All language subtitles for Afwaah-2023-INDOCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,533
FILM INI ADALAH KARYA FIKSI.
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,033
NAMA, KARAKTER, DAN INSIDENNYA FIKTIF
3
00:00:05,100 --> 00:00:09,100
KEMIRIPAN ORANG, HIDUP ATAU MATI,
HANYA KEBETULAN.
4
00:00:09,167 --> 00:00:10,733
TIDAK ADA HEWAN DIBUNUH.
5
00:00:35,267 --> 00:00:39,233
DALAM KENANGAN INDAH
SMT. DURGA DEVENDRANATH MISHRA
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,100
Seperti yang kalian tahu,
7
00:01:49,167 --> 00:01:51,267
ada pemilihan Majelis Negara.
8
00:01:51,333 --> 00:01:54,300
Dengan pembatasan penjualan ternak,
9
00:01:54,367 --> 00:01:55,767
ada ketegangan.
10
00:01:56,567 --> 00:01:58,267
Menarik untuk ditonton
11
00:01:58,333 --> 00:02:00,700
cara pemerintah menangani situasi ini.
12
00:02:00,767 --> 00:02:03,300
- Pemilihan terpengaruh?
- Mainkan Jaz.
13
00:02:30,433 --> 00:02:32,567
- Hidup…
- Vicky Bana!
14
00:02:32,633 --> 00:02:34,567
- Hidup…
- Gyaan Singh!
15
00:02:34,633 --> 00:02:37,467
- Hidup…
- Vicky Bana!
16
00:02:37,533 --> 00:02:39,300
Seperti yang kau lihat,
17
00:02:39,367 --> 00:02:42,067
Demo Rashtriya dipimpin oleh Vikram Singh
18
00:02:42,133 --> 00:02:44,433
melewati Butcher's Lane dengan cepat.
19
00:02:45,067 --> 00:02:47,333
Tetap tenang! Tetap tenang!
20
00:02:48,400 --> 00:02:50,067
Berapa lama kita tenang?
21
00:02:50,667 --> 00:02:56,267
Kami meminta mereka
tak mengganggu iman dan kepercayaan kami.
22
00:02:56,333 --> 00:02:58,367
Kami memohon kepada mereka.
23
00:02:59,367 --> 00:03:02,400
Jika toleransi kita dianggap impotensi,
24
00:03:03,133 --> 00:03:04,600
bagaimana kita tenang?
25
00:03:04,667 --> 00:03:06,633
- Hidup…
- Vicky Bana!
26
00:03:06,700 --> 00:03:08,533
- Hidup…
- Gyaan Singh!
27
00:03:08,600 --> 00:03:11,233
Setelah aliansi kekuasaan baru-baru ini,
28
00:03:11,300 --> 00:03:14,433
kita melihat aspek baru
dari Rashtriya Vikas Dal.
29
00:03:14,500 --> 00:03:19,200
Dengan sikap yang ditampilkan di sini,
orang dapat dengan mudah mengatakan
30
00:03:19,267 --> 00:03:23,167
bahwa ini bukan hanya unjuk rasa,
tetapi unjuk kekuatan.
31
00:03:23,233 --> 00:03:25,300
- Hidup…
- Gyaan Singh!
32
00:03:25,367 --> 00:03:27,333
- Hidup…
- Vicky Bana!
33
00:03:27,400 --> 00:03:29,733
- Hidup…
- Tunggu, dengarkan aku…
34
00:03:30,000 --> 00:03:31,367
Siapa melempar batu?
35
00:03:32,233 --> 00:03:33,233
Berita terkini!
36
00:03:33,267 --> 00:03:35,400
Vicky Singh baru saja diserang.
37
00:03:35,467 --> 00:03:38,200
Kerumunan tiba-tiba
berubah menjadi agresif
38
00:03:38,267 --> 00:03:40,767
dan mulai melempari batu di rapat umum!
39
00:03:41,033 --> 00:03:45,733
Siapa yang memulai kekerasan ini
diperdebatkan beberapa hari ke depan.
40
00:03:46,000 --> 00:03:51,700
Tawaran menanamkan rasa takut ini
telah diberikan jawaban yang sesuai.
41
00:03:53,000 --> 00:03:54,600
Seberapa parah lukamu, Vicky?
42
00:03:55,700 --> 00:04:01,600
Seperti yang kau lihat, Vicky Singh
harus mundur dari unjuk rasanya sendiri!
43
00:04:01,667 --> 00:04:05,233
Unjuk kekuatan ini
telah berubah menjadi kekerasan.
44
00:04:07,767 --> 00:04:11,233
Apa yang kau lihat di sini
jelas bukan ledakan tiba-tiba.
45
00:04:11,300 --> 00:04:13,333
Ada konspirasi di baliknya.
46
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Ada rumor.
47
00:04:15,067 --> 00:04:17,400
Orang-orang telah berubah menjadi monster.
48
00:04:17,467 --> 00:04:20,100
Aku ingatkan, dalam keadaan kacau ini,
49
00:04:20,167 --> 00:04:22,667
saluran kami menghadirkan ini eksklusif.
50
00:04:22,733 --> 00:04:25,567
- Hei kau!
- Tolong selamatkan aku.
51
00:04:25,633 --> 00:04:26,767
Tolong…
52
00:04:28,533 --> 00:04:31,567
- Pukul dia!
- Ayo, pukul dia!
53
00:04:31,633 --> 00:04:32,633
Dasar pengecut!
54
00:04:57,200 --> 00:04:58,433
Apa yang kau lakukan?
55
00:05:47,100 --> 00:05:49,567
T-OASIS BERJUANG DI BELAKANGMU. SELALU.
56
00:05:49,633 --> 00:05:50,733
DEBAT LANGSUNG
57
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
TIDAK IKUT
58
00:05:53,567 --> 00:05:56,633
BERITA TERBARU
59
00:06:08,133 --> 00:06:11,033
TINGKAT KEMARAHAN MASYARAKAT
60
00:06:12,100 --> 00:06:19,100
MARI BERJUANG JIHAD CINTA
61
00:06:21,133 --> 00:06:26,533
T-OASIS MENGHANCURKAN
PERSAINGAN DENGAN FAKTA DAN LOGIKA!
62
00:06:37,500 --> 00:06:40,600
PEMBARUAN LANGSUNG
63
00:06:40,667 --> 00:06:44,733
BANGKITNYA KEBISINGAN
64
00:06:51,133 --> 00:06:52,533
SERI KULIAH KEPEMIMPINAN
65
00:06:52,600 --> 00:06:56,500
Matahari yang terik,
tanah tandus yang terbakar.
66
00:06:56,567 --> 00:06:59,600
Harapan yang hancur dan mata yang merana.
67
00:06:59,667 --> 00:07:03,767
Setiap pandangan memudar,
tapi tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
68
00:07:04,033 --> 00:07:08,300
T-Oasis Telecom pendamping Anda.
Dalam setiap perjalanan.
69
00:07:09,000 --> 00:07:10,733
Silakan sambut pria ini.
70
00:07:11,000 --> 00:07:12,067
Adman.
71
00:07:12,133 --> 00:07:13,667
Bocah Sawalpur kita.
72
00:07:13,733 --> 00:07:14,733
Rahab Ahmad.
73
00:07:23,733 --> 00:07:24,767
Silakan duduk.
74
00:07:29,000 --> 00:07:30,767
Ini benar-benar tidak masuk akal.
75
00:07:33,200 --> 00:07:36,333
Ini adalah iklan pertama
yang dibuat agensiku.
76
00:07:37,200 --> 00:07:38,733
Ini mengubah hidupku.
77
00:07:39,733 --> 00:07:42,100
Jika Anda percaya pada cerita buruk,
78
00:07:42,167 --> 00:07:43,167
akan terluka.
79
00:07:43,767 --> 00:07:45,267
Sudah membaca Kabir?
80
00:07:45,333 --> 00:07:47,100
- Sudah.
- Sudah.
81
00:07:47,167 --> 00:07:49,567
"Bagaimana jika setinggi pohon kurma…"
82
00:07:49,633 --> 00:07:51,600
Kita semua bisa mengatakan ini.
83
00:07:52,700 --> 00:07:54,333
Cerita yang bagus…
84
00:07:55,567 --> 00:07:59,533
puisi dan iklan bagus
adalah yang memiliki alasan.
85
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
Yang provokasi. Kenapa?
86
00:08:01,267 --> 00:08:02,500
Anda harus bertanya!
87
00:08:04,633 --> 00:08:06,300
Kabir mengatakan…
88
00:08:07,567 --> 00:08:10,600
"Tidak ada naungan musafir,
dan buahnya tinggi."
89
00:08:11,600 --> 00:08:14,400
Kenapa kembali
saat semuanya lancar di Amerika?
90
00:08:15,400 --> 00:08:16,667
Ya, semuanya lancar.
91
00:08:18,100 --> 00:08:20,600
Bahasa Inggris-ku kurang,
tapi tak masalah.
92
00:08:21,367 --> 00:08:25,600
Orang di sana tak terlalu
memedulikan aksenku seperti orang di sini.
93
00:08:25,667 --> 00:08:27,033
- Ya.
- Benar.
94
00:08:27,633 --> 00:08:28,633
Jujur.
95
00:08:29,533 --> 00:08:31,367
Suatu ketika di New York…
96
00:08:32,267 --> 00:08:34,100
aku naik kereta bawah tanah.
97
00:08:34,567 --> 00:08:37,733
Ada pria India duduk
di depanku, bersama cucunya.
98
00:08:38,767 --> 00:08:41,033
Kemudian ada hooligan naik.
99
00:08:41,100 --> 00:08:44,467
Tiba-tiba, mereka mengejek pria India itu.
100
00:08:45,367 --> 00:08:47,467
Aku tak bisa ulangi kata-kata itu,
101
00:08:47,533 --> 00:08:50,133
tapi inti ucapan mereka adalah…
102
00:08:50,200 --> 00:08:52,500
"Ini bukan negaramu! Pulanglah!"
103
00:08:54,400 --> 00:08:57,233
Awalnya, aku mau pindah
ke gerbong berikutnya.
104
00:08:57,300 --> 00:08:58,533
Lalu, aku tersadar…
105
00:08:59,567 --> 00:09:02,600
bahwa aku harus melakukan sesuatu.
106
00:09:04,500 --> 00:09:08,500
Aku mengeluarkan ponsel
dan merekam perilaku mereka.
107
00:09:08,567 --> 00:09:10,633
Melihatku merekamnya, mereka marah.
108
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
"Apa-apaan kau! Apa yang kau lakukan?"
109
00:09:13,500 --> 00:09:15,633
"Berhenti merekam!"
110
00:09:18,400 --> 00:09:20,367
Lalu, hal menakjubkan terjadi.
111
00:09:20,433 --> 00:09:23,333
Penumpang lain
mengeluarkan ponsel dan merekam.
112
00:09:25,567 --> 00:09:29,200
Akhirnya, seluruh gerbong
merekam perilaku mereka.
113
00:09:29,600 --> 00:09:30,667
Percayalah…
114
00:09:30,733 --> 00:09:32,767
mereka tidak punya pilihan.
115
00:09:33,033 --> 00:09:35,433
Mereka menutupi wajah dan turun.
116
00:09:40,200 --> 00:09:41,233
Lalu, aku sadar…
117
00:09:43,067 --> 00:09:44,600
bahwa berandal itu benar.
118
00:09:44,667 --> 00:09:46,100
Mau apa aku di sana?
119
00:09:47,100 --> 00:09:49,000
Terkadang berandal pun benar.
120
00:09:51,767 --> 00:09:56,700
Alih-alih menjadi warga negara
kelas dua di negara dunia pertama,
121
00:09:56,767 --> 00:09:58,533
aku melakukan upaya kecil
122
00:09:58,600 --> 00:10:01,133
untuk membuat bangsa kita lebih baik.
123
00:10:01,200 --> 00:10:02,233
Jadi, inilah aku.
124
00:10:25,233 --> 00:10:29,767
Salam Gyaan Singh!
125
00:10:30,033 --> 00:10:31,033
Ayo pergi!
126
00:10:31,467 --> 00:10:34,767
Salam Gyaan Singh!
127
00:10:45,600 --> 00:10:47,633
Kau terlambat. Tuan sedang tidur.
128
00:11:02,300 --> 00:11:05,400
DAMPAK MEREK
129
00:11:12,133 --> 00:11:13,633
Pidato Vikram Singh
130
00:11:13,700 --> 00:11:16,567
di rapat umum
Rashtriya Vikas Dal provokatif.
131
00:11:16,633 --> 00:11:21,467
Tidak ada yang menyangka itu
dari pemimpin pemuda yang berkembang ini.
132
00:11:21,533 --> 00:11:26,167
Kami tidak dapat menunjukkan
apa yang terjadi di balik ini.
133
00:11:26,233 --> 00:11:28,000
Saat rana dibuka,
134
00:11:28,067 --> 00:11:29,767
tukang daging itu sudah tewas.
135
00:11:30,433 --> 00:11:33,167
Di sebelahnya ada istrinya
yang terisak-isak.
136
00:11:33,233 --> 00:11:36,767
Matanya bertanya-tanya… apa salahnya.
137
00:11:37,033 --> 00:11:38,667
Orang ini adalah…
138
00:11:38,733 --> 00:11:39,733
SLEAZEBALL
139
00:11:39,767 --> 00:11:41,067
Apa maumu?
140
00:11:41,133 --> 00:11:42,700
Sawalpur ada di berita, Nivi.
141
00:11:43,367 --> 00:11:46,500
Ada 340.000 penyebutan
tunanganmu di video itu.
142
00:11:46,567 --> 00:11:47,467
Jadi?
143
00:11:47,533 --> 00:11:50,700
Kau buang saja satu bola busuk
dan menikahi yang lain.
144
00:11:50,767 --> 00:11:52,233
Persetan, Ritesh!
145
00:12:00,700 --> 00:12:01,733
Pilih catering.
146
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Banyak pilihan.
147
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
Keluar, Semuanya.
148
00:12:07,300 --> 00:12:09,300
Mahinder! Apa kau tuli?
149
00:12:09,700 --> 00:12:10,733
Keluar!
150
00:12:16,300 --> 00:12:20,400
Pria ini terlihat mengemis
dan memohon untuk hidupnya.
151
00:12:20,467 --> 00:12:22,500
Ada beberapa rumor tentang dia.
152
00:12:23,367 --> 00:12:25,167
Chandan Singh membunuhnya?
153
00:12:25,233 --> 00:12:26,533
Apa yang kau teliti?
154
00:12:26,600 --> 00:12:30,667
Atau pidato Vikram Singh
bertanggung jawab atas kematiannya…
155
00:12:30,733 --> 00:12:32,400
"Kefanatikan meningkat."
156
00:12:33,533 --> 00:12:34,700
Apa yang terjadi?
157
00:12:36,200 --> 00:12:37,733
- Kau sedang apa?
- Cukup!
158
00:12:38,633 --> 00:12:41,067
- Tutup ini!
- Apa lagi yang kau tutup?
159
00:12:42,100 --> 00:12:43,367
Bisa tutup Qwitter?
160
00:12:44,767 --> 00:12:46,767
Media sosial sedang heboh, Vicky.
161
00:12:47,033 --> 00:12:48,467
Aku di telepon Delhi,
162
00:12:48,533 --> 00:12:51,600
dan aku tak bisa jawab
karena ini sangat mengerikan!
163
00:12:53,700 --> 00:12:56,433
Orang itu memohon untuk hidupnya!
164
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Berengsek!
165
00:12:59,567 --> 00:13:01,167
Ini sangat kacau.
166
00:13:02,333 --> 00:13:03,533
Sangat salah.
167
00:13:04,233 --> 00:13:07,033
Kenapa kita pedulikan
aktivis busuk di Delhi?
168
00:13:09,167 --> 00:13:12,433
Karena tunanganku
adalah calon wakil ketua partai.
169
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Kau mengerti?
170
00:13:14,133 --> 00:13:16,267
Ada hal di luar kendali kita.
171
00:13:16,333 --> 00:13:17,400
Kau tahu itu.
172
00:13:17,467 --> 00:13:19,067
Apa maksud ucapanmu itu?
173
00:13:19,133 --> 00:13:20,167
Ada orang mati!
174
00:13:20,233 --> 00:13:22,700
Bagaimana itu bisa terjadi?
Tolong jelaskan.
175
00:13:22,767 --> 00:13:24,467
Aku di sana untuk pidato!
176
00:13:25,167 --> 00:13:27,133
- Itu tak disengaja.
- Ayolah.
177
00:13:27,200 --> 00:13:28,100
Ini risiko.
178
00:13:28,167 --> 00:13:29,400
- Ya.
- Kau tahu itu.
179
00:13:30,000 --> 00:13:31,367
Teman-temanmu tahu apa?
180
00:13:33,700 --> 00:13:35,767
Mereka tahu ini, Vicky!
181
00:13:36,033 --> 00:13:37,267
Kau bilang apa?
182
00:13:37,333 --> 00:13:39,500
VICKY BANA BERI CHANDAN KELONGGARAN?
183
00:13:39,567 --> 00:13:41,200
RUMOR SUDAH MULAI BEREDAR
184
00:13:42,433 --> 00:13:43,433
Tidak ada.
185
00:13:45,033 --> 00:13:47,500
Aku bisa melihat semua temanmu di sini.
186
00:13:47,567 --> 00:13:50,300
Aku bisa melihat wajah semua kroni!
187
00:13:50,367 --> 00:13:53,000
Ishaan, Monty, Bhanwar, dan Chandan!
188
00:13:53,067 --> 00:13:56,067
Maksudmu, pria di video ini bukan mereka?
189
00:13:56,133 --> 00:13:59,000
Tak satu pun dari mereka
bertanggung jawab?
190
00:13:59,067 --> 00:14:00,067
- Nivi.
- Enyah!
191
00:14:00,133 --> 00:14:02,367
Nivi, hentikan! Itu cukup.
192
00:14:02,433 --> 00:14:03,433
Mengapa?
193
00:14:03,500 --> 00:14:05,467
Kau tanya teman-temanku tahu apa,
194
00:14:05,533 --> 00:14:08,167
kutunjukkan yang mereka
tahu soal Sawalpur.
195
00:14:08,233 --> 00:14:10,233
Tanyakan dulu pada ayahmu sendiri!
196
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
Dia punya aliansi.
197
00:14:13,600 --> 00:14:15,367
Demo ini adalah idenya.
198
00:14:24,533 --> 00:14:27,000
Ini untuk meyakinkan mitra kami
199
00:14:27,700 --> 00:14:29,333
Itu seharusnya damai.
200
00:14:30,033 --> 00:14:31,700
- Mereka melempar batu.
- Lalu?
201
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Kau bunuh mereka?
202
00:14:34,467 --> 00:14:37,033
- Kakak ipar…
- Keluar saja dari sini!
203
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
Usir dia.
204
00:14:39,233 --> 00:14:40,233
Jai.
205
00:14:44,733 --> 00:14:46,233
Aku tak membunuh.
206
00:14:46,700 --> 00:14:48,067
Kuingatkan Chandan.
207
00:14:48,133 --> 00:14:49,667
Tapi dia bodoh!
208
00:14:49,733 --> 00:14:51,333
Aku harus bagaimana?
209
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Lalu, tangkap orang itu.
210
00:14:54,433 --> 00:14:57,667
Itu yang harus kau lakukan.
Lakukan apa yang benar!
211
00:14:57,733 --> 00:14:58,767
Tangkap dia.
212
00:15:02,467 --> 00:15:04,533
Kau tahu? Kau seorang pengecut.
213
00:15:05,500 --> 00:15:09,033
- Kau…
- Jangan melewati batas!
214
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
Jangan.
215
00:15:16,533 --> 00:15:17,533
Ayahmu.
