All language subtitles for Afwaah-2023-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,533 FILM INI ADALAH KARYA FIKSI. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,033 NAMA, KARAKTER, DAN INSIDENNYA FIKTIF 3 00:00:05,100 --> 00:00:09,100 KEMIRIPAN ORANG, HIDUP ATAU MATI, HANYA KEBETULAN. 4 00:00:09,167 --> 00:00:10,733 TIDAK ADA HEWAN DIBUNUH. 5 00:00:35,267 --> 00:00:39,233 DALAM KENANGAN INDAH SMT. DURGA DEVENDRANATH MISHRA 6 00:01:47,400 --> 00:01:49,100 Seperti yang kalian tahu, 7 00:01:49,167 --> 00:01:51,267 ada pemilihan Majelis Negara. 8 00:01:51,333 --> 00:01:54,300 Dengan pembatasan penjualan ternak, 9 00:01:54,367 --> 00:01:55,767 ada ketegangan. 10 00:01:56,567 --> 00:01:58,267 Menarik untuk ditonton 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,700 cara pemerintah menangani situasi ini. 12 00:02:00,767 --> 00:02:03,300 - Pemilihan terpengaruh? - Mainkan Jaz. 13 00:02:30,433 --> 00:02:32,567 - Hidup… - Vicky Bana! 14 00:02:32,633 --> 00:02:34,567 - Hidup… - Gyaan Singh! 15 00:02:34,633 --> 00:02:37,467 - Hidup… - Vicky Bana! 16 00:02:37,533 --> 00:02:39,300 Seperti yang kau lihat, 17 00:02:39,367 --> 00:02:42,067 Demo Rashtriya dipimpin oleh Vikram Singh 18 00:02:42,133 --> 00:02:44,433 melewati Butcher's Lane dengan cepat. 19 00:02:45,067 --> 00:02:47,333 Tetap tenang! Tetap tenang! 20 00:02:48,400 --> 00:02:50,067 Berapa lama kita tenang? 21 00:02:50,667 --> 00:02:56,267 Kami meminta mereka tak mengganggu iman dan kepercayaan kami. 22 00:02:56,333 --> 00:02:58,367 Kami memohon kepada mereka. 23 00:02:59,367 --> 00:03:02,400 Jika toleransi kita dianggap impotensi, 24 00:03:03,133 --> 00:03:04,600 bagaimana kita tenang? 25 00:03:04,667 --> 00:03:06,633 - Hidup… - Vicky Bana! 26 00:03:06,700 --> 00:03:08,533 - Hidup… - Gyaan Singh! 27 00:03:08,600 --> 00:03:11,233 Setelah aliansi kekuasaan baru-baru ini, 28 00:03:11,300 --> 00:03:14,433 kita melihat aspek baru dari Rashtriya Vikas Dal. 29 00:03:14,500 --> 00:03:19,200 Dengan sikap yang ditampilkan di sini, orang dapat dengan mudah mengatakan 30 00:03:19,267 --> 00:03:23,167 bahwa ini bukan hanya unjuk rasa, tetapi unjuk kekuatan. 31 00:03:23,233 --> 00:03:25,300 - Hidup… - Gyaan Singh! 32 00:03:25,367 --> 00:03:27,333 - Hidup… - Vicky Bana! 33 00:03:27,400 --> 00:03:29,733 - Hidup… - Tunggu, dengarkan aku… 34 00:03:30,000 --> 00:03:31,367 Siapa melempar batu? 35 00:03:32,233 --> 00:03:33,233 Berita terkini! 36 00:03:33,267 --> 00:03:35,400 Vicky Singh baru saja diserang. 37 00:03:35,467 --> 00:03:38,200 Kerumunan tiba-tiba berubah menjadi agresif 38 00:03:38,267 --> 00:03:40,767 dan mulai melempari batu di rapat umum! 39 00:03:41,033 --> 00:03:45,733 Siapa yang memulai kekerasan ini diperdebatkan beberapa hari ke depan. 40 00:03:46,000 --> 00:03:51,700 Tawaran menanamkan rasa takut ini telah diberikan jawaban yang sesuai. 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,600 Seberapa parah lukamu, Vicky? 42 00:03:55,700 --> 00:04:01,600 Seperti yang kau lihat, Vicky Singh harus mundur dari unjuk rasanya sendiri! 43 00:04:01,667 --> 00:04:05,233 Unjuk kekuatan ini telah berubah menjadi kekerasan. 44 00:04:07,767 --> 00:04:11,233 Apa yang kau lihat di sini jelas bukan ledakan tiba-tiba. 45 00:04:11,300 --> 00:04:13,333 Ada konspirasi di baliknya. 46 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Ada rumor. 47 00:04:15,067 --> 00:04:17,400 Orang-orang telah berubah menjadi monster. 48 00:04:17,467 --> 00:04:20,100 Aku ingatkan, dalam keadaan kacau ini, 49 00:04:20,167 --> 00:04:22,667 saluran kami menghadirkan ini eksklusif. 50 00:04:22,733 --> 00:04:25,567 - Hei kau! - Tolong selamatkan aku. 51 00:04:25,633 --> 00:04:26,767 Tolong… 52 00:04:28,533 --> 00:04:31,567 - Pukul dia! - Ayo, pukul dia! 53 00:04:31,633 --> 00:04:32,633 Dasar pengecut! 54 00:04:57,200 --> 00:04:58,433 Apa yang kau lakukan? 55 00:05:47,100 --> 00:05:49,567 T-OASIS BERJUANG DI BELAKANGMU. SELALU. 56 00:05:49,633 --> 00:05:50,733 DEBAT LANGSUNG 57 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 TIDAK IKUT 58 00:05:53,567 --> 00:05:56,633 BERITA TERBARU 59 00:06:08,133 --> 00:06:11,033 TINGKAT KEMARAHAN MASYARAKAT 60 00:06:12,100 --> 00:06:19,100 MARI BERJUANG JIHAD CINTA 61 00:06:21,133 --> 00:06:26,533 T-OASIS MENGHANCURKAN PERSAINGAN DENGAN FAKTA DAN LOGIKA! 62 00:06:37,500 --> 00:06:40,600 PEMBARUAN LANGSUNG 63 00:06:40,667 --> 00:06:44,733 BANGKITNYA KEBISINGAN 64 00:06:51,133 --> 00:06:52,533 SERI KULIAH KEPEMIMPINAN 65 00:06:52,600 --> 00:06:56,500 Matahari yang terik, tanah tandus yang terbakar. 66 00:06:56,567 --> 00:06:59,600 Harapan yang hancur dan mata yang merana. 67 00:06:59,667 --> 00:07:03,767 Setiap pandangan memudar, tapi tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 68 00:07:04,033 --> 00:07:08,300 T-Oasis Telecom pendamping Anda. Dalam setiap perjalanan. 69 00:07:09,000 --> 00:07:10,733 Silakan sambut pria ini. 70 00:07:11,000 --> 00:07:12,067 Adman. 71 00:07:12,133 --> 00:07:13,667 Bocah Sawalpur kita. 72 00:07:13,733 --> 00:07:14,733 Rahab Ahmad. 73 00:07:23,733 --> 00:07:24,767 Silakan duduk. 74 00:07:29,000 --> 00:07:30,767 Ini benar-benar tidak masuk akal. 75 00:07:33,200 --> 00:07:36,333 Ini adalah iklan pertama yang dibuat agensiku. 76 00:07:37,200 --> 00:07:38,733 Ini mengubah hidupku. 77 00:07:39,733 --> 00:07:42,100 Jika Anda percaya pada cerita buruk, 78 00:07:42,167 --> 00:07:43,167 akan terluka. 79 00:07:43,767 --> 00:07:45,267 Sudah membaca Kabir? 80 00:07:45,333 --> 00:07:47,100 - Sudah. - Sudah. 81 00:07:47,167 --> 00:07:49,567 "Bagaimana jika setinggi pohon kurma…" 82 00:07:49,633 --> 00:07:51,600 Kita semua bisa mengatakan ini. 83 00:07:52,700 --> 00:07:54,333 Cerita yang bagus… 84 00:07:55,567 --> 00:07:59,533 puisi dan iklan bagus adalah yang memiliki alasan. 85 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 Yang provokasi. Kenapa? 86 00:08:01,267 --> 00:08:02,500 Anda harus bertanya! 87 00:08:04,633 --> 00:08:06,300 Kabir mengatakan… 88 00:08:07,567 --> 00:08:10,600 "Tidak ada naungan musafir, dan buahnya tinggi." 89 00:08:11,600 --> 00:08:14,400 Kenapa kembali saat semuanya lancar di Amerika? 90 00:08:15,400 --> 00:08:16,667 Ya, semuanya lancar. 91 00:08:18,100 --> 00:08:20,600 Bahasa Inggris-ku kurang, tapi tak masalah. 92 00:08:21,367 --> 00:08:25,600 Orang di sana tak terlalu memedulikan aksenku seperti orang di sini. 93 00:08:25,667 --> 00:08:27,033 - Ya. - Benar. 94 00:08:27,633 --> 00:08:28,633 Jujur. 95 00:08:29,533 --> 00:08:31,367 Suatu ketika di New York… 96 00:08:32,267 --> 00:08:34,100 aku naik kereta bawah tanah. 97 00:08:34,567 --> 00:08:37,733 Ada pria India duduk di depanku, bersama cucunya. 98 00:08:38,767 --> 00:08:41,033 Kemudian ada hooligan naik. 99 00:08:41,100 --> 00:08:44,467 Tiba-tiba, mereka mengejek pria India itu. 100 00:08:45,367 --> 00:08:47,467 Aku tak bisa ulangi kata-kata itu, 101 00:08:47,533 --> 00:08:50,133 tapi inti ucapan mereka adalah… 102 00:08:50,200 --> 00:08:52,500 "Ini bukan negaramu! Pulanglah!" 103 00:08:54,400 --> 00:08:57,233 Awalnya, aku mau pindah ke gerbong berikutnya. 104 00:08:57,300 --> 00:08:58,533 Lalu, aku tersadar… 105 00:08:59,567 --> 00:09:02,600 bahwa aku harus melakukan sesuatu. 106 00:09:04,500 --> 00:09:08,500 Aku mengeluarkan ponsel dan merekam perilaku mereka. 107 00:09:08,567 --> 00:09:10,633 Melihatku merekamnya, mereka marah. 108 00:09:10,700 --> 00:09:13,100 "Apa-apaan kau! Apa yang kau lakukan?" 109 00:09:13,500 --> 00:09:15,633 "Berhenti merekam!" 110 00:09:18,400 --> 00:09:20,367 Lalu, hal menakjubkan terjadi. 111 00:09:20,433 --> 00:09:23,333 Penumpang lain mengeluarkan ponsel dan merekam. 112 00:09:25,567 --> 00:09:29,200 Akhirnya, seluruh gerbong merekam perilaku mereka. 113 00:09:29,600 --> 00:09:30,667 Percayalah… 114 00:09:30,733 --> 00:09:32,767 mereka tidak punya pilihan. 115 00:09:33,033 --> 00:09:35,433 Mereka menutupi wajah dan turun. 116 00:09:40,200 --> 00:09:41,233 Lalu, aku sadar… 117 00:09:43,067 --> 00:09:44,600 bahwa berandal itu benar. 118 00:09:44,667 --> 00:09:46,100 Mau apa aku di sana? 119 00:09:47,100 --> 00:09:49,000 Terkadang berandal pun benar. 120 00:09:51,767 --> 00:09:56,700 Alih-alih menjadi warga negara kelas dua di negara dunia pertama, 121 00:09:56,767 --> 00:09:58,533 aku melakukan upaya kecil 122 00:09:58,600 --> 00:10:01,133 untuk membuat bangsa kita lebih baik. 123 00:10:01,200 --> 00:10:02,233 Jadi, inilah aku. 124 00:10:25,233 --> 00:10:29,767 Salam Gyaan Singh! 125 00:10:30,033 --> 00:10:31,033 Ayo pergi! 126 00:10:31,467 --> 00:10:34,767 Salam Gyaan Singh! 127 00:10:45,600 --> 00:10:47,633 Kau terlambat. Tuan sedang tidur. 128 00:11:02,300 --> 00:11:05,400 DAMPAK MEREK 129 00:11:12,133 --> 00:11:13,633 Pidato Vikram Singh 130 00:11:13,700 --> 00:11:16,567 di rapat umum Rashtriya Vikas Dal provokatif. 131 00:11:16,633 --> 00:11:21,467 Tidak ada yang menyangka itu dari pemimpin pemuda yang berkembang ini. 132 00:11:21,533 --> 00:11:26,167 Kami tidak dapat menunjukkan apa yang terjadi di balik ini. 133 00:11:26,233 --> 00:11:28,000 Saat rana dibuka, 134 00:11:28,067 --> 00:11:29,767 tukang daging itu sudah tewas. 135 00:11:30,433 --> 00:11:33,167 Di sebelahnya ada istrinya yang terisak-isak. 136 00:11:33,233 --> 00:11:36,767 Matanya bertanya-tanya… apa salahnya. 137 00:11:37,033 --> 00:11:38,667 Orang ini adalah… 138 00:11:38,733 --> 00:11:39,733 SLEAZEBALL 139 00:11:39,767 --> 00:11:41,067 Apa maumu? 140 00:11:41,133 --> 00:11:42,700 Sawalpur ada di berita, Nivi. 141 00:11:43,367 --> 00:11:46,500 Ada 340.000 penyebutan tunanganmu di video itu. 142 00:11:46,567 --> 00:11:47,467 Jadi? 143 00:11:47,533 --> 00:11:50,700 Kau buang saja satu bola busuk dan menikahi yang lain. 144 00:11:50,767 --> 00:11:52,233 Persetan, Ritesh! 145 00:12:00,700 --> 00:12:01,733 Pilih catering. 146 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Banyak pilihan. 147 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 Keluar, Semuanya. 148 00:12:07,300 --> 00:12:09,300 Mahinder! Apa kau tuli? 149 00:12:09,700 --> 00:12:10,733 Keluar! 150 00:12:16,300 --> 00:12:20,400 Pria ini terlihat mengemis dan memohon untuk hidupnya. 151 00:12:20,467 --> 00:12:22,500 Ada beberapa rumor tentang dia. 152 00:12:23,367 --> 00:12:25,167 Chandan Singh membunuhnya? 153 00:12:25,233 --> 00:12:26,533 Apa yang kau teliti? 154 00:12:26,600 --> 00:12:30,667 Atau pidato Vikram Singh bertanggung jawab atas kematiannya… 155 00:12:30,733 --> 00:12:32,400 "Kefanatikan meningkat." 156 00:12:33,533 --> 00:12:34,700 Apa yang terjadi? 157 00:12:36,200 --> 00:12:37,733 - Kau sedang apa? - Cukup! 158 00:12:38,633 --> 00:12:41,067 - Tutup ini! - Apa lagi yang kau tutup? 159 00:12:42,100 --> 00:12:43,367 Bisa tutup Qwitter? 160 00:12:44,767 --> 00:12:46,767 Media sosial sedang heboh, Vicky. 161 00:12:47,033 --> 00:12:48,467 Aku di telepon Delhi, 162 00:12:48,533 --> 00:12:51,600 dan aku tak bisa jawab karena ini sangat mengerikan! 163 00:12:53,700 --> 00:12:56,433 Orang itu memohon untuk hidupnya! 164 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Berengsek! 165 00:12:59,567 --> 00:13:01,167 Ini sangat kacau. 166 00:13:02,333 --> 00:13:03,533 Sangat salah. 167 00:13:04,233 --> 00:13:07,033 Kenapa kita pedulikan aktivis busuk di Delhi? 168 00:13:09,167 --> 00:13:12,433 Karena tunanganku adalah calon wakil ketua partai. 169 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Kau mengerti? 170 00:13:14,133 --> 00:13:16,267 Ada hal di luar kendali kita. 171 00:13:16,333 --> 00:13:17,400 Kau tahu itu. 172 00:13:17,467 --> 00:13:19,067 Apa maksud ucapanmu itu? 173 00:13:19,133 --> 00:13:20,167 Ada orang mati! 174 00:13:20,233 --> 00:13:22,700 Bagaimana itu bisa terjadi? Tolong jelaskan. 175 00:13:22,767 --> 00:13:24,467 Aku di sana untuk pidato! 176 00:13:25,167 --> 00:13:27,133 - Itu tak disengaja. - Ayolah. 177 00:13:27,200 --> 00:13:28,100 Ini risiko. 178 00:13:28,167 --> 00:13:29,400 - Ya. - Kau tahu itu. 179 00:13:30,000 --> 00:13:31,367 Teman-temanmu tahu apa? 180 00:13:33,700 --> 00:13:35,767 Mereka tahu ini, Vicky! 181 00:13:36,033 --> 00:13:37,267 Kau bilang apa? 182 00:13:37,333 --> 00:13:39,500 VICKY BANA BERI CHANDAN KELONGGARAN? 183 00:13:39,567 --> 00:13:41,200 RUMOR SUDAH MULAI BEREDAR 184 00:13:42,433 --> 00:13:43,433 Tidak ada. 185 00:13:45,033 --> 00:13:47,500 Aku bisa melihat semua temanmu di sini. 186 00:13:47,567 --> 00:13:50,300 Aku bisa melihat wajah semua kroni! 187 00:13:50,367 --> 00:13:53,000 Ishaan, Monty, Bhanwar, dan Chandan! 188 00:13:53,067 --> 00:13:56,067 Maksudmu, pria di video ini bukan mereka? 189 00:13:56,133 --> 00:13:59,000 Tak satu pun dari mereka bertanggung jawab? 190 00:13:59,067 --> 00:14:00,067 - Nivi. - Enyah! 191 00:14:00,133 --> 00:14:02,367 Nivi, hentikan! Itu cukup. 192 00:14:02,433 --> 00:14:03,433 Mengapa? 193 00:14:03,500 --> 00:14:05,467 Kau tanya teman-temanku tahu apa, 194 00:14:05,533 --> 00:14:08,167 kutunjukkan yang mereka tahu soal Sawalpur. 195 00:14:08,233 --> 00:14:10,233 Tanyakan dulu pada ayahmu sendiri! 196 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 Dia punya aliansi. 197 00:14:13,600 --> 00:14:15,367 Demo ini adalah idenya. 198 00:14:24,533 --> 00:14:27,000 Ini untuk meyakinkan mitra kami 199 00:14:27,700 --> 00:14:29,333 Itu seharusnya damai. 200 00:14:30,033 --> 00:14:31,700 - Mereka melempar batu. - Lalu? 201 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Kau bunuh mereka? 202 00:14:34,467 --> 00:14:37,033 - Kakak ipar… - Keluar saja dari sini! 203 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Usir dia. 204 00:14:39,233 --> 00:14:40,233 Jai. 205 00:14:44,733 --> 00:14:46,233 Aku tak membunuh. 206 00:14:46,700 --> 00:14:48,067 Kuingatkan Chandan. 207 00:14:48,133 --> 00:14:49,667 Tapi dia bodoh! 