Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,600 --> 00:01:20,541
Captain Pellew, come in, sir.
4
00:01:21,221 --> 00:01:24,141
My apologies for requiring you
at such short notice.
5
00:01:24,221 --> 00:01:26,741
- Not at all, my Lord.
- Captain Pellew, ...
6
00:01:26,751 --> 00:01:31,111
may I introduce General, le baron
de Charette,
7
00:01:31,121 --> 00:01:35,141
commander in chief of His Majesty
King Louis's army in exile.
8
00:01:35,421 --> 00:01:38,241
The general is going to invade France
9
00:01:39,421 --> 00:01:42,021
and we're going to help him.
10
00:01:57,222 --> 00:02:00,542
Once your ships have carried us
across the Channel,
11
00:02:00,622 --> 00:02:05,142
we shall raise an army of the people
and march on Paris-
12
00:02:05,222 --> 00:02:09,642
to restore His Most Catholic Majesty
onto the throne.
13
00:02:10,122 --> 00:02:15,042
May I ask, sir, how many men you
expect to raise for this army?
14
00:02:15,222 --> 00:02:17,742
Within a matter of days,
I shall have 10,000, -
15
00:02:17,743 --> 00:02:20,212
maybe 20,000 men in arms.
16
00:02:20,222 --> 00:02:24,643
Then we shall move east, gathering
more as we go.
17
00:02:24,823 --> 00:02:28,123
Never doubt the loyalty of the people
monsieur.
18
00:02:49,423 --> 00:02:53,443
I understand, sir, in fact, arms have
been raised-
19
00:02:53,444 --> 00:02:55,904
against the rebel government before.
20
00:02:55,905 --> 00:02:59,305
- Certainly, many times.
- ... without any success.
21
00:03:00,824 --> 00:03:03,224
Captain Pellew,
22
00:03:03,424 --> 00:03:06,544
for 5 years I have lived in exile
while traitors-
23
00:03:06,545 --> 00:03:08,944
have laid waste to my country.
24
00:03:08,945 --> 00:03:12,844
Well, now the nobility of France
is going home;
25
00:03:13,024 --> 00:03:16,144
and this time, when my countrymen
fight,
26
00:03:16,624 --> 00:03:21,144
we, their rightful leaders,
will lead them into battle.
27
00:03:22,324 --> 00:03:25,023
Can I not take it, sir, ...
28
00:03:25,224 --> 00:03:28,505
that we have your support in
this great venture?
29
00:03:29,125 --> 00:03:33,945
Oh yes, Baron, you can depend on
Captain Pellew's full support.
30
00:03:35,225 --> 00:03:38,525
You have His Britannic Majesty's
word on it.
31
00:03:58,925 --> 00:04:01,706
- How do I look?
- A most startling improvement,
32
00:04:01,707 --> 00:04:04,106
if I may say so, sir.
33
00:04:15,926 --> 00:04:19,406
So, with 2 shirts, half britches,
buttons and buckles, the sum is-
34
00:04:19,426 --> 00:04:22,126
11 lb. 9 shillings and three pence.
35
00:04:24,226 --> 00:04:27,506
Perhaps pinchbeck instead of silver
for the shoe buckles?
36
00:04:27,826 --> 00:04:32,607
That would make it... shall we say,
11 lb even. ?
37
00:04:32,727 --> 00:04:35,127
Very well, Mr. Collins.
38
00:04:35,137 --> 00:04:37,707
I assure you, baron is still a
figure head-
39
00:04:37,708 --> 00:04:40,217
amongst those loyal to King Louis.
40
00:04:40,227 --> 00:04:42,727
His name will provide the spark-
41
00:04:42,728 --> 00:04:45,027
that sets all northern France afire.
42
00:04:45,028 --> 00:04:47,328
But the Royalist force, my lord,
they're nothing more than-
43
00:04:47,329 --> 00:04:49,326
the remnants of a defeated army.
44
00:04:49,327 --> 00:04:52,107
- A final cast of the dice, I grant you
- Indeed sir,
45
00:04:52,227 --> 00:04:55,807
- and a desperate one.
- You forget what is at stake, Sir Edward.
46
00:04:55,808 --> 00:04:58,007
For the cost of ferrying
General Charette-
47
00:04:58,008 --> 00:05:00,707
and his men across the Channel,
we can put an end to-
48
00:05:00,708 --> 00:05:04,768
the war with France.
Surely, even in your estimation, -
49
00:05:04,769 --> 00:05:07,808
it's a trifling effort for a place
in history.
50
00:05:08,028 --> 00:05:11,108
Yes, but, if the expedition
should fail, sir, -
51
00:05:11,128 --> 00:05:13,148
what of the cost in lives?
52
00:05:13,149 --> 00:05:16,798
Men die every day this war
continues. When it's over, -
53
00:05:16,799 --> 00:05:19,628
we may count costs at our leisure.
54
00:05:24,228 --> 00:05:26,708
Make way! Make way!
55
00:05:28,228 --> 00:05:30,808
- My lord! My lord!
- Speak up, man!
56
00:05:30,828 --> 00:05:33,248
- The orders...
- Well?
57
00:05:35,228 --> 00:05:39,229
Gone, my lord.
58
00:05:40,529 --> 00:05:42,909
My lord?
59
00:05:43,229 --> 00:05:45,609
He was carrying a copy
of General Charette's-
60
00:05:45,610 --> 00:05:48,109
plan to the First Lord.
61
00:05:48,229 --> 00:05:50,629
Oh, my God!
62
00:05:50,829 --> 00:05:54,109
- What if they fall into enemy hands?
- Well, we do not know that.
63
00:05:54,229 --> 00:05:57,809
They may be at the bottom of
the Thames, the thieves drunk-
64
00:05:57,810 --> 00:06:01,109
- in a tavern.
- Sir, what if they're not?
65
00:06:01,229 --> 00:06:04,109
His Majesty's government
has decided,
66
00:06:04,229 --> 00:06:07,109
and they are not in the business
of changing their minds.
67
00:06:07,529 --> 00:06:10,220
Should General Charette
know of this?
68
00:06:10,230 --> 00:06:13,410
I don't believe there's any need
to trouble him.
69
00:06:13,830 --> 00:06:17,110
What has passed here will remain
between ourselves.
70
00:06:17,630 --> 00:06:20,110
Is that understood?
71
00:06:20,830 --> 00:06:23,110
Yes, sir.
72
00:06:23,130 --> 00:06:27,310
However, since it would not be
politic for King Louis-
73
00:06:27,311 --> 00:06:30,850
to think that we might have cast
his general ashore unaided,
74
00:06:31,251 --> 00:06:36,140
you will remain on station after
the General has disembarked.
75
00:06:36,241 --> 00:06:39,840
If worse comes to worst,
you can provide him-
76
00:06:39,841 --> 00:06:43,111
- with a means of escape.
- As you wish, sir.
77
00:06:43,331 --> 00:06:46,611
Very well. You have your orders,
Captain Pellew.
78
00:06:46,831 --> 00:06:49,231
Carry on, sir.
79
00:07:01,031 --> 00:07:03,311
- Mr. Hornblower!
- Sir!
80
00:07:03,312 --> 00:07:05,821
Well, don't stand there dawdling,
sir. We must return-
81
00:07:05,822 --> 00:07:08,312
to Plymouth as soon as possible.
82
00:08:07,833 --> 00:08:10,132
Welcome aboard, sir.
83
00:08:10,133 --> 00:08:12,513
A profitable meeting at the Admiralty
I trust.
84
00:08:12,514 --> 00:08:14,923
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
85
00:08:14,933 --> 00:08:18,713
Signal the ships Dumbarton, Sophia
and Catherine and-
86
00:08:18,834 --> 00:08:21,448
request the attendance of their
captains in one hour.
87
00:08:21,449 --> 00:08:24,154
Mr. Hornblower, my compliments
to the senior officers.
88
00:08:24,155 --> 00:08:26,655
I will see them in my cabin
in 20 minutes.
89
00:08:26,656 --> 00:08:30,114
- Aye, sir.
- So, Mr. Hornblower, what news?
90
00:08:30,634 --> 00:08:33,314
I know no more than you,
Mr. Bracegirdle.
91
00:08:33,334 --> 00:08:35,914
Well, I expect we shall find out.
92
00:08:37,034 --> 00:08:40,814
By the way, I think you have a splash
of mud on your jacket.
93
00:08:41,434 --> 00:08:44,834
You look every inch the new
lieutenant, Mr. Hornblower.
94
00:08:44,954 --> 00:08:47,514
Long may it remain so.
95
00:08:53,135 --> 00:08:56,325
Gentlemen, the captain's compliments
and he will see-
96
00:08:56,326 --> 00:08:58,985
- all officers in his cabin in 20 minutes.
- What is this?
97
00:08:58,986 --> 00:09:02,615
Gentlemen, it appears we have
a stranger in our midst.
98
00:09:03,135 --> 00:09:07,415
No, no, I'm mistaken.
It's Lieutenant Hornblower,
99
00:09:08,135 --> 00:09:10,735
from top to toe a new man.
100
00:09:11,736 --> 00:09:14,136
And not a patch in sight.
101
00:09:14,235 --> 00:09:17,335
Indeed it is,
acting Lieutenant Kennedy.
102
00:09:17,735 --> 00:09:21,085
Gentlemen, it appears that
Mr. Hornblower is now the standard-
103
00:09:21,086 --> 00:09:23,495
by which we must all measure
ourselves.
104
00:09:23,496 --> 00:09:26,437
All right, all right, that's enough.
Thank-you, Mr. Bowles.
105
00:09:26,738 --> 00:09:28,938
Oi, watch it.
106
00:09:32,036 --> 00:09:34,816
What do you reckon the orders
will be then, eh?
107
00:09:34,817 --> 00:09:37,286
- Stay here and take it easy.
- Not unless the captain-
108
00:09:37,287 --> 00:09:39,936
- has gone soft.
- Naw, pity though.
109
00:09:39,937 --> 00:09:42,535
I could just do with another month
on fresh rations.
110
00:09:42,536 --> 00:09:45,436
Maybe we'll be sent to the Indies, eh?
How about that?
111
00:09:45,437 --> 00:09:49,116
- Palm trees, sunshine.
- Tropical diseases.
112
00:09:49,936 --> 00:09:52,936
It could be the Med again,
have another go at them Dagos.
113
00:09:52,937 --> 00:09:55,587
Yeah, we could go back, give them
another pasting easy. Do it-
114
00:09:55,588 --> 00:09:58,439
on our own too, leave the rest
of the fleet in the Channel.
115
00:10:01,537 --> 00:10:04,317
Oi, Fanny Fearless, 'missed a bit...
116
00:10:04,937 --> 00:10:07,437
- Where?
- Behind you.
117
00:10:08,937 --> 00:10:10,837
Where?
118
00:10:18,437 --> 00:10:21,117
Gentlemen, as you are no doubt aware,
119
00:10:21,437 --> 00:10:25,117
I have lately returned from a meeting
with Admiral Hood.
120
00:10:26,237 --> 00:10:30,918
Our orders are to join the ships
Catherine, Dumbarton and Sophia
121
00:10:31,238 --> 00:10:34,688
and convey a General Charette,
together with forces comprising-
122
00:10:34,689 --> 00:10:38,558
of French Royalist troops and
British infantry,
123
00:10:38,559 --> 00:10:41,159
to the coast of France.
