Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,940
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
2
00:01:27,690 --> 00:01:34,290
[A Lifetime Love]
3
00:01:34,291 --> 00:01:36,755
[Episode 16]
4
00:01:38,480 --> 00:01:40,320
Please enjoy, Sir!
5
00:01:44,960 --> 00:01:48,339
Prince Sheng Lun and the Princess of Xuan Yang are truly made for each other.
6
00:01:48,339 --> 00:01:50,239
Exactly! I also used to think,
7
00:01:50,240 --> 00:01:52,239
"That Prince Sheng Lun is so brilliant."
8
00:01:52,240 --> 00:01:55,199
- "What woman in this world would be good enough for him?"
- True!
9
00:01:55,199 --> 00:01:58,739
At the time, I even dared not think about those two royal families.
10
00:01:58,739 --> 00:02:00,679
You've truly underestimated our Ling Yun, haven't you?
11
00:02:00,680 --> 00:02:04,199
Ling Yun isn't from royalty, but among all other clans in the Land of Wilderness,
12
00:02:04,200 --> 00:02:06,060
his is the most powerful.
13
00:02:06,060 --> 00:02:09,979
Whether it's spiritual power, virtue, or appearance, Prince Sheng Lun is at the top.
14
00:02:09,979 --> 00:02:12,619
- Why couldn't he marry a princess?
- You're absolutely right. Well said!
15
00:02:12,619 --> 00:02:14,320
Here's a toast to you.
16
00:02:16,080 --> 00:02:18,560
What kind of garbage is all that?
17
00:02:18,560 --> 00:02:20,600
- Get out!
- This man!
18
00:02:20,600 --> 00:02:23,559
- You're so unreasonable.
- Let's go!
19
00:02:23,559 --> 00:02:26,299
Look at the quality of his clothes! We can't afford to mess with him.
20
00:02:26,299 --> 00:02:28,859
Come now! Let's go!
21
00:02:52,640 --> 00:02:56,680
Royal Father, I've guarded the border of Xuan Yang for many years
22
00:02:56,680 --> 00:02:58,900
and conducted various in-depth investigations.
23
00:02:58,900 --> 00:03:01,719
The people of Xuan Mu have been discontent for years.
24
00:03:01,720 --> 00:03:03,640
The former King of Xuan Mu had long been neglecting court affairs.
25
00:03:03,640 --> 00:03:07,420
All of Xuan Mu has been controlled by a few deep-rooted families,
26
00:03:07,420 --> 00:03:10,759
while the conflicts between these families have affected the common people.
27
00:03:10,760 --> 00:03:13,100
Their people are suffering miserably
28
00:03:13,100 --> 00:03:16,719
and hoping for a wise king to appear before them.
29
00:03:16,720 --> 00:03:21,220
I believe Royal Father is indeed the wise king that they've been longing for.
30
00:03:22,480 --> 00:03:25,919
Among all the high-ranking Xuan Mu officials like Tong Zheng and Xing Xi,
31
00:03:25,920 --> 00:03:29,600
which one of them all isn't from noble families?
32
00:03:29,600 --> 00:03:32,519
The fact of Xuan Mu nobility extorting excessive taxes and levies,
33
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
I've heard of it a long time ago.
34
00:03:34,680 --> 00:03:38,880
I just didn't expect that the public discontent have gotten to this point.
35
00:03:38,880 --> 00:03:42,519
A few days ago, Xuan Mu's troop of one hundred thousand pushed toward the border.
36
00:03:42,520 --> 00:03:46,599
I believe they must be dissatisfied with our alliance with Ling Yun.
37
00:03:46,600 --> 00:03:52,080
Therefore, we must take precautions to prevent an attack from Xuan Mu.
38
00:03:53,000 --> 00:03:55,440
If a war breaks out,
39
00:03:55,440 --> 00:04:00,100
the people will be the first to suffer.
40
00:04:00,100 --> 00:04:05,160
But indeed, our Xuan Yang Clan cannot wait for our doom.
41
00:04:05,760 --> 00:04:09,260
Hui'er, your analysis of the situation
42
00:04:09,260 --> 00:04:12,800
has lived up to my expectations.
43
00:04:12,840 --> 00:04:15,959
I'll spare no effort for you, Father.
44
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
As of today,
45
00:04:18,240 --> 00:04:22,679
I order you to lead a troop of one hundred thousand Xuan Yang
46
00:04:22,680 --> 00:04:25,940
and be conferred with the title of Major General.
47
00:04:25,940 --> 00:04:28,079
Thank you for your grace, Royal Father.
48
00:04:28,080 --> 00:04:29,860
You may rise.
49
00:04:32,920 --> 00:04:34,780
Congratulations, Third Brother!
50
00:04:44,560 --> 00:04:46,060
Consort Mother!
51
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
Consort Mother!
52
00:04:56,000 --> 00:04:58,360
Greetings, Royal Consort Mother.
53
00:04:58,360 --> 00:05:00,879
What happened, Hui'er?
54
00:05:00,880 --> 00:05:04,640
Royal Father has conferred me a Major General today leading a troop of one hundred thousand.
55
00:05:05,640 --> 00:05:07,800
Great.
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,279
That's wonderful!
57
00:05:09,280 --> 00:05:10,959
After the former King of Xuan Mu's death,
58
00:05:10,960 --> 00:05:13,159
a war will break out in the Land of Wilderness.
59
00:05:13,160 --> 00:05:15,639
It's my chance to distinguish myself.
60
00:05:15,640 --> 00:05:19,039
By then, I'll surely trample all over Yu Chen!
61
00:05:19,040 --> 00:05:23,959
Let the world see who's better, Xuan Yang's Hui or Xuan Yang's Yu Chen?
