All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:11,000 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,780 --> 00:01:33,990 [A Lifetime Love] 3 00:01:33,990 --> 00:01:36,955 [Episode 28] 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,080 This? 5 00:01:52,120 --> 00:01:54,320 Why is there a tree here? 6 00:01:54,320 --> 00:01:56,040 The Spring of Yu is barren. 7 00:01:56,040 --> 00:01:58,580 Someone must've come and planted it here. 8 00:02:00,240 --> 00:02:02,500 Could it be Sheng Lun? 9 00:02:02,500 --> 00:02:03,960 No. 10 00:02:05,360 --> 00:02:07,240 This is a peach tree. 11 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 Peach trees grow abundantly in the Valley of No Return. 12 00:02:09,680 --> 00:02:12,620 I think it was most likely planted by Chi Yun. 13 00:02:12,620 --> 00:02:14,540 That's true. 14 00:02:14,540 --> 00:02:16,700 Three years have passed, 15 00:02:16,700 --> 00:02:20,020 yet Ling Yun still hasn't announced A'Mo's death. 16 00:02:20,020 --> 00:02:24,339 I'm guessing Sheng Lun is working hard to maintain the facade that A'Mo is still alive. 17 00:02:24,339 --> 00:02:27,020 He wouldn't be in the mood to come and plant a tree here, would he? 18 00:02:28,120 --> 00:02:32,199 Looking at its current condition, Chi Yun must've come often to care for this tree. 19 00:02:32,199 --> 00:02:36,000 Moreover, once in a while, he has also infused his spiritual powers into the tree. 20 00:02:36,000 --> 00:02:39,660 That's how this tree is able to survive in the Spring of Yu. 21 00:02:39,660 --> 00:02:42,660 The Spring of Yu is an extremely dangerous place. 22 00:02:42,660 --> 00:02:47,340 It must've been difficult to keep this tree alive here. 23 00:02:48,640 --> 00:02:53,000 Could there really be a person with such a deep love toward another in this world? 24 00:02:53,000 --> 00:02:56,760 But in the end, he was one of the culprits who led to A'Mo's death. 25 00:02:56,760 --> 00:03:00,600 I won't forgive him because of his feelings toward A'Mo. 26 00:03:51,040 --> 00:03:52,599 I understand. 27 00:03:52,600 --> 00:03:56,380 It has been three years, but you're still unable to let your younger sister go. 28 00:03:57,320 --> 00:04:01,020 But... you should talk to Eldest Brother. 29 00:04:06,400 --> 00:04:08,679 Actually, it has also been hard on Eldest Brother. 30 00:04:08,680 --> 00:04:11,580 After all, A'Mo is also his sister, after all. 31 00:04:11,580 --> 00:04:14,920 In addition, as a younger brother, you refuse to acknowledge him. 32 00:04:16,920 --> 00:04:19,260 What would he be upset about? 33 00:04:19,260 --> 00:04:22,519 He holds Xuan Yang and the world in his heart. 34 00:04:22,520 --> 00:04:26,180 Why would he have the time to care about his dead sister 35 00:04:26,180 --> 00:04:29,460 and me, a useless brother? 36 00:04:29,460 --> 00:04:32,859 - Zhi Ruo. - Stop trying to speak for him. 37 00:04:54,040 --> 00:04:56,119 Tomorrow, I'm planning to take Mother 38 00:04:56,120 --> 00:04:58,359 to the Morus Woods to commemorate A'Mo. 39 00:04:58,360 --> 00:05:00,239 Let's stop going to the Spring of Yu. 40 00:05:00,240 --> 00:05:03,300 Let's spend more time with Mother this year. 41 00:05:24,560 --> 00:05:29,680 A'Mo, tomorrow is another anniversary of your death. 42 00:05:29,680 --> 00:05:32,220 It's been three years. 43 00:05:32,220 --> 00:05:34,920 It has actually been three years already. 44 00:05:35,860 --> 00:05:37,980 Do you know that 45 00:05:37,980 --> 00:05:40,060 in the past three years, 46 00:05:40,060 --> 00:05:42,800 I've tried to forget you. 47 00:05:42,800 --> 00:05:45,420 Yet I only missed you more. 48 00:05:46,360 --> 00:05:48,860 Where exactly are you? 49 00:07:00,400 --> 00:07:02,420 Here! Eat this. 50 00:07:03,460 --> 00:07:04,980 Here. 51 00:07:14,600 --> 00:07:16,880 What are you thinking about? 52 00:07:16,880 --> 00:07:19,060 Nothing much. 53 00:07:19,060 --> 00:07:23,080 I'm just wondering if my sister is alive or not. 54 00:07:24,160 --> 00:07:26,559 How many times have I told you? 55 00:07:26,560 --> 00:07:28,720 She isn't your younger sister. 56 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 She's your enemy. 57 00:07:32,500 --> 00:07:34,400 You... 58 00:07:34,400 --> 00:07:36,780 I had you hunting for news about her, 59 00:07:36,780 --> 00:07:40,340 yet you haven't found out if she's alive or not after three years. 60 00:07:43,640 --> 00:07:46,340 There are certainly rumors saying A'Mo has passed away, 61 00:07:46,340 --> 00:07:50,000 but Ling Yun has never publicly announced any news of her. 62 00:07:50,000 --> 00:07:53,140 The scouts I sent have also said she's only injured. 63 00:07:53,140 --> 00:07:55,880 She has been doing closed-door cultivation at Splendor Hall to recover all this time. 64 00:07:57,180 --> 00:07:59,780 Closed-door cultivation for three years? 