124
00:10:41,538 --> 00:10:45,368
- An invasion, sir?
- Mr. Kennedy, four ships could hardly-
125
00:10:45,369 --> 00:10:48,138
- constitute an invasion, sir.
- Then what is the point, sir?
126
00:10:48,139 --> 00:10:50,828
The point, Mr. Bowles, is that we are
at war, sir;
127
00:10:50,829 --> 00:10:54,758
and when at war, we react to an order
without hesitation.
128
00:10:58,738 --> 00:11:02,319
I understand, Gentlemen, that this
plan may seem somewhat...
129
00:11:02,339 --> 00:11:04,338
... cavalier.
130
00:11:04,439 --> 00:11:08,189
However, it is the general's plan,
once landed, to raise an army
131
00:11:08,190 --> 00:11:12,339
with which to march on Paris and
place King Louis on the throne
132
00:11:12,340 --> 00:11:14,509
That would mean an end to
the war, sir.
133
00:11:14,510 --> 00:11:16,538
I believe that is the intention,
Mr. Bracegirdle.
134
00:11:16,539 --> 00:11:18,719
Sir, are we permitted to know
where the general's troops-
135
00:11:18,720 --> 00:11:21,519
- will be landing?
- No, our destination will remain secret-
136
00:11:21,520 --> 00:11:24,364
until we set sail and then
there is no chance of word-
137
00:11:24,365 --> 00:11:27,159
reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want-
138
00:11:27,160 --> 00:11:29,709
all dispatch in the loading of
the general's men and supplies-
139
00:11:29,710 --> 00:11:32,319
as soon as they arrive.
Thank-you, Gentlemen.
140
00:11:39,340 --> 00:11:41,920
Perhaps next week we could
be toasting the downfall-
141
00:11:41,921 --> 00:11:44,420
of the French Republic, sir.
142
00:11:45,140 --> 00:11:47,420
Yes, Mr. Hornblower.
143
00:11:47,430 --> 00:11:49,920
That is the plan, at least.
144
00:11:59,240 --> 00:12:03,540
Styles, let's get those bales loaded
as soon as possible
145
00:12:13,941 --> 00:12:17,261
Frogs! What in the world
are they doing here?
146
00:12:33,241 --> 00:12:35,841
Well, what do you make of
them, Horatio?
147
00:12:36,441 --> 00:12:39,622
They seem a little... disorderly.
148
00:12:40,192 --> 00:12:42,842
The word, "shambles" might be
more appropriate.
149
00:12:55,842 --> 00:12:58,362
Look out for the lobsters!
150
00:13:04,042 --> 00:13:07,342
Battalions... halt!
151
00:13:10,242 --> 00:13:12,893
Good morning, Gentlemen.
Major Edrington, 95th Foot.
152
00:13:12,894 --> 00:13:15,323
I have been told someone here
can see to the embarkation-
153
00:13:15,324 --> 00:13:17,983
- of my men onto the Indefatigable.
- Lieutenant Hornblower.
154
00:13:17,984 --> 00:13:20,343
Acting Lieutenant Kennedy, sir.
155
00:13:20,344 --> 00:13:22,693
- I will see to it myself.
- Excellent.
156
00:13:22,723 --> 00:13:26,273
Your men look very fine, Major.
Almost too good for battle.
157
00:13:26,293 --> 00:13:29,523
Really? I usually find that
the more able the officer, -
158
00:13:29,524 --> 00:13:31,793
the better-turned out the men.
159
00:13:31,794 --> 00:13:33,342
Battalions...
160
00:13:33,343 --> 00:13:36,123
- At least in the army.
- ... right face!
161
00:13:41,243 --> 00:13:44,364
Charette! Charette!
162
00:13:52,644 --> 00:13:54,864
Bloody Frogs!
163
00:14:11,244 --> 00:14:13,644
- Any idea what the general's saying?
- He's saying today-
164
00:14:13,645 --> 00:14:15,995
is a great day.
They are on a crusade-
165
00:14:15,996 --> 00:14:18,355
to free their beloved France.
166
00:14:22,545 --> 00:14:26,325
Together we will fight, perhaps
to the death...
167
00:14:29,945 --> 00:14:33,325
But it will be for the greatest cause
in the world...
168
00:14:35,245 --> 00:14:37,545
Every one of us...
169
00:14:40,145 --> 00:14:43,025
Will be remembered by history as
men who were not afraid-
170
00:14:43,026 --> 00:14:45,525
to lay down their lives...
171
00:14:45,845 --> 00:14:47,826
For France.
172
00:15:01,846 --> 00:15:04,146
Yea! Vive le roi!
173
00:15:06,206 --> 00:15:08,546
I suppose what the men lack
in discipline, they make up for-
174
00:15:08,547 --> 00:15:11,016
- in enthusiasm.
- Major,
175
00:15:11,217 --> 00:15:13,626
if you would like your personal
baggage transferred-
176
00:15:13,627 --> 00:15:15,846
to the jollyboat, I'll see it reaches
the Indefatigable.
177
00:15:15,847 --> 00:15:18,246
Very well. By the by, it might
be better-
178
00:15:18,247 --> 00:15:20,557
if you were to address me as,
"My lord. "
179
00:15:20,558 --> 00:15:23,147
I am, in fact, the Earl of Edrington.
180
00:15:25,747 --> 00:15:28,807
You see, Horatio, had you been rich
enough to buy a commission,
181
00:15:28,808 --> 00:15:30,857
as well as a new uniform,
182
00:15:30,858 --> 00:15:33,347
you could have joined the army
instead.
183
00:16:05,548 --> 00:16:09,268
Please monsieur, I have, I think,
English sufficient-
184
00:16:09,269 --> 00:16:11,668
to the task before us.
185
00:16:11,669 --> 00:16:14,148
Colonel, Marquis de Moncoutant.
186
00:16:14,798 --> 00:16:17,748
I have been charged with conducting
your troops aboard, sir.
187
00:16:17,749 --> 00:16:19,847
Very good. My men are prepared.
188
00:16:19,848 --> 00:16:21,988
I'm looking forward to our trip,
monsieur.
189
00:16:21,989 --> 00:16:25,029
I have always enjoyed the sea air.
190
00:16:26,824 --> 00:16:29,349
Be careful, that is my personal
baggage.
191
00:16:29,450 --> 00:16:32,050
Don't drop it! Idiots!
192
00:16:43,249 --> 00:16:45,529
It is yours, sir?
193
00:16:45,549 --> 00:16:48,449
Indeed, Mr. Hornblower. It is mine.
194
00:16:54,221 --> 00:16:56,391
Shoulder arms!
195
00:17:07,950 --> 00:17:10,329
All men and supplies secured, sir.
196
00:17:10,330 --> 00:17:13,170
Very good, Mr. Hornblower.
Signal the convoy.
197
00:17:13,750 --> 00:17:17,470
- Mr. Bowles, prepare to weigh anchor.
- Aye, aye, sir.
198
00:17:18,050 --> 00:17:23,050
Prepare to weigh anchor!
Man the capstan!
199
00:18:18,552 --> 00:18:20,872
Quiberon...
200
00:18:31,352 --> 00:18:34,253
- See this? Not yours!
- Not yours!
201
00:18:34,254 --> 00:18:39,173
No steal-ee. Savvy? You steal-ee,
get chop plenty darn vite.
202
00:18:39,233 --> 00:18:42,043
- Understand?
- Oldroyd! What's going on here?
203
00:18:42,044 --> 00:18:44,073
Ah, this jerk was after pinching
this chicken, sir.
204
00:18:44,074 --> 00:18:46,153
They're the officers' chickens and
we caught him red-handed.
205
00:18:46,154 --> 00:18:48,053
- Stealing's a hanging offence.
- Yes, Matthews, -
206
00:18:48,054 --> 00:18:50,403
I'm aware of the articles of war on
the subject. Thank-you.
207
00:18:50,404 --> 00:18:52,285
Well, it's the rope for you,
then, Frog.
208
00:18:52,286 --> 00:18:54,473
However, this man may not be.
209
00:18:55,174 --> 00:18:57,952
Has anyone taken the trouble of
explaining messing arrangements
210
00:18:57,953 --> 00:19:00,953
- to these men?
- Not as such, sir.
211
00:19:03,853 --> 00:19:06,153
Let him go.
212
00:19:08,534 --> 00:19:10,504
You're letting him go, sir?
213
00:19:10,505 --> 00:19:13,174
Styles, these people are our guests,
and as such,
214
00:19:13,175 --> 00:19:15,574
you will extend to them every
courtesy and kindness while-
215
00:19:15,575 --> 00:19:17,674
they're aboard.
216
00:19:17,675 --> 00:19:20,274
I mean, playing piggyback with
the Frogs sir.
217
00:19:20,275 --> 00:19:22,105
The Frog is the enemy, sir.
218
00:19:22,106 --> 00:19:24,254
These Frogs, Styles,
these are the good Frogs.
219
00:19:24,255 --> 00:19:28,274
A Frog is a Frog, sir;and the only
good Frog is a dead Frog, sir.
220
00:19:28,275 --> 00:19:31,564
This'll end badly, Mr. Hornblower,
sir. You mark my words.
221
00:19:31,754 --> 00:19:34,154
All right, that's enough!
222
00:19:34,654 --> 00:19:37,754
- Now back to your work.
- Aye, aye, sir.
223
00:19:41,555 --> 00:19:43,775
Styles...
224
00:19:44,455 --> 00:19:47,335
- Sir?
- Put the chicken back, Styles.
225
00:19:49,955 --> 00:19:52,355
- But, sir!
- Styles!
226
00:19:54,275 --> 00:19:56,256
Yes, sir.
227
00:20:02,355 --> 00:20:04,455
Come.
228
00:20:04,855 --> 00:20:07,875
Report from the quarter deck, sir.
Wind's still from the north.
229
00:20:07,876 --> 00:20:11,175
- Course steady.
- Thank-you, Mr. Hornblower.
230
00:20:11,576 --> 00:20:13,855
- Mr. Hornblower...
- Sir.
231
00:20:13,956 --> 00:20:16,256
A word, if you please.
232
00:20:21,256 --> 00:20:24,176
How are the men taking to their
new travelling companions?
233
00:20:24,177 --> 00:20:26,276
As one might expect, sir.
234
00:20:26,277 --> 00:20:28,655
They have a few misgivings
about their presence,
235
00:20:28,656 --> 00:20:31,456
- but nothing untoward.
- Misgivings? What kind of misgivings?
236
00:20:31,736 --> 00:20:34,076
I think they have a little difficulty
in seeing-
237
00:20:34,077 --> 00:20:36,336
the general's troops as allies;
when only yesterday,
238
00:20:36,337 --> 00:20:38,286
any Frenchman was the enemy.
239
00:20:38,287 --> 00:20:40,306
But, you have made it clear to them
that they are to give-
240
00:20:40,307 --> 00:20:43,636
- the general their full support?
- Yes, sir, very clear.
241
00:20:44,357 --> 00:20:46,457
Good, good.
242
00:20:48,457 --> 00:20:50,657
And yourself,
243
00:20:50,658 --> 00:20:55,237
what do you, um... , think of
the general and his plan?
244
00:20:57,057 --> 00:20:59,477
I think he is bold, sir.
245
00:21:00,257 --> 00:21:03,257
Bold? Is that all?