208 00:14:49,733 --> 00:14:51,333 Aku harus bagaimana? 209 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Lalu, tangkap orang itu. 210 00:14:54,433 --> 00:14:57,667 Itu yang harus kau lakukan. Lakukan apa yang benar! 211 00:14:57,733 --> 00:14:58,767 Tangkap dia. 212 00:15:02,467 --> 00:15:04,533 Kau tahu? Kau seorang pengecut. 213 00:15:05,500 --> 00:15:09,033 - Kau… - Jangan melewati batas! 214 00:15:09,100 --> 00:15:10,300 Jangan. 215 00:15:16,533 --> 00:15:17,533 Ayahmu. 216 00:15:18,467 --> 00:15:19,767 Ya, Pak. 217 00:15:20,033 --> 00:15:21,600 Aku melihat pidatomu. 218 00:15:23,000 --> 00:15:24,433 Itu tugas kecil. 219 00:15:25,100 --> 00:15:27,633 Kau harus menggalang dukungan untuk itu. 220 00:15:27,700 --> 00:15:30,033 Kita harus menghormati aliansi ini. 221 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Aku begitu. 222 00:15:32,033 --> 00:15:34,133 Pendirianku sudah jelas sejak awal. 223 00:15:35,233 --> 00:15:37,300 Agenda tunggal adalah pembangunan… 224 00:15:38,133 --> 00:15:39,367 jangan memicu kaos. 225 00:15:39,433 --> 00:15:41,667 Kau seperti reporter berita sekarang. 226 00:15:44,133 --> 00:15:47,333 Kau mengajariku ada cita-cita yang harus dikorbankan. 227 00:15:47,400 --> 00:15:49,667 Konferensi pers setelah aku keluar. 228 00:15:51,233 --> 00:15:55,333 Sebelumnya, bicarakan dengan Tomar tentang Chandan Singh. 229 00:15:56,400 --> 00:15:58,567 Kau juga perlu berkorban. 230 00:15:58,633 --> 00:16:00,633 Chandan salah satu orang setiaku. 231 00:16:00,700 --> 00:16:02,333 Sudah sejak zaman ayahku. 232 00:16:03,067 --> 00:16:06,667 Aku menikmati pesta Ramadan di sana selama 40 tahun. 233 00:16:07,333 --> 00:16:08,633 Kita kuasai wilayahnya, 234 00:16:09,433 --> 00:16:10,567 tapi tidak semua. 235 00:16:10,633 --> 00:16:15,000 Cepat atau lambat, mitra kita dapat menggunakan ini untuk melawan. 236 00:16:15,067 --> 00:16:18,033 Berpikirlah seperti politisi, bukan tuan feodal. 237 00:16:19,267 --> 00:16:20,267 Pak. 238 00:16:24,133 --> 00:16:27,200 Permisi, Pak. Ini Inspektur Tomar. 239 00:16:27,267 --> 00:16:28,433 Dia ada di telepon. 240 00:16:28,500 --> 00:16:30,167 - Ya? - Salam, Pak! 241 00:16:31,700 --> 00:16:34,300 Sudah kubilang mereka akan menyusahkan. 242 00:16:34,367 --> 00:16:35,533 - Tapi… - Bereskan. 243 00:16:36,667 --> 00:16:39,567 Beri tahu Vicky Bana itu perintah. 244 00:16:41,767 --> 00:16:42,767 Pak! 245 00:16:56,767 --> 00:16:58,100 Ya, Ayah? 246 00:16:58,167 --> 00:17:01,467 Aliansi baru ini dapat dukungan dari kekuatan di pusat. 247 00:17:02,567 --> 00:17:04,100 Memperbaiki MSP. 248 00:17:04,533 --> 00:17:06,533 Permintaan bendungan dan jalan. 249 00:17:07,433 --> 00:17:10,600 Hal-hal yang 26 tahun tertunda sekarang terjadi. 250 00:17:11,267 --> 00:17:12,267 Ya. 251 00:17:12,767 --> 00:17:15,200 Mudah menyumpahi seorang politisi. 252 00:17:15,267 --> 00:17:16,267 Apa politikus? 253 00:17:16,733 --> 00:17:18,333 Kita cerminan rakyat. 254 00:17:20,167 --> 00:17:21,067 Ya. 255 00:17:21,133 --> 00:17:23,433 Berhenti mengatakan ya untuk semua hal! 256 00:17:24,100 --> 00:17:27,033 Hati orang dipenuhi kekerasan dan kefanatikan. 257 00:17:27,100 --> 00:17:28,333 Mereka mau ini… 258 00:17:51,667 --> 00:17:52,700 Sudah tercapai? 259 00:17:52,767 --> 00:17:54,167 Selamat pagi. 260 00:17:54,233 --> 00:17:56,033 Sebentar lagi. Apa kabar? 261 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Baik. 262 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Kau cantik! 263 00:18:00,300 --> 00:18:02,000 Terima kasih. 264 00:18:02,067 --> 00:18:04,333 Ada kabar ayahmu? Kapan dia datang? 265 00:18:04,400 --> 00:18:07,100 Tidak, kau bicara dengannya. Aku mohon. 266 00:18:08,033 --> 00:18:09,033 Bicara padanya. 267 00:18:12,367 --> 00:18:13,767 Ya, Sayang. 268 00:18:14,033 --> 00:18:16,267 Kenapa kau mencukur janggut, Ayah? 269 00:18:16,333 --> 00:18:18,033 Aku tidur, dicukur temanku! 270 00:18:18,100 --> 00:18:21,100 Katakan padanya, Hanspal! Jelaskan sendiri! 271 00:18:22,400 --> 00:18:25,100 Ayah mertuamu tak bisa hidup tanpa daging. 272 00:18:25,567 --> 00:18:27,500 Setiap hari dia ke Gerbang Gol. 273 00:18:27,567 --> 00:18:30,267 Sebelum orang lain memotong hal yang lain, 274 00:18:30,333 --> 00:18:31,467 kucukur janggutnya. 275 00:18:32,500 --> 00:18:34,767 Ayah, aku harus pergi. 276 00:18:35,033 --> 00:18:36,767 Ya, sampai nanti. 277 00:18:37,033 --> 00:18:38,433 - Baik, Sayang. - Ya. 278 00:18:39,467 --> 00:18:42,467 Rahab, telepon aku saat kau sedang ke sini. 279 00:18:42,533 --> 00:18:44,067 SELAMAT DATANG 280 00:18:49,300 --> 00:18:51,100 Lihat, dia takut! 281 00:18:52,100 --> 00:18:53,000 Lihat, Jai. 282 00:18:53,067 --> 00:18:54,533 Bukankah itu suara dia? 283 00:18:54,600 --> 00:18:55,700 Tunjukkan padanya. 284 00:18:55,767 --> 00:18:57,033 Videonya viral. 285 00:18:57,100 --> 00:19:00,067 Aku minum teh dengan perut kosong. Asam lambung… 286 00:19:00,133 --> 00:19:02,300 - Berhenti kentut! - Refluks asam… 287 00:19:02,367 --> 00:19:04,467 - Hei, bawakan camilan. - Camilan? 288 00:19:04,533 --> 00:19:05,633 - Antasida. - Apa? 289 00:19:05,700 --> 00:19:06,600 Itu bukan dia. 290 00:19:06,667 --> 00:19:07,733 Berhentilah. 291 00:19:08,000 --> 00:19:10,133 Bersumpah pada ibumu itu bukan kau. 292 00:19:10,200 --> 00:19:11,133 Kenapa begitu? 293 00:19:11,200 --> 00:19:13,300 - Bersumpahlah. - Aku tidak mau! 294 00:19:13,367 --> 00:19:14,267 Ada merak! 295 00:19:14,333 --> 00:19:15,333 Lihat, robek! 296 00:19:16,267 --> 00:19:17,433 - Sudah! - Kulihat. 297 00:19:17,500 --> 00:19:19,067 - Hentikan! - Ayo. 298 00:19:19,133 --> 00:19:20,067 Sial! 299 00:19:20,133 --> 00:19:21,233 - Kau takut? - Kau! 300 00:19:21,300 --> 00:19:24,267 - Kau takut? - Apa yang kau lakukan? 301 00:19:24,333 --> 00:19:25,700 - Dengar. - Mengakulah. 302 00:19:25,767 --> 00:19:27,033 Kita bersaudara. 303 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Kau orang partai 304 00:19:34,067 --> 00:19:35,067 bukan preman. 305 00:19:38,033 --> 00:19:39,033 Ambil. 306 00:19:44,233 --> 00:19:45,133 Salam. 307 00:19:45,200 --> 00:19:46,633 - Cucuku. - Masuklah. 308 00:19:46,700 --> 00:19:48,133 Tuhan memberkatimu. 309 00:19:51,267 --> 00:19:52,267 Dari Chandan. 310 00:19:55,033 --> 00:19:56,133 Kau di mana? 311 00:19:57,467 --> 00:20:01,300 Bana, aku merayakan lebih dulu. 312 00:20:02,533 --> 00:20:03,533 Arena diatur. 313 00:20:04,600 --> 00:20:06,500 Manfaatkan peluang langka ini. 314 00:20:08,133 --> 00:20:12,267 Berakhirlah masa kita jadi pesuruh. 315 00:20:12,733 --> 00:20:15,000 Omong-omong, apa kata Hukum? 316 00:20:16,067 --> 00:20:17,667 Kau tawari dia menteri apa? 317 00:20:17,733 --> 00:20:21,000 Pria ini memohon jangan dicabut hidupnya. 318 00:20:21,433 --> 00:20:22,700 Ada rumor tentang dia. 319 00:20:23,367 --> 00:20:24,367 Jadi… 320 00:20:26,100 --> 00:20:27,233 apa kata Hukum? 321 00:20:28,767 --> 00:20:30,133 Tak ada yang khusus. 322 00:20:32,467 --> 00:20:35,267 Kata Gyaan harusnya kau larang memvideokan. 323 00:20:36,133 --> 00:20:38,467 Tapi ini peluang membuat video dramatis. 324 00:20:39,667 --> 00:20:42,133 Manfaatkan situasi, Bana. 325 00:20:43,167 --> 00:20:45,667 Takuti terus mereka sampai 326 00:20:45,733 --> 00:20:49,467 mereka dipaksa memberi suara untukmu. 327 00:20:49,533 --> 00:20:51,333 Buat mereka merasa takut. 328 00:20:51,400 --> 00:20:53,300 Kau diam dulu beberapa saat. 329 00:20:53,367 --> 00:20:54,433 Ya, aku tahu. 330 00:20:55,767 --> 00:20:57,533 Aku ada di rumah pertanianmu. 331 00:20:58,200 --> 00:20:59,333 Rumah pertanian? 332 00:20:59,400 --> 00:21:00,300 Siapa saja? 333 00:21:00,367 --> 00:21:01,600 Hanya ada aku. 334 00:21:01,667 --> 00:21:02,767 Aku bermeditasi. 335 00:21:05,100 --> 00:21:07,433 Agar aku bisa beraksi gila nanti! 336 00:21:08,233 --> 00:21:09,600 Sudah kubuat slogan. 337 00:21:10,333 --> 00:21:14,400 "Vikram Singh membawa keadilan. Yang lainnya tamat saja!" 338 00:21:15,233 --> 00:21:19,400 Orang yang terlihat di sini adalah Chandan Singh. 339 00:21:19,467 --> 00:21:21,333 Katanya dia ajudan setia Vicky. 340 00:21:44,600 --> 00:21:49,033 Selamat datang di acara Hari Polisi Tahunan. 341 00:21:49,100 --> 00:21:51,500 Upacara diawali pembagian medali. 342 00:21:51,567 --> 00:21:55,200 Pemenang pertama Medali Shoorvir tahun 2022 adalah… 343 00:21:55,267 --> 00:21:58,267 Inspektur Sandeep Kumar Tomar. 344 00:21:58,333 --> 00:22:01,033 Kantor Polisi Sadar, Sawalpur. 345 00:22:01,100 --> 00:22:06,200 Komisaris Murli Menon anugerahkan beliau dengan medali ini. 346 00:22:14,233 --> 00:22:15,367 Sudah berapa Tomar? 347 00:22:16,067 --> 00:22:17,200 Ini yang ke-4. 348 00:22:17,267 --> 00:22:18,400 Berkat kebaikanmu. 349 00:22:19,267 --> 00:22:22,067 Anak buah Vikram di Butcher's Lane, ya? 350 00:22:23,033 --> 00:22:24,733 Kami sedang menyelidikinya. 351 00:22:26,233 --> 00:22:31,100 Tomar, jika aku bisa memperbaiki sebelum pensiun 352 00:22:31,567 --> 00:22:32,700 aku tak menyesal. 353 00:22:36,333 --> 00:22:37,633 Ayolah, Pak. 354 00:22:37,700 --> 00:22:39,500 Kau mulai percaya rumor. 355 00:22:41,600 --> 00:22:43,000 Kuurus semuanya, Pak. 356 00:22:51,000 --> 00:22:52,033 Kenapa tatap dia? 357 00:22:54,700 --> 00:22:56,233 Dia tak mau menikahimu. 358 00:22:57,367 --> 00:23:01,067 Berikutnya, medali Menteri Dalam Negeri tahun ini. 359 00:23:01,133 --> 00:23:02,600 - Diberikan… - Ya, Bana? 360 00:23:02,667 --> 00:23:04,667 Kau dapat tugas seksi olahraga. 361 00:23:04,733 --> 00:23:06,300 Dicatat bagus Tomar. 362 00:23:06,367 --> 00:23:07,367 Kariermu oke. 363 00:23:10,167 --> 00:23:11,167 Tidak. 364 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Tidak. 365 00:23:15,133 --> 00:23:18,200 Persetan aliansi itu, juga Gyaan Singh! 366 00:23:18,667 --> 00:23:20,500 Apa pun, jangan bunuh Chandan. 367 00:23:21,533 --> 00:23:23,167 - Tidak! - Bana, kumohon. 368 00:23:24,633 --> 00:23:27,233 Aku akan lakukan apa katamu. 369 00:23:28,600 --> 00:23:31,033 Tapi dengarkan aku dulu, kumohon. 370 00:23:40,067 --> 00:23:41,667 Pak Komisaris akan pensiun. 371 00:23:44,067 --> 00:23:46,567 Tiba-tiba, si bodoh itu punya hati nurani. 372 00:23:48,633 --> 00:23:50,600 Dia punya profil lengkap Chandan. 373 00:23:55,600 --> 00:23:57,333 Chandan harus mati. 374 00:24:14,167 --> 00:24:16,733 Kau calon pemimpin partai, Bana. 375 00:24:18,533 --> 00:24:20,367 Tolong pikirkan masa depanmu. 376 00:24:39,200 --> 00:24:40,333 Dia di rumah desa. 377 00:24:46,533 --> 00:24:47,733 Kukirimkan lokasinya. 378 00:24:57,600 --> 00:24:59,767 Kita bawa jasad Chandan ke kotanya. 379 00:25:01,233 --> 00:25:03,433 Kabari keluarganya saat itu saja. 380 00:25:12,433 --> 00:25:15,033 2,5 jam ke Nahargarh Fort Hotel. 381 00:25:15,100 --> 00:25:17,000 Kau ada di rute tercepat. 382 00:25:23,767 --> 00:25:25,133 Hai. 383 00:25:25,200 --> 00:25:26,767 Hai! Apa kabarmu? 384 00:25:27,467 --> 00:25:28,733 Aku baik-baik saja. 385 00:25:29,000 --> 00:25:30,500 Bagaimana Festival Sastra? 386 00:25:30,567 --> 00:25:32,700 - Bagaimana wine itu? - Wine lama. 387 00:25:32,767 --> 00:25:35,067 Tapi sebenarnya cukup enak. 388 00:25:35,133 --> 00:25:36,333 Banyak penulis bagus. 389 00:25:37,233 --> 00:25:39,100 Tenang, mereka juga tua. 390 00:25:39,600 --> 00:25:42,267 Jawaban semua masalah negara ada di bukumu. 391 00:25:43,033 --> 00:25:45,233 Suruh mereka fokus ke buku, bukan kau. 392 00:25:47,133 --> 00:25:48,400 Kau jarang baca buku. 393 00:25:49,633 --> 00:25:51,667 Aku terlambat. Aku harus pergi. 394 00:25:51,733 --> 00:25:55,333 Yang terlintas di pikiran, ungkapan dari Benedict Anderson, 395 00:25:55,400 --> 00:25:57,333 bangsa itu komunitas imajiner. 396 00:25:57,400 --> 00:26:00,000 Rahab, aku jadi tak sopan. Sudah dulu ya? 397 00:26:00,067 --> 00:26:01,233 Kapan kau sampai? 398 00:26:01,767 --> 00:26:03,133 Ada pepatah. 399 00:26:03,200 --> 00:26:04,333 BERHENTI 400 00:26:04,400 --> 00:26:07,567 "Saat di jalanan, fokus pada perjalanan, bukan tujuan." 401 00:26:41,167 --> 00:26:44,533 Dia gadis terpelajar. Dia pasti memakai otaknya. 402 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 Ayahku. 403 00:26:46,400 --> 00:26:49,267 Jika aku kabur kau juga bertanggung jawab. 404 00:26:49,333 --> 00:26:52,367 Ayah selalu perlakukan aku seperti anak laki-laki. 405 00:26:53,233 --> 00:26:55,633 Tapi jika begitu, jangan nikahkan aku. 406 00:26:56,633 --> 00:26:59,267 Aku kembali ke rumah karena aku putus cinta. 407 00:26:59,333 --> 00:27:01,300 Apa aku beban untuk Ayah? 408 00:27:01,767 --> 00:27:03,633 Katamu aku harus dukung Vicky. 409 00:27:03,700 --> 00:27:05,033 Tapi sampai kapan? 410 00:27:05,767 --> 00:27:08,167 Kau tahu akan jadi apa dia nanti. 411 00:27:09,133 --> 00:27:10,300 Aku tak suka dia. 412 00:27:11,133 --> 00:27:12,600 Jadi aku pergi saja. 413 00:27:13,333 --> 00:27:17,200 Setelah Ayah pulang operasi, kita akan bicara dari mana pun aku. 414 00:27:23,367 --> 00:27:24,700 Kemacetan di depan. 415 00:27:24,767 --> 00:27:26,133 Kemacetan di depan. 416 00:27:26,200 --> 00:27:28,667 Mengubah waktu ke tujuan. 417 00:27:56,033 --> 00:27:58,433 Ada rute alternatif lebih cepat 418 00:27:58,500 --> 00:28:01,033 ke Nahargarh Fort Hotel lewat Sawalpur. 419 00:28:01,467 --> 00:28:02,367 Berputar. 420 00:28:02,433 --> 00:28:05,400 Ambil jalan keluar pertama ke Sawalpur Road. 421 00:28:11,367 --> 00:28:14,533 Kau di rute tercepat menuju Nahargarh Fort Hotel. 422 00:28:14,600 --> 00:28:16,033 SAWALPUR SEPULUH KM 423 00:28:22,433 --> 00:28:23,433 Ya, katakan. 424 00:28:26,233 --> 00:28:27,233 Aku ke sana. 425 00:28:27,533 --> 00:28:29,533 Mereka temukan dia di Ghanta Ghar. 426 00:28:37,600 --> 00:28:38,700 Cepat, idiot! 427 00:28:40,333 --> 00:28:41,367 Maju! 428 00:28:46,100 --> 00:28:47,600 Ini bukan tempat parkir. 429 00:28:48,533 --> 00:28:50,500 Parkir kok di tengah jalan. 