku! OH!
656
00:48:54,384 --> 00:48:55,848
- Kaisar! - Apa?
657
00:48:56,156 --> 00:48:57,917
- Dimana kabelnya? - Di sana!
658
00:49:00,568 --> 00:49:01,601
Hei, tenanglah!
659
00:49:08,426 --> 00:49:09,953
Sialan, ayo, ayo!
660
00:49:15,048 --> 00:49:15,963
Saya akan berbicara dengannya!
661
00:49:15,964 --> 00:49:18,957
Komunikasi verbal dalam situasi pertempuran tidak dianjurkan.
662
00:49:18,958 --> 00:49:21,832
Hei, ini semua hanyalah kesalahpahaman besar!
663
00:49:23,389 --> 00:49:27,108
Aku tidak bermaksud memukulmu! Aku akan mengembalikan ini, aku janji!
664
00:49:27,903 --> 00:49:29,710
Saya tidak bisa mengendalikan hal ini!
665
00:49:30,560 --> 00:49:32,290
Tidak, tidak, tidak, akan kujelaskan!
666
00:49:32,925 --> 00:49:36,374
Jelas dia tidak mendengarkan. - Izin untuk mengontrol.
667
00:49:36,763 --> 00:49:37,890
Apa pun!
668
00:49:46,672 --> 00:49:48,751
Perhatikan dan pelajari, kamu pengecut.
669
00:49:50,604 --> 00:49:52,510
Wah, wah, wah, apa yang kamu lakukan, hei!
670
00:49:53,478 --> 00:49:55,311
Apa-apaan?
671
00:50:05,319 --> 00:50:07,258
Ya Tuhan, tembakanku lepas dari tangan!
672
00:50:11,370 --> 00:50:12,740
Ancaman tersebut telah dinetralisir.
673
00:50:14,069 --> 00:50:15,679
Hei, kenapa pedang?
674
00:50:18,489 --> 00:50:20,156
Hilangkan ancaman.
675
00:50:20,157 --> 00:50:21,774
Tidak, tidak, tidak, singkirkan pedangmu!
676
00:50:21,864 --> 00:50:23,743
Gunakan senjata lain?
677
00:50:23,744 --> 00:50:25,886
Tidak, jangan bunuh dia!
678
00:50:25,887 --> 00:50:28,541
- Hilangkan ancaman. Apakah kamu mendengarkanku?
679
00:50:28,823 --> 00:50:30,294
Hilangkan ancaman.
680
00:50:30,390 --> 00:50:32,232
Berhenti! Aku bukan seorang pembunuh!
681
00:50:32,687 --> 00:50:34,321
Pesanan telah diterima.
682
00:50:38,361 --> 00:50:40,628
- Cabezon! - Ya Tuhan!
683
00:50:46,240 --> 00:50:47,502
Brengsek!
684
00:50:48,875 --> 00:50:49,970
Bijih!
685
00:50:51,126 --> 00:50:52,994
Kemana kamu akan lari?
686
00:50:54,948 --> 00:50:56,516
Hei, keluar dari sana!
687
00:51:01,531 --> 00:51:03,479
Ini! Apa yang sedang dilakukan pria itu?
688
00:51:05,045 --> 00:51:05,940
Apa?
689
00:51:05,941 --> 00:51:09,289
Anak bodoh! Anda pikir Anda bisa mengalahkan saya?
690
00:51:09,848 --> 00:51:11,702
Saya menyarankan tindakan yang sama.
691
00:51:11,703 --> 00:51:14,218
Sudah kubilang aku bukan pembunuh!
692
00:51:14,954 --> 00:51:17,061
Bahaya, gegar otak pada tuan rumah.
693
00:51:27,068 --> 00:51:30,193
Kamu seharusnya menghabisiku selagi kamu masih bisa!
694
00:51:31,358 --> 00:51:32,595
Dia akan membunuhnya!
695
00:51:41,263 --> 00:51:45,163
TIDAK. TIDAK. Pegang erat-erat.
696
00:51:48,822 --> 00:51:52,414
Tolong jangan sentuh keluargaku.
697
00:51:52,415 --> 00:51:56,852
Cinta keluarga membuatmu lemah.
698
00:51:57,067 --> 00:51:59,163
Kaisar! Apa yang sedang kamu lakukan?
699
00:51:59,164 --> 00:52:03,657
Dengar, atas isyaratku, tarik rem tangan sekuat tenaga!
700
00:52:04,980 --> 00:52:06,772
- Siap? - Kamu gila!
701
00:52:06,773 --> 00:52:10,740
Tiga dua satu. Menyeret!
702
00:52:20,348 --> 00:52:22,399
Cabezon, keluar dari sini!
703
00:52:33,058 --> 00:52:35,866
Apakah tidak apa-apa? Jaime! Jaime!
704
00:52:35,867 --> 00:52:37,704
Jennie, bangun!
705
00:52:38,596 --> 00:52:40,738
- Tidak, jangan lihat! - Maaf maaf.
706
00:52:43,367 --> 00:52:44,847
Saya baik-baik saja, Paman Rudy, terima kasih.
707
00:52:45,498 --> 00:52:47,847
Aku meninggalkan kaos untukmu.
708
00:52:48,806 --> 00:52:49,904
Terima kasih.
709
00:52:51,590 --> 00:52:53,983
Dia hampir membunuhku!
710
00:52:56,849 --> 00:52:59,621
Apakah Anda menemukan kuncinya atau sesuatu? - Sudah.
711
00:52:59,622 --> 00:53:02,472
Besar. Keluarkan kumbang itu dari sana.
712
00:53:02,785 --> 00:53:04,757
- Haji-Da. - Haji-ke?
713
00:53:04,936 --> 00:53:06,537
Nama scarabnya adalah Hadji-Da.
714
00:53:07,007 --> 00:53:08,281
Bagaimana Anda tahu?
715
00:53:08,827 --> 00:53:13,613
Sesuatu terjadi, entahlah, aku hanya merasakan di kepalaku... Gila?
716
00:53:15,715 --> 00:53:17,294
Simbiosisnya semakin kuat.
717
00:53:17,750 --> 00:53:19,365
- Apa? .. - Terus gimana?
718
00:53:21,798 --> 00:53:24,038
- Kembali kesini. - Opo opo!?
719
00:53:26,881 --> 00:53:28,981
Apakah ada orang di kota ini yang tahu cara mengemudi?
720
00:53:33,393 --> 00:53:35,782
KORD REAL ESTATE
721
00:53:42,774 --> 00:53:44,598
Akankah mereka menemukanmu di sini?
722
00:53:44,599 --> 00:53:46,982
Tidak ada seorang pun yang pernah ke sini sejak saya masih kecil.
723
00:54:10,354 --> 00:54:11,926
Ya, ya, itu masuk akal.
724
00:54:17,597 --> 00:54:20,198
Apakah ayah coo terobsesi dengan scarab?
725
00:54:24,435 --> 00:54:25,449
OH.
726
00:54:31,388 --> 00:54:32,552
Mustahil.
727
00:54:34,900 --> 00:54:38,777
Tunggu... Ted Kord adalah Serangga Hijau?
728
00:54:41,306 --> 00:54:42,470
OH!
729
00:54:42,471 --> 00:54:45,286
- Apa itu serangga hijau? - Kamu masih anak-anak.
730
00:54:45,287 --> 00:54:50,013
Pahlawan super Palmyra seperti Superman di Metropolis atau The Flash di Central City.
731
00:54:50,014 --> 00:54:54,660
Hanya saja, entahlah, mungkin tidak terlalu bagus.
732
00:54:55,973 --> 00:54:58,118
Aku bahkan tidak percaya dia adalah Beetle.
733
00:54:58,778 --> 00:55:00,043
Tapi ya, secara logis.
734
00:55:00,759 --> 00:55:05,885
Miliarder eksentrik, jenius. El Escarabajo Azul.
735
00:55:05,886 --> 00:55:08,933
Ayahnya adalah pria hebat! Saya tidak tahu.
736
00:55:09,188 --> 00:55:13,096
Anda bisa memanggil saya Caesar atau Rudy, Anda bisa memanggil saya apapun yang Anda mau, tidak masalah.
737
00:55:13,636 --> 00:55:15,591
Hey bagaimana kabarmu...
738
00:55:17,523 --> 00:55:18,801
Apakah kamu baik-baik saja?
739
00:55:18,802 --> 00:55:21,783
YA. Nah, apa yang kamu tanyakan?
740
00:55:22,724 --> 00:55:27,312
- Ya, kenapa tidak semuanya ada di sini... - Lebih kaya? Tidak terlalu berantakan?
741
00:55:27,400 --> 00:55:29,008
Tidak tapi...
742
00:55:31,062 --> 00:55:34,284
Dia lihat ini! Seperti Batman, tapi...
743
00:55:35,020 --> 00:55:38,407
- Jika dia menderita ADHD. - Batman adalah seorang fasis!
744
00:55:38,866 --> 00:55:41,719
Kumbang hijau memiliki selera humor.
745
00:55:43,275 --> 00:55:49,767
Paus tidak pernah bisa melawan Scarab, jadi dia membangun Blue Bug-nya sendiri.
746
00:55:50,546 --> 00:55:52,974
Jika ada cara untuk mengeluarkannya, ini dia.
747
00:55:53,594 --> 00:55:55,355
Lakukan saja.
748
00:55:59,399 --> 00:56:01,761
- Kamu menyebalkan. - Ini baju pamanku.
749
00:56:01,762 --> 00:56:04,306
Sepertinya lantai atas adalah barang Ayah.
750
00:56:04,307 --> 00:56:06,272
Bagus, tapi jelas sudah lama tidak mencuci.
751
00:56:11,847 --> 00:56:13,022
Oh.
752
00:56:13,741 --> 00:56:15,664
Kapan semua ini akan berakhir?