246
00:21:04,357 --> 00:21:07,277
Without knowing either the general
or his plan in detail,
247
00:21:07,278 --> 00:21:09,356
I wouldn't presume to judge, sir.
248
00:21:09,357 --> 00:21:11,757
Ahhh, a prudent enough answer.
249
00:21:12,777 --> 00:21:16,258
There is also some speculation
about our destination, sir.
250
00:21:16,558 --> 00:21:19,578
What would you say if I were to tell
you we were heading for-
251
00:21:19,579 --> 00:21:23,257
the coast of Brittany?
What would be your guess then?
252
00:21:23,858 --> 00:21:27,078
In that case, I would say
Quiberon Bay, sir.
253
00:21:27,458 --> 00:21:29,848
Would you?
254
00:21:29,858 --> 00:21:31,857
Why?
255
00:21:31,878 --> 00:21:34,998
From my recollection, Quiberon
affords a good landing.
256
00:21:34,999 --> 00:21:38,237
- It is the logical choice.
- Your deduction is correct.
257
00:21:41,458 --> 00:21:44,478
Let us pray, Mr. Hornblower, that
the French Republicans-
258
00:21:44,479 --> 00:21:48,759
don't share your logic.
Otherwise, Quiberon Bay-
259
00:21:48,760 --> 00:21:52,259
may not be such a welcoming spot,
after all.
260
00:22:20,559 --> 00:22:24,080
We have to stop the artillery of
the Republic here,
261
00:22:24,660 --> 00:22:27,180
from moving against us
through Muzillac,
262
00:22:27,460 --> 00:22:30,660
west to Quiberon, here.
263
00:22:33,660 --> 00:22:38,800
Alors, le Colonel Moncoutant,
he will lead a group of men-
264
00:22:38,801 --> 00:22:42,260
to take control of the bridge
at Muzillac, here.
265
00:22:43,460 --> 00:22:46,180
The colonel is Marquis de Muzillac.
266
00:22:46,260 --> 00:22:49,180
He is the lord of that village,
267
00:22:49,260 --> 00:22:52,660
- so he knows the region very well.
- Ah, you must be glad to be-
268
00:22:52,661 --> 00:22:55,001
returning home to Muzillac, Colonel.
No doubt,
269
00:22:55,002 --> 00:22:58,552
- the people will welcome you
- Most of them will, Mr. Bracegirdle.
270
00:22:59,261 --> 00:23:01,711
Some will be sorry to see me, but-
271
00:23:01,712 --> 00:23:04,761
I shall be glad of the encounter.
272
00:23:08,161 --> 00:23:11,681
Colonel Moncoutant requires
the company infantry to secure-
273
00:23:11,682 --> 00:23:15,181
or destroy the bridge at Muzillac.
274
00:23:15,261 --> 00:23:17,381
Uhh, Major Edrington...
275
00:23:17,461 --> 00:23:19,860
I believe my men are up to
the task, Captain.
276
00:23:19,861 --> 00:23:21,881
Monsieur, I protest.
As Lord of Muzillac, -
277
00:23:21,882 --> 00:23:24,341
the honour of defending the bridge
should fall to my men.
278
00:23:24,342 --> 00:23:26,782
With respect, Colonel, your men
have not seen action-
279
00:23:26,783 --> 00:23:29,262
- for several years, whereas my men...
- You question-
280
00:23:29,263 --> 00:23:31,612
the competence
of our French troops, Major?
281
00:23:31,613 --> 00:23:34,282
Colonel, I merely point out their
lack of recent experience.
282
00:23:34,283 --> 00:23:36,687
So, you do question it.
No, I will not allow it.
283
00:23:36,692 --> 00:23:40,242
Gentlemen, surely we are
all allies here.
284
00:23:40,362 --> 00:23:42,662
As long as our campaign
is successful,
285
00:23:42,663 --> 00:23:45,562
- we will all share the honours.
- Mr. Hornblower is right.
286
00:23:45,662 --> 00:23:48,682
To restore the king,
that is our only concern.
287
00:23:51,162 --> 00:23:53,582
As you wish, Colonel.
288
00:23:54,962 --> 00:23:58,943
May I suggest, Colonel, that one of
my officers act as liaison-
289
00:23:59,063 --> 00:24:01,483
between yourself and Lord Edrington.
290
00:24:01,863 --> 00:24:04,862
You seem to have a grasp of
the situation, Mr. Hornblower.
291
00:24:04,963 --> 00:24:07,463
Perhaps you'd like to volunteer.
292
00:24:09,263 --> 00:24:11,343
Yes, sir.
293
00:24:25,063 --> 00:24:27,763
We'll be taking 2 twelve-pounders
and enough powder-
294
00:24:27,764 --> 00:24:31,184
- to destroy a bridge.
- What size is the bridge, sir?
295
00:24:32,064 --> 00:24:35,184
Well, I'd imagine it's a bit bigger
than the river, Matthews.
296
00:24:36,564 --> 00:24:38,484
Sir?
297
00:24:38,585 --> 00:24:40,663
Ah, never mind.
298
00:24:40,664 --> 00:24:43,184
Take 10 extra powder casks
to be sure.
299
00:24:44,064 --> 00:24:47,264
Begging your pardon, Mr. Hornblower, sir
but why can't the French-
300
00:24:47,265 --> 00:24:49,214
- use their own cannons?
- Styles...
301
00:24:49,215 --> 00:24:51,164
It may have escaped your notice
Styles,
302
00:24:51,165 --> 00:24:53,274
but General Charette's troops
don't have any cannons.
303
00:24:53,275 --> 00:24:55,714
Well, I don't mind letting them
take ours sir.
304
00:24:56,184 --> 00:24:58,584
Yesterday you were prepared to
hang a man for taking a chicken.
305
00:24:58,585 --> 00:25:00,763
But, today you're willing to give
them our guns.
306
00:25:00,764 --> 00:25:03,865
Very generous. Decided the French
are all right after all, -
307
00:25:03,866 --> 00:25:07,085
- have you, Styles?
- No.
308
00:25:08,565 --> 00:25:11,885
Your men are reluctant to go
ashore with us?
309
00:25:12,565 --> 00:25:14,915
On the contrary, sir, they are
all quite eager.
310
00:25:14,916 --> 00:25:18,135
I am happy to hear it.
With the help of your men
311
00:25:18,136 --> 00:25:23,865
I hope to see my home restored
to something of its former glory
312
00:25:23,866 --> 00:25:26,285
They will do everything in
their power, sir.
313
00:25:26,365 --> 00:25:30,985
I think you are a stranger to
my country, Mr. Hornblower.
314
00:25:31,065 --> 00:25:35,185
You cannot imagine what these
Republicans are capable of.
315
00:25:35,666 --> 00:25:38,866
There is no place they would
not defile,
316
00:25:38,867 --> 00:25:41,346
nothing they would not besmirch.
317
00:25:42,266 --> 00:25:45,086
Let us hope your fears are unfounded.
318
00:25:45,766 --> 00:25:48,166
You do not know these people.
319
00:25:48,167 --> 00:25:50,686
They are barbarians.
320
00:25:51,466 --> 00:25:54,186
But order will be restored, monsieur.
321
00:25:54,366 --> 00:25:56,766
You can depend on it.
322
00:26:10,567 --> 00:26:13,947
Captain, landing beach in sight, sir.
323
00:26:15,367 --> 00:26:18,087
Very good, Mr. Bowles.
All hands shorten sail.
324
00:26:18,088 --> 00:26:23,267
Aye, aye, sir.
All hands! Shorten sail!
325
00:26:25,267 --> 00:26:27,467
Mr. Hornblower, the beach is in sight.
326
00:26:27,468 --> 00:26:30,766
- Prepare to disembark, if you please.
- Aye, aye, sir.
327
00:26:32,667 --> 00:26:34,987
- Mr. Hornblower.
- Sir.
328
00:26:35,067 --> 00:26:38,216
You will be on foreign soil with
the enemy all around.
329
00:26:38,217 --> 00:26:40,268
Be on your guard, take care.
330
00:26:40,269 --> 00:26:43,698
And do not assume a situation is
safe until you can-
331
00:26:43,699 --> 00:26:47,168
- convince yourself that it is so.
- I will keep it in mind, sir.
332
00:26:47,169 --> 00:26:50,267
Good. I trust you will not abandon
your prudence of yesterday.
333
00:26:50,268 --> 00:26:54,168
- Oh no, sir, I will not.
- Carry on, Mr. Hornblower.
334
00:27:02,568 --> 00:27:05,888
You are concerned for his safety,
Captain.
335
00:27:06,968 --> 00:27:09,788
I am concerned for the safety of
all my men, General.
336
00:27:09,989 --> 00:27:12,568
But, the lieutenant in particular.
337
00:27:12,569 --> 00:27:15,189
He is one of my best officers,
338
00:27:15,269 --> 00:27:17,889
and despite his lack of years, I...
339
00:27:18,969 --> 00:27:21,568
I would regret his loss.
340
00:27:21,569 --> 00:27:23,969
Then let me reassure you.
341
00:27:25,069 --> 00:27:27,689
I am confident that within a few days
the whole of France-
342
00:27:27,690 --> 00:27:31,669
will be behind us, and then your
young lieutenant
343
00:27:31,670 --> 00:27:35,589
will be able to tell his
grandchildren how he helped restore-
344
00:27:35,590 --> 00:27:38,719
the flag of King Louis to
its rightful place,
345
00:27:39,020 --> 00:27:43,569
to fly once more over
the sacred soil of France.
346
00:27:51,752 --> 00:27:57,020
Number One Company, fall in!
Fall in on the right!
347
00:27:57,521 --> 00:28:01,021
Number Two Company, over here!
Forward, right!
348
00:28:39,971 --> 00:28:42,970
So how does it feel to be
back on this side of the channel?
349
00:28:42,971 --> 00:28:46,371
Better with a pistol and cannon
to hand. We're gonna need-
350
00:28:46,372 --> 00:28:49,461
some kind of transport to get
the guns and powder to the bridge
351
00:28:49,672 --> 00:28:52,072
I'll see what Colonel Moncoutant
has in mind.
352
00:29:07,672 --> 00:29:10,471
He worries more about that machine
than anything else.
353
00:29:10,472 --> 00:29:13,051
At this rate, it will be the only
thing to reach Muzillac.
354
00:29:13,052 --> 00:29:15,392
Are your men ready to move,
Mr. Hornblower?
355
00:29:15,393 --> 00:29:17,792
- Yes, my lord, save for our cannon.
- My goodness, -
356
00:29:17,793 --> 00:29:20,192
if that's any of ours,
I'll have them flogged.
357
00:29:21,072 --> 00:29:23,493
Those are the French troops,
I believe.
358
00:29:24,273 --> 00:29:27,193
It would be.
What do they think they're here for?
359
00:29:27,273 --> 00:29:30,473
- Gentlemen, you are ready to advance?
- My men are ready, sir!
360
00:29:30,474 --> 00:29:32,474
- What? What are you saying?
- Colonel, I believe-
361
00:29:32,475 --> 00:29:34,893
we still require transport
for our cannon.
362
00:29:34,894 --> 00:29:37,593
That is already taken care of.
363
00:29:39,594 --> 00:29:42,793
When you are ready, we will proceed.
364
00:29:42,894 --> 00:29:45,473
Muzillac awaits, gentlemen.