430 00:28:55,067 --> 00:28:58,567 Kakak ipar, kumohon kembali ke rumah. 431 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Kumohon. 432 00:29:01,467 --> 00:29:02,567 - Ikut! - Tidak mau! 433 00:29:02,633 --> 00:29:04,333 - Enyah kau! - Hai! 434 00:29:04,400 --> 00:29:06,533 Mundur! Bhanwar, tunggu sebentar. 435 00:29:06,600 --> 00:29:08,000 Aku tangani ini. 436 00:29:08,067 --> 00:29:10,267 Tunggu. Tolong dengarkan aku. 437 00:29:10,333 --> 00:29:11,233 - Apa? - Vicky. 438 00:29:11,300 --> 00:29:12,200 Apa? 439 00:29:12,267 --> 00:29:14,200 Dia tidak bisa menghadapi gadis. 440 00:29:14,267 --> 00:29:15,400 Kau puas menonton? 441 00:29:16,067 --> 00:29:17,067 Jangan ejek aku! 442 00:29:25,033 --> 00:29:26,033 Ayo. 443 00:29:26,767 --> 00:29:27,767 Menjauhlah. 444 00:29:29,233 --> 00:29:30,467 Menjauhlah. 445 00:29:30,533 --> 00:29:31,733 Menjauhlah! 446 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 - Kumohon. - Sana. 447 00:29:35,100 --> 00:29:36,000 Hai! 448 00:29:36,067 --> 00:29:37,500 - Kenapa diam? - Enyah! 449 00:29:37,567 --> 00:29:38,767 - Ayo. - Kumohon. 450 00:29:39,033 --> 00:29:41,267 Jangan biarkan dia pergi. 451 00:29:41,333 --> 00:29:43,467 Kakak ipar, dengarkan aku. 452 00:29:43,533 --> 00:29:44,533 Ikut kami. 453 00:29:44,600 --> 00:29:47,200 Enak saja kau menyentuhku! Bajingan! 454 00:29:47,267 --> 00:29:49,533 - Jangan menyentuhku! - Dengarkan aku! 455 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Menjauhlah! 456 00:29:51,667 --> 00:29:53,467 Artinya lubang bokong. 457 00:29:53,533 --> 00:29:55,333 - Orang menonton. - Lepaskan. 458 00:29:57,333 --> 00:30:00,033 - Bhanwar! Kubilang jangan. - Bukan salahku. 459 00:30:00,100 --> 00:30:01,100 Dia berdarah. 460 00:30:01,133 --> 00:30:03,000 - Sakit? - Permisi! Apa ini? 461 00:30:03,067 --> 00:30:04,133 Jangan ganggu dia. 462 00:30:04,633 --> 00:30:05,633 Bukan urusanmu. 463 00:30:05,700 --> 00:30:07,233 - Dia berdarah. - Lepas! 464 00:30:07,300 --> 00:30:08,433 Biarkan aku pergi! 465 00:30:08,500 --> 00:30:09,567 Tak tahu malu. 466 00:30:10,233 --> 00:30:12,667 Gadis diserang di publik, kalian menonton? 467 00:30:12,733 --> 00:30:14,333 Dia putri Gyaan Singh! 468 00:30:15,000 --> 00:30:16,633 - Jangan ikut campur. - Lepas! 469 00:30:16,700 --> 00:30:19,367 Mundur! Jangan campuri urusan kami. 470 00:30:19,433 --> 00:30:20,500 Mana ponselmu? 471 00:30:20,567 --> 00:30:22,267 Rekam mereka. Biar kapok. 472 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 Kita sepuluh kali lipat dari mereka. Rekam! 473 00:30:27,267 --> 00:30:28,267 Ponselmu! 474 00:30:28,600 --> 00:30:30,167 - Kau berdarah. - Kakak. 475 00:30:30,233 --> 00:30:32,200 - Kumohon. - Lepaskan aku! 476 00:30:32,600 --> 00:30:34,067 - Monty. - Ya? 477 00:30:34,133 --> 00:30:35,367 Ambil ponselnya. 478 00:30:36,200 --> 00:30:37,467 Ambil ponselnya! 479 00:30:37,533 --> 00:30:40,167 Kau belum paham juga? Bajingan! 480 00:30:40,767 --> 00:30:42,367 Ishaan, tutupi wajahnya. 481 00:30:42,433 --> 00:30:43,467 Jaga reputasi. 482 00:30:43,533 --> 00:30:45,033 Kau tak paham juga? 483 00:30:49,000 --> 00:30:50,733 - Bhanwar! - Kuhajar kau! 484 00:30:51,000 --> 00:30:52,533 - Persetan! - Tangkap dia! 485 00:30:52,600 --> 00:30:54,433 - Tangkap! - Aku tunjukkan. 486 00:30:54,500 --> 00:30:56,633 - Tangkap dia! - Tunggu… 487 00:30:56,700 --> 00:30:58,133 Kupukul kau! 488 00:30:59,200 --> 00:31:00,767 Bhanwar, dia kabur! 489 00:31:01,033 --> 00:31:02,033 Bodoh! 490 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 Nivi! 491 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 Nivi! 492 00:31:08,333 --> 00:31:09,400 Jangan. 493 00:31:10,467 --> 00:31:13,433 Bana memintamu, kakak ipar. Tolong dengarkan aku. 494 00:31:13,500 --> 00:31:15,733 - Hentikan, kakak ipar. - Cepat jalan! 495 00:31:17,367 --> 00:31:18,367 Kakak Ipar. 496 00:31:18,633 --> 00:31:19,633 Ikuti mereka! 497 00:31:35,567 --> 00:31:38,667 Di persimpangan berikutnya, belok kiri. 498 00:31:45,200 --> 00:31:48,733 Rute perjalananmu dihitung ulang. Silakan berbalik. 499 00:31:50,667 --> 00:31:51,667 Awas! 500 00:31:52,300 --> 00:31:54,667 - Kau mengemudi salah arah. - Sial. 501 00:31:55,767 --> 00:31:57,000 Hentikan mobil! 502 00:32:00,767 --> 00:32:02,733 - Berbalik dan belok… - Maaf. 503 00:32:03,000 --> 00:32:04,500 …ke Jalan Maharana Pratap. 504 00:32:06,100 --> 00:32:07,100 Hentikan dia! 505 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 - Rutemu diubah. - Belok kanan. 506 00:32:10,367 --> 00:32:11,667 - Simpang… - Kanan! 507 00:32:11,733 --> 00:32:13,267 Jembatan ke jalan raya. 508 00:32:13,333 --> 00:32:14,733 Bukan jembatan, tapi mal. 509 00:32:15,000 --> 00:32:16,033 Sejak kapan? 510 00:32:16,100 --> 00:32:18,367 Aku hafal rute ini. Matikan alat itu. 511 00:32:18,433 --> 00:32:20,567 Kau mengemudi ke arah yang salah. 512 00:32:20,633 --> 00:32:22,367 - Berbalik. - Kumatikan. 513 00:32:26,533 --> 00:32:27,733 Mundurkan mobil! 514 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Ya? 515 00:33:16,333 --> 00:33:17,333 Kau di mana? 516 00:33:18,167 --> 00:33:19,167 Di rumah. 517 00:33:19,600 --> 00:33:21,633 Aku tidak bisa keluar sekarang. 518 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 Ada orang tuanya. 519 00:33:26,433 --> 00:33:27,333 Baiklah. 520 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 Andai Pak Tomar ada di rumah. 521 00:33:32,767 --> 00:33:35,600 PELACAKAN LANGSUNG 522 00:33:35,667 --> 00:33:39,300 POLISI PROVINSI BARAT 523 00:33:39,367 --> 00:33:41,267 POLISI 524 00:34:05,033 --> 00:34:07,000 Tenang. Tidak apa-apa. 525 00:34:56,067 --> 00:34:57,133 Sial. 526 00:34:57,733 --> 00:34:59,100 Sial. 527 00:35:17,433 --> 00:35:18,533 Kau baik-baik saja? 528 00:35:19,367 --> 00:35:20,467 Harusnya tidak. 529 00:35:22,433 --> 00:35:23,533 Tapi kurasa… 530 00:35:24,433 --> 00:35:25,433 Aku baik saja. 531 00:35:26,400 --> 00:35:27,600 Ayo, Nivi. 532 00:35:28,300 --> 00:35:30,233 Astaga! 533 00:35:30,733 --> 00:35:31,733 Sial. 534 00:35:38,367 --> 00:35:39,567 Mereka tidak di sini. 535 00:35:40,633 --> 00:35:43,700 PERINGATAN 536 00:35:43,767 --> 00:35:50,767 SEDANG ADA KONSTRUKSI MAAF ATAS KETIDAKNYAMANAN INI 537 00:35:51,033 --> 00:35:53,167 Sial. 538 00:35:54,433 --> 00:35:55,433 Pak, ayo pergi. 539 00:35:58,033 --> 00:36:00,033 Ayo, kita harus pergi. 540 00:36:04,333 --> 00:36:05,533 Pak, dengar. 541 00:36:05,600 --> 00:36:08,000 Beberapa momen terakhir amat aneh. 542 00:36:09,667 --> 00:36:11,567 Tapi kita harus lari, Pak. 543 00:36:13,567 --> 00:36:17,000 Nasibku sudah ditentukan. Tapi jika kita tertangkap, 544 00:36:19,500 --> 00:36:21,367 mereka pasti akan membunuhmu. 545 00:36:23,533 --> 00:36:24,533 Mengerti? 546 00:36:26,133 --> 00:36:27,133 Ayo pergi. 547 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 Sial. 548 00:36:33,033 --> 00:36:34,033 Dah, Rahab. 549 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 Semoga kau puas dengan perjalananmu. 550 00:36:36,467 --> 00:36:38,100 Bisakah kupinjam ponselmu? 551 00:36:39,033 --> 00:36:40,767 Aku kabur tidak membawa ponsel. 552 00:36:42,133 --> 00:36:43,333 Lokasi bisa dilacak. 553 00:36:44,733 --> 00:36:47,167 Sial, aku harus menelepon istriku. 554 00:36:48,067 --> 00:36:49,333 Ke mana kita pergi? 555 00:36:52,400 --> 00:36:54,167 Kita ke tempat temanku. 556 00:36:54,667 --> 00:36:56,400 Telepon istrimu dari sana. 557 00:36:59,133 --> 00:37:00,233 Astaga! 558 00:37:01,767 --> 00:37:02,767 Botak! 559 00:37:05,033 --> 00:37:06,233 Ayahmu menelepon. 560 00:37:14,367 --> 00:37:15,267 Bana. 561 00:37:15,333 --> 00:37:16,333 RASHTRIYA VIKAS 562 00:37:16,400 --> 00:37:17,500 Ya? 563 00:37:18,433 --> 00:37:19,433 Sudah beres. 564 00:37:20,467 --> 00:37:21,467 Apakah… 565 00:37:23,033 --> 00:37:24,033 Maksudku… 566 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Matinya tenang? 567 00:37:27,033 --> 00:37:29,767 Jangan khawatir. Dilakukan dengan diam-diam. 568 00:37:30,433 --> 00:37:31,600 Kau urus lainnya. 569 00:37:38,367 --> 00:37:41,067 Kenapa kau tidak hubungi saja ayahmu? 570 00:37:41,567 --> 00:37:43,633 Aku putri Gyaan Singh. 571 00:37:44,500 --> 00:37:47,067 Aku kabur karena tak mau nikahi Vicky. 572 00:37:49,000 --> 00:37:50,133 Polisi diberi tahu. 573 00:37:50,200 --> 00:37:52,100 Polisi tidak akan bantu. 574 00:37:52,700 --> 00:37:54,167 Mendagri orang partai. 575 00:37:54,633 --> 00:37:56,233 Dia manajer istal kami. 576 00:37:58,267 --> 00:37:59,267 Vicky? 577 00:38:01,500 --> 00:38:03,200 Itu Vicky di SUV putih? 578 00:38:03,267 --> 00:38:04,267 Ya. 579 00:38:04,567 --> 00:38:06,567 Dia sinting sejak aliansi baru. 580 00:38:07,633 --> 00:38:09,700 Dia kini fanatik haus kekuasaan. 581 00:38:19,300 --> 00:38:20,367 Ceritanya apa? 582 00:38:21,400 --> 00:38:22,767 Mereka serang rapat. 583 00:38:24,267 --> 00:38:25,600 Satu tewas di kerusuhan. 584 00:38:27,600 --> 00:38:29,700 Balasannya, mereka membunuh Chandan. 585 00:38:30,500 --> 00:38:31,633 Kuurus penguburan. 586 00:38:43,667 --> 00:38:44,767 Hapus air matamu. 587 00:38:45,733 --> 00:38:47,167 Orang tak boleh tahu. 588 00:39:17,233 --> 00:39:18,700 Matikan alat itu. 589 00:39:22,233 --> 00:39:25,633 Gyaan Singh kirim orang dari Delhi mengurus media sosial. 590 00:39:26,267 --> 00:39:28,200 Dia minta aku menunjukkan ini. 591 00:39:28,267 --> 00:39:29,400 Nivi! 592 00:39:29,467 --> 00:39:31,267 Bana memintamu. Dengar aku. 593 00:39:31,333 --> 00:39:33,133 Cepat jalan! 594 00:39:36,667 --> 00:39:37,667 Masuklah. 595 00:39:39,200 --> 00:39:40,300 Kalian keluar. 596 00:39:40,367 --> 00:39:41,367 Ayo, cepat. 597 00:39:42,233 --> 00:39:43,600 Kita langsung ke inti. 598 00:39:46,533 --> 00:39:47,533 Lihat ini. 599 00:39:48,633 --> 00:39:50,400 Catat nomor pelat mobilnya. 600 00:39:50,467 --> 00:39:53,133 Sudah kucatat. Rahab Ahmad. Dia menikah. 601 00:39:54,067 --> 00:39:55,667 Kau bawa Rahab ke sini. 602 00:39:55,733 --> 00:39:56,633 Tunggu. 603 00:39:56,700 --> 00:39:59,700 Vicky, jika mau jadi politikus masa depan 604 00:39:59,767 --> 00:40:02,067 kau harus memahami internet. 605 00:40:02,133 --> 00:40:04,167 Jangan cuma politik lokal. 606 00:40:04,233 --> 00:40:05,233 Tak mau lebih? 607 00:40:06,600 --> 00:40:08,433 Terlalu banyak bahasa Inggris. 608 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 Ayo pergi. 609 00:40:13,633 --> 00:40:14,533 Lanjutkan. 610 00:40:14,600 --> 00:40:18,033 Bagaimana insiden ini pengaruhi citramu? 611 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 Kau pecundang. 612 00:40:21,167 --> 00:40:23,167 Jangan dengarkan omong kosong ini. 613 00:40:26,600 --> 00:40:29,000 Dia tak bisa tangani hidupnya. 614 00:40:29,667 --> 00:40:31,233 Mana bisa atur negara? 615 00:40:31,300 --> 00:40:35,133 Pak, begitu video ini viral, karier nasionalmu akan terancam. 616 00:40:35,600 --> 00:40:36,667 Kau akan kalah. 617 00:40:38,467 --> 00:40:39,467 Jadi bagaimana? 618 00:40:40,333 --> 00:40:41,367 Lima juta rupee. 619 00:40:42,500 --> 00:40:45,267 Itu bukan biaya upahku. Itu biaya operasional. 620 00:40:45,333 --> 00:40:47,167 Aku harus suruh anak buahku. 621 00:40:47,233 --> 00:40:49,367 Suka hasilnya, sewa kami di pemilu. 622 00:40:50,133 --> 00:40:51,333 Apa kerja mereka? 623 00:40:51,400 --> 00:40:52,700 Memviralkan video ini. 624 00:40:52,767 --> 00:40:56,433 - Sok pintar! Hapus video ini. - Tunggu, Jai. 625 00:40:56,500 --> 00:41:02,000 Bahkan Tuhan tak bisa hentikan video ini menjadi viral. Lihat ini. 626 00:41:02,067 --> 00:41:03,767 Lihat saja wajahmu. Amat lucu. 627 00:41:04,467 --> 00:41:06,633 Pasti akan ramai menjadi meme. 628 00:41:07,733 --> 00:41:10,467 Kita ubah bencana ini jadi peluang 629 00:41:10,533 --> 00:41:12,767 dengan mengubah implikasi video ini. 630 00:41:13,033 --> 00:41:14,067 #cintajihad. 631 00:41:14,133 --> 00:41:18,767 Pria Muslim beristri menjebak wanita Hindu dalam percintaan. 632 00:41:19,033 --> 00:41:21,500 Si pria paksa si wanita kawin lari. 633 00:41:21,567 --> 00:41:25,533 Kau sebagai panutan pemuda, berusaha menyelamatkannya. 634 00:41:25,600 --> 00:41:27,167 Dan keajaiban terjadi. 635 00:41:27,233 --> 00:41:28,633 Lihat ini. 636 00:41:28,700 --> 00:41:32,300 Anak buahmu berusaha menyelamatkan Nivi. 637 00:41:32,367 --> 00:41:34,600 Pria ini mendorongmu, 638 00:41:34,667 --> 00:41:37,667 dan memaksa Nivi duduk di dalam mobil bersamanya. 639 00:41:39,000 --> 00:41:42,267 Aku sumpah, netizen akan ramai soal ini. 640 00:41:45,633 --> 00:41:47,133 Reputasi kakak ipar? 641 00:41:55,100 --> 00:41:56,200 Dia yang memulai. 642 00:42:01,333 --> 00:42:03,200 Jika tak kuakhiri, aku tamat. 643 00:42:04,067 --> 00:42:06,167 - Dan Hukum? - Bagaimana Hukum? 644 00:42:06,667 --> 00:42:09,300 Videonya viral. Kita kendalikan kerusakan. 645 00:42:09,367 --> 00:42:10,733 Tepat! 646 00:42:11,000 --> 00:42:13,233 Dia akan dapat simpati publik. 647 00:42:13,300 --> 00:42:15,700 "Ayah dari si gadis korban Jihad Cinta." 648 00:42:15,767 --> 00:42:17,400 Berita ini meyakinkan. 649 00:42:17,467 --> 00:42:20,667 Bahkan kau bisa beri dia bantuan 650 00:42:20,733 --> 00:42:23,033 dengan menikahi anaknya. 651 00:42:23,100 --> 00:42:26,733 Publik akan respek dengan pengorbananmu. 652 00:42:27,433 --> 00:42:30,167 Dari ikon pemuda, kau jadi penyelamat. 653 00:42:30,233 --> 00:42:31,633 #kepulangan. 654 00:42:33,433 --> 00:42:36,067 Jai! Seseorang berusaha membunuhku. 655 00:42:37,133 --> 00:42:38,233 Berangkat ke Doli. 656 00:42:38,300 --> 00:42:39,300 Doli? 657 00:42:41,633 --> 00:42:44,033 - Bagaimana Vicky? - Pergi ke Doli. 658 00:42:44,100 --> 00:42:46,300 Jangan sok pintar. Pergi sekarang juga! 659 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Pergi cepat! 660 00:42:54,233 --> 00:42:55,767 Jauh ke rumah temanmu? 661 00:42:56,033 --> 00:42:58,433 Kita hampir sampai. Rumah besar di depan. 