62
00:05:23,960 --> 00:05:25,720
Great!
63
00:05:25,720 --> 00:05:29,800
Now that you have this chance, I'm so happy for you.
64
00:05:31,400 --> 00:05:33,260
Hui'er.
65
00:05:34,660 --> 00:05:36,400
Hui'er,
66
00:05:36,400 --> 00:05:38,919
you must remember your younger brother, Ji Yi,
67
00:05:38,920 --> 00:05:40,759
is still suffering at the border.
68
00:05:40,760 --> 00:05:42,479
Don't worry, Consort Mother!
69
00:05:42,480 --> 00:05:44,499
As long as I gain military power,
70
00:05:44,499 --> 00:05:47,480
he'll be soon able to come back to be by your side.
71
00:05:49,080 --> 00:05:50,940
Good!
72
00:05:52,800 --> 00:05:57,119
Eldest Brother, although Xuan Yang's Hui has been at the border for many years,
73
00:05:57,120 --> 00:05:58,959
he still hasn't made any contributions at all.
74
00:05:58,960 --> 00:06:00,679
Royal Father surely knows that.
75
00:06:00,680 --> 00:06:03,720
However, why did he still suddenly give him a troop of one hundred thousand?
76
00:06:03,720 --> 00:06:07,379
It's probably because a lot of courtiers are wary to want an alliance with us lately.
77
00:06:07,379 --> 00:06:09,960
That has inevitably aroused Father's attention.
78
00:06:09,960 --> 00:06:12,060
Therefore,
79
00:06:12,060 --> 00:06:13,879
he probably just wants to keep a balance of power
80
00:06:13,880 --> 00:06:16,159
to prevent any side from growing too strong.
81
00:06:16,160 --> 00:06:18,279
However, we're clearly all brothers.
82
00:06:18,280 --> 00:06:22,460
Why does Royal Father treat us as opposing forces?
83
00:06:23,160 --> 00:06:25,600
Instead of dwelling on these unsolvable problems,
84
00:06:25,600 --> 00:06:27,770
why don't you cultivate your spiritual power?
85
00:06:27,770 --> 00:06:30,440
[Willingly Taking On Great Responsibility]
86
00:06:36,040 --> 00:06:38,600
Let me ask you just one thing.
87
00:06:38,600 --> 00:06:42,820
Are you Xuan Yang's Ruo or Mu Qing Mo?
88
00:06:43,800 --> 00:06:45,879
Are you really Mu Qing Mo?
89
00:06:45,880 --> 00:06:48,839
I don't believe these words would come from the Mu Qing Mo whom I know.
90
00:06:48,840 --> 00:06:51,399
From the very beginning, there has only ever been Xuan Yang's Ruo.
91
00:06:51,400 --> 00:06:52,879
There is no Mu Qing Mo.
92
00:06:52,880 --> 00:06:54,399
What about our peach blossom promise?
93
00:06:54,400 --> 00:06:57,679
It's nothing but your own wishful thinking.
94
00:06:57,680 --> 00:07:00,820
Well said with the "Wishful thinking."
95
00:07:00,820 --> 00:07:02,580
Turns out...
96
00:07:03,480 --> 00:07:08,300
turns out I was just blind and fell for the wrong person.
97
00:07:08,300 --> 00:07:10,039
♫ In a heartbeat ♫
98
00:07:10,040 --> 00:07:12,040
I just want to ask you one more time.
99
00:07:12,040 --> 00:07:14,440
Are you Xuan Yang's Ruo
100
00:07:15,200 --> 00:07:17,220
or Mu Qing Mo?
101
00:07:18,920 --> 00:07:21,959
Xuan Yang's Ruo.
102
00:07:21,960 --> 00:07:28,439
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
103
00:07:28,439 --> 00:07:35,699
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
104
00:07:35,699 --> 00:07:42,639
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
105
00:07:42,639 --> 00:07:46,039
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
106
00:07:46,040 --> 00:07:49,319
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
107
00:07:49,320 --> 00:07:56,179
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
108
00:07:56,179 --> 00:07:59,639
♫ Forget the future, forget the past ♫
109
00:07:59,640 --> 00:08:03,239
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
110
00:08:03,240 --> 00:08:11,159
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
111
00:08:22,240 --> 00:08:23,319
Sun-flare?
112
00:08:23,320 --> 00:08:30,499
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
113
00:08:30,499 --> 00:08:37,099
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
114
00:08:37,099 --> 00:08:44,279
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
115
00:08:44,279 --> 00:08:50,019
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
116
00:08:50,019 --> 00:08:51,799
I don't know what you're saying.
117
00:08:51,800 --> 00:08:53,959
Today is my wedding day.
118
00:08:53,960 --> 00:08:55,599
Please leave immediately.
119
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
120
00:08:59,040 --> 00:09:01,880
I was originally engaged to Sheng Lun.
121
00:09:01,880 --> 00:09:03,879
It's only right that I marry him.
122
00:09:03,880 --> 00:09:05,039
No one forced me!
123
00:09:05,040 --> 00:09:08,279
♫ Forget the future, forget the past ♫
124
00:09:08,280 --> 00:09:10,119
You really know how to joke, My Lord.
125
00:09:10,120 --> 00:09:15,420
Everyone knows I'm Xuan Yang's Ruo, Eldest Princess of Xuan Yang.
126
00:09:15,420 --> 00:09:20,020
Now, I'm also Sheng Lun's wife.
127
00:09:22,120 --> 00:09:24,279
You're the one who insisted on calling me Mu Qing Mo.
128
00:09:24,280 --> 00:09:28,079
Let me tell you! From the very beginning, there has only ever been Xuan Yang's Ruo.
129
00:09:28,080 --> 00:09:29,839
There is no Mu Qing Mo.