65 00:07:59,780 --> 00:08:01,679 There must be something wrong. 66 00:08:01,679 --> 00:08:06,100 However, there have been maids and guards who saw A'Mo occasionally during this time. 67 00:08:06,840 --> 00:08:11,300 It's truly hard to tell what is real and fake. 68 00:08:13,280 --> 00:08:14,719 It's been three years. 69 00:08:14,720 --> 00:08:17,880 If that girl is still alive, 70 00:08:17,880 --> 00:08:22,760 with her personality, she absolutely would've come back at least once to Xuan Yang Mountain. 71 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 Ji Yi, 72 00:08:26,960 --> 00:08:30,210 sometimes there are things that are pre-destined 73 00:08:30,940 --> 00:08:34,640 just like you and that slut's child. 74 00:08:34,640 --> 00:08:38,880 You did play well together when you were young. 75 00:08:40,040 --> 00:08:42,380 But I, 76 00:08:42,380 --> 00:08:45,120 your only Mother, 77 00:08:45,120 --> 00:08:48,900 have an irreconcilable hatred with that Liao Ruo. 78 00:08:50,200 --> 00:08:56,040 So it's destined that there's only hatred between you and that slut's child. 79 00:08:57,160 --> 00:09:00,960 You can never get along with her. 80 00:09:00,960 --> 00:09:03,100 Do you understand? 81 00:09:06,120 --> 00:09:07,860 I... 82 00:09:07,860 --> 00:09:09,600 understand. 83 00:09:12,440 --> 00:09:15,160 It's good if you truly remember this inside your heart. 84 00:09:16,120 --> 00:09:19,270 If you want me to live a bit longer, 85 00:09:19,270 --> 00:09:21,990 then don't just only tell me that. 86 00:09:22,000 --> 00:09:27,280 Some day, you'll help me eradicate all those from Sunrise Hall 87 00:09:27,280 --> 00:09:30,080 to avenge Hui'er's death 88 00:09:30,080 --> 00:09:33,780 and vent out my years of hatred. 89 00:09:35,980 --> 00:09:39,420 Yes, Mother. 90 00:10:21,700 --> 00:10:24,000 A'Mo! 91 00:10:26,720 --> 00:10:28,540 Chi Yun, 92 00:10:29,240 --> 00:10:31,740 why have you never looked for me? 93 00:10:32,500 --> 00:10:34,700 It has been three years. 94 00:10:34,700 --> 00:10:37,820 Do you know how cold it is below the Spring of Yu? 95 00:10:38,440 --> 00:10:40,559 Yet I've kept waiting for you here. 96 00:10:40,560 --> 00:10:42,859 - A'Mo. - Don't come over here! 97 00:10:46,640 --> 00:10:48,780 Why haven't you come to find me? 98 00:10:48,780 --> 00:10:50,640 Why? 99 00:10:52,040 --> 00:10:55,140 Are you alive or dead? 100 00:10:55,140 --> 00:10:57,660 Where should I go to find you? 101 00:10:57,660 --> 00:11:01,679 Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 102 00:11:01,679 --> 00:11:06,159 creatures that drift will be reborn there. 103 00:11:06,160 --> 00:11:09,599 Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 104 00:11:09,600 --> 00:11:13,960 creatures that drift will be reborn there. 105 00:11:13,960 --> 00:11:15,780 A'Mo! 106 00:11:16,920 --> 00:11:20,479 Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 107 00:11:20,480 --> 00:11:25,120 creatures that drift will be reborn there. 108 00:11:33,920 --> 00:11:37,999 "Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 109 00:11:38,000 --> 00:11:42,660 creatures that drift will be reborn there." 110 00:11:44,300 --> 00:11:46,860 Where the sun rises from the Blue Sea... 111 00:11:48,240 --> 00:11:51,020 Where the sun rises from the Blue Sea... 112 00:11:51,020 --> 00:11:55,799 Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 113 00:11:55,799 --> 00:12:01,180 creatures that drift will be reborn there. 114 00:12:15,920 --> 00:12:19,179 - Shopkeeper. - Sorry! We've closed for the day. 115 00:12:19,179 --> 00:12:23,259 - I want to ask you something. - I don't know. Don't know! 116 00:12:24,000 --> 00:12:25,639 What's your question? 117 00:12:25,640 --> 00:12:29,640 Do you recognize the old man who tells stories often in your tavern? 118 00:12:30,480 --> 00:12:32,159 You mean that old man? 119 00:12:32,160 --> 00:12:35,240 He comes by often, 120 00:12:35,240 --> 00:12:38,380 but I don't know his name. 121 00:12:38,380 --> 00:12:40,880 Then do you know where he lives? 122 00:12:40,880 --> 00:12:45,340 There's a damaged thatched shed in the woods ten li west of the city. 123 00:12:45,340 --> 00:12:48,239 He usually stays there. 124 00:12:48,240 --> 00:12:51,280 I really don't know much more. 125 00:12:52,280 --> 00:12:53,199 Thanks. 126 00:12:53,200 --> 00:12:57,920 The night is charming... 127 00:12:59,320 --> 00:13:00,779 My Lord, you are... 128 00:13:00,779 --> 00:13:02,999 Sir, I only have one thing to ask you. 129 00:13:03,000 --> 00:13:05,199 The children's folk rhyme that you kept singing at the tavern... 130 00:13:05,200 --> 00:13:07,820 The folk rhyme mentioned the Spring of Yu and Blue Sea. 131 00:13:07,820 --> 00:13:10,180 Do you still remember what the children's folk rhyme was about? 132 00:13:11,300 --> 00:13:15,839 I heard of this folk rhyme during my years of traveling the world. 