Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,460 --> 00:00:17,560
When the truth is found
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,175
To be lies
3
00:00:22,220 --> 00:00:28,680
And all the joy within you dies
4
00:00:28,780 --> 00:00:32,240
Don't you want somebody to love?
5
00:00:32,340 --> 00:00:35,760
Don't you need somebody to love?
6
00:00:35,860 --> 00:00:39,560
Wouldn't you love somebody to love?
7
00:00:39,660 --> 00:00:44,415
You better find somebody to love
8
00:00:53,020 --> 00:00:55,090
When the garden flowers
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,680
Baby are dead
10
00:00:59,780 --> 00:01:03,840
Yes and your mind, your mind
11
00:01:03,940 --> 00:01:05,976
Is so full of red
12
00:01:07,380 --> 00:01:10,680
Don't you want somebody to love?
13
00:01:10,780 --> 00:01:14,480
Don't you need somebody to love?
14
00:01:14,580 --> 00:01:18,120
Wouldn't you love somebody to love?
15
00:01:18,220 --> 00:01:21,769
You better find somebody to love
16
00:01:22,500 --> 00:01:28,211
Your eyes, I say your eyes
may look like his
17
00:01:28,740 --> 00:01:31,440
Yeah but in your head baby
18
00:01:31,540 --> 00:01:35,760
I'm afraid you don't know where it is
19
00:01:35,860 --> 00:01:39,320
Don't you want somebody to love?
20
00:01:39,420 --> 00:01:43,000
Don't you need somebody to love?
21
00:01:43,100 --> 00:01:46,720
Wouldn't you love somebody to love?
22
00:01:46,820 --> 00:01:50,529
You better find somebody to love
23
00:02:00,780 --> 00:02:03,169
Tears are running
24
00:02:04,100 --> 00:02:06,216
Running down your breast
25
00:02:07,980 --> 00:02:10,640
And your friends, baby
26
00:02:10,740 --> 00:02:14,130
They treat you like a guest
27
00:02:14,700 --> 00:02:18,200
Don't you want somebody to love?
28
00:02:18,300 --> 00:02:22,120
Don't you need somebody to love?
29
00:02:22,220 --> 00:02:23,600
Wouldn't you love
30
00:02:23,700 --> 00:02:26,692
Ready, aim, fire.
31
00:02:27,860 --> 00:02:31,136
Ready, aim, fire.
32
00:02:31,620 --> 00:02:33,690
Present arms.
33
00:02:44,060 --> 00:02:45,640
Excuse me.
34
00:02:45,740 --> 00:02:47,537
I had come to say goodbye.
35
00:02:49,420 --> 00:02:51,680
Vietnam tore us apart.
36
00:02:51,780 --> 00:02:54,760
We went there believing
in freedom and democracy
37
00:02:54,860 --> 00:02:57,374
but somehow we lost our moral compass.
38
00:02:58,740 --> 00:03:01,120
How did we let it happen?
39
00:03:01,220 --> 00:03:04,200
A decade ago things seemed
so much clearer.
40
00:03:04,300 --> 00:03:06,760
Come on baby
41
00:03:06,860 --> 00:03:10,040
Let's do the twist
Ooh-wah-wah
42
00:03:10,140 --> 00:03:12,960
Come on baby
43
00:03:13,060 --> 00:03:16,040
Let's do the twist
Ooh-wah
44
00:03:16,140 --> 00:03:19,080
Take me by my little hand
45
00:03:19,180 --> 00:03:21,480
And go like this
Ooh
46
00:03:21,580 --> 00:03:24,811
Ee-aw
Round and around
47
00:03:27,380 --> 00:03:32,818
These are extraordinary times
and we face an extraordinary challenge.
48
00:03:33,820 --> 00:03:36,320
Our strength, as well as our convictions,
49
00:03:36,420 --> 00:03:42,680
have imposed upon this nation
the role of leader in freedom's cause.
50
00:03:42,780 --> 00:03:46,080
It is a contest of will and purpose
51
00:03:46,180 --> 00:03:51,760
as well as force and violence and,
in that contest, we cannot stand aside.
52
00:03:51,860 --> 00:03:55,640
Gentlemen, to West Berlin
and next year Moscow.
53
00:03:55,740 --> 00:03:59,760
Moscow.
West Berlin, shit. You'll never fire a shot.
54
00:03:59,860 --> 00:04:04,200
Oh, Vann, you wanna tell me what the hell
you did so wrong to pull Vietnam?
55
00:04:04,300 --> 00:04:07,760
I'm gonna see combat, boys.
A bunch of gooks with shotguns.
56
00:04:07,860 --> 00:04:10,840
Hey, those gooks beat the French.
Ooh, beat the French.
57
00:04:10,940 --> 00:04:13,560
Who hasn't?
Mark my words, gentlemen,
58
00:04:13,660 --> 00:04:17,400
Vietnam is the war of the future.
Ooh. War of the future.
59
00:04:17,500 --> 00:04:19,730
Right.
Oh, man.
60
00:04:23,820 --> 00:04:25,560
Howdy, darling.
Hi.
61
00:04:25,660 --> 00:04:28,520
Same again for me
and my constituents over there.
62
00:04:28,620 --> 00:04:32,160
Right. Two whiskeys, two beers.
And a Coke, please.
63
00:04:32,260 --> 00:04:36,890
Yeah. We have a good boy over there, huh?
That's me, honey. I don't drink or smoke.
64
00:04:38,940 --> 00:04:41,135
What else don't you do?
65
00:04:43,300 --> 00:04:45,520
Keep the change.
Thank you.
66
00:04:45,620 --> 00:04:50,640
That I was such a fool
67
00:04:50,740 --> 00:04:52,720
Oh yeah.
68
00:04:52,820 --> 00:04:55,320
I didn't know
69
00:04:55,420 --> 00:04:59,652
Love could be so cruel
70
00:05:00,660 --> 00:05:02,730
Oh, ho, ho, ho
71
00:05:28,580 --> 00:05:31,920
Hey, I bought you some flowers.
What's to celebrate?
72
00:05:32,020 --> 00:05:33,960
I got it. I got it.
73
00:05:34,060 --> 00:05:36,080
The Pentagon? You
74
00:05:36,180 --> 00:05:39,252
Vietnam. Vietnam.
75
00:05:42,580 --> 00:05:46,560
Vietnam? W-Well, what happened
to Washington?
76
00:05:46,660 --> 00:05:50,880
Mary, don't you see? I'm going to war.
You know what happens in a war?
77
00:05:50,980 --> 00:05:55,280
Guys like me get promoted.
Now I can fight my way to the top.
78
00:05:55,380 --> 00:05:57,575
Oh, we are going to Washington
79
00:05:58,620 --> 00:06:02,240
but I'm going as a soldier,
not a goddamn clerk.
80
00:06:02,340 --> 00:06:04,137
Oh
81
00:06:04,820 --> 00:06:07,240
Wait a minute, John,
you kind of smell like perfume.
82
00:06:07,340 --> 00:06:09,880
Oh, hell, honey, it's the flowers.
Oh.
83
00:06:09,980 --> 00:06:14,895
Baby, this is the chance
we've been waiting for. This is it.
84
00:06:25,900 --> 00:06:29,440
Enlisted men over here.
Yeah, tell 'em to hustle.
85
00:06:29,540 --> 00:06:32,960
Enlisted men, over here.
Saigon, over here, in the trucks.
86
00:06:33,060 --> 00:06:37,680
OK, right over there, sir. Morning, sir.
Vann, John P, Lieutenant Colonel.
87
00:06:37,780 --> 00:06:40,880
Colonel Vann. Colonel Vann.
Er, I don't have you on manifest, sir.
88
00:06:40,980 --> 00:06:44,040
I was supposed to be
on yesterday's flight. I missed it.
89
00:06:44,140 --> 00:06:47,974
That flight crashed, sir.
Well, I'm glad I missed it.
90
00:06:49,700 --> 00:06:52,240
Go ahead, take that Jeep right there, sir.
91
00:06:52,340 --> 00:06:55,160
Steve Burnett, the Times.
Go ahead.
92
00:06:55,260 --> 00:06:59,094
Hey. You're a lucky man.
You should be dead.
93
00:06:59,860 --> 00:07:02,800
I should've been dead long before yesterday.
What's your name?
94
00:07:02,900 --> 00:07:06,280
Er, Steve Burnett, Times.
You don't say? You need a ride?
95
00:07:06,380 --> 00:07:08,530
Sure.
Hop in.
96
00:07:09,260 --> 00:07:11,120
Welcome, Colonel.
Thank you.
97
00:07:11,220 --> 00:07:15,080
Do you mind getting in the back, soldier?
I like to do my own driving.
98
00:07:15,180 --> 00:07:17,440
Let the man from the Times sit up front.
99
00:07:17,540 --> 00:07:19,849
Just point me in the right direction.
100
00:07:25,660 --> 00:07:28,520
An exotic little war
in an Asian paradise,
101
00:07:28,620 --> 00:07:31,520
that's how one of my colleagues described it.
102
00:07:31,620 --> 00:07:34,240
After the French were defeated in 1954,
103
00:07:34,340 --> 00:07:37,840
Vietnam was divided between
Ho Chi Minh's Communist north
104
00:07:37,940 --> 00:07:41,080
and the southern regime of Ngo Dinh Diem.
105
00:07:41,180 --> 00:07:44,720
The Communists launched
an insurrection to capture the south,
106
00:07:44,820 --> 00:07:48,051
so America sent 11,000 advisors
to bolster Diem's army.
107
00:07:48,380 --> 00:07:52,720
Look at this place.
Man, this is a place worth fighting for.
108
00:07:52,820 --> 00:07:56,449
Can you imagine what it's gonna be like
if the Communists get it?
109
00:07:58,820 --> 00:08:00,936
God, look at that.
110
00:08:16,860 --> 00:08:21,160
Where'd they get all the water from?
They terrace the fields at different levels
111
00:08:21,260 --> 00:08:24,480
and they have a bunch of canals
and dikes and bring it all down.
112
00:08:24,580 --> 00:08:26,571
That's fantastic.
Yeah.
113
00:08:34,380 --> 00:08:37,480
Gentlemen, each one of you
will be assigned to a division
114
00:08:37,580 --> 00:08:41,573
of the South Vietnamese army
to act as our senior advisor.
115
00:08:42,500 --> 00:08:45,560
The South Vietnamese soldier
is a magnificent fighter,
116
00:08:45,660 --> 00:08:48,520
highly motivated, tough, and intelligent.
117
00:08:48,620 --> 00:08:51,760
The body counts given to this office
118
00:08:51,860 --> 00:08:56,217
are nothing short of remarkable.
Just take a look.
119
00:08:58,220 --> 00:09:02,160
Theirs is a splendid effort
and it is our job to support 'em.
120
00:09:02,260 --> 00:09:08,449
I know you're all experienced soldiers
but we have been sent here as ad-vi-sors.
121
00:09:09,660 --> 00:09:14,609
Their President Diem is decent
and God-fearing, our God, by the way.
122
00:09:16,420 --> 00:09:20,000
He is emphatic that this is a war between
the legitimate Vietnamese government
123
00:09:20,100 --> 00:09:21,840
and their Communist invaders.
124
00:09:21,940 --> 00:09:25,240
Now we all know that Red China
and Moscow are behind this, huh?
125
00:09:25,340 --> 00:09:28,920
So we have every right to supply
and support these people
126
00:09:29,020 --> 00:09:32,240
but it is their fight and they are in charge.
127
00:09:32,340 --> 00:09:36,333
So give them your best
cos they are giving us theirs.
128
00:09:47,980 --> 00:09:49,971
Colonel Cao?
129
00:10:18,180 --> 00:10:21,160
Sir.
Lt Colonel John Vann.
130
00:10:21,260 --> 00:10:24,520
Er, Frank Drummond, sir, S-2. Ron Dray.
Sergeant.
131
00:10:24,620 --> 00:10:27,400
Sir.
What the hell's going on here, Major?
132
00:10:27,500 --> 00:10:31,778
Well, er, this is just
a little positive thinking, really.
133
00:10:32,460 --> 00:10:34,760
Let me introduce the division
commander, Colonel Cao.
134
00:10:34,860 --> 00:10:36,520
Colonel.
Welcome.
135
00:10:36,620 --> 00:10:38,400
Welcome, Colonel Vann.
Thank you.
136
00:10:38,500 --> 00:10:42,680
Yesterday we killed many, many VC
but they take some of the body away.
137
00:10:42,780 --> 00:10:45,120
Still, I must send photo to my president.
138
00:10:45,220 --> 00:10:47,609
It is good for morale, no?
139
00:10:48,820 --> 00:10:51,129
Come, let me show you my command.
140
00:10:54,020 --> 00:10:55,772
Careful with it.
141
00:10:56,700 --> 00:10:59,760
How many men are attached to your division?
About 500.
142
00:10:59,860 --> 00:11:03,120
Impressive.
Yes, we have a very strong fighting force.
143
00:11:03,220 --> 00:11:07,680
Thanks to your government's assistance,
we are arming the people to fight beside us.
144
00:11:07,780 --> 00:11:11,898
Soon you and I will defeat the Vietcong.
I look forward to it, Colonel.
145
00:11:26,220 --> 00:11:28,680
Good morning, gentlemen.
Morning, Colonel. What's going on?
146
00:11:28,780 --> 00:11:32,360
We have important intelligence.
Frank, what do you got?
147
00:11:32,460 --> 00:11:36,320
A village elder is confirming
a Vietcong instructor
148
00:11:36,420 --> 00:11:40,459
has infiltrated and is training new recruits
right here at this village.
149
00:11:41,620 --> 00:11:46,480
OK, what's the plan?
We will attack here
150
00:11:46,580 --> 00:11:48,840
and here.
151
00:11:48,940 --> 00:11:52,120
Shouldn't we bring a team
around behind the village
152
00:11:52,220 --> 00:11:57,200
to cut off any retreat to the mountains?
Yes, yes, but, er, all in good time, Colonel.
153
00:11:57,300 --> 00:11:59,939
Shall we, er, commence battle?
154
00:12:00,740 --> 00:12:02,680
Let's go.
155
00:12:02,780 --> 00:12:06,240
Er, Colonel, I thought we fight better together.
Yeah.
156
00:12:06,340 --> 00:12:10,560
No, no. We must command from here.
This is where I fight many battle.
157
00:12:10,660 --> 00:12:12,720
Gee, Colonel, that's not how I do things.
158
00:12:12,820 --> 00:12:16,130
Colonel, please, join me, by my side.