130
00:09:29,840 --> 00:09:32,199
What about our peach blossom promise?
131
00:09:32,200 --> 00:09:34,879
I don't remember any peach blossom promise.
132
00:09:34,880 --> 00:09:39,079
It's nothing but your own wishful thinking.
133
00:09:39,080 --> 00:09:48,119
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
134
00:10:01,080 --> 00:10:03,100
I'll go to open the door.
135
00:10:15,720 --> 00:10:18,400
Zi Zhu, relay my order!
136
00:10:18,400 --> 00:10:22,400
Make sure A'Mo's room is cleaned every day.
137
00:10:22,400 --> 00:10:25,300
Like that, A'Mo can come back to visit at any time.
138
00:10:25,300 --> 00:10:27,600
Yes, Your Majesty.
139
00:10:47,560 --> 00:10:51,399
Your Majesty, I actuallymissed the Princess very much, too.
140
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
But later on, I didn't miss her anymore.
141
00:10:53,600 --> 00:10:57,000
It's because Eldest Prince has said she would come back and visit often.
142
00:10:57,000 --> 00:10:59,800
She'll surely come back then.
143
00:10:59,800 --> 00:11:02,600
That isn't the most important thing.
144
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
I just hope
145
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
A'Mo can live happily in Ling Yun.
146
00:11:08,800 --> 00:11:10,600
She'll certainly be happy.
147
00:11:10,600 --> 00:11:15,000
Eldest Prince said Prince Sheng Lun is the best person in the world.
148
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
Any girl who marries him must be very blessed.
149
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
- You're back, Your Highness.
- Your Highness.
150
00:11:39,400 --> 00:11:42,300
- You may leave.
- Yes.
151
00:11:56,000 --> 00:11:58,600
Too many brothers made a toast to me at the banquet.
152
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
It was so hard to get out of it.
153
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
Sorry to keep you waiting.
154
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
It's all right.
155
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
Your Highness.
156
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
Sheng Lun?
157
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Sheng Lun?
158
00:12:46,900 --> 00:12:49,200
I made it through today.
159
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
What do I do in the future then?
160
00:14:10,900 --> 00:14:13,600
I'm sorry, Sir! We're closing.
161
00:14:13,600 --> 00:14:16,100
Sir? Sir?
162
00:15:12,900 --> 00:15:16,900
- Sorry! I overslept.
- That's all right.
163
00:15:16,900 --> 00:15:19,600
We need to pay our respects to Royal Father and Royal Mother today.
164
00:15:19,600 --> 00:15:22,500
You can wash up first; I'll wait for you outside.
165
00:15:32,600 --> 00:15:36,000
[Willingly Taking On Great Responsibility]
166
00:16:05,800 --> 00:16:07,500
What's wrong?
167
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
N-Nothing...
168
00:16:11,000 --> 00:16:13,100
You're very beautiful.
169
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
It's fine.
170
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
Let's go pay our respects to Royal Father and Royal Mother.
171
00:16:23,400 --> 00:16:24,900
All right.
172
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
Thanks.
173
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
What are you doing here?
174
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
You're injured.
175
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
Shouldn't I come visit you?
176
00:17:05,600 --> 00:17:06,800
I'm not that serious.
177
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
You should just leave.
178
00:17:11,040 --> 00:17:12,399
I decocted the medicine for you.
179
00:17:12,400 --> 00:17:14,100
Quickly drink it.
180
00:17:27,300 --> 00:17:30,600
There were too many people in the hall yesterday.
181
00:17:30,600 --> 00:17:32,700
It wasn't a good time to ask.
182
00:17:33,600 --> 00:17:37,000
This time you saw A'Mo, didn't you?
183
00:17:39,600 --> 00:17:44,000
I believe... she married him involuntarily.
184
00:17:45,700 --> 00:17:47,700
How is it "involuntarily?"
185
00:17:49,400 --> 00:17:52,600
It seemed consensual to me.
186
00:17:58,700 --> 00:18:01,800
It doesn't matter if it was involuntary
187
00:18:01,800 --> 00:18:04,000
or consensual.
188
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
What's done is done.
189
00:18:06,200 --> 00:18:08,800
Stop thinking about it!
190
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
That's supposed the way the world is.
191
00:18:10,700 --> 00:18:13,400
Not everything will go according to your wish.
192
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
Just take me as an example.
193
00:18:19,800 --> 00:18:21,500
You?
194
00:18:22,100 --> 00:18:24,220
What about you?
195
00:18:24,900 --> 00:18:28,200
My Xuan Mu is in a desperate situation.
196
00:18:29,200 --> 00:18:32,400
Ruo Jiang and Xuan Mu are in the same boat.
197
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
The Xuan Yang and Ling Yun alliance is eyeing us covetously,
198
00:18:36,200 --> 00:18:38,900
and noblemen like Tong Zheng are exploiting our people.
199
00:18:38,900 --> 00:18:41,800
Under these circumstances, if you're an indomitable spirit,
200
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
you should rise to the challenge
201
00:18:43,600 --> 00:18:46,400
and focus on the bigger picture.
202
00:18:49,240 --> 00:18:52,980
Hao Xu really needs your help right now.
203
00:18:54,800 --> 00:18:58,100
My Father has left me forever.
204
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
My loved one...
205
00:19:03,300 --> 00:19:05,200
hurt me.
206
00:19:05,880 --> 00:19:08,799
Under these conditions, I must stabilize the situation
207
00:19:08,800 --> 00:19:11,100
and put Xuan Mu's interests above all.
208
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
But just look at you!
209
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
Are you going to keep drowning in sorrow or are you going to rise
210
00:19:16,200 --> 00:19:20,100
and show the entire Land of Wilderness what you're really made of?