753
00:56:22,927 --> 00:56:24,139
OH.
754
00:56:29,928 --> 00:56:31,120
Apakah semuanya baik-baik saja?
755
00:56:31,493 --> 00:56:33,168
Ya ya ya!
756
00:56:33,254 --> 00:56:34,577
Ya, aku akan segera turun.
757
00:56:35,886 --> 00:56:39,029
Sepertinya... Sepertinya tepat.
758
00:56:39,507 --> 00:56:41,062
Dan ya, sangat nyaman.
759
00:56:43,712 --> 00:56:44,677
Sekarang bagus.
760
00:56:45,747 --> 00:56:48,558
Tumbuh di sini pasti menyenangkan, bukan?
761
00:56:48,559 --> 00:56:52,310
Sejujurnya, ini sebagian besar sepi.
762
00:56:54,023 --> 00:56:55,273
Hanya tiga orang?
763
00:56:55,623 --> 00:56:58,329
YA. Ini foto terakhir ibuku.
764
00:56:59,481 --> 00:57:02,740
- Mengapa? - Ibuku meninggal saat aku berumur 6 tahun.
765
00:57:04,510 --> 00:57:07,187
Oh, aku tidak bermaksud demikian.
766
00:57:07,452 --> 00:57:09,932
- Saya minta maaf. - Ya, semuanya baik-baik saja.
767
00:57:12,104 --> 00:57:13,312
Bagaimana dengannya?
768
00:57:14,441 --> 00:57:16,161
Besar.
769
00:57:18,079 --> 00:57:19,629
Besar.
770
00:57:22,583 --> 00:57:24,690
Dia mengubah hidup ayahku.
771
00:57:25,104 --> 00:57:28,448
Ibu membuatku mengerti bahwa dunia ini layak dilindungi.
772
00:57:28,449 --> 00:57:29,682
Tentu.
773
00:57:31,677 --> 00:57:33,622
Tapi ketika ibu meninggal, ayah...
774
00:57:33,975 --> 00:57:35,696
Ayah benar-benar kelelahan.
775
00:57:39,299 --> 00:57:43,784
Ayah dirasuki oleh Scarab. Hilang selama beberapa hari.
776
00:57:45,582 --> 00:57:47,407
Dan bahkan selama berminggu-minggu.
777
00:57:48,115 --> 00:57:49,579
Dan suatu hari...
778
00:57:51,307 --> 00:57:52,553
Pergi dan...
779
00:57:54,564 --> 00:57:55,903
Tidak bisa kembali.
780
00:57:57,172 --> 00:57:58,976
Saya ikut berbela sungkawa, Jenny.
781
00:58:03,113 --> 00:58:04,938
Dia sangat beruntung.
782
00:58:05,732 --> 00:58:07,351
Rumah ini, itu...
783
00:58:08,311 --> 00:58:09,853
Penuh dengan barang.
784
00:58:11,003 --> 00:58:13,060
Rumahnya dipenuhi dengan cinta.
785
00:58:16,069 --> 00:58:17,525
Keluargamu...
786
00:58:19,234 --> 00:58:21,708
- Benar. - Ini sebuah rumah.
787
00:58:26,119 --> 00:58:28,498
Saya minta maaf. Mohon maafkan saya.
788
00:58:28,975 --> 00:58:30,410
Maafkan untuk apa?
789
00:58:30,411 --> 00:58:34,439
Saya sudah lama tidak membicarakan hal ini.
790
00:58:36,715 --> 00:58:38,977
Tapi menyenangkan jika dibiarkan begitu saja, bukan?
791
00:58:40,749 --> 00:58:41,974
Terima kasih.
792
00:58:43,851 --> 00:58:45,915
Dia tahu cara mendengarkan.
793
00:58:47,284 --> 00:58:49,877
Ibu bilang itu karena telingaku besar.
794
00:58:57,551 --> 00:58:59,872
Teman-teman, paman menemukan sesuatu! - Tidak ada apa-apa!
795
00:58:59,873 --> 00:59:01,253
Ibunya meninggal.
796
00:59:02,309 --> 00:59:04,620
- Kalian akan melihatnya. - Besar.
797
00:59:05,017 --> 00:59:06,791
Besar. Ayo pergi.
798
00:59:08,673 --> 00:59:10,129
Piyama juga bagus.
799
00:59:16,253 --> 00:59:18,002
Aku memeriksa file-file itu.
800
00:59:18,294 --> 00:59:20,712
Dan Ted memiliki seorang profesor.
801
00:59:20,713 --> 00:59:26,136
Namanya Dan Garrett. Scarab memilih dia sebelum kamu.
802
00:59:26,306 --> 00:59:32,026
Namun dia mampu menentukan bagaimana kumbang itu bekerja dengan tubuh manusia.
803
00:59:32,026 --> 00:59:35,886
- Dan saat scarab itu masuk ke pantatku... - Itu tidak masuk ke tempatku.
804
00:59:36,106 --> 00:59:42,896
Secara umum, itu menempel di otak dan hal yang sama berlaku untuk anak-anak. Ia mencoba untuk terhubung.
805
00:59:42,896 --> 00:59:43,786
Mengapa?
806
00:59:43,786 --> 00:59:47,006
Tanyakan pada diri Anda sendiri. Hal ini mempunyai kemauannya sendiri.
807
00:59:47,006 --> 00:59:48,686
Ia memiliki pikiran.
808
00:59:48,686 --> 00:59:53,246
Oleh karena itu, ia memilih tuan rumah. Jadi, terkadang ia mendengarkan Anda, terkadang tidak.
809
00:59:53,246 --> 00:59:55,716
Mungkin itu bisa membantu kita.
810
00:59:55,716 --> 00:59:59,076
- Dan lelucon ini tidak berasal dari dunia. - Tidak mungkin.
811
00:59:59,076 --> 01:00:00,946
Itu adalah alien.
812
01:00:01,166 --> 01:00:07,166
- Aku tidak suka istilah ini. Akan lebih tepat untuk mengatakan... - Tidak masalah, Rudy. Apa yang terjadi dengan profesor itu?
813
01:00:07,166 --> 01:00:08,314
Bagaimana dia melepasnya?
814
01:00:08,688 --> 01:00:10,394
Ia meninggalkan tuan rumah dengan sendirinya
815
01:00:12,396 --> 01:00:13,336
Atau tidak.
816
01:00:13,434 --> 01:00:16,686
- Saya tidak mengerti. - Ada kabar baik dan kabar buruk.
817
01:00:16,686 --> 01:00:19,986
- Kabar baik - Aku sudah menemukan cara melepasnya. - Besar.
818
01:00:20,116 --> 01:00:22,966
Dan hal buruknya adalah Anda harus mati karenanya.
819
01:00:23,446 --> 01:00:25,046
- Apa? - Mati.
820
01:00:25,266 --> 01:00:26,726
Apa maksudmu mati?
821
01:00:26,726 --> 01:00:30,676
Sekarang ia menyatu dengan setiap sel tubuh Anda.
822
01:00:30,676 --> 01:00:33,896
Itu telah sepenuhnya menutupi otakku.
823
01:00:33,986 --> 01:00:38,886
Dan kita tidak bisa melepasnya. - Ia memutuskan untuk melindungi tuan rumah.
824
01:00:38,886 --> 01:00:40,166
Selamatkan nyawanya.
825
01:00:40,166 --> 01:00:42,646
Jadi benda ini tetap bersamaku selamanya?
826
01:00:42,666 --> 01:00:49,036
Tidak, tidak selamanya. Hanya sampai aku mati.
827
01:00:49,036 --> 01:00:54,516
Dan menurut saya itu lebih baik. Anda pada dasarnya adalah pahlawan super sekarang, kawan.
828
01:00:54,516 --> 01:00:59,776
- Mohon maafkan saya. Aku tidak tahu... - Ya, ya, dan pilihan apa yang aku punya sekarang?
829
01:00:59,776 --> 01:01:04,266
Pilihan pertama adalah menjadi semacam android selama sisa hidupku.
830
01:01:04,266 --> 01:01:08,796
Dan pilihan kedua adalah menyerah pada pembunuh gila yang berbelas kasihan?
831
01:01:08,796 --> 01:01:10,366
Saya hanya ingin pekerjaan!
832
01:01:10,366 --> 01:01:14,306
- Tunggu, masih ada lagi... - Ada lagi, Paman Rudy? Berita apa pun buruk!
833
01:01:14,306 --> 01:01:18,096
Saya tidak mengerti mengapa tidak ada cara untuk...
834
01:01:18,406 --> 01:01:19,726
Tuhan.
835
01:01:20,766 --> 01:01:23,406
Tidak apa-apa. Aku akan jalan-jalan.
836
01:01:23,406 --> 01:01:25,016
Hei, tunggu...
837
01:01:25,016 --> 01:01:27,526
Saya akan berbicara dengannya. Akan lebih baik jika begini.
838
01:01:27,526 --> 01:01:30,456
Bung, hentikan!
839
01:01:40,066 --> 01:01:41,726
Tuhan.
840
01:01:46,486 --> 01:01:48,056
Ini dia.
841
01:01:48,486 --> 01:01:52,426
Aku tahu aku akan menemukanmu di sini. Anda mudah ditebak.
842
01:01:55,466 --> 01:01:57,006
Apa yang telah terjadi?
843
01:02:00,486 --> 01:02:03,486
Maafkan aku, aku seharusnya tidak memarahimu.
844
01:02:03,486 --> 01:02:04,626
Benar.
845
01:02:04,806 --> 01:02:10,736
Namun dia memahami bahwa situasinya, secara halus, luar biasa.
846
01:02:13,126 --> 01:02:16,386
Oke oke. Kami adalah orang-orang biasa.
847
01:02:16,646 --> 01:02:20,276
Hidup terus-menerus memberi kita ujian.