133 00:13:15,840 --> 00:13:18,439 Many years have passed now. 134 00:13:18,440 --> 00:13:20,039 The actual saying of this children's folk rhyme is: 135 00:13:20,040 --> 00:13:22,799 "The night is charming at the end of the Spring of Yu. 136 00:13:22,800 --> 00:13:25,159 Creatures that drift there are in the place of birth. 137 00:13:25,160 --> 00:13:27,879 The howl-like cries come from the heart of the Spring of Yu. 138 00:13:27,880 --> 00:13:30,199 Creatures that drift there are in the place of return. 139 00:13:30,200 --> 00:13:32,879 Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea, 140 00:13:32,880 --> 00:13:36,799 Creatures that drift will be reborn there." 141 00:13:36,800 --> 00:13:39,220 According to this children's folk rhyme, 142 00:13:39,220 --> 00:13:42,380 isn't the Spring of Yu connected with the Blue Sea? 143 00:13:42,380 --> 00:13:46,220 "Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the Blue Sea." 144 00:13:46,220 --> 00:13:49,659 - Where is the Blue Sea? - It's the sea on the east end. 145 00:13:49,659 --> 00:13:52,299 - The Spring of Yu is— - Thanks so much, Sir. 146 00:14:09,860 --> 00:14:14,360 If the children's folk rhyme is true, the Blue Sea should be connected to the Spring of Yu. 147 00:14:14,360 --> 00:14:18,619 Three years... Have you really waited three years for me? 148 00:14:39,220 --> 00:14:42,020 It's almost dawn; let's head back. 149 00:14:47,240 --> 00:14:49,940 I really don't want to head back today. 150 00:14:51,480 --> 00:14:54,500 I don't know how I should face Mother 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 or Zhi Ruo. 152 00:14:59,200 --> 00:15:02,939 Eldest Brother, if we can't get the Scroll of Luo River Charts, 153 00:15:02,939 --> 00:15:05,660 we won't be able to answer to Royal Father. 154 00:15:05,660 --> 00:15:08,360 I'll only go with him. 155 00:15:10,240 --> 00:15:14,000 Take what you want and go to report back. 156 00:15:14,000 --> 00:15:15,660 A'Mo! 157 00:15:15,660 --> 00:15:19,800 In a few days, just send someone to pick me up. 158 00:15:22,160 --> 00:15:25,900 Actually, I'm also afraid to head back. 159 00:15:25,900 --> 00:15:28,200 I'm afraid to return to the Splendor Hall 160 00:15:28,200 --> 00:15:31,140 where A'Mo used to be. 161 00:15:32,360 --> 00:15:34,700 Since that's the case, 162 00:15:35,880 --> 00:15:38,420 let's sit here for a bit longer. 163 00:16:23,880 --> 00:16:25,600 A'Mo, 164 00:16:26,760 --> 00:16:29,240 I've finally found you! 165 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 A'Mo! 166 00:17:01,680 --> 00:17:04,140 Is it really you, A'Mo? 167 00:17:06,560 --> 00:17:08,920 I'm Chi Yun. 168 00:17:08,920 --> 00:17:11,180 Don't you recognize me? 169 00:17:12,040 --> 00:17:13,940 A'Mo! 170 00:17:17,920 --> 00:17:22,420 A'Mo! I want to take you home. 171 00:17:27,640 --> 00:17:29,580 Freedom! 172 00:17:33,920 --> 00:17:37,760 Take A'Mo back to Xuan Yang Mountain. 173 00:17:48,720 --> 00:17:50,440 A'Mo... 174 00:18:06,160 --> 00:18:09,800 A'Mo, we've come to visit you. 175 00:18:10,440 --> 00:18:14,100 I hope you can be happy there. 176 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 In our next life, 177 00:18:17,700 --> 00:18:19,980 I still want to be your brother. 178 00:18:20,920 --> 00:18:26,160 I only hope to become stronger in our next life. 179 00:18:26,160 --> 00:18:28,060 Like that, 180 00:18:28,060 --> 00:18:31,120 I can protect you well. 181 00:18:31,120 --> 00:18:34,600 Today will be the last time we'll come to pay our tributes to A'Mo. 182 00:18:35,900 --> 00:18:40,180 From now on, we can only keep A'Mo in our hearts. 183 00:18:40,180 --> 00:18:42,080 Mother, 184 00:18:43,560 --> 00:18:46,060 why? 185 00:18:46,060 --> 00:18:51,200 Actually, I'm more upset than anyone about A'Mo's death. 186 00:18:51,880 --> 00:18:56,880 However, I hope even more to see you and your Eldest Brother getting along, 187 00:18:56,880 --> 00:18:59,920 and our family to be happy and harmonious. 188 00:19:04,920 --> 00:19:07,100 When a person dies, 189 00:19:07,100 --> 00:19:10,360 it's like a type of torture to those who are still living. 190 00:19:10,360 --> 00:19:15,080 Those who are living shouldn't keep on torturing each other. 191 00:19:21,500 --> 00:19:24,639 - Zhi Ruo! - Let him go. 192 00:19:25,620 --> 00:19:30,140 My children used to go into the Morus Woods often. 193 00:19:30,140 --> 00:19:33,039 He hasn't dared go in there for three years. 194 00:19:33,040 --> 00:19:35,820 Since he dares walk in, 195 00:19:36,520 --> 00:19:40,480 it shows that there are some things he has let go of. 196 00:19:42,400 --> 00:19:46,020 Let him have some space alone with A'Mo. 197 00:20:26,020 --> 00:20:30,320 A'Mo, I'm sorry. 198 00:20:31,400 --> 00:20:34,600 I can't come to see you any longer 199 00:20:36,360 --> 00:20:39,920 because I don't want Mother to continue being upset. 