211
00:19:20,100 --> 00:19:23,500
Let Mu Qing Mo understand whether she should feel sorry
212
00:19:23,500 --> 00:19:25,600
or glad for leaving you!
213
00:20:09,500 --> 00:20:12,600
Your Highness, Princess Consort, General Jing Shi asked to see you.
214
00:20:12,600 --> 00:20:16,600
Greetings, Your Highness.
215
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Please forgo the formalities, General.
216
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
It's you?
217
00:20:31,800 --> 00:20:34,300
- How could it be you?
- How rude!
218
00:20:34,300 --> 00:20:38,000
How dare you talk to Her Highness with that tone?
219
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
It's all right.
220
00:20:39,600 --> 00:20:42,000
General Jing Shi and I are old acquaintances.
221
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
He was just surprised for a moment.
222
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
You can all take your leave.
223
00:20:45,400 --> 00:20:47,300
I need to speak to the General.
224
00:20:47,300 --> 00:20:48,700
Yes.
225
00:20:57,240 --> 00:20:59,199
Do you remember, General?
226
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
Back then, I even delivered something to you for Sister Yun Sang.
227
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
Are you indeed the Princess of Xuan Yang?
228
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Yes.
229
00:21:07,600 --> 00:21:09,800
What's wrong with that?
230
00:21:09,800 --> 00:21:12,000
Then the one who met me at the Uneven Dwelling?
231
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
The one who came to see me at the camp?
232
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
Including the one who rescued me from prison? Who was that?
233
00:21:16,400 --> 00:21:19,000
It was Sister Yun Sang, of course.
234
00:21:22,800 --> 00:21:27,000
Don't tell me that... you had no idea about Yun Sang's identity?
235
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
I always thought
236
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
she was Princess of Xuan Yang, Ruo.
237
00:21:32,000 --> 00:21:34,800
Thus, I never asked her about her name.
238
00:21:36,400 --> 00:21:39,800
If she wasn't the Princess of Xuan Yang, why didn't she deny it
239
00:21:39,800 --> 00:21:42,000
when I called her "Princess?"
240
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
It's because she's the Princess of Xuan Mu.
241
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
That explains it!
242
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
That explains it.
243
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
I've mistaken the two princesses.
244
00:21:53,600 --> 00:21:58,100
I mistook the Princess of Xuan Mu for the Princess of Xuan Yang
245
00:21:58,100 --> 00:22:01,100
and made such a huge mistake.
246
00:22:01,100 --> 00:22:05,610
So, General, you thought she was me, Xuan Yang's Ruo,
247
00:22:05,610 --> 00:22:08,400
and that she was engaged to Sheng Lun, didn't you?
248
00:22:10,660 --> 00:22:13,420
No wonder she was devastated when she went back to Xuan Mu Mountain.
249
00:22:13,420 --> 00:22:17,180
She also said you kept mentioning your loyalty to Sheng Lun,
250
00:22:17,180 --> 00:22:21,340
and you told her she was just someone you used to relieve loneliness.
251
00:22:21,340 --> 00:22:23,440
It turns out that it was all just your misunderstanding, doesn't it?
252
00:22:23,440 --> 00:22:26,260
I'm such a fool! Such a fool!
253
00:22:27,320 --> 00:22:29,760
How could I have made such a big mistake?
254
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
I'm such a fool!
255
00:22:33,000 --> 00:22:35,220
The Princess... No!
256
00:22:35,220 --> 00:22:38,780
How is Yun Sang now?
257
00:22:41,220 --> 00:22:43,260
She isn't well at all.
258
00:22:45,640 --> 00:22:49,780
Ever since she was young, she's been handling all affairs in Xuan Mu.
259
00:22:49,780 --> 00:22:53,720
Whether it was political affairs or family affairs,
260
00:22:53,720 --> 00:22:58,120
she's always concerned about others and never thinks about herself.
261
00:22:58,120 --> 00:23:02,580
When she met you, she finally wanted to be herself.
262
00:23:04,320 --> 00:23:08,260
- Unfortunately...
- I disappointed her.
263
00:23:08,940 --> 00:23:12,460
She risked her life to rescue me from prison,
264
00:23:12,460 --> 00:23:15,100
but I told her to go away
265
00:23:15,100 --> 00:23:17,380
and I even said so many harsh things to her.
266
00:23:17,380 --> 00:23:19,579
If you love each other like this,
267
00:23:19,579 --> 00:23:24,140
I hope this misunderstanding won't be the gap between you and her.
268
00:23:27,020 --> 00:23:30,400
Thank you for the wake-up call, Your Highness.
269
00:23:30,400 --> 00:23:32,220
Please excuse me.
270
00:23:32,220 --> 00:23:34,930
General, where are you going?
271
00:23:35,620 --> 00:23:39,520
I'll go to see Prince Sheng Lun, and then go to Xuan Mu Mountain.
272
00:23:40,160 --> 00:23:43,759
I hope you and Yun Sang can find happiness soon.
273
00:23:43,760 --> 00:23:45,880
Thank you so much, Your Highness.
274
00:23:46,840 --> 00:23:51,940
By the way, I have another favor to ask you, Your Highness.
275
00:23:51,940 --> 00:23:53,220
Go ahead.
276
00:23:53,220 --> 00:23:56,620
Please take a message to someone for me.
277
00:23:56,620 --> 00:23:58,680
A message?
278
00:24:05,100 --> 00:24:06,660
Your Highness.
279
00:24:06,660 --> 00:24:08,700
What is it?
280
00:24:08,700 --> 00:24:10,620
Stand up and speak.
281
00:24:14,580 --> 00:24:18,380
I want to confess something to you.
282
00:24:18,380 --> 00:24:21,020
I noticed you have been preoccupied lately.