216
00:15:18,467 --> 00:15:19,767
Ya, Pak.
217
00:15:20,033 --> 00:15:21,600
Aku melihat pidatomu.
218
00:15:23,000 --> 00:15:24,433
Itu tugas kecil.
219
00:15:25,100 --> 00:15:27,633
Kau harus menggalang dukungan untuk itu.
220
00:15:27,700 --> 00:15:30,033
Kita harus menghormati aliansi ini.
221
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Aku begitu.
222
00:15:32,033 --> 00:15:34,133
Pendirianku sudah jelas sejak awal.
223
00:15:35,233 --> 00:15:37,300
Agenda tunggal adalah pembangunan…
224
00:15:38,133 --> 00:15:39,367
jangan memicu kaos.
225
00:15:39,433 --> 00:15:41,667
Kau seperti reporter berita sekarang.
226
00:15:44,133 --> 00:15:47,333
Kau mengajariku
ada cita-cita yang harus dikorbankan.
227
00:15:47,400 --> 00:15:49,667
Konferensi pers setelah aku keluar.
228
00:15:51,233 --> 00:15:55,333
Sebelumnya, bicarakan dengan Tomar
tentang Chandan Singh.
229
00:15:56,400 --> 00:15:58,567
Kau juga perlu berkorban.
230
00:15:58,633 --> 00:16:00,633
Chandan salah satu orang setiaku.
231
00:16:00,700 --> 00:16:02,333
Sudah sejak zaman ayahku.
232
00:16:03,067 --> 00:16:06,667
Aku menikmati pesta Ramadan
di sana selama 40 tahun.
233
00:16:07,333 --> 00:16:08,633
Kita kuasai wilayahnya,
234
00:16:09,433 --> 00:16:10,567
tapi tidak semua.
235
00:16:10,633 --> 00:16:15,000
Cepat atau lambat, mitra kita
dapat menggunakan ini untuk melawan.
236
00:16:15,067 --> 00:16:18,033
Berpikirlah seperti politisi,
bukan tuan feodal.
237
00:16:19,267 --> 00:16:20,267
Pak.
238
00:16:24,133 --> 00:16:27,200
Permisi, Pak. Ini Inspektur Tomar.
239
00:16:27,267 --> 00:16:28,433
Dia ada di telepon.
240
00:16:28,500 --> 00:16:30,167
- Ya?
- Salam, Pak!
241
00:16:31,700 --> 00:16:34,300
Sudah kubilang mereka akan menyusahkan.
242
00:16:34,367 --> 00:16:35,533
- Tapi…
- Bereskan.
243
00:16:36,667 --> 00:16:39,567
Beri tahu Vicky Bana itu perintah.
244
00:16:41,767 --> 00:16:42,767
Pak!
245
00:16:56,767 --> 00:16:58,100
Ya, Ayah?
246
00:16:58,167 --> 00:17:01,467
Aliansi baru ini dapat dukungan
dari kekuatan di pusat.
247
00:17:02,567 --> 00:17:04,100
Memperbaiki MSP.
248
00:17:04,533 --> 00:17:06,533
Permintaan bendungan dan jalan.
249
00:17:07,433 --> 00:17:10,600
Hal-hal yang 26 tahun tertunda
sekarang terjadi.
250
00:17:11,267 --> 00:17:12,267
Ya.
251
00:17:12,767 --> 00:17:15,200
Mudah menyumpahi seorang politisi.
252
00:17:15,267 --> 00:17:16,267
Apa politikus?
253
00:17:16,733 --> 00:17:18,333
Kita cerminan rakyat.
254
00:17:20,167 --> 00:17:21,067
Ya.
255
00:17:21,133 --> 00:17:23,433
Berhenti mengatakan ya untuk semua hal!
256
00:17:24,100 --> 00:17:27,033
Hati orang dipenuhi
kekerasan dan kefanatikan.
257
00:17:27,100 --> 00:17:28,333
Mereka mau ini…
258
00:17:51,667 --> 00:17:52,700
Sudah tercapai?
259
00:17:52,767 --> 00:17:54,167
Selamat pagi.
260
00:17:54,233 --> 00:17:56,033
Sebentar lagi. Apa kabar?
261
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
Baik.
262
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Kau cantik!
263
00:18:00,300 --> 00:18:02,000
Terima kasih.
264
00:18:02,067 --> 00:18:04,333
Ada kabar ayahmu? Kapan dia datang?
265
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
Tidak, kau bicara dengannya. Aku mohon.
266
00:18:08,033 --> 00:18:09,033
Bicara padanya.
267
00:18:12,367 --> 00:18:13,767
Ya, Sayang.
268
00:18:14,033 --> 00:18:16,267
Kenapa kau mencukur janggut, Ayah?
269
00:18:16,333 --> 00:18:18,033
Aku tidur, dicukur temanku!
270
00:18:18,100 --> 00:18:21,100
Katakan padanya, Hanspal!
Jelaskan sendiri!
271
00:18:22,400 --> 00:18:25,100
Ayah mertuamu tak bisa hidup tanpa daging.
272
00:18:25,567 --> 00:18:27,500
Setiap hari dia ke Gerbang Gol.
273
00:18:27,567 --> 00:18:30,267
Sebelum orang lain memotong hal yang lain,
274
00:18:30,333 --> 00:18:31,467
kucukur janggutnya.
275
00:18:32,500 --> 00:18:34,767
Ayah, aku harus pergi.
276
00:18:35,033 --> 00:18:36,767
Ya, sampai nanti.
277
00:18:37,033 --> 00:18:38,433
- Baik, Sayang.
- Ya.
278
00:18:39,467 --> 00:18:42,467
Rahab, telepon aku
saat kau sedang ke sini.
279
00:18:42,533 --> 00:18:44,067
SELAMAT DATANG
280
00:18:49,300 --> 00:18:51,100
Lihat, dia takut!
281
00:18:52,100 --> 00:18:53,000
Lihat, Jai.
282
00:18:53,067 --> 00:18:54,533
Bukankah itu suara dia?
283
00:18:54,600 --> 00:18:55,700
Tunjukkan padanya.
284
00:18:55,767 --> 00:18:57,033
Videonya viral.
285
00:18:57,100 --> 00:19:00,067
Aku minum teh dengan perut kosong.
Asam lambung…
286
00:19:00,133 --> 00:19:02,300
- Berhenti kentut!
- Refluks asam…
287
00:19:02,367 --> 00:19:04,467
- Hei, bawakan camilan.
- Camilan?
288
00:19:04,533 --> 00:19:05,633
- Antasida.
- Apa?
289
00:19:05,700 --> 00:19:06,600
Itu bukan dia.
290
00:19:06,667 --> 00:19:07,733
Berhentilah.
291
00:19:08,000 --> 00:19:10,133
Bersumpah pada ibumu itu bukan kau.
292
00:19:10,200 --> 00:19:11,133
Kenapa begitu?
293
00:19:11,200 --> 00:19:13,300
- Bersumpahlah.
- Aku tidak mau!
294
00:19:13,367 --> 00:19:14,267
Ada merak!
295
00:19:14,333 --> 00:19:15,333
Lihat, robek!
296
00:19:16,267 --> 00:19:17,433
- Sudah!
- Kulihat.
297
00:19:17,500 --> 00:19:19,067
- Hentikan!
- Ayo.
298
00:19:19,133 --> 00:19:20,067
Sial!
299
00:19:20,133 --> 00:19:21,233
- Kau takut?
- Kau!
300
00:19:21,300 --> 00:19:24,267
- Kau takut?
- Apa yang kau lakukan?
301
00:19:24,333 --> 00:19:25,700
- Dengar.
- Mengakulah.
302
00:19:25,767 --> 00:19:27,033
Kita bersaudara.
303
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Kau orang partai
304
00:19:34,067 --> 00:19:35,067
bukan preman.
305
00:19:38,033 --> 00:19:39,033
Ambil.
306
00:19:44,233 --> 00:19:45,133
Salam.
307
00:19:45,200 --> 00:19:46,633
- Cucuku.
- Masuklah.
308
00:19:46,700 --> 00:19:48,133
Tuhan memberkatimu.
309
00:19:51,267 --> 00:19:52,267
Dari Chandan.
310
00:19:55,033 --> 00:19:56,133
Kau di mana?
311
00:19:57,467 --> 00:20:01,300
Bana, aku merayakan lebih dulu.
312
00:20:02,533 --> 00:20:03,533
Arena diatur.
313
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
Manfaatkan peluang langka ini.
314
00:20:08,133 --> 00:20:12,267
Berakhirlah masa kita jadi pesuruh.
315
00:20:12,733 --> 00:20:15,000
Omong-omong, apa kata Hukum?
316
00:20:16,067 --> 00:20:17,667
Kau tawari dia menteri apa?
317
00:20:17,733 --> 00:20:21,000
Pria ini memohon jangan dicabut hidupnya.
318
00:20:21,433 --> 00:20:22,700
Ada rumor tentang dia.
319
00:20:23,367 --> 00:20:24,367
Jadi…
320
00:20:26,100 --> 00:20:27,233
apa kata Hukum?
321
00:20:28,767 --> 00:20:30,133
Tak ada yang khusus.
322
00:20:32,467 --> 00:20:35,267
Kata Gyaan harusnya
kau larang memvideokan.
323
00:20:36,133 --> 00:20:38,467
Tapi ini peluang membuat video dramatis.
324
00:20:39,667 --> 00:20:42,133
Manfaatkan situasi, Bana.
325
00:20:43,167 --> 00:20:45,667
Takuti terus mereka sampai
326
00:20:45,733 --> 00:20:49,467
mereka dipaksa memberi suara untukmu.
327
00:20:49,533 --> 00:20:51,333
Buat mereka merasa takut.
328
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
Kau diam dulu beberapa saat.
329
00:20:53,367 --> 00:20:54,433
Ya, aku tahu.
330
00:20:55,767 --> 00:20:57,533
Aku ada di rumah pertanianmu.
331
00:20:58,200 --> 00:20:59,333
Rumah pertanian?
332
00:20:59,400 --> 00:21:00,300
Siapa saja?
333
00:21:00,367 --> 00:21:01,600
Hanya ada aku.
334
00:21:01,667 --> 00:21:02,767
Aku bermeditasi.
335
00:21:05,100 --> 00:21:07,433
Agar aku bisa beraksi gila nanti!
336
00:21:08,233 --> 00:21:09,600
Sudah kubuat slogan.
337
00:21:10,333 --> 00:21:14,400
"Vikram Singh membawa keadilan.
Yang lainnya tamat saja!"
338
00:21:15,233 --> 00:21:19,400
Orang yang terlihat di sini
adalah Chandan Singh.
339
00:21:19,467 --> 00:21:21,333
Katanya dia ajudan setia Vicky.
340
00:21:44,600 --> 00:21:49,033
Selamat datang di acara
Hari Polisi Tahunan.
341
00:21:49,100 --> 00:21:51,500
Upacara diawali pembagian medali.
342
00:21:51,567 --> 00:21:55,200
Pemenang pertama Medali Shoorvir
tahun 2022 adalah…
343
00:21:55,267 --> 00:21:58,267
Inspektur Sandeep Kumar Tomar.
344
00:21:58,333 --> 00:22:01,033
Kantor Polisi Sadar, Sawalpur.
345
00:22:01,100 --> 00:22:06,200
Komisaris Murli Menon anugerahkan
beliau dengan medali ini.
346
00:22:14,233 --> 00:22:15,367
Sudah berapa Tomar?
347
00:22:16,067 --> 00:22:17,200
Ini yang ke-4.
348
00:22:17,267 --> 00:22:18,400
Berkat kebaikanmu.
349
00:22:19,267 --> 00:22:22,067
Anak buah Vikram di Butcher's Lane, ya?
350
00:22:23,033 --> 00:22:24,733
Kami sedang menyelidikinya.
351
00:22:26,233 --> 00:22:31,100
Tomar, jika aku bisa memperbaiki
sebelum pensiun
352
00:22:31,567 --> 00:22:32,700
aku tak menyesal.
353
00:22:36,333 --> 00:22:37,633
Ayolah, Pak.
354
00:22:37,700 --> 00:22:39,500
Kau mulai percaya rumor.
355
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
Kuurus semuanya, Pak.
356
00:22:51,000 --> 00:22:52,033
Kenapa tatap dia?
357
00:22:54,700 --> 00:22:56,233
Dia tak mau menikahimu.
358
00:22:57,367 --> 00:23:01,067
Berikutnya, medali Menteri
Dalam Negeri tahun ini.
359
00:23:01,133 --> 00:23:02,600
- Diberikan…
- Ya, Bana?
360
00:23:02,667 --> 00:23:04,667
Kau dapat tugas seksi olahraga.
361
00:23:04,733 --> 00:23:06,300
Dicatat bagus Tomar.
362
00:23:06,367 --> 00:23:07,367
Kariermu oke.
363
00:23:10,167 --> 00:23:11,167
Tidak.
364
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Tidak.
365
00:23:15,133 --> 00:23:18,200
Persetan aliansi itu, juga Gyaan Singh!
366
00:23:18,667 --> 00:23:20,500
Apa pun, jangan bunuh Chandan.
367
00:23:21,533 --> 00:23:23,167
- Tidak!
- Bana, kumohon.
368
00:23:24,633 --> 00:23:27,233
Aku akan lakukan apa katamu.
369
00:23:28,600 --> 00:23:31,033
Tapi dengarkan aku dulu, kumohon.
370
00:23:40,067 --> 00:23:41,667
Pak Komisaris akan pensiun.
371
00:23:44,067 --> 00:23:46,567
Tiba-tiba, si bodoh itu punya hati nurani.
372
00:23:48,633 --> 00:23:50,600
Dia punya profil lengkap Chandan.
373
00:23:55,600 --> 00:23:57,333
Chandan harus mati.
374
00:24:14,167 --> 00:24:16,733
Kau calon pemimpin partai, Bana.
375
00:24:18,533 --> 00:24:20,367
Tolong pikirkan masa depanmu.
376
00:24:39,200 --> 00:24:40,333
Dia di rumah desa.
377
00:24:46,533 --> 00:24:47,733
Kukirimkan lokasinya.
378
00:24:57,600 --> 00:24:59,767
Kita bawa jasad Chandan ke kotanya.
379
00:25:01,233 --> 00:25:03,433
Kabari keluarganya saat itu saja.
380
00:25:12,433 --> 00:25:15,033
2,5 jam ke Nahargarh Fort Hotel.
381
00:25:15,100 --> 00:25:17,000
Kau ada di rute tercepat.
382
00:25:23,767 --> 00:25:25,133
Hai.
383
00:25:25,200 --> 00:25:26,767
Hai! Apa kabarmu?
384
00:25:27,467 --> 00:25:28,733
Aku baik-baik saja.
385
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
Bagaimana Festival Sastra?
386
00:25:30,567 --> 00:25:32,700
- Bagaimana wine itu?
- Wine lama.
387
00:25:32,767 --> 00:25:35,067
Tapi sebenarnya cukup enak.
388
00:25:35,133 --> 00:25:36,333
Banyak penulis bagus.
389
00:25:37,233 --> 00:25:39,100
Tenang, mereka juga tua.
390
00:25:39,600 --> 00:25:42,267
Jawaban semua masalah negara
ada di bukumu.
391
00:25:43,033 --> 00:25:45,233
Suruh mereka fokus ke buku, bukan kau.
392
00:25:47,133 --> 00:25:48,400
Kau jarang baca buku.
393
00:25:49,633 --> 00:25:51,667
Aku terlambat. Aku harus pergi.
394
00:25:51,733 --> 00:25:55,333
Yang terlintas di pikiran,
ungkapan dari Benedict Anderson,
395
00:25:55,400 --> 00:25:57,333
bangsa itu komunitas imajiner.
396
00:25:57,400 --> 00:26:00,000
Rahab, aku jadi tak sopan. Sudah dulu ya?
397
00:26:00,067 --> 00:26:01,233
Kapan kau sampai?
398
00:26:01,767 --> 00:26:03,133
Ada pepatah.
399
00:26:03,200 --> 00:26:04,333
BERHENTI
400
00:26:04,400 --> 00:26:07,567
"Saat di jalanan,
fokus pada perjalanan, bukan tujuan."
401
00:26:41,167 --> 00:26:44,533
Dia gadis terpelajar.
Dia pasti memakai otaknya.
402
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
Ayahku.
403
00:26:46,400 --> 00:26:49,267
Jika aku kabur kau juga bertanggung jawab.
404
00:26:49,333 --> 00:26:52,367
Ayah selalu perlakukan aku
seperti anak laki-laki.
405
00:26:53,233 --> 00:26:55,633
Tapi jika begitu, jangan nikahkan aku.
406
00:26:56,633 --> 00:26:59,267
Aku kembali ke rumah
karena aku putus cinta.
407
00:26:59,333 --> 00:27:01,300
Apa aku beban untuk Ayah?
408
00:27:01,767 --> 00:27:03,633
Katamu aku harus dukung Vicky.
409
00:27:03,700 --> 00:27:05,033
Tapi sampai kapan?
410
00:27:05,767 --> 00:27:08,167
Kau tahu akan jadi apa dia nanti.
411
00:27:09,133 --> 00:27:10,300
Aku tak suka dia.
412
00:27:11,133 --> 00:27:12,600
Jadi aku pergi saja.
413
00:27:13,333 --> 00:27:17,200
Setelah Ayah pulang operasi,
kita akan bicara dari mana pun aku.
414
00:27:23,367 --> 00:27:24,700
Kemacetan di depan.
415
00:27:24,767 --> 00:27:26,133
Kemacetan di depan.
416
00:27:26,200 --> 00:27:28,667
Mengubah waktu ke tujuan.
417
00:27:56,033 --> 00:27:58,433
Ada rute alternatif lebih cepat
418
00:27:58,500 --> 00:28:01,033
ke Nahargarh Fort Hotel lewat Sawalpur.
419
00:28:01,467 --> 00:28:02,367
Berputar.
420
00:28:02,433 --> 00:28:05,400
Ambil jalan keluar pertama
ke Sawalpur Road.
421
00:28:11,367 --> 00:28:14,533
Kau di rute tercepat menuju
Nahargarh Fort Hotel.
422
00:28:14,600 --> 00:28:16,033
SAWALPUR SEPULUH KM
423
00:28:22,433 --> 00:28:23,433
Ya, katakan.
424
00:28:26,233 --> 00:28:27,233
Aku ke sana.
425
00:28:27,533 --> 00:28:29,533
Mereka temukan dia di Ghanta Ghar.
426
00:28:37,600 --> 00:28:38,700
Cepat, idiot!
427
00:28:40,333 --> 00:28:41,367
Maju!
428
00:28:46,100 --> 00:28:47,600
Ini bukan tempat parkir.
429
00:28:48,533 --> 00:28:50,500
Parkir kok di tengah jalan.
430
00:28:55,067 --> 00:28:58,567
Kakak ipar, kumohon kembali ke rumah.
431
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Kumohon.
432
00:29:01,467 --> 00:29:02,567
- Ikut!
- Tidak mau!
433
00:29:02,633 --> 00:29:04,333
- Enyah kau!
- Hai!
434
00:29:04,400 --> 00:29:06,533
Mundur! Bhanwar, tunggu sebentar.
435
00:29:06,600 --> 00:29:08,000
Aku tangani ini.
436
00:29:08,067 --> 00:29:10,267
Tunggu. Tolong dengarkan aku.
437
00:29:10,333 --> 00:29:11,233
- Apa?
- Vicky.
438
00:29:11,300 --> 00:29:12,200
Apa?
439
00:29:12,267 --> 00:29:14,200
Dia tidak bisa menghadapi gadis.
440
00:29:14,267 --> 00:29:15,400
Kau puas menonton?