662 00:43:00,067 --> 00:43:02,567 Ada orang di luar. Kita lewat pintu belakang? 663 00:43:02,633 --> 00:43:04,300 Itu tidak perlu. 664 00:43:04,367 --> 00:43:08,500 Ketahuilah, nama temanku Saif. Kuharap kau tidak keberatan. 665 00:43:08,567 --> 00:43:09,733 Kini kau menghakimi. 666 00:43:11,000 --> 00:43:14,100 Soalnya zaman sekarang orang sensitif. 667 00:43:14,167 --> 00:43:16,533 Temanmu ada telepon. Kutelepon istriku. 668 00:43:16,600 --> 00:43:17,733 Ya. Silakan masuk. 669 00:43:20,067 --> 00:43:21,067 Apa kabar, Asma? 670 00:43:21,500 --> 00:43:22,633 Mana Saif? 671 00:43:22,700 --> 00:43:24,567 Kalian datang terlalu awal. 672 00:43:24,633 --> 00:43:27,633 Salam, Paman. Saif memanggilku. 673 00:43:28,633 --> 00:43:32,067 Saif, temanmu sudah datang. Ayo, Bak. 674 00:43:32,133 --> 00:43:33,733 Bukan keluarga mempelai pria. 675 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 - Teman. - Nivi! 676 00:43:35,033 --> 00:43:38,333 Untuk pertama kalinya, aku senang melihat wajahmu! 677 00:43:39,300 --> 00:43:40,533 - Kau kemari? - Masa? 678 00:43:40,600 --> 00:43:42,300 - Hariku wah. - Lakukan apa? 679 00:43:43,200 --> 00:43:45,000 - Minta minum. - Tentu. 680 00:43:45,067 --> 00:43:46,067 - Ayo. - Ayo. 681 00:43:46,133 --> 00:43:47,767 Kutelepon, kau tak jawab. 682 00:43:48,033 --> 00:43:49,500 Orang rumah tak tahu juga. 683 00:43:50,200 --> 00:43:51,400 Aku mau tanya. 684 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 Tahu kejadian di kota? 685 00:43:54,433 --> 00:43:55,733 Peraturan 144 berlaku. 686 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Kenapa berlaku? 687 00:43:57,067 --> 00:43:58,533 Rumor soal pertengkaran. 688 00:43:59,333 --> 00:44:00,700 Beberapa orang ke toko, 689 00:44:01,533 --> 00:44:03,200 mereka mulai berdebat. 690 00:44:03,267 --> 00:44:04,500 Ada yang tewas. 691 00:44:04,567 --> 00:44:06,200 Memicu kerusuhan di kota. 692 00:44:07,133 --> 00:44:10,367 Toko-toko dan kendaraan dibakar. Semua bangunan ditutup. 693 00:44:10,433 --> 00:44:13,600 - Tapi itu hanya rumor. - Ya, siapa peduli? 694 00:44:13,667 --> 00:44:16,200 Entah penyebar rumor atau orang percaya. 695 00:44:17,300 --> 00:44:18,500 Siapa pria ini? 696 00:44:23,133 --> 00:44:24,133 Benar. 697 00:44:26,700 --> 00:44:28,300 Siapa namamu? 698 00:44:29,033 --> 00:44:30,033 Rahab. 699 00:44:30,433 --> 00:44:31,433 - Rahab Ahmad. - Apa… 700 00:44:32,300 --> 00:44:33,300 Rahab? 701 00:44:34,100 --> 00:44:35,300 Ada apa, Nivi? 702 00:44:36,633 --> 00:44:37,667 Ada laporan apa? 703 00:44:37,733 --> 00:44:40,400 Pesannya diteruskan ke 10.000 grup obrolan. 704 00:44:40,467 --> 00:44:42,733 Yang mengeklik video sudah satu juta. 705 00:44:43,000 --> 00:44:45,567 Kita menargetkan area di luar Sawalpur. 706 00:44:45,633 --> 00:44:48,267 Lihat ini, videonya trending di nomor 7. 707 00:44:48,333 --> 00:44:49,233 Apa kataku? 708 00:44:49,300 --> 00:44:52,133 Mereka tak bisa bersembunyi di mana pun di India. 709 00:44:52,200 --> 00:44:53,467 Apa kataku, Tn. Singh. 710 00:44:58,233 --> 00:44:59,233 Kau baik saja? 711 00:45:01,633 --> 00:45:03,033 Ada apa? 712 00:45:05,000 --> 00:45:06,167 Aku baik saja. Ayo. 713 00:45:20,667 --> 00:45:22,633 Angkat teleponnya, Nandi. 714 00:45:22,700 --> 00:45:24,067 GESER UNTUK MENJAWAB 715 00:45:27,033 --> 00:45:28,200 Sial! 716 00:45:37,200 --> 00:45:38,200 Salam! 717 00:45:38,767 --> 00:45:40,267 Salam! 718 00:45:42,233 --> 00:45:43,533 Kita pernah bertemu? 719 00:45:44,267 --> 00:45:46,233 Pada tanggal 30 Maret 1988. 720 00:45:46,767 --> 00:45:48,667 Kau bahkan ingat tanggalnya. 721 00:45:48,733 --> 00:45:50,233 Sulit untuk dilupakan. 722 00:45:50,300 --> 00:45:51,733 Maaf, tapi aku agak sibuk. 723 00:45:52,333 --> 00:45:54,067 Sepupuku jatuh cinta 724 00:45:55,633 --> 00:45:58,300 pada seseorang dari keluargamu. 725 00:45:58,367 --> 00:46:00,233 Ayahku anak tertua di keluarga, 726 00:46:01,467 --> 00:46:02,567 dia datang melamar. 727 00:46:03,267 --> 00:46:05,000 Aku bolos sekolah dan ikut. 728 00:46:05,467 --> 00:46:07,267 Tapi kau tolak mentah-mentah. 729 00:46:07,333 --> 00:46:09,233 Anak tukang kayu jangan nikahi 730 00:46:09,300 --> 00:46:10,367 keluarga Siddiqui. 731 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Kau ingat? 732 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 Dah. 733 00:46:19,133 --> 00:46:24,067 Kasus #jihadcinta terekspos di Sawalpur hari ini. 734 00:46:24,133 --> 00:46:25,033 Aku pergi. 735 00:46:25,100 --> 00:46:28,633 Antar aku ke mobilku, agar aku bisa mengambil laptopku. 736 00:46:28,700 --> 00:46:29,733 - Ya, tentu saja. - Ya. 737 00:46:30,000 --> 00:46:31,667 Kudoakan yang terbaik untukmu. 738 00:46:31,733 --> 00:46:33,300 Terima kasih, Pak. 739 00:46:34,200 --> 00:46:36,433 Maaf, hanya itu bantuanku untukmu. 740 00:46:36,500 --> 00:46:39,767 Tapi jika kau butuh sesuatu, kau tahu cara menghubungiku. 741 00:46:40,467 --> 00:46:41,467 Immi! 742 00:46:43,100 --> 00:46:44,267 Ya, Kakak? 743 00:46:44,333 --> 00:46:45,767 - Antar ke Bartoli. - Ya. 744 00:46:51,400 --> 00:46:52,700 Bhanwar, Tomar di sini. 745 00:46:52,767 --> 00:46:55,167 POLISI PROVINSI BARAT 746 00:46:56,400 --> 00:46:58,167 - Tomar. - Ada apa ini? 747 00:46:58,233 --> 00:47:00,200 Ini mobil mereka untuk kabur. 748 00:47:00,633 --> 00:47:02,467 Mereka mustahil terlalu jauh. 749 00:47:03,267 --> 00:47:05,200 Banyak pos pemeriksaan di kota. 750 00:47:06,067 --> 00:47:07,400 Biarkan mobil, cari dia. 751 00:47:09,133 --> 00:47:12,100 Pak, izinkan aku yang mengejar bajingan itu. 752 00:47:12,167 --> 00:47:14,100 Dia akan kabur terbirit-birit, 753 00:47:14,167 --> 00:47:16,100 dia yakin tidak akan tertangkap. 754 00:47:16,167 --> 00:47:18,400 Monty, kutembak kau, aku sumpah! 755 00:47:18,467 --> 00:47:20,333 Hei, tolol! 756 00:47:20,400 --> 00:47:21,400 Simpan pistol! 757 00:47:23,567 --> 00:47:26,733 Aku sangat muak karena harus membereskan kekacauanmu! 758 00:47:28,300 --> 00:47:30,533 Persetan hukum dan ketertiban negara. 759 00:47:33,767 --> 00:47:35,133 Harus bagaimana? 760 00:47:37,033 --> 00:47:38,500 Ini mobil yang bagus. 761 00:47:38,567 --> 00:47:40,200 Mobil yang bagus. 762 00:47:40,267 --> 00:47:41,700 Menurutmu berapa harganya? 763 00:47:41,767 --> 00:47:43,300 Pasti harganya mahal. 764 00:47:43,367 --> 00:47:45,033 Tipe ini ada mode khusus. 765 00:47:46,200 --> 00:47:47,267 Mode mengemudi. 766 00:47:47,333 --> 00:47:50,667 Dengan memutar kenop, kau bisa menaiki lereng gunung. 767 00:47:51,467 --> 00:47:54,400 Putar kenop lagi, mobilmu melintasi gurun pasir. 768 00:47:54,467 --> 00:47:56,333 Putar lagi, meluncur di salju. 769 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 Masa? 770 00:47:57,767 --> 00:47:59,367 Pantas harganya mahal! 771 00:47:59,433 --> 00:48:00,633 - Ishaan. - Ya? 772 00:48:00,700 --> 00:48:04,167 - Ingat Mumtaz dari benteng tua? - Halo? 773 00:48:04,233 --> 00:48:06,000 Dia pasti mau beli dari kita. 774 00:48:06,067 --> 00:48:07,100 Dada, 775 00:48:07,567 --> 00:48:10,600 Parvez juga memberi harga yang bagus. 776 00:48:10,667 --> 00:48:13,300 Aku tidak mau ke Parvez atau Mumtaz. 777 00:48:13,367 --> 00:48:15,000 Tapi Mumtaz bagai adikku. 778 00:48:15,067 --> 00:48:17,400 Kau mau tangkap Rahab, bisnis ke Parvez? 779 00:48:17,467 --> 00:48:19,600 Apa kau masih punya prinsip? 780 00:48:19,667 --> 00:48:21,267 Segera kabari Jai. 781 00:48:21,333 --> 00:48:23,567 - Ayo cari kakak ipar! - Dia ditemukan. 782 00:48:23,633 --> 00:48:25,767 - Mereka jangan pergi. - Ya, Kakak. 783 00:48:26,033 --> 00:48:26,767 Dia di sini. 784 00:48:27,033 --> 00:48:28,367 Mobil hilang jika pergi. 785 00:48:28,433 --> 00:48:33,167 Kita dapat uang banyak menjual mobil ini daripada jadi kacung Vicky. 786 00:48:33,233 --> 00:48:36,133 Berengsek! Tunggu, aku juga datang! 787 00:48:36,633 --> 00:48:38,000 Kau Jihad Cinta. 788 00:48:38,533 --> 00:48:42,233 Fotomu dengan Nivi menjadi viral di seluruh Sawalpur. 789 00:48:42,300 --> 00:48:43,467 WASPADALAH INDIA 790 00:48:43,533 --> 00:48:44,567 Apa ini? 791 00:48:45,567 --> 00:48:46,733 Kulaporkan ini. 792 00:48:47,000 --> 00:48:48,500 Lapor begitu sampai Delhi. 793 00:48:49,200 --> 00:48:50,667 - Naik. Kita pergi. - Sial! 794 00:48:52,200 --> 00:48:54,167 Paman memberi tahu Vicky. 795 00:48:54,233 --> 00:48:56,167 Para bajingan mengejar kalian. 796 00:48:58,733 --> 00:49:00,033 Santosh! 797 00:49:04,133 --> 00:49:05,267 Santosh! 798 00:49:33,767 --> 00:49:35,000 Sandeep! 799 00:49:35,067 --> 00:49:37,133 - Jangan di dalam. - Aku orgasme. 800 00:49:37,200 --> 00:49:38,400 Kau sudah berjanji. 801 00:49:55,433 --> 00:49:57,100 Kenapa kau telepon terus? 802 00:49:57,567 --> 00:50:00,533 Beri tahu Komisaris, Tomar sibuk tangani kerusuhan. 803 00:50:01,433 --> 00:50:02,433 Kutemui besok. 804 00:50:05,100 --> 00:50:06,467 Kau masih punya pil KB? 805 00:50:08,467 --> 00:50:10,067 Aku tidak minum pil. 806 00:50:10,133 --> 00:50:11,233 Berikan ke istrimu. 807 00:50:14,200 --> 00:50:15,567 Kau pikir aku bercanda? 808 00:50:16,533 --> 00:50:18,033 Pastikan minum pil KB. 809 00:50:19,600 --> 00:50:21,033 Jangan hanya berdiri. 810 00:50:21,100 --> 00:50:22,000 Ayo. 811 00:50:22,067 --> 00:50:24,433 POLISI PROVINSI BARAT 812 00:50:36,267 --> 00:50:37,767 Kontrol ke Ghanta Ghar. 813 00:50:38,033 --> 00:50:41,033 Catat pelat nomor kendaraan yang lewat. 814 00:50:48,700 --> 00:50:53,267 Kontrol ke markas. Mereka belum mencapai universitas. 815 00:50:56,467 --> 00:50:57,467 Jai Hind, Pak. 816 00:51:02,533 --> 00:51:03,533 Ya, Dharmesh. 817 00:51:03,600 --> 00:51:05,633 Aku tadi menelepon. Ada pembunuhan. 818 00:51:05,700 --> 00:51:06,600 Di mana? 819 00:51:06,667 --> 00:51:08,033 Rumah desa Vicky. 820 00:51:08,667 --> 00:51:10,367 Rumah pertanian Vicky Bana? 821 00:51:10,433 --> 00:51:11,433 Ya. 822 00:51:13,233 --> 00:51:14,267 Kau cek KTP-nya? 823 00:51:14,333 --> 00:51:16,600 Ya. Korban bernama Santosh Kumar. 824 00:51:16,667 --> 00:51:18,633 Apa katamu namanya? Santosh? 825 00:51:18,700 --> 00:51:20,767 Ya. Adiknya menemukan mayatnya. 826 00:51:25,700 --> 00:51:28,100 Ayo. kau harus ke kantor polisi. 827 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 Kau akan bersihkan meja? 828 00:51:45,733 --> 00:51:47,533 Kau tak lihat orang di sini? 829 00:51:48,467 --> 00:51:50,133 - Salam, Pak. - Salam. 830 00:51:50,200 --> 00:51:51,400 Di mana trukmu? 831 00:51:52,733 --> 00:51:53,733 Mobilku mogok. 832 00:51:54,533 --> 00:51:55,533 Kukirim sopir? 833 00:51:56,600 --> 00:51:58,000 Baik, Pak. 834 00:51:58,067 --> 00:51:59,133 Bisa kubantu? 835 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Balram! 836 00:52:04,200 --> 00:52:05,433 Minggir! 837 00:52:05,500 --> 00:52:06,500 Ya, Pak? 838 00:52:07,367 --> 00:52:08,567 Ada sopir ke Doli? 839 00:52:10,100 --> 00:52:11,167 Menuju Doli? 840 00:52:11,233 --> 00:52:14,500 Ada. Pria di sana itu. 841 00:52:15,167 --> 00:52:17,333 Tapi namanya Sharif. 842 00:52:18,100 --> 00:52:19,233 Kau mau ikut dia? 843 00:52:22,033 --> 00:52:23,233 Oke, Pak. 844 00:52:23,300 --> 00:52:26,100 Sharif, turunkan dia di Doli. 845 00:52:26,767 --> 00:52:28,067 Truknya akan siap. 846 00:53:02,567 --> 00:53:04,167 Kenapa dia menutup pintu? 847 00:53:05,300 --> 00:53:06,433 Ini antar wanita. 848 00:53:07,700 --> 00:53:09,533 Ada apa kau ke sini? 849 00:53:10,333 --> 00:53:13,133 Seseorang membunuh kakakku. 850 00:53:13,733 --> 00:53:15,033 Apa kerja kakakmu? 851 00:53:17,333 --> 00:53:18,500 Kerja di rumah desa. 852 00:53:19,667 --> 00:53:21,300 Aku antar makan malamnya. 853 00:53:22,467 --> 00:53:23,467 Lokasinya? 854 00:53:24,500 --> 00:53:26,700 Dekat jalan bypass. Milik Vicky Bana. 855 00:53:27,500 --> 00:53:29,600 Chandan juga tinggal di sana. 856 00:53:31,467 --> 00:53:32,533 Dengar. 857 00:53:34,633 --> 00:53:36,333 Apa kerjamu di rumah desa? 858 00:53:38,233 --> 00:53:40,000 Kenapa aku pergi ke sana? 859 00:53:40,633 --> 00:53:42,533 Aku tahu kau tidak di rumah, 860 00:53:42,600 --> 00:53:44,267 Aku ada di luar rumahmu. 861 00:53:46,200 --> 00:53:47,767 Jika kau tak di rumah desa, 862 00:53:48,033 --> 00:53:49,500 tapi sinyal lokasinya ada. 863 00:53:49,567 --> 00:53:51,733 Apa kau melacak keberadaanku? 864 00:53:52,733 --> 00:53:54,567 Nama kakaknya adalah Santosh. 865 00:53:54,633 --> 00:53:57,267 Kau ke sana bukan untuk bunuh Santosh. 866 00:53:57,767 --> 00:53:58,767 Jadi apa? 867 00:54:02,633 --> 00:54:05,000 Berapa kau diupah Gyaan Singh? 868 00:54:06,000 --> 00:54:07,267 Atau disuruh Vicky? 869 00:54:09,600 --> 00:54:11,633 Kulakukan ini bukan untukku saja. 870 00:54:13,067 --> 00:54:15,133 Jangan banyak tanya. 871 00:54:15,633 --> 00:54:19,033 Kau urus adiknya, sementara kuurus jasad di rumah desa. 872 00:54:20,400 --> 00:54:24,667 Katakan siapa yang mau kau bunuh, dan aku urus wanita itu. 873 00:54:28,700 --> 00:54:30,333 Niatku membunuh Chandan. 874 00:54:31,133 --> 00:54:32,133 Kau puas? 875 00:54:32,667 --> 00:54:34,333 Kini lakukan apa kataku. 876 00:54:35,433 --> 00:54:37,567 Masa depan kita dipertaruhkan. 877 00:54:55,000 --> 00:54:56,267 Ini pernyataanku. 878 00:55:00,167 --> 00:55:01,400 Jalang! 879 00:55:01,467 --> 00:55:04,567 Kau ajukan laporan setelah bunuh kakakmu sendiri! 880 00:55:05,233 --> 00:55:06,533 Kau pikir polisi bodoh? 881 00:55:06,600 --> 00:55:09,100 Tidak, Nyonya. Itu tidak benar. 882 00:55:09,167 --> 00:55:11,400 - Apa katamu? - Tahu kebrutalan polisi? 883 00:55:12,367 --> 00:55:14,233 Mereka kurung kau dan dihajar, 884 00:55:14,300 --> 00:55:16,267 kau akui apa pun, juga membunuh. 885 00:55:17,167 --> 00:55:20,033 Kepolisian tidak punya waktu atau tenaga 886 00:55:20,500 --> 00:55:22,133 menyidik semua pembunuhan. 887 00:55:23,033 --> 00:55:26,533 Kau di tempat dan waktu salah, kau dijadikan kambing hitam. 