283
00:24:21,020 --> 00:24:24,220
Just speak your mind!
284
00:24:25,600 --> 00:24:27,830
That day on Mount Jade,
285
00:24:27,830 --> 00:24:31,340
I met Yun Sang coincidentally.
286
00:24:32,020 --> 00:24:35,900
However, I always thought she was the Princess of Xuan Yang,
287
00:24:35,900 --> 00:24:39,080
as well as your future Princess Consort.
288
00:24:40,020 --> 00:24:42,160
We were in love.
289
00:24:42,980 --> 00:24:47,080
However, I thought the two of you would marry soon.
290
00:24:47,080 --> 00:24:52,060
Therefore, I was heartbroken, drowned myself in alcohol all day,
291
00:24:52,060 --> 00:24:56,900
and finally, ended up in prison.
292
00:25:00,880 --> 00:25:04,020
I thought that I had fallen in love with the Princess of Xuan Yang.
293
00:25:04,020 --> 00:25:08,140
I loved her and so, I felt guilty toward you.
294
00:25:09,000 --> 00:25:10,820
I kept...
295
00:25:12,440 --> 00:25:15,190
I kept pushing myself into a dead end.
296
00:25:15,900 --> 00:25:18,220
I really don't know
297
00:25:18,220 --> 00:25:22,660
if I should feel glad for myself or feel sorry for you.
298
00:25:23,620 --> 00:25:26,600
I'm happy to see your loyalty toward me,
299
00:25:26,600 --> 00:25:28,780
but I'm also sad about your happiness.
300
00:25:29,980 --> 00:25:33,060
Please help me, Your Highness.
301
00:25:33,060 --> 00:25:36,800
I'll certainly do my best to help you.
302
00:25:40,220 --> 00:25:42,730
I want to go to Xuan Mu Mountain to find Yun Sang.
303
00:25:42,730 --> 00:25:45,300
in order to explain clearly to her.
304
00:25:45,300 --> 00:25:47,100
Go ahead then.
305
00:25:47,100 --> 00:25:50,680
I'll find a way to annul your engagement.
306
00:25:50,680 --> 00:25:52,519
Thank you, Your Highness!
307
00:25:52,520 --> 00:25:55,760
You don't have to be so formal with me.
308
00:25:55,760 --> 00:25:57,759
I only have one request for you.
309
00:25:57,760 --> 00:26:00,200
I'm not sure if you'll agree or not.
310
00:26:00,200 --> 00:26:03,180
I would risk anything for you.
311
00:26:03,180 --> 00:26:05,199
I don't need you to risk anything for me.
312
00:26:05,200 --> 00:26:08,199
I just hope that from now on, no matter what happens,
313
00:26:08,200 --> 00:26:10,740
you'll tell me everything.
314
00:26:11,480 --> 00:26:14,180
If you had told me earlier,
315
00:26:14,180 --> 00:26:16,640
none of this would've happened.
316
00:26:19,260 --> 00:26:21,440
Yes, Your Highness.
317
00:26:54,560 --> 00:26:57,399
Drink as much as you want; wine is unlimited today.
318
00:27:05,060 --> 00:27:06,620
Chi Yun,
319
00:27:07,200 --> 00:27:11,460
I was so worried about you while you were unconscious these past few days.
320
00:27:11,460 --> 00:27:13,600
I waited outside of Grassy Hill every day.
321
00:27:13,600 --> 00:27:17,260
I was afraid that if you were upset,
322
00:27:17,260 --> 00:27:21,360
you would leave Xuan Mu... and me.
323
00:27:21,360 --> 00:27:24,940
However, when I heard you asking me for a drink,
324
00:27:24,940 --> 00:27:28,020
I just knew you've come back to life.
325
00:27:39,100 --> 00:27:42,259
Wait for me! I'll go to get more wine.
326
00:27:55,560 --> 00:27:58,520
Your Highness, dinner has been served.
327
00:27:59,660 --> 00:28:02,660
- Has the Princess Consort eaten?
- Yes, she has.
328
00:28:02,660 --> 00:28:05,520
She's taking a bath now.
329
00:28:05,520 --> 00:28:08,400
Shall I prepare a bath for you, Your Highness?
330
00:28:08,400 --> 00:28:10,660
No need! I still want to read a bit longer.
331
00:28:10,660 --> 00:28:13,719
- You may step down.
- Yes.
332
00:28:22,900 --> 00:28:30,940
♫ I've come to this world alone for better or for worse ♫
333
00:28:30,940 --> 00:28:37,960
♫ I long for a touch and wish for a beautiful story ♫
334
00:28:37,960 --> 00:28:39,880
I'm tired now, so I want to rest.
335
00:28:39,880 --> 00:28:44,260
- You may step down now.
- Your Highness, are you really going to bed so early?
336
00:28:44,260 --> 00:28:46,080
Why? Is there any problem with that?
337
00:28:46,080 --> 00:28:48,680
Aren't you going to wait for His Highness?
338
00:28:49,420 --> 00:28:51,310
No, I'm really tired. I want to go to bed.
339
00:28:51,310 --> 00:28:53,120
I want to go to bed.
340
00:28:54,120 --> 00:29:01,679
♫ In my world, there's only affection with no regret ♫
341
00:29:01,679 --> 00:29:08,999
♫ I want to fall recklessly in love with you ♫
342
00:29:09,000 --> 00:29:12,900
♫ Although the world is a dangerous place ♫
343
00:29:12,900 --> 00:29:17,339
♫ It'll only make me more passionate ♫
344
00:29:17,339 --> 00:29:24,679
♫ For our love story, I'm willing to risk it all ♫
345
00:29:24,680 --> 00:29:26,980
I was originally engaged to Sheng Lun.