159
00:12:37,740 --> 00:12:40,320
Tiger Centre, we're approaching
Than Bin, over.
160
00:12:40,420 --> 00:12:44,208
Sir, we should cut off their retreat now.
Patience, Colonel, we must not hurry.
161
00:12:48,020 --> 00:12:51,729
Tiger Centre approaching from south,
appears to be movement up ahead. Over.
162
00:13:01,500 --> 00:13:03,960
One man down, repeat,
one man down. Over.
163
00:13:04,060 --> 00:13:08,200
Hold the advance, I send helicopter now.
I'll take care of that.
164
00:13:08,300 --> 00:13:10,560
Colonel Vann!
165
00:13:10,660 --> 00:13:13,080
Hold the advance.
I will send a helicopter to you now.
166
00:13:13,180 --> 00:13:15,480
Do not advance. Repeat, do not advance.
167
00:13:15,580 --> 00:13:18,520
OK, Frank, I've got a chopper,
I'm on my way.
168
00:13:18,620 --> 00:13:20,760
What's your situation? Over.
169
00:13:20,860 --> 00:13:24,880
John, we got one ARVN soldier
with a leg wound. He's stabilised. Over.
170
00:13:24,980 --> 00:13:27,720
Roger that, Frank.
John, my hands are tied here.
171
00:13:27,820 --> 00:13:30,000
The enemy's getting out the back door.
172
00:13:30,100 --> 00:13:32,600
I'll come from the south,
cut off their escape route,
173
00:13:32,700 --> 00:13:35,578
see if I can't put a scare in them. Over.
174
00:13:56,820 --> 00:13:58,760
I see 'em.
175
00:13:58,860 --> 00:14:02,360
I see one, two, three, four hostiles.
176
00:14:02,460 --> 00:14:05,372
Go lower, circle around fast.
Roger that.
177
00:14:07,500 --> 00:14:10,856
Get down low behind them,
by that tree line.
178
00:14:14,980 --> 00:14:17,938
Don't let them get away. Go lower.
179
00:14:18,900 --> 00:14:22,051
There they are, there they are.
We're coming in behind them.
180
00:14:34,340 --> 00:14:37,491
Get in with the chopper, men.
Hold it, stay on the deck.
181
00:14:43,180 --> 00:14:45,375
Great shooting.
Let's go.
182
00:14:46,300 --> 00:14:48,640
Outstanding, sir, outstanding.
183
00:14:48,740 --> 00:14:51,049
All right, let's get after the rest.
184
00:14:57,420 --> 00:14:59,934
Looks like we got
a reception committee.
185
00:15:05,660 --> 00:15:08,220
We got prisoners here, let's go.
186
00:15:09,380 --> 00:15:12,400
This is no good, Colonel.
I am in charge, you hear? I am in charge.
187
00:15:12,500 --> 00:15:16,971
Your plan worked, you've killed
the Communist recruiter. Congratulations.
188
00:15:23,780 --> 00:15:26,920
Good work. I will radio headquarters
that Than Bin has been cleared.
189
00:15:27,020 --> 00:15:30,160
Very good.
Man, look at the scars on this old guy.
190
00:15:30,260 --> 00:15:33,600
They gotta be years old.
This man was a warrior.
191
00:15:33,700 --> 00:15:38,330
Probably been fighting all his life.
The Japs, the French, now us.
192
00:15:42,540 --> 00:15:46,120
In recognition of his outstanding victory
at Than Bin,
193
00:15:46,220 --> 00:15:49,451
President Diem has awarded Colonel Cao
194
00:15:50,500 --> 00:15:52,840
the Vietnamese Cross of Gallantry.
195
00:15:52,940 --> 00:15:56,200
We are honoured to have
his sister-in-law, Madame Nhu,
196
00:15:56,300 --> 00:15:58,609
who will make the presentation. Madame.
197
00:16:05,060 --> 00:16:08,257
I am so proud of Colonel Cao.
198
00:16:11,180 --> 00:16:15,680
I hope he will kill many, many more
of these Communist traitors
199
00:16:15,780 --> 00:16:20,490
and together, we will kill them all.
200
00:16:22,620 --> 00:16:24,770
That's one tough lady.
Yeah?
201
00:16:28,220 --> 00:16:31,280
I heard the men aren't so tough.
Bullshit.
202
00:16:31,380 --> 00:16:35,120
There's been talk
that Diem's men are unwilling to fight.
203
00:16:35,220 --> 00:16:38,160
These men are kicking the Vietcong's ass.
204
00:16:38,260 --> 00:16:41,840
All we're doing is supplying intelligence
and logistics, right, Major?
205
00:16:41,940 --> 00:16:44,360
Yes, sir.
Madame Nhu, photograph.
206
00:16:44,460 --> 00:16:47,040
Madame Nhu, this way.
Right here, sir.
207
00:16:47,140 --> 00:16:50,212
Thank you very much.
General, move in, please.
208
00:17:13,660 --> 00:17:17,080
Excuse me.
Do any of you ladies speak English?
209
00:17:17,180 --> 00:17:20,880
We all speak English.
Oh, you're students at this school?
210
00:17:20,980 --> 00:17:24,440
They are students. I am the teacher.
You're the teacher?
211
00:17:24,540 --> 00:17:27,280
Well, I hope this is my lucky day.
I need a good translator
212
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
and, well, I'd be honoured if you'd help me.
213
00:17:38,740 --> 00:17:42,120
Soon I must go.
Do you still want me to translate?
214
00:17:42,220 --> 00:17:44,211
Yes, I do.
215
00:17:59,860 --> 00:18:02,374
Would you read the last entry?
216
00:18:07,180 --> 00:18:09,680
The Americans are here.
217
00:18:09,780 --> 00:18:12,613
They have brought tanks and helicopters.
218
00:18:16,420 --> 00:18:18,120
The young men are afraid
219
00:18:18,220 --> 00:18:23,578
but I tell them do not fear
because the Americans are huang phi.
220
00:18:26,740 --> 00:18:29,174
Huang phi, it's a word that means soft.
221
00:18:30,180 --> 00:18:32,171
Well, actually
222
00:18:33,060 --> 00:18:35,654
decadent. Do you understand?
223
00:18:37,780 --> 00:18:43,776
They can never win because they use only
those of our people who are also huang phi.
224
00:18:45,100 --> 00:18:49,400
The peasants are with us
because they hate the huang phi.
225
00:18:49,500 --> 00:18:51,616
What do you believe?
226
00:18:52,420 --> 00:18:54,980
Oh, I'm not interested in politics, Mr Vann.
227
00:18:55,860 --> 00:18:58,055
What are you interested in?
228
00:18:59,100 --> 00:19:01,091
My school.
229
00:19:02,460 --> 00:19:04,480
I enjoy it.
230
00:19:04,580 --> 00:19:10,894
You know, it allows me to decide my own life
and that's a very rare thing for a woman here.
231
00:19:12,420 --> 00:19:14,411
I have to say this.
232
00:19:16,180 --> 00:19:19,640
I think you're one of the most
beautiful women I've ever seen.
233
00:19:19,740 --> 00:19:22,971
You did not bring me here
to translate, did you?
234
00:19:46,220 --> 00:19:50,213
immediate kill, he disables
his enemy, then he kills him.
235
00:19:51,300 --> 00:19:53,160
OK. Again.
236
00:19:53,260 --> 00:19:55,640
These men
are kicking the Vietcong's ass.
237
00:19:55,740 --> 00:19:59,320
It wasn't so much a lie as something
he knew he could make happen.
238
00:19:59,420 --> 00:20:02,040
Here he is, tiger of the delta.
Colonel Vann.
239
00:20:02,140 --> 00:20:06,200
Congratulations, commander.
Beautiful medal. I must have a photo.
240
00:20:06,300 --> 00:20:10,880
Vann would charm, coax, cajole,
anything to rally the South Vietnamese.
241
00:20:10,980 --> 00:20:12,720
At first it worked.
242
00:20:12,820 --> 00:20:16,440
By God, the best US Vietnamese team
for fighting Communists.
243
00:20:16,540 --> 00:20:19,800
American advisors
work to bring the level of training
244
00:20:19,900 --> 00:20:23,360
and combat readiness of these forces
as high as possible.
245
00:20:23,460 --> 00:20:27,160
Superior equipment and mobility
are used to full advantage
246
00:20:27,260 --> 00:20:31,760
to carry the fight to the enemy, swiftly,
wherever his presence becomes known.
247
00:20:31,860 --> 00:20:35,480
The Vietnamese soldier
is quick to grasp the techniques involved
248
00:20:35,580 --> 00:20:39,320
in copter-born counteraction
to guerrilla raids on villages,
249
00:20:39,420 --> 00:20:41,775
and he uses his new knowledge well.
250
00:20:46,580 --> 00:20:49,320
Colonel Cao, what is the mission?
251
00:20:49,420 --> 00:20:53,560
We are mounting an assault on Than Bin.
Than Bin? We've already cleared Than Bin.
252
00:20:53,660 --> 00:20:56,240
No, no, we must cleanse the village thoroughly.
253
00:20:56,340 --> 00:20:59,412
This is ridiculous.
Colonel, please.
254
00:21:01,940 --> 00:21:05,320
You have to understand,
I must follow the order of my president.
255
00:21:05,420 --> 00:21:08,240
If I do not, then my family is in danger.
256
00:21:08,340 --> 00:21:13,240
He has told me no casualty.
But you are at war with the Vietcong.
257
00:21:13,340 --> 00:21:17,320
You want us to fight the Vietcong,
so we fight them.
258
00:21:17,420 --> 00:21:22,360
My president needs your money
and your guns, because he has many enemy.
259
00:21:22,460 --> 00:21:24,894
Thing are not as simple as in America.
260
00:21:29,900 --> 00:21:34,120
Jesus H Christ. We're eyeball to eyeball
with the Communists all over the world
261
00:21:34,220 --> 00:21:36,575
and these guys are out shooting rabbits.
262
00:21:41,660 --> 00:21:46,600
General Giap's instruction
for us to steal back the rice
263
00:21:46,700 --> 00:21:51,455
on behalf of the peasants
has paid great dividends.
264
00:21:53,020 --> 00:21:55,614
This General Giap is a very clever man.
265
00:22:04,180 --> 00:22:06,296
Tell me about your wife.
266
00:22:08,020 --> 00:22:10,056
We're separated.
267
00:22:12,580 --> 00:22:14,520
What does that mean?
268
00:22:14,620 --> 00:22:16,760
Well
269
00:22:16,860 --> 00:22:23,891
It means that she lives on one side
of the ocean, and I live on the other.
270
00:22:34,660 --> 00:22:37,600
The Russians are taking
the missiles out of Cuba.
271
00:22:37,700 --> 00:22:39,691
Ha! I knew it.
272
00:22:43,740 --> 00:22:46,360
These are dangerous times, John.
273
00:22:46,460 --> 00:22:48,530
But they're exciting times, Lee,
274
00:22:49,500 --> 00:22:51,491
exciting times.
275
00:23:04,620 --> 00:23:09,569
Saigon Command has located
the enemy's radio transmitter here at Ap Bac.
276
00:23:10,580 --> 00:23:15,960
We will land the first airborne force here
and the second here.
277
00:23:16,060 --> 00:23:20,212
Advance here and here
and capture the objective.
278
00:23:21,660 --> 00:23:23,651
I have to brief my men, Colonel.
279
00:23:29,660 --> 00:23:32,760
All right, here's the drill.
Frank, I want you take the lead armoured.
280
00:23:32,860 --> 00:23:36,040
Ron, take the first chopper.
I'm going in the spotter plane.
281
00:23:36,140 --> 00:23:39,360
What about Cao?
The hell with him.
282
00:23:39,460 --> 00:23:42,120
I'm gonna check this one out for myself.
283
00:23:42,220 --> 00:23:44,211
Go.
284
00:24:17,900 --> 00:24:20,520
We're coming up
on the target side now. Over.
285
00:24:20,620 --> 00:24:22,736
Roger that, Colonel Bogie.
286
00:24:24,980 --> 00:24:27,414
No signs of movement below. Over.
287
00:24:48,980 --> 00:24:52,416
Ap Bac, January 2nd, 1963.
288
00:24:53,420 --> 00:24:57,680
For a year the Vietcong had studied the
Americans and their tanks and helicopters,
289
00:24:57,780 --> 00:24:59,720
studied and learned.
290
00:24:59,820 --> 00:25:02,857
Now they were ready to stand and fight.
291
00:25:03,820 --> 00:25:08,257
Vietnam's exotic little war
was about to turn into a quagmire.
292
00:25:21,020 --> 00:25:23,760
Foxtrot-alpha
banking right 45 degrees.
293
00:25:23,860 --> 00:25:27,648
Heading one-five-two-four south. Over.
Roger that.
294
00:25:29,180 --> 00:25:32,160
Thumper, this is Colonel Bogie.
What's your ETA? Over.
295
00:25:32,260 --> 00:25:37,000
Roger, Colonel Bogie, this is Thumper.
We're about 30 seconds away. Over.
296
00:25:37,100 --> 00:25:40,680
Roger that. There's a big tree line
east of the LZ.
297
00:25:40,780 --> 00:25:43,640
Tell your boss to stay at least
300 yards away from that.
298
00:25:43,740 --> 00:25:46,800
Roger.
OK. Over.
299
00:25:46,900 --> 00:25:49,812
OK, reposition, come back around.
300
00:25:59,660 --> 00:26:03,960
Hawkeye, get those tracks ready to move fast
when I give the order. Over.
301
00:26:04,060 --> 00:26:07,018
Roger that. OK, you're headed for the tree line.
302
00:26:07,620 --> 00:26:11,520
Take your three birds
out to the west behind the tree cover.
303
00:26:11,620 --> 00:26:14,600
Colonel Bogie,
this is Chopper-four-alpha.
304
00:26:14,700 --> 00:26:17,320
We're swinging west
of the target zone. Over.
305
00:26:17,420 --> 00:26:20,320
Thumper, put your two birds
down to the east.
306
00:26:20,420 --> 00:26:23,093
We're coming in from the east
toward the LZ now.
307
00:26:36,300 --> 00:26:39,212
400 yards, 100 feet,
dropping down to 50.
308
00:26:40,380 --> 00:26:44,520
Thumper, you're too close.
You're too close, get back.
309
00:26:44,620 --> 00:26:47,180
You're over-shooting the LZ. Go around.
310
00:26:50,740 --> 00:26:52,696
Ah!
311
00:27:02,780 --> 00:27:04,771
God damn it.
312
00:27:09,820 --> 00:27:14,280
Hawkeye, what the hell's keeping you?