441
00:29:16,067 --> 00:29:17,067
Jangan ejek aku!
442
00:29:25,033 --> 00:29:26,033
Ayo.
443
00:29:26,767 --> 00:29:27,767
Menjauhlah.
444
00:29:29,233 --> 00:29:30,467
Menjauhlah.
445
00:29:30,533 --> 00:29:31,733
Menjauhlah!
446
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
- Kumohon.
- Sana.
447
00:29:35,100 --> 00:29:36,000
Hai!
448
00:29:36,067 --> 00:29:37,500
- Kenapa diam?
- Enyah!
449
00:29:37,567 --> 00:29:38,767
- Ayo.
- Kumohon.
450
00:29:39,033 --> 00:29:41,267
Jangan biarkan dia pergi.
451
00:29:41,333 --> 00:29:43,467
Kakak ipar, dengarkan aku.
452
00:29:43,533 --> 00:29:44,533
Ikut kami.
453
00:29:44,600 --> 00:29:47,200
Enak saja kau menyentuhku! Bajingan!
454
00:29:47,267 --> 00:29:49,533
- Jangan menyentuhku!
- Dengarkan aku!
455
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
Menjauhlah!
456
00:29:51,667 --> 00:29:53,467
Artinya lubang bokong.
457
00:29:53,533 --> 00:29:55,333
- Orang menonton.
- Lepaskan.
458
00:29:57,333 --> 00:30:00,033
- Bhanwar! Kubilang jangan.
- Bukan salahku.
459
00:30:00,100 --> 00:30:01,100
Dia berdarah.
460
00:30:01,133 --> 00:30:03,000
- Sakit?
- Permisi! Apa ini?
461
00:30:03,067 --> 00:30:04,133
Jangan ganggu dia.
462
00:30:04,633 --> 00:30:05,633
Bukan urusanmu.
463
00:30:05,700 --> 00:30:07,233
- Dia berdarah.
- Lepas!
464
00:30:07,300 --> 00:30:08,433
Biarkan aku pergi!
465
00:30:08,500 --> 00:30:09,567
Tak tahu malu.
466
00:30:10,233 --> 00:30:12,667
Gadis diserang di publik, kalian menonton?
467
00:30:12,733 --> 00:30:14,333
Dia putri Gyaan Singh!
468
00:30:15,000 --> 00:30:16,633
- Jangan ikut campur.
- Lepas!
469
00:30:16,700 --> 00:30:19,367
Mundur! Jangan campuri urusan kami.
470
00:30:19,433 --> 00:30:20,500
Mana ponselmu?
471
00:30:20,567 --> 00:30:22,267
Rekam mereka. Biar kapok.
472
00:30:22,333 --> 00:30:25,000
Kita sepuluh kali lipat
dari mereka. Rekam!
473
00:30:27,267 --> 00:30:28,267
Ponselmu!
474
00:30:28,600 --> 00:30:30,167
- Kau berdarah.
- Kakak.
475
00:30:30,233 --> 00:30:32,200
- Kumohon.
- Lepaskan aku!
476
00:30:32,600 --> 00:30:34,067
- Monty.
- Ya?
477
00:30:34,133 --> 00:30:35,367
Ambil ponselnya.
478
00:30:36,200 --> 00:30:37,467
Ambil ponselnya!
479
00:30:37,533 --> 00:30:40,167
Kau belum paham juga? Bajingan!
480
00:30:40,767 --> 00:30:42,367
Ishaan, tutupi wajahnya.
481
00:30:42,433 --> 00:30:43,467
Jaga reputasi.
482
00:30:43,533 --> 00:30:45,033
Kau tak paham juga?
483
00:30:49,000 --> 00:30:50,733
- Bhanwar!
- Kuhajar kau!
484
00:30:51,000 --> 00:30:52,533
- Persetan!
- Tangkap dia!
485
00:30:52,600 --> 00:30:54,433
- Tangkap!
- Aku tunjukkan.
486
00:30:54,500 --> 00:30:56,633
- Tangkap dia!
- Tunggu…
487
00:30:56,700 --> 00:30:58,133
Kupukul kau!
488
00:30:59,200 --> 00:31:00,767
Bhanwar, dia kabur!
489
00:31:01,033 --> 00:31:02,033
Bodoh!
490
00:31:02,700 --> 00:31:03,700
Nivi!
491
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
Nivi!
492
00:31:08,333 --> 00:31:09,400
Jangan.
493
00:31:10,467 --> 00:31:13,433
Bana memintamu, kakak ipar.
Tolong dengarkan aku.
494
00:31:13,500 --> 00:31:15,733
- Hentikan, kakak ipar.
- Cepat jalan!
495
00:31:17,367 --> 00:31:18,367
Kakak Ipar.
496
00:31:18,633 --> 00:31:19,633
Ikuti mereka!
497
00:31:35,567 --> 00:31:38,667
Di persimpangan berikutnya, belok kiri.
498
00:31:45,200 --> 00:31:48,733
Rute perjalananmu dihitung ulang.
Silakan berbalik.
499
00:31:50,667 --> 00:31:51,667
Awas!
500
00:31:52,300 --> 00:31:54,667
- Kau mengemudi salah arah.
- Sial.
501
00:31:55,767 --> 00:31:57,000
Hentikan mobil!
502
00:32:00,767 --> 00:32:02,733
- Berbalik dan belok…
- Maaf.
503
00:32:03,000 --> 00:32:04,500
…ke Jalan Maharana Pratap.
504
00:32:06,100 --> 00:32:07,100
Hentikan dia!
505
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
- Rutemu diubah.
- Belok kanan.
506
00:32:10,367 --> 00:32:11,667
- Simpang…
- Kanan!
507
00:32:11,733 --> 00:32:13,267
Jembatan ke jalan raya.
508
00:32:13,333 --> 00:32:14,733
Bukan jembatan, tapi mal.
509
00:32:15,000 --> 00:32:16,033
Sejak kapan?
510
00:32:16,100 --> 00:32:18,367
Aku hafal rute ini. Matikan alat itu.
511
00:32:18,433 --> 00:32:20,567
Kau mengemudi ke arah yang salah.
512
00:32:20,633 --> 00:32:22,367
- Berbalik.
- Kumatikan.
513
00:32:26,533 --> 00:32:27,733
Mundurkan mobil!
514
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Ya?
515
00:33:16,333 --> 00:33:17,333
Kau di mana?
516
00:33:18,167 --> 00:33:19,167
Di rumah.
517
00:33:19,600 --> 00:33:21,633
Aku tidak bisa keluar sekarang.
518
00:33:22,333 --> 00:33:23,333
Ada orang tuanya.
519
00:33:26,433 --> 00:33:27,333
Baiklah.
520
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
Andai Pak Tomar ada di rumah.
521
00:33:32,767 --> 00:33:35,600
PELACAKAN LANGSUNG
522
00:33:35,667 --> 00:33:39,300
POLISI PROVINSI BARAT
523
00:33:39,367 --> 00:33:41,267
POLISI
524
00:34:05,033 --> 00:34:07,000
Tenang. Tidak apa-apa.
525
00:34:56,067 --> 00:34:57,133
Sial.
526
00:34:57,733 --> 00:34:59,100
Sial.
527
00:35:17,433 --> 00:35:18,533
Kau baik-baik saja?
528
00:35:19,367 --> 00:35:20,467
Harusnya tidak.
529
00:35:22,433 --> 00:35:23,533
Tapi kurasa…
530
00:35:24,433 --> 00:35:25,433
Aku baik saja.
531
00:35:26,400 --> 00:35:27,600
Ayo, Nivi.
532
00:35:28,300 --> 00:35:30,233
Astaga!
533
00:35:30,733 --> 00:35:31,733
Sial.
534
00:35:38,367 --> 00:35:39,567
Mereka tidak di sini.
535
00:35:40,633 --> 00:35:43,700
PERINGATAN
536
00:35:43,767 --> 00:35:50,767
SEDANG ADA KONSTRUKSI
MAAF ATAS KETIDAKNYAMANAN INI
537
00:35:51,033 --> 00:35:53,167
Sial.
538
00:35:54,433 --> 00:35:55,433
Pak, ayo pergi.
539
00:35:58,033 --> 00:36:00,033
Ayo, kita harus pergi.
540
00:36:04,333 --> 00:36:05,533
Pak, dengar.
541
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
Beberapa momen terakhir amat aneh.
542
00:36:09,667 --> 00:36:11,567
Tapi kita harus lari, Pak.
543
00:36:13,567 --> 00:36:17,000
Nasibku sudah ditentukan.
Tapi jika kita tertangkap,
544
00:36:19,500 --> 00:36:21,367
mereka pasti akan membunuhmu.
545
00:36:23,533 --> 00:36:24,533
Mengerti?
546
00:36:26,133 --> 00:36:27,133
Ayo pergi.
547
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
Sial.
548
00:36:33,033 --> 00:36:34,033
Dah, Rahab.
549
00:36:34,100 --> 00:36:36,400
Semoga kau puas dengan perjalananmu.
550
00:36:36,467 --> 00:36:38,100
Bisakah kupinjam ponselmu?
551
00:36:39,033 --> 00:36:40,767
Aku kabur tidak membawa ponsel.
552
00:36:42,133 --> 00:36:43,333
Lokasi bisa dilacak.
553
00:36:44,733 --> 00:36:47,167
Sial, aku harus menelepon istriku.
554
00:36:48,067 --> 00:36:49,333
Ke mana kita pergi?
555
00:36:52,400 --> 00:36:54,167
Kita ke tempat temanku.
556
00:36:54,667 --> 00:36:56,400
Telepon istrimu dari sana.
557
00:36:59,133 --> 00:37:00,233
Astaga!
558
00:37:01,767 --> 00:37:02,767
Botak!
559
00:37:05,033 --> 00:37:06,233
Ayahmu menelepon.
560
00:37:14,367 --> 00:37:15,267
Bana.
561
00:37:15,333 --> 00:37:16,333
RASHTRIYA VIKAS
562
00:37:16,400 --> 00:37:17,500
Ya?
563
00:37:18,433 --> 00:37:19,433
Sudah beres.
564
00:37:20,467 --> 00:37:21,467
Apakah…
565
00:37:23,033 --> 00:37:24,033
Maksudku…
566
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Matinya tenang?
567
00:37:27,033 --> 00:37:29,767
Jangan khawatir.
Dilakukan dengan diam-diam.
568
00:37:30,433 --> 00:37:31,600
Kau urus lainnya.
569
00:37:38,367 --> 00:37:41,067
Kenapa kau tidak hubungi saja ayahmu?
570
00:37:41,567 --> 00:37:43,633
Aku putri Gyaan Singh.
571
00:37:44,500 --> 00:37:47,067
Aku kabur karena tak mau nikahi Vicky.
572
00:37:49,000 --> 00:37:50,133
Polisi diberi tahu.
573
00:37:50,200 --> 00:37:52,100
Polisi tidak akan bantu.
574
00:37:52,700 --> 00:37:54,167
Mendagri orang partai.
575
00:37:54,633 --> 00:37:56,233
Dia manajer istal kami.
576
00:37:58,267 --> 00:37:59,267
Vicky?
577
00:38:01,500 --> 00:38:03,200
Itu Vicky di SUV putih?
578
00:38:03,267 --> 00:38:04,267
Ya.
579
00:38:04,567 --> 00:38:06,567
Dia sinting sejak aliansi baru.
580
00:38:07,633 --> 00:38:09,700
Dia kini fanatik haus kekuasaan.
581
00:38:19,300 --> 00:38:20,367
Ceritanya apa?
582
00:38:21,400 --> 00:38:22,767
Mereka serang rapat.
583
00:38:24,267 --> 00:38:25,600
Satu tewas di kerusuhan.
584
00:38:27,600 --> 00:38:29,700
Balasannya, mereka membunuh Chandan.
585
00:38:30,500 --> 00:38:31,633
Kuurus penguburan.
586
00:38:43,667 --> 00:38:44,767
Hapus air matamu.
587
00:38:45,733 --> 00:38:47,167
Orang tak boleh tahu.
588
00:39:17,233 --> 00:39:18,700
Matikan alat itu.
589
00:39:22,233 --> 00:39:25,633
Gyaan Singh kirim orang dari Delhi
mengurus media sosial.
590
00:39:26,267 --> 00:39:28,200
Dia minta aku menunjukkan ini.
591
00:39:28,267 --> 00:39:29,400
Nivi!
592
00:39:29,467 --> 00:39:31,267
Bana memintamu. Dengar aku.
593
00:39:31,333 --> 00:39:33,133
Cepat jalan!
594
00:39:36,667 --> 00:39:37,667
Masuklah.
595
00:39:39,200 --> 00:39:40,300
Kalian keluar.
596
00:39:40,367 --> 00:39:41,367
Ayo, cepat.
597
00:39:42,233 --> 00:39:43,600
Kita langsung ke inti.
598
00:39:46,533 --> 00:39:47,533
Lihat ini.
599
00:39:48,633 --> 00:39:50,400
Catat nomor pelat mobilnya.
600
00:39:50,467 --> 00:39:53,133
Sudah kucatat. Rahab Ahmad. Dia menikah.
601
00:39:54,067 --> 00:39:55,667
Kau bawa Rahab ke sini.
602
00:39:55,733 --> 00:39:56,633
Tunggu.
603
00:39:56,700 --> 00:39:59,700
Vicky, jika mau jadi politikus masa depan
604
00:39:59,767 --> 00:40:02,067
kau harus memahami internet.
605
00:40:02,133 --> 00:40:04,167
Jangan cuma politik lokal.
606
00:40:04,233 --> 00:40:05,233
Tak mau lebih?
607
00:40:06,600 --> 00:40:08,433
Terlalu banyak bahasa Inggris.
608
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
Ayo pergi.
609
00:40:13,633 --> 00:40:14,533
Lanjutkan.
610
00:40:14,600 --> 00:40:18,033
Bagaimana insiden ini pengaruhi citramu?
611
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
Kau pecundang.
612
00:40:21,167 --> 00:40:23,167
Jangan dengarkan omong kosong ini.
613
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
Dia tak bisa tangani hidupnya.
614
00:40:29,667 --> 00:40:31,233
Mana bisa atur negara?
615
00:40:31,300 --> 00:40:35,133
Pak, begitu video ini viral,
karier nasionalmu akan terancam.
616
00:40:35,600 --> 00:40:36,667
Kau akan kalah.
617
00:40:38,467 --> 00:40:39,467
Jadi bagaimana?
618
00:40:40,333 --> 00:40:41,367
Lima juta rupee.
619
00:40:42,500 --> 00:40:45,267
Itu bukan biaya upahku.
Itu biaya operasional.
620
00:40:45,333 --> 00:40:47,167
Aku harus suruh anak buahku.
621
00:40:47,233 --> 00:40:49,367
Suka hasilnya, sewa kami di pemilu.
622
00:40:50,133 --> 00:40:51,333
Apa kerja mereka?
623
00:40:51,400 --> 00:40:52,700
Memviralkan video ini.
624
00:40:52,767 --> 00:40:56,433
- Sok pintar! Hapus video ini.
- Tunggu, Jai.
625
00:40:56,500 --> 00:41:02,000
Bahkan Tuhan tak bisa hentikan
video ini menjadi viral. Lihat ini.
626
00:41:02,067 --> 00:41:03,767
Lihat saja wajahmu. Amat lucu.
627
00:41:04,467 --> 00:41:06,633
Pasti akan ramai menjadi meme.
628
00:41:07,733 --> 00:41:10,467
Kita ubah bencana ini jadi peluang
629
00:41:10,533 --> 00:41:12,767
dengan mengubah implikasi video ini.
630
00:41:13,033 --> 00:41:14,067
#cintajihad.
631
00:41:14,133 --> 00:41:18,767
Pria Muslim beristri menjebak
wanita Hindu dalam percintaan.
632
00:41:19,033 --> 00:41:21,500
Si pria paksa si wanita kawin lari.
633
00:41:21,567 --> 00:41:25,533
Kau sebagai panutan pemuda,
berusaha menyelamatkannya.
634
00:41:25,600 --> 00:41:27,167
Dan keajaiban terjadi.
635
00:41:27,233 --> 00:41:28,633
Lihat ini.
636
00:41:28,700 --> 00:41:32,300
Anak buahmu berusaha menyelamatkan Nivi.
637
00:41:32,367 --> 00:41:34,600
Pria ini mendorongmu,
638
00:41:34,667 --> 00:41:37,667
dan memaksa Nivi duduk
di dalam mobil bersamanya.
639
00:41:39,000 --> 00:41:42,267
Aku sumpah, netizen akan ramai soal ini.
640
00:41:45,633 --> 00:41:47,133
Reputasi kakak ipar?
641
00:41:55,100 --> 00:41:56,200
Dia yang memulai.
642
00:42:01,333 --> 00:42:03,200
Jika tak kuakhiri, aku tamat.
643
00:42:04,067 --> 00:42:06,167
- Dan Hukum?
- Bagaimana Hukum?
644
00:42:06,667 --> 00:42:09,300
Videonya viral. Kita kendalikan kerusakan.
645
00:42:09,367 --> 00:42:10,733
Tepat!
646
00:42:11,000 --> 00:42:13,233
Dia akan dapat simpati publik.
647
00:42:13,300 --> 00:42:15,700
"Ayah dari si gadis korban Jihad Cinta."
648
00:42:15,767 --> 00:42:17,400
Berita ini meyakinkan.
649
00:42:17,467 --> 00:42:20,667
Bahkan kau bisa beri dia bantuan
650
00:42:20,733 --> 00:42:23,033
dengan menikahi anaknya.
651
00:42:23,100 --> 00:42:26,733
Publik akan respek dengan pengorbananmu.
652
00:42:27,433 --> 00:42:30,167
Dari ikon pemuda, kau jadi penyelamat.
653
00:42:30,233 --> 00:42:31,633
#kepulangan.
654
00:42:33,433 --> 00:42:36,067
Jai! Seseorang berusaha membunuhku.
655
00:42:37,133 --> 00:42:38,233
Berangkat ke Doli.
656
00:42:38,300 --> 00:42:39,300
Doli?
657
00:42:41,633 --> 00:42:44,033
- Bagaimana Vicky?
-
Pergi ke Doli.
658
00:42:44,100 --> 00:42:46,300
Jangan sok pintar. Pergi sekarang juga!
659
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Pergi cepat!
660
00:42:54,233 --> 00:42:55,767
Jauh ke rumah temanmu?
661
00:42:56,033 --> 00:42:58,433
Kita hampir sampai. Rumah besar di depan.
662
00:43:00,067 --> 00:43:02,567
Ada orang di luar.
Kita lewat pintu belakang?
663
00:43:02,633 --> 00:43:04,300
Itu tidak perlu.
664
00:43:04,367 --> 00:43:08,500
Ketahuilah, nama temanku Saif.
Kuharap kau tidak keberatan.
665
00:43:08,567 --> 00:43:09,733
Kini kau menghakimi.
666
00:43:11,000 --> 00:43:14,100
Soalnya zaman sekarang orang sensitif.
667
00:43:14,167 --> 00:43:16,533
Temanmu ada telepon. Kutelepon istriku.
668
00:43:16,600 --> 00:43:17,733
Ya. Silakan masuk.
669
00:43:20,067 --> 00:43:21,067
Apa kabar, Asma?
670
00:43:21,500 --> 00:43:22,633
Mana Saif?
671
00:43:22,700 --> 00:43:24,567
Kalian datang terlalu awal.
672
00:43:24,633 --> 00:43:27,633
Salam, Paman. Saif memanggilku.
673
00:43:28,633 --> 00:43:32,067
Saif, temanmu sudah datang. Ayo, Bak.
674
00:43:32,133 --> 00:43:33,733
Bukan keluarga mempelai pria.
675
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
- Teman.
- Nivi!
