All language subtitles for BYT E05-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Please let me go. 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,058 Please let me go. 3 00:00:59,268 --> 00:01:00,269 Please let me go. 4 00:01:01,395 --> 00:01:02,854 Please let me go. 5 00:01:06,525 --> 00:01:07,776 Please let me go. 6 00:01:08,527 --> 00:01:09,570 Please. 7 00:01:11,029 --> 00:01:12,029 Please… 8 00:01:31,883 --> 00:01:33,010 You started it! 9 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 You punched me first! 10 00:01:34,886 --> 00:01:35,971 Bullshit. 11 00:01:40,809 --> 00:01:43,437 What are you, a bunch of gangsters? 12 00:01:52,362 --> 00:01:53,697 Enough! 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 Everyone, be quiet! 14 00:01:57,534 --> 00:02:00,162 This isn't a marketplace, for crying out loud. 15 00:02:02,039 --> 00:02:03,039 Goodness. 16 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 So just tell me how the fight started. 17 00:02:07,711 --> 00:02:10,464 I told you already. They were the ones who provoked us. 18 00:02:11,048 --> 00:02:12,799 What are you talking about? 19 00:02:12,883 --> 00:02:15,177 I clearly heard that number one hit number two. 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,470 That's not what happened! 21 00:02:16,553 --> 00:02:18,472 I only jumped in 22 00:02:18,555 --> 00:02:20,641 - because number two made the first move! - All right. 23 00:02:20,724 --> 00:02:22,267 I see. 24 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 So tell me. 25 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 Who started it? 26 00:02:30,108 --> 00:02:34,821 Raise your hands if you think number one hit number two first. 27 00:02:39,242 --> 00:02:41,995 Raise your hands if you think it was the other way around. 28 00:02:43,413 --> 00:02:44,873 What's going on? 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,917 Were you all seeing things or something? 30 00:02:48,418 --> 00:02:49,628 Hey! Raise your hand. 31 00:02:50,128 --> 00:02:51,046 Come on. 32 00:02:51,129 --> 00:02:53,924 There you go again. 33 00:02:54,007 --> 00:02:54,841 You hit me first! 34 00:02:54,925 --> 00:02:56,259 No, you hit me first! 35 00:03:07,437 --> 00:03:10,565 Assemblyman Cha's aide was at the office on the day it happened. 36 00:03:10,649 --> 00:03:12,526 You see the woman with brown hair over there? 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,652 Go touch her. 38 00:03:13,735 --> 00:03:14,820 Ok-hui! 39 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 Babe, you're… 40 00:04:40,530 --> 00:04:41,698 DONOR LIST (AUGUST) 41 00:05:29,955 --> 00:05:31,706 Why are you back already? 42 00:05:56,856 --> 00:05:59,109 Did you really not see anything? 43 00:06:00,026 --> 00:06:02,112 There was something fishy about that woman. 44 00:06:02,946 --> 00:06:04,447 I told you, I didn't. 45 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 Then what about the others? 46 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 Did you see anything suspicious? 47 00:06:12,455 --> 00:06:13,455 Did you? 48 00:06:26,886 --> 00:06:29,306 DELETE 49 00:06:31,099 --> 00:06:32,099 No, I didn't. 50 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 I was in such a rush 51 00:06:35,437 --> 00:06:38,064 that I couldn't actually tell what I was seeing. 52 00:06:40,358 --> 00:06:41,359 Listen, perv. 53 00:06:42,902 --> 00:06:45,238 I need you to work harder, okay? 54 00:06:45,989 --> 00:06:48,992 The Iron Palm Training strengthened your hands, didn't it? 55 00:06:49,576 --> 00:06:52,370 You have to keep improving your power. 56 00:06:52,454 --> 00:06:55,123 I'm telling you, there's something off about this town. 57 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Then… 58 00:07:00,670 --> 00:07:02,714 what happens now? 59 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 What do you mean? 60 00:07:05,216 --> 00:07:07,385 I'm talking about the stolen document. 61 00:07:07,969 --> 00:07:09,447 We'll have to catch the culprit no matter what. 62 00:07:09,471 --> 00:07:11,097 This is a very important case for me. 63 00:07:12,182 --> 00:07:15,435 You develop a hunch after being a detective for a while. 64 00:07:15,936 --> 00:07:17,270 And my hunch tells me 65 00:07:17,354 --> 00:07:19,397 something's up with the aide and that woman. 66 00:07:19,981 --> 00:07:21,775 I'll grill or tail them if I have to. 67 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 I don't think this is a simple theft. 68 00:07:41,711 --> 00:07:45,340 A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM! NO.1 CHA JU-MAN 69 00:07:57,769 --> 00:07:59,729 Give me what you took. 70 00:08:01,231 --> 00:08:02,899 Why did you do it? 71 00:08:02,983 --> 00:08:05,318 It's none of your business. Just give it to me. 72 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 I already put it back. 73 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 Mr. Cha is like a son to you. 74 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 What are you going to do? 75 00:08:18,915 --> 00:08:20,417 Make some money off of it? 76 00:08:23,795 --> 00:08:25,505 You'll find out later. 77 00:08:26,214 --> 00:08:29,634 There's a witness, and the police are investigating. 78 00:08:29,718 --> 00:08:32,053 You'll get caught when they dig deeper. 79 00:08:32,137 --> 00:08:33,972 I don't know what you're up to, 80 00:08:34,055 --> 00:08:35,055 but please stop. 81 00:08:36,016 --> 00:08:37,016 Move aside. 82 00:08:37,851 --> 00:08:39,936 Why don't you ever listen to me? 83 00:08:40,645 --> 00:08:42,564 Why did you take me in in the first place? 84 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 You should've just said 85 00:08:43,732 --> 00:08:48,153 that you can't stand the sight of me and that you don't want to live with me. 86 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 Who's there? 87 00:08:54,534 --> 00:08:55,702 It's me. 88 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 What brings you here, sir? 89 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 I had something to take care of. 90 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 All right, then. 91 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 Well done. 92 00:09:22,687 --> 00:09:24,022 Thank you, sis. 93 00:09:24,105 --> 00:09:26,316 - Good job. - Thank you, sis. 94 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 - You did well. - Thank you, sis. 95 00:09:28,193 --> 00:09:29,277 - Great job. - Thank you, sis. 96 00:09:29,360 --> 00:09:30,695 - Well done. - Thank you, sis. 97 00:09:30,779 --> 00:09:32,155 - Good job. - Thank you, sis. 98 00:09:33,531 --> 00:09:35,116 - Thank you for your service. - Yes. 99 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 Thank you, sis. 100 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 What's wrong? 101 00:09:44,501 --> 00:09:46,461 The hair on the front of my head 102 00:09:46,544 --> 00:09:50,048 had been transplanted from the back of my head. 103 00:09:50,131 --> 00:09:52,926 You should've told me beforehand. 104 00:09:53,009 --> 00:09:56,346 I wanted you to pull my hair without hesitation. 105 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 That's why. 106 00:09:59,808 --> 00:10:02,227 You must be so thoughtful because you're a teacher. 107 00:10:02,310 --> 00:10:03,520 A round of applause. 108 00:10:06,106 --> 00:10:08,191 It was nothing, sis. 109 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 General MacArthur. 