200 00:20:40,600 --> 00:20:46,240 I also don't want those who love you to suffer because of you. 201 00:20:48,400 --> 00:20:52,960 I believe that's what you also want, don't you? 202 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 A'Mo, 203 00:21:07,960 --> 00:21:10,840 you'll always live on in my heart. 204 00:21:21,830 --> 00:21:27,380 [Fourth Building Floating Mortar] 205 00:21:52,820 --> 00:21:55,500 A'Mo? A'Mo! 206 00:21:55,500 --> 00:21:58,699 A'Mo, why are you here? A'Mo! 207 00:22:07,320 --> 00:22:08,559 A'Mo! 208 00:22:08,560 --> 00:22:11,040 A'Mo, don't you recognize me? 209 00:22:11,040 --> 00:22:13,080 I'm your Eldest Brother! 210 00:22:32,080 --> 00:22:33,679 - A'Mo! - Royal Father. 211 00:22:33,679 --> 00:22:35,219 - A'Mo! - Royal Father, you mustn't! 212 00:22:35,219 --> 00:22:37,539 - Isn't A'Mo already— - I don't know, either. 213 00:22:37,539 --> 00:22:40,839 She keeps attacking me as if she doesn't know us anymore. 214 00:22:40,840 --> 00:22:42,879 - A'Mo! - Royal Father, you mustn't! 215 00:22:42,879 --> 00:22:45,659 She has lost all her reason now, and it's very likely that she's possessed. 216 00:22:45,659 --> 00:22:49,559 - Nonsense! A'Mo is my daughter, so how can she be possessed? - Royal Father. 217 00:22:49,559 --> 00:22:50,839 - A'Mo! - Royal Father! 218 00:22:50,839 --> 00:22:52,379 - A'Mo! - Royal Father. 219 00:22:52,379 --> 00:22:56,420 A'Mo, I'm your Royal Father. 220 00:22:56,420 --> 00:22:58,479 Don't you recognize me, A'Mo? 221 00:22:58,480 --> 00:23:00,360 A'Mo! 222 00:23:01,560 --> 00:23:03,980 - A'Mo? - A'Mo. 223 00:23:12,360 --> 00:23:17,199 - A'Mo? - A'Mo, my good daughter. 224 00:23:19,200 --> 00:23:21,180 Royal Father! 225 00:23:37,620 --> 00:23:40,699 - Your Majesty! - Quickly escort His Majesty and His Highness away! 226 00:23:40,699 --> 00:23:42,440 Hurry up! 227 00:24:08,920 --> 00:24:12,679 - What's wrong with A'Mo? - Prince Ji Yi, you've come just in time! 228 00:24:12,679 --> 00:24:14,239 Quickly take the people to Sunrise Hall! 229 00:24:14,240 --> 00:24:17,300 You must not let Her Majesty and the others leave Sunrise Hall! 230 00:24:17,300 --> 00:24:19,359 Chen Fang, quickly go to retrieve the Four Divisions Mirror! 231 00:24:19,360 --> 00:24:22,639 Chi Mo, go up to the summit of the mountain and prepare to start the Eradicating Evil Array! 232 00:24:22,639 --> 00:24:24,800 - All right! - Yes! 233 00:24:26,280 --> 00:24:28,779 The Eradicating Evil Array? Why are we starting the Eradicating Evil Array? 234 00:24:28,779 --> 00:24:30,479 Our Princess has reincarnated into a demon! 235 00:24:30,480 --> 00:24:34,599 She has hurt His Majesty, the Eldest Prince, and also killed many of Xuan Yang's guards. 236 00:24:34,600 --> 00:24:38,719 For the peace of Xuan Yang, we must destroy this demon! 237 00:24:38,720 --> 00:24:40,799 You don't need to keep asking, Prince Ji Yi. 238 00:24:40,800 --> 00:24:44,859 What's most important is stopping Her Majesty and the Fourth Prince from rushing over here after hearing the news. 239 00:24:44,859 --> 00:24:48,060 Otherwise, the Eradicating Evil Array will certainly be obstructed by them! 240 00:24:48,060 --> 00:24:50,559 - This... - Why aren't you going quickly still? 241 00:24:50,559 --> 00:24:52,440 Yes! 242 00:25:01,200 --> 00:25:02,199 Guard the hall well! 243 00:25:02,200 --> 00:25:04,159 No one is allowed to enter or exit! 244 00:25:04,160 --> 00:25:05,880 Yes. 245 00:25:13,840 --> 00:25:15,959 Ninth Brother, what exactly is going on? 246 00:25:15,960 --> 00:25:17,879 Who injured Eldest Brother? 247 00:25:17,880 --> 00:25:21,500 Ji Yi, what are you doing? 248 00:25:21,500 --> 00:25:25,520 Ji Yi, who injured Yu Chen? 249 00:25:27,020 --> 00:25:30,880 Queen Mother, it is said that he was hurt by A'Mo. 250 00:25:30,880 --> 00:25:32,840 What? 251 00:25:34,320 --> 00:25:36,440 Isn't A'Mo already... 252 00:25:37,440 --> 00:25:38,919 already dead? 253 00:25:38,920 --> 00:25:40,920 I don't know if A'Mo has died. 254 00:25:40,920 --> 00:25:45,239 However, there's a demon outside on the plaza that looks exactly like A'Mo. 255 00:25:45,240 --> 00:25:48,420 The demon severely injured Royal Father and Eldest Brother. 256 00:25:48,420 --> 00:25:50,760 A'Mo is still alive? 257 00:25:51,340 --> 00:25:53,719 Let's go and see! 258 00:25:53,720 --> 00:25:55,520 All right. 259 00:25:55,520 --> 00:25:58,420 Ji Yi, what is the meaning of this? 260 00:25:58,420 --> 00:26:00,759 Queen Mother, I'm sorry. 261 00:26:00,760 --> 00:26:02,940 I'm just following orders. 262 00:26:02,940 --> 00:26:05,420 What exactly happened to A'Mo? 263 00:26:06,240 --> 00:26:09,719 An Hua and the other officials say A'Mo has become a demon in the Spring of Yu. 264 00:26:09,719 --> 00:26:12,560 We must start the Eradicating Evil Array to kill the demon now! 265 00:26:12,560 --> 00:26:14,740 What? 266 00:26:15,640 --> 00:26:17,480 - Mother! - Mother! 