848
01:02:20,336 --> 01:02:22,706
Dan dengan mengatasinya, kita menjadi lebih kuat.
849
01:02:23,936 --> 01:02:25,676
Orang tuaku.
850
01:02:25,676 --> 01:02:30,206
Dia membawaku ke sini dari Sonora ketika aku berumur sepuluh tahun.
851
01:02:30,566 --> 01:02:32,686
Ayah saya berusia sembilan belas tahun saat itu.
852
01:02:33,006 --> 01:02:39,696
Orang bilang melintasi perbatasan itu sulit, tapi tahukah Anda apa yang lebih sulit? dua puluh tahun kemudian.
853
01:02:39,696 --> 01:02:41,376
Itu adalah neraka.
854
01:02:42,246 --> 01:02:49,076
Sial, dia bekerja enam belas jam, melakukan apa saja yang bisa menghasilkan uang.
855
01:02:49,076 --> 01:02:54,826
Penjual koran, pelayan, satpam, pencuci piring.
856
01:02:54,826 --> 01:02:59,916
Dan untuk apa? Agar kita bisa bertahan dan bisa bersama.
857
01:03:00,166 --> 01:03:03,736
Dia tidak ingin melakukannya. Tapi dia harus melakukannya.
858
01:03:04,086 --> 01:03:06,056
Ini adalah asal usul kami.
859
01:03:06,086 --> 01:03:08,796
Kamu adalah kelanjutan dari keluarga ini, temanku.
860
01:03:09,836 --> 01:03:12,716
Dan Anda harus memutuskan apa yang menantinya.
861
01:03:12,916 --> 01:03:15,606
Mungkin itu tidak terjadi.
862
01:03:16,096 --> 01:03:19,666
Mungkin sekarang kita akan memiliki pahlawan kita sendiri.
863
01:03:20,566 --> 01:03:22,816
Pahlawan pertama adalah orang Meksiko.
864
01:03:24,316 --> 01:03:29,066
Tapi apa yang kamu mengerti? Dia hanyalah seorang pecundang yang tinggal di ruang tamu saudaranya.
865
01:03:30,326 --> 01:03:32,136
Jangan berkata seperti itu.
866
01:03:32,506 --> 01:03:34,496
Anda bukan pecundang.
867
01:03:34,496 --> 01:03:36,716
Ayolah, kamu laki-laki!
868
01:03:36,716 --> 01:03:39,656
- Kau itu seorang pria. - Kamu Menakjubkan!
869
01:03:41,676 --> 01:03:43,406
Aku mencintaimu paman.
870
01:03:43,696 --> 01:03:45,806
Aku juga mencintaimu, sobat.
871
01:03:45,806 --> 01:03:47,256
Benar.
872
01:03:47,376 --> 01:03:49,206
Dua orang.
873
01:03:50,156 --> 01:03:51,926
Apakah kamu mendengarnya?
874
01:03:52,966 --> 01:03:55,186
Helikopter Kord!
875
01:03:59,816 --> 01:04:01,736
Ke mana mereka terbang?
876
01:04:03,356 --> 01:04:04,926
Rumah.
877
01:04:06,206 --> 01:04:08,919
Membuang terlalu banyak air.
878
01:04:10,166 --> 01:04:15,879
Milagro, mohon jangan tinggalkan bahan halus Anda di mesin cuci.
879
01:04:15,879 --> 01:04:19,406
- Mama! Aku lelah membersihkannya.
880
01:04:19,406 --> 01:04:22,786
- Apa yang harus kulakukan dengannya? - Rumah adalah rumah.
881
01:04:22,836 --> 01:04:25,756
Oke, oke, tutup mulut.
882
01:04:25,756 --> 01:04:29,166
Suatu hari ia akan memahamiku.
883
01:04:30,448 --> 01:04:33,406
Saat itu mulai menjalankan bisnisnya.
884
01:04:34,376 --> 01:04:35,946
Ada apa?
885
01:04:38,416 --> 01:04:40,056
Apakah kau mendengar?
886
01:04:48,806 --> 01:04:50,746
Semua orang?
887
01:04:52,006 --> 01:04:54,996
Sepertinya ada sesuatu di luar jendela.
888
01:05:02,866 --> 01:05:09,406
Keluarlah dengan tangan di atas kepala! Menyerah atau kita akan menggunakan kekuatan mematikan!
889
01:05:09,716 --> 01:05:14,976
- Aku ulangi, angkat tanganmu! - Menjauhlah dari jendela!
890
01:05:16,516 --> 01:05:18,446
Oke.
891
01:05:19,686 --> 01:05:23,816
Aku ingin terbang. Aku ingin terbang. Ayo lakukan.
892
01:05:25,656 --> 01:05:27,026
Ya!
893
01:05:29,076 --> 01:05:31,346
Ah, ini canggung.
894
01:05:34,386 --> 01:05:36,026
Tidak aktif.
895
01:05:36,026 --> 01:05:38,766
- Tidak ada apa-apa. Jangan terburu-buru. - Terima kasih, Jenny.
896
01:05:38,766 --> 01:05:41,116
- Bawa dia, ayolah! - Rudi!
897
01:05:47,566 --> 01:05:50,306
- Kamu jenius! - Ya, kamu tahu. Dan mengapa?
898
01:05:50,306 --> 01:05:53,476
Aku bilang ini melindungimu. Dan tidak akan membiarkanmu mati?
899
01:05:53,476 --> 01:05:56,686
- Yah, aku tidak yakin tentang itu... - Kita akan mencari tahu.
900
01:05:56,686 --> 01:05:59,136
- Tidak tidak tidak! - Tidak butuh!
901
01:06:17,606 --> 01:06:19,796
Tampaknya berhasil.
902
01:06:19,796 --> 01:06:21,166
Itu benar.
903
01:06:26,686 --> 01:06:31,806
Kami bertindak hati-hati. Di dalamnya ada warga sipil, Anda tahu apa yang harus dilakukan.
904
01:06:31,846 --> 01:06:33,716
Tangkap mereka!
905
01:06:33,716 --> 01:06:37,006
- Tim peretas - lanjutkan! - Pergi.
906
01:06:39,816 --> 01:06:41,686
Bergerak!
907
01:06:42,676 --> 01:06:44,306
Depan!
908
01:06:44,306 --> 01:06:45,576
Membersihkan!
909
01:06:45,606 --> 01:06:47,166
Membersihkan!
910
01:06:47,606 --> 01:06:49,706
Dimana mereka semua?
911
01:06:50,806 --> 01:06:52,806
Ruang belakang bersih.
912
01:06:53,096 --> 01:06:54,336
Membersihkan!
913
01:06:55,406 --> 01:06:57,876
- Angkat tanganmu! - Jangan khawatir!
914
01:06:57,876 --> 01:06:58,566
Berdiri!
915
01:06:58,566 --> 01:07:01,866
- Tolong jangan tembak. - Berdiri. Pergi.
916
01:07:01,866 --> 01:07:04,286
Pergi pergi pergi!
917
01:07:04,286 --> 01:07:04,296
Kami telah menemukan sebuah keluarga. Pergi pergi pergi!
918
01:07:04,296 --> 01:07:06,526
Kami telah menemukan sebuah keluarga.
919
01:07:12,316 --> 01:07:14,506
- Urutkan. - Berdiri!
920
01:07:14,506 --> 01:07:16,816
- Kamu pergi dengan saya! - Tidak tidak!
921
01:07:16,816 --> 01:07:20,086
- Ayo pergi. - Silahkan pergi!
922
01:07:20,286 --> 01:07:22,326
- Pergi! - Ayo pergi!
923
01:07:22,506 --> 01:07:24,446
Pergelangan kaki, pergelangan kaki.
924
01:07:25,276 --> 01:07:27,006
Apa yang sedang kamu lakukan?
925
01:07:27,006 --> 01:07:30,086
Sialan, Yankee sialan!
926
01:07:30,086 --> 01:07:32,656
Keluarkan mereka, cepat!
927
01:07:32,656 --> 01:07:35,466
Mama! TIDAK! Biarkan aku pergi!
928
01:07:35,466 --> 01:07:38,636
- Kotoran. - Kotoran.
929
01:07:38,636 --> 01:07:42,936
- Melakukan hal itu kontraproduktif! - Berlutut.
930
01:07:42,936 --> 01:07:44,526
Berlututlah, cepat!
931
01:07:44,526 --> 01:07:47,166
- Lakukan! - Ayo cepat.
932
01:07:47,806 --> 01:07:50,126
Itu tidak ada di sana.
933
01:07:50,126 --> 01:07:52,376
Temukan!
934
01:07:52,616 --> 01:07:54,406
Dimana anak itu?
935
01:07:54,406 --> 01:07:56,516
- Jangan katakan apa pun. - Dimana itu?
936
01:07:56,516 --> 01:07:59,446
- Jangan katakan apapun! - Dimana itu?
937
01:07:59,817 --> 01:08:02,279
Dimana itu?
938
01:08:05,676 --> 01:08:09,737
- Aku tidak peduli dengan sepeda itu. Saya pikir Anda tidak akan bertanya lagi.
939
01:08:09,736 --> 01:08:10,786
Itu sudah lebih baik!
940
01:08:18,190 --> 01:08:20,608
Semuanya akan baik-baik saja, jangan takut.
941
01:08:20,606 --> 01:08:23,203
-Jaime? - Maaf Bu.
942
01:08:23,228 --> 01:08:24,777
Besar!
943
01:08:24,802 --> 01:08:30,066
Hei, hei, tolong jangan tembak. Aku tidak ingin menyakiti kalian.
944
01:08:30,359 --> 01:08:31,177
Menembak!
945
01:08:32,937 --> 01:08:35,186
Sial, jangan tembak!
946
01:08:38,146 --> 01:08:40,412
Ya Tuhan, ini sulit dipercaya!