110 00:10:21,121 --> 00:10:22,539 You like these, don't you? 111 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 Please accept my offerings 112 00:10:31,089 --> 00:10:34,884 and fill me up with your divine energy. 113 00:10:34,968 --> 00:10:39,139 Please help yourself. 114 00:11:08,251 --> 00:11:12,755 Nearer, my God, to Thee 115 00:11:13,339 --> 00:11:14,507 Nearer to… 116 00:11:21,556 --> 00:11:23,433 Everyone who calls upon 117 00:11:23,516 --> 00:11:24,809 The name of the Lord 118 00:11:25,310 --> 00:11:27,937 Shall be saved 119 00:11:28,521 --> 00:11:30,523 Everyone who calls upon… 120 00:11:49,792 --> 00:11:51,586 We're over the hump. 121 00:11:51,669 --> 00:11:52,837 He'll be okay. 122 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 Here. 123 00:11:58,092 --> 00:11:59,469 How did you find him? 124 00:12:00,261 --> 00:12:02,597 I went up the mountain at dawn to pray, 125 00:12:02,680 --> 00:12:05,058 and I heard strange noises coming from the ground. 126 00:12:05,642 --> 00:12:08,144 So I dug into the dirt and found the puppy 127 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 buried alive with his mouth bound up. 128 00:12:10,521 --> 00:12:12,231 What kind of a lunatic does that? 129 00:12:13,816 --> 00:12:15,735 Maybe there was a reason. 130 00:12:15,818 --> 00:12:17,236 I doubt it. 131 00:12:17,737 --> 00:12:19,938 They probably abandoned it because they got tired of it. 132 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 Monsters like them 133 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 need to be brought to justice. 134 00:12:26,245 --> 00:12:27,872 I agree. We must catch them. 135 00:12:38,257 --> 00:12:39,759 Let me touch you for a bit, okay? 136 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 You little shit. 137 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 Hey, I told you not to crap. 138 00:12:54,816 --> 00:12:57,151 How many times do I have to tell you? 139 00:12:57,235 --> 00:12:59,237 I'm going to teach you a lesson. 140 00:13:21,050 --> 00:13:23,052 You're okay now. 141 00:13:23,761 --> 00:13:24,762 You're safe. 142 00:13:25,638 --> 00:13:27,557 MUJIN POLICE STATION 143 00:13:27,640 --> 00:13:28,975 All right. 144 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 Yes, I understand. 145 00:13:30,393 --> 00:13:31,519 Okay, bye. 146 00:13:32,228 --> 00:13:35,356 - Where are you going? - To investigate Assemblyman Cha's case. 147 00:13:35,440 --> 00:13:37,066 Right, they found the document. 148 00:13:37,567 --> 00:13:39,360 What? Where? 149 00:13:39,444 --> 00:13:42,488 It was deep inside the safe. They apologized for making a fuss. 150 00:13:43,072 --> 00:13:45,742 That doesn't make any sense. We searched the safe so many times. 151 00:13:45,825 --> 00:13:46,951 No, it doesn't. 152 00:13:47,035 --> 00:13:48,786 But they said they found it. 153 00:13:49,370 --> 00:13:52,331 This is an important period for Assemblyman Cha. 154 00:13:52,415 --> 00:13:55,626 I guess they don't want to cause any trouble. 155 00:13:56,210 --> 00:13:58,421 Still, we should catch the thief. 156 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 How? They haven't lost anything anymore. 157 00:14:04,052 --> 00:14:08,097 - I'm going to catch the thief. - Come on, don't be like that. 158 00:14:08,181 --> 00:14:11,225 If this goes wrong, I'll lose my job too. 159 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 How about 160 00:14:12,894 --> 00:14:16,481 I get you a huge case that will get you back to Seoul instead? 161 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 What kind of case is it? 162 00:14:18,733 --> 00:14:19,776 There will be one soon. 163 00:14:20,359 --> 00:14:22,070 Forget it. I'm going after the thief. 164 00:14:22,153 --> 00:14:23,905 You're driving me nuts here. 165 00:14:24,489 --> 00:14:27,950 No one wants to send you back to Seoul as much as I do. 166 00:14:28,034 --> 00:14:30,828 I desperately want to send you back. 167 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 Just go back to your desk and stay put. 168 00:14:34,040 --> 00:14:35,166 Come on, just sit down. 169 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 I'll take care of everything. Go. 170 00:14:41,839 --> 00:14:42,839 Sweetie. 171 00:14:43,341 --> 00:14:45,385 How come we're short of money? 172 00:14:46,427 --> 00:14:47,512 I'm not sure. 173 00:14:47,595 --> 00:14:48,763 Maybe we got robbed. 174 00:14:50,640 --> 00:14:53,851 Who on earth would steal just 30,000 won? 175 00:14:53,935 --> 00:14:55,937 It was 20,000 won, not 30,000 won. 176 00:14:56,020 --> 00:14:56,938 You little brat. 177 00:14:57,021 --> 00:14:58,940 Your brother is a cop, 178 00:14:59,023 --> 00:15:01,109 and there's another cop living upstairs. 179 00:15:01,192 --> 00:15:02,192 How dare you? 180 00:15:03,111 --> 00:15:04,028 Captain. 181 00:15:04,112 --> 00:15:06,489 What brings you here, Ali? 182 00:15:06,572 --> 00:15:07,407 We have a problem. 183 00:15:07,490 --> 00:15:08,866 You need to go check out the boat. 184 00:15:09,450 --> 00:15:10,535 What? 185 00:15:11,953 --> 00:15:14,664 Look. Did it sprout legs and run away? 186 00:15:14,747 --> 00:15:18,376 Where on earth did my fish finder go? 187 00:15:18,459 --> 00:15:20,753 Was it an expensive one? 188 00:15:20,837 --> 00:15:21,837 You bet! 189 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 I bought the latest model! 190 00:15:26,300 --> 00:15:27,593 If I had known, 191 00:15:27,677 --> 00:15:29,846 I would have feasted on meat instead. 192 00:15:29,929 --> 00:15:31,764 This is bad. 193 00:15:34,642 --> 00:15:37,228 That punk is over the moon. 194 00:15:38,104 --> 00:15:40,148 Are there no security cameras here? 195 00:15:40,731 --> 00:15:43,109 Why would I have security cameras on this tiny boat? 196 00:15:46,863 --> 00:15:49,949 Who else knew that there was a fish finder in your boat? 197 00:15:50,032 --> 00:15:52,577 The whole neighborhood. 198 00:15:52,660 --> 00:15:54,871 My dad bragged about it whenever he could. 199 00:15:57,165 --> 00:15:59,167 Then is there anyone you're suspicious of? 200 00:15:59,250 --> 00:16:01,836 No one in this neighborhood would do such a thing. 201 00:16:02,670 --> 00:16:04,213 Of course there is. 202 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Sorry? 203 00:16:05,381 --> 00:16:08,342 I told you from the beginning that we shouldn't hire him. 204 00:16:08,426 --> 00:16:11,179 I had a bad feeling about him from the get-go. 205 00:16:11,262 --> 00:16:14,474 He practically lives on the boat, so how could he not have seen anything? 206 00:16:14,974 --> 00:16:16,184 Who are you talking about? 207 00:16:16,267 --> 00:16:17,643 Who else? 208 00:16:17,727 --> 00:16:19,645 - Ali, of course. - Come on now. 209 00:16:20,146 --> 00:16:23,816 He said he went into town that day to meet a friend. 210 00:16:23,900 --> 00:16:25,568 He doesn't have any friends. 211 00:16:25,651 --> 00:16:28,362 And how convenient is it 212 00:16:28,446 --> 00:16:30,740 that he happened to go meet a friend that day? 213 00:16:30,823 --> 00:16:33,409 He would never do such a thing. 214 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Is that so? 215 00:16:35,828 --> 00:16:37,497 Listen, Detective. 216 00:16:37,580 --> 00:16:41,667 There was also a theft in the factory Ali used to work at. 217 00:16:41,751 --> 00:16:44,962 He was the suspect back then too and was about to be kicked out. 218 00:16:45,046 --> 00:16:48,925 But this man took pity on him and let him live on his boat. 219 00:16:49,509 --> 00:16:51,427 Do you see now why I'm suspecting him? 220 00:16:52,011 --> 00:16:53,346 There you go again. 221 00:16:54,180 --> 00:16:55,765 Blab, blab, blab. 222 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 You're such a blabbermouth. 