Get in there, we got two birds down.
313
00:27:14,380 --> 00:27:16,814
We're taking heavy fire here, John.
314
00:27:17,340 --> 00:27:19,320
Shit. Tiger Centre, Tiger Centre,
315
00:27:19,420 --> 00:27:22,560
we got two birds down,
move on the objective now.
316
00:27:22,660 --> 00:27:25,493
Move up to the tree line now.
317
00:27:27,140 --> 00:27:28,840
Shit. Damn it.
318
00:27:28,940 --> 00:27:30,931
Come on, come on. Get out.
319
00:27:32,100 --> 00:27:34,560
Come on, Frank, move.
320
00:27:34,660 --> 00:27:37,652
He doesn't understand English now, John. Go.
321
00:27:48,500 --> 00:27:49,899
Shit.
322
00:27:52,140 --> 00:27:53,480
God damn it.
323
00:27:53,580 --> 00:27:56,200
Hawkeye, come in. Thumper, come in.
324
00:27:56,300 --> 00:27:58,689
God damn it. Take her down now.
325
00:27:59,260 --> 00:28:02,377
Give me a hand with this guy. Hold his neck.
326
00:28:24,540 --> 00:28:27,280
What the hell's going on here?
This isn't a game.
327
00:28:27,380 --> 00:28:29,760
We have lost helicopter.
Yes, you lost helicopter.
328
00:28:29,860 --> 00:28:33,240
Now get your infantry out there.
No, we must withdraw.
329
00:28:33,340 --> 00:28:37,618
You will not withdraw. We have men down
out there. You will hold the line.
330
00:28:43,980 --> 00:28:48,098
Second chopper coming in.
Let's move it. Move it.
331
00:28:48,420 --> 00:28:50,360
Get that Jeep over here.
332
00:28:50,460 --> 00:28:52,769
Shit, come on, soldier, don't go to sleep.
333
00:28:53,420 --> 00:28:58,096
It's OK, you're gonna be all right,
hang in there. Hang in there.
334
00:29:00,180 --> 00:29:03,172
No, stay awake, stay awake.
Come on. How you doing there?
335
00:29:05,900 --> 00:29:09,640
What the hell happened, John?
Let's get him loaded up.
336
00:29:09,740 --> 00:29:12,560
Almost there. Let's get him on the Jeep.
337
00:29:12,660 --> 00:29:14,696
Charlie kicked our ass.
338
00:29:15,900 --> 00:29:18,480
They knew they wouldn't fight
so they stood their ground.
339
00:29:18,580 --> 00:29:21,652
Moving out. Moving out.
Come here.
340
00:29:26,860 --> 00:29:28,532
Ah, jeez.
341
00:29:40,020 --> 00:29:42,056
What a waste.
342
00:29:43,700 --> 00:29:45,691
Goddamn stupid waste.
343
00:29:49,900 --> 00:29:52,080
That's six-five-nine.
344
00:29:52,180 --> 00:29:54,080
Ten hut.
Carry on.
345
00:29:54,180 --> 00:29:56,960
Gentlemen, you wanted to see me?
Yes, sir.
346
00:29:57,060 --> 00:30:00,560
Well, sir, given the setbacks,
I thought you'd be interested to know
347
00:30:00,660 --> 00:30:04,175
Just what in the hell is this?
348
00:30:05,020 --> 00:30:08,800
Sir, the red areas indicate
current Vietcong concentration.
349
00:30:08,900 --> 00:30:11,000
We control these areas.
350
00:30:11,100 --> 00:30:13,739
Sir, I'd have to argue that.
351
00:30:16,980 --> 00:30:20,370
Who've you talked to about this?
No one, sir.
352
00:30:21,140 --> 00:30:24,840
Get this straight, Ap Bac was a victory.
We took the objective.
353
00:30:24,940 --> 00:30:27,720
We drove off the enemy.
Everybody knows that ours beat theirs.
354
00:30:27,820 --> 00:30:31,017
We lost 88 men, sir, 1500
Don't lecture me.
355
00:30:32,380 --> 00:30:36,373
If you spread defeatist nonsense,
I will have you court-martialled.
356
00:30:37,420 --> 00:30:40,537
And the charges, this time, will stick.
357
00:30:45,580 --> 00:30:47,616
I want that overlay.
358
00:31:04,860 --> 00:31:07,215
Steve.
Hey, John.
359
00:31:07,940 --> 00:31:10,454
Thanks for meeting me.
My pleasure.
360
00:31:11,340 --> 00:31:13,331
D'you see this?
361
00:31:14,820 --> 00:31:16,640
An important victory.
362
00:31:16,740 --> 00:31:19,493
101 VC dead.
363
00:31:20,180 --> 00:31:22,000
So what's the truth?
364
00:31:22,100 --> 00:31:25,080
The most miserable damn
performance I've ever seen.
365
00:31:25,180 --> 00:31:28,480
Would you talk about this?
Somebody has to.
366
00:31:28,580 --> 00:31:31,640
John, you have a military career
and if we do this thing,
367
00:31:31,740 --> 00:31:33,760
a lot of people are gonna read it.
368
00:31:33,860 --> 00:31:37,535
I understand. Start writing.
369
00:31:39,180 --> 00:31:43,960
South Vietnamese Command has no interest
in fighting the Communists.
370
00:31:44,060 --> 00:31:48,400
The ordinary soldiers are willing but their
officers' priority is to protect Diem's regime,
371
00:31:48,500 --> 00:31:50,968
rather than to stop Communist insurgency.
372
00:31:52,060 --> 00:31:54,680
What about all those things that we get,
the casualty figures,
373
00:31:54,780 --> 00:31:56,880
battle reports, the briefings?
374
00:31:56,980 --> 00:32:01,610
The numbers are all phoney,
they make 'em up. These battles are a joke.
375
00:32:02,420 --> 00:32:05,000
They attack areas that the VC
have already vacated
376
00:32:05,100 --> 00:32:09,160
or they attack from one side and leave the
enemy a wide-open back-door escape route.
377
00:32:09,260 --> 00:32:11,440
Surely American assistance
has made a difference.
378
00:32:11,540 --> 00:32:14,160
Oh, yeah, that's helped.
It's helped the Communist.
379
00:32:14,260 --> 00:32:19,080
We supply guns to the peasants and they turn
straight around and give them to the VC.
380
00:32:19,180 --> 00:32:22,240
At Ap Bac we were being
shot down by our own weapons.
381
00:32:22,340 --> 00:32:27,040
The US Army advisory programme
is a complete sham,
382
00:32:27,140 --> 00:32:29,495
totally ineffective.
383
00:32:43,980 --> 00:32:46,160
What's going on?
384
00:32:46,260 --> 00:32:50,560
Er, two days ago in Hue, Diem's forces
opened fire on a Buddhist protest.
385
00:32:50,660 --> 00:32:52,730
Killed nine of them.
386
00:32:53,860 --> 00:32:57,960
Can't get this guy to fight the Communists
but he's willing to kill his own people.
387
00:32:58,060 --> 00:33:00,130
I should cover this.
388
00:33:51,580 --> 00:33:55,175
No.
It's OK. It's OK.
389
00:34:33,180 --> 00:34:35,320
No.
It's Yes. Yes. Yes.
390
00:34:35,420 --> 00:34:37,490
No!
391
00:34:42,860 --> 00:34:45,200
Can you believe that?
Come on.
392
00:34:45,300 --> 00:34:48,258
You have no idea what the hell
is going on around here.
393
00:34:52,620 --> 00:34:54,800
Miserable damned performance.
394
00:34:54,900 --> 00:34:57,280
Heh. That's Vann, I can just hear him say it.
395
00:34:57,380 --> 00:34:59,760
I want him busted now.
396
00:34:59,860 --> 00:35:02,720
Get him out.
General, he's got a month to go.
397
00:35:02,820 --> 00:35:05,480
Let's not stir up the press. Let him finish out,
398
00:35:05,580 --> 00:35:08,652
then we'll take care of him.
Shit.
399
00:35:11,340 --> 00:35:13,331
I gotta go.
400
00:35:17,180 --> 00:35:19,296
Give me your hand.
401
00:35:25,300 --> 00:35:27,291
What is it?
402
00:35:28,740 --> 00:35:30,810
It's for good luck.
403
00:35:38,220 --> 00:35:40,211
I'll be back.
404
00:35:42,100 --> 00:35:43,897
Mm.
405
00:36:00,660 --> 00:36:02,696
Thanks a lot.
406
00:36:04,140 --> 00:36:06,880
Hey, hey, John.
Where's the story, boys?
407
00:36:06,980 --> 00:36:09,320
The story's the shit-storm
you caused back at home.
408
00:36:09,420 --> 00:36:11,480
We got cables from the Pentagon,
Washington.
409
00:36:11,580 --> 00:36:14,320
We picked up some new friends.
Who are those guys?
410
00:36:14,420 --> 00:36:16,680
Diem put his boys on us for reporting Ap Bac.
411
00:36:16,780 --> 00:36:20,773
Well, the truth hurts.
We got something for you here.
412
00:36:22,540 --> 00:36:24,520
To Lt Colonel John Paul Vann,
413
00:36:24,620 --> 00:36:28,374
from his good friends and admirers,
the American Press Corps.
414
00:36:29,460 --> 00:36:31,280
I don't smoke.
But you can use it to light a fire
415
00:36:31,380 --> 00:36:33,760
under the brass back at home.
416
00:36:33,860 --> 00:36:37,520
You can depend on that.
Bobby, thank you. Nick.
417
00:36:37,620 --> 00:36:39,240
John.
418
00:36:39,340 --> 00:36:43,128
John, I hope nothing I've written hurts you.
419
00:36:44,420 --> 00:36:46,840
Nothing can hurt me.
OK.
420
00:36:46,940 --> 00:36:48,880
Gentlemen.
421
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
Give 'em hell, John.
422
00:36:52,940 --> 00:36:58,480
He was our hero, an officer willing to
risk his career to tell the truth about Vietnam.
423
00:36:58,580 --> 00:37:03,210
He set out to spread the word
to everyone and anyone who would listen.
424
00:37:13,820 --> 00:37:15,811
Dad. Dad.
Ah.
425
00:37:16,860 --> 00:37:19,160
Oh!
426
00:37:19,260 --> 00:37:22,160
Hey, Daddy.
Oh, God, Katy.
427
00:37:22,260 --> 00:37:26,240
Oh. Good to see you.
Man, you have grown.
428
00:37:26,340 --> 00:37:30,320
Honey, you look great.
It's good to be home.
429
00:37:30,420 --> 00:37:32,800
Boy, have I got work to do.
430
00:37:32,900 --> 00:37:35,920
I'm gonna give them the clearest,
most concise, kick-ass report
431
00:37:36,020 --> 00:37:38,250
in the history of the US Army.
432
00:37:41,060 --> 00:37:43,520
Southeast Asia.
433
00:37:43,620 --> 00:37:46,280
Rubber, timber
434
00:37:46,380 --> 00:37:48,000
and manpower.
435
00:37:48,100 --> 00:37:49,640
Southeast Asia,
436
00:37:49,740 --> 00:37:53,880
the Communists want it
and we wanna stop 'em.
437
00:37:53,980 --> 00:37:56,920
The Communists want it,
we wanna stop 'em.
438
00:37:57,020 --> 00:37:58,760
And in my hand,
439
00:37:58,860 --> 00:38:01,880
I hold the secret weapon
to win the war in South Asia.
440
00:38:01,980 --> 00:38:04,240
Secret weapon to win the war in South Asia.
441
00:38:04,340 --> 00:38:09,289
In my hand, I hold the secret weapon
to win the war in South Asia.
442
00:38:10,300 --> 00:38:13,337
Rice. Rice, gentlemen.
443
00:38:14,060 --> 00:38:15,778
Rice.
444
00:38:16,620 --> 00:38:19,360
For the Vietnamese peasant, it is everything.
445
00:38:19,460 --> 00:38:24,240
They fought the Chinese, the Japanese,
they fought the French for their rice fields.
446
00:38:24,340 --> 00:38:28,856
The Communists have hijacked that rebellion.
447
00:38:30,380 --> 00:38:34,720
This man, Ho Chi Minh, and his General Giap,
448
00:38:34,820 --> 00:38:38,040
have promised the farmers
they will give them back their rice,
449
00:38:38,140 --> 00:38:41,440
while our man, President Diem
450
00:38:41,540 --> 00:38:43,400
continues dealing it.
451
00:38:43,500 --> 00:38:45,920
We must regain the goodwill of the peasants
452
00:38:46,020 --> 00:38:47,920
restore the good faith of the people.
453
00:38:48,020 --> 00:38:51,760
To win the war in Vietnam,
we must take back the rice revolution,
454
00:38:51,860 --> 00:38:54,920
throw out the rice dealers
and give them back their rice.
455
00:38:55,020 --> 00:38:58,520
We must wage war for the peasants,
not against them.
456
00:38:58,620 --> 00:39:01,200
Build their houses, don't destroy them.
457
00:39:01,300 --> 00:39:05,200
Kill the enemy with this, instead of this.
458
00:39:05,300 --> 00:39:09,600
In short, we must harness
the peasant revolution
459
00:39:09,700 --> 00:39:12,168
to defeat the Communist revolution.
460
00:39:16,100 --> 00:39:18,091
Thank you.
461
00:39:24,300 --> 00:39:26,720
Outstanding, Colonel.
Thank you, sir.
462
00:39:26,820 --> 00:39:30,160
I'm gonna recommend that the Joint Chiefs
hear this as soon as possible.
463
00:39:30,260 --> 00:39:32,057
That's great news, sir.
464
00:39:33,740 --> 00:39:37,210
Send him over to my office,
I'd appreciate it.
465
00:39:39,620 --> 00:39:41,680
Lt Colonel Vann to see the Joint Chiefs.
466
00:39:41,780 --> 00:39:44,499
Please have a seat, sir.
Thank you.
467
00:39:45,900 --> 00:39:47,936
Lt Colonel Vann to see you, sir.
468
00:39:51,020 --> 00:39:54,160
Great to meet you, Colonel Vann.
Real pleasure to be here.
469
00:39:54,260 --> 00:39:59,000
I'm sorry I didn't get in touch sooner
but your briefing's been cancelled.
470
00:39:59,100 --> 00:40:02,520
There must be a mistake. I was assured
an audience with the Joint Chiefs.
471
00:40:02,620 --> 00:40:04,760
It appears there was a conflict in scheduling
472
00:40:04,860 --> 00:40:09,320
and the chairman is anxious
to hear your briefing at a later date.