267 00:26:19,780 --> 00:26:23,740 I don't believe you! I must go and take a look for myself! 268 00:26:23,740 --> 00:26:25,559 Ninth Brother, you're... 269 00:26:25,560 --> 00:26:27,679 I'm sorry for offending you, Fourth Brother and Fourth Sister-in-law. 270 00:26:27,680 --> 00:26:30,660 You all must not leave Sunrise Hall today. 271 00:26:30,660 --> 00:26:35,819 Escort Her Majesty, Fourth Prince, and Fourth Princess Consort into the hall. 272 00:26:35,819 --> 00:26:37,700 Yes. 273 00:26:38,460 --> 00:26:43,160 Yi Li, escort Mother back inside to rest. 274 00:26:46,400 --> 00:26:48,320 Mother. 275 00:28:33,480 --> 00:28:35,320 A'Mo! 276 00:28:37,120 --> 00:28:38,940 A'Mo. 277 00:28:38,940 --> 00:28:41,519 - Your Highness, you're awake. - Where's A'Mo? 278 00:28:41,519 --> 00:28:42,919 - Eldest Brother. - Eldest Brother. 279 00:28:42,920 --> 00:28:46,619 - Where's A'Mo? - An Hua has started the Eradicating Evil Array and has trapped her inside. 280 00:28:46,619 --> 00:28:49,459 - Where's Mother? Does she know? - She knows. 281 00:28:49,459 --> 00:28:52,820 But... she passed out from an anxiety attack. 282 00:28:52,820 --> 00:28:54,520 Stop right there! 283 00:28:56,040 --> 00:28:57,999 Where do you plan to go at this time? 284 00:28:57,999 --> 00:29:01,240 Are you going to look on unfeelingly as A'Mo dies horribly? 285 00:29:01,240 --> 00:29:02,880 I don't care if she's a demon! 286 00:29:02,880 --> 00:29:05,800 I just know that she's our younger sister. 287 00:29:09,920 --> 00:29:12,180 Why don't I head back to She He now? 288 00:29:12,180 --> 00:29:15,060 Then, I'll lead a troop back to stop them. 289 00:29:15,060 --> 00:29:18,000 However, wouldn't that implicate the She He clan? 290 00:29:18,000 --> 00:29:22,039 If your She He alone can break our Eradicating Evil Array, 291 00:29:22,040 --> 00:29:26,799 how would our Xuan Yang be known as one of the major royal clans in the Land of Wilderness? 292 00:29:26,799 --> 00:29:28,839 You're also the head of a clan now. 293 00:29:28,840 --> 00:29:30,839 In the future, you have to think carefully before acting. 294 00:29:30,840 --> 00:29:32,119 Don't be impulsive! 295 00:29:32,120 --> 00:29:35,600 But we can't just watch A'Mo die from the thunderstruck, can we? 296 00:29:37,180 --> 00:29:39,919 What they fear the most right now is if you and I go to save A'Mo. 297 00:29:39,920 --> 00:29:42,599 Then why don't we do this? We'll go to distract them. 298 00:29:42,599 --> 00:29:44,340 You can go to find Chi Yun. 299 00:29:44,340 --> 00:29:47,160 You can find Sheng Lun and tell him about what has happened. 300 00:29:49,320 --> 00:29:52,260 The only plan we have now is to ask for outside help. 301 00:29:52,260 --> 00:29:54,959 Why must we look for those two culprits who killed A'Mo? 302 00:29:54,960 --> 00:29:56,399 What can they do? 303 00:29:56,400 --> 00:29:58,959 No matter what, A'Mo is his officially wedded wife! 304 00:29:58,960 --> 00:30:00,679 It's his choice to save her or not! 305 00:30:00,680 --> 00:30:02,639 However, we must let him know about the current situation! 306 00:30:02,640 --> 00:30:04,559 The more help we have, the stronger we are! 307 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Understand? 308 00:30:15,060 --> 00:30:20,500 [Forest of Knowledge Makes One Wise] 309 00:30:20,500 --> 00:30:23,039 Ji Yi, what's going on in the mountain? 310 00:30:23,040 --> 00:30:25,799 I see flames flaring one moment and thunder striking the next. 311 00:30:25,800 --> 00:30:28,780 Mother, A'Mo has returned. 312 00:30:32,180 --> 00:30:35,400 That slut's little child didn't die? 313 00:30:35,400 --> 00:30:39,559 Were all those reports really fabricated? 314 00:30:39,560 --> 00:30:40,839 I'm still unsure. 315 00:30:40,840 --> 00:30:43,679 A'Mo has come back possessed this time. 316 00:30:43,680 --> 00:30:45,980 She injured Eldest Brother and Royal Father. 317 00:30:46,620 --> 00:30:50,559 Right now, An Hua and other high-ranking officials all think A'Mo has become a demon. 318 00:30:50,560 --> 00:30:53,820 They're about to start the Eradicating Evil Array to kill this demon. 319 00:30:53,820 --> 00:30:56,300 Possessed already? 320 00:30:58,160 --> 00:31:00,039 Possessed already! 321 00:31:00,040 --> 00:31:02,420 Isn't that wonderful? 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,470 Liao Ruo, that adulteress, 323 00:31:05,470 --> 00:31:10,340 must personally watch as her own daughter is thought to be a demon and killed! 324 00:31:10,340 --> 00:31:12,320 Moreover... 325 00:31:12,320 --> 00:31:16,800 she was even killed by all the high-ranking officials! 326 00:31:17,440 --> 00:31:20,340 She won't even have a chance to take revenge! 327 00:31:20,340 --> 00:31:24,360 It's you all who killed my Hui'er! 328 00:31:25,560 --> 00:31:27,660 This is your retribution. 