888 00:55:28,267 --> 00:55:29,267 Di mana suamimu? 889 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 Dia bekerja di hotel di Mumbai. 890 00:55:35,733 --> 00:55:36,733 Bagus. 891 00:55:37,600 --> 00:55:39,167 Dia pasti besar gajinya. 892 00:55:40,467 --> 00:55:41,633 Pergi ke tempatnya. 893 00:55:42,400 --> 00:55:43,667 Bawa nomor teleponku. 894 00:55:45,333 --> 00:55:46,567 Hubungiku jika perlu. 895 00:55:47,433 --> 00:55:48,467 Baik. 896 00:55:59,300 --> 00:56:00,333 Dengarkan. 897 00:56:00,400 --> 00:56:04,267 Peraturan 144 sudah diberlakukan di seluruh kota. 898 00:56:04,333 --> 00:56:05,767 Dilarang berkerumun. 899 00:56:06,367 --> 00:56:08,733 Semuanya, pulang ke rumah kalian! 900 00:56:09,533 --> 00:56:13,033 Jangan berkeliaran di kota tua. 901 00:56:13,100 --> 00:56:16,333 Bisa berbahaya. Sekarang, bubar! 902 00:56:18,667 --> 00:56:20,033 Apa-apaan ini? 903 00:56:20,467 --> 00:56:22,400 Apa-apaan ini? Beri tahu aku! 904 00:56:23,300 --> 00:56:26,067 Tolong bawa Nivi pergi. 905 00:56:26,133 --> 00:56:27,333 Aku kembali ke rumah. 906 00:56:27,400 --> 00:56:28,633 Orangnya Vicky kejam. 907 00:56:28,700 --> 00:56:31,167 Tunggu. Ke mana kau mau aku membawanya? 908 00:56:31,233 --> 00:56:33,600 Aku ke Nahargarh Fort, ke istriku. 909 00:56:35,033 --> 00:56:36,233 Kenapa balik arah? 910 00:56:36,300 --> 00:56:38,767 Tanggung jawabmu antar aku ke Nahargarh. 911 00:56:39,033 --> 00:56:41,100 Ayo antar aku ke Nahargarh! 912 00:56:42,733 --> 00:56:43,733 Kau mengemudi! 913 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 Rahab. 914 00:56:46,067 --> 00:56:48,067 Kau bisa pergi ke mana pun. 915 00:56:48,133 --> 00:56:50,667 Tapi tolong bawa Nivi bersamamu. 916 00:56:50,733 --> 00:56:53,033 Kroni Vicky mencarimu ke mana pun. 917 00:56:53,100 --> 00:56:55,733 Nivi yang bisa selamatkanmu dari mereka. 918 00:56:57,133 --> 00:56:58,267 Immi. 919 00:56:58,333 --> 00:57:00,133 - Beri kuncinya lekas! - Ya. 920 00:57:15,700 --> 00:57:18,300 Kau tidak harus ambil tanggung jawabku. 921 00:57:18,367 --> 00:57:22,067 Aku akan cari Nahargarh. Aku akan sampai di sana sendiri. 922 00:57:24,200 --> 00:57:26,200 Pak, kau tidak kenal mereka. 923 00:57:27,100 --> 00:57:28,233 Mereka amat kejam. 924 00:57:28,733 --> 00:57:31,567 Agar kau tetap hidup, aku harus di sisimu. 925 00:57:35,167 --> 00:57:37,000 Kau bisa naik sepeda motor? 926 00:57:58,600 --> 00:58:00,333 Tak kuduga kau lakukan ini. 927 00:58:03,300 --> 00:58:05,533 Kau tak dukung tindakan kami? 928 00:58:06,467 --> 00:58:07,667 Aku tanya Immi. 929 00:58:09,667 --> 00:58:12,000 Saif antar mereka ke jalan baru. 930 00:58:12,500 --> 00:58:14,667 Jika kau tidak percaya, kuseret Saif. 931 00:58:14,733 --> 00:58:16,333 Penggal saja kepalanya. 932 00:58:19,067 --> 00:58:22,167 Vicky Bana, Santosh, 933 00:58:22,233 --> 00:58:23,767 pemotong rumput di rumahmu. 934 00:58:24,033 --> 00:58:26,133 Dia tewas, kepalanya ditembak. 935 00:58:30,767 --> 00:58:32,167 Biar kutangani itu. 936 00:58:32,233 --> 00:58:34,467 Fokus di sini. Kita cari kakak ipar. 937 00:58:34,533 --> 00:58:36,000 - Baik. - Pergi sana. 938 00:58:36,067 --> 00:58:38,167 Ayo, pergi! Semuanya keluar! 939 00:58:55,167 --> 00:58:56,267 Kau sudah tahu, ya? 940 00:58:59,067 --> 00:59:00,167 Chandan teman kita. 941 00:59:00,233 --> 00:59:04,133 Yang tamat entah Chandan atau karier politik kita. Kau putuskan. 942 00:59:07,267 --> 00:59:08,267 Kariermu. 943 00:59:08,700 --> 00:59:10,600 Ya, karier politikku! 944 00:59:11,467 --> 00:59:12,467 Apa niatmu? 945 00:59:12,500 --> 00:59:14,733 Rela disuruh-suruh bos seumur hidup? 946 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Mana Chandan? 947 00:59:20,367 --> 00:59:23,267 Ini kesempatan terakhirmu, temanku. 948 00:59:24,667 --> 00:59:25,667 Ambillah. 949 00:59:28,333 --> 00:59:30,267 Kusuruh dia sembunyi di Doli. 950 00:59:41,600 --> 00:59:43,200 - Halo? - Bana. 951 00:59:43,733 --> 00:59:45,100 Kau ada di mana? 952 00:59:45,167 --> 00:59:47,633 Bana, ada orang ingin membunuhku! 953 00:59:48,433 --> 00:59:49,600 Orang macam apa? 954 00:59:49,667 --> 00:59:50,733 Aku tidak tahu. 955 00:59:51,000 --> 00:59:55,067 Mereka menembak Santosh dengan peredam di pistolnya. 956 00:59:56,400 --> 00:59:58,367 Sepertinya mereka berkuasa. 957 00:59:58,433 --> 01:00:00,433 Bisa kirim pembunuh bayaran. 958 01:00:00,500 --> 01:00:01,667 Omong kosong! 959 01:00:02,367 --> 01:00:03,267 Bukan. 960 01:00:03,333 --> 01:00:04,633 Aku untung masih hidup. 961 01:00:04,700 --> 01:00:07,100 Peluru itu ditujukan untukku. 962 01:00:08,033 --> 01:00:09,200 Teruslah waspada. 963 01:00:09,267 --> 01:00:11,500 Mungkin mereka juga mengejarmu. 964 01:00:11,567 --> 01:00:12,733 Baik, aku waspada. 965 01:00:13,400 --> 01:00:14,767 Kapan sampai ke Doli? 966 01:00:16,100 --> 01:00:17,100 Sejam lagi. 967 01:00:17,667 --> 01:00:21,033 Bana, aku berencana melapor ke media. 968 01:00:21,100 --> 01:00:24,367 Aku terlihat di TV, teroris itu tidak berani menyentuhku. 969 01:00:24,433 --> 01:00:26,733 Jangan bicara bodoh! 970 01:00:27,000 --> 01:00:29,200 Kau mau bicara apa pada media? 971 01:00:29,267 --> 01:00:30,333 Kau bersembunyi? 972 01:00:31,100 --> 01:00:33,133 Aku bicara pada Direktur Jenderal. 973 01:00:34,267 --> 01:00:36,600 Kuharap kau bukan membajak mobil. 974 01:00:37,267 --> 01:00:39,033 Aku bukan orang bodoh, Bana. 975 01:00:39,100 --> 01:00:41,033 Aku menumpang di sebuah truk. 976 01:00:41,100 --> 01:00:42,367 Hubungi aku nanti. 977 01:00:42,767 --> 01:00:45,300 - Sampai nanti, Bana. - Ya. 978 01:00:45,367 --> 01:00:46,467 Tetap waspada. 979 01:00:51,167 --> 01:00:53,367 Siapa yang mengincar nyawamu? 980 01:00:56,333 --> 01:00:58,600 Apa aku bertanya apa isi trukmu? 981 01:00:58,667 --> 01:00:59,667 Tidak. 982 01:01:00,300 --> 01:01:01,567 Jangan ikut campur. 983 01:01:01,633 --> 01:01:04,133 Tapi aku tidak menyelundupkan muatan. 984 01:01:04,200 --> 01:01:05,567 Ini lebih berisiko. 985 01:01:07,133 --> 01:01:09,000 Apa risiko mengemudikan truk? 986 01:01:09,067 --> 01:01:11,267 Apa kau sedang teler narkoba? 987 01:01:11,667 --> 01:01:12,700 Atau sudah gila? 988 01:01:12,767 --> 01:01:15,700 Kau membawa puluhan ternak. 989 01:01:15,767 --> 01:01:17,633 Belum tahu kasus di daerah ini? 990 01:01:20,333 --> 01:01:21,433 Kau tidak takut? 991 01:01:22,333 --> 01:01:26,700 Aku sudah menjual satu ginjalku. 992 01:01:26,767 --> 01:01:29,200 Jika aku takut, harus jual satu lagi. 993 01:01:29,267 --> 01:01:31,433 Kau juga tidak perlu takut. 994 01:01:34,100 --> 01:01:35,100 Takut apa? 995 01:01:36,500 --> 01:01:38,233 Dari yang mengejarmu. 996 01:01:40,500 --> 01:01:43,233 Hei, penjual ginjal! Jangan sok pintar padaku. 997 01:01:45,633 --> 01:01:48,600 Kalau harganya cocok, aku mau jual ginjal satunya. 998 01:01:49,267 --> 01:01:53,067 Bodoh! Mana bisa kau bertahan hidup tanpa ginjalmu? 999 01:01:53,600 --> 01:01:55,567 Ginjal bisa tumbuh lagi. 1000 01:01:55,633 --> 01:01:57,633 - Apa? - Ya. 1001 01:01:57,700 --> 01:01:59,567 Siapa bilang begitu, tolol? 1002 01:02:00,733 --> 01:02:01,733 Dokter. 1003 01:02:16,367 --> 01:02:19,100 Kami sampai tujuan. 1004 01:02:19,167 --> 01:02:22,533 Para perusuh mendatangkan malapetaka dan menutup rute. 1005 01:02:30,733 --> 01:02:32,400 Katamu dia mati tak ribut? 1006 01:02:36,467 --> 01:02:37,700 Itu bukan salahku. 1007 01:02:37,767 --> 01:02:40,133 Katamu Chandan sendiri di rumah desa. 1008 01:02:40,200 --> 01:02:42,200 Informasi yang tak akurat bisa… 1009 01:02:43,400 --> 01:02:44,700 Perbaiki kesalahanmu. 1010 01:02:46,767 --> 01:02:49,500 Dia berada di truk menuju Doli. 1011 01:02:51,233 --> 01:02:54,133 Benahi kekacauan ini. Aku muak soal ini. 1012 01:03:05,133 --> 01:03:06,033 Halo? 1013 01:03:06,100 --> 01:03:07,267 Gadis itu bersamamu? 1014 01:03:08,233 --> 01:03:09,767 Ya, aku sudah mengurusnya. 1015 01:03:10,400 --> 01:03:11,400 Dia akan diam. 1016 01:03:12,167 --> 01:03:13,367 Kenapa kau yakin? 1017 01:03:14,467 --> 01:03:16,467 Singkirkan dia. Jangan ada risiko. 1018 01:03:17,267 --> 01:03:19,500 Pembunuhan di rumah desa Vicky Bana. 1019 01:03:19,567 --> 01:03:23,033 Sebelum ada perintah penyelidikan, singkirkan gadis itu. 1020 01:03:23,100 --> 01:03:24,500 - Mengerti? - Baik. 1021 01:03:30,400 --> 01:03:35,233 Musim semi tampaknya 1022 01:03:35,300 --> 01:03:39,600 Sedikit gila hari ini 1023 01:03:45,267 --> 01:03:49,300 Ada opium yang tumbuh 1024 01:03:49,767 --> 01:03:54,567 Di lahan tanaman mustard 1025 01:04:05,033 --> 01:04:09,167 Dengan datangnya malam 1026 01:04:09,233 --> 01:04:14,333 Kunang-kunang mengikuti 1027 01:04:15,000 --> 01:04:18,533 Membelai sayap kupu-kupu 1028 01:04:19,567 --> 01:04:20,600 Tangkap dia! 1029 01:04:21,767 --> 01:04:23,033 Tangkap dia! 1030 01:04:23,433 --> 01:04:26,600 Membelai sayap kupu-kupu 1031 01:04:32,333 --> 01:04:37,133 Musim semi tampaknya 1032 01:04:37,200 --> 01:04:40,700 Sedikit gila hari ini 1033 01:04:40,767 --> 01:04:42,467 - Siapa? - Tak kenal aku? 1034 01:04:42,533 --> 01:04:46,500 Peraturan 144 berlaku di semua wilayah kota. 1035 01:04:46,567 --> 01:04:48,067 Dilarang berkerumun. 1036 01:04:48,133 --> 01:04:50,633 - Pergi. - Semua pulang ke rumah kalian. 1037 01:04:58,500 --> 01:05:00,767 Sial! 1038 01:05:01,033 --> 01:05:03,533 - Sial. - Lalu apa yang kita lakukan? 1039 01:05:03,600 --> 01:05:05,433 Ayo pergi. Persetan! Ayo. 1040 01:05:11,633 --> 01:05:16,600 Musim semi tampaknya 1041 01:05:16,667 --> 01:05:21,533 Sedikit gila hari ini 1042 01:05:35,067 --> 01:05:36,400 Apa yang kau lakukan? 1043 01:05:37,167 --> 01:05:38,600 Aku harus apa sekarang? 1044 01:05:48,433 --> 01:05:49,433 Bu… 1045 01:05:50,200 --> 01:05:51,200 Tutup mulutmu. 1046 01:06:02,067 --> 01:06:04,167 Tomar hari ini sangat menghambatmu. 1047 01:06:12,000 --> 01:06:13,167 Aku tak makan malam. 1048 01:06:13,233 --> 01:06:15,600 - Aku harus bekerja lagi. - Ini untuk dia. 1049 01:06:16,267 --> 01:06:17,400 Dia punya istri. 1050 01:06:19,467 --> 01:06:21,533 Apakah kau tidak mengerti? 1051 01:06:23,667 --> 01:06:25,133 Dia menjagamu. 1052 01:06:25,633 --> 01:06:27,267 Besok jika dia tidak ada, 1053 01:06:27,333 --> 01:06:28,400 kau bisa dihabisi! 1054 01:06:31,533 --> 01:06:32,533 Ada lagi, Bu? 1055 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Ibu tak lihat bagaimana nasibku 1056 01:06:36,667 --> 01:06:38,633 jika tetap menikah dengannya? 1057 01:06:40,433 --> 01:06:41,700 Ingat sisi baik Tomar. 1058 01:06:42,700 --> 01:06:44,400 Uang akan terus datang. 1059 01:06:44,467 --> 01:06:47,667 Minta dia carikan pria malang 1060 01:06:47,733 --> 01:06:49,000 untuk kau nikahi. 1061 01:06:50,200 --> 01:06:53,300 Suami untuk dipamerkan dan rumah tangga bagi Tomar. 1062 01:06:55,200 --> 01:06:56,467 Kau paham? 1063 01:06:57,133 --> 01:07:00,467 Patuhi saja perintah Omar. Paham? 1064 01:07:02,533 --> 01:07:03,567 Yang kau cari… 1065 01:07:04,333 --> 01:07:06,133 ada di peti di balik tirai. 1066 01:07:06,533 --> 01:07:08,167 Kenapa sentuh barangku? 1067 01:07:24,100 --> 01:07:25,733 Kedua kalinya dalam sebulan. 1068 01:07:27,100 --> 01:07:29,367 Aku hanya menuruti perkataannya, Bu. 1069 01:07:55,033 --> 01:07:57,033 Mereka keluar dari Butcher's Lane. 1070 01:07:57,100 --> 01:07:58,433 Mereka kami lindungi. 1071 01:07:58,500 --> 01:08:01,033 Bergegaslah, keadaan mereka menyedihkan. 1072 01:08:07,300 --> 01:08:10,233 Selamat datang di buletin berita saat ini. 1073 01:08:10,300 --> 01:08:14,633 Kasus #jihadcinta menjadi perhatian di Sawalpur hari ini. 1074 01:08:14,700 --> 01:08:16,433 Perhatikan pria ini. 1075 01:08:16,500 --> 01:08:19,767 Walau Muslim, kawin lari dengan seorang gadis Hindu… 1076 01:08:20,033 --> 01:08:22,267 Pasal 144 telah diberlakukan… 1077 01:08:23,067 --> 01:08:26,067 Beberapa wilayah di kota itu terkena dampak parah. 1078 01:08:26,500 --> 01:08:28,333 Toko, mobil, dan lingkungan… 1079 01:08:28,400 --> 01:08:30,333 Waktu yang pas untuk kawin lari. 1080 01:08:31,067 --> 01:08:32,300 Tunggu sampai mereda. 1081 01:08:32,367 --> 01:08:35,300 Pasti terlalu sulit mengendalikannya. 1082 01:08:36,267 --> 01:08:37,333 Kami lupa diri. 1083 01:08:37,700 --> 01:08:38,700 Tak tahan! 1084 01:08:39,500 --> 01:08:42,133 Aku yang tak mampu menahan. Aku menjebaknya. 1085 01:08:42,700 --> 01:08:44,167 Lalu, apa ini namanya? 1086 01:08:45,033 --> 01:08:46,033 Anti-Jihad? 1087 01:08:47,067 --> 01:08:48,067 Perang cinta? 1088 01:08:49,533 --> 01:08:51,467 Mau ke mana kau? Tidak, tunggu. 1089 01:08:52,467 --> 01:08:55,433 Jangan pergi begitu saja, simak pula pendapatku. 1090 01:08:56,100 --> 01:08:57,667 - Kau mahasiswa, 'kan? - Ya. 1091 01:08:57,733 --> 01:08:59,733 - Begitu bodohnya… - Nivi, tenang. 1092 01:09:00,000 --> 01:09:01,067 Pak, sebentar. 1093 01:09:01,633 --> 01:09:04,167 Kau percaya apa pun di media sosial. 1094 01:09:04,233 --> 01:09:06,033 - Tapi videonya… - Apa? 1095 01:09:06,100 --> 01:09:07,100 - Apa? - Kebenaran. 1096 01:09:07,167 --> 01:09:08,567 Memangnya kau kenal kami? 1097 01:09:08,633 --> 01:09:10,300 Tapi menyimpulkan sendiri? 1098 01:09:10,367 --> 01:09:14,067 Orang harus pakai otaknya untuk membedakan benar dan salah. 1099 01:09:14,133 --> 01:09:15,367 Main saja gim video. 1100 01:09:15,767 --> 01:09:18,767 Santai saja di media sosial. Untuk apa berpikir? 1101 01:09:19,033 --> 01:09:20,367 Tak perlu mencari tahu. 1102 01:09:21,200 --> 01:09:23,233 Aku rela kabur dari rumah. 1103 01:09:23,300 --> 01:09:24,667 Dia tak ada kaitannya. 1104 01:09:24,733 --> 01:09:26,167 Baru ketemu hari ini. 1105 01:09:26,233 --> 01:09:27,733 Baru sejam tahu namanya. 1106 01:09:28,000 --> 01:09:31,167 - Maaf. - Berita antar orang bodoh 1107 01:09:31,233 --> 01:09:33,700 - dan begitulah rumor tersebar. - Nivi. 1108 01:09:33,767 --> 01:09:35,667 Kau lihat putri Gyaan Singh? 