473
00:40:09,420 --> 00:40:12,040
The old guard closed ranks
and shut him out.
474
00:40:12,140 --> 00:40:16,099
Vann resigned.
His military career was ruined.
475
00:40:19,540 --> 00:40:21,480
That's what he led us to believe.
476
00:40:21,580 --> 00:40:26,960
But John Paul Vann had no career.
He was an outcast, a man whose dark past
477
00:40:27,060 --> 00:40:30,480
had denied him the general stars
he thought he deserved.
478
00:40:30,580 --> 00:40:32,960
Where were you last night?
Don't
479
00:40:33,060 --> 00:40:35,720
No, don't lie to me.
Don't lie. I know where you were.
480
00:40:35,820 --> 00:40:37,970
Wait, honey
To hell with this.
481
00:40:45,740 --> 00:40:48,440
Honey, wait.
You are a liar and a cheat
482
00:40:48,540 --> 00:40:50,880
and you will never change.
Don't do this now.
483
00:40:50,980 --> 00:40:55,600
We are finished. I am so sick of putting up
this front for you, for your career.
484
00:40:55,700 --> 00:41:00,720
Your career? You screwed yourself
out of your career years ago.
485
00:41:00,820 --> 00:41:04,176
We are gonna do something
or I am outta here.
486
00:41:07,540 --> 00:41:09,531
Come in, Mrs Vann.
487
00:41:13,340 --> 00:41:16,138
I think we've made some progress here.
Good.
488
00:41:23,220 --> 00:41:27,960
Your husband has been
quite forthright about his lapses.
489
00:41:28,060 --> 00:41:30,920
If I could just explain something.
490
00:41:31,020 --> 00:41:35,720
Often when military men
get put in pressure situations,
491
00:41:35,820 --> 00:41:38,480
they find themselves in a difficult position.
492
00:41:38,580 --> 00:41:43,017
They see sex as a kind of an outlet,
it's a release.
493
00:41:43,660 --> 00:41:46,970
Erm, it's almost unconscious,
you might say.
494
00:41:48,780 --> 00:41:52,640
I thought we came here
to be honest with each other.
495
00:41:52,740 --> 00:41:54,810
I am being honest.
496
00:41:57,780 --> 00:42:00,135
Did he tell you about
the housemaids in Japan?
497
00:42:00,700 --> 00:42:03,480
Well, er, Mrs Vann,
we didn't go into every specific case.
498
00:42:03,580 --> 00:42:06,094
Oh, not every specific case, OK.
499
00:42:08,020 --> 00:42:10,295
How about the baby-sitter in Kansas?
500
00:42:12,740 --> 00:42:16,520
Go on and tell him.
Mrs Vann, I don't think it's productive
501
00:42:16,620 --> 00:42:21,057
This is a very specific case.
He slept with our baby-sitter.
502
00:42:22,100 --> 00:42:25,880
She was 15 years of age. She told the army.
503
00:42:25,980 --> 00:42:31,418
He was gonna be court-martialled
until he asked me to lie for him.
504
00:42:35,260 --> 00:42:37,649
No more lies, please.
505
00:42:40,100 --> 00:42:42,680
Tell him about your mother.
That's enough.
506
00:42:42,780 --> 00:42:47,800
Please, tell him about Myrtle.
This is where it all came from.
507
00:42:47,900 --> 00:42:50,050
We can talk it out, please.
508
00:42:51,060 --> 00:42:55,053
Mr Vann, maybe you would like to talk
a little bit about this.
509
00:42:58,500 --> 00:43:01,412
That's it.
Please.
510
00:43:18,500 --> 00:43:20,616
I I can't do this.
511
00:43:21,460 --> 00:43:26,215
Just, just tell me what it'll take
to make you stay.
512
00:43:27,100 --> 00:43:29,216
I want a life for us.
513
00:43:31,260 --> 00:43:33,800
I don't wanna be warehoused
in some army base.
514
00:43:33,900 --> 00:43:35,891
You got it.
515
00:43:36,940 --> 00:43:39,215
Just don't bring Myrtle up again.
516
00:43:43,700 --> 00:43:45,691
Come on.
517
00:43:50,860 --> 00:43:53,400
Let's go. Take your toast with you.
518
00:43:53,500 --> 00:43:55,440
Here's your lunch.
519
00:43:55,540 --> 00:43:57,531
Thanks, Mom.
I love you.
520
00:43:59,380 --> 00:44:02,840
The regime of South Vietnam
I want to hear that.
521
00:44:02,940 --> 00:44:05,160
comes to an end in a wave of violence.
Can it.
522
00:44:05,260 --> 00:44:07,800
Honey, leave him alone, he's just playing.
523
00:44:07,900 --> 00:44:10,414
a man who seemed to have no
524
00:44:12,900 --> 00:44:14,697
Oh, I love this song.
525
00:44:16,860 --> 00:44:19,480
Gone for soldiers every one
526
00:44:19,580 --> 00:44:22,617
When will they ever learn?
527
00:44:23,340 --> 00:44:27,015
When will they ever learn?
528
00:44:30,740 --> 00:44:33,538
Where have all the soldiers gone?
529
00:44:34,260 --> 00:44:36,800
Long time passing
530
00:44:36,900 --> 00:44:38,891
What?
531
00:44:39,500 --> 00:44:41,570
Oh, my God.
532
00:44:42,580 --> 00:44:45,800
We interrupt this programme
for an important news flash.
533
00:44:45,900 --> 00:44:49,520
John Fitzgerald Kennedy,
president of the United States,
534
00:44:49,620 --> 00:44:53,374
shot by an assassin as he drove
through the streets of Dallas, Texas.
535
00:44:55,940 --> 00:44:59,979
He is three years old
on this day, November 25th.
536
00:45:01,020 --> 00:45:05,240
He moves a pace apart from his mother
and lifts his hand
537
00:45:05,340 --> 00:45:08,720
What is that boy doing?
saluting his father
538
00:45:08,820 --> 00:45:12,938
He's saying goodbye to his daddy.
one last time.
539
00:45:20,820 --> 00:45:24,720
Renewed hostile actions
against United States ships
540
00:45:24,820 --> 00:45:27,840
on the high seas in the Gulf of Tonkin
541
00:45:27,940 --> 00:45:33,280
have today required me to order
the military forces of the United States
542
00:45:33,380 --> 00:45:36,000
to take action in reply.
543
00:45:36,100 --> 00:45:39,640
We intend to convince the Communists
544
00:45:39,740 --> 00:45:44,000
that we cannot be defeated by force of arms
545
00:45:44,100 --> 00:45:46,560
or by superior power.
546
00:45:46,660 --> 00:45:50,209
General Weyand, please,
Lt Colonel John Vann calling.
547
00:45:53,620 --> 00:45:55,360
Hello, sir?
548
00:45:55,460 --> 00:45:59,360
Yes, sir, I resigned my commission
but I knew I couldn't get through.
549
00:45:59,460 --> 00:46:01,576
Everybody's fine, thanks.
550
00:46:02,300 --> 00:46:04,416
I'm doing great, just great.
551
00:46:06,700 --> 00:46:08,960
Well, no, I'm not.
552
00:46:09,060 --> 00:46:13,099
Fred, I'm dying here.
I need to be in on the action.
553
00:46:14,820 --> 00:46:19,211
Anything, Fred, I mean anything.
Must be something I can do. Anything at all.
554
00:46:22,460 --> 00:46:26,009
I understand. You can't fight this war
without me, Fred.
555
00:46:29,220 --> 00:46:32,212
OK, I appreciate it. Goodbye.
556
00:46:49,860 --> 00:46:52,200
You're supposed to be
at the productivity meeting.
557
00:46:52,300 --> 00:46:54,973
Oh, yeah, right. I'll be right along, Don.
558
00:47:03,940 --> 00:47:06,135
Hello. Hello, sir.
559
00:47:12,100 --> 00:47:14,216
Boys. Throw it here.
560
00:47:16,220 --> 00:47:18,939
Shoot, Dad, shoot.
Yeah, baby, he shoots
561
00:47:19,460 --> 00:47:22,080
and it's nothing but net.
562
00:47:22,180 --> 00:47:26,856
Take it back to the line. Three seconds left.
Come on, double team, get him.
563
00:47:27,780 --> 00:47:31,400
Hey. What's up?
Hey, honey.
564
00:47:31,500 --> 00:47:33,570
You guys go ahead.
565
00:47:36,260 --> 00:47:38,600
The army called me today.
566
00:47:38,700 --> 00:47:40,691
Guess what.
567
00:47:42,940 --> 00:47:45,720
They offered me a job
in the civilian aid programme.
568
00:47:45,820 --> 00:47:47,811
What is that?
569
00:47:48,820 --> 00:47:51,320
It's back in Vietnam.
570
00:47:51,420 --> 00:47:55,360
Vietnam, oh, I see.
Once again we're gonna get dumped?
571
00:47:55,460 --> 00:48:01,251
No, listen. This is another chance for me.
I can't let it go. I know how to win that war.
572
00:48:05,220 --> 00:48:07,160
I tried.
573
00:48:07,260 --> 00:48:10,800
I thought maybe you could've been
the kind of father you never had.
574
00:48:10,900 --> 00:48:12,891
Catch.
575
00:48:14,500 --> 00:48:17,856
Make sure I can have
a decent home for these kids.
576
00:48:20,300 --> 00:48:22,760
Hey, Dad.
Hey.
577
00:48:22,860 --> 00:48:24,440
Shoot.
578
00:48:24,540 --> 00:48:28,440
Let's go. Let's move it.
Move it on. Move, move.
579
00:48:28,540 --> 00:48:30,560
Formation. Let's go. Let's go.
580
00:48:30,660 --> 00:48:33,120
Left, right, left, right, left.
581
00:48:33,220 --> 00:48:37,920
Goodbye my sweetheart, hello Vietnam
582
00:48:38,020 --> 00:48:40,480
John Paul Vann with the aid programme.
Where's my ride?
583
00:48:40,580 --> 00:48:42,680
Ride's right there, sir.
Thank you.
584
00:48:42,780 --> 00:48:45,578
Move over, soldier, I'll drive.
Yes, sir.
585
00:48:46,620 --> 00:48:48,850
Thank you.
586
00:48:49,380 --> 00:48:55,012
And you know it involves us one and all
587
00:48:57,620 --> 00:49:04,298
I don't suppose that war will ever end
588
00:49:06,820 --> 00:49:10,640
Fred. How the hell are you?
God damn, it's good to be back.
589
00:49:10,740 --> 00:49:13,280
Good to see you, John.
Thank you, sir.
590
00:49:13,380 --> 00:49:15,520
That's a lot of hardware out there.
591
00:49:15,620 --> 00:49:18,480
It's phase one of General Westmoreland's
three-stage plan.
592
00:49:18,580 --> 00:49:21,048
We put together a superior force,
593
00:49:22,340 --> 00:49:24,900
then engage the enemy on the battlefield.
594
00:49:25,940 --> 00:49:28,800
Three, wipe them out.
W
595
00:49:28,900 --> 00:49:33,560
Well hell, Fred, I don't know if the enemy's
gonna go along with that plan.
596
00:49:33,660 --> 00:49:36,600
We're not fighting a conventional war here.
597
00:49:36,700 --> 00:49:40,200
You can't roll out the tanks
like it's World War II.
598
00:49:40,300 --> 00:49:44,040
I mean, God damn, hasn't the Pentagon
learned anything in three years?
599
00:49:44,140 --> 00:49:47,040
John, you gotta learn to keep your mouth shut.
600
00:49:47,140 --> 00:49:51,560
It was a hell of a job to get you over here,
even as a civilian.
601
00:49:51,660 --> 00:49:54,880
You're here to work
with the aid programme, right?
602
00:49:54,980 --> 00:49:57,200
You're right, Fred.
603
00:49:57,300 --> 00:50:02,680
I read your briefing and I agree with you.
We gotta win these people over.
604
00:50:02,780 --> 00:50:06,320
That's why I want you in charge
of the aid programme around Bau Trai.
605
00:50:06,420 --> 00:50:08,920
I'll get a good man to work with you.
606
00:50:09,020 --> 00:50:11,960
Let's try to put your ideas into practice.
607
00:50:12,060 --> 00:50:14,560
OK, you're the boss.
608
00:50:14,660 --> 00:50:17,174
No, John, Westmoreland's the boss.
609
00:50:27,300 --> 00:50:30,160
Is that Vann? John Vann. John Vann.
610
00:50:30,260 --> 00:50:32,320
Hell, I thought they buried you.
611
00:50:32,420 --> 00:50:34,200
They tried, Steven. Hey, Nick.
612
00:50:34,300 --> 00:50:38,000
Are you part of this US aid programme?
We sure are. Doug Elders, Steven Burnett.
613
00:50:38,100 --> 00:50:40,295
Oh, it's a pleasure.
614
00:50:45,220 --> 00:50:48,417
Ten hut. Gentlemen,
General Westmoreland.
615
00:50:51,460 --> 00:50:53,760
Fred.
616
00:50:53,860 --> 00:50:55,896
At ease, gentlemen.
617
00:50:59,700 --> 00:51:02,960
The aid programme is a, er, noble effort
618
00:51:03,060 --> 00:51:06,560
to bolster the civilian population in the hamlets
619
00:51:06,660 --> 00:51:11,080
and particularly to help them
resist Vietcong infiltration.
620
00:51:11,180 --> 00:51:16,698
Gentlemen, you are part
of a great new mobilisation.
621
00:51:17,820 --> 00:51:23,258
We now have at our disposal the best army
that the world has ever known.
622
00:51:24,340 --> 00:51:27,040
We have the men, we have the materials
623
00:51:27,140 --> 00:51:31,292
and we are going to stomp
the Vietcong into the ground.
624
00:51:35,340 --> 00:51:37,251
Thank you. Thank you.
625
00:51:38,260 --> 00:51:43,618
We'd now like to take this opportunity
to introduce you to your various counterparts.
626
00:51:44,580 --> 00:51:47,560
Fred.
General, can I ask a quick question?
627
00:51:47,660 --> 00:51:51,040
I'd like you to meet John Paul Vann
and Doug Elders. Colonel Dinh.
628
00:51:51,140 --> 00:51:54,280
Mr Vann, Mr Elders, welcome.
Thank you.
629
00:51:54,380 --> 00:51:58,160
I am your regional commander.
We have a very good region, you and I.
630
00:51:58,260 --> 00:52:01,280
We will do well together.
I look forward to it.
631
00:52:01,380 --> 00:52:03,371
Thank you.
632
00:52:08,300 --> 00:52:10,560
How are you?
Fine.