947
01:08:40,546 --> 01:08:43,088
Mari kita lihat apa yang bisa dia lakukan.
948
01:08:43,086 --> 01:08:44,572
Alihkan tujuan ke keluarga.
949
01:08:45,488 --> 01:08:47,443
- Membunuh mereka. - Apa yang sedang kalian lakukan?
950
01:08:49,497 --> 01:08:53,194
Jangan takut, aku tidak akan membiarkan siapa pun terluka. Semuanya baik.
951
01:08:54,981 --> 01:08:58,279
- Oke, kita perlu mencari cara. - Aku menyalakan senapan mesin.
952
01:08:58,276 --> 01:09:00,101
Tidak, aku tidak ingin membunuh mereka!
953
01:09:00,777 --> 01:09:02,706
- Generator suara. - Sudah lebih baik.
954
01:09:12,768 --> 01:09:14,928
Berlari! Berlari!
955
01:09:16,359 --> 01:09:19,666
- Analisis musuh. - Oke, ayo kita lakukan.
956
01:09:32,341 --> 01:09:35,408
- Tanpa henti! - Ayah! Ayah!
957
01:09:35,406 --> 01:09:36,617
Satu sudah selesai.
958
01:09:36,981 --> 01:09:37,994
Bersembunyi!
959
01:09:38,172 --> 01:09:40,146
Diam! Jangan bergerak!
960
01:09:40,412 --> 01:09:42,999
- Diam! - Bajingan!
961
01:09:43,550 --> 01:09:45,754
- Satu lagi! - Ayah!
962
01:09:47,070 --> 01:09:48,768
Mintalah itu.
963
01:09:52,741 --> 01:09:54,990
Beri aku cakar!
964
01:10:04,466 --> 01:10:06,279
Saya sangat takut.
965
01:10:06,341 --> 01:10:08,528
Semuanya akan baik-baik saja, sayang.
966
01:10:09,159 --> 01:10:11,159
Keluarganya dalam bahaya!
967
01:10:15,150 --> 01:10:16,723
Bangunlah, ayah.
968
01:10:17,354 --> 01:10:21,497
Sebaliknya, keluar dari sini! Ayo cepat! Ayo cepat!
969
01:10:21,496 --> 01:10:22,572
Pergi.
970
01:10:24,590 --> 01:10:26,234
Mempersiapkan.
971
01:10:28,066 --> 01:10:30,821
Mereka mempunyai senjata yang lebih kuat di tangan mereka.
972
01:10:31,017 --> 01:10:34,608
Aku tidak peduli, mereka telah menyakiti keluargaku. Saya tidak memaafkannya.
973
01:10:41,506 --> 01:10:42,803
Ayah?
974
01:10:42,981 --> 01:10:45,941
Apa yang terjadi pada ayah? Ayah? TIDAK!
975
01:10:45,946 --> 01:10:48,492
TIDAK! TIDAK! Ayah!
976
01:10:48,626 --> 01:10:50,137
TIDAK!
977
01:10:50,368 --> 01:10:52,554
- Tidak tidak tidak! - Ayah!
978
01:10:59,674 --> 01:11:03,559
Sistem simbiosis kehilangan energi...
979
01:11:07,594 --> 01:11:09,612
Ayah, tidak!
980
01:11:09,692 --> 01:11:13,292
Ayah, tolong! Ayah!
981
01:11:18,626 --> 01:11:22,768
TIDAK. Tidak tidak tidak!
982
01:11:23,066 --> 01:11:26,759
TIDAK! Jaime, aku tidak bernapas lagi!
983
01:11:28,092 --> 01:11:29,203
Anda!
984
01:11:29,337 --> 01:11:32,128
Apa yang kamu inginkan dari keluargaku?
985
01:11:34,661 --> 01:11:38,981
Apa yang kamu butuhkan? Lepaskan benda itu dariku sekarang, dasar gila!
986
01:11:39,612 --> 01:11:41,212
Ayah!
987
01:11:42,448 --> 01:11:43,968
Jaime!
988
01:11:44,830 --> 01:11:46,750
Alberto!
989
01:11:46,954 --> 01:11:50,146
- Anak laki-laki! - Lepaskan aku!
990
01:11:50,883 --> 01:11:53,626
Saya menangkapnya. Ayo pergi.
991
01:11:53,843 --> 01:11:55,132
Ayah!
992
01:11:56,323 --> 01:11:59,551
Monster macam apa kamu?
993
01:11:59,576 --> 01:12:01,683
Brengsek!
994
01:12:08,537 --> 01:12:10,110
Bajingan!
995
01:12:18,563 --> 01:12:20,688
Lepaskan aku!
996
01:12:20,821 --> 01:12:21,799
Tidak!
997
01:12:25,514 --> 01:12:28,954
Ayah. Ayah.
998
01:12:39,381 --> 01:12:40,786
Kembali!
999
01:13:38,314 --> 01:13:39,488
Kemarilah.
1000
01:13:41,230 --> 01:13:42,306
Kemarilah!
1001
01:13:47,754 --> 01:13:49,701
Kita harus membantu Jaime.
1002
01:13:52,039 --> 01:13:56,128
Sekarang bukan waktunya untuk menangis dan meratapi diri sendiri.
1003
01:13:56,448 --> 01:14:00,199
Kita perlu menyelamatkan Jaime. Itu yang diinginkan ayahku.
1004
01:14:09,906 --> 01:14:12,466
Sayang, jangan menangis.
1005
01:14:14,759 --> 01:14:16,519
Dengarkan dia.
1006
01:14:17,408 --> 01:14:19,977
Dia mengerti perasaanku.
1007
01:14:19,976 --> 01:14:22,217
Tapi kita harus berani.
1008
01:14:22,643 --> 01:14:24,466
Waktu untuk menangis akan tiba.
1009
01:14:24,848 --> 01:14:27,514
Tapi sekarang bukan waktunya.
1010
01:14:29,986 --> 01:14:31,932
Kita harus membalas keduanya.
1011
01:14:32,048 --> 01:14:36,048
- Sekarang saatnya bertarung! - Benar. Ya, Bu.
1012
01:14:36,083 --> 01:14:39,514
Mereka menangkap Jaime, kita harus menyelamatkannya.
1013
01:14:39,568 --> 01:14:40,528
Tapi bagaimana caranya?
1014
01:14:40,723 --> 01:14:43,266
Kami bahkan tidak tahu kemana mereka membawanya.
1015
01:14:43,719 --> 01:14:45,541
Sepertinya aku tahu di mana dia berada.
1016
01:14:49,461 --> 01:14:50,323
Silakan.
1017
01:14:51,381 --> 01:14:52,581
Pergi denganku.
1018
01:14:54,919 --> 01:14:56,154
Saya akan membantu.
1019
01:15:00,154 --> 01:15:01,577
Hati-hati.
1020
01:15:22,866 --> 01:15:25,586
- Besar. - Lakukan.
1021
01:15:29,559 --> 01:15:33,123
- Milagro, cepat! - Baiklah baiklah.
1022
01:15:33,266 --> 01:15:35,079
Baiklah, aku berlari.
1023
01:15:36,732 --> 01:15:40,519
Teman-teman, kuharap omong kosong ini masih berhasil.
1024
01:15:47,363 --> 01:15:48,323
Tunggu.
1025
01:15:53,541 --> 01:15:54,279
Teman?
1026
01:16:06,181 --> 01:16:09,834
- Mesin hidup. - Itu bagus.
1027
01:16:09,836 --> 01:16:12,092
- Keluar! - Pergi!
1028
01:16:19,523 --> 01:16:20,901
buka kait!
1029
01:16:32,243 --> 01:16:33,390
Siap?
1030
01:16:33,728 --> 01:16:35,114
- Siap!
1031
01:16:36,688 --> 01:16:39,523
Apa rencananya saat kita sampai di sana?
1032
01:16:40,697 --> 01:16:42,537
Kami akan menemukannya di sepanjang jalan.
1033
01:16:54,083 --> 01:16:56,563
OH! Aku terbang!
1034
01:17:01,692 --> 01:17:10,003
Lima belas tahun kemudian, semua yang telah kami lakukan, semua pengorbanan yang kami lakukan, telah membawa kami ke momen ini.
1035
01:17:10,181 --> 01:17:14,217
Pada akhirnya kekuatan scarab akan menjadi milik kita.
1036
01:17:14,242 --> 01:17:18,546
- Ini hampir selesai. Kami akan segera mengubah dunia.
1037
01:17:18,750 --> 01:17:20,226
Apakah kamu siap?
1038
01:17:20,501 --> 01:17:21,826
Aku siap.
1039
01:17:28,252 --> 01:17:32,474
Makanlah ini, kamu akan segera merasa lebih baik.
1040
01:17:32,901 --> 01:17:38,386
Sial, serangga terbang tidak akan cukup untuk menyelamatkan Jaime.
1041
01:17:38,652 --> 01:17:39,906
Tidak tahu.
1042
01:17:41,266 --> 01:17:45,257
Ngomong-ngomong, lihat mainan kita?
1043
01:17:49,230 --> 01:17:52,323
Tunggu sebentar, apakah itu permen karet cablum?
1044
01:17:52,326 --> 01:17:54,777
Tidak, bukan itu yang kupikirkan.
1045
01:17:55,301 --> 01:18:00,519
Semua hal ini ayahku lakukan untukku tetapi dia meninggal segera setelahnya.
1046
01:18:01,076 --> 01:18:02,546
Apakah ini efektif?
1047
01:18:04,154 --> 01:18:05,443
Punya beberapa.
1048
01:18:06,039 --> 01:18:07,452
Kadang-kadang.
1049
01:18:12,323 --> 01:18:16,314
Ini adalah perisai kekuatan. Lebih baik tidak menekan tombol lainnya.
1050
01:18:22,937 --> 01:18:26,190
Kau tahu, aku lebih suka membiarkannya pergi.