1109 01:09:35,733 --> 01:09:39,367 Layanan darurat sedang diarahkan ke orang-orang. 1110 01:09:40,100 --> 01:09:42,067 Lingkungan kota tua ditinggalkan. 1111 01:09:42,133 --> 01:09:43,033 Lewat sini. 1112 01:09:43,100 --> 01:09:46,467 Semua pergi tanpa memedulikan barang-barang atau nyawanya. 1113 01:09:46,533 --> 01:09:48,100 - Awas. - Kata sumber… 1114 01:10:02,133 --> 01:10:04,167 Kurasa jalan rayanya di sana. 1115 01:10:04,233 --> 01:10:05,333 Seberang Cenotaph. 1116 01:10:05,400 --> 01:10:06,400 Ayo. 1117 01:10:07,033 --> 01:10:08,600 Hati-hati. Awas lubang ular. 1118 01:10:26,000 --> 01:10:27,167 Kalian ke mana? 1119 01:10:31,533 --> 01:10:34,000 Tenang! Aku putri Gyaan Singh! 1120 01:10:34,067 --> 01:10:35,467 Tenang! 1121 01:10:37,633 --> 01:10:38,667 Kami masih diam. 1122 01:10:41,000 --> 01:10:42,600 Ini bukan salah kami, Bu. 1123 01:10:42,667 --> 01:10:44,733 Apa maksudmu? 1124 01:10:45,000 --> 01:10:48,367 Beri tahu Vicky Bana hal macam ini terjadi saat Pemilu. 1125 01:10:49,133 --> 01:10:52,100 Aku coba membujuknya. Minta toko daging ditutup. 1126 01:10:52,733 --> 01:10:53,767 Tak digubrisnya. 1127 01:10:54,533 --> 01:10:56,067 Dia hanya jual daging. 1128 01:11:01,267 --> 01:11:02,733 Izinkan kami bermalam. 1129 01:11:03,600 --> 01:11:05,200 Begitu fajar, kami pergi. 1130 01:11:06,500 --> 01:11:08,133 Rumah orang tuaku dekat. 1131 01:11:24,767 --> 01:11:26,433 Pergi tak bisa pulang. 1132 01:11:28,100 --> 01:11:29,667 Aku mengerti situasimu, tapi… 1133 01:11:36,300 --> 01:11:38,133 Mereka tak bisa dipercaya. 1134 01:11:38,200 --> 01:11:42,400 Jika Vicky Bana tahu, Chandan akan diutus membunuh kita semua. 1135 01:11:42,467 --> 01:11:43,467 Ayo pergi. 1136 01:12:03,467 --> 01:12:10,467 DOLI 1137 01:12:28,267 --> 01:12:29,300 Bukan salahmu. 1138 01:12:37,100 --> 01:12:38,133 Memang salahku. 1139 01:12:43,100 --> 01:12:44,500 Kau orang baik. 1140 01:12:48,400 --> 01:12:50,533 Menjadi orang baik bukan kebajikan. 1141 01:12:54,467 --> 01:12:55,600 Apa maksudmu? 1142 01:12:56,767 --> 01:12:58,100 Maksudku… 1143 01:13:00,533 --> 01:13:02,467 Kotaku sendiri inginkanku mati. 1144 01:13:03,267 --> 01:13:05,767 Kutinggalkan semua untuk kemari. Untuk mati? 1145 01:13:07,700 --> 01:13:10,500 Aku bahkan lupa kali terakhir berdoa. 1146 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Kau tahu… 1147 01:13:18,167 --> 01:13:19,167 jika aku mati… 1148 01:13:20,467 --> 01:13:22,400 kematianku akan sia-sia. 1149 01:13:24,067 --> 01:13:27,000 Muslim akan bilang Khan terbunuh. 1150 01:13:27,067 --> 01:13:29,000 Orang Hindu bilang Dubey tewas. 1151 01:13:29,667 --> 01:13:33,100 Dalam kekacauan ini, semua orang segera melupakanku. 1152 01:13:33,167 --> 01:13:34,733 Takkan ada bedanya. 1153 01:13:35,333 --> 01:13:38,333 Yang akan memberi perbedaan adalah ayah dan istriku. 1154 01:13:42,300 --> 01:13:43,500 Akan berbeda bagiku. 1155 01:13:44,533 --> 01:13:46,533 Kenapa memberimu perbedaan bagimu? 1156 01:13:47,433 --> 01:13:49,033 Karena aku orang baik? 1157 01:13:49,100 --> 01:13:50,200 Tidak, Nivi. 1158 01:13:52,033 --> 01:13:53,467 Kau akan merasa bersalah. 1159 01:13:55,767 --> 01:13:57,533 Bukan aku, tapi kau. 1160 01:14:01,167 --> 01:14:03,433 Aku ke India guna menjadi orang baik. 1161 01:14:06,333 --> 01:14:07,500 Kau sangat langka. 1162 01:14:10,367 --> 01:14:11,767 Bahkan, terlalu baik. 1163 01:14:13,533 --> 01:14:15,167 Semua yang kuhadapi… 1164 01:14:24,433 --> 01:14:25,600 Aku tidak baik. 1165 01:14:26,267 --> 01:14:27,267 Apa maksudmu? 1166 01:14:27,633 --> 01:14:28,633 Maksudku… 1167 01:14:30,033 --> 01:14:31,133 Aku pembohong. 1168 01:14:32,733 --> 01:14:34,133 Aku pembohong sialan! 1169 01:14:35,667 --> 01:14:39,300 Percayalah. Aku berdongeng di kuliah dan wawancaraku. 1170 01:14:40,233 --> 01:14:42,400 "Alasan aku meninggalkan Amerika." 1171 01:14:44,200 --> 01:14:45,567 Kenapa pergi dari sana? 1172 01:14:46,367 --> 01:14:50,533 Kuceritakan kuselamatkan nyawa kakek India dan cucunya 1173 01:14:51,200 --> 01:14:52,667 dari beberapa rasialis. 1174 01:14:52,733 --> 01:14:55,533 Aku bernyali melakukannya. 1175 01:14:55,600 --> 01:14:57,200 Tapi cerita itu bohong! 1176 01:14:57,600 --> 01:14:58,700 Sebenarnya… 1177 01:14:59,500 --> 01:15:01,033 Aku kabur dari kereta. 1178 01:15:03,467 --> 01:15:04,567 Aku takut. 1179 01:15:08,267 --> 01:15:09,333 Kau tahu… 1180 01:15:10,233 --> 01:15:12,467 Aku sering berbohong pada diri sendiri 1181 01:15:12,533 --> 01:15:14,133 sampai aku memercayainya. 1182 01:15:25,633 --> 01:15:26,700 Ayo! 1183 01:15:34,467 --> 01:15:36,433 Cukup. Sekarang pulanglah. 1184 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Hai! 1185 01:15:39,100 --> 01:15:40,100 - Ayo. - Ayo. 1186 01:15:43,467 --> 01:15:44,667 - Ayo… - Aku mohon. 1187 01:15:46,367 --> 01:15:49,100 - Aku bersumpah akan menembak! - Tembaklah! 1188 01:15:49,700 --> 01:15:51,300 Kukatakan kepadamu… 1189 01:16:03,567 --> 01:16:05,100 Maaf, kuingatkan… 1190 01:16:06,467 --> 01:16:07,467 Berulah apa kau? 1191 01:16:08,533 --> 01:16:09,767 Maaf, Kakak Ipar! 1192 01:16:14,267 --> 01:16:15,633 Ke mana kau? Bodoh! 1193 01:16:18,067 --> 01:16:19,567 Panggil ambulans! 1194 01:16:19,633 --> 01:16:20,633 Apa… 1195 01:16:21,267 --> 01:16:22,333 Hentikan mobilnya! 1196 01:16:23,333 --> 01:16:25,333 Berhenti! 1197 01:16:27,167 --> 01:16:28,533 Tolong berhenti! 1198 01:17:00,300 --> 01:17:01,400 Setop kendaraannya! 1199 01:17:02,033 --> 01:17:03,100 Berhenti! 1200 01:17:06,400 --> 01:17:07,733 POLISI 1201 01:17:11,633 --> 01:17:12,700 Ini pasti sakit! 1202 01:17:38,200 --> 01:17:39,267 Ada apa di sana? 1203 01:17:39,333 --> 01:17:40,533 Mari kita pergi, Pak. 1204 01:17:40,600 --> 01:17:42,067 Untuk anak-anak. 1205 01:17:44,667 --> 01:17:45,667 Apa ini? 1206 01:17:45,733 --> 01:17:47,167 Mencoba menyuapku? 1207 01:17:47,233 --> 01:17:49,133 - Mencoba menyuapku? - Tidak. 1208 01:17:49,200 --> 01:17:51,533 Jawab saja pertanyaannya! Ada apa di sana? 1209 01:17:51,600 --> 01:17:54,300 Bebaskan. Menangkap orang miskin dapat apa? 1210 01:17:54,367 --> 01:17:56,633 Aku tak dibayar jika gagal mengirimkan. 1211 01:17:56,700 --> 01:17:58,500 Anak-anakku bisa kelaparan. 1212 01:17:58,567 --> 01:17:59,633 Siapa dia? 1213 01:18:00,300 --> 01:18:01,433 Hanya pembersih. 1214 01:18:03,100 --> 01:18:05,767 Hei kau! Tatap aku! 1215 01:18:06,433 --> 01:18:07,433 Hei! 1216 01:18:08,567 --> 01:18:09,600 Lihat kemari! 1217 01:18:11,700 --> 01:18:15,000 Hei, Pembersih! Lihat kemari! 1218 01:18:18,333 --> 01:18:20,733 Apa… Tancap gas! 1219 01:19:01,700 --> 01:19:04,067 Chandan, aku mengacau. 1220 01:19:04,133 --> 01:19:05,467 Aku sungguh mengacau. 1221 01:19:06,333 --> 01:19:07,333 Ada apa? 1222 01:19:08,033 --> 01:19:09,567 Kucoba meyakinkan Nivi, Bu 1223 01:19:10,333 --> 01:19:11,400 tapi tak digubris. 1224 01:19:12,000 --> 01:19:14,133 Pistolku meletus dan dia tertembak. 1225 01:19:14,200 --> 01:19:15,233 Apa? 1226 01:19:16,467 --> 01:19:17,600 Di mana Nivi, Bu? 1227 01:19:17,667 --> 01:19:23,500 Kurasa dia dibawa ke RS Agarwal di bypass lama. 1228 01:19:24,233 --> 01:19:27,033 Tolong aku, Kak. Vicky Bana akan membunuhku. 1229 01:19:27,100 --> 01:19:29,433 - Kau bagai kakakku. - Kau tak apa-apa. 1230 01:19:30,133 --> 01:19:31,133 Kau kutemani. 1231 01:19:32,633 --> 01:19:37,300 Katakan, kenapa Tomar mengincar nyawaku? 1232 01:19:38,167 --> 01:19:40,300 Mereka memperlakukanku bagai bocah. 1233 01:19:40,767 --> 01:19:44,767 Kukira Vicky Bana bertemu Tomar pagi tadi. 1234 01:19:45,433 --> 01:19:47,300 Aku pergi. Nanti orang lihat. 1235 01:19:57,333 --> 01:19:58,333 Sharif. 1236 01:19:59,233 --> 01:20:00,233 Berikan tasku. 1237 01:20:00,500 --> 01:20:01,567 Aku akan kembali. 1238 01:20:01,633 --> 01:20:03,267 Sharif! 1239 01:20:05,500 --> 01:20:06,767 Tomar, bajingan! 1240 01:20:10,000 --> 01:20:11,367 Melacak lokasiku lagi? 1241 01:20:12,667 --> 01:20:15,167 Itu Chandan di truk, 'kan? 1242 01:20:16,433 --> 01:20:20,133 Sebelum dia menghilang lagi, ikuti truk itu. 1243 01:20:28,733 --> 01:20:30,100 Kau urus gadis itu? 1244 01:20:33,467 --> 01:20:34,467 Kenapa? 1245 01:20:35,667 --> 01:20:36,667 Jika tidak? 1246 01:20:37,700 --> 01:20:39,067 Mau bilang ke polisi 1247 01:20:40,100 --> 01:20:41,533 mereka boleh meniduriku? 1248 01:20:43,200 --> 01:20:44,333 Kita urus ini dulu. 1249 01:20:54,667 --> 01:20:56,167 Pasien telah ditembak. 1250 01:20:56,233 --> 01:20:58,033 - Ditembak? - Dia terluka. 1251 01:20:58,533 --> 01:21:00,700 Pak, ambil tandunya. 1252 01:21:00,767 --> 01:21:02,300 - Ya. - Ayo cepat. 1253 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Hati-hati. 1254 01:21:09,100 --> 01:21:11,567 Dia tertembak. Ajukan FIR dulu. 1255 01:21:11,633 --> 01:21:12,733 - FIR? - Ya. 1256 01:21:13,500 --> 01:21:15,167 Dia membutuhkan dokter. 1257 01:21:15,233 --> 01:21:17,000 Dia kehabisan darah. 1258 01:21:17,067 --> 01:21:18,567 Mau menanggung kematiannya? 1259 01:21:18,633 --> 01:21:20,033 - Jadi? - Aku… 1260 01:21:20,100 --> 01:21:22,033 - Mau tanggung jawab? - Entah. 1261 01:21:22,100 --> 01:21:23,567 Protokol harus diikuti. 1262 01:21:23,633 --> 01:21:26,100 - Siapa nama pasiennya? - Nivi. Lekas! 1263 01:21:26,167 --> 01:21:27,767 Nama lengkapnya. 1264 01:21:28,033 --> 01:21:30,367 Mau beri sertifikat imigrasi? Nivi Singh! 1265 01:21:31,067 --> 01:21:33,000 Apa hubunganmu dengan pasien? 1266 01:21:33,467 --> 01:21:35,467 Kau wanita yang aneh! 1267 01:21:36,433 --> 01:21:39,200 Pasien sekarat, kau malah mau tulis biodatanya! 1268 01:21:39,267 --> 01:21:41,200 - Panggil dokter. - Sudah. 1269 01:21:41,267 --> 01:21:43,033 - Panggil dokter! - Ya, sudah. 1270 01:21:44,400 --> 01:21:45,433 DR. DIPANKAR PANDEY 1271 01:21:45,500 --> 01:21:46,667 Dokter! Pandei! 1272 01:21:46,733 --> 01:21:48,133 Kau tak boleh masuk! 1273 01:21:48,200 --> 01:21:50,000 - Kumohon… - Sedang apa kau? 1274 01:21:50,433 --> 01:21:52,333 Rahab, sedang apa di sini? 1275 01:21:52,400 --> 01:21:54,333 Rupanya kau, Dipu! Kemarilah. 1276 01:21:54,400 --> 01:21:55,767 - Ada apa? - Lekaslah. 1277 01:21:56,033 --> 01:21:57,433 - Katakan ada apa? - Ayo. 1278 01:21:57,500 --> 01:21:59,267 - Dokter? - Dengar… 1279 01:21:59,333 --> 01:22:00,233 Apa yang kau… 1280 01:22:00,300 --> 01:22:02,167 - Dengar. - Ke mana saja kau? 1281 01:22:02,233 --> 01:22:03,233 Dia ditembak. 1282 01:22:06,600 --> 01:22:08,067 Dia putri Gyaan Singh. 1283 01:22:08,133 --> 01:22:09,233 Jika dia tewas, 1284 01:22:09,300 --> 01:22:11,100 RS dan protokolmu hancur. 1285 01:22:11,167 --> 01:22:14,167 Baiklah, Rahab. Tenang. Akan kuperiksa. 1286 01:22:16,267 --> 01:22:17,633 - Bihari. - Ya, Pak? 1287 01:22:18,367 --> 01:22:19,400 Siapkan RO. 1288 01:22:19,467 --> 01:22:21,600 RO penuh, empat pasien menunggu. 1289 01:22:22,233 --> 01:22:23,233 Astaga! 1290 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 Begini. 1291 01:22:25,033 --> 01:22:25,767 Masukkan dia. 1292 01:22:26,033 --> 01:22:26,733 - Baik - Ayo. 1293 01:22:27,000 --> 01:22:28,167 Ayo. 1294 01:22:28,233 --> 01:22:29,600 Aku perlu menelepon. 1295 01:22:29,667 --> 01:22:31,733 Sinyal dikacaukan karena jam malam. 1296 01:22:32,000 --> 01:22:33,733 Coba telepon biasa. 1297 01:22:34,533 --> 01:22:35,633 Kemari. 1298 01:22:39,667 --> 01:22:40,667 Yang ini mati. 1299 01:22:53,233 --> 01:22:55,467 Entah apa hubunganmu dengannya. 1300 01:22:56,633 --> 01:22:58,400 Tapi saat aku lewat 1301 01:22:59,133 --> 01:23:00,700 jasadnya di sisi jalan. 1302 01:23:01,700 --> 01:23:04,700 Kau kuhubungi karena kau yang terakhir dihubungi. 1303 01:23:06,167 --> 01:23:10,000 Dia kukubur agar tak dimakan hewan liar. 1304 01:23:10,567 --> 01:23:14,200 Empat kilometer sebelum Doli. Dekat Pos Pemeriksaan Chamori. 1305 01:23:23,633 --> 01:23:26,167 Tunggu. Ada sesuatu di kiri. Berhenti. 1306 01:23:28,100 --> 01:23:29,100 Mundur. 1307 01:23:36,767 --> 01:23:38,167 Lihat itu. 1308 01:23:42,467 --> 01:23:43,467 Ya. 1309 01:23:48,633 --> 01:23:50,167 Itu Sharif dari Bindodi. 1310 01:23:50,767 --> 01:23:51,767 Mereka datang. 1311 01:23:55,533 --> 01:23:57,400 Waspadai penumpang liar, Bodoh! 1312 01:23:59,067 --> 01:24:01,533 Bukankah Chandan akrab dengan Vicky Bana? 1313 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 Ya, benar. 1314 01:24:04,033 --> 01:24:05,033 Tapi kemudian… 1315 01:24:05,433 --> 01:24:06,433 Kemudian? 1316 01:24:07,433 --> 01:24:09,567 Persekutuan sudah tercipta. 1317 01:24:11,667 --> 01:24:12,667 Ini politik. 1318 01:24:13,467 --> 01:24:14,500 Nanti kujelaskan. 1319 01:24:15,200 --> 01:24:16,633 Aku mengerti segalanya. 1320 01:24:34,767 --> 01:24:36,400 - Sudah selesai? - Mujur! 1321 01:24:37,233 --> 01:24:38,133 Apa? 1322 01:24:38,200 --> 01:24:40,367 Dia sangat mujur, Bana. 1323 01:24:41,033 --> 01:24:42,400 Dia mengenaliku. 1324 01:24:42,467 --> 01:24:45,633 Jika terus melakukan kesalahan, dia akan mengenalimu. 1325 01:24:46,233 --> 01:24:48,033 Ini belum berita buruknya. 1326 01:24:48,533 --> 01:24:50,000 Aku tahu dia bodoh, 1327 01:24:50,067 --> 01:24:52,067 tapi dia sudah dua kali ketahuan. 1328 01:24:52,533 --> 01:24:54,567 Dia pasti tahu kau terlibat. 1329 01:24:55,433 --> 01:24:57,500 Kukirimkan nomor kendaraannya. 1330 01:24:57,567 --> 01:24:59,433 Dia dalam truk berisi ternak. 1331 01:25:00,133 --> 01:25:02,567 Suruh anak buahmu tetap waspada. 1332 01:25:02,633 --> 01:25:04,467 Mereka sibuk di tempat lain. 1333 01:25:04,533 --> 01:25:07,367 Suruh mereka tinggalkan semua dan cari Chandan. 1334 01:25:08,367 --> 01:25:10,733 Kuperingatkan seluruh kantor polisi. 1335 01:25:12,100 --> 01:25:13,333 Jika dia lolos lagi 1336 01:25:14,667 --> 01:25:16,567 kita dapat masalah serius. 1337 01:25:36,133 --> 01:25:38,767 Catat nomor registrasi truk ini. 1338 01:25:41,733 --> 01:25:43,333 Viralkan. 