676
00:43:35,033 --> 00:43:38,333
Untuk pertama kalinya,
aku senang melihat wajahmu!
677
00:43:39,300 --> 00:43:40,533
- Kau kemari?
- Masa?
678
00:43:40,600 --> 00:43:42,300
- Hariku wah.
- Lakukan apa?
679
00:43:43,200 --> 00:43:45,000
- Minta minum.
- Tentu.
680
00:43:45,067 --> 00:43:46,067
- Ayo.
- Ayo.
681
00:43:46,133 --> 00:43:47,767
Kutelepon, kau tak jawab.
682
00:43:48,033 --> 00:43:49,500
Orang rumah tak tahu juga.
683
00:43:50,200 --> 00:43:51,400
Aku mau tanya.
684
00:43:52,400 --> 00:43:54,000
Tahu kejadian di kota?
685
00:43:54,433 --> 00:43:55,733
Peraturan 144 berlaku.
686
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Kenapa berlaku?
687
00:43:57,067 --> 00:43:58,533
Rumor soal pertengkaran.
688
00:43:59,333 --> 00:44:00,700
Beberapa orang ke toko,
689
00:44:01,533 --> 00:44:03,200
mereka mulai berdebat.
690
00:44:03,267 --> 00:44:04,500
Ada yang tewas.
691
00:44:04,567 --> 00:44:06,200
Memicu kerusuhan di kota.
692
00:44:07,133 --> 00:44:10,367
Toko-toko dan kendaraan dibakar.
Semua bangunan ditutup.
693
00:44:10,433 --> 00:44:13,600
- Tapi itu hanya rumor.
- Ya, siapa peduli?
694
00:44:13,667 --> 00:44:16,200
Entah penyebar rumor atau orang percaya.
695
00:44:17,300 --> 00:44:18,500
Siapa pria ini?
696
00:44:23,133 --> 00:44:24,133
Benar.
697
00:44:26,700 --> 00:44:28,300
Siapa namamu?
698
00:44:29,033 --> 00:44:30,033
Rahab.
699
00:44:30,433 --> 00:44:31,433
- Rahab Ahmad.
- Apa…
700
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Rahab?
701
00:44:34,100 --> 00:44:35,300
Ada apa, Nivi?
702
00:44:36,633 --> 00:44:37,667
Ada laporan apa?
703
00:44:37,733 --> 00:44:40,400
Pesannya diteruskan
ke 10.000 grup obrolan.
704
00:44:40,467 --> 00:44:42,733
Yang mengeklik video sudah satu juta.
705
00:44:43,000 --> 00:44:45,567
Kita menargetkan area di luar Sawalpur.
706
00:44:45,633 --> 00:44:48,267
Lihat ini, videonya trending di nomor 7.
707
00:44:48,333 --> 00:44:49,233
Apa kataku?
708
00:44:49,300 --> 00:44:52,133
Mereka tak bisa bersembunyi
di mana pun di India.
709
00:44:52,200 --> 00:44:53,467
Apa kataku, Tn. Singh.
710
00:44:58,233 --> 00:44:59,233
Kau baik saja?
711
00:45:01,633 --> 00:45:03,033
Ada apa?
712
00:45:05,000 --> 00:45:06,167
Aku baik saja. Ayo.
713
00:45:20,667 --> 00:45:22,633
Angkat teleponnya, Nandi.
714
00:45:22,700 --> 00:45:24,067
GESER UNTUK MENJAWAB
715
00:45:27,033 --> 00:45:28,200
Sial!
716
00:45:37,200 --> 00:45:38,200
Salam!
717
00:45:38,767 --> 00:45:40,267
Salam!
718
00:45:42,233 --> 00:45:43,533
Kita pernah bertemu?
719
00:45:44,267 --> 00:45:46,233
Pada tanggal 30 Maret 1988.
720
00:45:46,767 --> 00:45:48,667
Kau bahkan ingat tanggalnya.
721
00:45:48,733 --> 00:45:50,233
Sulit untuk dilupakan.
722
00:45:50,300 --> 00:45:51,733
Maaf, tapi aku agak sibuk.
723
00:45:52,333 --> 00:45:54,067
Sepupuku jatuh cinta
724
00:45:55,633 --> 00:45:58,300
pada seseorang dari keluargamu.
725
00:45:58,367 --> 00:46:00,233
Ayahku anak tertua di keluarga,
726
00:46:01,467 --> 00:46:02,567
dia datang melamar.
727
00:46:03,267 --> 00:46:05,000
Aku bolos sekolah dan ikut.
728
00:46:05,467 --> 00:46:07,267
Tapi kau tolak mentah-mentah.
729
00:46:07,333 --> 00:46:09,233
Anak tukang kayu jangan nikahi
730
00:46:09,300 --> 00:46:10,367
keluarga Siddiqui.
731
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
Kau ingat?
732
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Dah.
733
00:46:19,133 --> 00:46:24,067
Kasus #jihadcinta terekspos
di Sawalpur hari ini.
734
00:46:24,133 --> 00:46:25,033
Aku pergi.
735
00:46:25,100 --> 00:46:28,633
Antar aku ke mobilku,
agar aku bisa mengambil laptopku.
736
00:46:28,700 --> 00:46:29,733
- Ya, tentu saja.
- Ya.
737
00:46:30,000 --> 00:46:31,667
Kudoakan yang terbaik untukmu.
738
00:46:31,733 --> 00:46:33,300
Terima kasih, Pak.
739
00:46:34,200 --> 00:46:36,433
Maaf, hanya itu bantuanku untukmu.
740
00:46:36,500 --> 00:46:39,767
Tapi jika kau butuh sesuatu,
kau tahu cara menghubungiku.
741
00:46:40,467 --> 00:46:41,467
Immi!
742
00:46:43,100 --> 00:46:44,267
Ya, Kakak?
743
00:46:44,333 --> 00:46:45,767
- Antar ke Bartoli.
- Ya.
744
00:46:51,400 --> 00:46:52,700
Bhanwar, Tomar di sini.
745
00:46:52,767 --> 00:46:55,167
POLISI PROVINSI BARAT
746
00:46:56,400 --> 00:46:58,167
- Tomar.
- Ada apa ini?
747
00:46:58,233 --> 00:47:00,200
Ini mobil mereka untuk kabur.
748
00:47:00,633 --> 00:47:02,467
Mereka mustahil terlalu jauh.
749
00:47:03,267 --> 00:47:05,200
Banyak pos pemeriksaan di kota.
750
00:47:06,067 --> 00:47:07,400
Biarkan mobil, cari dia.
751
00:47:09,133 --> 00:47:12,100
Pak, izinkan aku yang mengejar
bajingan itu.
752
00:47:12,167 --> 00:47:14,100
Dia akan kabur terbirit-birit,
753
00:47:14,167 --> 00:47:16,100
dia yakin tidak akan tertangkap.
754
00:47:16,167 --> 00:47:18,400
Monty, kutembak kau, aku sumpah!
755
00:47:18,467 --> 00:47:20,333
Hei, tolol!
756
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
Simpan pistol!
757
00:47:23,567 --> 00:47:26,733
Aku sangat muak karena harus
membereskan kekacauanmu!
758
00:47:28,300 --> 00:47:30,533
Persetan hukum dan ketertiban negara.
759
00:47:33,767 --> 00:47:35,133
Harus bagaimana?
760
00:47:37,033 --> 00:47:38,500
Ini mobil yang bagus.
761
00:47:38,567 --> 00:47:40,200
Mobil yang bagus.
762
00:47:40,267 --> 00:47:41,700
Menurutmu berapa harganya?
763
00:47:41,767 --> 00:47:43,300
Pasti harganya mahal.
764
00:47:43,367 --> 00:47:45,033
Tipe ini ada mode khusus.
765
00:47:46,200 --> 00:47:47,267
Mode mengemudi.
766
00:47:47,333 --> 00:47:50,667
Dengan memutar kenop,
kau bisa menaiki lereng gunung.
767
00:47:51,467 --> 00:47:54,400
Putar kenop lagi,
mobilmu melintasi gurun pasir.
768
00:47:54,467 --> 00:47:56,333
Putar lagi, meluncur di salju.
769
00:47:56,400 --> 00:47:57,400
Masa?
770
00:47:57,767 --> 00:47:59,367
Pantas harganya mahal!
771
00:47:59,433 --> 00:48:00,633
- Ishaan.
- Ya?
772
00:48:00,700 --> 00:48:04,167
- Ingat Mumtaz dari benteng tua?
- Halo?
773
00:48:04,233 --> 00:48:06,000
Dia pasti mau beli dari kita.
774
00:48:06,067 --> 00:48:07,100
Dada,
775
00:48:07,567 --> 00:48:10,600
Parvez juga memberi harga yang bagus.
776
00:48:10,667 --> 00:48:13,300
Aku tidak mau ke Parvez atau Mumtaz.
777
00:48:13,367 --> 00:48:15,000
Tapi Mumtaz bagai adikku.
778
00:48:15,067 --> 00:48:17,400
Kau mau tangkap Rahab, bisnis ke Parvez?
779
00:48:17,467 --> 00:48:19,600
Apa kau masih punya prinsip?
780
00:48:19,667 --> 00:48:21,267
Segera kabari Jai.
781
00:48:21,333 --> 00:48:23,567
- Ayo cari kakak ipar!
- Dia ditemukan.
782
00:48:23,633 --> 00:48:25,767
- Mereka jangan pergi.
- Ya, Kakak.
783
00:48:26,033 --> 00:48:26,767
Dia di sini.
784
00:48:27,033 --> 00:48:28,367
Mobil hilang jika pergi.
785
00:48:28,433 --> 00:48:33,167
Kita dapat uang banyak menjual mobil ini
daripada jadi kacung Vicky.
786
00:48:33,233 --> 00:48:36,133
Berengsek! Tunggu, aku juga datang!
787
00:48:36,633 --> 00:48:38,000
Kau Jihad Cinta.
788
00:48:38,533 --> 00:48:42,233
Fotomu dengan Nivi menjadi viral
di seluruh Sawalpur.
789
00:48:42,300 --> 00:48:43,467
WASPADALAH INDIA
790
00:48:43,533 --> 00:48:44,567
Apa ini?
791
00:48:45,567 --> 00:48:46,733
Kulaporkan ini.
792
00:48:47,000 --> 00:48:48,500
Lapor begitu sampai Delhi.
793
00:48:49,200 --> 00:48:50,667
- Naik. Kita pergi.
- Sial!
794
00:48:52,200 --> 00:48:54,167
Paman memberi tahu Vicky.
795
00:48:54,233 --> 00:48:56,167
Para bajingan mengejar kalian.
796
00:48:58,733 --> 00:49:00,033
Santosh!
797
00:49:04,133 --> 00:49:05,267
Santosh!
798
00:49:33,767 --> 00:49:35,000
Sandeep!
799
00:49:35,067 --> 00:49:37,133
- Jangan di dalam.
- Aku orgasme.
800
00:49:37,200 --> 00:49:38,400
Kau sudah berjanji.
801
00:49:55,433 --> 00:49:57,100
Kenapa kau telepon terus?
802
00:49:57,567 --> 00:50:00,533
Beri tahu Komisaris,
Tomar sibuk tangani kerusuhan.
803
00:50:01,433 --> 00:50:02,433
Kutemui besok.
804
00:50:05,100 --> 00:50:06,467
Kau masih punya pil KB?
805
00:50:08,467 --> 00:50:10,067
Aku tidak minum pil.
806
00:50:10,133 --> 00:50:11,233
Berikan ke istrimu.
807
00:50:14,200 --> 00:50:15,567
Kau pikir aku bercanda?
808
00:50:16,533 --> 00:50:18,033
Pastikan minum pil KB.
809
00:50:19,600 --> 00:50:21,033
Jangan hanya berdiri.
810
00:50:21,100 --> 00:50:22,000
Ayo.
811
00:50:22,067 --> 00:50:24,433
POLISI PROVINSI BARAT
812
00:50:36,267 --> 00:50:37,767
Kontrol ke Ghanta Ghar.
813
00:50:38,033 --> 00:50:41,033
Catat pelat nomor kendaraan yang lewat.
814
00:50:48,700 --> 00:50:53,267
Kontrol ke markas.
Mereka belum mencapai universitas.
815
00:50:56,467 --> 00:50:57,467
Jai Hind, Pak.
816
00:51:02,533 --> 00:51:03,533
Ya, Dharmesh.
817
00:51:03,600 --> 00:51:05,633
Aku tadi menelepon. Ada pembunuhan.
818
00:51:05,700 --> 00:51:06,600
Di mana?
819
00:51:06,667 --> 00:51:08,033
Rumah desa Vicky.
820
00:51:08,667 --> 00:51:10,367
Rumah pertanian Vicky Bana?
821
00:51:10,433 --> 00:51:11,433
Ya.
822
00:51:13,233 --> 00:51:14,267
Kau cek KTP-nya?
823
00:51:14,333 --> 00:51:16,600
Ya. Korban bernama Santosh Kumar.
824
00:51:16,667 --> 00:51:18,633
Apa katamu namanya? Santosh?
825
00:51:18,700 --> 00:51:20,767
Ya. Adiknya menemukan mayatnya.
826
00:51:25,700 --> 00:51:28,100
Ayo. kau harus ke kantor polisi.
827
00:51:44,167 --> 00:51:45,667
Kau akan bersihkan meja?
828
00:51:45,733 --> 00:51:47,533
Kau tak lihat orang di sini?
829
00:51:48,467 --> 00:51:50,133
- Salam, Pak.
- Salam.
830
00:51:50,200 --> 00:51:51,400
Di mana trukmu?
831
00:51:52,733 --> 00:51:53,733
Mobilku mogok.
832
00:51:54,533 --> 00:51:55,533
Kukirim sopir?
833
00:51:56,600 --> 00:51:58,000
Baik, Pak.
834
00:51:58,067 --> 00:51:59,133
Bisa kubantu?
835
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
Balram!
836
00:52:04,200 --> 00:52:05,433
Minggir!
837
00:52:05,500 --> 00:52:06,500
Ya, Pak?
838
00:52:07,367 --> 00:52:08,567
Ada sopir ke Doli?
839
00:52:10,100 --> 00:52:11,167
Menuju Doli?
840
00:52:11,233 --> 00:52:14,500
Ada. Pria di sana itu.
841
00:52:15,167 --> 00:52:17,333
Tapi namanya Sharif.
842
00:52:18,100 --> 00:52:19,233
Kau mau ikut dia?
843
00:52:22,033 --> 00:52:23,233
Oke, Pak.
844
00:52:23,300 --> 00:52:26,100
Sharif, turunkan dia di Doli.
845
00:52:26,767 --> 00:52:28,067
Truknya akan siap.
846
00:53:02,567 --> 00:53:04,167
Kenapa dia menutup pintu?
847
00:53:05,300 --> 00:53:06,433
Ini antar wanita.
848
00:53:07,700 --> 00:53:09,533
Ada apa kau ke sini?
849
00:53:10,333 --> 00:53:13,133
Seseorang membunuh kakakku.
850
00:53:13,733 --> 00:53:15,033
Apa kerja kakakmu?
851
00:53:17,333 --> 00:53:18,500
Kerja di rumah desa.
852
00:53:19,667 --> 00:53:21,300
Aku antar makan malamnya.
853
00:53:22,467 --> 00:53:23,467
Lokasinya?
854
00:53:24,500 --> 00:53:26,700
Dekat jalan bypass. Milik Vicky Bana.
855
00:53:27,500 --> 00:53:29,600
Chandan juga tinggal di sana.
856
00:53:31,467 --> 00:53:32,533
Dengar.
857
00:53:34,633 --> 00:53:36,333
Apa kerjamu di rumah desa?
858
00:53:38,233 --> 00:53:40,000
Kenapa aku pergi ke sana?
859
00:53:40,633 --> 00:53:42,533
Aku tahu kau tidak di rumah,
860
00:53:42,600 --> 00:53:44,267
Aku ada di luar rumahmu.
861
00:53:46,200 --> 00:53:47,767
Jika kau tak di rumah desa,
862
00:53:48,033 --> 00:53:49,500
tapi sinyal lokasinya ada.
863
00:53:49,567 --> 00:53:51,733
Apa kau melacak keberadaanku?
864
00:53:52,733 --> 00:53:54,567
Nama kakaknya adalah Santosh.
865
00:53:54,633 --> 00:53:57,267
Kau ke sana bukan untuk bunuh Santosh.
866
00:53:57,767 --> 00:53:58,767
Jadi apa?
867
00:54:02,633 --> 00:54:05,000
Berapa kau diupah Gyaan Singh?
868
00:54:06,000 --> 00:54:07,267
Atau disuruh Vicky?
869
00:54:09,600 --> 00:54:11,633
Kulakukan ini bukan untukku saja.
870
00:54:13,067 --> 00:54:15,133
Jangan banyak tanya.
871
00:54:15,633 --> 00:54:19,033
Kau urus adiknya, sementara
kuurus jasad di rumah desa.
872
00:54:20,400 --> 00:54:24,667
Katakan siapa yang mau kau bunuh,
dan aku urus wanita itu.
873
00:54:28,700 --> 00:54:30,333
Niatku membunuh Chandan.
874
00:54:31,133 --> 00:54:32,133
Kau puas?
875
00:54:32,667 --> 00:54:34,333
Kini lakukan apa kataku.
876
00:54:35,433 --> 00:54:37,567
Masa depan kita dipertaruhkan.
877
00:54:55,000 --> 00:54:56,267
Ini pernyataanku.
878
00:55:00,167 --> 00:55:01,400
Jalang!
879
00:55:01,467 --> 00:55:04,567
Kau ajukan laporan
setelah bunuh kakakmu sendiri!
880
00:55:05,233 --> 00:55:06,533
Kau pikir polisi bodoh?
881
00:55:06,600 --> 00:55:09,100
Tidak, Nyonya. Itu tidak benar.
882
00:55:09,167 --> 00:55:11,400
- Apa katamu?
- Tahu kebrutalan polisi?
883
00:55:12,367 --> 00:55:14,233
Mereka kurung kau dan dihajar,
884
00:55:14,300 --> 00:55:16,267
kau akui apa pun, juga membunuh.
885
00:55:17,167 --> 00:55:20,033
Kepolisian tidak punya waktu atau tenaga
886
00:55:20,500 --> 00:55:22,133
menyidik semua pembunuhan.
887
00:55:23,033 --> 00:55:26,533
Kau di tempat dan waktu salah,
kau dijadikan kambing hitam.
888
00:55:28,267 --> 00:55:29,267
Di mana suamimu?
889
00:55:32,500 --> 00:55:34,500
Dia bekerja di hotel di Mumbai.
890
00:55:35,733 --> 00:55:36,733
Bagus.
891
00:55:37,600 --> 00:55:39,167
Dia pasti besar gajinya.
892
00:55:40,467 --> 00:55:41,633
Pergi ke tempatnya.
893
00:55:42,400 --> 00:55:43,667
Bawa nomor teleponku.
894
00:55:45,333 --> 00:55:46,567
Hubungiku jika perlu.
895
00:55:47,433 --> 00:55:48,467
Baik.
896
00:55:59,300 --> 00:56:00,333
Dengarkan.
897
00:56:00,400 --> 00:56:04,267
Peraturan 144 sudah diberlakukan
di seluruh kota.
898
00:56:04,333 --> 00:56:05,767
Dilarang berkerumun.
899
00:56:06,367 --> 00:56:08,733
Semuanya, pulang ke rumah kalian!
900
00:56:09,533 --> 00:56:13,033
Jangan berkeliaran di kota tua.
901
00:56:13,100 --> 00:56:16,333
Bisa berbahaya. Sekarang, bubar!
902
00:56:18,667 --> 00:56:20,033
Apa-apaan ini?