1051
01:18:29,328 --> 01:18:33,977
Bagaimana kita bisa belajar menggunakannya?
1052
01:18:36,126 --> 01:18:37,586
Nenek?
1053
01:18:38,074 --> 01:18:41,514
Bagaimana Anda tiba-tiba belajar memegang benda ini dengan begitu sempurna?
1054
01:18:43,986 --> 01:18:47,408
Aku tidak tahu siapa Nana.
1055
01:18:52,314 --> 01:18:54,448
Di situlah mereka menangkap Jaime.
1056
01:18:54,501 --> 01:19:00,946
Mereka memiliki kamp di dekat pantai Kuba. Di pangkalan militer dari tahun enam puluhan.
1057
01:19:01,052 --> 01:19:04,937
Tapi ini adalah sebuah benteng. Bagaimana kita bisa sampai di sana?
1058
01:19:05,008 --> 01:19:08,617
- Saya telah menyerbu benteng seperti itu. - Apa-apaan?
1059
01:19:08,642 --> 01:19:12,001
Suatu hari saya akan bercerita tentang masa lalunya yang revolusioner.
1060
01:19:12,026 --> 01:19:14,848
- Apa? - Tunggu, tunjukkan terowongan ini.
1061
01:19:14,846 --> 01:19:15,977
Memperbesar!
1062
01:19:17,461 --> 01:19:20,874
Itu dia! Beginilah cara kita sampai di sana!
1063
01:19:22,146 --> 01:19:29,372
Anda dan saya akan mengalihkan perhatian mereka sehingga mereka bisa masuk ke dalam, tepat di ruang bawah tanah.
1064
01:19:29,376 --> 01:19:33,390
Mereka punya generator di sini. Kita bisa meledakkannya dan mematikan listriknya.
1065
01:19:34,297 --> 01:19:35,621
Besar!
1066
01:19:35,772 --> 01:19:38,101
Lalu kamu datang dan bawa Jaime keluar.
1067
01:19:38,537 --> 01:19:41,531
Lalu kami akan membantumu.
1068
01:19:41,556 --> 01:19:42,857
Ada pertanyaan?
1069
01:19:44,430 --> 01:19:46,234
Jadi mulailah bekerja.
1070
01:20:09,577 --> 01:20:12,839
Hei tunggu. Apa yang sedang kamu lakukan?
1071
01:20:13,026 --> 01:20:14,528
Tolong bantu aku.
1072
01:20:14,606 --> 01:20:16,386
Ada masalah, Sanchez?
1073
01:20:16,643 --> 01:20:17,861
Saya minta maaf.
1074
01:20:18,101 --> 01:20:19,088
Apakah Anda meminta maaf?
1075
01:20:19,292 --> 01:20:22,430
Anda tidak bisa membuat saya mendapat masalah!
1076
01:20:24,803 --> 01:20:27,203
Semuanya baik. Semuanya baik.
1077
01:20:28,226 --> 01:20:33,088
Dengar, Nak. Scarab memilihmu, itu benar.
1078
01:20:33,150 --> 01:20:35,630
Tapi itu bukan milikmu.
1079
01:20:36,217 --> 01:20:38,226
Itu milikku.
1080
01:20:38,368 --> 01:20:44,119
Namun sekarang setelah Anda mengaktifkannya, kami dapat menyebarkannya kepada seseorang.
1081
01:20:44,234 --> 01:20:47,914
- Apa yang kamu bicarakan? Tapi itu akan membunuhnya.
1082
01:20:48,688 --> 01:20:53,506
Nah, demi kebaikan bersama, terkadang Anda harus berkorban.
1083
01:20:53,506 --> 01:20:56,786
Dan ini korbanmu, Jaime Reyes.
1084
01:20:56,866 --> 01:20:58,146
Lanjutkan, Sanchez.
1085
01:20:58,146 --> 01:21:01,186
- Kamu akan membayarnya! - Sanchez, minggir.
1086
01:21:01,337 --> 01:21:03,488
Lepaskan aku!
1087
01:21:21,879 --> 01:21:24,146
- Apa ini? - Siap?
1088
01:21:24,279 --> 01:21:25,354
Hanya bermain!
1089
01:21:28,323 --> 01:21:29,959
Terlalu cepat!
1090
01:21:31,123 --> 01:21:32,501
Belum!
1091
01:21:39,070 --> 01:21:41,132
Kami akan istirahat!
1092
01:21:42,901 --> 01:21:44,794
Semuanya bersembunyi!
1093
01:21:44,796 --> 01:21:46,146
Bersiaplah untuk menyerang!
1094
01:22:00,466 --> 01:22:03,488
Depan! Depan! Membunuh mereka!
1095
01:22:09,594 --> 01:22:13,834
- Rudy, lakukan sesuatu! - Bergerak!
1096
01:22:33,817 --> 01:22:35,354
Baiklah!
1097
01:22:50,634 --> 01:22:53,221
Minggir, bodoh!
1098
01:22:57,888 --> 01:23:00,563
- Ini bahkan lucu! - Biarkan mereka tahu!
1099
01:23:04,732 --> 01:23:07,301
- Aku menginjaknya! - Mari lihat!
1100
01:23:19,461 --> 01:23:21,959
Aktifkan mode perisai.
1101
01:23:23,221 --> 01:23:25,088
Mode perisai diaktifkan.
1102
01:24:07,826 --> 01:24:09,461
- Di sana. - Oke.
1103
01:24:09,466 --> 01:24:10,137
Ini!
1104
01:24:12,021 --> 01:24:14,074
Dia bertanggung jawab atas segalanya.
1105
01:24:17,079 --> 01:24:18,537
Biarkan aku pergi!
1106
01:24:29,114 --> 01:24:30,874
Saya akan menyimpannya.
1107
01:24:31,594 --> 01:24:35,577
Mulai mentransfer. Dan setelah selesai, bunuh saja.
1108
01:24:36,403 --> 01:24:37,381
Biarkan aku pergi.
1109
01:24:37,386 --> 01:24:41,771
- Nona Kord, bagi kami, yang utama adalah mengekstrak scarabnya... - Lakukan, atau nasib serupa menanti Anda.
1110
01:24:41,796 --> 01:24:45,070
Biarkan aku pergi! Cepat!
1111
01:25:02,590 --> 01:25:05,114
Milagro! Ini, larilah.
1112
01:25:14,954 --> 01:25:16,572
Persetan.
1113
01:25:17,186 --> 01:25:19,354
Baiklah, kita bisa melanjutkan.
1114
01:25:20,403 --> 01:25:21,826
Apa..?
1115
01:25:27,212 --> 01:25:31,381
Wow, jalang yang gila.
1116
01:25:31,381 --> 01:25:33,386
Apa ini?
1117
01:25:33,386 --> 01:25:37,790
Ini cukup untuk membangun seluruh pasukan.
1118
01:25:52,057 --> 01:25:55,231
- Nona Kord, ini tidak berfungsi. - Ada apa?
1119
01:25:55,256 --> 01:26:00,430
- Gearbox menghabiskan terlalu banyak daya, sensor melompat. - Apa artinya?
1120
01:26:00,474 --> 01:26:02,510
Transfer gagal.
1121
01:26:02,506 --> 01:26:06,394
- Dia tidak bisa mati sampai transmisi selesai. - Denyut nadi tidak stabil
1122
01:26:06,396 --> 01:26:08,208
Lalu perbaiki!
1123
01:26:29,701 --> 01:26:32,057
Jaime, aku di sini.
1124
01:26:42,794 --> 01:26:43,808
Ayah?
1125
01:26:47,008 --> 01:26:48,830
Apa yang terjadi?
1126
01:26:52,306 --> 01:26:54,154
Apa yang kamu lakukan di sini?
1127
01:26:57,888 --> 01:26:59,123
Kamu tahu.
1128
01:27:00,741 --> 01:27:02,714
Tidak! SAYA...
1129
01:27:03,203 --> 01:27:06,492
Hei, jangan khawatir.
1130
01:27:06,496 --> 01:27:08,279
Semua akan baik baik saja.
1131
01:27:10,172 --> 01:27:11,079
Ayo pergi.
1132
01:27:16,092 --> 01:27:19,737
Ini. Di sini, instal.
1133
01:27:44,288 --> 01:27:45,443
Jaime.
1134
01:27:48,279 --> 01:27:49,968
Waktuku belum tiba.
1135
01:27:50,794 --> 01:27:52,554
Saya harus kembali.
1136
01:27:52,759 --> 01:27:54,208
Pergi denganku!
1137
01:27:55,008 --> 01:27:56,066
Silakan!
1138
01:27:56,412 --> 01:27:58,990
Sekarang saya mengerti segalanya.
1139
01:27:59,968 --> 01:28:03,521
Sudah takdirku untuk berada di sini bersamamu.
1140
01:28:03,546 --> 01:28:05,159
Pada saat ini.
1141
01:28:06,012 --> 01:28:08,546
Untuk membantu Anda melewatinya.
1142
01:28:09,399 --> 01:28:12,092
Alam semesta tahu itu kamu.
1143
01:28:12,412 --> 01:28:14,554
Aku tahu itu kamu.
1144
01:28:15,070 --> 01:28:17,079
Dan aku juga mengetahuinya.
1145
01:28:18,154 --> 01:28:20,030
Ini adalah tujuan saya.
1146
01:28:47,292 --> 01:28:50,448
Scarab memilihmu karena suatu alasan.
1147
01:28:51,479 --> 01:28:55,061
Anda membimbing takdir saya ke arah yang baru.
1148
01:29:09,043 --> 01:29:11,141
Aku tidak ingin melakukan ini tanpamu.
1149
01:29:11,817 --> 01:29:14,981
Ayah akan selalu bersamamu.
1150
01:29:15,666 --> 01:29:17,906
Ayah bahkan tidak tahu harus berbuat apa.