329 00:31:27,660 --> 00:31:30,759 Mother, I still have to go to see Royal Father. 330 00:31:30,760 --> 00:31:32,279 Royal Father was injured by A'Mo— 331 00:31:32,280 --> 00:31:34,639 No, he was struck by that demon, 332 00:31:34,640 --> 00:31:37,060 and currently, he's still unconscious. 333 00:31:37,060 --> 00:31:38,720 He was struck? 334 00:31:39,720 --> 00:31:42,399 - Is he severely injured? - It isn't that serious. 335 00:31:42,399 --> 00:31:44,640 He should wake up soon. 336 00:31:47,520 --> 00:31:49,580 Ji Yi, 337 00:31:49,580 --> 00:31:53,000 this is a wonderful opportunity to display yourself. 338 00:31:53,000 --> 00:31:55,060 You must coax him to become happy. 339 00:31:55,060 --> 00:31:59,600 Like that, you'll have a chance to fight for the throne. 340 00:31:59,600 --> 00:32:02,000 Go quickly then! 341 00:32:02,000 --> 00:32:03,660 Yes. 342 00:32:12,120 --> 00:32:14,679 - How was Chi Yun injured? - I'm not clear, either. 343 00:32:14,679 --> 00:32:18,120 It's only that there were some guards seeing his flying beast bringing him back. 344 00:32:18,920 --> 00:32:21,699 We must keep Chi Yun's injuries a secret. 345 00:32:21,699 --> 00:32:25,039 Order those guards who know of this to keep it a secret. 346 00:32:25,040 --> 00:32:27,019 Those who disobey will be executed. 347 00:32:27,019 --> 00:32:28,920 I understand. 348 00:32:49,760 --> 00:32:51,759 Your injuries are so severe like this. 349 00:32:51,760 --> 00:32:54,480 Who could do this to you? 350 00:32:56,240 --> 00:32:58,310 A'Mo. 351 00:32:59,180 --> 00:33:01,200 A'Mo. 352 00:33:01,840 --> 00:33:04,890 I finally found you. 353 00:33:05,400 --> 00:33:07,520 A'Mo. 354 00:33:09,780 --> 00:33:11,920 A'Mo. 355 00:33:19,280 --> 00:33:21,559 Your Fourth Highness, General Ji Yi has orders 356 00:33:21,560 --> 00:33:23,639 that no one is allowed to enter or leave this courtyard. 357 00:33:23,640 --> 00:33:25,359 Nonsense! 358 00:33:25,360 --> 00:33:27,719 Ji Yi is my younger brother and not my Royal Father. 359 00:33:27,720 --> 00:33:29,159 Who is he to stop me from leaving? 360 00:33:29,160 --> 00:33:31,759 Your Fourth Highness, we're just following orders. 361 00:33:31,760 --> 00:33:33,519 Please don't make things difficult for us. 362 00:33:33,520 --> 00:33:37,279 - What if I must leave? - Then please don't blame us for being rude. 363 00:33:37,279 --> 00:33:40,639 Fine! You want to fight with me, don't you? 364 00:33:40,640 --> 00:33:43,559 Your Fourth Highness, we're soldiers with spiritual powers from the elite troops. 365 00:33:43,560 --> 00:33:46,159 I'm afraid you alone, aren't our match. 366 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 You guys! 367 00:33:49,400 --> 00:33:53,159 Fine! When I see Royal Father tomorrow, I'll punish Ninth Brother first, 368 00:33:53,160 --> 00:33:54,759 and punish you both after. 369 00:33:54,760 --> 00:33:57,060 Not a single one of you would be spared! 370 00:34:37,090 --> 00:34:43,410 [Hands-of-Time Pavilion] 371 00:34:45,880 --> 00:34:47,879 I'm Yi Li, the leader of She He Clan. 372 00:34:47,880 --> 00:34:50,220 I pay my respects to Eldest Princess. 373 00:34:50,960 --> 00:34:53,020 That's strange. 374 00:34:53,020 --> 00:34:58,380 Recently, you, the clan leader of She He, have caused chaos here in Xuan Mu. 375 00:34:58,380 --> 00:35:01,280 What can I do for you today? 376 00:35:02,400 --> 00:35:05,880 I've come today to ask Eldest Princess 377 00:35:05,880 --> 00:35:08,640 where Chi Yun is. 378 00:35:09,680 --> 00:35:12,799 Chi Yun is the leader of Ruo Jiang. 379 00:35:12,800 --> 00:35:15,240 You came to Xuan Mu asking for him, 380 00:35:15,240 --> 00:35:17,519 I'm afraid you have come to the wrong place. 381 00:35:17,520 --> 00:35:19,839 I've already been to Ruo Jiang, but he isn't there. 382 00:35:19,839 --> 00:35:23,199 I thought if he wasn't in Ruo Jiang, he would be in Xuan Mu. 383 00:35:23,200 --> 00:35:26,760 Chi Yun is indeed visiting our Xuan Mu. 384 00:35:26,760 --> 00:35:30,080 I wonder for what reason you're looking for him? 385 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 The main reason I came to see Chi Yun 386 00:35:32,080 --> 00:35:35,800 is for Xuan Yang's Princess Mu Qing Mo. 387 00:35:35,800 --> 00:35:37,900 A'Mo? 388 00:35:37,900 --> 00:35:41,199 I've heard you and A'Mo were very close. 389 00:35:41,200 --> 00:35:43,299 This matter concerns A'Mo's life. 390 00:35:43,299 --> 00:35:47,220 I hope Eldest Princess can make an exception and let me go see him. 391 00:35:47,860 --> 00:35:50,559 For the past three years, there have been constant rumors in the Land of Wilderness 392 00:35:50,560 --> 00:35:52,519 that A'Mo has probably died. 393 00:35:52,520 --> 00:35:54,439 It's just that it has never been announced. 394 00:35:54,440 --> 00:35:58,580 However, why is she saying that A'Mo's life is at risk? 395 00:35:58,580 --> 00:36:01,360 Could A'Mo still be alive? 