346
00:29:26,980 --> 00:29:28,880
It's only right that I marry him.
347
00:29:28,880 --> 00:29:31,100
No one forced me!
348
00:29:31,640 --> 00:29:36,319
Everyone knows I'm Xuan Yang's Ruo, Eldest Princess of Xuan Yang.
349
00:29:36,320 --> 00:29:41,220
Now, I'm also Sheng Lun's wife.
350
00:29:45,660 --> 00:29:48,700
You're the one who insisted on calling me Mu Qing Mo.
351
00:29:48,700 --> 00:29:52,719
Let me tell you! From the very beginning, there has only ever been Xuan Yang's Ruo.
352
00:29:52,720 --> 00:29:55,180
There is no Mu Qing Mo.
353
00:29:55,180 --> 00:29:57,620
I don't remember any peach blossom promise.
354
00:29:57,620 --> 00:30:01,900
It's nothing but your own wishful thinking.
355
00:30:34,900 --> 00:30:40,300
A'Mo, maybe this is the only way for us to get along peacefully.
356
00:30:56,440 --> 00:30:58,440
Toss the dagger away!
357
00:30:58,440 --> 00:31:02,180
If I'm really going to force you, what's the use of that dagger?
358
00:31:13,620 --> 00:31:16,160
I didn't want to hurt you.
359
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
I just...
360
00:31:23,420 --> 00:31:25,240
I'm sorry!
361
00:31:26,720 --> 00:31:28,340
A'Mo,
362
00:31:28,340 --> 00:31:32,400
you and I both understand the meaning behind our marriage.
363
00:31:32,400 --> 00:31:36,260
A lot of things may be out of our control.
364
00:31:36,260 --> 00:31:38,399
It doesn't matter what our fathers think,
365
00:31:38,400 --> 00:31:41,060
just keep our own interests in mind.
366
00:31:41,920 --> 00:31:45,440
You need my help, and I need your support.
367
00:31:45,440 --> 00:31:47,900
We must depend on each other.
368
00:31:47,900 --> 00:31:49,940
I don't care what you did before
369
00:31:49,940 --> 00:31:53,180
nor what happened between you and other men.
370
00:31:53,180 --> 00:31:56,000
However, you're married to me now.
371
00:31:56,000 --> 00:32:01,040
I hope you can be a true Princess Consort from now on.
372
00:32:01,040 --> 00:32:05,200
A Princess Consort or a wife?
373
00:32:05,200 --> 00:32:09,140
- Is there a difference?
- Of course, there is.
374
00:32:09,140 --> 00:32:12,230
A wife is the only companion,
375
00:32:12,230 --> 00:32:15,540
just like the King of Xuan Mu and his Queen.
376
00:32:16,080 --> 00:32:19,520
Can you be by my side and never forsake me regardless
377
00:32:19,520 --> 00:32:21,380
of honor, gain, or loss, in sickness and in health?
378
00:32:21,380 --> 00:32:24,880
Will you trust me and love me forever?
379
00:32:24,880 --> 00:32:27,239
How do I answer A'Mo's questions?
380
00:32:27,240 --> 00:32:30,160
Currently, Ling Yun and Xuan Yang are allies,
381
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
but what about the future?
382
00:32:31,920 --> 00:32:34,000
If Royal Father wants to break the alliance,
383
00:32:34,000 --> 00:32:37,879
there won't just be civilian interest between A'Mo and me.
384
00:32:37,880 --> 00:32:40,599
It'll also involve the survival of two clans.
385
00:32:40,600 --> 00:32:43,520
How can we not doubt each other and take precautions?
386
00:32:44,120 --> 00:32:46,160
Then what about a Princess Consort?
387
00:32:46,160 --> 00:32:50,280
A Princess Consort is like the Queen of Ling Yun.
388
00:32:50,920 --> 00:32:55,820
Although your father has many concubines, the Queen isn't sad at all.
389
00:32:55,820 --> 00:32:58,960
Instead, she chooses beautiful girls skilled in singing and dancing
390
00:32:58,960 --> 00:33:01,440
to please your father.
391
00:33:02,000 --> 00:33:07,460
That's because she's never thought of your father as her true husband.
392
00:33:07,460 --> 00:33:11,900
She has never genuinely loved him or trusted him.
393
00:33:14,640 --> 00:33:17,260
You said you need my help.
394
00:33:17,260 --> 00:33:20,140
What kind of help do you want?
395
00:33:22,320 --> 00:33:25,320
Help you ascend the throne?
396
00:33:25,960 --> 00:33:29,740
The person in front of me feels so strange to me.
397
00:33:29,740 --> 00:33:33,370
It seemed that not too long ago, under the starlit sky,
398
00:33:33,370 --> 00:33:36,060
she was still just an innocent girl.
399
00:33:37,360 --> 00:33:42,620
If you all need is a Princess Consort who can help you ascend the throne,
400
00:33:43,160 --> 00:33:45,820
then let's make a pact.
401
00:33:45,820 --> 00:33:48,799
We won't be husband and wife, but allies instead.
402
00:33:48,799 --> 00:33:52,819
- How about that?
- Not husband and wife, but only allies?
403
00:33:52,819 --> 00:33:57,479
Yes! Not husband and wife, but allies.
404
00:33:57,479 --> 00:33:59,720
Tell me more about it!
405
00:34:00,660 --> 00:34:03,419
The Second Prince, Di Yin, is talented and good looking.
406
00:34:03,419 --> 00:34:05,519
He has gathered many capable and wise men.
407
00:34:05,520 --> 00:34:08,600
He also has immense popularity at the royal court.
408
00:34:08,600 --> 00:34:12,180
In addition, he has the support of many brothers.