365
00:29:50,873 --> 00:29:52,873
This stuff bloody stinks.
366
00:29:52,874 --> 00:29:54,973
The least they could have done
was clear it out.
367
00:29:54,975 --> 00:29:57,674
Styles, let's have less
griping there.
368
00:29:59,074 --> 00:30:01,374
Just be glad you're not carrying
those cannons-
369
00:30:01,375 --> 00:30:03,775
all the way to the village.
370
00:30:07,574 --> 00:30:09,974
From acting lieutenant to commander
of a dung cart-
371
00:30:09,975 --> 00:30:12,774
in no more than a step.
My career's looking up.
372
00:30:12,975 --> 00:30:16,524
Mr. Hornblower, as you and I are
the senior British officers,
373
00:30:16,525 --> 00:30:19,094
I think we should advance together.
374
00:30:21,274 --> 00:30:23,974
Come sir, unless you prefer
the dung cart.
375
00:30:40,475 --> 00:30:42,975
I see now why you chose the Navy.
376
00:30:48,825 --> 00:30:51,895
All men and supplies ashore sir,
all boats returned.
377
00:30:51,975 --> 00:30:55,195
Thank-you, Mr. Bracegirdle.
Signal all ships to make sail.
378
00:30:55,475 --> 00:30:58,575
Mr. Bowles, set course
for Quiberon, please.
379
00:30:59,576 --> 00:31:03,576
We shall head west to land General
Charette's main force.
380
00:31:47,927 --> 00:31:50,577
- Course, Mr. Bowles?
- West by north, sir.
381
00:31:50,977 --> 00:31:53,377
We'll be there by noon with
this wind, sir.
382
00:31:53,378 --> 00:31:55,678
'Could've been sent for us.
383
00:31:56,977 --> 00:31:58,776
Perhaps.
384
00:31:58,777 --> 00:32:00,997
When we get to Quiberon, Mr. Bowles,
I want you-
385
00:32:00,998 --> 00:32:03,177
to heave to as close in shore
as possible.
386
00:32:03,178 --> 00:32:06,178
Once unloading is complete, we shall
remain there on station.
387
00:32:06,179 --> 00:32:09,598
- Remain, sir? I thought...
- The Sophia, Dunbarton and Catherine-
388
00:32:09,599 --> 00:32:11,998
will return home to England.
389
00:32:12,099 --> 00:32:14,198
But, we...
390
00:32:14,878 --> 00:32:16,878
we stay.
391
00:32:45,679 --> 00:32:48,399
Well, Mr. Hornblower,
there is our objective.
392
00:32:52,779 --> 00:32:55,278
Do you think you can hold it?
393
00:32:55,279 --> 00:32:58,199
We must.
Either hold it or destroy it.
394
00:32:58,479 --> 00:33:02,299
- General Charette is counting on us.
- Well, in that case...
395
00:33:21,380 --> 00:33:24,435
Major Edrington, you will find
a ford-
396
00:33:24,436 --> 00:33:26,979
half a league upstream beyond
the village.
397
00:33:26,980 --> 00:33:30,200
You will station your men there
in due course.
398
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
I only hope we're up to it, Colonel.
399
00:33:41,601 --> 00:33:44,301
Mr. Kennedy, have the men set up
the cannon to cover-
400
00:33:44,302 --> 00:33:47,061
the southern approach. We'll see
about setting the gunpowder-
401
00:33:47,062 --> 00:33:50,301
- when I return from the village.
- Aye, aye, Mr. Hornblower.
402
00:33:52,581 --> 00:33:54,981
- You heard, Matthews.
- Aye, aye, sir.
403
00:34:16,382 --> 00:34:18,802
Quiberon Bay, sir.
404
00:34:18,882 --> 00:34:21,281
Very good, Mr. Bracegirdle.
405
00:34:21,282 --> 00:34:24,162
- Take us in shore and heave to.
- Aye, aye, sir.
406
00:34:28,682 --> 00:34:31,582
Now my people will welcome me home.
407
00:35:08,383 --> 00:35:12,203
Captain, a signal from the Catherine.
408
00:35:12,483 --> 00:35:15,203
They are ready to begin disembarking
the troops.
409
00:35:15,283 --> 00:35:18,284
Very good, Mr. Bracegirdle.
Make our own preparations.
410
00:35:25,984 --> 00:35:29,804
General, I would deem it a favour if
you would allow one of my-
411
00:35:29,805 --> 00:35:34,004
officers to accompany you ashore
to send back regular reports.
412
00:35:34,784 --> 00:35:38,204
- Reports?
- Yes. Admiral Lord Hood has ordered-
413
00:35:38,205 --> 00:35:41,204
that we remain here until
your progress is assured.
414
00:35:41,784 --> 00:35:44,304
- But, why?
- I believe the admiral-
415
00:35:44,305 --> 00:35:47,204
wishes us to remain here
as a place of retreat
416
00:35:47,484 --> 00:35:50,283
in case you meet heavier resistance
than anticipated.
417
00:35:50,284 --> 00:35:55,085
Very well, Sir Edward.
Thank-you for your honesty.
418
00:35:55,785 --> 00:35:59,105
But, I can assure you that
these reports,
419
00:35:59,685 --> 00:36:03,205
- they will carry only good news.
- I pray so, sir.
420
00:36:05,085 --> 00:36:07,185
I pray so.
421
00:37:15,487 --> 00:37:18,107
He says he is the mayor.
422
00:37:18,387 --> 00:37:22,207
You are the linen merchant.
Your business is underwear.
423
00:37:22,737 --> 00:37:25,907
Not any longeur, monsieur.
And by authority of...
424
00:37:25,908 --> 00:37:30,038
Authority? You have no authority.
I am the marquis.
425
00:37:30,139 --> 00:37:33,588
- Take off that ridiculous thing
- I regret, monsieur...
426
00:37:33,589 --> 00:37:35,489
¡You regret!
427
00:37:35,890 --> 00:37:40,008
I want the people brought out here
to welcome me home.
428
00:37:41,888 --> 00:37:44,188
Gentlemen, if you please.
429
00:38:52,290 --> 00:38:54,589
Arrest them.
430
00:38:55,790 --> 00:38:59,110
You have no right to arrest them.
They know nothing.
431
00:38:59,111 --> 00:39:02,410
No right! By what right have
you destroyed my home?
432
00:39:02,411 --> 00:39:04,840
Monsieur, this house has been
commandeered for-
433
00:39:04,841 --> 00:39:07,291
- the use of the people.
- Silence!
434
00:39:35,491 --> 00:39:38,112
Where are the rest of my paintings?
435
00:39:38,113 --> 00:39:41,742
- My... art collection?
- Monsieur marquis...
436
00:39:41,743 --> 00:39:43,792
Where?
437
00:39:44,392 --> 00:39:47,012
They had no practical use.
438
00:39:47,592 --> 00:39:50,612
They were used as fuel for the fires.
439
00:39:51,892 --> 00:39:54,172
Burned.
440
00:40:19,843 --> 00:40:22,193
Remove those flags.
441
00:40:22,194 --> 00:40:25,193
- Non, monsieur, I regret...
- Remove them.
442
00:41:25,095 --> 00:41:27,515
- Give me your pistol.
- Colonel...
443
00:41:28,195 --> 00:41:31,095
- Give me your pistol.
- Non, monsieur, please!
444
00:41:31,096 --> 00:41:33,435
He is a child, he doesn't understand.
445
00:41:33,436 --> 00:41:36,394
Then I will make him understand.
446
00:41:36,495 --> 00:41:40,115
- No, please! Please!
- Colonel, for God sake.
447
00:41:40,295 --> 00:41:42,995
The town is yours.
Why waste powder on a child.
448
00:41:42,996 --> 00:41:46,115
He can do us no harm.
All is well.
449
00:42:12,296 --> 00:42:14,795
Mademoiselle, take
this children away.
450
00:42:15,096 --> 00:42:18,776
Thank-you, monsieur.
Uh, thank-you.
451
00:42:21,797 --> 00:42:25,197
I take it the welcoming
ceremony is now over.
452
00:42:37,297 --> 00:42:41,097
Quiberon. The main Royalist force
marches inland.
453
00:42:49,697 --> 00:42:53,398
You see Monsieur Bowles,
the people are happy to see us.
454
00:42:53,399 --> 00:42:56,618
Aye, sir. I thought we'd meet
more resistance than this.
455
00:42:56,619 --> 00:42:59,198
The Republicans, they have
no stomach to fight.
456
00:43:11,398 --> 00:43:13,818
That's right... bit more, Styles.
457
00:43:17,298 --> 00:43:19,518
That's three barrels already
placed, sir;
458
00:43:19,519 --> 00:43:21,528
and this will be the fourth.
I reckon that'll be enough-
459
00:43:21,529 --> 00:43:23,948
to bring this down when
the time comes.
460
00:43:23,949 --> 00:43:26,319
I think we'll put two more barrels
over the side here,
461
00:43:26,320 --> 00:43:28,899
- just to be sure.
- Beggin' your pardon, sir, but-
462
00:43:28,900 --> 00:43:33,349
if the enemy's expected from
that side; and when we blow-
463
00:43:33,350 --> 00:43:36,009
the bridge up, we're gonna
be that side,
464
00:43:36,010 --> 00:43:39,149
- how do we get back to the beach?
- We don't.
465
00:43:39,550 --> 00:43:41,909
Our orders are to hold this position
at all costs.
466
00:43:41,910 --> 00:43:44,319
Surrounded by frogs and nowhere
to go.
467
00:43:44,399 --> 00:43:46,298
Yes, sir; sorry, sir.
468
00:43:46,299 --> 00:43:49,219
There's more than bloody frogs
down here, sir.
469
00:43:50,099 --> 00:43:52,399
- Carry on then.
- Yes, sir.
470
00:43:57,000 --> 00:43:58,899
Archie!
471
00:43:58,900 --> 00:44:00,880
Yes?
472
00:44:01,700 --> 00:44:05,220
I think I'll go see how Major
Edrington is faring at the ford.
473
00:44:05,500 --> 00:44:09,000
- Will you take charge?
- Yes. Yes, of course.
474
00:44:10,300 --> 00:44:13,310
Matthews is right, though, Horatio.
475
00:44:13,311 --> 00:44:16,720
If we have to blow up the bridge,
we will be cut off.
476
00:44:17,300 --> 00:44:21,900
- I know.
- A fine thing, to die in someone else's war.
477
00:44:44,001 --> 00:44:46,601
Sargent, send pickets at front and
flank and across the river-
478
00:44:46,602 --> 00:44:49,421
- to act as lookouts.
- Very well, my lord.
479
00:44:50,701 --> 00:44:53,401
- My lord, is everything well?
- Well?
480
00:44:53,801 --> 00:44:56,146
Look at this place, Mr. Hornblower.
481
00:44:56,151 --> 00:44:58,241
No artillery would dare to cross here
and if they tried, -
482
00:44:58,242 --> 00:45:00,280
my mama could beat them off
with her parasol.
483
00:45:00,281 --> 00:45:02,502
- They may send infantry as well.
- They may.
484
00:45:02,503 --> 00:45:05,282
But to be plain with you,
Mr. Hornblower, my greatest fear is-
485
00:45:05,283 --> 00:45:07,302
that the enemy will ignore
this place all together and-
486
00:45:07,303 --> 00:45:09,702
concentrate on the bridge.