396 00:36:02,360 --> 00:36:04,239 What happened to A'Mo? 397 00:36:04,240 --> 00:36:05,879 I can only say this much. 398 00:36:05,880 --> 00:36:08,239 I ask Eldest Princess to forgive me and not to keep asking. 399 00:36:08,240 --> 00:36:09,919 Currently, A'Mo's life is hanging by a thread. 400 00:36:09,920 --> 00:36:13,760 If I don't go now, I'm afraid I'll never see her again. 401 00:36:13,760 --> 00:36:15,920 All right, you can wait here. 402 00:36:15,920 --> 00:36:19,160 - I'll go to get Chi Yun now. - Thank you for your troubles, Eldest Princess. 403 00:36:19,160 --> 00:36:23,660 [Hands-of-Time Pavilion] 404 00:36:48,600 --> 00:36:49,559 - Sister? - Hao Xu. 405 00:36:49,560 --> 00:36:53,080 - Why are you here? - I came to see Chi Yun. 406 00:36:53,080 --> 00:36:55,159 I wonder if he's in there or not? 407 00:36:55,160 --> 00:36:58,859 Chi Yun just returned, but he was injured. 408 00:36:58,859 --> 00:37:00,239 He's recuperating now. 409 00:37:00,240 --> 00:37:02,220 I didn't think Chi Yun would be injured. 410 00:37:02,220 --> 00:37:04,959 Yi Li most likely wants Chi Yun to save her. 411 00:37:04,960 --> 00:37:09,480 Sister, are you anxious to talk to Chi Yun about some urgent matter? 412 00:37:11,260 --> 00:37:13,060 It isn't me who's looking for him. 413 00:37:13,060 --> 00:37:16,239 - It's A'Mo who does. - A'Mo? 414 00:37:18,360 --> 00:37:21,160 Didn't A'Mo already die three years ago? 415 00:37:21,160 --> 00:37:23,759 I don't know how to start explaining. 416 00:37:23,760 --> 00:37:26,219 Yi Li, the clan leader of She He Clan, has come with some news. 417 00:37:26,219 --> 00:37:29,639 She said A'Mo's life hangs by a thread, and she wants Chi Yun to go and save her. 418 00:37:29,640 --> 00:37:33,699 Since he's severely injured, I'm afraid it would be dangerous. 419 00:37:33,699 --> 00:37:36,100 Your situation in Xuan Mu also hasn't been very stable as yet. 420 00:37:36,100 --> 00:37:38,560 We still really rely on him. 421 00:37:39,360 --> 00:37:42,719 But I also know you're both like brothers. 422 00:37:42,720 --> 00:37:46,880 Whether you want to tell him or not, I'll let you decide. 423 00:37:47,640 --> 00:37:51,520 If we don't tell Chi Yun today, 424 00:37:51,520 --> 00:37:54,080 we'll surely lose him in the future. 425 00:37:54,080 --> 00:37:57,280 To Chi Yun, we must be honest and sincere. 426 00:37:59,660 --> 00:38:02,060 I was thinking the same thing. 427 00:38:03,100 --> 00:38:05,140 Then I'll go to wake him up. 428 00:38:10,220 --> 00:38:13,559 Sister Huan Xu, when will the Eldest Prince be returning? 429 00:38:13,560 --> 00:38:15,459 I really have an urgent matter that I need to tell him. 430 00:38:15,459 --> 00:38:17,359 I don't know, either. 431 00:38:17,360 --> 00:38:19,999 However, I've already sent someone to notify him. 432 00:38:20,000 --> 00:38:24,480 Eldest Prince should come here right away after court is over. 433 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Time waits for no one. 434 00:38:27,720 --> 00:38:30,960 How long will I have to wait? 435 00:38:30,960 --> 00:38:33,739 What exactly has happened 436 00:38:33,739 --> 00:38:37,000 that you need to see Eldest Prince so urgently? 437 00:38:37,000 --> 00:38:40,600 It's my Prince who needs to see Eldest Prince urgently. 438 00:38:40,600 --> 00:38:44,380 As for what the exact matter is, I'm not very clear, either. 439 00:38:45,720 --> 00:38:50,579 My good Sister, you also know my prince's temper. 440 00:38:50,579 --> 00:38:54,719 If I'm late in going back, perhaps he'll punish me. 441 00:38:54,720 --> 00:38:56,639 Please be kind to help me. 442 00:38:56,639 --> 00:39:00,640 Can you personally help go to look for Eldest Prince? 443 00:39:02,040 --> 00:39:04,919 All right then! Wait here for me. 444 00:39:04,919 --> 00:39:08,259 - I'll come back soon. - Thank you, Sister Huan Xu. 445 00:39:27,880 --> 00:39:31,619 - It's you? - Chi Yun, how do you feel? 446 00:39:31,619 --> 00:39:33,520 I'm fine. 447 00:39:41,020 --> 00:39:43,760 If you have something to say, then speak. 448 00:39:44,640 --> 00:39:49,030 Xuan Yang's She He Clan Leader has personally come today 449 00:39:49,030 --> 00:39:51,380 looking for your with an important matter. 450 00:39:52,680 --> 00:39:54,439 The clan leader of She He clan? 451 00:39:54,440 --> 00:39:56,440 You mean Yi Li? 452 00:39:57,420 --> 00:39:59,360 Why is she looking for me? 453 00:40:00,760 --> 00:40:04,019 I heard A'Mo is in trouble. 454 00:40:04,019 --> 00:40:05,980 She's asking for your help. 455 00:40:09,060 --> 00:40:12,280 I had Freedom send A'Mo back to Xuan Yang Mountain. 456 00:40:13,120 --> 00:40:16,300 Why would she be in danger at her own home? 457 00:40:16,300 --> 00:40:19,880 In addition, why would they send Yi Li to ask for my help? 458 00:40:19,880 --> 00:40:23,099 Oh, no! Something must've gone terribly wrong. 