903
00:56:20,467 --> 00:56:22,400
Apa-apaan ini? Beri tahu aku!
904
00:56:23,300 --> 00:56:26,067
Tolong bawa Nivi pergi.
905
00:56:26,133 --> 00:56:27,333
Aku kembali ke rumah.
906
00:56:27,400 --> 00:56:28,633
Orangnya Vicky kejam.
907
00:56:28,700 --> 00:56:31,167
Tunggu. Ke mana kau mau aku membawanya?
908
00:56:31,233 --> 00:56:33,600
Aku ke Nahargarh Fort, ke istriku.
909
00:56:35,033 --> 00:56:36,233
Kenapa balik arah?
910
00:56:36,300 --> 00:56:38,767
Tanggung jawabmu antar aku ke Nahargarh.
911
00:56:39,033 --> 00:56:41,100
Ayo antar aku ke Nahargarh!
912
00:56:42,733 --> 00:56:43,733
Kau mengemudi!
913
00:56:44,667 --> 00:56:46,000
Rahab.
914
00:56:46,067 --> 00:56:48,067
Kau bisa pergi ke mana pun.
915
00:56:48,133 --> 00:56:50,667
Tapi tolong bawa Nivi bersamamu.
916
00:56:50,733 --> 00:56:53,033
Kroni Vicky mencarimu ke mana pun.
917
00:56:53,100 --> 00:56:55,733
Nivi yang bisa selamatkanmu dari mereka.
918
00:56:57,133 --> 00:56:58,267
Immi.
919
00:56:58,333 --> 00:57:00,133
- Beri kuncinya lekas!
- Ya.
920
00:57:15,700 --> 00:57:18,300
Kau tidak harus ambil tanggung jawabku.
921
00:57:18,367 --> 00:57:22,067
Aku akan cari Nahargarh.
Aku akan sampai di sana sendiri.
922
00:57:24,200 --> 00:57:26,200
Pak, kau tidak kenal mereka.
923
00:57:27,100 --> 00:57:28,233
Mereka amat kejam.
924
00:57:28,733 --> 00:57:31,567
Agar kau tetap hidup, aku harus di sisimu.
925
00:57:35,167 --> 00:57:37,000
Kau bisa naik sepeda motor?
926
00:57:58,600 --> 00:58:00,333
Tak kuduga kau lakukan ini.
927
00:58:03,300 --> 00:58:05,533
Kau tak dukung tindakan kami?
928
00:58:06,467 --> 00:58:07,667
Aku tanya Immi.
929
00:58:09,667 --> 00:58:12,000
Saif antar mereka ke jalan baru.
930
00:58:12,500 --> 00:58:14,667
Jika kau tidak percaya, kuseret Saif.
931
00:58:14,733 --> 00:58:16,333
Penggal saja kepalanya.
932
00:58:19,067 --> 00:58:22,167
Vicky Bana, Santosh,
933
00:58:22,233 --> 00:58:23,767
pemotong rumput di rumahmu.
934
00:58:24,033 --> 00:58:26,133
Dia tewas, kepalanya ditembak.
935
00:58:30,767 --> 00:58:32,167
Biar kutangani itu.
936
00:58:32,233 --> 00:58:34,467
Fokus di sini. Kita cari kakak ipar.
937
00:58:34,533 --> 00:58:36,000
- Baik.
- Pergi sana.
938
00:58:36,067 --> 00:58:38,167
Ayo, pergi! Semuanya keluar!
939
00:58:55,167 --> 00:58:56,267
Kau sudah tahu, ya?
940
00:58:59,067 --> 00:59:00,167
Chandan teman kita.
941
00:59:00,233 --> 00:59:04,133
Yang tamat entah Chandan
atau karier politik kita. Kau putuskan.
942
00:59:07,267 --> 00:59:08,267
Kariermu.
943
00:59:08,700 --> 00:59:10,600
Ya, karier politikku!
944
00:59:11,467 --> 00:59:12,467
Apa niatmu?
945
00:59:12,500 --> 00:59:14,733
Rela disuruh-suruh bos seumur hidup?
946
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Mana Chandan?
947
00:59:20,367 --> 00:59:23,267
Ini kesempatan terakhirmu, temanku.
948
00:59:24,667 --> 00:59:25,667
Ambillah.
949
00:59:28,333 --> 00:59:30,267
Kusuruh dia sembunyi di Doli.
950
00:59:41,600 --> 00:59:43,200
- Halo?
- Bana.
951
00:59:43,733 --> 00:59:45,100
Kau ada di mana?
952
00:59:45,167 --> 00:59:47,633
Bana, ada orang ingin membunuhku!
953
00:59:48,433 --> 00:59:49,600
Orang macam apa?
954
00:59:49,667 --> 00:59:50,733
Aku tidak tahu.
955
00:59:51,000 --> 00:59:55,067
Mereka menembak Santosh
dengan peredam di pistolnya.
956
00:59:56,400 --> 00:59:58,367
Sepertinya mereka berkuasa.
957
00:59:58,433 --> 01:00:00,433
Bisa kirim pembunuh bayaran.
958
01:00:00,500 --> 01:00:01,667
Omong kosong!
959
01:00:02,367 --> 01:00:03,267
Bukan.
960
01:00:03,333 --> 01:00:04,633
Aku untung masih hidup.
961
01:00:04,700 --> 01:00:07,100
Peluru itu ditujukan untukku.
962
01:00:08,033 --> 01:00:09,200
Teruslah waspada.
963
01:00:09,267 --> 01:00:11,500
Mungkin mereka juga mengejarmu.
964
01:00:11,567 --> 01:00:12,733
Baik, aku waspada.
965
01:00:13,400 --> 01:00:14,767
Kapan sampai ke Doli?
966
01:00:16,100 --> 01:00:17,100
Sejam lagi.
967
01:00:17,667 --> 01:00:21,033
Bana, aku berencana melapor ke media.
968
01:00:21,100 --> 01:00:24,367
Aku terlihat di TV,
teroris itu tidak berani menyentuhku.
969
01:00:24,433 --> 01:00:26,733
Jangan bicara bodoh!
970
01:00:27,000 --> 01:00:29,200
Kau mau bicara apa pada media?
971
01:00:29,267 --> 01:00:30,333
Kau bersembunyi?
972
01:00:31,100 --> 01:00:33,133
Aku bicara pada Direktur Jenderal.
973
01:00:34,267 --> 01:00:36,600
Kuharap kau bukan membajak mobil.
974
01:00:37,267 --> 01:00:39,033
Aku bukan orang bodoh, Bana.
975
01:00:39,100 --> 01:00:41,033
Aku menumpang di sebuah truk.
976
01:00:41,100 --> 01:00:42,367
Hubungi aku nanti.
977
01:00:42,767 --> 01:00:45,300
- Sampai nanti, Bana.
-
Ya.
978
01:00:45,367 --> 01:00:46,467
Tetap waspada.
979
01:00:51,167 --> 01:00:53,367
Siapa yang mengincar nyawamu?
980
01:00:56,333 --> 01:00:58,600
Apa aku bertanya apa isi trukmu?
981
01:00:58,667 --> 01:00:59,667
Tidak.
982
01:01:00,300 --> 01:01:01,567
Jangan ikut campur.
983
01:01:01,633 --> 01:01:04,133
Tapi aku tidak menyelundupkan muatan.
984
01:01:04,200 --> 01:01:05,567
Ini lebih berisiko.
985
01:01:07,133 --> 01:01:09,000
Apa risiko mengemudikan truk?
986
01:01:09,067 --> 01:01:11,267
Apa kau sedang teler narkoba?
987
01:01:11,667 --> 01:01:12,700
Atau sudah gila?
988
01:01:12,767 --> 01:01:15,700
Kau membawa puluhan ternak.
989
01:01:15,767 --> 01:01:17,633
Belum tahu kasus di daerah ini?
990
01:01:20,333 --> 01:01:21,433
Kau tidak takut?
991
01:01:22,333 --> 01:01:26,700
Aku sudah menjual satu ginjalku.
992
01:01:26,767 --> 01:01:29,200
Jika aku takut, harus jual satu lagi.
993
01:01:29,267 --> 01:01:31,433
Kau juga tidak perlu takut.
994
01:01:34,100 --> 01:01:35,100
Takut apa?
995
01:01:36,500 --> 01:01:38,233
Dari yang mengejarmu.
996
01:01:40,500 --> 01:01:43,233
Hei, penjual ginjal!
Jangan sok pintar padaku.
997
01:01:45,633 --> 01:01:48,600
Kalau harganya cocok,
aku mau jual ginjal satunya.
998
01:01:49,267 --> 01:01:53,067
Bodoh! Mana bisa kau bertahan hidup
tanpa ginjalmu?
999
01:01:53,600 --> 01:01:55,567
Ginjal bisa tumbuh lagi.
1000
01:01:55,633 --> 01:01:57,633
- Apa?
- Ya.
1001
01:01:57,700 --> 01:01:59,567
Siapa bilang begitu, tolol?
1002
01:02:00,733 --> 01:02:01,733
Dokter.
1003
01:02:16,367 --> 01:02:19,100
Kami sampai tujuan.
1004
01:02:19,167 --> 01:02:22,533
Para perusuh mendatangkan
malapetaka dan menutup rute.
1005
01:02:30,733 --> 01:02:32,400
Katamu dia mati tak ribut?
1006
01:02:36,467 --> 01:02:37,700
Itu bukan salahku.
1007
01:02:37,767 --> 01:02:40,133
Katamu Chandan sendiri di rumah desa.
1008
01:02:40,200 --> 01:02:42,200
Informasi yang tak akurat bisa…
1009
01:02:43,400 --> 01:02:44,700
Perbaiki kesalahanmu.
1010
01:02:46,767 --> 01:02:49,500
Dia berada di truk menuju Doli.
1011
01:02:51,233 --> 01:02:54,133
Benahi kekacauan ini. Aku muak soal ini.
1012
01:03:05,133 --> 01:03:06,033
Halo?
1013
01:03:06,100 --> 01:03:07,267
Gadis itu bersamamu?
1014
01:03:08,233 --> 01:03:09,767
Ya, aku sudah mengurusnya.
1015
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Dia akan diam.
1016
01:03:12,167 --> 01:03:13,367
Kenapa kau yakin?
1017
01:03:14,467 --> 01:03:16,467
Singkirkan dia. Jangan ada risiko.
1018
01:03:17,267 --> 01:03:19,500
Pembunuhan di rumah desa Vicky Bana.
1019
01:03:19,567 --> 01:03:23,033
Sebelum ada perintah penyelidikan,
singkirkan gadis itu.
1020
01:03:23,100 --> 01:03:24,500
- Mengerti?
- Baik.
1021
01:03:30,400 --> 01:03:35,233
Musim semi tampaknya
1022
01:03:35,300 --> 01:03:39,600
Sedikit gila hari ini
1023
01:03:45,267 --> 01:03:49,300
Ada opium yang tumbuh
1024
01:03:49,767 --> 01:03:54,567
Di lahan tanaman mustard
1025
01:04:05,033 --> 01:04:09,167
Dengan datangnya malam
1026
01:04:09,233 --> 01:04:14,333
Kunang-kunang mengikuti
1027
01:04:15,000 --> 01:04:18,533
Membelai sayap kupu-kupu
1028
01:04:19,567 --> 01:04:20,600
Tangkap dia!
1029
01:04:21,767 --> 01:04:23,033
Tangkap dia!
1030
01:04:23,433 --> 01:04:26,600
Membelai sayap kupu-kupu
1031
01:04:32,333 --> 01:04:37,133
Musim semi tampaknya
1032
01:04:37,200 --> 01:04:40,700
Sedikit gila hari ini
1033
01:04:40,767 --> 01:04:42,467
- Siapa?
- Tak kenal aku?
1034
01:04:42,533 --> 01:04:46,500
Peraturan 144 berlaku
di semua wilayah kota.
1035
01:04:46,567 --> 01:04:48,067
Dilarang berkerumun.
1036
01:04:48,133 --> 01:04:50,633
- Pergi.
- Semua pulang ke rumah kalian.
1037
01:04:58,500 --> 01:05:00,767
Sial!
1038
01:05:01,033 --> 01:05:03,533
- Sial.
- Lalu apa yang kita lakukan?
1039
01:05:03,600 --> 01:05:05,433
Ayo pergi. Persetan! Ayo.
1040
01:05:11,633 --> 01:05:16,600
Musim semi tampaknya
1041
01:05:16,667 --> 01:05:21,533
Sedikit gila hari ini
1042
01:05:35,067 --> 01:05:36,400
Apa yang kau lakukan?
1043
01:05:37,167 --> 01:05:38,600
Aku harus apa sekarang?
1044
01:05:48,433 --> 01:05:49,433
Bu…
1045
01:05:50,200 --> 01:05:51,200
Tutup mulutmu.
1046
01:06:02,067 --> 01:06:04,167
Tomar hari ini sangat menghambatmu.
1047
01:06:12,000 --> 01:06:13,167
Aku tak makan malam.
1048
01:06:13,233 --> 01:06:15,600
- Aku harus bekerja lagi.
- Ini untuk dia.
1049
01:06:16,267 --> 01:06:17,400
Dia punya istri.
1050
01:06:19,467 --> 01:06:21,533
Apakah kau tidak mengerti?
1051
01:06:23,667 --> 01:06:25,133
Dia menjagamu.
1052
01:06:25,633 --> 01:06:27,267
Besok jika dia tidak ada,
1053
01:06:27,333 --> 01:06:28,400
kau bisa dihabisi!
1054
01:06:31,533 --> 01:06:32,533
Ada lagi, Bu?
1055
01:06:33,600 --> 01:06:36,600
Ibu tak lihat bagaimana nasibku
1056
01:06:36,667 --> 01:06:38,633
jika tetap menikah dengannya?
1057
01:06:40,433 --> 01:06:41,700
Ingat sisi baik Tomar.
1058
01:06:42,700 --> 01:06:44,400
Uang akan terus datang.
1059
01:06:44,467 --> 01:06:47,667
Minta dia carikan pria malang
1060
01:06:47,733 --> 01:06:49,000
untuk kau nikahi.
1061
01:06:50,200 --> 01:06:53,300
Suami untuk dipamerkan
dan rumah tangga bagi Tomar.
1062
01:06:55,200 --> 01:06:56,467
Kau paham?
1063
01:06:57,133 --> 01:07:00,467
Patuhi saja perintah Omar. Paham?
1064
01:07:02,533 --> 01:07:03,567
Yang kau cari…
1065
01:07:04,333 --> 01:07:06,133
ada di peti di balik tirai.
1066
01:07:06,533 --> 01:07:08,167
Kenapa sentuh barangku?
1067
01:07:24,100 --> 01:07:25,733
Kedua kalinya dalam sebulan.
1068
01:07:27,100 --> 01:07:29,367
Aku hanya menuruti perkataannya, Bu.
1069
01:07:55,033 --> 01:07:57,033
Mereka keluar dari Butcher's Lane.
1070
01:07:57,100 --> 01:07:58,433
Mereka kami lindungi.
1071
01:07:58,500 --> 01:08:01,033
Bergegaslah, keadaan mereka menyedihkan.
1072
01:08:07,300 --> 01:08:10,233
Selamat datang di buletin berita saat ini.
1073
01:08:10,300 --> 01:08:14,633
Kasus #jihadcinta menjadi
perhatian di Sawalpur hari ini.
1074
01:08:14,700 --> 01:08:16,433
Perhatikan pria ini.
1075
01:08:16,500 --> 01:08:19,767
Walau Muslim, kawin lari
dengan seorang gadis Hindu…
1076
01:08:20,033 --> 01:08:22,267
Pasal 144 telah diberlakukan…
1077
01:08:23,067 --> 01:08:26,067
Beberapa wilayah di kota
itu terkena dampak parah.
1078
01:08:26,500 --> 01:08:28,333
Toko, mobil, dan lingkungan…
1079
01:08:28,400 --> 01:08:30,333
Waktu yang pas untuk kawin lari.
1080
01:08:31,067 --> 01:08:32,300
Tunggu sampai mereda.
1081
01:08:32,367 --> 01:08:35,300
Pasti terlalu sulit mengendalikannya.
1082
01:08:36,267 --> 01:08:37,333
Kami lupa diri.
1083
01:08:37,700 --> 01:08:38,700
Tak tahan!
1084
01:08:39,500 --> 01:08:42,133
Aku yang tak mampu menahan.
Aku menjebaknya.
1085
01:08:42,700 --> 01:08:44,167
Lalu, apa ini namanya?
1086
01:08:45,033 --> 01:08:46,033
Anti-Jihad?
1087
01:08:47,067 --> 01:08:48,067
Perang cinta?
1088
01:08:49,533 --> 01:08:51,467
Mau ke mana kau? Tidak, tunggu.
1089
01:08:52,467 --> 01:08:55,433
Jangan pergi begitu saja,
simak pula pendapatku.
1090
01:08:56,100 --> 01:08:57,667
- Kau mahasiswa, 'kan?
- Ya.
1091
01:08:57,733 --> 01:08:59,733
- Begitu bodohnya…
- Nivi, tenang.
1092
01:09:00,000 --> 01:09:01,067
Pak, sebentar.
1093
01:09:01,633 --> 01:09:04,167
Kau percaya apa pun di media sosial.
1094
01:09:04,233 --> 01:09:06,033
- Tapi videonya…
- Apa?
1095
01:09:06,100 --> 01:09:07,100
- Apa?
- Kebenaran.
1096
01:09:07,167 --> 01:09:08,567
Memangnya kau kenal kami?
1097
01:09:08,633 --> 01:09:10,300
Tapi menyimpulkan sendiri?
1098
01:09:10,367 --> 01:09:14,067
Orang harus pakai otaknya untuk
membedakan benar dan salah.
1099
01:09:14,133 --> 01:09:15,367
Main saja gim video.
1100
01:09:15,767 --> 01:09:18,767
Santai saja di media sosial.
Untuk apa berpikir?
1101
01:09:19,033 --> 01:09:20,367
Tak perlu mencari tahu.
1102
01:09:21,200 --> 01:09:23,233
Aku rela kabur dari rumah.
1103
01:09:23,300 --> 01:09:24,667
Dia tak ada kaitannya.
1104
01:09:24,733 --> 01:09:26,167
Baru ketemu hari ini.
1105
01:09:26,233 --> 01:09:27,733
Baru sejam tahu namanya.
1106
01:09:28,000 --> 01:09:31,167
- Maaf.
- Berita antar orang bodoh
1107
01:09:31,233 --> 01:09:33,700
- dan begitulah rumor tersebar.
- Nivi.
1108
01:09:33,767 --> 01:09:35,667
Kau lihat putri Gyaan Singh?
1109
01:09:35,733 --> 01:09:39,367
Layanan darurat sedang
diarahkan ke orang-orang.
1110
01:09:40,100 --> 01:09:42,067
Lingkungan kota tua ditinggalkan.
1111
01:09:42,133 --> 01:09:43,033
Lewat sini.
1112
01:09:43,100 --> 01:09:46,467
Semua pergi tanpa memedulikan
barang-barang atau nyawanya.
1113
01:09:46,533 --> 01:09:48,100
- Awas.
-
Kata sumber…
1114
01:10:02,133 --> 01:10:04,167
Kurasa jalan rayanya di sana.
1115
01:10:04,233 --> 01:10:05,333
Seberang Cenotaph.
1116
01:10:05,400 --> 01:10:06,400
Ayo.
1117
01:10:07,033 --> 01:10:08,600
Hati-hati. Awas lubang ular.
1118
01:10:26,000 --> 01:10:27,167
Kalian ke mana?
1119
01:10:31,533 --> 01:10:34,000
Tenang! Aku putri Gyaan Singh!
1120
01:10:34,067 --> 01:10:35,467
Tenang!