409
00:34:12,180 --> 00:34:15,390
His mother is the Queen.
410
00:34:16,060 --> 00:34:19,780
Although your mother was the King's first wife,
411
00:34:19,780 --> 00:34:23,500
but she passed away after she gave birth to you.
412
00:34:23,500 --> 00:34:26,080
That is to say,
413
00:34:26,080 --> 00:34:29,130
you have no influence in the royal harem.
414
00:34:29,130 --> 00:34:30,999
Currently what you're dealing with
415
00:34:30,999 --> 00:34:34,299
are exactly constant conspiracies from the royal harem
416
00:34:34,299 --> 00:34:38,380
and brothers who are eyeing you covetously.
417
00:34:38,380 --> 00:34:41,979
You naturally know very well that though your father may trust you now,
418
00:34:41,979 --> 00:34:44,880
he won't trust you forever.
419
00:34:44,880 --> 00:34:48,700
So to protect yourself, you stayed away from all this.
420
00:34:48,700 --> 00:34:52,239
Many years ago, while the kingdom was at peace,
421
00:34:52,239 --> 00:34:54,640
you tried to take some precautions
422
00:34:54,640 --> 00:34:57,700
against possible turmoil in the future.
423
00:34:57,700 --> 00:35:00,239
However, Di Yin has obstructed you frequently,
424
00:35:00,239 --> 00:35:03,120
in fear that you might take the chance to seize military power.
425
00:35:03,120 --> 00:35:06,820
You thought you would have your father's support.
426
00:35:06,820 --> 00:35:10,639
Much to your surprise, your reputation became too high within the Land of Wilderness
427
00:35:10,639 --> 00:35:13,920
that even your Father began to have doubts about you.
428
00:35:13,920 --> 00:35:18,080
You could only restrain yourself and endure it silently.
429
00:35:18,080 --> 00:35:20,700
However, Di Yin refused to spare you.
430
00:35:20,700 --> 00:35:25,739
He wanted to gain control of the Solar Deity Tribe through Jing Shi's marriage.
431
00:35:25,739 --> 00:35:29,299
Although you came up with a way to annul Jing Shi's engagement,
432
00:35:29,299 --> 00:35:32,539
your Royal Father's attitude toward Jing Shi
433
00:35:32,539 --> 00:35:36,260
turned from appreciation to dissatisfaction
434
00:35:36,260 --> 00:35:39,260
which also devastated you.
435
00:35:40,500 --> 00:35:43,280
How do you know so much?
436
00:35:43,280 --> 00:35:47,519
If I hadn't known, I wouldn't have the courage to enter Ling Yun.
437
00:35:47,519 --> 00:35:50,219
Did Yu Chen tell you about all this?
438
00:35:50,219 --> 00:35:52,219
It doesn't matter who told me.
439
00:35:52,219 --> 00:35:55,580
The point is, I can help you.
440
00:35:55,580 --> 00:35:58,040
I can be a perfect Princess Consort.
441
00:35:58,040 --> 00:36:03,120
With the influence of Xuan Yang, my Royal Father, and my Eldest Brother,
442
00:36:03,120 --> 00:36:06,540
I can make sure Di Yin has no chance of winning the fight for the throne.
443
00:36:06,540 --> 00:36:10,479
In the future, Ling Yun's troops will also be at your disposal
444
00:36:10,479 --> 00:36:14,780
to protect this beautiful land and your people.
445
00:36:16,540 --> 00:36:19,939
It turns out I never have understood A'Mo at all.
446
00:36:19,939 --> 00:36:23,559
I'm not surprised that A'Mo can see the countless hidden dangers
447
00:36:23,559 --> 00:36:26,160
behind my glorious façade.
448
00:36:26,160 --> 00:36:30,119
However, I'm very surprised to find out that A'Mo understands my ambitions.
449
00:36:30,119 --> 00:36:34,840
I've always treated this girl as Yu Chen's little sister,
450
00:36:34,840 --> 00:36:37,999
an innocent, impulsive, and stubborn girl.
451
00:36:37,999 --> 00:36:41,880
But now, I've realized I was wrong.
452
00:36:44,680 --> 00:36:47,939
To watch the stars in the sky, you need to be on the ground.
453
00:36:47,939 --> 00:36:51,639
And if you want to watch the stars on the ground, of course, you should do it from the sky.
454
00:36:51,639 --> 00:36:57,800
Are you willing to defend the stars in the mortal world with me?
455
00:36:57,800 --> 00:36:59,559
Are you Young Master Mu Qing?
456
00:36:59,559 --> 00:37:02,899
I told you back then that we would see each other again.
457
00:37:02,899 --> 00:37:06,619
After the death of the King of Xuan Mu, there was a rumor in the Land of Wilderness
458
00:37:06,619 --> 00:37:10,579
that Young Master Mu Qing was his last disciple,
459
00:37:10,579 --> 00:37:14,380
and he passed the Xuan Mu Medicine Compendium down to Young Master Mu Qing.
460
00:37:15,420 --> 00:37:18,739
Do you know everyone in the world is looking for you?
461
00:37:18,739 --> 00:37:20,520
I know.
462
00:37:20,520 --> 00:37:23,360
I was the one who started the rumor.
463
00:37:23,360 --> 00:37:25,139
Sister Yun Sang is already having a hard time.
464
00:37:25,139 --> 00:37:27,720
I don't want anyone to disturb her.
465
00:37:27,720 --> 00:37:30,499
Besides, it isn't a lie totally.
466
00:37:30,499 --> 00:37:33,820
I do have the Xuan Mu Medicine Compendium.
467
00:37:33,820 --> 00:37:38,200
Why would the King of Xuan Mu give that to you?