223 00:16:57,892 --> 00:16:59,477 Stop it, all right? 224 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 Before I kick you out. 225 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 What? Kick me out? 226 00:17:05,233 --> 00:17:08,819 If only I hadn't gone stargazing that day. 227 00:17:10,071 --> 00:17:11,697 What is this about all of a sudden? 228 00:17:12,281 --> 00:17:13,824 That's when Ok-hui was conceived. 229 00:17:14,408 --> 00:17:19,247 Says the one who had so much fun counting the stars. 230 00:17:20,206 --> 00:17:22,792 I only counted up to ten. 231 00:17:22,875 --> 00:17:25,086 Two, four, six, eight, ten. 232 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 What does that mean? 233 00:17:27,421 --> 00:17:28,798 It's quite inappropriate, 234 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 so I'd rather not explain it myself. 235 00:17:31,092 --> 00:17:32,802 I'm fed up with you now. 236 00:17:32,885 --> 00:17:34,470 Is that so? 237 00:17:34,554 --> 00:17:37,056 That leaves me no choice then. 238 00:17:37,139 --> 00:17:39,850 Deok-hee, go up the mountain 239 00:17:39,934 --> 00:17:42,186 and bring back a piece of wood this big. 240 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 What for? 241 00:17:44,480 --> 00:17:46,816 He wants to carve a seal out of it. 242 00:17:46,899 --> 00:17:48,484 To stamp on divorce papers. 243 00:17:49,110 --> 00:17:50,278 Deok-hee. 244 00:17:51,696 --> 00:17:53,864 Go and bring back some more wood. 245 00:17:54,532 --> 00:17:56,409 To make her own seal? 246 00:17:57,118 --> 00:17:59,453 She wants to make a casket for my dad. 247 00:18:00,371 --> 00:18:02,123 Deok-hee, will you be getting married soon? 248 00:18:02,707 --> 00:18:04,500 She's asking who I want to live with. 249 00:18:04,584 --> 00:18:05,710 Quiet! 250 00:18:05,793 --> 00:18:07,128 Just pour me a drink. 251 00:18:14,385 --> 00:18:16,804 "Drop dead, you pain in the butt!" 252 00:18:16,887 --> 00:18:18,556 - Why, you… - That's what she means. 253 00:18:18,639 --> 00:18:21,267 I should just… 254 00:18:21,350 --> 00:18:22,643 You should just what? 255 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 - What? You… - Calm down. 256 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 Don't start a fight. 257 00:18:26,230 --> 00:18:27,940 You're making a scene. 258 00:18:28,691 --> 00:18:30,943 He doesn't want anyone to miss the show. 259 00:18:31,027 --> 00:18:33,571 That's enough, for Pete's sake. 260 00:18:33,654 --> 00:18:35,865 Let's all just have a drink. 261 00:18:35,948 --> 00:18:38,701 Here. Let me pour you one. 262 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 In any case, he's our prime suspect. 263 00:18:49,920 --> 00:18:52,465 He is, under the circumstances. 264 00:18:53,591 --> 00:18:55,551 The case seems rather small. 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,219 It seems to be a simple theft. 266 00:18:57,720 --> 00:18:59,388 This isn't a small case. 267 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 There have been a series of fish finder thefts 268 00:19:02,683 --> 00:19:06,437 in multiple places including Museong and Jungsan. 269 00:19:08,064 --> 00:19:10,983 It seems like they're working in cells. 270 00:19:11,525 --> 00:19:12,777 Organized crime… 271 00:19:13,361 --> 00:19:15,946 That would give me extra points, right? 272 00:19:18,866 --> 00:19:20,076 You seem excited. 273 00:19:20,826 --> 00:19:21,869 Goodness me. 274 00:19:22,411 --> 00:19:23,245 Listen. 275 00:19:23,329 --> 00:19:26,374 You should learn to approach crimes with a pure heart. 276 00:19:26,999 --> 00:19:28,751 How's that even possible? 277 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 I guess it isn't. 278 00:19:34,965 --> 00:19:37,343 Anyway, what's with this random background music? 279 00:19:53,234 --> 00:19:54,694 What the hell is she doing? 280 00:19:55,778 --> 00:19:58,656 I think she's just off her rocker. 281 00:20:16,257 --> 00:20:18,384 You have a crush on someone again, don't you? 282 00:20:19,677 --> 00:20:21,554 - Does it show? - It does. 283 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 Seeing you play that for the first time in forever, 284 00:20:24,140 --> 00:20:26,642 I'm guessing you must be pretty serious. 285 00:20:27,351 --> 00:20:28,351 Kind of. 286 00:20:30,438 --> 00:20:31,772 But what are you doing here? 287 00:20:34,358 --> 00:20:35,484 There's… 288 00:20:36,152 --> 00:20:38,112 something I have to get back. 289 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 What is it? 290 00:20:55,838 --> 00:20:56,672 Here. 291 00:20:56,756 --> 00:20:57,965 Thanks, Jong-muk. 292 00:21:12,688 --> 00:21:14,940 For Pete's sake. 293 00:21:21,113 --> 00:21:22,448 Why are you laughing? 294 00:21:22,531 --> 00:21:24,575 You're a mess. Hold this. 295 00:21:35,753 --> 00:21:36,753 There you go. 296 00:21:38,631 --> 00:21:39,631 Done? 297 00:22:16,210 --> 00:22:17,670 - Jong-muk. - Come here. 298 00:22:17,753 --> 00:22:20,840 Ok-hui, tell Ye-bun not to eat dinner without me. 299 00:22:20,923 --> 00:22:22,967 I won't be long at the station. 300 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 No, she'll be behind bars for a year. 301 00:22:26,303 --> 00:22:27,544 Tell Ye-bun to eat without her. 302 00:22:29,223 --> 00:22:30,223 Where are you going? 303 00:22:30,683 --> 00:22:32,142 - I have to go somewhere. - Where? 304 00:22:32,226 --> 00:22:33,686 It's about the case. 305 00:22:33,769 --> 00:22:35,771 I know how to solve it, so leave it to me. 306 00:22:45,656 --> 00:22:47,199 I told you not to crap. 307 00:22:47,283 --> 00:22:48,763 How many times do I have to tell you? 308 00:22:49,618 --> 00:22:51,787 I'm going to get you, you punk. 309 00:22:55,082 --> 00:22:57,626 But I don't think he's from around here. 310 00:22:58,377 --> 00:22:59,420 Hey, perv. 311 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 Stop calling me that. 312 00:23:04,883 --> 00:23:07,052 Bong, I need you to work with me. 313 00:23:07,136 --> 00:23:08,762 What is it now? 314 00:23:08,846 --> 00:23:10,931 Get ready. We need to go. 315 00:23:11,015 --> 00:23:12,099 I don't know what it is, 316 00:23:13,017 --> 00:23:14,977 but help me out first this time. 317 00:23:18,939 --> 00:23:20,816 I told you I'm allergic to fur. 318 00:23:20,899 --> 00:23:25,070 Some lunatic buried this cutie alive in the mountains. 319 00:23:25,154 --> 00:23:26,155 I touched his butt, 320 00:23:26,238 --> 00:23:28,949 and it seemed like he'd been neglected and abused. 321 00:23:29,533 --> 00:23:32,202 He was buried in the mountain with his mouth bound up. 322 00:23:32,286 --> 00:23:33,704 We need to get this bastard. 323 00:23:33,787 --> 00:23:36,957 I'm all for that, but let's solve another case first. 324 00:23:37,041 --> 00:23:40,169 No. I'm not going anywhere until we solve this. 325 00:23:40,794 --> 00:23:43,797 I just need you to touch someone's butt real quick. 326 00:23:43,881 --> 00:23:47,134 I'm not touching any butts until we solve this. 327 00:23:47,801 --> 00:23:48,677 Are you serious? 328 00:23:48,761 --> 00:23:49,761 Yes, I am. 329 00:23:49,803 --> 00:23:50,971 If you solve this, 330 00:23:51,055 --> 00:23:54,308 I'll touch all the butts you want me to without a single complaint. 331 00:23:56,644 --> 00:23:57,561 Fine. 332 00:23:57,645 --> 00:24:00,731 But you have to do as I say once we catch this guy. 333 00:24:00,814 --> 00:24:01,982 Of course. 334 00:24:02,066 --> 00:24:03,942 First, we have to go meet someone. 