459 00:40:23,099 --> 00:40:24,820 Chi Yun! 460 00:40:26,400 --> 00:40:30,200 Chi Yun, what exactly has happened? 461 00:40:30,200 --> 00:40:32,640 Isn't A'Mo already dead? 462 00:40:33,440 --> 00:40:37,579 I'll tell you when I have figured out everything. 463 00:40:37,579 --> 00:40:41,800 Chi Yun, Xuan Mu really needs you now. 464 00:40:41,800 --> 00:40:44,140 I really need you, too. 465 00:40:45,080 --> 00:40:49,140 Don't worry! I won't die so easily. 466 00:41:04,960 --> 00:41:06,339 You're finally here! 467 00:41:06,339 --> 00:41:08,559 You should quickly come to Xuan Yang Mountain to save A'Mo. 468 00:41:08,560 --> 00:41:10,239 What happened to A'Mo? 469 00:41:10,240 --> 00:41:13,439 She seems to have lost all senses and reason now injuring both my Royal Father and Eldest Brother. 470 00:41:13,440 --> 00:41:15,859 Right now, all the officials think she's a demon coming back from the Spring of Yu. 471 00:41:15,859 --> 00:41:19,459 If you don't come now, I'm afraid she'll really be seen as a demon from the Spring of Yu 472 00:41:19,459 --> 00:41:22,280 and get killed by the Celestial Thunder in the Eradicating Evil Array. 473 00:41:24,060 --> 00:41:25,740 Have you thought of a way to save her? 474 00:41:25,740 --> 00:41:27,500 Barge in! 475 00:41:31,660 --> 00:41:33,500 Eldest Brother, [Chanting Bluntly Through Clouds] 476 00:41:36,520 --> 00:41:38,399 I have some tonic medicine here. 477 00:41:38,400 --> 00:41:40,519 I'll send some to Eldest Princess Consort later. 478 00:41:40,520 --> 00:41:43,600 I already prepared tonic medicines for A'Mo. 479 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 I won't trouble you with it. 480 00:41:46,100 --> 00:41:48,079 What are you saying, Eldest Brother? 481 00:41:48,079 --> 00:41:50,340 We're family. 482 00:41:50,340 --> 00:41:54,099 Unless, Eldest Brother, you're still angry at what happened 483 00:41:54,099 --> 00:41:56,100 in Spring of Yu? 484 00:41:56,100 --> 00:42:01,000 If so, I'll send someone to your place to pick up the medicine. 485 00:42:01,560 --> 00:42:03,639 Previously Royal Father told you 486 00:42:03,640 --> 00:42:06,559 to organize information on the military strength at the border. 487 00:42:06,560 --> 00:42:08,500 Has it been prepared? 488 00:42:08,500 --> 00:42:11,499 Eldest Brother, it was good of you to remind us, then we'll hurry to do so now. 489 00:42:11,499 --> 00:42:13,140 Farewell. 490 00:42:19,570 --> 00:42:22,430 [Chanting Bluntly Through Cloud] 491 00:42:27,920 --> 00:42:32,239 - What has happened? - Master Yu Chen's maid, Zi Zhu, has asked to see you immediately. 492 00:42:32,239 --> 00:42:33,799 Zi Zhu? 493 00:42:33,800 --> 00:42:36,240 Could it be that something has happened to Yu Chen? 494 00:42:37,990 --> 00:42:48,040 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 495 00:42:48,040 --> 00:42:56,080 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 496 00:42:56,080 --> 00:42:58,970 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 497 00:42:58,970 --> 00:43:03,340 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 498 00:43:03,340 --> 00:43:09,690 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 499 00:43:09,690 --> 00:43:17,060 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 500 00:43:17,060 --> 00:43:23,340 ♫ In a heartbeat, how many times the flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 501 00:43:23,340 --> 00:43:30,670 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 502 00:43:30,670 --> 00:43:37,150 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 503 00:43:37,150 --> 00:43:44,430 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 504 00:43:44,430 --> 00:43:51,300 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 505 00:43:51,300 --> 00:43:54,730 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 506 00:43:54,730 --> 00:43:58,080 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 507 00:43:58,080 --> 00:44:05,080 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 508 00:44:05,080 --> 00:44:08,400 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 509 00:44:08,400 --> 00:44:11,730 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 510 00:44:11,730 --> 00:44:18,330 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 511 00:44:18,330 --> 00:44:22,220 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 512 00:44:22,220 --> 00:44:25,660 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 513 00:44:25,660 --> 00:44:32,340 ♫ On the thought that the time will start to repeat itself ♫ 514 00:44:32,340 --> 00:44:35,890 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 515 00:44:35,890 --> 00:44:39,150 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 516 00:44:39,150 --> 00:44:49,000 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 39350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.