If they should cross...
487
00:45:09,703 --> 00:45:11,652
- You do not trust my men, my lord.
- I do not doubt-
488
00:45:11,653 --> 00:45:14,102
your men, Mr. Hornblower
but, I have no confidence-
489
00:45:14,103 --> 00:45:16,501
that the Frogs would stand firm
and support you.
490
00:45:16,502 --> 00:45:19,322
- I see, but General Charette...
- General Charette isn't here.
491
00:45:19,402 --> 00:45:21,717
Our commanding officer is
Colonel Moncoutant.
492
00:45:21,722 --> 00:45:23,782
And from his earlier exhibition,
493
00:45:23,783 --> 00:45:27,222
it is clear that whatever his rank,
he is no soldier.
494
00:45:27,402 --> 00:45:29,602
Never underestimate the enemy,
Mr. Hornblower,
495
00:45:29,603 --> 00:45:31,801
but never overestimate an ally,
496
00:45:31,802 --> 00:45:34,353
particularly one who is caught up
in his own affairs.
497
00:45:34,354 --> 00:45:37,802
I better go and report to him.
See what he's up to.
498
00:45:52,283 --> 00:45:55,003
I think this is a good place to
make camp, Monsieur Bowles.
499
00:45:55,204 --> 00:45:57,823
The men, they can rest; and tomorrow,
500
00:45:58,103 --> 00:46:00,503
tomorrow we take Quiberon.
501
00:46:06,204 --> 00:46:08,554
Darn this animal, what it
needs is a rudder.
502
00:46:08,555 --> 00:46:11,005
Show it who's master, Mr. Hornblower.
503
00:46:13,004 --> 00:46:15,424
I don't need to, it knows.
504
00:46:30,304 --> 00:46:32,704
I've heard it said that
the guillotine is as effective-
505
00:46:32,705 --> 00:46:35,324
at subduing trouble as an army
of 5,000 men.
506
00:46:36,504 --> 00:46:39,825
I don't think it would take 5,000 men
to subdue these people.
507
00:46:40,305 --> 00:46:42,625
By the look of it, a handful
could do it.
508
00:47:21,506 --> 00:47:24,106
Ah, messieurs.
Just the men I need.
509
00:47:24,726 --> 00:47:27,206
Gentlemen, I trust I will have
the pleasure-
510
00:47:27,207 --> 00:47:29,305
of your company at dinner tonight.
511
00:47:29,306 --> 00:47:32,906
- At dinner?
- We look forward to it, Colonel.
512
00:47:33,407 --> 00:47:36,126
Excellent. Shall we say,
eight o'clock?
513
00:47:37,506 --> 00:47:40,826
Come, Mr. Hornblower.
Our men will be expecting us.
514
00:47:41,127 --> 00:47:43,627
There is nothing we can do here.
515
00:47:55,907 --> 00:47:57,906
- Message from Mr. Bowles, sir.
- Well?
516
00:47:57,907 --> 00:48:00,527
General Charette has made
camp for the night.
517
00:48:00,657 --> 00:48:04,227
- Has he met any resistance?
- No sir. That's good, surely.
518
00:48:04,807 --> 00:48:07,827
Yes. But why is it so easy?
519
00:48:07,828 --> 00:48:11,807
The Republicans could have put
up lines of defence anywhere.
520
00:48:14,107 --> 00:48:17,588
- Unless...
- Unless what, sir?
521
00:48:17,589 --> 00:48:19,808
Mr. Bracegirdle, have you
wondered why-
522
00:48:19,809 --> 00:48:22,228
it is we have been ordered
to remain here.
523
00:48:22,308 --> 00:48:24,908
I had assumed it was to provide
a place of retreat for-
524
00:48:24,909 --> 00:48:28,128
General Charette should circumstances
have turned against him.
525
00:48:28,129 --> 00:48:31,628
Aye, but in one ship, when it
took four to bring him here.
526
00:48:31,629 --> 00:48:34,508
So, if General Charette is
indeed forced to retreat...
527
00:48:34,509 --> 00:48:36,928
It is not expected that he will
return with more than-
528
00:48:36,929 --> 00:48:39,429
a quarter of the men
he set out with.
529
00:48:41,408 --> 00:48:44,661
The mathematics of defeat,
Mr. Bracegirdle.
530
00:48:48,009 --> 00:48:51,309
You see, gentlemen, a Republic,
531
00:48:51,510 --> 00:48:54,229
a country run by peasants, is
a contradiction-
532
00:48:54,309 --> 00:48:56,729
of all the natural laws.
533
00:48:57,309 --> 00:49:01,779
Observe, if you will, how my house
has suffered during my absence
534
00:49:01,880 --> 00:49:04,309
The peasants could not look after
it because they have-
535
00:49:04,310 --> 00:49:07,010
no breeding and thus no intelligence.
536
00:49:07,109 --> 00:49:10,729
Entrust them with fine furniture,
paintings, -
537
00:49:10,909 --> 00:49:15,229
they see only firewood.
They probably used-
538
00:49:15,309 --> 00:49:18,485
my best brandy to ignite the blaze.
539
00:49:20,379 --> 00:49:22,353
Forgive me, sir,
540
00:49:22,354 --> 00:49:25,309
but I have always held it true that
any man may better himself,
541
00:49:25,310 --> 00:49:28,630
- however humble his situation.
- But to what purpose?
542
00:49:29,510 --> 00:49:33,810
Monsieur, I remember I once
had a horse, which-
543
00:49:33,811 --> 00:49:37,230
for amusement I taught to count
off the days of the week.
544
00:49:37,610 --> 00:49:42,030
Did this make him a scholar?
Naturally, it remained a horse.
545
00:49:43,310 --> 00:49:45,409
And so, with the peasant.
546
00:49:45,410 --> 00:49:47,930
Surely, Colonel, given
a chance to learn...
547
00:49:48,010 --> 00:49:50,760
No, Monsieur Hornblower,
I think you are-
548
00:49:50,761 --> 00:49:53,231
a revolutionary at heart yourself.
549
00:49:54,211 --> 00:49:57,513
- Indeed I am not, sir.
- I began to suspect it in the square-
550
00:49:57,514 --> 00:50:00,310
- this afternoon, actually.
- I take offence at that, sir.
551
00:50:00,811 --> 00:50:04,031
But, I tease you, of course.
552
00:50:04,552 --> 00:50:08,231
But, monsieur, my country is
the farce you see today-
553
00:50:08,261 --> 00:50:11,331
precisely because certain good souls
like yourself believe-
554
00:50:11,432 --> 00:50:15,911
they can teach the peasant to think.
Major Edrington, -
555
00:50:16,011 --> 00:50:19,732
like myself, you hold
aristocratic title.
556
00:50:19,741 --> 00:50:22,391
Surely you will support me in this.
557
00:50:22,411 --> 00:50:26,232
Colonel, you have obviously given
the matter more thought than I
558
00:50:26,412 --> 00:50:28,812
However, you may be sure
that I thank God-
559
00:50:28,813 --> 00:50:31,912
daily for the good fortune of
my birth for I am certain-
560
00:50:31,913 --> 00:50:34,832
I would have made
a miserable peasant.
561
00:50:41,712 --> 00:50:44,092
Take this woman, she is a peasant.
562
00:50:44,093 --> 00:50:47,411
She works in my house, as
her mother did before her.
563
00:50:47,412 --> 00:50:51,250
But, in the days of the Republic,
they made her a teacher.
564
00:50:51,550 --> 00:50:56,564
Was this simple creature put on
this earth to teach grammar?
565
00:50:56,812 --> 00:51:00,333
It's much better to leave her
free to do what she does best.
566
00:51:04,213 --> 00:51:07,063
Oh, she says she is not an animal.
567
00:51:07,064 --> 00:51:09,313
There is no need to translate
her words, sir.
568
00:51:09,314 --> 00:51:11,663
I understood her French, as she
clearly understood your English.
569
00:51:11,664 --> 00:51:14,633
- Have a care, Mr. Hornblower.
- So it is self-evident, sir, -
570
00:51:14,634 --> 00:51:17,543
she cannot be as ignorant as
you are so anxious to make her.
571
00:51:17,544 --> 00:51:21,054
Once again, monsieur,
I hear the rebel in you.
572
00:51:21,255 --> 00:51:25,069
Then you mistake yourself again,
sir, for I am no rebel.
573
00:51:26,213 --> 00:51:29,133
I hope I am a gentleman
and that I will always-
574
00:51:29,134 --> 00:51:33,134
- treat any woman with respect.
- Enough! Allez!
575
00:51:33,414 --> 00:51:37,718
I will not argue with a common sailor
in the British Navy.
576
00:51:37,833 --> 00:51:40,514
Before you slight a common sailor,
sir, -
577
00:51:40,515 --> 00:51:43,884
may I remind you that the British
Navy and its common sailors-
578
00:51:43,885 --> 00:51:46,104
have conveyed your grace's person
thus far-
579
00:51:46,105 --> 00:51:48,314
without incident or injury.
580
00:51:49,514 --> 00:51:51,634
Goodnight, gentlemen.
581
00:51:59,314 --> 00:52:02,118
Now, where is our dessert?
582
00:52:18,815 --> 00:52:22,515
Mademoiselle... I beg your pardon.
583
00:52:23,915 --> 00:52:27,135
So, we are no more than the animals.
584
00:52:27,415 --> 00:52:30,506
I assure you mademoiselle, it is not
a view I share,
585
00:52:30,807 --> 00:52:33,235
nor would wish to hear expressed.
586
00:52:33,515 --> 00:52:37,807
You have been kind. Once again,
you have tried to help me.
587
00:52:38,042 --> 00:52:40,869
I did no more than my conscience
dictated.
588
00:52:41,416 --> 00:52:45,834
But now, I am afraid there is nothing
more you can do for me.
589
00:52:46,516 --> 00:52:51,036
Mademoiselle, at least allow me
to escort you home.
590
00:52:51,716 --> 00:52:54,196
There is no need to trouble yourself.
591
00:52:54,197 --> 00:52:56,436
I assure you, it is no trouble.
592
00:52:57,966 --> 00:53:00,266
It would be a pleasure.
593
00:53:00,716 --> 00:53:03,116
Very well. Thank-you.
594
00:53:16,417 --> 00:53:20,619
Today, I think there is only one
lord and master in France.
595
00:53:21,017 --> 00:53:23,597
- Mademoiselle?
- That machine.
596
00:53:24,217 --> 00:53:27,337
For Moncoutant or the Republicans,
it is the same.
597
00:53:27,817 --> 00:53:30,537
Does he think he will make
us love him this way?
598
00:53:31,317 --> 00:53:34,297
I'm afraid I am not privy to
the Colonel's plans.
599
00:53:34,817 --> 00:53:37,416
Then what are you doing here?
600
00:53:37,417 --> 00:53:39,917
I'm here to do my duty.
601
00:53:40,118 --> 00:53:43,238
And what is that... your duty?
602
00:53:43,318 --> 00:53:46,231
We will hold the bridge until
we are told to leave.
603
00:53:47,518 --> 00:53:50,008
Or, until you are forced to leave.
604
00:54:00,118 --> 00:54:03,959
So, the children have an
unexpected holiday.
605
00:54:04,559 --> 00:54:07,018
I'm sure once the colonel is
more settled...