335 00:24:04,026 --> 00:24:05,778 - Who? - The person who found the dog. 336 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 We need to question him. 337 00:24:23,420 --> 00:24:26,840 Are you telling fortunes right now? 338 00:24:27,591 --> 00:24:28,591 No. 339 00:24:29,134 --> 00:24:30,344 I'm picking out weevils. 340 00:24:32,513 --> 00:24:34,264 Is anyone normal in this neighborhood? 341 00:24:39,436 --> 00:24:43,982 So your life's been full of ups and downs, hasn't it? 342 00:24:44,900 --> 00:24:48,237 You don't belong here. Yet somehow you ended up here. 343 00:24:51,156 --> 00:24:54,535 You'd better hurry back to Seoul. 344 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Are you surprised? 345 00:25:00,290 --> 00:25:01,625 "How does he know all that?" 346 00:25:02,835 --> 00:25:03,835 I am surprised. 347 00:25:05,379 --> 00:25:08,215 Why did Detective Na tell you all that? 348 00:25:10,759 --> 00:25:11,927 How did you know? 349 00:25:12,010 --> 00:25:14,239 If she uses police authority to catch her cheating husband, 350 00:25:14,263 --> 00:25:15,597 I'm sure she's been here too. 351 00:25:18,308 --> 00:25:20,894 He's investigating the live burial incident. 352 00:25:20,978 --> 00:25:22,354 So just tell him what you saw. 353 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 When did you find the dog? 354 00:25:27,151 --> 00:25:28,360 Early this morning. 355 00:25:29,945 --> 00:25:31,822 I was praying on the mountain. 356 00:25:32,406 --> 00:25:33,907 Which mountain was it? 357 00:25:33,991 --> 00:25:35,617 Mount Mujin, obviously. 358 00:25:37,244 --> 00:25:38,370 Go on. 359 00:25:38,454 --> 00:25:42,166 So I dug into the ground 360 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 and found a puppy there. 361 00:25:44,001 --> 00:25:45,252 What breed? 362 00:25:45,919 --> 00:25:47,463 He's a Maltese. 363 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 Why ask what we already know? 364 00:25:49,298 --> 00:25:53,135 I thought it could lead us to other clues. 365 00:25:55,888 --> 00:25:56,888 And? 366 00:25:58,098 --> 00:26:02,519 The puppy was buried in the ground with his mouth bound up. 367 00:26:03,103 --> 00:26:04,103 With twine? 368 00:26:04,813 --> 00:26:06,453 Or shoelaces? Hoodie strings? Bag straps? 369 00:26:10,277 --> 00:26:11,653 What was he bound up with? 370 00:26:11,737 --> 00:26:13,822 - Twine. - What the hell? 371 00:26:15,073 --> 00:26:16,158 Just to be sure. 372 00:26:19,119 --> 00:26:20,245 Seon-woo. 373 00:26:20,746 --> 00:26:23,067 You're trying to catch the one who buried the puppy, right? 374 00:26:24,625 --> 00:26:25,667 I want to help. 375 00:26:26,168 --> 00:26:27,085 Really? 376 00:26:27,169 --> 00:26:28,212 That would be great. 377 00:26:31,256 --> 00:26:34,218 Now that we're all gathered here, 378 00:26:34,802 --> 00:26:37,346 it feels like we're the Avengers, don't you think? 379 00:26:37,888 --> 00:26:39,139 You're the investigator. 380 00:26:39,223 --> 00:26:40,390 You're the brains. 381 00:26:40,474 --> 00:26:42,309 And you're the one with the sixth sense. 382 00:26:42,935 --> 00:26:44,311 What about you? 383 00:26:44,394 --> 00:26:45,479 Me? 384 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 I am… 385 00:26:47,773 --> 00:26:50,192 You'd be the pervert. 386 00:26:51,485 --> 00:26:54,154 What he means is, I can't stand perverts. 387 00:26:54,238 --> 00:26:57,574 He knows me so well because we're close. 388 00:26:59,201 --> 00:27:00,744 I didn't know you two were close. 389 00:27:01,620 --> 00:27:04,456 I thought you only recently met. 390 00:27:05,040 --> 00:27:06,750 We somehow got close. 391 00:27:07,334 --> 00:27:09,127 No, not somehow. 392 00:27:09,211 --> 00:27:12,130 When we first met, she was touching some man's... 393 00:27:13,882 --> 00:27:16,593 Now, where should we begin? 394 00:27:20,430 --> 00:27:22,558 From a criminal psychology perspective, 395 00:27:22,641 --> 00:27:25,602 the culprit is likely an outsider familiar with this area. 396 00:27:25,686 --> 00:27:26,687 Why? 397 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 Imagine you're abandoning something. 398 00:27:30,065 --> 00:27:33,861 Then you'd instinctively look for places far away. 399 00:27:33,944 --> 00:27:35,404 And the dog's mouth was bound up 400 00:27:35,487 --> 00:27:38,115 to prevent it from barking and attracting attention. 401 00:27:38,198 --> 00:27:41,159 So they must have known a place where they wouldn't get caught. 402 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 Many murderers dump the bodies 403 00:27:44,121 --> 00:27:47,040 in their childhood neighborhoods or near their parents' graves. 404 00:27:47,124 --> 00:27:49,835 Places they're familiar with. 405 00:27:53,255 --> 00:27:55,549 He would have driven to come all the way here. 406 00:27:55,632 --> 00:27:57,634 First, we have to find that car 407 00:27:57,718 --> 00:28:00,220 and look for evidence that could still be at the scene. 408 00:28:00,804 --> 00:28:02,014 Is that so? 409 00:28:02,097 --> 00:28:03,807 Then we should split into groups. 410 00:28:03,891 --> 00:28:06,894 Seon-woo and I will go to the scene and look for evidence. 411 00:28:06,977 --> 00:28:08,312 You and Mr. Park 412 00:28:09,396 --> 00:28:10,898 can look for the car. 413 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 Why do you get to decide the groups? 414 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 All right. Let's go. 415 00:28:14,234 --> 00:28:15,569 Let's get moving. 416 00:28:41,345 --> 00:28:42,638 47M 0179 83R 3252 417 00:28:42,721 --> 00:28:45,015 28M 1749 87B 4529 418 00:28:51,230 --> 00:28:52,564 LICENSE NUMBER: 83R 3252 419 00:28:53,857 --> 00:28:54,858 VEHICLE OWNER INFORMATION 420 00:28:57,319 --> 00:28:58,946 LICENSE NUMBER: 87B 452… 421 00:29:12,251 --> 00:29:15,754 Why the hell am I doing this? 422 00:29:26,723 --> 00:29:28,642 I don't see anything out of the ordinary. 423 00:29:35,482 --> 00:29:36,482 Seon-woo. 424 00:29:48,245 --> 00:29:49,454 Seon-woo. 425 00:29:50,205 --> 00:29:52,958 I wish all the bad people in this world would just disappear. 426 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 Me too. 427 00:29:57,087 --> 00:30:00,173 I promise I'll catch him for your sake as well. 428 00:30:07,264 --> 00:30:08,557 Why are you taking pictures? 429 00:30:08,640 --> 00:30:10,309 To post on social media. 430 00:30:10,892 --> 00:30:12,728 If I post them with a picture of the puppy, 431 00:30:12,811 --> 00:30:14,521 someone might recognize him. 432 00:30:15,605 --> 00:30:18,650 I knew you were our brains. 433 00:30:32,164 --> 00:30:33,308 CARS CAUGHT ON MOUNT MUJIN PARKING LOT CCTV 434 00:30:33,332 --> 00:30:34,332 LEE SU-JIN KIM SO-HYEON 435 00:30:34,374 --> 00:30:35,542 HAN JU-HWA CHOI JUN-SEONG 436 00:30:35,625 --> 00:30:36,918 KIM GA-EUN KIM SI-MYEONG 437 00:30:49,389 --> 00:30:50,389 And where are you going? 438 00:30:51,183 --> 00:30:52,267 To the restroom. 439 00:30:54,853 --> 00:30:57,022 How far did you get? Did you find any evidence? 440 00:30:57,105 --> 00:30:58,586 - What about the license number? - Look. 441 00:30:59,232 --> 00:31:01,568 Do you know how many cars I have to look into? 442 00:31:01,651 --> 00:31:03,737 Which is why you should try harder. 443 00:31:03,820 --> 00:31:06,114 That kind of jerk has to be brought to justice. 444 00:31:06,198 --> 00:31:08,492 I checked the footage all night but found nothing. 445 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 This isn't going to work. 446 00:31:10,577 --> 00:31:12,537 Can't you just do something with the puppy's butt? 447 00:31:13,080 --> 00:31:16,792 The footage was cropped and blurry, maybe because he hasn't recovered yet. 448 00:31:17,542 --> 00:31:19,878 And since he was locked away most of the time, 449 00:31:19,961 --> 00:31:21,463 his vision was limited. 