468
00:37:38,200 --> 00:37:40,540
You're the Princess of Xuan Yang.
469
00:37:42,540 --> 00:37:44,820
After what I just told you,
470
00:37:44,820 --> 00:37:47,970
are you willing to form an alliance with me now?
471
00:37:48,620 --> 00:37:52,640
Since it's an alliance, there must be mutual benefits.
472
00:37:52,640 --> 00:37:54,780
What are your conditions?
473
00:37:55,600 --> 00:37:59,440
First of all, we can sleep on the same bed
474
00:37:59,440 --> 00:38:01,539
but... can't... can't
475
00:38:01,539 --> 00:38:03,359
I'm not a lecherous man.
476
00:38:03,360 --> 00:38:05,719
I'll agree to your first condition.
477
00:38:05,719 --> 00:38:07,500
What about the second one?
478
00:38:08,740 --> 00:38:12,199
If you ascend the throne in Ling Yun in the future,
479
00:38:12,199 --> 00:38:14,820
please do not make me your queen.
480
00:38:14,820 --> 00:38:16,459
Why?
481
00:38:16,459 --> 00:38:19,440
That is every woman's dream.
482
00:38:19,440 --> 00:38:23,400
But it isn't mine.
483
00:38:23,400 --> 00:38:26,240
Okay, I promise you.
484
00:38:29,160 --> 00:38:30,759
Since my birth,
485
00:38:30,759 --> 00:38:33,760
it has been destined that I can't make my own choices.
486
00:38:33,760 --> 00:38:37,080
Therefore, I want a chance to make my own decisions.
487
00:38:38,580 --> 00:38:40,560
Then for the third condition,
488
00:38:40,560 --> 00:38:42,939
I hope that after ascending the throne,
489
00:38:42,939 --> 00:38:45,740
you can give me the freedom to choose.
490
00:38:45,740 --> 00:38:50,039
Let me choose if I want to stay or leave.
491
00:38:50,039 --> 00:38:54,939
I can understand, because I can empathize with you on some of these things.
492
00:38:54,939 --> 00:38:57,879
Thus, I promise to agree to your conditions.
493
00:38:57,879 --> 00:39:02,799
Good! Then from now on, we're allies who are fighting for our own interests.
494
00:39:02,799 --> 00:39:07,179
It doesn't matter if we doubt or use each other.
495
00:39:07,179 --> 00:39:10,259
Just remember what you promised today.
496
00:39:10,259 --> 00:39:14,500
All right! Let's be allies instead of husband and wife.
497
00:39:25,320 --> 00:39:26,779
Thank you.
498
00:39:26,779 --> 00:39:30,060
I can finally get a good night's sleep now.
499
00:39:38,480 --> 00:39:43,920
Someday, will I ever regret the choice I made today?
500
00:40:52,380 --> 00:40:55,719
A wife is the only companion... Can you be by my side
501
00:40:55,719 --> 00:41:00,139
and never forsake me regardless
502
00:41:00,139 --> 00:41:03,900
of honor, gain, or loss, in sickness and in health?
503
00:41:03,900 --> 00:41:07,140
A husband will also be the one and only for his wife.
504
00:41:07,140 --> 00:41:11,379
Regardless of honor, gain, or loss, in sickness and in health,
505
00:41:11,379 --> 00:41:14,020
the wife will always trust him, love him,
506
00:41:14,020 --> 00:41:18,400
and never forsake him.
507
00:41:27,740 --> 00:41:30,180
Perhaps all this time,
508
00:41:30,180 --> 00:41:34,300
I've never needed a wife, but the hereditary throne.
509
00:41:34,300 --> 00:41:37,819
It's because in the end, the woman standing next to the king
510
00:41:37,819 --> 00:41:39,979
will never be a wife, either.
511
00:41:39,979 --> 00:41:45,120
It's because that spot is too narrow for two people to stand side by side.
512
00:42:13,120 --> 00:42:14,720
A'Mo.
513
00:42:18,380 --> 00:42:20,040
Stay away!
514
00:42:27,780 --> 00:42:29,640
It's me, Chi Yun.
515
00:42:30,600 --> 00:42:32,019
I don't know you.
516
00:42:32,019 --> 00:42:33,759
Besides, I'm not A'Mo.
517
00:42:33,760 --> 00:42:35,980
I'm Xuan Yang's Ruo.
518
00:42:39,060 --> 00:42:48,960
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
519
00:42:48,960 --> 00:42:56,030
❝ Peach Blossom Promise ❞
Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi
520
00:42:56,030 --> 00:42:58,974
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
521
00:42:58,974 --> 00:43:03,202
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
522
00:43:03,202 --> 00:43:09,756
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
523
00:43:09,756 --> 00:43:17,007
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
524
00:43:17,007 --> 00:43:23,447
♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫
525
00:43:23,447 --> 00:43:30,622
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
526
00:43:30,622 --> 00:43:37,237
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
527
00:43:37,237 --> 00:43:44,442
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
528
00:43:44,442 --> 00:43:51,276
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
529
00:43:51,276 --> 00:43:54,785
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
530
00:43:54,785 --> 00:43:58,353
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
531
00:43:58,353 --> 00:44:04,978
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
532
00:44:04,978 --> 00:44:08,349
♫ Forget the future, forget the past ♫
533
00:44:08,349 --> 00:44:11,677
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
534
00:44:11,677 --> 00:44:18,398
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
535
00:44:18,398 --> 00:44:22,134
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
536
00:44:22,134 --> 00:44:25,652
♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫
537
00:44:25,652 --> 00:44:32,435
♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫
538
00:44:32,435 --> 00:44:35,879
♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫
539
00:44:35,879 --> 00:44:39,159
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
540
00:44:39,159 --> 00:44:48,929
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
41814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.