1121
01:10:37,633 --> 01:10:38,667
Kami masih diam.
1122
01:10:41,000 --> 01:10:42,600
Ini bukan salah kami, Bu.
1123
01:10:42,667 --> 01:10:44,733
Apa maksudmu?
1124
01:10:45,000 --> 01:10:48,367
Beri tahu Vicky Bana hal
macam ini terjadi saat Pemilu.
1125
01:10:49,133 --> 01:10:52,100
Aku coba membujuknya.
Minta toko daging ditutup.
1126
01:10:52,733 --> 01:10:53,767
Tak digubrisnya.
1127
01:10:54,533 --> 01:10:56,067
Dia hanya jual daging.
1128
01:11:01,267 --> 01:11:02,733
Izinkan kami bermalam.
1129
01:11:03,600 --> 01:11:05,200
Begitu fajar, kami pergi.
1130
01:11:06,500 --> 01:11:08,133
Rumah orang tuaku dekat.
1131
01:11:24,767 --> 01:11:26,433
Pergi tak bisa pulang.
1132
01:11:28,100 --> 01:11:29,667
Aku mengerti situasimu, tapi…
1133
01:11:36,300 --> 01:11:38,133
Mereka tak bisa dipercaya.
1134
01:11:38,200 --> 01:11:42,400
Jika Vicky Bana tahu, Chandan
akan diutus membunuh kita semua.
1135
01:11:42,467 --> 01:11:43,467
Ayo pergi.
1136
01:12:03,467 --> 01:12:10,467
DOLI
1137
01:12:28,267 --> 01:12:29,300
Bukan salahmu.
1138
01:12:37,100 --> 01:12:38,133
Memang salahku.
1139
01:12:43,100 --> 01:12:44,500
Kau orang baik.
1140
01:12:48,400 --> 01:12:50,533
Menjadi orang baik bukan kebajikan.
1141
01:12:54,467 --> 01:12:55,600
Apa maksudmu?
1142
01:12:56,767 --> 01:12:58,100
Maksudku…
1143
01:13:00,533 --> 01:13:02,467
Kotaku sendiri inginkanku mati.
1144
01:13:03,267 --> 01:13:05,767
Kutinggalkan semua
untuk kemari. Untuk mati?
1145
01:13:07,700 --> 01:13:10,500
Aku bahkan lupa kali terakhir berdoa.
1146
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Kau tahu…
1147
01:13:18,167 --> 01:13:19,167
jika aku mati…
1148
01:13:20,467 --> 01:13:22,400
kematianku akan sia-sia.
1149
01:13:24,067 --> 01:13:27,000
Muslim akan bilang Khan terbunuh.
1150
01:13:27,067 --> 01:13:29,000
Orang Hindu bilang Dubey tewas.
1151
01:13:29,667 --> 01:13:33,100
Dalam kekacauan ini, semua
orang segera melupakanku.
1152
01:13:33,167 --> 01:13:34,733
Takkan ada bedanya.
1153
01:13:35,333 --> 01:13:38,333
Yang akan memberi
perbedaan adalah ayah dan istriku.
1154
01:13:42,300 --> 01:13:43,500
Akan berbeda bagiku.
1155
01:13:44,533 --> 01:13:46,533
Kenapa memberimu perbedaan bagimu?
1156
01:13:47,433 --> 01:13:49,033
Karena aku orang baik?
1157
01:13:49,100 --> 01:13:50,200
Tidak, Nivi.
1158
01:13:52,033 --> 01:13:53,467
Kau akan merasa bersalah.
1159
01:13:55,767 --> 01:13:57,533
Bukan aku, tapi kau.
1160
01:14:01,167 --> 01:14:03,433
Aku ke India guna menjadi orang baik.
1161
01:14:06,333 --> 01:14:07,500
Kau sangat langka.
1162
01:14:10,367 --> 01:14:11,767
Bahkan, terlalu baik.
1163
01:14:13,533 --> 01:14:15,167
Semua yang kuhadapi…
1164
01:14:24,433 --> 01:14:25,600
Aku tidak baik.
1165
01:14:26,267 --> 01:14:27,267
Apa maksudmu?
1166
01:14:27,633 --> 01:14:28,633
Maksudku…
1167
01:14:30,033 --> 01:14:31,133
Aku pembohong.
1168
01:14:32,733 --> 01:14:34,133
Aku pembohong sialan!
1169
01:14:35,667 --> 01:14:39,300
Percayalah. Aku berdongeng
di kuliah dan wawancaraku.
1170
01:14:40,233 --> 01:14:42,400
"Alasan aku meninggalkan Amerika."
1171
01:14:44,200 --> 01:14:45,567
Kenapa pergi dari sana?
1172
01:14:46,367 --> 01:14:50,533
Kuceritakan kuselamatkan
nyawa kakek India dan cucunya
1173
01:14:51,200 --> 01:14:52,667
dari beberapa rasialis.
1174
01:14:52,733 --> 01:14:55,533
Aku bernyali melakukannya.
1175
01:14:55,600 --> 01:14:57,200
Tapi cerita itu bohong!
1176
01:14:57,600 --> 01:14:58,700
Sebenarnya…
1177
01:14:59,500 --> 01:15:01,033
Aku kabur dari kereta.
1178
01:15:03,467 --> 01:15:04,567
Aku takut.
1179
01:15:08,267 --> 01:15:09,333
Kau tahu…
1180
01:15:10,233 --> 01:15:12,467
Aku sering berbohong pada diri sendiri
1181
01:15:12,533 --> 01:15:14,133
sampai aku memercayainya.
1182
01:15:25,633 --> 01:15:26,700
Ayo!
1183
01:15:34,467 --> 01:15:36,433
Cukup. Sekarang pulanglah.
1184
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Hai!
1185
01:15:39,100 --> 01:15:40,100
- Ayo.
- Ayo.
1186
01:15:43,467 --> 01:15:44,667
- Ayo…
- Aku mohon.
1187
01:15:46,367 --> 01:15:49,100
- Aku bersumpah akan menembak!
- Tembaklah!
1188
01:15:49,700 --> 01:15:51,300
Kukatakan kepadamu…
1189
01:16:03,567 --> 01:16:05,100
Maaf, kuingatkan…
1190
01:16:06,467 --> 01:16:07,467
Berulah apa kau?
1191
01:16:08,533 --> 01:16:09,767
Maaf, Kakak Ipar!
1192
01:16:14,267 --> 01:16:15,633
Ke mana kau? Bodoh!
1193
01:16:18,067 --> 01:16:19,567
Panggil ambulans!
1194
01:16:19,633 --> 01:16:20,633
Apa…
1195
01:16:21,267 --> 01:16:22,333
Hentikan mobilnya!
1196
01:16:23,333 --> 01:16:25,333
Berhenti!
1197
01:16:27,167 --> 01:16:28,533
Tolong berhenti!
1198
01:17:00,300 --> 01:17:01,400
Setop kendaraannya!
1199
01:17:02,033 --> 01:17:03,100
Berhenti!
1200
01:17:06,400 --> 01:17:07,733
POLISI
1201
01:17:11,633 --> 01:17:12,700
Ini pasti sakit!
1202
01:17:38,200 --> 01:17:39,267
Ada apa di sana?
1203
01:17:39,333 --> 01:17:40,533
Mari kita pergi, Pak.
1204
01:17:40,600 --> 01:17:42,067
Untuk anak-anak.
1205
01:17:44,667 --> 01:17:45,667
Apa ini?
1206
01:17:45,733 --> 01:17:47,167
Mencoba menyuapku?
1207
01:17:47,233 --> 01:17:49,133
- Mencoba menyuapku?
- Tidak.
1208
01:17:49,200 --> 01:17:51,533
Jawab saja pertanyaannya! Ada apa di sana?
1209
01:17:51,600 --> 01:17:54,300
Bebaskan. Menangkap
orang miskin dapat apa?
1210
01:17:54,367 --> 01:17:56,633
Aku tak dibayar jika gagal mengirimkan.
1211
01:17:56,700 --> 01:17:58,500
Anak-anakku bisa kelaparan.
1212
01:17:58,567 --> 01:17:59,633
Siapa dia?
1213
01:18:00,300 --> 01:18:01,433
Hanya pembersih.
1214
01:18:03,100 --> 01:18:05,767
Hei kau! Tatap aku!
1215
01:18:06,433 --> 01:18:07,433
Hei!
1216
01:18:08,567 --> 01:18:09,600
Lihat kemari!
1217
01:18:11,700 --> 01:18:15,000
Hei, Pembersih! Lihat kemari!
1218
01:18:18,333 --> 01:18:20,733
Apa… Tancap gas!
1219
01:19:01,700 --> 01:19:04,067
Chandan, aku mengacau.
1220
01:19:04,133 --> 01:19:05,467
Aku sungguh mengacau.
1221
01:19:06,333 --> 01:19:07,333
Ada apa?
1222
01:19:08,033 --> 01:19:09,567
Kucoba meyakinkan Nivi, Bu
1223
01:19:10,333 --> 01:19:11,400
tapi tak digubris.
1224
01:19:12,000 --> 01:19:14,133
Pistolku meletus dan dia tertembak.
1225
01:19:14,200 --> 01:19:15,233
Apa?
1226
01:19:16,467 --> 01:19:17,600
Di mana Nivi, Bu?
1227
01:19:17,667 --> 01:19:23,500
Kurasa dia dibawa
ke RS Agarwal di bypass lama.
1228
01:19:24,233 --> 01:19:27,033
Tolong aku, Kak.
Vicky Bana akan membunuhku.
1229
01:19:27,100 --> 01:19:29,433
- Kau bagai kakakku.
- Kau tak apa-apa.
1230
01:19:30,133 --> 01:19:31,133
Kau kutemani.
1231
01:19:32,633 --> 01:19:37,300
Katakan, kenapa Tomar mengincar nyawaku?
1232
01:19:38,167 --> 01:19:40,300
Mereka memperlakukanku bagai bocah.
1233
01:19:40,767 --> 01:19:44,767
Kukira Vicky Bana bertemu Tomar pagi tadi.
1234
01:19:45,433 --> 01:19:47,300
Aku pergi. Nanti orang lihat.
1235
01:19:57,333 --> 01:19:58,333
Sharif.
1236
01:19:59,233 --> 01:20:00,233
Berikan tasku.
1237
01:20:00,500 --> 01:20:01,567
Aku akan kembali.
1238
01:20:01,633 --> 01:20:03,267
Sharif!
1239
01:20:05,500 --> 01:20:06,767
Tomar, bajingan!
1240
01:20:10,000 --> 01:20:11,367
Melacak lokasiku lagi?
1241
01:20:12,667 --> 01:20:15,167
Itu Chandan di truk, 'kan?
1242
01:20:16,433 --> 01:20:20,133
Sebelum dia menghilang lagi,
ikuti truk itu.
1243
01:20:28,733 --> 01:20:30,100
Kau urus gadis itu?
1244
01:20:33,467 --> 01:20:34,467
Kenapa?
1245
01:20:35,667 --> 01:20:36,667
Jika tidak?
1246
01:20:37,700 --> 01:20:39,067
Mau bilang ke polisi
1247
01:20:40,100 --> 01:20:41,533
mereka boleh meniduriku?
1248
01:20:43,200 --> 01:20:44,333
Kita urus ini dulu.
1249
01:20:54,667 --> 01:20:56,167
Pasien telah ditembak.
1250
01:20:56,233 --> 01:20:58,033
- Ditembak?
- Dia terluka.
1251
01:20:58,533 --> 01:21:00,700
Pak, ambil tandunya.
1252
01:21:00,767 --> 01:21:02,300
- Ya.
- Ayo cepat.
1253
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
Hati-hati.
1254
01:21:09,100 --> 01:21:11,567
Dia tertembak. Ajukan FIR dulu.
1255
01:21:11,633 --> 01:21:12,733
- FIR?
- Ya.
1256
01:21:13,500 --> 01:21:15,167
Dia membutuhkan dokter.
1257
01:21:15,233 --> 01:21:17,000
Dia kehabisan darah.
1258
01:21:17,067 --> 01:21:18,567
Mau menanggung kematiannya?
1259
01:21:18,633 --> 01:21:20,033
- Jadi?
- Aku…
1260
01:21:20,100 --> 01:21:22,033
- Mau tanggung jawab?
- Entah.
1261
01:21:22,100 --> 01:21:23,567
Protokol harus diikuti.
1262
01:21:23,633 --> 01:21:26,100
- Siapa nama pasiennya?
- Nivi. Lekas!
1263
01:21:26,167 --> 01:21:27,767
Nama lengkapnya.
1264
01:21:28,033 --> 01:21:30,367
Mau beri sertifikat imigrasi? Nivi Singh!
1265
01:21:31,067 --> 01:21:33,000
Apa hubunganmu dengan pasien?
1266
01:21:33,467 --> 01:21:35,467
Kau wanita yang aneh!
1267
01:21:36,433 --> 01:21:39,200
Pasien sekarat,
kau malah mau tulis biodatanya!
1268
01:21:39,267 --> 01:21:41,200
- Panggil dokter.
- Sudah.
1269
01:21:41,267 --> 01:21:43,033
- Panggil dokter!
- Ya, sudah.
1270
01:21:44,400 --> 01:21:45,433
DR. DIPANKAR PANDEY
1271
01:21:45,500 --> 01:21:46,667
Dokter! Pandei!
1272
01:21:46,733 --> 01:21:48,133
Kau tak boleh masuk!
1273
01:21:48,200 --> 01:21:50,000
- Kumohon…
- Sedang apa kau?
1274
01:21:50,433 --> 01:21:52,333
Rahab, sedang apa di sini?
1275
01:21:52,400 --> 01:21:54,333
Rupanya kau, Dipu! Kemarilah.
1276
01:21:54,400 --> 01:21:55,767
- Ada apa?
- Lekaslah.
1277
01:21:56,033 --> 01:21:57,433
- Katakan ada apa?
- Ayo.
1278
01:21:57,500 --> 01:21:59,267
- Dokter?
- Dengar…
1279
01:21:59,333 --> 01:22:00,233
Apa yang kau…
1280
01:22:00,300 --> 01:22:02,167
- Dengar.
- Ke mana saja kau?
1281
01:22:02,233 --> 01:22:03,233
Dia ditembak.
1282
01:22:06,600 --> 01:22:08,067
Dia putri Gyaan Singh.
1283
01:22:08,133 --> 01:22:09,233
Jika dia tewas,
1284
01:22:09,300 --> 01:22:11,100
RS dan protokolmu hancur.
1285
01:22:11,167 --> 01:22:14,167
Baiklah, Rahab. Tenang. Akan kuperiksa.
1286
01:22:16,267 --> 01:22:17,633
- Bihari.
- Ya, Pak?
1287
01:22:18,367 --> 01:22:19,400
Siapkan RO.
1288
01:22:19,467 --> 01:22:21,600
RO penuh, empat pasien menunggu.
1289
01:22:22,233 --> 01:22:23,233
Astaga!
1290
01:22:23,300 --> 01:22:24,300
Begini.
1291
01:22:25,033 --> 01:22:25,767
Masukkan dia.
1292
01:22:26,033 --> 01:22:26,733
- Baik
- Ayo.
1293
01:22:27,000 --> 01:22:28,167
Ayo.
1294
01:22:28,233 --> 01:22:29,600
Aku perlu menelepon.
1295
01:22:29,667 --> 01:22:31,733
Sinyal dikacaukan karena jam malam.
1296
01:22:32,000 --> 01:22:33,733
Coba telepon biasa.
1297
01:22:34,533 --> 01:22:35,633
Kemari.
1298
01:22:39,667 --> 01:22:40,667
Yang ini mati.
1299
01:22:53,233 --> 01:22:55,467
Entah apa hubunganmu dengannya.
1300
01:22:56,633 --> 01:22:58,400
Tapi saat aku lewat
1301
01:22:59,133 --> 01:23:00,700
jasadnya di sisi jalan.
1302
01:23:01,700 --> 01:23:04,700
Kau kuhubungi karena
kau yang terakhir dihubungi.
1303
01:23:06,167 --> 01:23:10,000
Dia kukubur agar tak dimakan hewan liar.
1304
01:23:10,567 --> 01:23:14,200
Empat kilometer sebelum Doli.
Dekat Pos Pemeriksaan Chamori.
1305
01:23:23,633 --> 01:23:26,167
Tunggu. Ada sesuatu di kiri. Berhenti.
1306
01:23:28,100 --> 01:23:29,100
Mundur.
1307
01:23:36,767 --> 01:23:38,167
Lihat itu.
1308
01:23:42,467 --> 01:23:43,467
Ya.
1309
01:23:48,633 --> 01:23:50,167
Itu Sharif dari Bindodi.
1310
01:23:50,767 --> 01:23:51,767
Mereka datang.
1311
01:23:55,533 --> 01:23:57,400
Waspadai penumpang liar, Bodoh!
1312
01:23:59,067 --> 01:24:01,533
Bukankah Chandan akrab dengan Vicky Bana?
1313
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
Ya, benar.
1314
01:24:04,033 --> 01:24:05,033
Tapi kemudian…
1315
01:24:05,433 --> 01:24:06,433
Kemudian?
1316
01:24:07,433 --> 01:24:09,567
Persekutuan sudah tercipta.
1317
01:24:11,667 --> 01:24:12,667
Ini politik.
1318
01:24:13,467 --> 01:24:14,500
Nanti kujelaskan.
1319
01:24:15,200 --> 01:24:16,633
Aku mengerti segalanya.
1320
01:24:34,767 --> 01:24:36,400
- Sudah selesai?
-
Mujur!
1321
01:24:37,233 --> 01:24:38,133
Apa?
1322
01:24:38,200 --> 01:24:40,367
Dia sangat mujur, Bana.
1323
01:24:41,033 --> 01:24:42,400
Dia mengenaliku.
1324
01:24:42,467 --> 01:24:45,633
Jika terus melakukan kesalahan,
dia akan mengenalimu.
1325
01:24:46,233 --> 01:24:48,033
Ini belum berita buruknya.
1326
01:24:48,533 --> 01:24:50,000
Aku tahu dia bodoh,
1327
01:24:50,067 --> 01:24:52,067
tapi dia sudah dua kali ketahuan.
1328
01:24:52,533 --> 01:24:54,567
Dia pasti tahu kau terlibat.
1329
01:24:55,433 --> 01:24:57,500
Kukirimkan nomor kendaraannya.
1330
01:24:57,567 --> 01:24:59,433
Dia dalam truk berisi ternak.
1331
01:25:00,133 --> 01:25:02,567
Suruh anak buahmu tetap waspada.
1332
01:25:02,633 --> 01:25:04,467
Mereka sibuk di tempat lain.
1333
01:25:04,533 --> 01:25:07,367
Suruh mereka tinggalkan semua
dan cari Chandan.
1334
01:25:08,367 --> 01:25:10,733
Kuperingatkan seluruh kantor polisi.
1335
01:25:12,100 --> 01:25:13,333
Jika dia lolos lagi
1336
01:25:14,667 --> 01:25:16,567
kita dapat masalah serius.
1337
01:25:36,133 --> 01:25:38,767
Catat nomor registrasi truk ini.
1338
01:25:41,733 --> 01:25:43,333
Viralkan.
1339
01:25:45,700 --> 01:25:47,100
Ada daging di truk.
1340
01:25:48,400 --> 01:25:49,400
Apa?
1341
01:25:51,100 --> 01:25:52,333
Daging selundupan.
1342
01:25:53,267 --> 01:25:55,500
Kasus Nivi kutinggalkan?
1343
01:25:57,400 --> 01:25:59,000
Ikuti saja perintahku!
1344
01:26:01,200 --> 01:26:02,200
Bisa?
1345
01:26:03,300 --> 01:26:04,467
Laksanakan, Pak.