450 00:31:22,047 --> 00:31:24,132 That's some power you've got. 451 00:31:25,217 --> 00:31:28,303 But I see in color now, instead of black and white. 452 00:31:29,596 --> 00:31:30,430 Since when? 453 00:31:30,514 --> 00:31:34,267 Since you took care of my hands after Iron Palm Training. 454 00:31:35,018 --> 00:31:36,478 So your power gets upgraded 455 00:31:36,561 --> 00:31:38,313 the more you take care of your hands? 456 00:31:38,397 --> 00:31:39,398 I guess so. 457 00:31:41,900 --> 00:31:42,901 Wait. 458 00:31:42,984 --> 00:31:45,278 - You see a dog's memories in color? - Yes. 459 00:31:45,362 --> 00:31:47,006 I thought dogs could only see in black and white. 460 00:31:47,030 --> 00:31:48,448 Says who? 461 00:31:48,532 --> 00:31:49,741 That's just common sense. 462 00:31:49,825 --> 00:31:51,827 Look it up online. All the experts say so. 463 00:31:51,910 --> 00:31:53,703 I heard they did an experiment in the US. 464 00:31:53,787 --> 00:31:55,914 They found that dogs can't tell colors apart. 465 00:31:57,749 --> 00:31:59,418 Did they actually ask the dogs? 466 00:32:01,336 --> 00:32:03,130 Dogs can see in color too. 467 00:32:03,713 --> 00:32:05,882 - Come with me. - Where are we going now? 468 00:32:06,425 --> 00:32:08,802 Everything is up to my hands now. 469 00:32:08,885 --> 00:32:10,279 Remember when my fingerprints were gone? 470 00:32:10,303 --> 00:32:12,681 I could see things in color and in better quality 471 00:32:12,764 --> 00:32:14,141 after taking care of my hands. 472 00:32:15,100 --> 00:32:16,560 No matter how good the software is, 473 00:32:16,643 --> 00:32:18,687 it's no use if the hardware can't keep up. 474 00:32:18,770 --> 00:32:21,440 So I'm upgrading the hardware. 475 00:32:22,023 --> 00:32:24,317 All right already. Let's get it over with and just go. 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,236 What about these colors? 477 00:32:26,319 --> 00:32:28,822 They would suit your fair skin. 478 00:32:29,406 --> 00:32:30,866 They're so pretty. 479 00:32:32,200 --> 00:32:34,995 I'll go with this one. 480 00:32:35,078 --> 00:32:37,998 This is a limited edition, so it's a bit expensive. 481 00:32:38,081 --> 00:32:39,249 That's no problem. 482 00:32:44,921 --> 00:32:47,132 - Would you like to see the stones too? - Yes, please. 483 00:32:50,594 --> 00:32:51,845 They're so pretty. 484 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 This one's really pretty. 485 00:32:55,056 --> 00:32:56,141 Should we put them on? 486 00:32:57,767 --> 00:33:00,854 I don't think I can get stones because of my job. 487 00:33:01,897 --> 00:33:03,106 Do you want designs then? 488 00:33:03,190 --> 00:33:04,399 Yes, I do. 489 00:33:05,192 --> 00:33:06,693 Go ahead and pay first. 490 00:33:07,486 --> 00:33:09,154 Why am I paying for this? 491 00:33:09,738 --> 00:33:11,138 I'm not doing this just for myself. 492 00:33:11,198 --> 00:33:13,658 This will be the foundation of our investigations. 493 00:33:14,826 --> 00:33:16,328 Don't you want to go back to Seoul? 494 00:33:20,332 --> 00:33:21,332 Please begin. 495 00:33:33,428 --> 00:33:34,428 All right. 496 00:33:40,852 --> 00:33:42,312 You little shit. 497 00:33:42,395 --> 00:33:43,897 I told you not to crap. 498 00:33:43,980 --> 00:33:45,460 How many times do I have to tell you? 499 00:33:47,192 --> 00:33:48,860 So? Is there a difference? 500 00:33:49,444 --> 00:33:50,779 I can see very clearly. 501 00:33:50,862 --> 00:33:53,198 The resolution was about 360p before. 502 00:33:53,281 --> 00:33:55,617 But now, I think it's about 1080p. 503 00:33:56,535 --> 00:33:58,161 What difference does that make? 504 00:33:58,245 --> 00:33:59,913 Exactly. It's time for the next step. 505 00:33:59,996 --> 00:34:01,039 Next step? 506 00:34:03,250 --> 00:34:04,793 It's so pretty. 507 00:34:06,378 --> 00:34:08,129 It goes perfectly with my nails. 508 00:34:37,033 --> 00:34:38,033 Let's see. 509 00:34:51,756 --> 00:34:52,966 I got thumbnails. 510 00:35:05,437 --> 00:35:07,147 I can see timestamps. 511 00:35:11,276 --> 00:35:12,402 So? 512 00:35:12,485 --> 00:35:13,820 Did anything else change? 513 00:35:14,404 --> 00:35:17,407 It now comes with thumbnails and in chronological order. 514 00:35:17,490 --> 00:35:19,367 Then did you find out where the culprit lives? 515 00:35:19,451 --> 00:35:20,451 No. 516 00:35:23,330 --> 00:35:26,333 Maybe diamonds will do the job. 517 00:35:26,416 --> 00:35:28,335 What are you, a snake oil salesman? 518 00:35:29,794 --> 00:35:30,670 Snake oil? 519 00:35:30,754 --> 00:35:32,395 - No, we don't need this. - Yes, this is it. 520 00:35:32,422 --> 00:35:34,623 I'll take some lutein and vitamin D supplements as well. 521 00:35:34,674 --> 00:35:36,595 - No, we don't need them. - That "forte" something. 522 00:35:36,635 --> 00:35:39,095 - This isn't what I was talking about. - Yes, that one. 523 00:35:39,679 --> 00:35:41,806 - Please put it back. - The one that says "forte." 524 00:35:41,890 --> 00:35:43,683 Vitamins, magnesium, 525 00:35:43,767 --> 00:35:45,828 this one's for my joints, and this is cartilage collagen. 526 00:35:45,852 --> 00:35:47,729 This is for my brain, and this is calcium. 527 00:35:47,812 --> 00:35:49,248 All these pills can cause stomachache, 528 00:35:49,272 --> 00:35:50,833 so some gastrointestinal medicine. And this... 529 00:35:50,857 --> 00:35:52,776 - What's that one now? - It prevents hair loss. 530 00:35:52,859 --> 00:35:54,736 You're going to die if you take all of that. 531 00:35:55,445 --> 00:35:57,280 We have to find Tofu's owner. 532 00:35:57,864 --> 00:35:59,074 Tofu? 533 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 It's his name. 534 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 He's white like tofu. 535 00:36:23,431 --> 00:36:24,891 It became wider. 536 00:36:26,810 --> 00:36:29,145 JUNGSAN CAR REPAIR 537 00:36:30,814 --> 00:36:32,399 I think I found Tofu's home. 538 00:36:34,317 --> 00:36:35,819 There are so many apartments. 539 00:36:35,902 --> 00:36:37,696 We couldn't possibly go door to door. 540 00:36:37,779 --> 00:36:40,031 - What should we do? - We don't have to find it. 541 00:36:44,661 --> 00:36:46,955 What are you doing? What if we lose him? 542 00:36:47,038 --> 00:36:48,206 Follow him. 543 00:37:07,308 --> 00:37:08,309 I think it's this one. 544 00:37:16,693 --> 00:37:17,944 It's him. 545 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 Who are you people? 546 00:37:19,946 --> 00:37:22,198 I'm from Mujin Police Station. We need to talk. 547 00:37:24,367 --> 00:37:25,702 What? 548 00:37:25,785 --> 00:37:26,953 Are you hiding something? 549 00:37:27,912 --> 00:37:29,873 This is your puppy, isn't it? 550 00:37:30,457 --> 00:37:31,958 What are you talking about? 551 00:37:32,041 --> 00:37:33,585 I've never seen this piece of shit. 552 00:37:33,668 --> 00:37:34,502 Scram. 553 00:37:34,586 --> 00:37:35,962 Why, you asshole. 554 00:37:41,926 --> 00:37:42,926 See? 555 00:37:43,303 --> 00:37:45,430 No matter how terrible you are, 556 00:37:46,014 --> 00:37:47,307 he's protecting you 557 00:37:48,016 --> 00:37:49,726 just because you were his owner. 558 00:37:55,231 --> 00:37:59,027 I bought him because I heard dog videos were profitable. 559 00:37:59,611 --> 00:38:02,197 But I wasn't getting enough views, and he was costing me money. 