1339 01:25:45,700 --> 01:25:47,100 Ada daging di truk. 1340 01:25:48,400 --> 01:25:49,400 Apa? 1341 01:25:51,100 --> 01:25:52,333 Daging selundupan. 1342 01:25:53,267 --> 01:25:55,500 Kasus Nivi kutinggalkan? 1343 01:25:57,400 --> 01:25:59,000 Ikuti saja perintahku! 1344 01:26:01,200 --> 01:26:02,200 Bisa? 1345 01:26:03,300 --> 01:26:04,467 Laksanakan, Pak. 1346 01:26:11,500 --> 01:26:14,700 TERNAK DISELUNDUPKAN DI TRUK NOMOR WP 03 MT 3587 1347 01:26:15,733 --> 01:26:17,533 Ada apa? Kenapa memanggil? 1348 01:26:19,133 --> 01:26:20,600 Perhatikan pria ini. 1349 01:26:20,667 --> 01:26:24,567 Walau Muslim, dia kawin lari dengan seorang gadis Hindu 1350 01:26:24,633 --> 01:26:25,633 dengan paksa. 1351 01:26:29,300 --> 01:26:30,433 Mujur bisa lolos. 1352 01:26:30,500 --> 01:26:31,700 Pelurunya tembus. 1353 01:26:32,633 --> 01:26:34,700 Aku sudah berusaha semampuku. 1354 01:26:35,367 --> 01:26:38,333 Besok kau harus membawanya ke RS. 1355 01:26:41,000 --> 01:26:42,133 Bagaimana kabarmu? 1356 01:26:43,033 --> 01:26:46,300 Kuharap yang terburuk sudah berlalu. 1357 01:26:50,500 --> 01:26:52,067 Di mana Ishaan? 1358 01:26:52,533 --> 01:26:54,267 Bedebah itu kabur. 1359 01:26:55,500 --> 01:26:56,500 Dipu? 1360 01:26:57,400 --> 01:26:59,033 - Kita pergi? - Dua menit. 1361 01:26:59,100 --> 01:27:00,333 Kuresepkan obat. 1362 01:27:01,167 --> 01:27:03,333 Ya, mereka masih di sini. 1363 01:27:08,300 --> 01:27:12,033 Rahab, kusuruh sopirku mengantarkanmu. 1364 01:27:13,667 --> 01:27:17,133 Nn. Vyas, panggil sopirnya. Antar mereka ke Nahargarh. 1365 01:27:18,300 --> 01:27:21,200 Lalu, kenapa gerbangnya ditutup? 1366 01:27:23,067 --> 01:27:24,067 Siapa yang kunci? 1367 01:27:25,033 --> 01:27:26,600 Nn. Vyas, aku menanyaimu. 1368 01:27:26,667 --> 01:27:30,600 Pak, ini perintah Vicky Bana. Kita harus menahan mereka di sini. 1369 01:27:30,667 --> 01:27:33,467 Apa hakmu? Kepala RS-nya aku atau kau? 1370 01:27:35,633 --> 01:27:36,633 Bihari! 1371 01:27:37,333 --> 01:27:38,500 Di mana kuncinya? 1372 01:27:39,500 --> 01:27:40,500 Di mana Bihari? 1373 01:27:41,500 --> 01:27:42,500 Bihari! 1374 01:27:43,700 --> 01:27:46,567 Pak, Bihari ada di gerbang utama. 1375 01:27:47,167 --> 01:27:49,300 Anak buah Vicky Bana segera tiba. 1376 01:27:57,633 --> 01:27:58,633 Berhenti. 1377 01:28:05,533 --> 01:28:07,033 Biarkan Vicky tiba. 1378 01:28:25,733 --> 01:28:27,033 Walau apa pun… 1379 01:28:31,400 --> 01:28:33,200 aku akan melindungimu. 1380 01:28:36,600 --> 01:28:38,733 Mau apa kalian kemari? 1381 01:28:39,000 --> 01:28:41,167 - Katakan. - Perintah Vicky Bana. 1382 01:28:41,233 --> 01:28:42,233 Mereka di sini. 1383 01:28:47,100 --> 01:28:52,033 Musim semi tampaknya 1384 01:28:52,100 --> 01:28:56,133 Sedikit gila hari ini 1385 01:28:56,667 --> 01:28:57,700 Bu Nivi… 1386 01:28:57,767 --> 01:29:03,300 Musim semi tampaknya sedikit gila hari ini 1387 01:29:03,367 --> 01:29:06,567 - Buka gerbangnya. - Perintah Vicky Bana. 1388 01:29:06,633 --> 01:29:11,300 Ada opium yang tumbuh 1389 01:29:11,367 --> 01:29:15,700 Di ladang moster 1390 01:29:17,033 --> 01:29:21,233 Ada opium yang tumbuh 1391 01:29:21,300 --> 01:29:25,500 Di ladang moster 1392 01:29:46,533 --> 01:29:47,533 Ayo, Nyonya. 1393 01:29:48,567 --> 01:29:49,567 Mari pergi. 1394 01:29:51,367 --> 01:29:53,200 Sedikit api 1395 01:29:53,267 --> 01:29:56,200 Dan badai asam 1396 01:29:56,267 --> 01:29:58,400 Siapa yang menuangkan semua ini 1397 01:29:58,467 --> 01:29:59,767 Kutu Buku ini ikut? 1398 01:30:01,233 --> 01:30:06,067 Di mangkuk bulan? 1399 01:30:06,133 --> 01:30:10,233 Tidurku rapuh 1400 01:30:10,300 --> 01:30:16,000 Mimpiku mandul 1401 01:30:16,067 --> 01:30:20,167 Ada sesuatu yang kurang 1402 01:30:21,033 --> 01:30:25,667 Dalam lagu pengantar tidurmu, wahai Ibu 1403 01:30:25,733 --> 01:30:30,700 Dalam lagu pengantar tidurmu, wahai ibu 1404 01:30:37,267 --> 01:30:38,467 Ipar! 1405 01:30:38,533 --> 01:30:40,033 Selamatkan aku. 1406 01:30:41,367 --> 01:30:42,367 Vicky Ban… 1407 01:30:43,233 --> 01:30:45,067 Vicky Bana mengincarku. 1408 01:30:49,067 --> 01:30:55,133 Beginilah aku dihargai atas kesetiaan selama dua generasi! 1409 01:31:00,633 --> 01:31:04,100 Antar aku ke ayahmu. 1410 01:31:06,100 --> 01:31:07,733 Dia tahu berharganya aku. 1411 01:31:10,100 --> 01:31:11,100 Ipar… 1412 01:31:12,433 --> 01:31:13,633 Antar aku ke ayahmu. 1413 01:31:15,367 --> 01:31:17,533 Tolong antarkan aku kepadanya. 1414 01:31:20,500 --> 01:31:22,167 Aku akan mengantarmu. 1415 01:31:24,700 --> 01:31:27,167 Antar kami dulu ke Benteng Nahargarh. 1416 01:31:45,400 --> 01:31:46,400 Ada dokternya? 1417 01:31:47,067 --> 01:31:48,233 Bana, kacau! 1418 01:31:48,700 --> 01:31:49,733 Nivi tak apa-apa? 1419 01:31:50,000 --> 01:31:53,233 Tak bisa kukatakan lewat telepon. Segera ke RS. Agarwal. 1420 01:31:53,300 --> 01:31:54,300 Segera tiba. 1421 01:32:12,133 --> 01:32:13,700 Kau urus semua, aku pergi. 1422 01:32:13,767 --> 01:32:16,433 - Beri tahu kami! - Katakan atau kuhajar! 1423 01:32:17,467 --> 01:32:19,233 - Mereka ke Nahargarh. - Apa? 1424 01:32:19,300 --> 01:32:20,200 - Apa? - Ya. 1425 01:32:20,267 --> 01:32:23,400 Chandan ke Nahargarh di truk bersama adik iparnya. 1426 01:32:36,000 --> 01:32:38,100 Videonya trending nomor 1, Pak. 1427 01:32:38,167 --> 01:32:39,700 Hapus video itu! 1428 01:32:39,767 --> 01:32:42,000 Kau serius? Bukan begitu caranya. 1429 01:32:42,067 --> 01:32:44,433 Sekarang Tuhan pun tak bisa menghapusnya. 1430 01:32:44,500 --> 01:32:46,467 Putri Gyaan Singh di truk itu! 1431 01:32:48,633 --> 01:32:50,000 Dia akan dibunuh! 1432 01:32:50,667 --> 01:32:52,400 Bajingan, kubunuh kau! 1433 01:32:53,067 --> 01:32:54,267 Hei, Bobi… 1434 01:32:55,533 --> 01:32:56,533 Dasar… 1435 01:33:03,633 --> 01:33:04,633 Ayo, cepat! 1436 01:33:15,133 --> 01:33:16,300 Berengsek! 1437 01:33:16,367 --> 01:33:18,000 Seberapa jauh Nahargarh? 1438 01:33:19,233 --> 01:33:20,233 Dua jam. 1439 01:33:28,367 --> 01:33:30,067 - Itu truknya, 'kan? - Ya. 1440 01:33:30,133 --> 01:33:32,033 Foto lalu unggah di grup kita. 1441 01:33:32,100 --> 01:33:33,633 - Bagi lokasi pula. - Baik. 1442 01:33:33,700 --> 01:33:36,333 - Agar mereka tahu truknya ke Nahargarh. - Baik. 1443 01:34:08,100 --> 01:34:09,100 Ya. Ada kabar? 1444 01:34:09,533 --> 01:34:12,767 Ternyata Nivi satu truk dengan Chandan. 1445 01:34:14,200 --> 01:34:15,633 Mereka ke Nahargarh. 1446 01:34:16,267 --> 01:34:17,567 Hentikan segera. 1447 01:34:18,600 --> 01:34:19,600 Segera ke sana. 1448 01:34:19,633 --> 01:34:20,633 Baik. 1449 01:34:22,267 --> 01:34:23,500 Beres. 1450 01:34:23,567 --> 01:34:26,200 T-OASIS SELALU MENDUKUNGMU 1451 01:34:27,700 --> 01:34:29,200 Berikan ponselmu. 1452 01:34:34,200 --> 01:34:36,500 Chandan, dia meminta ponselmu. 1453 01:34:37,167 --> 01:34:38,167 Berikan. 1454 01:34:40,167 --> 01:34:41,333 Ayo. 1455 01:34:41,767 --> 01:34:43,667 - Kau ada di Qwitter? - Ya. 1456 01:34:45,233 --> 01:34:46,267 Nama akunmu? 1457 01:34:46,333 --> 01:34:52,433 - Nivi_singh… - Nivi_singh… 1458 01:34:52,500 --> 01:34:54,267 - 93. - 93. 1459 01:34:54,733 --> 01:34:55,733 Kata sandi? 1460 01:34:59,133 --> 01:35:00,500 Iloveriteshshukla. 1461 01:35:02,100 --> 01:35:03,167 Apa? 1462 01:35:04,367 --> 01:35:06,000 Dia mantanku. Tak kuubah. 1463 01:35:06,067 --> 01:35:08,067 Kenapa? Kenapa menatapku begitu? 1464 01:35:10,733 --> 01:35:11,733 Setop truknya. 1465 01:35:15,733 --> 01:35:17,200 Bilang kepadanya, Kak. 1466 01:35:21,333 --> 01:35:24,200 Lihat kamera dan katakan perasaanmu sekarang. 1467 01:35:24,667 --> 01:35:26,200 Jujur dan apa adanya. 1468 01:35:29,667 --> 01:35:30,667 Mulai. 1469 01:35:33,733 --> 01:35:35,733 Halo, namaku Nivedita Singh. 1470 01:35:37,400 --> 01:35:40,367 Ayahku Gyaan Singh, politikus dari Sawalpur, 1471 01:35:40,433 --> 01:35:42,367 biasa dijuluki Hukum. 1472 01:35:43,133 --> 01:35:45,233 Sebuah videoku beredar hari ini, 1473 01:35:45,300 --> 01:35:48,500 yang mengklaim diriku korban Jihad Cinta. 1474 01:35:48,567 --> 01:35:50,567 Tapi itu bohong. 1475 01:35:52,167 --> 01:35:54,567 Aku minggat atas keputusanku sendiri. 1476 01:35:57,467 --> 01:36:00,000 Karena tak ingin menikahi Vikram Singh. 1477 01:36:02,400 --> 01:36:04,500 Yang Anda lihat di video ini 1478 01:36:04,567 --> 01:36:07,433 adalah orang asing yang membantuku. 1479 01:36:08,100 --> 01:36:11,400 Kesalahan dia hanyalah agamanya yang berbeda. 1480 01:36:12,167 --> 01:36:14,567 Vikram memanfaatkan seluruh situasi ini 1481 01:36:14,633 --> 01:36:17,267 dan menyebarkan rumor keji tentangku. 1482 01:36:18,000 --> 01:36:19,567 Aku membuat video ini 1483 01:36:19,633 --> 01:36:22,100 karena ingin meminta kalian semua 1484 01:36:22,167 --> 01:36:26,000 berhenti jadikan kehidupan pribadiku agenda politik. Kumohon. 1485 01:36:26,667 --> 01:36:28,767 Saat keluar dari rumahku hari ini, 1486 01:36:29,033 --> 01:36:31,233 tak kusangka begitu banyak kebencian. 1487 01:36:32,267 --> 01:36:35,467 Jika sesuatu terjadi padaku atau temanku Rahab… 1488 01:36:38,033 --> 01:36:41,267 maka yang bertanggung jawab adalah Vikram Singh. 1489 01:36:43,133 --> 01:36:44,467 Kau juga, Ayah. 1490 01:36:52,267 --> 01:36:53,267 Maaf, aku… 1491 01:36:55,033 --> 01:36:56,167 Kuanggap pribadi. 1492 01:36:56,233 --> 01:36:57,333 Itu menakjubkan. 1493 01:37:03,100 --> 01:37:06,133 - Sudah selesai? - Jaringan di sini lemah. 1494 01:37:11,667 --> 01:37:13,033 Persetan. 1495 01:37:13,100 --> 01:37:14,700 T-OASIS SELALU MENDUKUNGMU 1496 01:37:19,600 --> 01:37:20,700 Penampilan bagus. 1497 01:37:25,233 --> 01:37:26,267 Terimalah. 1498 01:37:26,333 --> 01:37:29,433 Mungkin Rahab mencoba meneleponmu dari nomor lain. 1499 01:37:30,267 --> 01:37:31,267 Terima saja. 1500 01:37:31,700 --> 01:37:33,633 - Halo? - Halo, Nandita? 1501 01:37:34,600 --> 01:37:37,033 Rahab! Di mana kau? 1502 01:37:38,133 --> 01:37:40,300 Di mana kau, Rahab? Ini tengah malam! 1503 01:37:40,367 --> 01:37:41,567 Cek saja Qwitter. 1504 01:37:42,400 --> 01:37:43,433 #sawalpur. 1505 01:37:44,133 --> 01:37:45,333 Apa? Qwitter? 1506 01:37:46,033 --> 01:37:47,267 Apa lagi ulahmu? 1507 01:37:48,500 --> 01:37:49,567 WASPADALAH INDIA 1508 01:37:49,633 --> 01:37:51,533 #JIHADCINTA 1509 01:37:51,600 --> 01:37:53,700 PERHATIAN! 1510 01:37:56,667 --> 01:37:58,000 Astaga! Rahab. 1511 01:38:00,133 --> 01:38:02,500 Pokoknya, segeralah kemari. 1512 01:38:02,567 --> 01:38:03,567 Halo? 1513 01:38:04,500 --> 01:38:06,533 - Halo, Nandita? - Halo. 1514 01:38:06,600 --> 01:38:07,600 Halo, Nandita? 1515 01:38:08,400 --> 01:38:09,467 Nandita… 1516 01:38:09,533 --> 01:38:10,433 Sial! 1517 01:38:10,500 --> 01:38:11,667 Ada perlu apa? 1518 01:38:17,233 --> 01:38:20,067 Kenapa Ny. Nivi harus kabur begini? 1519 01:38:20,133 --> 01:38:21,133 Halo, Tuan! 1520 01:38:22,667 --> 01:38:26,200 Kau tak bisa pahami dari video kami tadi? 1521 01:38:27,333 --> 01:38:28,467 Mereka bertunangan. 1522 01:38:29,567 --> 01:38:31,067 Menikah dua minggu lagi. 1523 01:38:31,133 --> 01:38:34,100 - Pria itu pasti gila. - Apa maksudmu? 1524 01:38:35,167 --> 01:38:37,000 Jika gila, boleh menembaknya? 1525 01:38:37,067 --> 01:38:38,733 Ini salah Ishaan. 1526 01:38:40,467 --> 01:38:43,067 Dia seharusnya tidak menembak adik iparnya. 1527 01:38:44,433 --> 01:38:46,167 Vicky Bana saja yang berhak. 1528 01:38:53,433 --> 01:38:55,167 Selamat datang di duniaku! 1529 01:39:17,400 --> 01:39:18,500 Berengsek! 1530 01:39:19,100 --> 01:39:20,433 Tampaknya itu truk kita. 1531 01:39:26,633 --> 01:39:27,633 Berengsek! 1532 01:39:51,167 --> 01:39:52,300 PELINDUNG SAWALPUR 1533 01:39:52,367 --> 01:39:54,667 Ini hak kesulungan Vicky pula? 1534 01:39:58,233 --> 01:39:59,600 Ada yang memancingnya. 1535 01:40:13,700 --> 01:40:15,500 FESTIVAL SASTRA NEHERGARH 1536 01:40:23,533 --> 01:40:26,233 Pembaruan polisi lokal. Pasangan Jihad Cinta. 1537 01:40:26,300 --> 01:40:28,033 Ya. Informasinya sama. 1538 01:40:28,100 --> 01:40:30,200 Ini situasi hukum dan ketertiban. 1539 01:40:30,267 --> 01:40:31,533 - Bisa kaca. - Tutup. 1540 01:40:31,600 --> 01:40:33,133 Tutup itu. Ayo cepat. 1541 01:40:33,200 --> 01:40:34,267 Tutup gerbang. 1542 01:40:36,000 --> 01:40:37,267 Ayo. 1543 01:40:37,733 --> 01:40:40,100 - Ayo cepat. - Ayo. Ayo cepat. 1544 01:40:40,167 --> 01:40:41,367 - Ini kacau. - Tutup! 1545 01:40:41,433 --> 01:40:43,100 Halo! Buka pintunya! 1546 01:40:43,167 --> 01:40:45,533 Bawa trukmu ke tempat lain. Enyahlah. 1547 01:40:45,600 --> 01:40:46,600 Sedang ada acara. 1548 01:40:46,667 --> 01:40:48,633 Aku menghadiri acara itu. 1549 01:40:49,300 --> 01:40:50,333 Gerbang ditutup. 1550 01:40:50,767 --> 01:40:52,200 Ya ampun… 1551 01:40:52,767 --> 01:40:53,767 Buka gerbangnya. 1552 01:40:54,033 --> 01:40:55,667 Jika di sini, aku bisa tewas. 1553 01:40:55,733 --> 01:40:58,300 Diam! Kami tahu kau pria di video itu. 1554 01:40:58,367 --> 01:41:01,167 - Jihad Cinta. Enyah! - Jihad Cinta apa? 1555 01:41:01,233 --> 01:41:02,233 Itu omong kosong! 1556 01:41:02,300 --> 01:41:04,400 - Tolong buka gerbangnya! - Tutup. 1557 01:41:04,467 --> 01:41:05,567 Apa-apaan… 1558 01:41:09,433 --> 01:41:10,433 Berengsek! 1559 01:41:11,600 --> 01:41:14,200 - Mereka bilang apa? - Hal yang sama. 1560 01:41:14,267 --> 01:41:16,467 Jihad Cinta dan sebagainya! 1561 01:41:16,533 --> 01:41:17,667 Panggil istrimu. 1562 01:41:17,733 --> 01:41:19,567 Dia di dalam dan bisa bantu. 1563 01:41:19,633 --> 01:41:21,033 Telepon saja dia! 1564 01:41:22,633 --> 01:41:23,633 Rahab. 1565 01:41:24,167 --> 01:41:26,100 - Di mana? - Jangan tertipu cahaya 1566 01:41:26,167 --> 01:41:27,767 di ujung terowongan. 1567 01:41:28,033 --> 01:41:30,333 Itu hanyalah kereta lainnya datang. 1568 01:41:32,267 --> 01:41:33,500 Kita tak boleh masuk. 1569 01:41:33,567 --> 01:41:36,233 Aku di luar gerbang. Mereka tak membukakan. 1570 01:41:36,300 --> 01:41:39,233 Mereka bilang tentang Jihad Cinta dan sebagainya! 