633
00:52:10,660 --> 00:52:14,200
I'm fine, thanks.
I'm fine, thanks.
634
00:52:14,300 --> 00:52:17,000
What's your name?
What's your name?
635
00:52:17,100 --> 00:52:19,680
My name is.
My name is.
636
00:52:19,780 --> 00:52:23,280
Can I help you?
Can I help you?
637
00:52:23,380 --> 00:52:26,258
Can I help you?
638
00:52:40,140 --> 00:52:42,700
Goodbye.
Goodbye.
639
00:52:57,060 --> 00:52:59,640
What happened to the schoolgirls?
640
00:52:59,740 --> 00:53:03,050
Times change, John.
They have more needs now.
641
00:53:05,940 --> 00:53:08,215
It's good to see you again.
642
00:53:09,060 --> 00:53:12,370
Look at you, you look different.
643
00:53:15,620 --> 00:53:17,656
You, too.
644
00:54:16,620 --> 00:54:18,840
Howdy. Welcome to Bau Trai, guys.
645
00:54:18,940 --> 00:54:20,760
Terry Pike.
John Vann.
646
00:54:20,860 --> 00:54:22,600
Doug Elders.
Nice to meet you.
647
00:54:22,700 --> 00:54:26,488
Do you know there's a Jeep
outside of town with a body in it?
648
00:54:27,300 --> 00:54:30,770
Nobody buries them?
They're too afraid to go out there.
649
00:54:31,860 --> 00:54:35,933
Now I don't mean to discourage you guys
but this place is gone.
650
00:54:37,020 --> 00:54:39,614
See that bunch of kids standing over here?
651
00:54:41,780 --> 00:54:46,320
They're Vietcong. Our defenders
either work for 'em or pay 'em off.
652
00:54:46,420 --> 00:54:50,400
So who's in charge?
That'd be Colonel Dinh.
653
00:54:50,500 --> 00:54:53,240
I don't know if Charlie works for him
or he works for them.
654
00:54:53,340 --> 00:54:56,040
Don't matter much, though,
cos nobody works for us.
655
00:54:56,140 --> 00:55:00,360
Well, maybe we should just hand it all over
to the Communists right now.
656
00:55:00,460 --> 00:55:04,440
Mr Vann, these people don't have any money
and they don't get a chance to vote.
657
00:55:04,540 --> 00:55:06,849
That sounds Communist to me.
658
00:55:13,540 --> 00:55:15,480
Now if you don't mind, it cost me 50 bucks
659
00:55:15,580 --> 00:55:18,840
to get Colonel Dinh to get me
a military escort out of here.
660
00:55:18,940 --> 00:55:22,694
I better get before the price
goes up. It's all yours.
661
00:55:23,580 --> 00:55:25,730
Stay alive, gentlemen.
662
00:55:29,260 --> 00:55:31,535
Jeez, what a mess.
663
00:55:36,540 --> 00:55:40,080
OK. Each family of six or more
gets one five-gallon can of cooking oil,
664
00:55:40,180 --> 00:55:42,560
100lb sack of flour per month.
Yes, sir.
665
00:55:42,660 --> 00:55:45,720
Doug, check the manifest,
see when this stuff's due in Tam Huang.
666
00:55:45,820 --> 00:55:47,840
All right, we do what we call an inventory.
667
00:55:47,940 --> 00:55:51,933
That means everything that goes
in and out of here gets accounted for
668
00:56:24,500 --> 00:56:26,840
Sorry. Sorry.
669
00:56:26,940 --> 00:56:31,520
OK, you tell these men to put these ladders
here and pull down any loose tiles.
670
00:56:31,620 --> 00:56:34,720
Yes, sir.
Replace it with this corrugate.
671
00:56:34,820 --> 00:56:38,960
One there, rip out all the tiles around
672
00:56:39,060 --> 00:56:41,051
You tell them.
Yes, sir.
673
00:56:44,580 --> 00:56:47,640
What'd she say?
She said to stop, she cannot pay.
674
00:56:47,740 --> 00:56:50,095
You tell her she does not have to pay.
675
00:56:54,860 --> 00:56:58,648
What was that?
She says somebody will always have to pay.
676
00:57:27,380 --> 00:57:29,320
Who needs a treat, huh?
677
00:57:29,420 --> 00:57:32,600
Oh, OK, OK, OK, OK.
Here you go. Here you go.
678
00:57:32,700 --> 00:57:34,930
Here you go. Here you go.
679
00:57:36,420 --> 00:57:40,493
Chiclets, gentlemen. The secret
of the children's revolution.
680
00:57:42,180 --> 00:57:45,775
No, it's just candy. No, it's OK, it's just gum.
681
00:57:47,540 --> 00:57:49,610
For you, for the school.
682
00:57:54,460 --> 00:57:56,815
Presents for the teacher, eh?
683
00:58:11,060 --> 00:58:15,560
What's going on?
You have used my material without paying.
684
00:58:15,660 --> 00:58:18,200
I'm sorry, Colonel, but this is aid material.
685
00:58:18,300 --> 00:58:22,080
Yes, my aid material. This is my region.
686
00:58:22,180 --> 00:58:24,853
It is my aid material and you must pay.
687
00:58:28,060 --> 00:58:30,528
Whoa, whoa.
Put that down.
688
00:58:32,500 --> 00:58:38,416
Colonel, if you do not leave, I will disgrace you
in front of your men and this village.
689
00:58:41,420 --> 00:58:43,411
Tell the men.
690
00:59:28,580 --> 00:59:30,650
Jesus, John.
691
01:00:23,140 --> 01:00:26,610
Uh. Uh. What the fuck was that?
692
01:00:32,700 --> 01:00:34,531
It's blood.
693
01:00:37,980 --> 01:00:40,369
What the hell is it?
694
01:00:42,940 --> 01:00:44,931
It's a tongue.
695
01:00:47,300 --> 01:00:49,291
Come on.
696
01:01:27,540 --> 01:01:29,417
Ah.
697
01:02:22,540 --> 01:02:24,531
God.
698
01:02:42,300 --> 01:02:45,040
Get Dinh.
He's not here.
699
01:02:45,140 --> 01:02:50,055
Where is he?
Bau Trai. He's gone to punish the village.
700
01:02:57,940 --> 01:03:02,775
Dinh knows the VC have fled the village.
What the hell is he playing?
701
01:03:03,940 --> 01:03:06,135
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
702
01:03:07,220 --> 01:03:09,960
What's going on?
Colonel Dinh's holding an air strike.
703
01:03:10,060 --> 01:03:12,255
God damn, call it off!
Wait.
704
01:04:52,100 --> 01:04:55,217
It's OK. It's OK. It's OK.
705
01:05:13,500 --> 01:05:16,094
Look, I'm sorry.
706
01:05:16,980 --> 01:05:18,971
Sorry.
707
01:05:41,980 --> 01:05:44,520
Fred. God damn it,
I want that murdering bastard arrested.
708
01:05:44,620 --> 01:05:48,000
Look, I just came back from la Draug
where four companies of air cavalry
709
01:05:48,100 --> 01:05:51,280
went smack into the North Vietnamese army.
We lost 230 men.
710
01:05:51,380 --> 01:05:55,440
So don't come here telling me
about one corrupt ARVN colonel.
711
01:05:55,540 --> 01:05:58,040
230?
It's all over in the boonies.
712
01:05:58,140 --> 01:06:00,893
I want you back here in Saigon, working here.
713
01:06:01,940 --> 01:06:06,889
You know the locals? Get together
your own squads and clean out these villages.
714
01:06:08,220 --> 01:06:11,098
I'll give you all the authority you want.
715
01:06:13,860 --> 01:06:15,851
Excuse me, gentlemen, I need a shower.
716
01:06:19,500 --> 01:06:22,560
Our casualties
in Vietnam in a single week
717
01:06:22,660 --> 01:06:28,120
had exceeded the average weekly rate
of dead and wounded in the Korean war.
718
01:06:28,220 --> 01:06:32,816
240 Americans killed, 470 wounded.
719
01:06:33,660 --> 01:06:37,480
Most of these casualties were suffered
in the battle of la Draug Valley.
720
01:06:37,580 --> 01:06:40,240
The United States is indeed at war,
721
01:06:40,340 --> 01:06:43,298
a full-dress war against a formidable enemy.
722
01:06:45,460 --> 01:06:50,200
Vann threw himself into the war effort
with a passion few others could muster.
723
01:06:50,300 --> 01:06:52,520
He ran pacification programmes,
724
01:06:52,620 --> 01:06:56,240
mobilised his allies among
the South Vietnamese forces,
725
01:06:56,340 --> 01:07:01,960
coordinated American support and still
found time to bombard friends and foes alike
726
01:07:02,060 --> 01:07:04,858
with his theories
on how to turn the war around.
727
01:07:05,860 --> 01:07:07,760
December 23rd, 1966.
728
01:07:07,860 --> 01:07:13,520
Dear sir, despite the fact that we now have
385,000 American soldiers on the ground,
729
01:07:13,620 --> 01:07:18,160
the Saigon government remains corrupt
on all levels. If it were not for the fact
730
01:07:18,260 --> 01:07:21,320
Vann worked twenty hours,
slept four.
731
01:07:21,420 --> 01:07:24,014
He never stopped, on all fronts.
732
01:07:33,820 --> 01:07:35,811
May I be of assistance?
733
01:07:41,860 --> 01:07:46,934
What happened here?
Wrecked bicycle? Yes?
734
01:07:47,620 --> 01:07:50,134
Orchids. This is what you need.
735
01:07:51,900 --> 01:07:53,891
For you.
736
01:07:58,580 --> 01:08:00,457
That's a picture.
737
01:08:01,420 --> 01:08:04,040
I'm in love.
How old is she, 17?
738
01:08:04,140 --> 01:08:06,240
17? She's 18, goes to college.
739
01:08:06,340 --> 01:08:08,800
You have your teacher friend translate for you?
740
01:08:08,900 --> 01:08:12,800
Well, you know me,
I can't help falling in love.
741
01:08:12,900 --> 01:08:14,891
Yeah.
742
01:08:18,340 --> 01:08:20,240
What?
743
01:08:20,340 --> 01:08:22,331
My mother's dead.
744
01:08:41,380 --> 01:08:43,280
John.
745
01:08:43,380 --> 01:08:47,480
Come on. If you don't get moving
you're gonna miss the Tokyo connection.
746
01:08:47,580 --> 01:08:50,572
It's your mother, John, you owe it to her.
747
01:08:55,300 --> 01:08:57,320
That's funny.
748
01:08:57,420 --> 01:08:59,456
I owe her.
749
01:09:03,340 --> 01:09:07,492
My mother was a whore
and I'm her bastard son.
750
01:09:09,420 --> 01:09:11,980
You know what my birth certificate says on it?
751
01:09:13,180 --> 01:09:16,297
John Le Gay, a son of a bitch.
752
01:09:20,780 --> 01:09:24,659
That's why those god damned WASPs
at West Point wouldn't let me in.
753
01:09:25,460 --> 01:09:27,655
Fucking bunch of hypocrites.
754
01:09:31,900 --> 01:09:34,972
When I was a little kid growing up in Norfolk,
755
01:09:36,060 --> 01:09:39,336
I used to see her screwing them in their cars.
756
01:09:41,740 --> 01:09:43,856
Grunting and carrying on.
757
01:09:47,500 --> 01:09:49,934
You know how she died?
758
01:09:51,580 --> 01:09:55,129
Somebody cracked her skull open
with a whiskey bottle.
759
01:10:00,940 --> 01:10:02,931
Go home and bury her, John.
760
01:10:10,980 --> 01:10:12,960
whosoever believeth
761
01:10:13,060 --> 01:10:16,760
shall not perish, but have everlasting life.
762
01:10:16,860 --> 01:10:21,880
The father loveth the son
and hath given all things into his hand.
763
01:10:21,980 --> 01:10:24,050
Amen.
Amen.
764
01:10:53,260 --> 01:10:55,520
Thank you.
My condolences.
765
01:10:55,620 --> 01:10:58,259
Thanks for coming.
Sorry, son.
766
01:11:04,340 --> 01:11:07,013
Hey, you need some money for a haircut?
767
01:11:10,140 --> 01:11:12,240
What's the matter with him?
768
01:11:12,340 --> 01:11:14,280
He's against the war.
769
01:11:14,380 --> 01:11:16,371
You don't say.
770
01:11:17,740 --> 01:11:21,972
I better have a word with him
before I head back tomorrow.
771
01:11:22,940 --> 01:11:24,920
Wait a minute. I, erm
772
01:11:25,020 --> 01:11:27,011
What is it?
773
01:11:28,860 --> 01:11:30,976
John, I wanna file for a divorce.
774
01:11:34,820 --> 01:11:38,920
I just need to be free from you.
Baby, come on, I need you.
775
01:11:39,020 --> 01:11:42,137
You don't need anybody,
Myrtle made sure of that.
776
01:11:44,700 --> 01:11:46,930
And you have the war.
Johnny.
777
01:11:48,380 --> 01:11:50,400
I'm truly sorry.
Thank you.
778
01:11:50,500 --> 01:11:53,480
Your mama was very special to me.
I appreciate that.
779
01:11:53,580 --> 01:11:57,760
You don't remember. I'm your cousin Artie.
Oh, yeah, yeah.
780
01:11:57,860 --> 01:12:01,000
I'd like to introduce you to some friends
of mine. Danny Dykes.
781
01:12:01,100 --> 01:12:03,520
Our condolences.
Thanks for coming.
782
01:12:03,620 --> 01:12:06,480
I'm sorry for your loss.
This here's my wife Bella.
783
01:12:06,580 --> 01:12:09,280
How do you do?
I've been reading about you
784
01:12:09,380 --> 01:12:13,080
in the Norfolk Leader,
all those battles he's been winning.
785
01:12:13,180 --> 01:12:15,600
It's a great thing you're doing, son.
786
01:12:15,700 --> 01:12:17,840
God knows it's a great thing.
787
01:12:17,940 --> 01:12:22,120
Imagine Myrtle's boy
advising the United States Army.
788
01:12:22,220 --> 01:12:24,640
Who would ever have thought that?
789
01:12:24,740 --> 01:12:27,732
Yeah, you need a hand,
you know who to call
790
01:12:30,380 --> 01:12:33,099
1967, the year of delusion.
791
01:12:34,020 --> 01:12:39,160
465,000 American troops fought
major battles from the delta to the DMZ,
792
01:12:39,260 --> 01:12:42,760
while Westmoreland declared
the end was coming into view.
793
01:12:42,860 --> 01:12:44,851
Vann knew better.