560 00:38:02,781 --> 00:38:03,781 So I got rid of him. 561 00:38:04,991 --> 00:38:06,576 Anyway, I'm not keeping him. 562 00:38:08,119 --> 00:38:10,830 You shouldn't have gotten a dog if you couldn't afford it. 563 00:38:10,914 --> 00:38:14,501 And you should never have abandoned it or at least done so in a humane way. 564 00:38:14,584 --> 00:38:16,377 Was all this abuse necessary? 565 00:38:17,378 --> 00:38:20,757 You don't deserve to have a dog in the first place. 566 00:38:21,716 --> 00:38:22,716 Let's go, Tofu. 567 00:38:40,568 --> 00:38:43,279 You're under arrest for violating the Animal Protection Act. 568 00:38:43,363 --> 00:38:45,090 You can be sentenced to up to two years in prison 569 00:38:45,114 --> 00:38:46,699 or be fined up to 20 million won… 570 00:38:53,206 --> 00:38:54,666 I want to go home. 571 00:38:56,876 --> 00:38:57,876 Home… 572 00:38:59,420 --> 00:39:00,880 I have to go to the hospital… 573 00:39:08,847 --> 00:39:10,473 - Let's go. - Go where? 574 00:39:10,557 --> 00:39:12,183 I have to work today. 575 00:39:12,267 --> 00:39:13,977 It's all about give and take. 576 00:39:14,060 --> 00:39:15,854 - Let's go touch some butts. - Wait. 577 00:39:16,437 --> 00:39:17,522 Can… 578 00:39:18,231 --> 00:39:20,775 Can we wait another day? 579 00:39:21,359 --> 00:39:22,193 Why? 580 00:39:22,277 --> 00:39:24,904 If I'm not careful while touching things, 581 00:39:24,988 --> 00:39:26,281 my nails could break and… 582 00:39:30,785 --> 00:39:33,788 that would be better than having my neck broken. 583 00:39:45,049 --> 00:39:46,049 What is this about? 584 00:39:47,218 --> 00:39:48,678 I need to know what to look for. 585 00:39:49,929 --> 00:39:52,640 Touch him and see if he stole a fish finder. 586 00:39:53,224 --> 00:39:54,224 How? 587 00:39:59,647 --> 00:40:01,149 Hey, Ali. 588 00:40:03,318 --> 00:40:06,112 - Everything going all right? - Yes, everything's all right. 589 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 - Okay. Keep up the good work. - Okay. 590 00:40:14,287 --> 00:40:15,288 Ali. 591 00:40:15,371 --> 00:40:16,998 - Yes? - There's gum on your butt. 592 00:40:36,309 --> 00:40:37,977 - You really didn't see it? - No. 593 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 Then what did he do in town that day? 594 00:40:40,772 --> 00:40:42,273 He was at a coffee shop all day. 595 00:40:42,941 --> 00:40:44,484 - With who? - By himself. 596 00:40:44,567 --> 00:40:45,567 By himself? 597 00:40:46,152 --> 00:40:48,237 He said he went out to meet a friend. 598 00:40:49,238 --> 00:40:50,949 He didn't meet anyone before that? 599 00:40:52,241 --> 00:40:53,241 He did. 600 00:40:53,660 --> 00:40:57,413 He's been meeting up with the same man recently. 601 00:41:13,805 --> 00:41:15,515 What were they saying? 602 00:41:15,598 --> 00:41:16,598 I don't know. 603 00:41:17,141 --> 00:41:18,643 They were speaking in their language. 604 00:41:19,268 --> 00:41:21,270 It sounded like Arabic. 605 00:41:21,980 --> 00:41:22,855 Too bad. 606 00:41:22,939 --> 00:41:25,358 I wish I could help, but there's nothing I can do. 607 00:41:25,441 --> 00:41:27,902 I guess I'm done. 608 00:41:29,570 --> 00:41:31,197 - Oh, come on. - You can't just leave. 609 00:41:31,280 --> 00:41:33,199 Then what do you want me to do? 610 00:41:33,783 --> 00:41:34,784 Leave the ring. 611 00:41:35,368 --> 00:41:36,619 - Excuse me? - Take it off. 612 00:41:36,703 --> 00:41:37,704 I'm getting a refund. 613 00:41:37,787 --> 00:41:39,622 - No. - Take it off. Come here. 614 00:41:39,706 --> 00:41:40,790 - This isn't fair. - Let go. 615 00:41:40,873 --> 00:41:42,709 - Let go. - It's mine! 616 00:41:42,792 --> 00:41:45,962 - No, you can't take it away. - Let go! 617 00:41:55,304 --> 00:41:56,556 I almost lost it. 618 00:42:02,729 --> 00:42:03,729 Ok-hui. 619 00:42:03,771 --> 00:42:05,398 Is something wrong? 620 00:42:06,774 --> 00:42:08,609 I have too much going on in my head. 621 00:42:09,193 --> 00:42:10,486 What happened? 622 00:42:11,571 --> 00:42:13,698 I have feelings for this guy, 623 00:42:14,365 --> 00:42:17,326 but he was looking all lovey-dovey with another woman. 624 00:42:18,995 --> 00:42:20,830 Is Detective Moon seeing someone? 625 00:42:23,750 --> 00:42:24,751 The thing is, 626 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 that woman 627 00:42:27,003 --> 00:42:28,003 is a friend of mine. 628 00:42:28,546 --> 00:42:29,756 What? 629 00:42:33,092 --> 00:42:34,510 You're talking about me. 630 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 That damn mosquito. 631 00:42:53,780 --> 00:42:54,780 Ok-hui. 632 00:42:54,822 --> 00:42:56,365 It's not what you think. 633 00:42:56,449 --> 00:42:59,702 I was just helping him catch the thief who stole your dad's fish finder. 634 00:42:59,786 --> 00:43:01,037 Don't worry. 635 00:43:01,120 --> 00:43:03,456 I'll pretend he's a stranger once this is over. 636 00:43:03,539 --> 00:43:05,416 No, I'll just pretend he's a rock. 637 00:43:09,545 --> 00:43:11,255 Now I can stretch my legs. 638 00:43:12,090 --> 00:43:13,090 Really? 639 00:43:15,093 --> 00:43:17,678 VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA 640 00:43:19,013 --> 00:43:20,556 ARABIC-KOREAN VOCABULARY 641 00:43:21,140 --> 00:43:22,975 What do you want me to do with this? 642 00:43:23,518 --> 00:43:24,518 Study. 643 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Arabic? 644 00:43:26,312 --> 00:43:27,312 At my age? 645 00:43:27,355 --> 00:43:30,900 Listen, you know full well what I had to do to find Tofu's owner. 646 00:43:30,983 --> 00:43:33,903 I watched CCTV footage for 18 hours and ran license checks for 6 hours. 647 00:43:33,986 --> 00:43:35,196 That's 24 hours in total. 648 00:43:35,279 --> 00:43:36,322 Look, 649 00:43:36,405 --> 00:43:38,324 I get that you put in hard work, but... 650 00:43:38,407 --> 00:43:41,369 If I did all that, the least you can do is put in the effort. 651 00:43:41,452 --> 00:43:44,956 It's not like I'll understand Arabic if I study overnight. 652 00:43:45,540 --> 00:43:47,375 Then ask someone who knows Arabic. 653 00:43:48,376 --> 00:43:51,546 How can I do that when I can't even mimic one word? 654 00:43:51,629 --> 00:43:52,672 That's my point. 655 00:43:52,755 --> 00:43:54,757 Just study until you can mimic words. 656 00:43:57,426 --> 00:43:58,553 I mean… 657 00:44:06,519 --> 00:44:08,896 I'm sorry. I didn't understand what you said. 658 00:44:10,356 --> 00:44:12,150 I can't even mimic the sounds. 659 00:44:21,534 --> 00:44:23,286 Hello, Dr. Bong. 660 00:44:23,369 --> 00:44:24,203 Hello. 661 00:44:24,287 --> 00:44:25,287 - Come on in. - Hi. 662 00:44:25,746 --> 00:44:27,582 Hi, Minnie. 663 00:44:28,207 --> 00:44:31,002 ARABIC ALPHABET 664 00:44:40,219 --> 00:44:42,220 I chose natural sciences because I hate memorizing. 665 00:44:53,608 --> 00:44:54,608 Ali! 666 00:44:55,693 --> 00:44:57,320 As-salamu alaikum. 667 00:45:07,955 --> 00:45:09,290 I don't understand a word. 668 00:45:23,262 --> 00:45:24,262 I can't do this. 669 00:45:36,275 --> 00:45:38,319 - Hello? - Why is your light off already? 670 00:45:48,037 --> 00:45:49,080 He's insane. 671 00:45:51,415 --> 00:45:52,695 How can you go to bed right now? 672 00:45:53,793 --> 00:45:55,795 So I guess you're pretty much fluent now? 673 00:45:56,879 --> 00:45:58,422 Fine! I won't sleep! 674 00:45:59,840 --> 00:46:00,925 That little… 675 00:46:15,815 --> 00:46:16,816 I'm exhausted. 676 00:46:18,859 --> 00:46:20,987 I know what to do to feel better. 677 00:46:33,332 --> 00:46:35,251 I'm already feeling better. 678 00:46:54,687 --> 00:46:55,938 As-salamu alaikum. 679 00:47:01,235 --> 00:47:02,862 When will I be able to understand this? 680 00:47:06,073 --> 00:47:07,575 Hello, Dr. Bong. 681 00:47:07,658 --> 00:47:08,868 Hello. 