1151
01:29:17,906 --> 01:29:21,612
Ayah akan menemukan semua jawabannya di sini.
1152
01:29:31,926 --> 01:29:34,056
Saya menyayangimu nak.
1153
01:29:35,287 --> 01:29:37,348
Aku juga mencintai ayahku.
1154
01:29:38,163 --> 01:29:39,997
Husy.
1155
01:29:56,795 --> 01:29:58,857
Sesuatu sedang terjadi!
1156
01:29:58,892 --> 01:30:00,015
Apa?
1157
01:30:00,015 --> 01:30:02,562
Gelombang otaknya selaras dengan frekuensi materi.
1158
01:30:02,597 --> 01:30:04,997
Lihat, mereka terhubung.
1159
01:30:09,293 --> 01:30:12,143
Ini belum selesai!
1160
01:30:14,581 --> 01:30:16,932
Itu menyatu.
1161
01:30:27,555 --> 01:30:29,925
- Kami punya kodenya. - Semuanya sudah selesai!
1162
01:30:29,925 --> 01:30:32,187
Kode hilang! Bekerja!
1163
01:30:51,847 --> 01:30:53,753
Husy!
1164
01:31:10,821 --> 01:31:13,509
Jadi... mari kita mulai.
1165
01:31:32,533 --> 01:31:34,722
- Apakah itu mungkin? - Benar.
1166
01:31:50,887 --> 01:31:52,733
- Berhenti! - Tidak tidak tidak! Tidak tidak!
1167
01:31:55,130 --> 01:31:57,485
Jamie! Hentikan!
1168
01:31:57,520 --> 01:31:58,426
Terkutuk.
1169
01:32:11,231 --> 01:32:13,303
Temukan keluargaku. Dan keluarkan mereka dari sini.
1170
01:32:13,303 --> 01:32:16,730
- Tunggu, apa kabarmu? - Bawalah keluargaku!
1171
01:32:17,909 --> 01:32:21,528
- Kotoran! - Sanchez! Bodoh! Apa yang sedang kamu lakukan?
1172
01:32:22,840 --> 01:32:29,867
Namaku bukan Sanchez! Saya San Francisco Morales Rivera de la Cruz!
1173
01:32:32,443 --> 01:32:34,098
Apa yang sedang kamu lakukan?!
1174
01:32:35,055 --> 01:32:36,133
Tidak!
1175
01:32:36,168 --> 01:32:38,069
Ya, ikatlah!
1176
01:32:41,675 --> 01:32:43,218
Saya akan datang.
1177
01:32:45,881 --> 01:32:48,226
Baiklah, Suit, ayo berangkat.
1178
01:32:49,327 --> 01:32:51,476
Ya, mari bersikap proaktif!
1179
01:32:53,176 --> 01:32:55,624
Apa? Apa Anda sedang bercanda?
1180
01:32:57,481 --> 01:32:59,243
Ya Tuhan. Oh tidak.
1181
01:33:06,910 --> 01:33:08,495
Lari lari!
1182
01:33:11,596 --> 01:33:13,170
Tidak, tunggu!
1183
01:33:14,048 --> 01:33:15,378
- Ya Tuhan... - Apa, ayo berangkat!
1184
01:33:15,445 --> 01:33:16,765
Tidak, tunggu!
1185
01:33:25,276 --> 01:33:26,656
jeni?
1186
01:33:27,459 --> 01:33:28,795
jeni?
1187
01:33:30,495 --> 01:33:31,384
jeni!
1188
01:33:38,510 --> 01:33:42,146
Terakhir! Saya bisa merasakannya!
1189
01:33:51,223 --> 01:33:57,321
Ini sangat cocok untukmu.
1190
01:34:02,496 --> 01:34:08,706
Ya Tuhan, aku bisa melakukannya, aku bisa. Setiap! Ayo pergi!
1191
01:34:08,706 --> 01:34:09,811
Setiap!
1192
01:34:10,181 --> 01:34:12,416
Penyiapan berlanjut.
1193
01:34:30,206 --> 01:34:31,595
Diam!
1194
01:34:33,123 --> 01:34:34,488
Duduk!
1195
01:34:35,910 --> 01:34:37,316
Kemarilah!
1196
01:34:37,351 --> 01:34:38,999
Jangan bergerak.
1197
01:34:40,228 --> 01:34:42,140
Tenang.
1198
01:34:54,009 --> 01:34:55,308
Nenek dari pihak ayah?
1199
01:34:57,298 --> 01:34:58,926
Ayo pergi, Nak.
1200
01:34:58,961 --> 01:35:00,037
Oke.
1201
01:35:00,037 --> 01:35:02,861
Dimana kamu belajar menembak seperti itu?
1202
01:35:03,351 --> 01:35:06,347
Dia akan memberitahumu nanti. Ayo pergi.
1203
01:35:06,382 --> 01:35:07,816
Ayo pergi!
1204
01:35:32,095 --> 01:35:34,505
Matilah bersama kaum imperialis!
1205
01:35:45,030 --> 01:35:47,113
Baiklah, kita bisa pergi.
1206
01:35:47,603 --> 01:35:49,887
Ayo cepat! Ayo pergi!
1207
01:36:10,465 --> 01:36:11,662
Di mana?
1208
01:36:17,834 --> 01:36:19,783
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1209
01:36:19,818 --> 01:36:23,883
Dia membuat kekacauan.
1210
01:36:23,918 --> 01:36:25,955
Ayo pergi. Berdiri!
1211
01:36:25,990 --> 01:36:27,339
Berdiri!
1212
01:36:28,167 --> 01:36:30,644
- Bu, cepatlah. - Aku menemukan keponakanku.
1213
01:36:30,679 --> 01:36:32,415
Ayo cepat!
1214
01:36:32,469 --> 01:36:33,170
Mama.
1215
01:36:33,207 --> 01:36:36,789
Nak, aku senang kamu baik-baik saja. Ibu sangat senang!
1216
01:36:38,626 --> 01:36:39,961
- Apakah kamu baik-baik saja? - Ya.
1217
01:36:41,216 --> 01:36:43,605
Tuhanku...
1218
01:36:43,640 --> 01:36:45,138
- Dimana dia... - Dimana dia?
1219
01:36:45,173 --> 01:36:47,114
Apakah mereka di sana bersama Jennifer?
1220
01:36:47,114 --> 01:36:50,113
Oh, apakah kamu bercanda... Oke. Aku akan kembali ke sana, oke?
1221
01:36:50,113 --> 01:36:51,152
- Ya. - Ada apa?
1222
01:36:51,152 --> 01:36:52,817
Itu masih tidak berhasil. Saya akan menjaga diri saya sendiri.
1223
01:36:52,852 --> 01:36:53,216
Jaime!
1224
01:36:53,216 --> 01:36:55,256
- Ya? - Ayo cepat
1225
01:36:55,291 --> 01:36:56,341
Ayo cepat!
1226
01:36:57,847 --> 01:36:59,544
Apa nama benda ini?
1227
01:36:59,544 --> 01:37:00,795
Kajira.
1228
01:37:00,795 --> 01:37:02,069
Tepat.
1229
01:37:03,200 --> 01:37:06,108
Aku tahu kamu mendengarkanku.
1230
01:37:06,678 --> 01:37:09,076
Saya ingin keduanya bersatu!
1231
01:37:09,111 --> 01:37:10,996
Temukan kekuatanmu!
1232
01:37:11,031 --> 01:37:15,025
Gunakan rasa sakit dan emosi dan ubah menjadi kekuatan!
1233
01:37:15,611 --> 01:37:22,417
Aku ingin kamu kembali ke sana. Dan tendang pantat mereka!
1234
01:37:26,163 --> 01:37:27,551
Saya menemukan satu.
1235
01:37:34,335 --> 01:37:36,115
Baiklah.
1236
01:37:36,481 --> 01:37:38,908
- Jatuhkan senjatamu! - Terkutuk.
1237
01:37:49,445 --> 01:37:51,110
Hai telur kutu!
1238
01:38:03,548 --> 01:38:05,281
Penyiapan selesai.
1239
01:38:05,281 --> 01:38:07,521
Menjauhlah dari adikku!
1240
01:38:07,556 --> 01:38:09,177
Sial, aku kehabisan amunisi.
1241
01:38:09,830 --> 01:38:12,826
- Apakah kamu siap? Tendang pantat mereka.
1242
01:38:13,284 --> 01:38:15,218
Mencoba yang terbaik! Mari kita lakukan!
1243
01:38:15,253 --> 01:38:17,080
Siapa yang pertama?
1244
01:38:23,934 --> 01:38:26,021
Apakah kamu juga mau?
1245
01:38:33,745 --> 01:38:34,612
Hati-hati, hati-hati!
1246
01:38:34,647 --> 01:38:36,103
Saya melihat targetnya!
1247
01:38:54,313 --> 01:38:56,072
Dan masih banyak lagi.
1248
01:39:12,033 --> 01:39:13,449
Apa-apaan?
1249
01:39:13,449 --> 01:39:15,976
- Lepaskan mereka dariku? - Lakukan sekarang.
1250
01:39:17,805 --> 01:39:18,979
Terima kasih Kaji.
1251
01:39:19,014 --> 01:39:19,900
Terima kasih kembali.
1252
01:39:20,128 --> 01:39:21,120
Tunggu!
1253
01:39:21,846 --> 01:39:23,629
Apakah kamu juga ditampar?
1254
01:39:24,997 --> 01:39:26,857
Kemarilah!
1255
01:39:35,670 --> 01:39:39,109
Mari lihat! Mari lihat!
1256
01:39:39,144 --> 01:39:40,683
Tidak buruk.
1257
01:39:43,839 --> 01:39:45,961
Kemana saja kamu, bajingan?
1258
01:39:46,779 --> 01:39:48,459
BAIKLAH. Inilah yang pantas Anda dapatkan.