1346
01:26:11,500 --> 01:26:14,700
TERNAK DISELUNDUPKAN
DI TRUK NOMOR WP 03 MT 3587
1347
01:26:15,733 --> 01:26:17,533
Ada apa? Kenapa memanggil?
1348
01:26:19,133 --> 01:26:20,600
Perhatikan pria ini.
1349
01:26:20,667 --> 01:26:24,567
Walau Muslim,
dia kawin lari dengan seorang gadis Hindu
1350
01:26:24,633 --> 01:26:25,633
dengan paksa.
1351
01:26:29,300 --> 01:26:30,433
Mujur bisa lolos.
1352
01:26:30,500 --> 01:26:31,700
Pelurunya tembus.
1353
01:26:32,633 --> 01:26:34,700
Aku sudah berusaha semampuku.
1354
01:26:35,367 --> 01:26:38,333
Besok kau harus membawanya ke RS.
1355
01:26:41,000 --> 01:26:42,133
Bagaimana kabarmu?
1356
01:26:43,033 --> 01:26:46,300
Kuharap yang terburuk sudah berlalu.
1357
01:26:50,500 --> 01:26:52,067
Di mana Ishaan?
1358
01:26:52,533 --> 01:26:54,267
Bedebah itu kabur.
1359
01:26:55,500 --> 01:26:56,500
Dipu?
1360
01:26:57,400 --> 01:26:59,033
- Kita pergi?
- Dua menit.
1361
01:26:59,100 --> 01:27:00,333
Kuresepkan obat.
1362
01:27:01,167 --> 01:27:03,333
Ya, mereka masih di sini.
1363
01:27:08,300 --> 01:27:12,033
Rahab, kusuruh sopirku mengantarkanmu.
1364
01:27:13,667 --> 01:27:17,133
Nn. Vyas, panggil sopirnya.
Antar mereka ke Nahargarh.
1365
01:27:18,300 --> 01:27:21,200
Lalu, kenapa gerbangnya ditutup?
1366
01:27:23,067 --> 01:27:24,067
Siapa yang kunci?
1367
01:27:25,033 --> 01:27:26,600
Nn. Vyas, aku menanyaimu.
1368
01:27:26,667 --> 01:27:30,600
Pak, ini perintah Vicky Bana.
Kita harus menahan mereka di sini.
1369
01:27:30,667 --> 01:27:33,467
Apa hakmu? Kepala RS-nya aku atau kau?
1370
01:27:35,633 --> 01:27:36,633
Bihari!
1371
01:27:37,333 --> 01:27:38,500
Di mana kuncinya?
1372
01:27:39,500 --> 01:27:40,500
Di mana Bihari?
1373
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
Bihari!
1374
01:27:43,700 --> 01:27:46,567
Pak, Bihari ada di gerbang utama.
1375
01:27:47,167 --> 01:27:49,300
Anak buah Vicky Bana segera tiba.
1376
01:27:57,633 --> 01:27:58,633
Berhenti.
1377
01:28:05,533 --> 01:28:07,033
Biarkan Vicky tiba.
1378
01:28:25,733 --> 01:28:27,033
Walau apa pun…
1379
01:28:31,400 --> 01:28:33,200
aku akan melindungimu.
1380
01:28:36,600 --> 01:28:38,733
Mau apa kalian kemari?
1381
01:28:39,000 --> 01:28:41,167
- Katakan.
- Perintah Vicky Bana.
1382
01:28:41,233 --> 01:28:42,233
Mereka di sini.
1383
01:28:47,100 --> 01:28:52,033
Musim semi tampaknya
1384
01:28:52,100 --> 01:28:56,133
Sedikit gila hari ini
1385
01:28:56,667 --> 01:28:57,700
Bu Nivi…
1386
01:28:57,767 --> 01:29:03,300
Musim semi tampaknya sedikit gila hari ini
1387
01:29:03,367 --> 01:29:06,567
- Buka gerbangnya.
- Perintah Vicky Bana.
1388
01:29:06,633 --> 01:29:11,300
Ada opium yang tumbuh
1389
01:29:11,367 --> 01:29:15,700
Di ladang moster
1390
01:29:17,033 --> 01:29:21,233
Ada opium yang tumbuh
1391
01:29:21,300 --> 01:29:25,500
Di ladang moster
1392
01:29:46,533 --> 01:29:47,533
Ayo, Nyonya.
1393
01:29:48,567 --> 01:29:49,567
Mari pergi.
1394
01:29:51,367 --> 01:29:53,200
Sedikit api
1395
01:29:53,267 --> 01:29:56,200
Dan badai asam
1396
01:29:56,267 --> 01:29:58,400
Siapa yang menuangkan semua ini
1397
01:29:58,467 --> 01:29:59,767
Kutu Buku ini ikut?
1398
01:30:01,233 --> 01:30:06,067
Di mangkuk bulan?
1399
01:30:06,133 --> 01:30:10,233
Tidurku rapuh
1400
01:30:10,300 --> 01:30:16,000
Mimpiku mandul
1401
01:30:16,067 --> 01:30:20,167
Ada sesuatu yang kurang
1402
01:30:21,033 --> 01:30:25,667
Dalam lagu pengantar tidurmu, wahai Ibu
1403
01:30:25,733 --> 01:30:30,700
Dalam lagu pengantar tidurmu, wahai ibu
1404
01:30:37,267 --> 01:30:38,467
Ipar!
1405
01:30:38,533 --> 01:30:40,033
Selamatkan aku.
1406
01:30:41,367 --> 01:30:42,367
Vicky Ban…
1407
01:30:43,233 --> 01:30:45,067
Vicky Bana mengincarku.
1408
01:30:49,067 --> 01:30:55,133
Beginilah aku dihargai
atas kesetiaan selama dua generasi!
1409
01:31:00,633 --> 01:31:04,100
Antar aku ke ayahmu.
1410
01:31:06,100 --> 01:31:07,733
Dia tahu berharganya aku.
1411
01:31:10,100 --> 01:31:11,100
Ipar…
1412
01:31:12,433 --> 01:31:13,633
Antar aku ke ayahmu.
1413
01:31:15,367 --> 01:31:17,533
Tolong antarkan aku kepadanya.
1414
01:31:20,500 --> 01:31:22,167
Aku akan mengantarmu.
1415
01:31:24,700 --> 01:31:27,167
Antar kami dulu ke Benteng Nahargarh.
1416
01:31:45,400 --> 01:31:46,400
Ada dokternya?
1417
01:31:47,067 --> 01:31:48,233
Bana, kacau!
1418
01:31:48,700 --> 01:31:49,733
Nivi tak apa-apa?
1419
01:31:50,000 --> 01:31:53,233
Tak bisa kukatakan lewat telepon.
Segera ke RS. Agarwal.
1420
01:31:53,300 --> 01:31:54,300
Segera tiba.
1421
01:32:12,133 --> 01:32:13,700
Kau urus semua, aku pergi.
1422
01:32:13,767 --> 01:32:16,433
- Beri tahu kami!
- Katakan atau kuhajar!
1423
01:32:17,467 --> 01:32:19,233
- Mereka ke Nahargarh.
- Apa?
1424
01:32:19,300 --> 01:32:20,200
- Apa?
- Ya.
1425
01:32:20,267 --> 01:32:23,400
Chandan ke Nahargarh
di truk bersama adik iparnya.
1426
01:32:36,000 --> 01:32:38,100
Videonya trending nomor 1, Pak.
1427
01:32:38,167 --> 01:32:39,700
Hapus video itu!
1428
01:32:39,767 --> 01:32:42,000
Kau serius? Bukan begitu caranya.
1429
01:32:42,067 --> 01:32:44,433
Sekarang Tuhan pun tak bisa menghapusnya.
1430
01:32:44,500 --> 01:32:46,467
Putri Gyaan Singh di truk itu!
1431
01:32:48,633 --> 01:32:50,000
Dia akan dibunuh!
1432
01:32:50,667 --> 01:32:52,400
Bajingan, kubunuh kau!
1433
01:32:53,067 --> 01:32:54,267
Hei, Bobi…
1434
01:32:55,533 --> 01:32:56,533
Dasar…
1435
01:33:03,633 --> 01:33:04,633
Ayo, cepat!
1436
01:33:15,133 --> 01:33:16,300
Berengsek!
1437
01:33:16,367 --> 01:33:18,000
Seberapa jauh Nahargarh?
1438
01:33:19,233 --> 01:33:20,233
Dua jam.
1439
01:33:28,367 --> 01:33:30,067
- Itu truknya, 'kan?
- Ya.
1440
01:33:30,133 --> 01:33:32,033
Foto lalu unggah di grup kita.
1441
01:33:32,100 --> 01:33:33,633
- Bagi lokasi pula.
- Baik.
1442
01:33:33,700 --> 01:33:36,333
- Agar mereka tahu truknya ke Nahargarh.
- Baik.
1443
01:34:08,100 --> 01:34:09,100
Ya. Ada kabar?
1444
01:34:09,533 --> 01:34:12,767
Ternyata Nivi satu truk dengan Chandan.
1445
01:34:14,200 --> 01:34:15,633
Mereka ke Nahargarh.
1446
01:34:16,267 --> 01:34:17,567
Hentikan segera.
1447
01:34:18,600 --> 01:34:19,600
Segera ke sana.
1448
01:34:19,633 --> 01:34:20,633
Baik.
1449
01:34:22,267 --> 01:34:23,500
Beres.
1450
01:34:23,567 --> 01:34:26,200
T-OASIS SELALU MENDUKUNGMU
1451
01:34:27,700 --> 01:34:29,200
Berikan ponselmu.
1452
01:34:34,200 --> 01:34:36,500
Chandan, dia meminta ponselmu.
1453
01:34:37,167 --> 01:34:38,167
Berikan.
1454
01:34:40,167 --> 01:34:41,333
Ayo.
1455
01:34:41,767 --> 01:34:43,667
- Kau ada di Qwitter?
- Ya.
1456
01:34:45,233 --> 01:34:46,267
Nama akunmu?
1457
01:34:46,333 --> 01:34:52,433
- Nivi_singh…
- Nivi_singh…
1458
01:34:52,500 --> 01:34:54,267
- 93.
- 93.
1459
01:34:54,733 --> 01:34:55,733
Kata sandi?
1460
01:34:59,133 --> 01:35:00,500
Iloveriteshshukla.
1461
01:35:02,100 --> 01:35:03,167
Apa?
1462
01:35:04,367 --> 01:35:06,000
Dia mantanku. Tak kuubah.
1463
01:35:06,067 --> 01:35:08,067
Kenapa? Kenapa menatapku begitu?
1464
01:35:10,733 --> 01:35:11,733
Setop truknya.
1465
01:35:15,733 --> 01:35:17,200
Bilang kepadanya, Kak.
1466
01:35:21,333 --> 01:35:24,200
Lihat kamera dan katakan
perasaanmu sekarang.
1467
01:35:24,667 --> 01:35:26,200
Jujur dan apa adanya.
1468
01:35:29,667 --> 01:35:30,667
Mulai.
1469
01:35:33,733 --> 01:35:35,733
Halo, namaku Nivedita Singh.
1470
01:35:37,400 --> 01:35:40,367
Ayahku Gyaan Singh,
politikus dari Sawalpur,
1471
01:35:40,433 --> 01:35:42,367
biasa dijuluki Hukum.
1472
01:35:43,133 --> 01:35:45,233
Sebuah videoku beredar hari ini,
1473
01:35:45,300 --> 01:35:48,500
yang mengklaim diriku korban Jihad Cinta.
1474
01:35:48,567 --> 01:35:50,567
Tapi itu bohong.
1475
01:35:52,167 --> 01:35:54,567
Aku minggat atas keputusanku sendiri.
1476
01:35:57,467 --> 01:36:00,000
Karena tak ingin menikahi Vikram Singh.
1477
01:36:02,400 --> 01:36:04,500
Yang Anda lihat di video ini
1478
01:36:04,567 --> 01:36:07,433
adalah orang asing yang membantuku.
1479
01:36:08,100 --> 01:36:11,400
Kesalahan dia hanyalah
agamanya yang berbeda.
1480
01:36:12,167 --> 01:36:14,567
Vikram memanfaatkan seluruh situasi ini
1481
01:36:14,633 --> 01:36:17,267
dan menyebarkan rumor keji tentangku.
1482
01:36:18,000 --> 01:36:19,567
Aku membuat video ini
1483
01:36:19,633 --> 01:36:22,100
karena ingin meminta kalian semua
1484
01:36:22,167 --> 01:36:26,000
berhenti jadikan kehidupan
pribadiku agenda politik. Kumohon.
1485
01:36:26,667 --> 01:36:28,767
Saat keluar dari rumahku hari ini,
1486
01:36:29,033 --> 01:36:31,233
tak kusangka begitu banyak kebencian.
1487
01:36:32,267 --> 01:36:35,467
Jika sesuatu terjadi padaku
atau temanku Rahab…
1488
01:36:38,033 --> 01:36:41,267
maka yang bertanggung jawab
adalah Vikram Singh.
1489
01:36:43,133 --> 01:36:44,467
Kau juga, Ayah.
1490
01:36:52,267 --> 01:36:53,267
Maaf, aku…
1491
01:36:55,033 --> 01:36:56,167
Kuanggap pribadi.
1492
01:36:56,233 --> 01:36:57,333
Itu menakjubkan.
1493
01:37:03,100 --> 01:37:06,133
- Sudah selesai?
- Jaringan di sini lemah.
1494
01:37:11,667 --> 01:37:13,033
Persetan.
1495
01:37:13,100 --> 01:37:14,700
T-OASIS SELALU MENDUKUNGMU
1496
01:37:19,600 --> 01:37:20,700
Penampilan bagus.
1497
01:37:25,233 --> 01:37:26,267
Terimalah.
1498
01:37:26,333 --> 01:37:29,433
Mungkin Rahab mencoba
meneleponmu dari nomor lain.
1499
01:37:30,267 --> 01:37:31,267
Terima saja.
1500
01:37:31,700 --> 01:37:33,633
- Halo?
- Halo, Nandita?
1501
01:37:34,600 --> 01:37:37,033
Rahab! Di mana kau?
1502
01:37:38,133 --> 01:37:40,300
Di mana kau, Rahab? Ini tengah malam!
1503
01:37:40,367 --> 01:37:41,567
Cek saja Qwitter.
1504
01:37:42,400 --> 01:37:43,433
#sawalpur.
1505
01:37:44,133 --> 01:37:45,333
Apa? Qwitter?
1506
01:37:46,033 --> 01:37:47,267
Apa lagi ulahmu?
1507
01:37:48,500 --> 01:37:49,567
WASPADALAH INDIA
1508
01:37:49,633 --> 01:37:51,533
#JIHADCINTA
1509
01:37:51,600 --> 01:37:53,700
PERHATIAN!
1510
01:37:56,667 --> 01:37:58,000
Astaga! Rahab.
1511
01:38:00,133 --> 01:38:02,500
Pokoknya, segeralah kemari.
1512
01:38:02,567 --> 01:38:03,567
Halo?
1513
01:38:04,500 --> 01:38:06,533
- Halo, Nandita?
- Halo.
1514
01:38:06,600 --> 01:38:07,600
Halo, Nandita?
1515
01:38:08,400 --> 01:38:09,467
Nandita…
1516
01:38:09,533 --> 01:38:10,433
Sial!
1517
01:38:10,500 --> 01:38:11,667
Ada perlu apa?
1518
01:38:17,233 --> 01:38:20,067
Kenapa Ny. Nivi harus kabur begini?
1519
01:38:20,133 --> 01:38:21,133
Halo, Tuan!
1520
01:38:22,667 --> 01:38:26,200
Kau tak bisa pahami dari video kami tadi?
1521
01:38:27,333 --> 01:38:28,467
Mereka bertunangan.
1522
01:38:29,567 --> 01:38:31,067
Menikah dua minggu lagi.
1523
01:38:31,133 --> 01:38:34,100
- Pria itu pasti gila.
- Apa maksudmu?
1524
01:38:35,167 --> 01:38:37,000
Jika gila, boleh menembaknya?
1525
01:38:37,067 --> 01:38:38,733
Ini salah Ishaan.
1526
01:38:40,467 --> 01:38:43,067
Dia seharusnya tidak
menembak adik iparnya.
1527
01:38:44,433 --> 01:38:46,167
Vicky Bana saja yang berhak.
1528
01:38:53,433 --> 01:38:55,167
Selamat datang di duniaku!
1529
01:39:17,400 --> 01:39:18,500
Berengsek!
1530
01:39:19,100 --> 01:39:20,433
Tampaknya itu truk kita.
1531
01:39:26,633 --> 01:39:27,633
Berengsek!
1532
01:39:51,167 --> 01:39:52,300
PELINDUNG SAWALPUR
1533
01:39:52,367 --> 01:39:54,667
Ini hak kesulungan Vicky pula?
1534
01:39:58,233 --> 01:39:59,600
Ada yang memancingnya.
1535
01:40:13,700 --> 01:40:15,500
FESTIVAL SASTRA NEHERGARH
1536
01:40:23,533 --> 01:40:26,233
Pembaruan polisi lokal.
Pasangan Jihad Cinta.
1537
01:40:26,300 --> 01:40:28,033
Ya. Informasinya sama.
1538
01:40:28,100 --> 01:40:30,200
Ini situasi hukum dan ketertiban.
1539
01:40:30,267 --> 01:40:31,533
- Bisa kaca.
- Tutup.
1540
01:40:31,600 --> 01:40:33,133
Tutup itu. Ayo cepat.
1541
01:40:33,200 --> 01:40:34,267
Tutup gerbang.
1542
01:40:36,000 --> 01:40:37,267
Ayo.
1543
01:40:37,733 --> 01:40:40,100
- Ayo cepat.
- Ayo. Ayo cepat.
1544
01:40:40,167 --> 01:40:41,367
- Ini kacau.
- Tutup!
1545
01:40:41,433 --> 01:40:43,100
Halo! Buka pintunya!
1546
01:40:43,167 --> 01:40:45,533
Bawa trukmu ke tempat lain. Enyahlah.
1547
01:40:45,600 --> 01:40:46,600
Sedang ada acara.
1548
01:40:46,667 --> 01:40:48,633
Aku menghadiri acara itu.
1549
01:40:49,300 --> 01:40:50,333
Gerbang ditutup.
1550
01:40:50,767 --> 01:40:52,200
Ya ampun…
1551
01:40:52,767 --> 01:40:53,767
Buka gerbangnya.
1552
01:40:54,033 --> 01:40:55,667
Jika di sini, aku bisa tewas.
1553
01:40:55,733 --> 01:40:58,300
Diam! Kami tahu kau pria di video itu.
1554
01:40:58,367 --> 01:41:01,167
- Jihad Cinta. Enyah!
- Jihad Cinta apa?
1555
01:41:01,233 --> 01:41:02,233
Itu omong kosong!
1556
01:41:02,300 --> 01:41:04,400
- Tolong buka gerbangnya!
- Tutup.
1557
01:41:04,467 --> 01:41:05,567
Apa-apaan…
1558
01:41:09,433 --> 01:41:10,433
Berengsek!
1559
01:41:11,600 --> 01:41:14,200
- Mereka bilang apa?
- Hal yang sama.
1560
01:41:14,267 --> 01:41:16,467
Jihad Cinta dan sebagainya!
1561
01:41:16,533 --> 01:41:17,667
Panggil istrimu.
1562
01:41:17,733 --> 01:41:19,567
Dia di dalam dan bisa bantu.
1563
01:41:19,633 --> 01:41:21,033
Telepon saja dia!
1564
01:41:22,633 --> 01:41:23,633
Rahab.
1565
01:41:24,167 --> 01:41:26,100
- Di mana?