606
00:54:07,019 --> 00:54:11,138
For twenty years, I lived like a
dumb farm animal.
607
00:54:11,518 --> 00:54:15,239
- I have no desire to live like that again.
- Nor will you.
608
00:54:15,519 --> 00:54:18,739
I will not let it happen.
You have my word on it.
609
00:54:19,140 --> 00:54:22,439
I accept your kindness, monsieur;
but not your word.
610
00:54:22,940 --> 00:54:25,619
You do not know what
you are talking about.
611
00:54:26,219 --> 00:54:29,586
Whilst I am here you will
come to no harm, I swear it.
612
00:54:29,986 --> 00:54:33,633
- And when you are gone?
- You do not know me, mademoiselle.
613
00:54:34,134 --> 00:54:37,145
If you knew me, you would not
be so quick to doubt me.
614
00:54:39,319 --> 00:54:41,639
It is not you I doubt.
615
00:54:41,719 --> 00:54:44,099
It is this place.
616
00:54:46,420 --> 00:54:48,840
I will protect you.
617
00:55:09,770 --> 00:55:12,578
On your way.
Back to the bridge, both of you.
618
00:55:13,820 --> 00:55:17,458
I'm sorry, monsieur. Officers first,
naturally. Apres vous.
619
00:55:25,321 --> 00:55:27,821
I do not think they will be back.
620
00:55:28,121 --> 00:55:30,521
But, at least allow me to
protect you from them.
621
00:55:30,522 --> 00:55:32,822
I would be glad if you did.
622
00:55:49,872 --> 00:55:52,151
Beggin' your pardon, sir.
623
00:55:52,152 --> 00:55:54,963
- Is everything all right, sir?
- Yes, fine.
624
00:55:55,822 --> 00:55:58,322
Fine, thank-you, Matthews.
625
00:57:13,124 --> 00:57:15,924
- What is it?
- The bridge. Stay here.
626
00:57:31,425 --> 00:57:33,905
- Reload!
- Quick!
627
00:57:42,594 --> 00:57:44,424
Fire!
628
00:57:44,525 --> 00:57:47,105
Reload and come starboard by a point!
629
00:57:47,106 --> 00:57:50,739
- But sir, we can't see anything, sir.
- Do as I tell you!
630
00:57:51,140 --> 00:57:53,140
Starboard!
631
00:57:58,548 --> 00:58:01,226
Hold there! Form up in ranks!
632
00:58:02,827 --> 00:58:06,274
- What's going on, Mr. Hornblower?
- I don't know, sir.
633
00:58:09,526 --> 00:58:12,022
Fire! Reload!
634
00:58:12,423 --> 00:58:14,875
Archie, where are they?
What are you shooting at?
635
00:58:14,876 --> 00:58:19,225
- Hurry! Come on men, hurry!
- Archie! Mr. Kennedy, report!
636
00:58:20,226 --> 00:58:24,246
Sir, enemy musket fire across
the river. They...
637
00:58:24,926 --> 00:58:27,726
they took us by surprise.
'Came out of nowhere.
638
00:58:29,826 --> 00:58:32,326
Keep your heads down, men.
Don't give them a target!
639
00:58:32,327 --> 00:58:34,647
- Ready Styles?
- Ready!
640
00:58:36,027 --> 00:58:39,147
- Gun ready!
- Hold your fire! Hold your fire!
641
00:58:39,148 --> 00:58:41,227
Cease fire!
642
00:58:45,027 --> 00:58:47,377
Any attempt on the bridge?
643
00:58:48,327 --> 00:58:50,247
Uh, no, sir.
644
00:58:50,927 --> 00:58:54,041
Very well.
I suggest your reform your men.
645
00:58:54,527 --> 00:58:57,835
Yes... Aye, aye, sir.
646
00:58:58,827 --> 00:59:01,247
Come on, men, stand to.
647
00:59:01,827 --> 00:59:04,178
They made good time.
648
00:59:04,179 --> 00:59:07,728
But, where's their artillery?
Why attack without it?
649
00:59:22,718 --> 00:59:24,976
At first, we thought it
might be thunder, sir.
650
00:59:24,977 --> 00:59:28,648
No, Mr. Bracegirdle, that is cannon.
651
00:59:30,628 --> 00:59:33,948
What, in God´s name, is French
artillery doing this far west.
652
00:59:33,949 --> 00:59:37,235
They should be miles over there
to the south of Muzillac!
653
00:59:40,229 --> 00:59:43,874
I feel the general's campaign
is over before it's begun.
654
00:59:55,329 --> 00:59:58,329
General, I've counted at least
30 artillery pieces-
655
00:59:58,330 --> 01:00:01,159
- ranged against us.
- They have made a trap for us-
656
01:00:01,760 --> 01:00:04,246
and we have walked straight into it.
657
01:00:10,630 --> 01:00:13,151
Have we received word
from Mr. Bowles?
658
01:00:13,652 --> 01:00:17,070
No sir, there have been
no further reports.
659
01:00:21,930 --> 01:00:24,200
Then send a squad of men ashore.
660
01:00:24,201 --> 01:00:26,530
They are to reach General Charette
with all speed-
661
01:00:26,531 --> 01:00:28,929
and report back on his situation.
662
01:00:28,930 --> 01:00:30,830
Aye, aye, sir.
663
01:00:30,831 --> 01:00:35,166
If the cannon fire is stopped,
I fear we must assume the worst.
664
01:00:35,167 --> 01:00:37,450
If you would just...
665
01:00:38,030 --> 01:00:41,176
- Send the men ashore, Mr. Bracegirdle.
- Aye, aye, sir.
666
01:01:34,132 --> 01:01:36,812
Archie, no sign of their artillery?
667
01:01:37,032 --> 01:01:39,352
Not yet.
668
01:01:40,532 --> 01:01:43,412
I think I'll go see the Major
at the ford.
669
01:01:44,132 --> 01:01:45,933
Horatio...
670
01:01:47,733 --> 01:01:50,133
When they started shooting...
671
01:01:51,433 --> 01:01:55,013
I panicked. I knew I was doing it,
but I couldn't stop myself.
672
01:01:55,014 --> 01:01:57,413
- It was the suddenness of it, you see.
- I think it was-
673
01:01:57,414 --> 01:01:59,532
the same for all of us.
674
01:01:59,533 --> 01:02:02,458
But an officer, even
an acting lieutenant-
675
01:02:02,459 --> 01:02:04,633
has no business to panic.
676
01:02:04,634 --> 01:02:07,132
Archie, you've nothing to fear
from the enemy.
677
01:02:07,833 --> 01:02:11,580
- They mean to kill us, Horatio!
- Aye, of course they do.
678
01:02:13,033 --> 01:02:15,413
But their powder's no threat to us.
679
01:02:15,414 --> 01:02:19,138
From this distance, they'd be
hard-pressed to hit a barn door.
680
01:02:20,134 --> 01:02:23,909
If you can just stay calm and
keep yourself out of their sights
681
01:02:23,910 --> 01:02:26,421
they cannot possibly touch you.
682
01:02:29,234 --> 01:02:31,454
All right.
683
01:02:49,834 --> 01:02:52,434
- We are finished, Mr. Bowles.
- Not yet, sir.
684
01:02:52,435 --> 01:02:54,915
Save yourself, if you can.
685
01:02:55,735 --> 01:02:58,235
This is not your country, Mr. Bowles.
686
01:02:58,236 --> 01:03:00,736
You should not have to die here.
687
01:03:29,336 --> 01:03:32,106
Careful, Mr. Hornblower.
We have a few wasps here-
688
01:03:32,107 --> 01:03:34,686
- who are anxious to sting.
- So I see, my Lord.
689
01:03:34,887 --> 01:03:37,403
Do you have any indication
of their number?
690
01:03:37,446 --> 01:03:40,113
It's hard to tell.
They alter their position constantly.
691
01:03:40,114 --> 01:03:42,686
- It is the same at the bridge.
- I have little time for an enemy-
692
01:03:42,687 --> 01:03:45,436
that daren't show its face.
What do they hope to gain-
693
01:03:45,437 --> 01:03:47,816
- with such a display?
- Perhaps you should inform-
694
01:03:47,817 --> 01:03:50,086
- Colonel Moncoutant.
- By all means, if you can distract him
695
01:03:50,087 --> 01:03:52,499
from his concerns at the village.
696
01:03:52,736 --> 01:03:55,317
Your own concerns there last night,
697
01:03:55,637 --> 01:03:58,563
I trust they were concluded
satisfactorily.
698
01:03:58,837 --> 01:04:02,804
Why... yes, thank-you, my lord.
699
01:04:04,037 --> 01:04:06,417
I will talk to the colonel.
700
01:04:07,357 --> 01:04:10,437
Mr. Hornblower...
if you should speak to him,
701
01:04:10,438 --> 01:04:13,317
I think a little more diplomacy
wouldn't go amiss.
702
01:04:13,737 --> 01:04:15,917
Yes, my lord.
703
01:04:24,637 --> 01:04:27,217
The shore party have returned, sir.
704
01:04:28,219 --> 01:04:30,537
Well, Mr. Bracegirdle?
705
01:04:30,538 --> 01:04:34,383
They failed to make contact
with General Charette's camp.
706
01:04:38,438 --> 01:04:40,880
It is as we suspected, then.
707
01:04:43,938 --> 01:04:46,337
All men are believed lost, sir.
708
01:04:54,938 --> 01:04:57,918
I stand before you a man
accused, Mr. Bracegirdle.
709
01:04:57,938 --> 01:05:01,785
- Accused, sir? By whom?
- By my own self. I knew...
710
01:05:05,234 --> 01:05:07,909
I believed this campaign was
a forlorn hope-
711
01:05:07,910 --> 01:05:10,210
and yet I held my tongue.
712
01:05:12,039 --> 01:05:15,581
- For what reason, sir?
- I was ordered to remain silent.
713
01:05:16,937 --> 01:05:19,500
Then the responsibility does not
lie with you, sir;
714
01:05:19,501 --> 01:05:22,319
- it is with those who gave the order.
- In principle, perhaps;
715
01:05:22,320 --> 01:05:25,319
but what of conscience,
Mr. Bracegirdle.
716
01:05:26,039 --> 01:05:28,594
And what of my order to remain
here? Must I also follow that-
717
01:05:28,595 --> 01:05:32,120
for if I do, it is certain
more lives will be lost.
718
01:05:33,240 --> 01:05:36,020
Now that the Republican forces
have defeated Charette,
719
01:05:36,040 --> 01:05:38,841
surely they will turn next
to Muzillac.
720
01:05:40,940 --> 01:05:43,355
Do I disobey my order?
721
01:05:43,840 --> 01:05:48,648
Or do I stay here and wait
for the dead to return?
722
01:05:51,040 --> 01:05:54,227
- The mathematics of defeat.
- Indeed.
723
01:05:58,840 --> 01:06:01,408
A hateful equation...
724
01:06:03,640 --> 01:06:06,084
and I do not have the answer.
725
01:06:19,441 --> 01:06:22,390
Yes, I got him. Up a bit.
726
01:06:24,141 --> 01:06:26,781
- A bit more.
- Let it go.
727
01:06:30,141 --> 01:06:32,441
Stand back.
728
01:06:39,042 --> 01:06:41,726
Gotcha! Gotcha, you Frog!
729
01:06:49,442 --> 01:06:52,642
Belay firing!