1259
01:39:50,535 --> 01:39:52,876
Aku pikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi.
1260
01:39:55,810 --> 01:39:57,684
Dia bilang dia tidak akan kemana-mana.
1261
01:39:57,684 --> 01:39:59,670
- Tapi bagikan. - Aku hanya...
1262
01:40:00,017 --> 01:40:01,402
Ya Tuhan!
1263
01:40:01,437 --> 01:40:03,690
Bijih! Bijih!
1264
01:40:03,725 --> 01:40:05,699
Tuhanku! Tuhanku!
1265
01:40:05,734 --> 01:40:08,065
- Sepertinya aku kehilanganmu. - Tidak apa-apa.
1266
01:40:08,100 --> 01:40:11,862
- Lihat! Dia ada di sini! - Hei, hei, tunggu sebentar. Dimana Jenny?
1267
01:40:11,897 --> 01:40:17,460
- Kami berpisah. Aku tidak tahu... - Tapi kita harus menemukannya. Oke? Kita harus menemukannya dulu, karena...
1268
01:40:17,495 --> 01:40:19,529
Jam tangan!
1269
01:40:22,811 --> 01:40:24,381
Apa itu?
1270
01:40:25,936 --> 01:40:28,777
- Musuh mendekati kita. - Ya, saya mengerti.
1271
01:40:35,886 --> 01:40:37,614
Keluar!
1272
01:40:37,649 --> 01:40:40,509
Oke, luruskan saja, Kaji. Beri aku beberapa roket.
1273
01:40:40,625 --> 01:40:43,549
Saya menerapkan penghasil emisi.
1274
01:40:45,065 --> 01:40:47,087
Baiklah, berikan aku pedangnya!
1275
01:40:47,122 --> 01:40:48,904
BAIKLAH! Sekarang untuk...
1276
01:40:51,511 --> 01:40:54,358
- Hati-hati. Dia lebih kuat dari sebelumnya. - Oke, aku menyadarinya.
1277
01:40:58,458 --> 01:41:00,958
- Oke, kemana kita akan pergi? - Kapal serangga itu ada di sana. Pergi.
1278
01:41:00,993 --> 01:41:03,233
- Dan kemana kamu akan pergi? - Aku akan membantunya, pergi!
1279
01:41:15,243 --> 01:41:16,451
Kerusakan serius.
1280
01:41:16,527 --> 01:41:18,925
Garuk punggungku? Aku akan mencakarmu!
1281
01:41:27,406 --> 01:41:29,082
Baiklah, oh!
1282
01:41:34,790 --> 01:41:37,766
Anda tidak layak mendapatkan kekuatan ini!
1283
01:41:43,170 --> 01:41:44,927
Saya pikir kamu akan memukul lebih keras!
1284
01:41:48,656 --> 01:41:50,638
Oke, kita perlu sesuatu yang lain, Kaji.
1285
01:41:50,673 --> 01:41:53,115
Saya menghubungkan reaktor listrik.
1286
01:41:53,843 --> 01:41:56,442
Tapi tidak!
1287
01:42:02,756 --> 01:42:06,216
Oke, apakah kamu ingin menari? Berikan aku pedangnya.
1288
01:42:08,536 --> 01:42:10,799
Bisakah saya menggunakan senjata apa pun?
1289
01:42:10,834 --> 01:42:13,333
Apa pun yang dapat Anda bayangkan. saya bisa membuat.
1290
01:42:13,825 --> 01:42:15,285
Mari kita bakar bersama.
1291
01:42:21,599 --> 01:42:24,314
- Banyak pilihan. - Depan!
1292
01:42:26,062 --> 01:42:28,126
Ayo!
1293
01:42:43,252 --> 01:42:46,395
Ayolah, itu saja? - Jangan melompati kepala kami.
1294
01:42:46,760 --> 01:42:48,978
Tidak ada yang melompat!
1295
01:43:02,113 --> 01:43:04,279
Oke, ini sedikit lebih sulit dari yang saya kira.
1296
01:43:09,225 --> 01:43:11,266
Kerusakan pada sistem regeneratif.
1297
01:43:11,377 --> 01:43:13,103
Apa-apaan?
1298
01:43:13,138 --> 01:43:15,039
Anda tidak lebih kuat dari saya.
1299
01:43:15,074 --> 01:43:16,308
Kaji, tolong!
1300
01:43:21,918 --> 01:43:23,616
Apa? Tidak bisa bernapas?
1301
01:43:43,339 --> 01:43:45,673
Jaime, aku tidak bisa melindungimu lagi.
1302
01:43:47,490 --> 01:43:48,882
Sangat menyesal.
1303
01:43:52,711 --> 01:43:55,078
Kaji... Jangan tinggalkan aku.
1304
01:43:55,113 --> 01:43:57,906
Kamu hanyalah anak yang penakut!
1305
01:44:12,566 --> 01:44:14,195
Aku sudah bilang padamu.
1306
01:44:14,230 --> 01:44:18,288
Ketakutan Anda terhadap keluarga membuat Anda lemah.
1307
01:44:22,483 --> 01:44:23,387
Menyapa!
1308
01:44:23,470 --> 01:44:25,551
Ambillah, bajingan!
1309
01:44:31,968 --> 01:44:32,841
Bijih...
1310
01:44:33,858 --> 01:44:35,231
Terkutuk.
1311
01:44:37,502 --> 01:44:40,821
Bijih!!!
1312
01:44:56,699 --> 01:45:01,640
Bagus! Dipahami!
1313
01:45:11,797 --> 01:45:14,287
Dia tidak akan bisa berbuat apa-apa!
1314
01:45:14,287 --> 01:45:16,659
Jennifer, kamu tidak mengerti siapa dia.
1315
01:45:16,694 --> 01:45:22,542
Itu hanya prototipe! Dan hanya ini yang penting. kode kumbang.
1316
01:45:22,542 --> 01:45:25,744
Dengan itu, saya bisa menghasilkan ribuan ini!
1317
01:45:25,779 --> 01:45:33,205
Ini adalah puncak dari pekerjaan hidupku. Ini sangat warisan! Ini adalah warisan kami.
1318
01:45:34,120 --> 01:45:36,003
Bukan milikku.
1319
01:45:36,038 --> 01:45:37,633
Yakin.
1320
01:45:37,668 --> 01:45:44,973
Tapi apakah kamu... akan memihak anak pemalas itu? Dan tidak dengan keluargamu?
1321
01:45:47,048 --> 01:45:52,857
Anak ceroboh ini tahu lebih banyak tentang keluarga daripada yang pernah Anda ketahui.
1322
01:45:53,156 --> 01:45:58,027
Ah, tidak, tidak, aku tahu tentang keluarga itu. Saya tahu tentang keluarga saya!
1323
01:45:58,062 --> 01:46:04,088
Lihat aku dari atas seperti kamu sekarang! Karena kamu seperti ayahmu yang menyedihkan!
1324
01:46:04,088 --> 01:46:08,456
Siapa yang tidak bisa melakukan semua yang diperlukan untuk kebaikan bersama!
1325
01:46:08,995 --> 01:46:11,458
Andai saja dia ada di sini sekarang.
1326
01:46:11,493 --> 01:46:12,919
Dan lihat itu.
1327
01:46:12,954 --> 01:46:15,021
Saya juga.
1328
01:46:46,644 --> 01:46:48,236
Kita belum selesai!
1329
01:46:53,917 --> 01:46:55,619
Jaime.
1330
01:46:55,654 --> 01:46:57,526
Ancaman tersebut telah dinetralisir.
1331
01:46:57,561 --> 01:46:59,426
Anda kehilangan kendali.
1332
01:46:59,461 --> 01:47:01,958
Kamu pikir kamu bisa mengalahkanku, ya?!
1333
01:47:01,993 --> 01:47:05,200
Kamu harus menghabisiku selagi kamu bisa!
1334
01:47:08,004 --> 01:47:09,744
bug netral.
1335
01:47:09,779 --> 01:47:11,726
Saya merekomendasikan untuk mengakhiri perang.
1336
01:47:18,659 --> 01:47:21,033
Apa? Apa yang kamu lakukan?
1337
01:47:21,070 --> 01:47:23,513
Kami bukan pembunuh, Jaime.
1338
01:47:23,750 --> 01:47:25,938
Biarkan dia pergi.
1339
01:47:25,973 --> 01:47:27,495
Bagaimana dengan ayah?!
1340
01:47:29,008 --> 01:47:30,681
Bagaimana dengan Rudy?!
1341
01:47:31,410 --> 01:47:34,931
Selama transfer... Aku membuka ingatannya.
1342
01:47:35,620 --> 01:47:37,281
Saya akan menunjukkan kepada Anda.
1343
01:47:41,614 --> 01:47:43,440
Dia mungkin tidak dapat bertahan dalam prosedur ini.
1344
01:47:43,475 --> 01:47:44,752
Kalau begitu, ayo kita beli yang lain.
1345
01:47:44,801 --> 01:47:48,714
- Dia akan mati. - Demi kebaikan bersama, harus ada pengorbanan.
1346
01:48:10,931 --> 01:48:12,012
Sempurna.
1347
01:48:12,047 --> 01:48:13,733
Ambil.
1348
01:48:22,841 --> 01:48:24,774
Mama!
1349
01:48:25,926 --> 01:48:28,019
Anak laki-laki!
1350
01:48:36,751 --> 01:48:38,378
Anak laki-laki!
1351
01:48:49,092 --> 01:48:51,591
Apakah kamu mengerti sekarang?
1352
01:49:02,836 --> 01:49:06,289
Menyapa! Beri Pedang!
1353
01:49:58,039 --> 01:50:00,480
Anda salah.
1354
01:50:02,529 --> 01:50:06,031
Cintaku pada keluargaku...
1355
01:50:08,745 --> 01:50:10,919
Inilah yang membuat saya lebih kuat.