794
01:12:45,380 --> 01:12:48,120
I thought we cleared this area.
We had, sir,
795
01:12:48,220 --> 01:12:51,240
then we discovered these tunnels. Here
796
01:12:51,340 --> 01:12:54,457
here and here.
797
01:12:57,580 --> 01:13:00,680
And here, sir, is where
we found the documents.
798
01:13:00,780 --> 01:13:05,080
What do they say?
Last month we destroyed the Vietcong here
799
01:13:05,180 --> 01:13:09,880
but according to this document
another VC battalion has replaced them.
800
01:13:09,980 --> 01:13:12,760
Where did they get
the manpower to do that?
801
01:13:12,860 --> 01:13:15,920
I don't know, sir, I thought
we had killed them all.
802
01:13:16,020 --> 01:13:19,092
I'm afraid we are back
to where we started, Mr Vann.
803
01:13:20,100 --> 01:13:22,933
Well, God damn it,
we'll just have to clear it out again.
804
01:13:25,260 --> 01:13:27,376
Hey, get away.
805
01:13:29,140 --> 01:13:33,019
Jesus, John,
now we're fighting schoolteachers.
806
01:13:36,180 --> 01:13:39,456
She was never VC
until her village got bombed.
807
01:13:49,700 --> 01:13:53,613
Er, John, how the hell do we have
a Thanksgiving dinner with these things?
808
01:13:54,460 --> 01:13:58,135
What's the news?
Spencer Tracy died.
809
01:13:59,380 --> 01:14:04,440
Huh. Who said this? I don't have
no personal quarrels with those Vietcong.
810
01:14:04,540 --> 01:14:06,720
Cassius Clay.
Muhammad Ali.
811
01:14:06,820 --> 01:14:09,000
His new name's Muhammad Ali.
812
01:14:09,100 --> 01:14:14,120
I don't care what he calls himself. He dodges
the draft, no Negro soldier's gonna fight.
813
01:14:14,220 --> 01:14:16,960
Lock his ass up.
Hey, can I just say, John,
814
01:14:17,060 --> 01:14:19,320
what an extraordinary pad you've got here?
815
01:14:19,420 --> 01:14:23,520
It's called harnessing
the best houses in Saigon.
816
01:14:23,620 --> 01:14:28,320
That's the new US aid programme.
What the hell's that supposed to mean?
817
01:14:28,420 --> 01:14:30,760
It's odd to see you in this context, that's all.
818
01:14:30,860 --> 01:14:33,600
When I met you, rice paddies
and peasants and now
819
01:14:33,700 --> 01:14:36,120
What are you saying?
You accusing me of selling out?
820
01:14:36,220 --> 01:14:38,040
I read your articles.
Oh, have you?
821
01:14:38,140 --> 01:14:41,880
Yeah. You're ready to surrender.
Since when is criticism surrender?
822
01:14:41,980 --> 01:14:46,480
Screw that. Nobody's been more critical
of how this war's been fought than me.
823
01:14:46,580 --> 01:14:49,880
But you think it's your duty to spread
this defeatist loser crap.
824
01:14:49,980 --> 01:14:52,960
Oh, winning and losing,
that's what it's all about, isn't it?
825
01:14:53,060 --> 01:14:55,600
A soldier's sole purpose is to win.
826
01:14:55,700 --> 01:14:58,400
I got no argument but you're
not a soldier, you're a civilian.
827
01:14:58,500 --> 01:15:01,014
Come on, guys.
828
01:15:01,540 --> 01:15:03,531
Mr Vann?
829
01:15:08,900 --> 01:15:10,891
Excuse me.
830
01:15:16,860 --> 01:15:18,960
What sort of a man are you?
831
01:15:19,060 --> 01:15:21,620
She was a good student. Now
832
01:15:22,540 --> 01:15:24,400
she's pregnant.
833
01:15:24,500 --> 01:15:28,857
I love your daughter. I will take care of her.
834
01:15:53,660 --> 01:15:55,651
Shall we?
835
01:16:57,300 --> 01:16:59,680
I have asked General Westmoreland
836
01:16:59,780 --> 01:17:03,280
what more he needs to meet
this mounting aggression.
837
01:17:03,380 --> 01:17:06,920
He has told me and we will meet his needs.
838
01:17:07,020 --> 01:17:12,720
There's incipient uprising in this country in
opposition to this war and it's gonna get worse.
839
01:17:12,820 --> 01:17:17,320
This talk about sending over 100,000
to 200,000 more troops,
840
01:17:17,420 --> 01:17:22,733
you're going to create a very serious difficulty
in this country if you go through with that.
841
01:17:25,260 --> 01:17:28,400
Captain, where can I find Doug Elders?
Right over there.
842
01:17:28,500 --> 01:17:30,491
Thank you.
You're welcome.
843
01:17:37,660 --> 01:17:40,480
Hey, Dr Doug.
Hey.
844
01:17:40,580 --> 01:17:43,600
Jeez, you look like shit.
Thanks.
845
01:17:43,700 --> 01:17:46,214
I brought you something.
846
01:17:47,780 --> 01:17:49,850
For the revolution.
847
01:17:54,100 --> 01:17:57,840
I'm going home, John.
Home? What are you talking about?
848
01:17:57,940 --> 01:18:02,411
It's jaundice, you'll be out in a week.
You see this shit?
849
01:18:04,140 --> 01:18:08,440
Those are Marines.
Now we're the ones burning them out.
850
01:18:08,540 --> 01:18:11,240
It's just one damn photo.
It's more than one photo.
851
01:18:11,340 --> 01:18:15,299
We're losing our souls here.
Hell, do you think I agree with it?
852
01:18:16,020 --> 01:18:18,295
I don't want to fight with you, John.
853
01:18:19,460 --> 01:18:23,931
Come on, man,
we've been through a lot together.
854
01:18:25,180 --> 01:18:26,772
John, I'm going home.
855
01:18:30,020 --> 01:18:32,011
OK. OK.
856
01:18:34,380 --> 01:18:36,655
Well, I'm not real good at goodbyes.
857
01:18:40,940 --> 01:18:43,090
Don't get killed.
858
01:18:49,020 --> 01:18:52,560
Gentlemen, as you all know,
until now the fifth division of the Vietcong
859
01:18:52,660 --> 01:18:56,640
has had sole control
of the Saigon operational area.
860
01:18:56,740 --> 01:18:59,960
These captured VC documents indicate
Attention.
861
01:19:00,060 --> 01:19:02,574
Carry on, gentlemen. Fred.
862
01:19:03,980 --> 01:19:06,040
Please continue, Mr Vann.
863
01:19:06,140 --> 01:19:10,800
I was saying that the intelligence
we now have indicates clearly
864
01:19:10,900 --> 01:19:16,930
that divisions formerly positioned in the area
on the Cambodian border have been moved
865
01:19:17,580 --> 01:19:21,334
to here, here, here and here
866
01:19:22,020 --> 01:19:25,680
and now all share
the Saigon theatre of operations.
867
01:19:25,780 --> 01:19:30,760
General, there's aerial evidence
of advanced movement to support this.
868
01:19:30,860 --> 01:19:32,976
And what is your conclusion?
869
01:19:33,900 --> 01:19:36,280
Well, sir, our conclusion is
870
01:19:36,380 --> 01:19:38,940
the enemy is about to strike at the capital.
871
01:19:39,460 --> 01:19:43,120
Gentlemen, that is exactly
what the enemy wants us to think
872
01:19:43,220 --> 01:19:49,360
because they are going to lay siege
to the Marines here with regular forces,
873
01:19:49,460 --> 01:19:53,720
trick us into believing that they are going
to invade the capital with the Vietcong,
874
01:19:53,820 --> 01:19:57,920
we hold back our forces, they overrun
the Marines for a spectacular victory
875
01:19:58,020 --> 01:20:00,040
just like they did the French.
876
01:20:00,140 --> 01:20:02,800
That's not gonna happen
on my watch, gentlemen.
877
01:20:02,900 --> 01:20:07,720
Fred, I want you to have every available man
ready to move at a moment's notice.
878
01:20:07,820 --> 01:20:11,120
Sir, I don't believe
a strategist like General Giap
879
01:20:11,220 --> 01:20:13,780
would risk his troops openly against us.
880
01:20:14,820 --> 01:20:17,440
I appreciate your input, Mr Vann.
881
01:20:17,540 --> 01:20:22,091
101st, 199, you have them ready, Fred.
882
01:20:31,700 --> 01:20:33,930
Lee, what's wrong?
883
01:20:37,020 --> 01:20:39,600
I haven't seen you for so long.
884
01:20:39,700 --> 01:20:41,640
I'm worried.
885
01:20:41,740 --> 01:20:44,049
Look, there's a lot going on right now.
886
01:20:46,100 --> 01:20:48,489
Let's go away together. For Tet?
887
01:20:49,260 --> 01:20:51,569
We can go to my family's home by the sea.
888
01:20:53,580 --> 01:20:55,650
Please come, John.
889
01:20:57,820 --> 01:20:59,760
I can't.
890
01:20:59,860 --> 01:21:02,932
Who is it?
General Weyand.
891
01:21:03,940 --> 01:21:06,977
Look, I'm sorry, Lee, I gotta go.
892
01:21:08,940 --> 01:21:10,931
Be careful.
893
01:21:12,780 --> 01:21:14,771
Yeah, go, Fred.
894
01:21:32,020 --> 01:21:34,120
Happy New Year.
Happy New Year.
895
01:21:34,220 --> 01:21:36,840
Admiral, very nice to meet you.
Happy New Year.
896
01:21:36,940 --> 01:21:38,800
Good evening, Mr Ambassador.
Hey, John.
897
01:21:38,900 --> 01:21:40,960
Can I have a word with you, sir?
Sure.
898
01:21:41,060 --> 01:21:44,600
Sir, did you receive General Weyand's alert?
No.
899
01:21:44,700 --> 01:21:47,240
Are you sure?
Absolutely.
900
01:21:47,340 --> 01:21:50,880
Our intelligence indicates the enemy's
about to plan a major offensive.
901
01:21:50,980 --> 01:21:54,000
Where?
Here in Saigon, sir.
902
01:21:54,100 --> 01:21:56,640
Why didn't the General Westmoreland
tell me this?
903
01:21:56,740 --> 01:21:59,320
General Westmoreland
doesn't agree with our analysis
904
01:21:59,420 --> 01:22:02,760
and I feel he's about to make
a grave error in judgment.
905
01:22:02,860 --> 01:22:05,800
Good evening.
I'll take this up with you in the morning.
906
01:22:05,900 --> 01:22:10,610
Welcome, Major, good to see you.
Try to relax, John.
907
01:22:12,180 --> 01:22:15,809
Evening. Help yourself to a drink,
enjoy yourself.
908
01:22:20,220 --> 01:22:22,256
Nice party, huh?
909
01:22:23,420 --> 01:22:25,888
All that's missing is Nero and his fiddle.
910
01:22:27,900 --> 01:22:29,840
Did you see who's here?
911
01:22:29,940 --> 01:22:34,360
They made him a general. Rising star
at the palace. Inspiring, huh?
912
01:22:34,460 --> 01:22:36,849
Oh.
913
01:23:10,020 --> 01:23:12,200
Hi. Me?
914
01:23:12,300 --> 01:23:15,053
Hello. Hello. Hello.
915
01:23:15,940 --> 01:23:18,135
Hey, baby, how much?
916
01:23:23,420 --> 01:23:25,092
Hi, GI.
917
01:23:37,180 --> 01:23:41,014
Hello, GI, I really, really like you.
918
01:23:44,260 --> 01:23:46,774
This is one of those days
919
01:24:10,100 --> 01:24:11,897
Shit.
920
01:25:05,660 --> 01:25:07,560
Let's go, head for the embassy.
921
01:25:07,660 --> 01:25:10,379
Let's go. Let's go.
Man, get us out of here.
922
01:25:16,500 --> 01:25:19,697
You know what the hell's going on?
Give me that radio.
923
01:25:23,740 --> 01:25:26,015
Lightning-six, this is Vann. Over.
924
01:25:27,780 --> 01:25:29,600
Lightning-six, this is Vann. Over.
925
01:25:29,700 --> 01:25:32,400
The airport's under attack.
He's up on the roof.
926
01:25:32,500 --> 01:25:34,934
Well, get him on the horn, God damn it. Over.
927
01:25:39,380 --> 01:25:41,610
Come on, get those bags up here.
928
01:25:47,220 --> 01:25:49,370
field of fire.
929
01:25:53,980 --> 01:25:55,560
Ah!
930
01:25:55,660 --> 01:25:59,880
We got them up our ass here, where the
Holy shit.
931
01:25:59,980 --> 01:26:03,256
Control
Our guys are firing into the embassy.
932
01:26:04,180 --> 01:26:06,375
Charlie's taken the fucking embassy, man.
933
01:26:12,100 --> 01:26:14,489
Come on, let's go. Go.
934
01:26:38,740 --> 01:26:40,810
We need a
935
01:26:41,460 --> 01:26:44,577
Who's in charge?
Somebody down there.
936
01:26:50,940 --> 01:26:52,931
Fuck this, man.
937
01:27:06,620 --> 01:27:08,611
John.
938
01:27:10,860 --> 01:27:13,400
Yes, sir.
I was in bed. It's unbelievable, John.
939
01:27:13,500 --> 01:27:16,480
They've taken the radio station
they're about to take over the palace.
940
01:27:16,580 --> 01:27:18,571
Get General Weyand on the horn.
941
01:27:28,300 --> 01:27:30,291
It's John Vann, sir.
942
01:27:31,340 --> 01:27:34,080
John, we're holding them here.
What about there? Over.
943
01:27:34,180 --> 01:27:38,200
They're pushing to take the whole city.
We got any troops, Fred?
944
01:27:38,300 --> 01:27:41,960
I kept six battalions in reserve.
I'm sending four to the city.
945
01:27:42,060 --> 01:27:44,320
That's great news. Keep that line open.
946
01:27:44,420 --> 01:27:47,218
What's happening?
We got the men. We can hold them.
947
01:28:11,980 --> 01:28:16,080
Now CIA men and MPs
have gone into the embassy
948
01:28:16,180 --> 01:28:18,250
and are trying to get the snipers out.
949
01:28:20,060 --> 01:28:22,920
We've got two more alert forces
950
01:28:23,020 --> 01:28:27,680
that are trying to push him out this way
but he's heavily fortified.