Don't waste the powder!
730
01:06:58,942 --> 01:07:01,642
Jean Fabier, you have been found
guilty of sedition-
731
01:07:01,643 --> 01:07:04,272
and treason and have been
sentenced to death by order-
732
01:07:04,273 --> 01:07:06,842
of the Lord of Muzillac.
Vive le roi.
733
01:07:19,343 --> 01:07:22,417
Mr. Hornblower, should you
not be at the bridge.
734
01:07:22,543 --> 01:07:25,043
Colonel, the enemy continues
to put out only sporadic fire.
735
01:07:25,044 --> 01:07:27,242
But there is no sign of
their artillery.
736
01:07:27,243 --> 01:07:30,223
Afraid to show themselves.
Well, I would expect no more.
737
01:07:30,243 --> 01:07:32,323
Thank-you, Mr. Hornblower.
738
01:07:32,324 --> 01:07:35,423
Sir, may I suggest that you accompany
me back to the bridge.
739
01:07:35,424 --> 01:07:37,863
I have no doubt we would all
benefit from your assessment-
740
01:07:37,864 --> 01:07:40,474
- of the enemy.
- Thank-you for your invitation, Mr. Hornblower,
741
01:07:40,475 --> 01:07:44,267
but as you can see, I am rather
preoccupied at present.
742
01:07:56,144 --> 01:07:59,344
Sir, I must strongly advise that
you come to the bridge at once.
743
01:07:59,345 --> 01:08:03,476
- The enemy, sir...
- Name? What is this man's name?
744
01:08:04,744 --> 01:08:07,924
Sir, I cannot understand why you
persist with these executions-
745
01:08:07,925 --> 01:08:10,324
when the enemy remains
at large and unaccounted for.
746
01:08:10,325 --> 01:08:12,544
Enough, Mr. Hornblower,
as you can see, I have-
747
01:08:12,545 --> 01:08:14,995
business here in the town.
If you wish to scout-
748
01:08:14,996 --> 01:08:18,145
for the enemy, I will not prevent
you. But may I remind you-
749
01:08:18,146 --> 01:08:21,055
I am your commanding officer and
in my experience it is proper-
750
01:08:21,056 --> 01:08:23,945
to greet the absence of
an enemy as good news.
751
01:08:24,046 --> 01:08:26,625
Good-day, monsieur!
Name?
752
01:08:37,725 --> 01:08:40,964
Prepare to set sail, Mr. Bracegirdle,
before we lose the wind.
753
01:08:40,965 --> 01:08:44,098
For Muzillac, sir?
Aye, aye, sir.
754
01:08:45,245 --> 01:08:47,645
What of Mr. Bowles, sir?
755
01:08:48,546 --> 01:08:51,645
We must assume him lost
with the others.
756
01:08:54,046 --> 01:08:56,446
All hands to make sail!
757
01:10:09,948 --> 01:10:13,498
So, you want a fight then, eh?
Is that what you want?
758
01:10:15,048 --> 01:10:17,968
Keep your head or you will lose it,
is that understood?
759
01:10:18,048 --> 01:10:20,468
Do you understand, Oldroyd?
760
01:10:22,948 --> 01:10:24,949
Good man.
761
01:10:32,349 --> 01:10:36,882
As idle as a painted ship upon
a painted ocean.
762
01:10:37,383 --> 01:10:39,283
Sir?
763
01:10:40,949 --> 01:10:43,764
We have no wind, Mr. Bracegirdle.
764
01:10:45,549 --> 01:10:48,137
We are becalmed.
765
01:10:50,249 --> 01:10:53,139
Call away the boats, Mr. Bracegirdle.
766
01:10:53,149 --> 01:10:55,469
Call away the boats!
767
01:11:03,150 --> 01:11:06,470
Sargent Major, form a platoon of
skirmishes to cross the river.
768
01:11:06,500 --> 01:11:08,900
It's time we smoked these wasps
out of their nest.
769
01:11:08,901 --> 01:11:10,851
Yes, my lord.
770
01:12:04,906 --> 01:12:07,569
Platoon halt!
771
01:12:08,652 --> 01:12:10,988
Right face!
772
01:12:21,671 --> 01:12:25,658
Rear rank, present.
Rear rank, fire!
773
01:12:48,453 --> 01:12:50,573
Artillery.
774
01:12:51,453 --> 01:12:53,533
Number one!
775
01:12:58,753 --> 01:13:00,853
Number two!
776
01:13:05,353 --> 01:13:07,434
Number three!
777
01:13:33,404 --> 01:13:37,802
- How far have we come, Mr. Bracegirdle?
- Perhaps three miles, sir
778
01:13:43,055 --> 01:13:46,830
We'll get to Muzillac if I have
to row there myself.
779
01:13:53,255 --> 01:13:55,575
Platoon, attention.
780
01:13:57,355 --> 01:14:00,054
- How many, Sargent Major?
- Eighteen, sir
781
01:14:00,455 --> 01:14:03,355
Eighteen? Is that all?
782
01:14:04,655 --> 01:14:07,575
Then in God´s name where
are the rest of them?
783
01:14:15,856 --> 01:14:18,136
Mariette, it's me, Horatio!
784
01:14:34,356 --> 01:14:36,336
Have you not seen...
785
01:14:36,337 --> 01:14:38,815
Have you not seen what
is happening in the square?
786
01:14:38,816 --> 01:14:42,116
- I needed to see you.
- Just now, they killed the baker.
787
01:14:42,317 --> 01:14:45,477
He is guilty of no more than
selling stale bread.
788
01:14:45,957 --> 01:14:48,477
Surely you can see how
dangerous Moncoutant is.
789
01:14:48,478 --> 01:14:50,977
He's still my commanding officer.
790
01:14:50,978 --> 01:14:53,422
As an officer, you obey him.
791
01:14:53,507 --> 01:14:57,654
But as a man, you know
what he is, do you not?
792
01:15:01,957 --> 01:15:05,157
Mariette...
I have to ask you something.
793
01:15:06,457 --> 01:15:08,556
Before we came here,
794
01:15:08,557 --> 01:15:11,877
did you see any enemy soldiers
passing through the village?
795
01:15:12,057 --> 01:15:14,527
Which enemy soldiers did
you have in mind?
796
01:15:14,528 --> 01:15:16,878
The Royalists? Or the Republicans?
797
01:15:16,879 --> 01:15:19,278
- Mariette, please...
- No.
798
01:15:19,358 --> 01:15:22,478
You come here knowing nothing
about me or this place,
799
01:15:22,758 --> 01:15:25,178
and you dare to ask me
to betray my own people.
800
01:15:25,179 --> 01:15:27,518
Your silence could mean
more bloodshed, not less.
801
01:15:27,519 --> 01:15:29,808
If you mean those butchers.
I am glad of it.
802
01:15:29,809 --> 01:15:32,978
It is not them I was thinking of.
If my men are not prepared...
803
01:15:33,058 --> 01:15:36,129
You... yourself could die.
804
01:15:41,958 --> 01:15:45,526
The Republicans came three days ago.
805
01:15:46,658 --> 01:15:49,803
Now, please go.
You cannot win here.
806
01:15:50,938 --> 01:15:53,279
Take your men and leave now,
807
01:15:53,659 --> 01:15:55,979
while you still can.
808
01:16:01,159 --> 01:16:03,139
Horatio!
809
01:16:03,859 --> 01:16:07,259
I have lost too many people
without saying good-bye.
810
01:16:24,460 --> 01:16:27,610
I will come back and take you
away from here,
811
01:16:27,611 --> 01:16:30,082
if that's what you want.
812
01:16:38,583 --> 01:16:40,667
Now, go.
813
01:17:04,861 --> 01:17:07,261
Bring forth the next man.
814
01:17:12,233 --> 01:17:14,260
Name?
815
01:17:14,661 --> 01:17:17,561
You have been found guilty of
sedition and treason, and-
816
01:17:17,562 --> 01:17:21,590
have been sentenced to death by
order of the lord of Muzillac.
817
01:17:43,662 --> 01:17:46,282
I knew we should have went
to the Indies.
818
01:17:46,462 --> 01:17:50,173
I told you before,
yellow fever, typhoid;
819
01:17:52,862 --> 01:17:55,162
Much better off here, eh?
820
01:18:01,863 --> 01:18:04,063
Have a look at this.
821
01:18:05,263 --> 01:18:07,683
Look out for the lobsters!
822
01:18:11,463 --> 01:18:13,543
Oldroyd!
823
01:18:42,264 --> 01:18:44,784
I believe we've been made fools
of, Mr. Hornblower.
824
01:18:44,785 --> 01:18:47,484
There's no army here, just a handful
of Frogs making idle sport.
825
01:18:47,514 --> 01:18:50,084
I'm convinced the army's massed
to the north, my lord.
826
01:18:50,085 --> 01:18:52,184
We're facing the wrong way.
827
01:18:52,185 --> 01:18:54,444
Did you speak to the colonel of this?
-The colonel?
828
01:18:54,445 --> 01:18:56,774
The village... it's just butchery.
829
01:18:57,164 --> 01:19:02,365
I see. In that case, I suggest we look
to ourselves for command.
830
01:19:03,165 --> 01:19:05,585
I think we have no choice, my lord.
831
01:19:10,065 --> 01:19:12,937
Come on men!
Pull!
832
01:19:14,024 --> 01:19:16,919
Pull! Pull!
833
01:19:26,783 --> 01:19:28,710
Pull!
834
01:19:53,866 --> 01:19:55,766
There.
835
01:20:03,766 --> 01:20:06,066
This expedition becomes more
ill fated-
836
01:20:06,067 --> 01:20:08,467
by the moment, Mr. Hornblower.
837
01:20:25,270 --> 01:20:27,635
Quickly now, bring those in.
838
01:20:33,937 --> 01:20:36,270
I don't reckon they'll be
back in a hurry.
839
01:20:36,271 --> 01:20:38,671
Better off without them.
840
01:20:43,868 --> 01:20:46,813
My lord, it seems the emigrees
have had enough.
841
01:20:47,668 --> 01:20:51,148
They may lack discipline, Mr. Kennedy
but those men are no cowards
842
01:20:51,149 --> 01:20:53,588
- They are going to defend the village
- Will it hold, my lord?
843
01:20:53,589 --> 01:20:55,568
It might... for a while.
844
01:20:55,569 --> 01:20:58,668
Mr. Hornblower is there now,
organizing their defences. But, as-
845
01:20:58,669 --> 01:21:00,524
the commanding officer here,
I think there is-
846
01:21:00,525 --> 01:21:02,467
little more we can
do for these people.
847
01:21:02,468 --> 01:21:04,558
- You wish to retreat?
- I do...
848
01:21:04,559 --> 01:21:06,788
though it gives me no pleasure to
say it. We will take up-
849
01:21:06,789 --> 01:21:08,767
a defensive position on the other
side of the river.
850
01:21:08,768 --> 01:21:11,088
If your men would make ready
to blow the bridge.
851
01:21:11,089 --> 01:21:13,889
At once, my lord.
What of Mr. Hornblower, my lord?
852
01:21:14,819 --> 01:21:17,183
We will give him as long as we can.
853
01:21:17,184 --> 01:21:20,489
Let us hope he does not abandon
his customary caution.
854
01:21:24,508 --> 01:21:26,569
Bring it in!