682 00:47:09,535 --> 00:47:12,079 You seem close with Ali. 683 00:47:12,663 --> 00:47:14,749 What did you two talk about? 684 00:47:16,292 --> 00:47:18,461 He said he couldn't live without kimchi 685 00:47:18,544 --> 00:47:20,588 and that he was practically Korean now. 686 00:47:21,297 --> 00:47:23,716 He came to buy ramyeon and kimchi. 687 00:47:25,301 --> 00:47:27,762 I guess he's good at Korean. 688 00:47:28,846 --> 00:47:30,514 Then why doesn't he just speak Korean? 689 00:47:31,515 --> 00:47:34,060 We spoke in Arabic, not Korean. 690 00:47:34,643 --> 00:47:35,978 What? 691 00:47:36,062 --> 00:47:37,938 You speak Arabic? 692 00:47:39,023 --> 00:47:41,734 I chose to study Arabic as my foreign language for the CSAT. 693 00:47:41,817 --> 00:47:43,277 Thanks to that, 694 00:47:43,360 --> 00:47:45,071 I can hold a simple conversation. 695 00:47:45,154 --> 00:47:46,530 Oh, my goodness. 696 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 Then could you perhaps tutor me? 697 00:47:50,910 --> 00:47:51,786 Tutor you? 698 00:47:51,869 --> 00:47:54,538 If it's okay with you, 699 00:47:54,622 --> 00:47:56,165 you could teach me a little bit 700 00:47:56,248 --> 00:47:59,126 when you tutor Mr. Park. 701 00:48:01,420 --> 00:48:03,255 I'll talk to Mr. Park about it. 702 00:48:04,131 --> 00:48:07,134 MEANING: I'M SORRY 703 00:48:08,385 --> 00:48:09,428 Look here. 704 00:48:09,512 --> 00:48:12,348 You form the present progressive tense 705 00:48:12,431 --> 00:48:13,933 by adding "ing" to a verb. 706 00:48:14,016 --> 00:48:16,477 It's used to talk about an action in progress. 707 00:48:17,561 --> 00:48:19,855 Let me give you an example. 708 00:48:20,523 --> 00:48:23,776 Here's the word, "drink." 709 00:48:24,360 --> 00:48:26,320 What would be its present progressive form? 710 00:48:26,403 --> 00:48:28,322 "Drinking." 711 00:48:29,865 --> 00:48:32,660 "Drink" becomes "drinking." That's it. 712 00:48:42,503 --> 00:48:43,796 Dr. Bong. 713 00:48:43,879 --> 00:48:45,506 - Yes? - How is this pronounced? 714 00:48:51,470 --> 00:48:53,597 He's told you many times already. 715 00:48:54,557 --> 00:48:57,601 You're not as smart as I thought. 716 00:48:59,436 --> 00:49:01,037 Have you reviewed all progressive forms? 717 00:49:01,480 --> 00:49:02,481 Yes. 718 00:49:03,899 --> 00:49:05,234 What does "fish" mean? 719 00:49:06,569 --> 00:49:07,653 Mulgogi, fish. 720 00:49:07,736 --> 00:49:09,613 What does adding an "ing" make it? 721 00:49:16,829 --> 00:49:19,415 Mulgo… 722 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 ging? 723 00:49:21,000 --> 00:49:22,918 It's "fishing," of course. 724 00:49:23,002 --> 00:49:24,461 How do you not know that? 725 00:49:26,797 --> 00:49:29,008 You should both focus on your own material. 726 00:49:31,802 --> 00:49:33,721 I'm struggling with what I need to learn, 727 00:49:33,804 --> 00:49:35,139 but I understand hers perfectly. 728 00:49:35,222 --> 00:49:36,974 Same here. 729 00:49:39,018 --> 00:49:41,937 I've tutored countless people so far, but you two are just… 730 00:49:45,524 --> 00:49:48,319 Don't try to understand. 731 00:49:48,819 --> 00:49:49,819 Just memorize it. 732 00:49:50,863 --> 00:49:53,157 You want to understand first? Just memorize. 733 00:49:53,240 --> 00:49:55,117 Memorization is the way to go. 734 00:49:55,701 --> 00:49:56,952 Memorization. 735 00:49:58,412 --> 00:49:59,580 Let's take a break. 736 00:50:08,756 --> 00:50:09,924 Dr. Bong. 737 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Yes? 738 00:50:11,759 --> 00:50:13,469 Don't you think 739 00:50:13,552 --> 00:50:15,512 he's kind of full of himself? 740 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 A little. 741 00:50:22,144 --> 00:50:25,105 Listening comprehension is key in learning foreign languages. 742 00:50:25,189 --> 00:50:26,857 Listen as much as you can. 743 00:50:38,327 --> 00:50:40,537 How's the studying going? Any progress? 744 00:50:40,621 --> 00:50:41,497 Don't doze off. 745 00:50:41,580 --> 00:50:42,748 Hey, wake up! 746 00:50:42,831 --> 00:50:44,711 Should I remind you again of what I did for you? 747 00:50:51,548 --> 00:50:53,092 I can transcribe now. 748 00:50:54,593 --> 00:50:56,637 Try to recall, Ye-bun. 749 00:51:45,811 --> 00:51:47,688 Can you understand this? 750 00:51:52,568 --> 00:51:53,610 What's this? 751 00:51:54,820 --> 00:51:57,364 I wrote down what I heard. 752 00:52:04,288 --> 00:52:05,664 Can you understand any of it? 753 00:52:06,457 --> 00:52:08,000 I'm not sure, 754 00:52:08,083 --> 00:52:09,835 but I think this word means "mom." 755 00:52:10,419 --> 00:52:11,503 Is that right? 756 00:52:11,587 --> 00:52:13,630 And the second word 757 00:52:14,214 --> 00:52:15,799 means "ill," I think. 758 00:52:19,053 --> 00:52:20,053 That's right. 759 00:52:20,471 --> 00:52:21,722 What about the third one? 760 00:52:22,306 --> 00:52:23,557 I think it means "surgery." 761 00:52:25,434 --> 00:52:28,395 "Mom," "ill," "surgery"? 762 00:52:29,396 --> 00:52:30,814 "My mom is ill and needs surgery"? 763 00:52:30,898 --> 00:52:32,983 The last word is "money." 764 00:52:33,567 --> 00:52:37,279 "My mom is ill and needs surgery, so I need money"! 765 00:52:38,489 --> 00:52:39,740 Detective Moon! 766 00:52:40,574 --> 00:52:41,784 I found out what it means. 767 00:52:41,867 --> 00:52:42,993 You did? 768 00:52:43,077 --> 00:52:45,829 Ali's mom is ill and needs surgery, 769 00:52:45,913 --> 00:52:46,997 so he needs money! 770 00:52:48,123 --> 00:52:49,124 And you're smiling? 771 00:52:50,459 --> 00:52:51,668 It's so sad, isn't it? 772 00:52:52,878 --> 00:52:55,297 Is that why he stole the fish finder? 773 00:52:56,006 --> 00:52:57,841 But it was the other guy who mentioned money. 774 00:53:04,056 --> 00:53:05,056 Ali. 775 00:53:06,266 --> 00:53:07,266 Hello, sir. 776 00:53:08,560 --> 00:53:10,479 Don't be so formal. We're neighbors. 777 00:53:11,313 --> 00:53:12,313 Right. 778 00:53:12,815 --> 00:53:13,816 By the way, 779 00:53:14,358 --> 00:53:16,652 I hear your mother is quite ill. 780 00:53:17,778 --> 00:53:18,778 Sorry? 781 00:53:19,238 --> 00:53:20,697 And she needs surgery. 782 00:53:22,282 --> 00:53:24,785 Can you afford it? 783 00:53:29,164 --> 00:53:30,541 I know you didn't do it alone. 784 00:53:33,168 --> 00:53:34,670 Where are the other guys? 785 00:53:45,681 --> 00:53:47,933 Now, go ahead and touch his butt. 786 00:53:48,016 --> 00:53:50,811 Why don't you just go and arrest him? 787 00:53:50,894 --> 00:53:53,605 I'm not here just for him. I'm going to root them all out. 788 00:54:36,064 --> 00:54:37,774 That's the man I saw in Ali's memories. 789 00:54:37,858 --> 00:54:39,151 - He is? - Yes. 790 00:54:39,943 --> 00:54:40,861 Where are you going? 791 00:54:40,944 --> 00:54:42,237 We should wait for backup. 792 00:54:42,321 --> 00:54:44,656 There are only two of them. That'd be a hassle. 793 00:54:44,740 --> 00:54:46,283 - Move. - What? 794 00:54:48,035 --> 00:54:49,036 Hey! 795 00:54:49,620 --> 00:54:50,704 You know Ali, right? 796 00:54:52,539 --> 00:54:56,835 You have the right to remain silent and the right to an attorney… 797 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 One, two, three, four, five… 798 00:55:02,883 --> 00:55:04,343 There's a whole lot of them. 799 00:55:04,426 --> 00:55:05,802 What do we do? 800 00:55:06,386 --> 00:55:08,222 - Can you run fast? - I'm not half bad. 801 00:55:08,305 --> 00:55:11,808 Listen. Run away on my count of three. 802 00:55:11,892 --> 00:55:13,352 What about you? 803 00:55:13,435 --> 00:55:14,770 Don't worry about me and run. 804 00:55:15,687 --> 00:55:16,687 On three, all right? 