951
01:28:27,780 --> 01:28:30,880
232 Gls killed and 900 wounded.
952
01:28:30,980 --> 01:28:33,320
21 towns and cities attacked
953
01:28:33,420 --> 01:28:35,560
snipers
and suicide commandos
954
01:28:35,660 --> 01:28:39,480
The palace, the radio station,
the Philippine embassy
955
01:28:39,580 --> 01:28:41,400
sniper fire still coming
956
01:28:41,500 --> 01:28:43,800
civilians caught in the crossfire.
957
01:28:43,900 --> 01:28:45,891
Annie.
958
01:28:48,260 --> 01:28:51,093
Hi, baby. You OK, the baby OK?
959
01:28:51,820 --> 01:28:55,256
Don't worry about a thing, Gran,
I'm gonna take care of all of you.
960
01:28:56,500 --> 01:28:59,120
I gotta go. I gotta go.
961
01:28:59,220 --> 01:29:01,211
All right?
962
01:29:06,260 --> 01:29:11,400
The official explanation, that
it's an attempt to divert American forces
963
01:29:11,500 --> 01:29:14,320
The Vietcong paid dearly for their terrorism
964
01:29:14,420 --> 01:29:18,400
The enemy is mounting
some last desperate campaign.
965
01:29:18,500 --> 01:29:20,600
Clean this up.
We're mopping up.
966
01:29:20,700 --> 01:29:23,214
What's the word at the radio station? Over.
967
01:29:24,540 --> 01:29:28,089
I see, real good, keep us posted. Over.
Keep this line open.
968
01:29:29,180 --> 01:29:31,171
John. Ah.
969
01:29:31,700 --> 01:29:34,200
We did it, Fred. They threw their best
at us and we beat 'em.
970
01:29:34,300 --> 01:29:37,280
Yeah, it got a bit crazy out there.
General Westmoreland.
971
01:29:37,380 --> 01:29:39,960
What's your assessment of the situation?
972
01:29:40,060 --> 01:29:44,212
That's just our guys clearing up
some unexploded M-79 rounds.
973
01:29:45,180 --> 01:29:48,680
The enemy appears to be trying
to take over South Vietnam.
974
01:29:48,780 --> 01:29:51,931
The Vietcong has very deceitfully
975
01:29:54,100 --> 01:29:57,000
taken advantage of the Tet truce
976
01:29:57,100 --> 01:30:01,320
in order to create maximum consternation
in South Vietnam.
977
01:30:01,420 --> 01:30:04,412
Particularly in the, er, populated areas.
978
01:30:05,660 --> 01:30:08,440
John?
Mr Ambassador.
979
01:30:08,540 --> 01:30:12,560
Good work, thank you very much.
General Weyand should take the credit, sir.
980
01:30:12,660 --> 01:30:18,656
Well, I'm aware of that, thank you.
I'll tell you this, you throw a hell of a party.
981
01:30:21,060 --> 01:30:23,051
Yeah, a real blowout.
982
01:30:23,940 --> 01:30:26,898
Yeah. Yeah. Let's get a picture.
983
01:30:30,180 --> 01:30:32,120
Muek.
Yes, sir.
984
01:30:32,220 --> 01:30:34,680
Get a picture.
985
01:30:34,780 --> 01:30:36,771
Little hands. Come on.
986
01:30:42,380 --> 01:30:45,800
I shall not seek and I will not accept
987
01:30:45,900 --> 01:30:50,480
the nomination of my party
for another term as your president.
988
01:30:50,580 --> 01:30:52,520
I, Richard Milhous Nixon,
989
01:30:52,620 --> 01:30:56,160
do solemnly swear
that I will faithfully execute
990
01:30:56,260 --> 01:30:59,252
the office of president of the United States.
991
01:31:00,540 --> 01:31:05,200
North Vietnam cannot defeat
or humiliate the United States.
992
01:31:05,300 --> 01:31:07,860
Only Americans can do that.
993
01:31:09,180 --> 01:31:13,014
We get really stoned. Then, you know,
like, who cares about the war?
994
01:31:14,500 --> 01:31:18,400
Gentlemen and ladies, as you know,
995
01:31:18,500 --> 01:31:21,080
General Westmoreland
has returned to Washington
996
01:31:21,180 --> 01:31:26,040
and General Abrams has replaced him
as commander of ground forces.
997
01:31:26,140 --> 01:31:31,360
This reorganisation is part
of the president's Vietnamisation strategy.
998
01:31:31,460 --> 01:31:35,200
Now the new second-in-command,
General Weyand,
999
01:31:35,300 --> 01:31:39,240
is here to brief you on the implementation
of this phase of the war.
1000
01:31:39,340 --> 01:31:41,720
Ambassador, with Abrams in and Westy out,
1001
01:31:41,820 --> 01:31:45,800
is this an admission that
Westmoreland's strategy was a failure?
1002
01:31:45,900 --> 01:31:48,560
General Westmoreland was promoted.
1003
01:31:48,660 --> 01:31:51,880
Ladies and gentlemen,
we now believe that the South Vietnamese
1004
01:31:51,980 --> 01:31:57,080
are ready to take on a primary role
in driving back the enemy's forces,
1005
01:31:57,180 --> 01:32:01,600
their divisions, North Vietnamese regulars
across the western border.
1006
01:32:01,700 --> 01:32:06,000
Is this an American withdrawal?
No, no. In no way is this a withdrawal.
1007
01:32:06,100 --> 01:32:08,080
It's a change of strategy
1008
01:32:08,180 --> 01:32:11,680
and I have appointed the former Lieutenant
Colonel John Vann, whom you all know
1009
01:32:11,780 --> 01:32:14,360
John, please step up here?
1010
01:32:14,460 --> 01:32:19,840
to act as my deputy for military functions,
who will help me implement this strategy.
1011
01:32:19,940 --> 01:32:24,200
He will serve as a commanding general
for the central highlands region.
1012
01:32:24,300 --> 01:32:28,560
Please, General, help me clarify this.
You are placing a US civilian in command
1013
01:32:28,660 --> 01:32:33,240
of ten divisions of south Vietnamese troops
in the central highlands, which is a large area,
1014
01:32:33,340 --> 01:32:35,680
while the rest of the US troops pull back?
1015
01:32:35,780 --> 01:32:39,280
We're not pulling back.
The South Vietnamese are moving forward.
1016
01:32:39,380 --> 01:32:41,640
If it's not a withdrawal, what is Vietnamisation?
1017
01:32:41,740 --> 01:32:45,880
Well, that's what we're trying to explain to you
if you just, er, pay attention.
1018
01:32:45,980 --> 01:32:49,840
John, you've always advocated that the US
take control here in Saigon, yes?
1019
01:32:49,940 --> 01:32:53,000
That's correct. But Tet has proved
that the South Vietnamese
1020
01:32:53,100 --> 01:32:55,520
are capable and willing
to take control of this war.
1021
01:32:55,620 --> 01:32:57,640
The American people
1022
01:32:57,740 --> 01:33:00,800
have been completely demoralised
by recent developments.
1023
01:33:00,900 --> 01:33:02,840
Not at all. Not at all. On the contrary.
1024
01:33:02,940 --> 01:33:08,440
Our intelligence indicates it is the Vietcong
who have been demoralised since Tet.
1025
01:33:08,540 --> 01:33:11,240
Wait, I'm highly confused.
I find this contradictory
1026
01:33:11,340 --> 01:33:14,520
because, with this restructuring,
the South Vietnamese are not in command
1027
01:33:14,620 --> 01:33:17,480
but you are, Mr Vann, while US forces
go out the back door.
1028
01:33:17,580 --> 01:33:20,360
No one is going out the back door.
1029
01:33:20,460 --> 01:33:24,040
Will any American soldiers go home?
Certainly, as the Vietnamese people
1030
01:33:24,140 --> 01:33:29,120
assume greater responsibility there will
be some reassignment of US personnel.
1031
01:33:29,220 --> 01:33:32,560
John, did you and President Nixon
discuss Vietnamisation?
1032
01:33:32,660 --> 01:33:37,000
I met the president, yes.
So was it his policy or your policy?
1033
01:33:37,100 --> 01:33:39,240
It's the policy of the United States government.
1034
01:33:39,340 --> 01:33:42,680
US policy
has not changed from day one
1035
01:33:42,780 --> 01:33:47,120
in terms of our involvement in helping
the people of the Republic of Vietnam.
1036
01:33:47,220 --> 01:33:52,880
Nixon ordered all American combat
troops out of Vietnam by June of 1972.
1037
01:33:52,980 --> 01:33:58,000
The South Vietnamese, although backed
by American air support and advisors,
1038
01:33:58,100 --> 01:34:01,080
would have to fight the war themselves.
1039
01:34:01,180 --> 01:34:04,480
Ten years down the road
we were back to where we started,
1040
01:34:04,580 --> 01:34:08,200
but this time John Paul Vann was in charge.
1041
01:34:08,300 --> 01:34:12,440
Intelligence says the enemy's moved large
numbers of troops, maybe five divisions,
1042
01:34:12,540 --> 01:34:14,920
down the Ho Chi Minh trail to here.
1043
01:34:15,020 --> 01:34:19,650
We also know that there's heavy artillery,
even tanks, further north.
1044
01:34:24,620 --> 01:34:26,640
I see what they're after.
1045
01:34:26,740 --> 01:34:29,320
If they can break through the line here
and head for the sea,
1046
01:34:29,420 --> 01:34:33,200
they'll have cut our forces in half
and have a clear shot at Saigon.
1047
01:34:33,300 --> 01:34:36,040
If the South Vietnamese troops
can't hold the line, it's over.
1048
01:34:36,140 --> 01:34:39,800
The South Vietnamese are good soldiers,
they just need some leadership.
1049
01:34:39,900 --> 01:34:42,080
Oh, they'll hold the line.
1050
01:34:42,180 --> 01:34:44,120
We'll do one better.
1051
01:34:44,220 --> 01:34:47,098
We might turn this whole
goddamn thing around.
1052
01:34:50,220 --> 01:34:53,560
I think old General Giap's about to make
the mistake we've been making all along.
1053
01:34:53,660 --> 01:34:56,080
He's gonna try to fight this
in a conventional fashion.
1054
01:34:56,180 --> 01:35:01,360
If we can persuade him to send his troops
out of these hills around Kontum,
1055
01:35:01,460 --> 01:35:05,009
he'll be vulnerable,
and that's where we could crush him.
1056
01:35:06,340 --> 01:35:08,854
I don't know, John.
I do, Fred, I do.
1057
01:35:11,620 --> 01:35:13,850
I've never seen anything so clear.
1058
01:35:15,460 --> 01:35:18,338
I've been waiting for a moment
like this all my life.
1059
01:35:20,700 --> 01:35:24,720
Yeah. What can I do for you?
I'd like to have a word with Vann, please.
1060
01:35:24,820 --> 01:35:27,334
General?
It's OK, let him through.
1061
01:35:31,580 --> 01:35:34,280
I'd like an interview, John.
I don't have time.
1062
01:35:34,380 --> 01:35:39,408
Yeah, I'll make it quick. You intend
to carpet-bomb around Kontum with B-52s.
1063
01:35:40,380 --> 01:35:42,689
That's operational information.
1064
01:35:43,660 --> 01:35:47,480
What a line of bullshit you fed us about the
peasants and the revolution, and I bought it.
1065
01:35:47,580 --> 01:35:51,000
I still believe it.
But you're gonna bomb with B-52s?
1066
01:35:51,100 --> 01:35:54,092
How can you say that? It's wrong, John.
Wrong?
1067
01:35:54,940 --> 01:35:57,320
It's the same war it was back in '62.
You were there.
1068
01:35:57,420 --> 01:36:00,160
Why didn't you say it was wrong then?
1069
01:36:00,260 --> 01:36:02,840
Shit, you and the fucking Kennedys,
1070
01:36:02,940 --> 01:36:05,720
the good old boys who sent us here,
1071
01:36:05,820 --> 01:36:10,160
now you all want to change your minds
because there's blood and guts on TV.
1072
01:36:10,260 --> 01:36:12,240
Well, I don't have that luxury.
1073
01:36:12,340 --> 01:36:17,400
I've got 50,000 people in Kontum
whose lives are on the line because of us.
1074
01:36:17,500 --> 01:36:19,968
They can't change their minds, can they?
1075
01:36:21,100 --> 01:36:23,840
I gave those people my word
1076
01:36:23,940 --> 01:36:26,738
and I'm gonna do everything
I can to save them.
1077
01:36:27,780 --> 01:36:29,293
Let's go.
1078
01:36:50,660 --> 01:36:53,160
Colonel Ba.
Welcome, sir.
1079
01:36:53,260 --> 01:36:57,080
Frank Drummond, I thought they retired you.
Retirement sits good with you.
1080
01:36:57,180 --> 01:36:59,240
Thanks for requesting me, buddy.
My pleasure.
1081
01:36:59,340 --> 01:37:01,280
Major Darryl Jones, sir.
Major Jones.
1082
01:37:01,380 --> 01:37:04,240
Finally, I got a fighting team I can be proud of.
1083
01:37:04,340 --> 01:37:07,173
Well, gentlemen, let's get to work.
This way.
1084
01:37:11,460 --> 01:37:14,930
Ten hut. Gentlemen, senior advisor.
1085
01:37:16,260 --> 01:37:18,251
At ease, men.
1086
01:37:20,620 --> 01:37:22,770
All right, listen up, everyone.
1087
01:37:23,580 --> 01:37:26,040
We are gonna hold the line here at Tan Canh,
1088
01:37:26,140 --> 01:37:30,560
then mount a staged retreat
back to where we are, Kontum.
1089
01:37:30,660 --> 01:37:33,760
That will pull these North Vietnamese
divisions out of the hills
1090
01:37:33,860 --> 01:37:37,000
and when they do,
we are gonna call in the B-52s
1091
01:37:37,100 --> 01:37:39,489
and carpet-bomb each of these squares.
1092
01:37:41,100 --> 01:37:43,760
We are gonna wipe out the second, third,
1093
01:37:43,860 --> 01:37:46,840
and fifth division
of the North Vietnamese army.
1094
01:37:46,940 --> 01:37:49,120
My old colleague, Colonel Ba,
1095
01:37:49,220 --> 01:37:52,815
will conduct a forward command
defence and withdrawal.
1096
01:37:59,580 --> 01:38:02,777
This is General Giap, commander of the NVA.
1097
01:38:04,020 --> 01:38:06,773
He's a genius. He's never been beaten
1098
01:38:07,820 --> 01:38:09,760
till now.
1099
01:38:09,860 --> 01:38:14,480
I've studied this man for ten years and we
are gonna whip his ass. You know why?
1100
01:38:14,580 --> 01:38:16,760
Because he wastes his men.