1571 01:41:39,300 --> 01:41:41,000 Buka gerbangnya! 1572 01:41:41,067 --> 01:41:42,100 Buka gerbangnya! 1573 01:41:45,000 --> 01:41:46,000 Ya? 1574 01:41:46,733 --> 01:41:48,733 Putri Gyaan Singh ingin bicara. 1575 01:41:49,000 --> 01:41:51,233 - Dia berbicara. - Beri tahu soal aku. 1576 01:41:51,300 --> 01:41:53,633 Kupersembahkan, Gilles Chuyen. 1577 01:41:54,733 --> 01:41:56,400 Pak, tolong. 1578 01:41:56,467 --> 01:41:57,567 - Salam. - Dia ada. 1579 01:41:57,633 --> 01:41:58,633 Dilarang masuk. 1580 01:41:58,700 --> 01:42:01,067 Ini salah paham. Izinkan dia masuk. 1581 01:42:02,700 --> 01:42:05,333 Aku tahu ada masalah. Kami sedang tangani. 1582 01:42:05,400 --> 01:42:07,233 - Beri aku waktu - Tidak. 1583 01:42:07,300 --> 01:42:08,733 Suamiku harus di sini. 1584 01:42:09,000 --> 01:42:10,300 Periksa saja daftarnya. 1585 01:42:10,367 --> 01:42:12,267 Tapi keadaan makin kacau. 1586 01:42:12,333 --> 01:42:14,233 Kau tak tahu perbuatan suamimu. 1587 01:42:14,300 --> 01:42:16,000 Apa maksudmu? Kau serius? 1588 01:42:16,067 --> 01:42:17,200 Itu berita palsu! 1589 01:42:17,267 --> 01:42:18,400 Aku tahu dia. 1590 01:42:19,067 --> 01:42:20,067 Kau yakin? 1591 01:42:20,100 --> 01:42:22,267 Ada situasi hukum karena dia. 1592 01:42:22,333 --> 01:42:24,267 Tak mau ambil risiko keamanan. 1593 01:42:30,500 --> 01:42:32,167 Ada orang memburuku. 1594 01:42:32,233 --> 01:42:34,200 Jika tetap di sini, matilah aku! 1595 01:42:34,267 --> 01:42:35,333 Buka gerbangnya! 1596 01:42:35,400 --> 01:42:37,733 Dia terancam, orangmu tak mau bukakan. 1597 01:42:38,000 --> 01:42:40,033 Maaf. Sudah di luar kendaliku. 1598 01:42:40,100 --> 01:42:41,700 - Aku coba. - Buka gerbangnya! 1599 01:42:41,767 --> 01:42:43,600 - Ada peluang? - Tidak, Pak. 1600 01:42:43,667 --> 01:42:46,500 Pihak berwajib melarang bahayakan orang lain 1601 01:42:46,567 --> 01:42:48,167 - demi suaminya. - Apa? 1602 01:42:48,233 --> 01:42:49,567 - Kau gila? - Jelaskan. 1603 01:42:49,633 --> 01:42:51,200 - Dia tak salah. - Halo! 1604 01:42:52,333 --> 01:42:54,167 Tolong buka gerbangnya. 1605 01:42:54,633 --> 01:42:56,300 Kenapa kau begitu yakin? 1606 01:42:56,367 --> 01:42:59,000 - Buka gerbangnya! - Apa maksudmu? 1607 01:42:59,067 --> 01:43:00,700 Gadis itu baru 23 tahun. 1608 01:43:00,767 --> 01:43:02,367 Harusnya dipikirkan. 1609 01:43:02,433 --> 01:43:05,067 - Kenapa kau tak menyimak? - Hentikan. 1610 01:43:05,133 --> 01:43:06,133 Halo! 1611 01:43:06,200 --> 01:43:07,200 Berengsek! 1612 01:43:08,367 --> 01:43:09,367 Halo! 1613 01:43:15,167 --> 01:43:17,500 Ada yang berani menyelamatkan seseorang? 1614 01:43:18,700 --> 01:43:22,667 Suami memperjuangkan nyawa seorang gadis asing dan nyawanya sendiri! 1615 01:43:23,733 --> 01:43:25,367 Dan kalian hanya perlu… 1616 01:43:25,433 --> 01:43:27,467 Kukira kalian hebat. 1617 01:43:28,267 --> 01:43:30,233 Rupanya bukan siapa-siapa pula. 1618 01:43:30,300 --> 01:43:32,233 Adakah yang bernyali? 1619 01:43:32,300 --> 01:43:33,300 Bukakan, Ipar. 1620 01:43:33,367 --> 01:43:35,567 - Ada yang bisa bantu? - Mereka tiba. 1621 01:43:36,400 --> 01:43:37,567 Tabrakkan truknya. 1622 01:43:37,633 --> 01:43:40,333 Bukakan gerbang benteng guna membantu mereka. 1623 01:43:40,400 --> 01:43:42,600 Ipar, kau yakin? 1624 01:43:42,667 --> 01:43:43,733 Lakukan. 1625 01:43:45,600 --> 01:43:46,600 Siapa pun? 1626 01:43:47,500 --> 01:43:49,600 - Bisa bantu? - Tabrakkan truknya. 1627 01:43:49,667 --> 01:43:51,167 Sungguh? 1628 01:43:51,633 --> 01:43:53,700 Chandan, jaga Nivi. 1629 01:43:54,367 --> 01:43:55,667 Kalian akan diam saja? 1630 01:43:55,733 --> 01:43:56,733 Terobos! 1631 01:43:57,700 --> 01:43:59,300 Lakukan saja! 1632 01:43:59,367 --> 01:44:01,367 - Itu Bana. - Tabrakkan truknya! 1633 01:44:02,033 --> 01:44:03,267 Chandan! 1634 01:44:03,333 --> 01:44:04,400 Buka gerbangnya! 1635 01:44:04,467 --> 01:44:06,567 Kita semua terhormat, terpelajar, 1636 01:44:06,633 --> 01:44:08,333 - rasional! - Buka! 1637 01:44:09,500 --> 01:44:10,500 Buka! 1638 01:44:11,533 --> 01:44:12,533 Kumohon! 1639 01:44:13,100 --> 01:44:14,200 Namaku Rahab. 1640 01:44:14,267 --> 01:44:17,367 Periksa daftar delegasi kalian! Ada namaku! 1641 01:44:18,300 --> 01:44:21,267 Nivi, turun. Ayo. 1642 01:44:21,333 --> 01:44:23,300 - Tak mau bertemu Hukum? - Turun. 1643 01:44:23,367 --> 01:44:24,267 - Bana. - Nivi! 1644 01:44:24,333 --> 01:44:25,433 Kubilang berhenti! 1645 01:44:25,500 --> 01:44:26,700 - Turun. - Ayo! 1646 01:44:26,767 --> 01:44:28,100 Buka gerbangnya! 1647 01:44:31,767 --> 01:44:32,767 Bana. 1648 01:44:33,533 --> 01:44:36,567 Kau sudah bernyali menodongkan pistol kepadaku? 1649 01:44:37,667 --> 01:44:40,133 - Kau coba membunuhku. - Kau bodoh! 1650 01:44:41,200 --> 01:44:42,467 Buka gerbangnya. 1651 01:44:43,567 --> 01:44:46,100 Jika memang begitu, kau sudah tak ada. 1652 01:44:46,167 --> 01:44:48,033 Harusnya kau sudah mati. 1653 01:44:48,100 --> 01:44:50,667 - Kenapa suruh Tomar? - Kenapa begitu? 1654 01:44:51,267 --> 01:44:52,700 Dia kesal denganmu! 1655 01:44:54,467 --> 01:44:56,067 Aku bosan denganmu. 1656 01:44:57,100 --> 01:44:58,133 Kenapa begini? 1657 01:44:58,200 --> 01:44:59,567 Buka gerbangnya! 1658 01:45:00,600 --> 01:45:01,633 Tapi, Bana… 1659 01:45:01,700 --> 01:45:04,633 Habisi bajingan itu! Dia bawa kabur iparmu! 1660 01:45:05,300 --> 01:45:06,333 Bunuhlah dia. 1661 01:45:07,433 --> 01:45:08,633 Bana… 1662 01:45:09,300 --> 01:45:11,567 Kau bilang akan lakukan apa pun demiku? 1663 01:45:12,233 --> 01:45:13,567 Atau itu hanya bualan? 1664 01:45:14,167 --> 01:45:16,000 Habisi bajingan itu! 1665 01:45:16,067 --> 01:45:17,067 Nandita! 1666 01:45:17,567 --> 01:45:19,267 Buka gerbangnya! 1667 01:45:22,400 --> 01:45:23,400 Nandita! 1668 01:45:23,700 --> 01:45:25,067 Buka gerbangnya! 1669 01:45:26,600 --> 01:45:27,600 Persetan. 1670 01:45:30,167 --> 01:45:32,733 Buka gerbangnya! Demi Tuhan! 1671 01:45:33,000 --> 01:45:35,633 - Ada yang bisa menolongnya? - Buka gerbangnya! 1672 01:45:36,533 --> 01:45:37,667 Apa kalian hanya… 1673 01:45:37,733 --> 01:45:39,333 - Nivi, turun. - Buka. 1674 01:45:39,400 --> 01:45:42,233 - Buka, atau kami akan mati! - Aku bilang turun. 1675 01:45:42,300 --> 01:45:44,533 - Enyah! - Nivi… 1676 01:45:44,600 --> 01:45:45,667 - Enyah! - Nivi… 1677 01:45:45,733 --> 01:45:47,733 Berhenti bertingkah seperti… 1678 01:45:48,733 --> 01:45:49,767 Turun! 1679 01:45:50,033 --> 01:45:52,067 Bhanwar, keparat! Diam di sana! 1680 01:45:52,133 --> 01:45:54,300 - Buka! - Ada yang bisa menolong? 1681 01:45:55,667 --> 01:45:56,733 Ambil senjatanya. 1682 01:45:57,000 --> 01:45:59,300 Jika tetap di sini, tamatlah kami! 1683 01:45:59,367 --> 01:46:00,400 - Buka! - Tidak! 1684 01:46:01,533 --> 01:46:05,200 - Tidak! - Nivi, hentikan. 1685 01:46:05,267 --> 01:46:06,733 - Hei… - Vicky! 1686 01:46:07,000 --> 01:46:08,633 Mari pergi. Aku yang menyetir. 1687 01:46:08,700 --> 01:46:10,567 - Dia liar! - Aku yang menyetir! 1688 01:46:10,633 --> 01:46:11,700 Jumpa di jembatan. 1689 01:46:11,767 --> 01:46:13,333 - Buka! - Pergi! 1690 01:46:14,300 --> 01:46:16,533 - Nivi… - Pergi! Lepaskan! 1691 01:46:16,600 --> 01:46:18,767 - Cukup! - Dia menggedor pintu! 1692 01:46:19,033 --> 01:46:21,233 Buka pintunya! Kumohon! 1693 01:46:23,067 --> 01:46:24,067 Diam! 1694 01:46:26,467 --> 01:46:28,767 Nanti kau bebas lakukan apa pun. 1695 01:46:29,033 --> 01:46:31,167 Tapi kau tetap diam sampai Pemilu. 1696 01:46:32,000 --> 01:46:33,267 Halo! 1697 01:46:33,333 --> 01:46:35,533 Aku tahu kalian masih di sini. Buka! 1698 01:46:35,600 --> 01:46:36,733 Lakukan sesuatu! 1699 01:47:02,500 --> 01:47:04,033 QWITTER 1700 01:47:04,100 --> 01:47:08,100 Halo, namaku Nivedita Singh. Ayahku Gyaan Singh, seorang politikus… 1701 01:47:08,167 --> 01:47:09,300 Apa ulahmu ini? 1702 01:47:10,500 --> 01:47:12,067 Maaf, Kutu Buku. 1703 01:47:13,100 --> 01:47:14,167 Perintah Bana. 1704 01:49:03,467 --> 01:49:06,033 Hei, minggir. 1705 01:49:06,100 --> 01:49:08,467 - Keluar! - Keluar! 1706 01:49:08,533 --> 01:49:10,767 Hari ini kami takkan mengampunimu! 1707 01:49:11,033 --> 01:49:12,033 Minggir. 1708 01:49:17,433 --> 01:49:19,033 Itu truk yang sama. 1709 01:49:19,600 --> 01:49:21,633 Ya, sama. 1710 01:49:21,700 --> 01:49:23,200 Minggir! 1711 01:49:26,767 --> 01:49:28,233 Minggir! 1712 01:49:32,533 --> 01:49:35,100 Menyingkir! 1713 01:49:35,167 --> 01:49:36,167 Sedang apa kau? 1714 01:49:37,533 --> 01:49:39,033 Apa… Nivi? 1715 01:49:39,100 --> 01:49:40,200 Nivi, hentikan ini. 1716 01:49:40,267 --> 01:49:42,767 Kau sudah tak waras? Nanti aku dikira Rahab! 1717 01:49:43,033 --> 01:49:45,100 Nanti aku dikira Rahab. Apa-apaan? 1718 01:49:48,367 --> 01:49:49,733 Itu putri Gyaan Singh. 1719 01:49:50,000 --> 01:49:51,433 Orang yang sama! 1720 01:49:51,500 --> 01:49:53,133 Ya, benar! Bawa kemari! 1721 01:49:53,200 --> 01:49:57,100 - Tangkap dia! - Habisi dia! 1722 01:49:57,167 --> 01:49:58,167 Hei, aku… 1723 01:49:58,667 --> 01:49:59,667 Pukuli dia! 1724 01:50:00,267 --> 01:50:01,533 Patahkan tulangnya! 1725 01:50:02,433 --> 01:50:05,400 Pukuli dia! Pukuli dia! 1726 01:50:05,467 --> 01:50:07,533 - Jangan lepaskan dia! - Hei! 1727 01:50:36,400 --> 01:50:40,400 Chandan pasti sudah cerita semua kepada Nivi. 1728 01:50:40,467 --> 01:50:42,367 Mari kita singkirkan dia. 1729 01:50:43,467 --> 01:50:46,633 Takkan ketahuan siapa yang menembaknya di kerumunan. 1730 01:50:46,700 --> 01:50:49,367 - Mundur, Tomar. - Lepaskan aku. 1731 01:50:51,000 --> 01:50:52,400 Gadis pertanian selamat. 1732 01:50:57,167 --> 01:50:58,200 Apa katamu? 1733 01:50:58,700 --> 01:51:00,167 Pakai otakmu. 1734 01:51:02,333 --> 01:51:03,367 Ikuti ucapanku. 1735 01:51:04,533 --> 01:51:05,533 Ikuti aku. 1736 01:51:14,667 --> 01:51:17,133 Beraninya kau kawin lari dengannya? 1737 01:51:23,367 --> 01:51:25,567 Mulai sekarang, jauhi aku. 1738 01:51:26,300 --> 01:51:27,667 Kita putus. 1739 01:51:28,333 --> 01:51:29,667 Jika tak mendengarkanku 1740 01:51:31,233 --> 01:51:33,133 maka gadis itu langsung ke DGP. 1741 01:51:34,200 --> 01:51:35,200 Tn. Tomar. 1742 01:52:19,400 --> 01:52:20,400 Cemerlang! 1743 01:52:21,033 --> 01:52:22,500 Itu bukan bagian lakonku. 1744 01:52:29,067 --> 01:52:30,067 Rahab! 1745 01:52:30,700 --> 01:52:31,633 Ada apa? 1746 01:52:31,700 --> 01:52:34,133 Selamatkan aku. Aku tak ingin mati. 1747 01:52:34,200 --> 01:52:36,667 - Panggil dokter! - Aku tak ingin mati. 1748 01:52:38,067 --> 01:52:39,233 Jika aku mati… 1749 01:52:39,300 --> 01:52:43,000 kematianku akan sia-sia. Takkan membuat perbedaan. 1750 01:52:43,067 --> 01:52:44,600 Tolong, aku tak ingin mati. 1751 01:52:44,667 --> 01:52:46,533 - Ini terlalu dini. - Kau sehat. 1752 01:52:47,300 --> 01:52:48,567 Selamatkan aku. 1753 01:53:26,333 --> 01:53:28,000 SETOP! AREA TERBATAS 1754 01:53:28,067 --> 01:53:30,300 Apa isi truknya? Buka penutupnya. 1755 01:54:18,667 --> 01:54:23,400 SATU BULAN KEMUDIAN 1756 01:54:55,400 --> 01:54:57,033 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1757 01:54:57,100 --> 01:54:58,733 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1758 01:54:59,000 --> 01:55:00,333 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1759 01:55:00,400 --> 01:55:02,067 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1760 01:55:02,133 --> 01:55:03,733 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1761 01:55:04,000 --> 01:55:05,433 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1762 01:55:05,500 --> 01:55:07,167 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1763 01:55:07,233 --> 01:55:08,700 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1764 01:55:08,767 --> 01:55:10,267 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1765 01:55:10,333 --> 01:55:12,167 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1766 01:55:12,233 --> 01:55:17,000 Kalian semua pasti berpikir, "Bagaimana gadis ini memahami situasi kami?" 1767 01:55:18,033 --> 01:55:20,567 Bagaimana seorang gadis muda, ke kota besar, 1768 01:55:21,167 --> 01:55:24,000 memahami masalah penduduk desa? 1769 01:55:24,067 --> 01:55:26,700 Saatnya membuka cadar! 1770 01:55:26,767 --> 01:55:30,333 Saatnya para wanita melewati ambang rumahnya. 1771 01:55:30,400 --> 01:55:32,200 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1772 01:55:32,267 --> 01:55:33,767 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1773 01:55:34,033 --> 01:55:35,533 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1774 01:55:35,600 --> 01:55:37,200 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1775 01:55:37,267 --> 01:55:38,667 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1776 01:55:38,733 --> 01:55:40,633 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1777 01:55:40,700 --> 01:55:42,300 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1778 01:55:42,367 --> 01:55:44,400 - Kemuliaan… - Rashtriya Vikas Dal. 1779 01:55:44,467 --> 01:55:46,300 - Kemuliaan… - Rashtriya Vikas. 1780 01:55:46,367 --> 01:55:48,200 - Kemuliaan… - Rashtriya Vikas. 1781 01:55:48,267 --> 01:55:49,400 - Kemuliaan… - Vikas. 1782 01:55:49,467 --> 01:55:52,767 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1783 01:55:53,033 --> 01:55:54,467 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1784 01:55:54,533 --> 01:55:56,367 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1785 01:55:56,433 --> 01:55:57,700 - Kemuliaan… - Nivi! 1786 01:55:57,767 --> 01:55:59,600 - Kemuliaan bagi… - Ny. Nivi! 1787 01:55:59,667 --> 01:56:01,367 - Kemuliaan… - Ny. Nivi! 1788 01:57:00,667 --> 01:57:03,133 Perlu dihancurkan demi awal yang baru. 1789 01:57:03,200 --> 01:57:04,200 Ayo. 1790 01:57:07,233 --> 01:57:08,233 Bantu aku. 1791 02:02:09,600 --> 02:02:14,600 (Terjemahan subtitle oleh GSK) 119448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.