805 00:55:19,566 --> 00:55:20,776 One. 806 00:55:21,860 --> 00:55:23,028 Why, you… 807 00:55:31,203 --> 00:55:33,705 I should have started running before you said "one." 808 00:55:41,505 --> 00:55:42,756 Look at us. 809 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 I told you we should call backup. 810 00:55:44,841 --> 00:55:46,760 I clearly told you to run at three. 811 00:55:46,843 --> 00:55:49,388 There's no way I could've run away if I waited that long. 812 00:55:49,471 --> 00:55:53,433 You could have escaped when I started fighting them at three. 813 00:55:53,517 --> 00:55:54,685 Am I wrong? 814 00:55:54,768 --> 00:55:56,645 So that was your plan. 815 00:56:01,858 --> 00:56:03,944 We may steal, but we don't harm people. 816 00:56:04,570 --> 00:56:07,281 But we can't just let them go. 817 00:56:07,364 --> 00:56:09,408 I'll go to jail, and you'll be deported. 818 00:56:09,491 --> 00:56:10,742 Then what do you suggest? 819 00:56:10,826 --> 00:56:12,202 We have to get rid of them. 820 00:56:15,956 --> 00:56:17,277 Can you even understand anything? 821 00:56:17,332 --> 00:56:19,001 Be quiet. 822 00:56:24,298 --> 00:56:25,298 That's "water." 823 00:56:26,842 --> 00:56:28,176 That's "dump." 824 00:56:28,260 --> 00:56:29,260 "Water," "dump"… 825 00:56:29,886 --> 00:56:31,407 They're going to dump us in the water. 826 00:56:31,888 --> 00:56:32,888 My goodness. 827 00:56:33,557 --> 00:56:35,434 I can understand Arabic now. 828 00:56:36,685 --> 00:56:37,685 You happy? 829 00:56:38,562 --> 00:56:40,230 How can you laugh in this situation? 830 00:56:43,191 --> 00:56:45,527 At this rate, we'll both end up being fish food. 831 00:56:46,987 --> 00:56:48,363 Let's get out of here. 832 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 Is there a way? 833 00:56:49,948 --> 00:56:51,116 We'll untie ourselves. 834 00:56:51,199 --> 00:56:52,242 How? 835 00:56:52,326 --> 00:56:54,620 All cops are trained for situations like this. 836 00:56:58,332 --> 00:57:00,334 First, put your hands behind your butt and… 837 00:57:05,422 --> 00:57:06,423 Give me a second here. 838 00:57:15,474 --> 00:57:17,142 I'm almost there. Don't worry. 839 00:57:34,534 --> 00:57:35,534 Ali. 840 00:57:38,372 --> 00:57:41,667 - They're putting us on the boat. - I can figure out that much. 841 00:57:57,140 --> 00:57:59,935 What do we do? 842 00:58:00,018 --> 00:58:01,103 Don't worry. 843 00:58:13,865 --> 00:58:14,865 Oh, my gosh. 844 00:58:15,951 --> 00:58:17,995 No! Wait! 845 00:58:18,078 --> 00:58:19,663 Wait a second! 846 00:58:20,831 --> 00:58:21,831 I'm sorry. 847 00:58:26,003 --> 00:58:27,170 What do we do? 848 00:58:27,254 --> 00:58:28,463 We're sorry. 849 00:58:29,089 --> 00:58:30,424 Please let us go! 850 00:58:31,008 --> 00:58:33,093 Please let us go! We're sorry! 851 00:58:52,195 --> 00:58:54,239 WHAT DO WE DO? 852 00:58:55,073 --> 00:58:56,324 JUST TRUST ME 853 00:59:24,061 --> 00:59:25,062 Are you all right? 854 00:59:29,357 --> 00:59:31,943 Thank you, Ali. 855 00:59:44,372 --> 00:59:46,083 What are we doing back here? 856 00:59:46,166 --> 00:59:48,835 Ask him how to say "You're all dead" in Arabic. 857 00:59:56,259 --> 00:59:57,844 Wait, I can speak Arabic. 858 00:59:58,428 --> 00:59:59,679 I can speak Arabic now. 859 01:00:02,015 --> 01:00:03,015 Is she right? 860 01:00:11,316 --> 01:00:12,651 You two stay right here. 861 01:00:12,734 --> 01:00:14,277 What? Detective Moon… 862 01:00:56,444 --> 01:00:57,571 I'm sorry, sir. 863 01:00:57,654 --> 01:00:59,948 I betrayed your kindness. 864 01:01:01,366 --> 01:01:02,576 Did you 865 01:01:03,160 --> 01:01:04,494 really do it? 866 01:01:07,622 --> 01:01:11,042 His mother was ill, 867 01:01:11,126 --> 01:01:13,086 and he couldn't afford the surgery. 868 01:01:15,005 --> 01:01:17,257 You're under arrest for special larceny. 869 01:01:17,340 --> 01:01:18,818 - What are you doing? - Wait, Detective. 870 01:01:18,842 --> 01:01:21,720 - You have the right to an attorney and… - Come on. 871 01:01:23,096 --> 01:01:26,474 You must be mistaken, Detective. 872 01:01:26,558 --> 01:01:30,437 I never lost any fish finder. 873 01:01:30,520 --> 01:01:33,857 How could anyone have stolen something I never lost? 874 01:01:33,940 --> 01:01:34,941 Right? 875 01:01:35,817 --> 01:01:39,112 Did you maybe sell it to buy alcohol 876 01:01:39,196 --> 01:01:40,572 and lie about losing it? 877 01:01:41,656 --> 01:01:43,033 That's right. 878 01:01:43,617 --> 01:01:44,534 You figured it out. 879 01:01:44,618 --> 01:01:45,911 To tell you the truth, 880 01:01:45,994 --> 01:01:47,787 I sold it to the junk shop 881 01:01:47,871 --> 01:01:50,040 so I could buy myself a drink. 882 01:01:50,123 --> 01:01:51,458 That's so typical of him. 883 01:01:51,541 --> 01:01:53,084 I knew it. 884 01:01:53,168 --> 01:01:54,920 We blamed Ali for no reason. 885 01:01:55,503 --> 01:01:58,465 I see what you're trying to do, but that won't make his crime go away. 886 01:01:58,548 --> 01:01:59,591 - I mean… - Wait… 887 01:01:59,674 --> 01:02:02,469 Ali is a good kid. 888 01:02:03,053 --> 01:02:04,971 So please let him off just this once. 889 01:02:05,055 --> 01:02:06,431 Move aside, please. 890 01:02:08,350 --> 01:02:10,435 He saved us, didn't he? 891 01:02:10,518 --> 01:02:11,686 We owe him our lives. 892 01:02:11,770 --> 01:02:15,315 And given the circumstances, can't you just look the other way? 893 01:02:15,941 --> 01:02:16,983 What circumstances? 894 01:02:17,984 --> 01:02:19,027 He's still a criminal. 895 01:02:19,110 --> 01:02:20,904 - What? - Wait. 896 01:02:20,987 --> 01:02:22,530 - Detective Moon. - Detective… 897 01:02:23,156 --> 01:02:24,532 - I mean… - Come on. 898 01:02:24,616 --> 01:02:25,951 Do something. 899 01:02:45,262 --> 01:02:47,430 - I think I got something. - What is it? 900 01:02:51,643 --> 01:02:52,643 What's this? 901 01:02:52,686 --> 01:02:54,479 What's a woman's earring doing here? 902 01:02:54,562 --> 01:02:57,524 Maybe there's a corpse somewhere. 903 01:02:58,108 --> 01:03:00,151 Don't say that. It's bad luck. 904 01:03:50,035 --> 01:03:53,246 BEHIND YOUR TOUCH 905 01:03:53,330 --> 01:03:54,622 We have a case! 906 01:03:54,706 --> 01:03:56,267 There's been a series of disappearances. 907 01:03:56,291 --> 01:03:57,500 - Let's go! - What? 908 01:03:57,584 --> 01:03:59,544 - Yes, go ahead and touch me. - What? 909 01:03:59,627 --> 01:04:01,004 Your power has improved a lot. 910 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 Maybe you'll see something I missed. 911 01:04:03,506 --> 01:04:05,091 I know this person. 912 01:04:05,175 --> 01:04:06,968 Have you seen anyone suspicious lately? 913 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Outsiders like you. 914 01:04:09,971 --> 01:04:12,098 We're not going home until we catch him. 915 01:04:12,182 --> 01:04:13,822 This investigation is going to be tricky. 916 01:04:14,309 --> 01:04:15,518 What are you doing? 917 01:04:15,602 --> 01:04:17,437 You can't just sit by when people are dying. 918 01:04:17,520 --> 01:04:19,981 Stay away. It's dangerous. 919 01:04:20,065 --> 01:04:21,983 He just went into emergency surgery. 920 01:04:22,067 --> 01:04:23,068 Who on earth did this? 921 01:04:23,151 --> 01:04:24,778 Did you see anything? 922 01:04:25,779 --> 01:04:27,030 We have to catch the culprit. 923 01:04:27,113 --> 01:04:28,198 Let's go, Bong Bong. 924 01:04:28,281 --> 01:04:29,491 Moon Jang-yeol. 925 01:04:29,574 --> 01:04:31,326 We better kill him. 926 01:04:31,409 --> 01:04:33,119 Detective Moon! 927 01:04:33,203 --> 01:04:35,830 Help! 928 01:04:36,706 --> 01:04:41,711 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 63726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.