All language subtitles for Action verbs versus adjectives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 your ultimate goal is to have your talents 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,100 performance be truthful 3 00:00:04,133 --> 00:00:06,366 and one of the best ways to help them achieve that 4 00:00:06,366 --> 00:00:08,866 is to use action verbs instead of adjectives 5 00:00:08,866 --> 00:00:10,599 when providing them with direction 6 00:00:10,900 --> 00:00:12,566 this helps your talent do what's called 7 00:00:12,566 --> 00:00:13,966 being in the moment 8 00:00:14,066 --> 00:00:16,733 focusing on the details of what's happening right now 9 00:00:16,733 --> 00:00:17,633 in the scene 10 00:00:18,966 --> 00:00:20,466 directing with action verbs 11 00:00:20,466 --> 00:00:22,099 rather than using adjectives 12 00:00:22,166 --> 00:00:24,366 let your characters do things 13 00:00:24,366 --> 00:00:26,099 rather than just say things 14 00:00:26,866 --> 00:00:30,966 be excited or be disappointed or be sad 15 00:00:30,966 --> 00:00:32,866 makes actors make faces 16 00:00:32,900 --> 00:00:35,800 not actually experience emotions in the moment 17 00:00:36,533 --> 00:00:38,299 when you don't use action verbs 18 00:00:38,300 --> 00:00:40,233 performances come off as false 19 00:00:40,466 --> 00:00:42,466 and definitely one dimensional 20 00:00:43,400 --> 00:00:46,466 using adjectives just describe the result 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,066 actors will focus on achieving just the result you want 22 00:00:50,066 --> 00:00:51,333 that they're sad 23 00:00:51,333 --> 00:00:54,366 and not being a character that's interesting 24 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 instead of let's say 25 00:00:55,700 --> 00:00:57,066 be angry at Bill 26 00:00:57,066 --> 00:00:57,599 for example 27 00:00:57,600 --> 00:00:58,800 as a direction 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,600 try accuse Bill of cheating on you 29 00:01:01,800 --> 00:01:04,266 or you could even use an opposing verb 30 00:01:04,266 --> 00:01:06,166 for a really dramatic effect 31 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 like flatter Bill 32 00:01:07,866 --> 00:01:09,666 how much more interesting would that be 33 00:01:09,666 --> 00:01:11,899 instead of accuse Bill of cheating on you 34 00:01:12,766 --> 00:01:15,299 you wanna explain the circumstances in the facts 35 00:01:15,300 --> 00:01:17,366 that will produce an emotion 36 00:01:17,366 --> 00:01:18,833 not a reaction 37 00:01:19,966 --> 00:01:22,933 there's a great listing on Indie tips.com that lists 38 00:01:22,933 --> 00:01:26,199 out tons of action verbs you can use in your direction 39 00:01:27,000 --> 00:01:28,700 action verbs are specific 40 00:01:28,900 --> 00:01:30,500 the more specific you are 41 00:01:30,700 --> 00:01:32,933 the better and more concise of a performance 42 00:01:32,933 --> 00:01:34,499 you're going to get from your actor 43 00:01:35,066 --> 00:01:36,133 using action verbs 44 00:01:36,133 --> 00:01:38,166 like these in the direction of your talent 45 00:01:38,166 --> 00:01:40,533 will keep performances fresh and interesting 46 00:01:40,533 --> 00:01:42,733 and will work to serve Meisner's idea 47 00:01:42,733 --> 00:01:45,799 of behaving truthfully under imaginary circumstances 48 00:01:45,800 --> 00:01:47,366 that we talked about earlier 3449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.