-
Jangan tertipu cahaya
1566
01:41:26,167 --> 01:41:27,767
di ujung terowongan.
1567
01:41:28,033 --> 01:41:30,333
Itu hanyalah kereta lainnya datang.
1568
01:41:32,267 --> 01:41:33,500
Kita tak boleh masuk.
1569
01:41:33,567 --> 01:41:36,233
Aku di luar gerbang.
Mereka tak membukakan.
1570
01:41:36,300 --> 01:41:39,233
Mereka bilang tentang
Jihad Cinta dan sebagainya!
1571
01:41:39,300 --> 01:41:41,000
Buka gerbangnya!
1572
01:41:41,067 --> 01:41:42,100
Buka gerbangnya!
1573
01:41:45,000 --> 01:41:46,000
Ya?
1574
01:41:46,733 --> 01:41:48,733
Putri Gyaan Singh ingin bicara.
1575
01:41:49,000 --> 01:41:51,233
- Dia berbicara.
- Beri tahu soal aku.
1576
01:41:51,300 --> 01:41:53,633
Kupersembahkan, Gilles Chuyen.
1577
01:41:54,733 --> 01:41:56,400
Pak, tolong.
1578
01:41:56,467 --> 01:41:57,567
- Salam.
- Dia ada.
1579
01:41:57,633 --> 01:41:58,633
Dilarang masuk.
1580
01:41:58,700 --> 01:42:01,067
Ini salah paham. Izinkan dia masuk.
1581
01:42:02,700 --> 01:42:05,333
Aku tahu ada masalah. Kami sedang tangani.
1582
01:42:05,400 --> 01:42:07,233
- Beri aku waktu
- Tidak.
1583
01:42:07,300 --> 01:42:08,733
Suamiku harus di sini.
1584
01:42:09,000 --> 01:42:10,300
Periksa saja daftarnya.
1585
01:42:10,367 --> 01:42:12,267
Tapi keadaan makin kacau.
1586
01:42:12,333 --> 01:42:14,233
Kau tak tahu perbuatan suamimu.
1587
01:42:14,300 --> 01:42:16,000
Apa maksudmu? Kau serius?
1588
01:42:16,067 --> 01:42:17,200
Itu berita palsu!
1589
01:42:17,267 --> 01:42:18,400
Aku tahu dia.
1590
01:42:19,067 --> 01:42:20,067
Kau yakin?
1591
01:42:20,100 --> 01:42:22,267
Ada situasi hukum karena dia.
1592
01:42:22,333 --> 01:42:24,267
Tak mau ambil risiko keamanan.
1593
01:42:30,500 --> 01:42:32,167
Ada orang memburuku.
1594
01:42:32,233 --> 01:42:34,200
Jika tetap di sini, matilah aku!
1595
01:42:34,267 --> 01:42:35,333
Buka gerbangnya!
1596
01:42:35,400 --> 01:42:37,733
Dia terancam, orangmu tak mau bukakan.
1597
01:42:38,000 --> 01:42:40,033
Maaf. Sudah di luar kendaliku.
1598
01:42:40,100 --> 01:42:41,700
- Aku coba.
- Buka gerbangnya!
1599
01:42:41,767 --> 01:42:43,600
- Ada peluang?
- Tidak, Pak.
1600
01:42:43,667 --> 01:42:46,500
Pihak berwajib melarang
bahayakan orang lain
1601
01:42:46,567 --> 01:42:48,167
- demi suaminya.
- Apa?
1602
01:42:48,233 --> 01:42:49,567
- Kau gila?
- Jelaskan.
1603
01:42:49,633 --> 01:42:51,200
- Dia tak salah.
- Halo!
1604
01:42:52,333 --> 01:42:54,167
Tolong buka gerbangnya.
1605
01:42:54,633 --> 01:42:56,300
Kenapa kau begitu yakin?
1606
01:42:56,367 --> 01:42:59,000
- Buka gerbangnya!
- Apa maksudmu?
1607
01:42:59,067 --> 01:43:00,700
Gadis itu baru 23 tahun.
1608
01:43:00,767 --> 01:43:02,367
Harusnya dipikirkan.
1609
01:43:02,433 --> 01:43:05,067
- Kenapa kau tak menyimak?
- Hentikan.
1610
01:43:05,133 --> 01:43:06,133
Halo!
1611
01:43:06,200 --> 01:43:07,200
Berengsek!
1612
01:43:08,367 --> 01:43:09,367
Halo!
1613
01:43:15,167 --> 01:43:17,500
Ada yang berani menyelamatkan seseorang?
1614
01:43:18,700 --> 01:43:22,667
Suami memperjuangkan nyawa seorang gadis
asing dan nyawanya sendiri!
1615
01:43:23,733 --> 01:43:25,367
Dan kalian hanya perlu…
1616
01:43:25,433 --> 01:43:27,467
Kukira kalian hebat.
1617
01:43:28,267 --> 01:43:30,233
Rupanya bukan siapa-siapa pula.
1618
01:43:30,300 --> 01:43:32,233
Adakah yang bernyali?
1619
01:43:32,300 --> 01:43:33,300
Bukakan, Ipar.
1620
01:43:33,367 --> 01:43:35,567
- Ada yang bisa bantu?
- Mereka tiba.
1621
01:43:36,400 --> 01:43:37,567
Tabrakkan truknya.
1622
01:43:37,633 --> 01:43:40,333
Bukakan gerbang benteng
guna membantu mereka.
1623
01:43:40,400 --> 01:43:42,600
Ipar, kau yakin?
1624
01:43:42,667 --> 01:43:43,733
Lakukan.
1625
01:43:45,600 --> 01:43:46,600
Siapa pun?
1626
01:43:47,500 --> 01:43:49,600
- Bisa bantu?
- Tabrakkan truknya.
1627
01:43:49,667 --> 01:43:51,167
Sungguh?
1628
01:43:51,633 --> 01:43:53,700
Chandan, jaga Nivi.
1629
01:43:54,367 --> 01:43:55,667
Kalian akan diam saja?
1630
01:43:55,733 --> 01:43:56,733
Terobos!
1631
01:43:57,700 --> 01:43:59,300
Lakukan saja!
1632
01:43:59,367 --> 01:44:01,367
- Itu Bana.
- Tabrakkan truknya!
1633
01:44:02,033 --> 01:44:03,267
Chandan!
1634
01:44:03,333 --> 01:44:04,400
Buka gerbangnya!
1635
01:44:04,467 --> 01:44:06,567
Kita semua terhormat, terpelajar,
1636
01:44:06,633 --> 01:44:08,333
- rasional!
- Buka!
1637
01:44:09,500 --> 01:44:10,500
Buka!
1638
01:44:11,533 --> 01:44:12,533
Kumohon!
1639
01:44:13,100 --> 01:44:14,200
Namaku Rahab.
1640
01:44:14,267 --> 01:44:17,367
Periksa daftar delegasi kalian!
Ada namaku!
1641
01:44:18,300 --> 01:44:21,267
Nivi, turun. Ayo.
1642
01:44:21,333 --> 01:44:23,300
- Tak mau bertemu Hukum?
- Turun.
1643
01:44:23,367 --> 01:44:24,267
- Bana.
- Nivi!
1644
01:44:24,333 --> 01:44:25,433
Kubilang berhenti!
1645
01:44:25,500 --> 01:44:26,700
- Turun.
- Ayo!
1646
01:44:26,767 --> 01:44:28,100
Buka gerbangnya!
1647
01:44:31,767 --> 01:44:32,767
Bana.
1648
01:44:33,533 --> 01:44:36,567
Kau sudah bernyali
menodongkan pistol kepadaku?
1649
01:44:37,667 --> 01:44:40,133
- Kau coba membunuhku.
- Kau bodoh!
1650
01:44:41,200 --> 01:44:42,467
Buka gerbangnya.
1651
01:44:43,567 --> 01:44:46,100
Jika memang begitu, kau sudah tak ada.
1652
01:44:46,167 --> 01:44:48,033
Harusnya kau sudah mati.
1653
01:44:48,100 --> 01:44:50,667
- Kenapa suruh Tomar?
- Kenapa begitu?
1654
01:44:51,267 --> 01:44:52,700
Dia kesal denganmu!
1655
01:44:54,467 --> 01:44:56,067
Aku bosan denganmu.
1656
01:44:57,100 --> 01:44:58,133
Kenapa begini?
1657
01:44:58,200 --> 01:44:59,567
Buka gerbangnya!
1658
01:45:00,600 --> 01:45:01,633
Tapi, Bana…
1659
01:45:01,700 --> 01:45:04,633
Habisi bajingan itu!
Dia bawa kabur iparmu!
1660
01:45:05,300 --> 01:45:06,333
Bunuhlah dia.
1661
01:45:07,433 --> 01:45:08,633
Bana…
1662
01:45:09,300 --> 01:45:11,567
Kau bilang akan lakukan apa pun demiku?
1663
01:45:12,233 --> 01:45:13,567
Atau itu hanya bualan?
1664
01:45:14,167 --> 01:45:16,000
Habisi bajingan itu!
1665
01:45:16,067 --> 01:45:17,067
Nandita!
1666
01:45:17,567 --> 01:45:19,267
Buka gerbangnya!
1667
01:45:22,400 --> 01:45:23,400
Nandita!
1668
01:45:23,700 --> 01:45:25,067
Buka gerbangnya!
1669
01:45:26,600 --> 01:45:27,600
Persetan.
1670
01:45:30,167 --> 01:45:32,733
Buka gerbangnya! Demi Tuhan!
1671
01:45:33,000 --> 01:45:35,633
- Ada yang bisa menolongnya?
- Buka gerbangnya!
1672
01:45:36,533 --> 01:45:37,667
Apa kalian hanya…
1673
01:45:37,733 --> 01:45:39,333
- Nivi, turun.
- Buka.
1674
01:45:39,400 --> 01:45:42,233
- Buka, atau kami akan mati!
- Aku bilang turun.
1675
01:45:42,300 --> 01:45:44,533
- Enyah!
- Nivi…
1676
01:45:44,600 --> 01:45:45,667
- Enyah!
- Nivi…
1677
01:45:45,733 --> 01:45:47,733
Berhenti bertingkah seperti…
1678
01:45:48,733 --> 01:45:49,767
Turun!
1679
01:45:50,033 --> 01:45:52,067
Bhanwar, keparat! Diam di sana!
1680
01:45:52,133 --> 01:45:54,300
- Buka!
-
Ada yang bisa menolong?
1681
01:45:55,667 --> 01:45:56,733
Ambil senjatanya.
1682
01:45:57,000 --> 01:45:59,300
Jika tetap di sini, tamatlah kami!
1683
01:45:59,367 --> 01:46:00,400
- Buka!
- Tidak!
1684
01:46:01,533 --> 01:46:05,200
- Tidak!
- Nivi, hentikan.
1685
01:46:05,267 --> 01:46:06,733
- Hei…
- Vicky!
1686
01:46:07,000 --> 01:46:08,633
Mari pergi. Aku yang menyetir.
1687
01:46:08,700 --> 01:46:10,567
- Dia liar!
- Aku yang menyetir!
1688
01:46:10,633 --> 01:46:11,700
Jumpa di jembatan.
1689
01:46:11,767 --> 01:46:13,333
- Buka!
- Pergi!
1690
01:46:14,300 --> 01:46:16,533
- Nivi…
- Pergi! Lepaskan!
1691
01:46:16,600 --> 01:46:18,767
- Cukup!
- Dia menggedor pintu!
1692
01:46:19,033 --> 01:46:21,233
Buka pintunya! Kumohon!
1693
01:46:23,067 --> 01:46:24,067
Diam!
1694
01:46:26,467 --> 01:46:28,767
Nanti kau bebas lakukan apa pun.
1695
01:46:29,033 --> 01:46:31,167
Tapi kau tetap diam sampai Pemilu.
1696
01:46:32,000 --> 01:46:33,267
Halo!
1697
01:46:33,333 --> 01:46:35,533
Aku tahu kalian masih di sini. Buka!
1698
01:46:35,600 --> 01:46:36,733
Lakukan sesuatu!
1699
01:47:02,500 --> 01:47:04,033
QWITTER
1700
01:47:04,100 --> 01:47:08,100
Halo, namaku Nivedita Singh.
Ayahku Gyaan Singh, seorang politikus…
1701
01:47:08,167 --> 01:47:09,300
Apa ulahmu ini?
1702
01:47:10,500 --> 01:47:12,067
Maaf, Kutu Buku.
1703
01:47:13,100 --> 01:47:14,167
Perintah Bana.
1704
01:49:03,467 --> 01:49:06,033
Hei, minggir.
1705
01:49:06,100 --> 01:49:08,467
- Keluar!
- Keluar!
1706
01:49:08,533 --> 01:49:10,767
Hari ini kami takkan mengampunimu!
1707
01:49:11,033 --> 01:49:12,033
Minggir.
1708
01:49:17,433 --> 01:49:19,033
Itu truk yang sama.
1709
01:49:19,600 --> 01:49:21,633
Ya, sama.
1710
01:49:21,700 --> 01:49:23,200
Minggir!
1711
01:49:26,767 --> 01:49:28,233
Minggir!
1712
01:49:32,533 --> 01:49:35,100
Menyingkir!
1713
01:49:35,167 --> 01:49:36,167
Sedang apa kau?
1714
01:49:37,533 --> 01:49:39,033
Apa… Nivi?
1715
01:49:39,100 --> 01:49:40,200
Nivi, hentikan ini.
1716
01:49:40,267 --> 01:49:42,767
Kau sudah tak waras?
Nanti aku dikira Rahab!
1717
01:49:43,033 --> 01:49:45,100
Nanti aku dikira Rahab. Apa-apaan?
1718
01:49:48,367 --> 01:49:49,733
Itu putri Gyaan Singh.
1719
01:49:50,000 --> 01:49:51,433
Orang yang sama!
1720
01:49:51,500 --> 01:49:53,133
Ya, benar! Bawa kemari!
1721
01:49:53,200 --> 01:49:57,100
- Tangkap dia!
- Habisi dia!
1722
01:49:57,167 --> 01:49:58,167
Hei, aku…
1723
01:49:58,667 --> 01:49:59,667
Pukuli dia!
1724
01:50:00,267 --> 01:50:01,533
Patahkan tulangnya!
1725
01:50:02,433 --> 01:50:05,400
Pukuli dia! Pukuli dia!
1726
01:50:05,467 --> 01:50:07,533
- Jangan lepaskan dia!
- Hei!
1727
01:50:36,400 --> 01:50:40,400
Chandan pasti sudah
cerita semua kepada Nivi.
1728
01:50:40,467 --> 01:50:42,367
Mari kita singkirkan dia.
1729
01:50:43,467 --> 01:50:46,633
Takkan ketahuan siapa yang
menembaknya di kerumunan.
1730
01:50:46,700 --> 01:50:49,367
- Mundur, Tomar.
- Lepaskan aku.
1731
01:50:51,000 --> 01:50:52,400
Gadis pertanian selamat.
1732
01:50:57,167 --> 01:50:58,200
Apa katamu?
1733
01:50:58,700 --> 01:51:00,167
Pakai otakmu.
1734
01:51:02,333 --> 01:51:03,367
Ikuti ucapanku.
1735
01:51:04,533 --> 01:51:05,533
Ikuti aku.
1736
01:51:14,667 --> 01:51:17,133
Beraninya kau kawin lari dengannya?
1737
01:51:23,367 --> 01:51:25,567
Mulai sekarang, jauhi aku.
1738
01:51:26,300 --> 01:51:27,667
Kita putus.
1739
01:51:28,333 --> 01:51:29,667
Jika tak mendengarkanku
1740
01:51:31,233 --> 01:51:33,133
maka gadis itu langsung ke DGP.
1741
01:51:34,200 --> 01:51:35,200
Tn. Tomar.
1742
01:52:19,400 --> 01:52:20,400
Cemerlang!
1743
01:52:21,033 --> 01:52:22,500
Itu bukan bagian lakonku.
1744
01:52:29,067 --> 01:52:30,067
Rahab!
1745
01:52:30,700 --> 01:52:31,633
Ada apa?
1746
01:52:31,700 --> 01:52:34,133
Selamatkan aku. Aku tak ingin mati.
1747
01:52:34,200 --> 01:52:36,667
- Panggil dokter!
- Aku tak ingin mati.
1748
01:52:38,067 --> 01:52:39,233
Jika aku mati…
1749
01:52:39,300 --> 01:52:43,000
kematianku akan sia-sia.
Takkan membuat perbedaan.
1750
01:52:43,067 --> 01:52:44,600
Tolong, aku tak ingin mati.
1751
01:52:44,667 --> 01:52:46,533
- Ini terlalu dini.
- Kau sehat.
1752
01:52:47,300 --> 01:52:48,567
Selamatkan aku.
1753
01:53:26,333 --> 01:53:28,000
SETOP! AREA TERBATAS
1754
01:53:28,067 --> 01:53:30,300
Apa isi truknya? Buka penutupnya.
1755
01:54:18,667 --> 01:54:23,400
SATU BULAN KEMUDIAN
1756
01:54:55,400 --> 01:54:57,033
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1757
01:54:57,100 --> 01:54:58,733
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1758
01:54:59,000 --> 01:55:00,333
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1759
01:55:00,400 --> 01:55:02,067
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1760
01:55:02,133 --> 01:55:03,733
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1761
01:55:04,000 --> 01:55:05,433
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1762
01:55:05,500 --> 01:55:07,167
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1763
01:55:07,233 --> 01:55:08,700
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1764
01:55:08,767 --> 01:55:10,267
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1765
01:55:10,333 --> 01:55:12,167
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1766
01:55:12,233 --> 01:55:17,000
Kalian semua pasti berpikir, "Bagaimana
gadis ini memahami situasi kami?"
1767
01:55:18,033 --> 01:55:20,567
Bagaimana seorang
gadis muda, ke kota besar,
1768
01:55:21,167 --> 01:55:24,000
memahami masalah penduduk desa?
1769
01:55:24,067 --> 01:55:26,700
Saatnya membuka cadar!
1770
01:55:26,767 --> 01:55:30,333
Saatnya para wanita
melewati ambang rumahnya.
1771
01:55:30,400 --> 01:55:32,200
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1772
01:55:32,267 --> 01:55:33,767
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1773
01:55:34,033 --> 01:55:35,533
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1774
01:55:35,600 --> 01:55:37,200
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1775
01:55:37,267 --> 01:55:38,667
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1776
01:55:38,733 --> 01:55:40,633
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1777
01:55:40,700 --> 01:55:42,300
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1778
01:55:42,367 --> 01:55:44,400
- Kemuliaan…
- Rashtriya Vikas Dal.
1779
01:55:44,467 --> 01:55:46,300
- Kemuliaan…
- Rashtriya Vikas.
1780
01:55:46,367 --> 01:55:48,200
- Kemuliaan…
- Rashtriya Vikas.
1781
01:55:48,267 --> 01:55:49,400
- Kemuliaan…
- Vikas.
1782
01:55:49,467 --> 01:55:52,767
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1783
01:55:53,033 --> 01:55:54,467
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1784
01:55:54,533 --> 01:55:56,367
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1785
01:55:56,433 --> 01:55:57,700
- Kemuliaan…
- Nivi!
1786
01:55:57,767 --> 01:55:59,600
- Kemuliaan bagi…
- Ny. Nivi!
1787
01:55:59,667 --> 01:56:01,367
- Kemuliaan…
- Ny. Nivi!
1788
01:57:00,667 --> 01:57:03,133
Perlu dihancurkan demi awal yang baru.
1789
01:57:03,200 --> 01:57:04,200
Ayo.
1790
01:57:07,233 --> 01:57:08,233
Bantu aku.
1791
02:02:09,600 --> 02:02:14,600
(Terjemahan subtitle oleh GSK)
119448