1101
01:38:16,860 --> 01:38:19,658
Pours them away like piss in the wind.
1102
01:38:24,100 --> 01:38:28,616
There's not a man in this room, not a man
on that line out there I wouldn't die for.
1103
01:38:31,580 --> 01:38:36,240
No matter what we've done with our lives,
you and I can be proud today
1104
01:38:36,340 --> 01:38:41,619
because we have the noblest
of all professions. We are soldiers.
1105
01:38:43,460 --> 01:38:46,360
The good Lord said it all about us.
1106
01:38:46,460 --> 01:38:50,817
He said no greater love has a man
than he lay down his life for another.
1107
01:38:52,780 --> 01:38:57,171
And by God this day will not end
but I will see you all safely through it
1108
01:38:58,140 --> 01:39:00,131
and we will hold this ground.
1109
01:39:12,300 --> 01:39:16,418
Redirect that fire.
Sustained mortar and small-arms fire. Over.
1110
01:39:19,780 --> 01:39:24,200
Get me a sitrep at forward command.
Forward command, sitrep. Over.
1111
01:39:24,300 --> 01:39:27,960
Enemy still 500 yards to my immediate front.
We're holding them here.
1112
01:39:28,060 --> 01:39:30,200
Roger that, Major, good work.
1113
01:39:30,300 --> 01:39:33,895
Tell Colonel Ba we will withdraw
in one hour. Over.
1114
01:39:51,980 --> 01:39:56,053
Ba, why aren't you at your post?
I have been replaced, sir.
1115
01:39:56,780 --> 01:39:59,977
Who's in charge of the ARVN?
Who's the general?
1116
01:40:01,740 --> 01:40:05,560
It's General Dinh, sir.
Tell him I'm on my way.
1117
01:40:05,660 --> 01:40:09,160
Sir, Kontum Four, en route to you. Out.
1118
01:40:09,260 --> 01:40:11,920
Kontum says Vann's on the way out.
1119
01:40:12,020 --> 01:40:14,454
Let's go, forward command. Step on it.
1120
01:40:20,700 --> 01:40:23,419
Cover that right flank. Lay it out, boys.
1121
01:40:30,300 --> 01:40:34,560
What the fuck was that?
OK. We got an enemy tank here.
1122
01:40:34,660 --> 01:40:36,760
There's a tank. There's a fucking tank.
1123
01:40:36,860 --> 01:40:40,320
Got an enemy tank here.
There are no enemy tanks reported.
1124
01:40:40,420 --> 01:40:43,400
Fuck you, son. I'm telling you
there's a goddamn tank up here.
1125
01:40:43,500 --> 01:40:46,160
How long to the LZ?
We're two minutes out.
1126
01:40:46,260 --> 01:40:49,457
Let's go. Get a move on.
They'll be cut off up there, God damn it.
1127
01:40:59,700 --> 01:41:01,531
Hey, get back here.
1128
01:41:13,060 --> 01:41:16,720
Frank, how long can you hold it there?
Dinh's running like a son of a bitch.
1129
01:41:16,820 --> 01:41:21,000
Get out, Frank. Go.
Yep, we're fixing to do that.
1130
01:41:21,100 --> 01:41:23,898
God damn that asshole. God damn.
1131
01:41:26,300 --> 01:41:29,240
Go, everybody back, go on, fall back.
1132
01:41:29,340 --> 01:41:33,856
Let's go. Go.
Blow this fuckin' place.
1133
01:41:37,740 --> 01:41:39,856
Move.
Go. Go.
1134
01:41:53,100 --> 01:41:55,330
My God, they've blown it, sir.
1135
01:41:56,340 --> 01:41:59,810
There. There.
Jesus Christ, it's a minefield.
1136
01:42:15,820 --> 01:42:17,760
Jesus Christ.
Take her down.
1137
01:42:17,860 --> 01:42:20,454
But, sir
I said take her down.
1138
01:42:24,420 --> 01:42:27,560
Right here, put her down.
Coming around. Coming around.
1139
01:42:27,660 --> 01:42:31,040
Frank.
Going down into a minefield.
1140
01:42:31,140 --> 01:42:34,291
Enemy 300 yards, we need support, over.
1141
01:42:38,460 --> 01:42:40,928
Frank, come on, get up here, son.
1142
01:42:44,460 --> 01:42:46,200
Come on, get him in.
1143
01:42:46,300 --> 01:42:48,097
Come on. Come on.
1144
01:42:54,220 --> 01:42:56,211
Frank!
1145
01:42:56,900 --> 01:43:01,000
Frank, hold on. Grab his arms.
Frank, it's me.
1146
01:43:01,100 --> 01:43:03,640
Let's get him up.
1147
01:43:03,740 --> 01:43:07,858
OK, got him?
OK. Let's go. Let's go. Let's go.
1148
01:43:10,860 --> 01:43:14,773
Damn it. Hold on. Hold on, Frank.
It's a tank.
1149
01:43:20,020 --> 01:43:23,840
It's coming around, damn it. Come on.
1150
01:43:23,940 --> 01:43:26,738
Come on, let's move it. We gotta go.
1151
01:43:28,500 --> 01:43:30,252
OK.
Hold on.
1152
01:44:02,660 --> 01:44:05,049
Ba, get these men back to their posts.
1153
01:44:06,300 --> 01:44:09,040
What's this?
Sir, we're ordered to withdraw.
1154
01:44:09,140 --> 01:44:12,240
Withdraw nothing,
get Bomber Command on the horn.
1155
01:44:12,340 --> 01:44:14,640
Sir, the enemy have passed the coordinates.
1156
01:44:14,740 --> 01:44:17,480
Give them new coordinates.
Stand by.
1157
01:44:17,580 --> 01:44:19,332
1586.
1158
01:44:20,420 --> 01:44:23,378
1580.
Sir, that's us.
1159
01:44:24,060 --> 01:44:28,840
Call it in.
One-five-eight-six, one-five-eight-zero.
1160
01:44:28,940 --> 01:44:32,649
Soldier, let me have a look.
That's correct. Yes, we know.
1161
01:44:34,420 --> 01:44:38,560
Sir, they want confirmation.
Shit, we're about to be overrun.
1162
01:44:38,660 --> 01:44:41,652
Just do it.
Senior advisor says go.
1163
01:44:49,620 --> 01:44:52,657
Recon Skyhawk,
enemy is now one mile.
1164
01:45:00,620 --> 01:45:04,932
Recon Skyhawk,
enemy now 800 yards, over.
1165
01:45:16,780 --> 01:45:20,295
Major, here they come.
Colonel, let's get ready.
1166
01:45:22,700 --> 01:45:25,453
Come on. Come on. Come on.
1167
01:45:35,340 --> 01:45:38,491
Come on. Come on.
1168
01:47:15,580 --> 01:47:17,775
Where you get your luck?
1169
01:47:21,380 --> 01:47:25,578
Ba, let's get these men organised,
get out there, see what's left.
1170
01:47:26,060 --> 01:47:27,778
Here he is now.
1171
01:47:30,540 --> 01:47:33,896
Roger, touchdown, over.
1172
01:47:41,580 --> 01:47:44,840
What is all this?
Congratulations, John. Hell of an action.
1173
01:47:44,940 --> 01:47:46,480
Mr Ambassador.
1174
01:47:46,580 --> 01:47:50,440
The president asked me to convey
his and our country's appreciation.
1175
01:47:50,540 --> 01:47:53,134
Thank you, sir.
John, step right this way.
1176
01:47:55,140 --> 01:47:57,415
We have a little surprise here for you.
1177
01:47:58,620 --> 01:48:01,880
John, President Thieu.
Mr President.
1178
01:48:01,980 --> 01:48:07,320
The people of Vietnam are grateful
for your help in defending our country.
1179
01:48:07,420 --> 01:48:09,809
I'm honoured, thank you.
1180
01:48:10,860 --> 01:48:13,249
Congratulations, John, you deserve it.
1181
01:48:24,780 --> 01:48:28,200
This was great, Fred,
but I better be getting back.
1182
01:48:28,300 --> 01:48:31,451
You sure?
Yeah, duty calls.
1183
01:48:34,340 --> 01:48:36,600
Good luck, John.
1184
01:48:36,700 --> 01:48:39,373
You know, Fred, we can win this thing.
1185
01:48:40,300 --> 01:48:43,800
You bet.
I'm not here to supply gossip.
1186
01:48:43,900 --> 01:48:46,573
Yes, but Excuse me one moment.
1187
01:48:48,580 --> 01:48:50,571
John.
1188
01:48:52,780 --> 01:48:55,600
Congratulations.
Thank you.
1189
01:48:55,700 --> 01:48:58,294
I have something that might interest you.
1190
01:49:02,380 --> 01:49:04,720
Former Vietnam veteran Douglas Elders
1191
01:49:04,820 --> 01:49:08,440
claimed the US government
has conspired to deceive the American people
1192
01:49:08,540 --> 01:49:11,577
in order to pursue an illegal war in Vietnam.
1193
01:49:12,700 --> 01:49:16,898
Well, I'll be dammed.
Someone's prepared to stop peddling the lie.
1194
01:49:17,620 --> 01:49:21,720
What lie would that be?
That we're here to solve Vietnam's problems.
1195
01:49:21,820 --> 01:49:24,175
We are the problem and that's the truth.
1196
01:49:25,860 --> 01:49:30,440
Well, you see, Steven,
there's your truth and there's my truth
1197
01:49:30,540 --> 01:49:32,531
and they're two different things.
1198
01:49:34,260 --> 01:49:37,320
All I know is up that road is old General Giap
1199
01:49:37,420 --> 01:49:40,412
and when he and I speak
to each other, we never lie.
1200
01:49:41,860 --> 01:49:44,080
General Giap and you?
1201
01:49:44,180 --> 01:49:47,560
John, the war's not about warriors any more.
1202
01:49:47,660 --> 01:49:53,280
It's about children and women and
rice paddies, and you know who told me that?
1203
01:49:53,380 --> 01:49:55,894
You did. You did.
1204
01:50:03,460 --> 01:50:05,451
I gotta go.
1205
01:50:07,260 --> 01:50:09,774
I got men holding the line up there.
1206
01:50:16,620 --> 01:50:19,720
flight will be cancelled.
Repeat. Recent wind
1207
01:50:19,820 --> 01:50:22,334
Boss, we really don't have the weather.
1208
01:50:23,100 --> 01:50:24,897
Come on, let's go.
1209
01:51:01,340 --> 01:51:03,331
Hello.
1210
01:51:04,220 --> 01:51:06,211
No.
1211
01:51:07,380 --> 01:51:09,371
He's dead?
1212
01:51:11,900 --> 01:51:13,936
How? I was just
1213
01:51:18,580 --> 01:51:20,571
Oh, man.
1214
01:51:36,820 --> 01:51:40,440
John Paul Vann
was America's warrior.
1215
01:51:40,540 --> 01:51:45,440
He personified our good intentions,
our arrogance, our courage,
1216
01:51:45,540 --> 01:51:47,576
and ultimately our folly.
1217
01:51:48,780 --> 01:51:51,360
He had fought to redeem the unredeemable,
1218
01:51:51,460 --> 01:51:56,200
to salvage the doomed enterprise
called South Vietnam.
1219
01:51:56,300 --> 01:51:59,560
In death he had triumphed over defeat
1220
01:51:59,660 --> 01:52:02,128
while the rest of us are left to ask
1221
01:52:03,060 --> 01:52:05,130
Why?
1222
01:54:42,980 --> 01:54:46,880
Where have all the flowers gone?
1223
01:54:46,980 --> 01:54:50,960
Long time passing
1224
01:54:51,060 --> 01:54:54,920
Where have all the flowers gone?
1225
01:54:55,020 --> 01:54:58,330
Long time ago
1226
01:54:58,940 --> 01:55:02,440
Where have all the flowers gone?
1227
01:55:02,540 --> 01:55:06,920
Young girls pick them, every one
1228
01:55:07,020 --> 01:55:10,490
When will they ever learn?
1229
01:55:10,940 --> 01:55:16,094
When will they ever learn?
1230
01:55:22,780 --> 01:55:26,600
Where have all the young girls gone?
1231
01:55:26,700 --> 01:55:30,600
Long time passing
1232
01:55:30,700 --> 01:55:34,480
Where have all the young girls gone?
1233
01:55:34,580 --> 01:55:38,016
Long time ago
1234
01:55:38,740 --> 01:55:42,040
Where have all the young girls gone?
1235
01:55:42,140 --> 01:55:46,360
Gone to young men, every one
1236
01:55:46,460 --> 01:55:50,135
When will they ever learn?
1237
01:55:50,580 --> 01:55:55,495
When will they ever learn?
1238
01:56:02,460 --> 01:56:06,480
Where have all the young men gone?
1239
01:56:06,580 --> 01:56:10,480
Long time passing
1240
01:56:10,580 --> 01:56:14,400
Where have all the young men gone?
1241
01:56:14,500 --> 01:56:17,890
Long time ago
1242
01:56:18,420 --> 01:56:21,800
Where have all the young men gone?
1243
01:56:21,900 --> 01:56:26,080
Gone for soldiers, every one
1244
01:56:26,180 --> 01:56:29,809
When will they ever learn?
1245
01:56:30,260 --> 01:56:35,129
When will they ever learn?
1246
01:56:42,220 --> 01:56:46,160
Where have all the soldiers gone?
1247
01:56:46,260 --> 01:56:50,040
Long time passing
1248
01:56:50,140 --> 01:56:53,360
Where have all the soldiers gone?
1249
01:56:53,460 --> 01:56:57,453
A long, long time ago
1250
01:56:58,100 --> 01:57:01,360
Where have all the soldiers gone?
1251
01:57:01,460 --> 01:57:05,960
Gone to graveyards every one
1252
01:57:06,060 --> 01:57:09,450
When will they ever learn?
1253
01:57:09,900 --> 01:57:14,849
When will they ever learn?
1254
01:57:22,020 --> 01:57:25,760
Where have all the graveyards gone?
1255
01:57:25,860 --> 01:57:29,800
Long time passing
1256
01:57:29,900 --> 01:57:33,800
Where have all the graveyards gone?
1257
01:57:33,900 --> 01:57:37,600
Long time ago
1258
01:57:37,700 --> 01:57:41,080
Where have all the graveyards gone?
1259
01:57:41,180 --> 01:57:45,093
Gone to flowers, every one
1260
01:57:45,820 --> 01:57:49,415
When will they ever learn?
1261
01:57:49,860 --> 01:57:54,297
When will they ever learn?
103356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.