1356
01:50:22,663 --> 01:50:24,330
Oke, berikan di sini.
1357
01:50:24,365 --> 01:50:25,302
- Ayo! - Ini?
1358
01:50:25,373 --> 01:50:26,798
Benar. Ini.
1359
01:50:31,100 --> 01:50:34,859
TIDAK! Pekerjaan dalam hidupku!
1360
01:50:38,531 --> 01:50:40,341
- Aku di sini... - Semuanya baik-baik saja.
1361
01:50:40,376 --> 01:50:42,500
Hidup, bunuh mereka.
1362
01:50:42,535 --> 01:50:43,849
Bunuh mereka berdua!
1363
01:50:52,105 --> 01:50:54,012
Jaga keluargamu.
1364
01:50:54,047 --> 01:50:55,409
Ini liburan.
1365
01:50:55,444 --> 01:50:56,449
Kuat.
1366
01:50:56,520 --> 01:50:59,304
Apa yang kamu lakukan? Mereka...
1367
01:51:00,933 --> 01:51:01,924
TIDAK.
1368
01:51:01,990 --> 01:51:05,241
- Tunggu! Pergi ke kapal. Saya akan datang sekarang. - Apa?
1369
01:51:05,241 --> 01:51:06,188
Saya berjanji.
1370
01:51:06,223 --> 01:51:08,304
Kita bisa menjadi mitra.
1371
01:51:08,339 --> 01:51:09,507
Hah?
1372
01:51:09,542 --> 01:51:12,727
Saya akan memperbaikinya. Saya akan mengoreksi Anda.
1373
01:51:12,762 --> 01:51:15,122
Kami akan menemukan Sanchez yang lain.
1374
01:51:18,921 --> 01:51:21,256
Apakah kamu ingat apa yang aku lakukan untukmu?
1375
01:51:24,979 --> 01:51:29,553
Sekarang aku ingat semuanya. Secara umum, semuanya.
1376
01:51:34,168 --> 01:51:39,279
- Kaji, apa yang dia lakukan? - Meningkatkan kekuatan reaktor energi di setelannya. Saya menyarankan Anda untuk pergi.
1377
01:51:46,412 --> 01:51:48,769
Ignacio?
1378
01:51:51,545 --> 01:51:53,570
Saatnya telah tiba...
1379
01:51:54,789 --> 01:51:58,976
Apa? Apa? Apa?! TIDAK! Apa yang kamu lakukan?!
1380
01:51:59,011 --> 01:52:01,633
Hentikan! TIDAK! TIDAK!
1381
01:52:01,668 --> 01:52:04,469
Sekarang waktunya pulang.
1382
01:52:05,370 --> 01:52:08,366
Kebaikan bersama membutuhkan pengorbanan.
1383
01:52:08,429 --> 01:52:12,337
TIDAK! Silakan! TIDAK! Ignacio! Berhenti!
1384
01:52:12,755 --> 01:52:15,368
Saya sarankan berlari.
1385
01:52:15,403 --> 01:52:17,606
BAIKLAH. Terkutuk.
1386
01:52:34,634 --> 01:52:36,913
Lebih tinggi!
1387
01:52:45,496 --> 01:52:47,064
Tolong aku!
1388
01:52:47,099 --> 01:52:50,385
Saya tidak bisa mengatasinya!
1389
01:53:30,334 --> 01:53:32,503
Semua gol.
1390
01:53:32,548 --> 01:53:33,498
Bijih?
1391
01:53:34,546 --> 01:53:35,567
Bijih!
1392
01:53:39,813 --> 01:53:43,348
- Bagaimana? - Anda tahu, kebaikan seperti itu tidak akan tenggelam.
1393
01:53:46,587 --> 01:53:49,633
- Nenek... - Jaime...
1394
01:53:53,538 --> 01:53:55,922
Sekarang kamu bisa menangis.
1395
01:54:21,529 --> 01:54:29,483
Ini tentu saja merupakan saat yang sulit bagi Cord Industries. Dan tentunya kami berduka atas meninggalnya Victoria Kord.
1396
01:54:29,518 --> 01:54:38,043
Tapi saya melihat ke masa depan, seperti yang saya katakan... kita tidak lagi membuat senjata. Saya ingin menghormati warisan ayah saya.
1397
01:54:38,084 --> 01:54:45,446
Ini bukan kehancuran tapi penciptaan masa depan yang lebih cerah. Bukan mengambil dari masyarakat, tapi memberi kepada masyarakat.
1398
01:54:56,038 --> 01:54:57,822
Dan apa yang akan kita lakukan?
1399
01:55:02,282 --> 01:55:07,217
Jangan khawatir Rudy. Bersama-sama kita akan putus.
1400
01:55:11,701 --> 01:55:13,506
Anda?
1401
01:55:28,872 --> 01:55:31,174
Semua orang telah datang ke sini.
1402
01:56:10,620 --> 01:56:12,293
Nenek dari pihak ayah. Ayolah, aku sendirian.
1403
01:56:12,328 --> 01:56:15,539
Tidak, jangan. Dia bisa melakukannya sendiri.
1404
01:56:17,361 --> 01:56:19,088
Terima kasih nak.
1405
01:56:22,055 --> 01:56:24,513
Baiklah, keluarga.
1406
01:56:25,337 --> 01:56:28,133
Sekarang kita bisa memulai kembali. Benar?
1407
01:56:28,168 --> 01:56:30,138
Apa? Kami tidak punya rumah!
1408
01:56:30,173 --> 01:56:34,485
Paman Rudy, kita punya setengah blok di halaman sekarang. Tentu saja mereka akan membantu kita.
1409
01:56:34,520 --> 01:56:36,795
Ya, tentu saja!
1410
01:56:36,795 --> 01:56:38,970
Kapan itu datang? Sampai Kord mengusir kita?
1411
01:56:38,970 --> 01:56:41,119
Saya tidak khawatir tentang hal itu.
1412
01:56:41,915 --> 01:56:43,725
Oh, dan ini Jenny.
1413
01:56:44,213 --> 01:56:46,319
- Halo. - Terimakasih telah datang.
1414
01:56:46,354 --> 01:56:50,195
Saya pikir ini saatnya mengembalikan tempat ini kepada orang-orang yang telah menjadikannya hebat.
1415
01:56:50,195 --> 01:56:53,725
Bukan berarti Reyes tidak menyulitkan keluarga Cord.
1416
01:56:53,760 --> 01:56:56,314
Kordam harus banyak belajar dari Anda.
1417
01:56:56,349 --> 01:56:58,502
Dimulai darimu, Rudy.
1418
01:56:58,537 --> 01:56:59,819
Mengapa kamu mengatakan itu?
1419
01:56:59,854 --> 01:57:01,432
Rudi! Tidak dibutuhkan.
1420
01:57:01,467 --> 01:57:03,445
Dan itu seharusnya dikatakan!
1421
01:57:03,480 --> 01:57:07,738
Jangan khawatir, Industri Kabel akan memperbaiki rumah semua orang.
1422
01:57:09,709 --> 01:57:11,265
Saya minta maaf.
1423
01:57:12,046 --> 01:57:13,472
Terima kasih.
1424
01:57:13,507 --> 01:57:14,535
Ini untuk paman.
1425
01:57:14,535 --> 01:57:15,485
Apa ini?
1426
01:57:15,520 --> 01:57:17,766
Aku malu, jadi aku...
1427
01:57:17,801 --> 01:57:19,348
Saya membelikannya mobil baru.
1428
01:57:23,037 --> 01:57:24,771
Apakah kamu menyukainya, ya?
1429
01:57:24,806 --> 01:57:29,882
- Oh, biru! Yah, itu tidak buruk. - Terima kasih!
1430
01:57:29,917 --> 01:57:32,522
- Saya akan berpikir. - Ya, lihatlah.
1431
01:57:32,557 --> 01:57:34,864
Ya, siapa yang bersamaku?
1432
01:57:36,105 --> 01:57:37,875
Oke aku harus pergi.
1433
01:57:39,057 --> 01:57:41,234
YA...
1434
01:57:41,269 --> 01:57:42,656
Aku akan pergi bersamamu.
1435
01:57:43,544 --> 01:57:45,752
- Ya, tentu. - Oke.
1436
01:57:54,120 --> 01:57:56,297
Benar-benar...
1437
01:57:56,297 --> 01:57:58,526
Kapan kita akan bertemu lagi?
1438
01:57:58,561 --> 01:58:00,360
Segera.
1439
01:58:00,395 --> 01:58:01,999
Saya harap begitu.
1440
01:58:03,014 --> 01:58:04,378
Kemana kamu pergi?
1441
01:58:04,925 --> 01:58:06,424
Dikirim ke ayah.
1442
01:58:06,424 --> 01:58:08,986
Saya ingin melihat lukisan ibu saya.
1443
01:58:10,104 --> 01:58:12,837
Aku lupa betapa cantiknya mereka.
1444
01:58:12,872 --> 01:58:15,503
Oke. Ah...
1445
01:58:17,978 --> 01:58:19,753
Bagaimana jika aku memberimu tumpangan?
1446
01:58:26,341 --> 01:58:28,134
Bagaimana?
1447
01:58:28,169 --> 01:58:30,141
Aku bisa merasakan darahmu mengalir lebih cepat.
1448
01:58:30,176 --> 01:58:31,309
Hentikan.
1449
01:58:32,384 --> 01:58:33,880
Tidak, tidak, bukan aku.
1450
01:58:39,367 --> 01:58:40,723
Apa yang dia katakan?
1451
01:58:40,773 --> 01:58:42,536
Tidak ada apa-apa.
1452
01:59:09,565 --> 01:59:10,916
Oke.
1453
01:59:11,614 --> 01:59:13,639
Tunggu sebentar.
1454
01:59:14,379 --> 01:59:15,881
Hai.107836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.