855
01:21:27,096 --> 01:21:29,096
Quickly, now!
856
01:21:48,270 --> 01:21:51,250
Colonel! Colonel!
857
01:21:52,770 --> 01:21:55,290
- What?
- The enemy is massing on the edge of town.
858
01:21:55,291 --> 01:21:57,954
Your men, they need you, sir.
859
01:21:59,470 --> 01:22:01,490
Very well.
860
01:22:15,170 --> 01:22:17,520
Do we take the cannons, sir?
861
01:22:17,521 --> 01:22:20,371
No it would take too long.
We spike them and then fall back.
862
01:22:22,046 --> 01:22:25,087
Mr. Kennedy, sir, what do we do
if the Frogs get to the bridge?
863
01:22:25,088 --> 01:22:27,351
You heard the major, we blow it up.
864
01:22:27,352 --> 01:22:30,431
- Right, sir; then what?
- Then Styles, we withdraw to the beach
865
01:22:30,432 --> 01:22:34,132
and... we hope for the best.
866
01:23:05,172 --> 01:23:06,672
Fire!
867
01:23:27,073 --> 01:23:29,873
We've spiked the guns, sir, and
we've blown the trunnions off-
868
01:23:29,874 --> 01:23:32,493
- for good measure.
- Well done, Matthews.
869
01:23:32,494 --> 01:23:36,369
- Mr. Kennedy! Is the powder primed?
- It is, sir.
870
01:23:36,370 --> 01:23:39,096
Then lay the fuse, if you will.
871
01:23:39,203 --> 01:23:41,211
Aye, aye, sir.
872
01:23:41,666 --> 01:23:43,866
Lay the fuse.
873
01:23:48,773 --> 01:23:51,955
- Colonel, we must withdraw.
- We need more men.
874
01:23:52,155 --> 01:23:55,284
- Send for Major Edrington's troops.
- Colonel, our cause is lost
875
01:23:55,285 --> 01:23:57,994
- You must withdraw.
- I know you do not like me-
876
01:23:57,995 --> 01:24:00,494
Mr. Hornblower, but this is
my country.
877
01:24:00,574 --> 01:24:04,054
Your fight may be over but mine
cannot be so quickly abandoned.
878
01:24:04,374 --> 01:24:08,253
I have left here once already.
I will not leave again.
879
01:24:32,469 --> 01:24:35,888
Pull! Pull!
880
01:24:37,575 --> 01:24:39,995
Come on men, pull, pull together.
881
01:24:42,675 --> 01:24:46,455
Captain Pellew, sir,
we have a wind!
882
01:24:46,575 --> 01:24:48,955
Lay on your oars!
883
01:24:52,675 --> 01:24:55,195
Recall the boats, Mr. Bracegirdle!
884
01:24:56,975 --> 01:24:59,396
Pray God it's not too late.
885
01:26:03,478 --> 01:26:06,378
- All set, Matthews?
- Aye, aye, sir.
886
01:26:12,178 --> 01:26:14,998
I believe we are of the
same mind, Mr. Kennedy.
887
01:26:15,778 --> 01:26:18,498
Perhaps we might give it a few
moments more, my lord.
888
01:26:19,278 --> 01:26:22,498
I dare say Mr. Hornblower
will surprise us yet.
889
01:26:23,178 --> 01:26:25,158
Aye, sir.
890
01:26:25,978 --> 01:26:28,358
If he is alive.
891
01:27:01,879 --> 01:27:04,427
You can climb down, no one
will see you.
892
01:27:04,429 --> 01:27:06,729
Do you suppose for one minute
I would leave this place-
893
01:27:06,730 --> 01:27:08,725
- without you?
- Hurry!
894
01:27:08,726 --> 01:27:10,679
Come with me.
895
01:27:10,780 --> 01:27:13,606
- C'est la folie.
- I won't leave without you.
896
01:27:15,420 --> 01:27:17,520
All right, go on.
897
01:27:29,280 --> 01:27:31,180
Come on!
898
01:27:33,480 --> 01:27:35,280
Jump!
899
01:27:40,281 --> 01:27:42,671
- Mon pied!
- Are you all right?
900
01:27:42,781 --> 01:27:45,381
- Ca va.
- Come on! Let me help you.
901
01:27:45,382 --> 01:27:47,481
One, two, three.
902
01:28:40,182 --> 01:28:42,722
Sir, we've not got much time left.
903
01:28:47,883 --> 01:28:50,363
Let me do that, sir.
904
01:29:34,384 --> 01:29:36,684
Make ready.
905
01:29:40,484 --> 01:29:42,384
Present!
906
01:29:42,385 --> 01:29:44,585
Hold your fire!
907
01:29:53,285 --> 01:29:55,384
Give covering fire.
908
01:29:55,385 --> 01:29:57,185
Fire!
909
01:30:08,685 --> 01:30:10,585
Mr. Kennedy!
910
01:30:19,585 --> 01:30:23,642
It's no good Horatio, she's gone.
Come on. Come on.
911
01:30:50,786 --> 01:30:53,266
Well, that should hold them
for a while, at least.
912
01:30:53,267 --> 01:30:55,437
Mr. Kennedy, we will retreat
to the beach and-
913
01:30:55,438 --> 01:30:57,887
- make our stand from there.
- Aye, my lord.
914
01:30:57,888 --> 01:31:00,388
- March the men off, Sargent Major.
- Shoulder arms!
915
01:31:00,687 --> 01:31:02,587
Mr. Kennedy.
916
01:31:05,087 --> 01:31:08,067
Just look after him, will you?
917
01:31:09,168 --> 01:31:11,068
Of course.
918
01:31:20,387 --> 01:31:22,507
Come, Horatio.
919
01:31:26,087 --> 01:31:28,411
You did all you could.
920
01:32:24,789 --> 01:32:27,009
First company, halt!
921
01:32:28,389 --> 01:32:30,709
That's lovely, that is.
922
01:32:30,989 --> 01:32:34,510
Well, take your pick, the devil
or the deep blue sea.
923
01:32:35,090 --> 01:32:37,410
Sargent, form the men up
and colours to the rear.
924
01:32:37,411 --> 01:32:39,411
Very well, sir.
925
01:32:41,590 --> 01:32:45,427
Battalion will form line.
Five sections on the right.
926
01:32:45,728 --> 01:32:48,290
Right way! March!
927
01:32:53,690 --> 01:32:56,418
I believe our old friends are
upon us.
928
01:33:00,700 --> 01:33:02,600
Ahoy!
929
01:33:10,891 --> 01:33:13,311
One more step and I'll see
you in hell.
930
01:33:13,891 --> 01:33:17,531
Not that Frog.
That Frog is a good Frog.
931
01:33:24,379 --> 01:33:26,471
Mr. Bowles!
932
01:33:27,191 --> 01:33:30,258
I thought to see you gentlemen
in Paris by now.
933
01:33:34,091 --> 01:33:36,412
Front rank, make ready!
934
01:33:42,892 --> 01:33:45,092
Front rank, kneel!
935
01:33:49,692 --> 01:33:52,088
No one fancies a swim then, eh?
936
01:33:55,592 --> 01:33:57,492
Present!
937
01:34:00,992 --> 01:34:02,692
Fire!
938
01:34:11,093 --> 01:34:13,593
- It's the Indy!
- Alternate guns...
939
01:34:13,693 --> 01:34:15,393
Fire!
940
01:34:41,294 --> 01:34:44,731
I think we are well done with
this place, Mr. Hornblower.
941
01:34:46,594 --> 01:34:48,914
Aye, my lord.
942
01:34:49,994 --> 01:34:52,474
Well done, indeed.
943
01:34:54,894 --> 01:34:57,414
My lord.
Where's your coat, Mr. Bowles?
944
01:34:58,194 --> 01:35:00,514
Welcome back, Mr. Hornblower.
945
01:35:00,515 --> 01:35:02,494
Mr. Kennedy.
946
01:35:06,194 --> 01:35:09,214
Mr. Hornblower! Your report in
my cabin, if you please.
947
01:35:09,215 --> 01:35:11,174
Aye, aye, sir.
948
01:35:24,995 --> 01:35:27,895
Sir, I must report the loss
of six men and two cannon-
949
01:35:27,896 --> 01:35:30,315
from the ship's company.
950
01:35:30,995 --> 01:35:34,098
Not to mention our French allies.
951
01:35:35,495 --> 01:35:37,515
Yes, sir.
952
01:35:39,795 --> 01:35:44,135
If a captain loses his ship,
Mr. Hornblower, he must face-
953
01:35:44,136 --> 01:35:47,616
a court-martial whatever the
circumstances of his defeat.
954
01:35:48,096 --> 01:35:51,566
- Yes, sir.
- And he must defend himself and his reputation.
955
01:35:51,596 --> 01:35:55,005
- Do I make myself clear?
- Yes, sir.
956
01:35:58,396 --> 01:36:01,033
Well, man? Well?
957
01:36:05,196 --> 01:36:07,812
Sir, I have nothing to say.
958
01:36:10,196 --> 01:36:13,769
The cannons were lost, the men died;
959
01:36:15,696 --> 01:36:18,297
and the Royalist cause...
960
01:36:22,597 --> 01:36:25,117
A failure then...
961
01:36:25,597 --> 01:36:28,097
like the rest of this miserable
expedition-
962
01:36:28,098 --> 01:36:31,535
we've been engaged upon.
Yes, Mr. Hornblower...
963
01:36:32,936 --> 01:36:35,336
I include myself.
964
01:36:43,297 --> 01:36:45,747
What were we doing there, sir?
965
01:36:49,797 --> 01:36:52,278
We were not wanted.
966
01:36:56,998 --> 01:37:00,734
We brought nothing but... destruction...
967
01:37:03,098 --> 01:37:06,418
death... and defeat.
968
01:37:12,098 --> 01:37:14,518
Forgive me, sir.
969
01:37:15,898 --> 01:37:18,743
It's all right, Mr. Hornblower.
It's all right.
970
01:37:21,698 --> 01:37:24,139
Come on, man, look at you.
971
01:37:24,149 --> 01:37:27,273
Look at your new uniform.
What a sorry state.
972
01:37:27,279 --> 01:37:30,102
Hardly the image we've come
to expect, is it?
973
01:37:31,299 --> 01:37:33,319
Ah, no sir.
974
01:37:35,699 --> 01:37:38,399
When we put on this uniform,
Mr. Hornblower,
975
01:37:38,500 --> 01:37:41,319
we entered into a life of adventure
and adversity.
976
01:37:42,599 --> 01:37:45,461
But, above all, a life of duty,
977
01:37:45,799 --> 01:37:50,094
A duty to our people, our king,
our country,
978
01:37:50,594 --> 01:37:53,323
but also a duty to our men.
979
01:37:54,499 --> 01:37:57,000
We must always be a source
of inspiration to them, -
980
01:37:57,001 --> 01:37:59,001
Mr. Hornblower;
981
01:37:59,300 --> 01:38:02,507
and whatever may befall us,
whatever,
982
01:38:04,600 --> 01:38:09,068
we must never forget we are officers
in His Majesty's Navy.
983
01:38:11,600 --> 01:38:14,000
Indeed, sir.
984
01:38:14,600 --> 01:38:17,216
I'm glad to see you safe,
Mr. Hornblower.
985
01:38:22,000 --> 01:38:24,400
And I to be back, sir.
74880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.