Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,166 --> 00:00:34,133
Shion.
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,451
Shoot that man.
3
00:00:58,725 --> 00:01:00,022
Do It.
4
00:01:00,460 --> 00:01:02,554
Take good aim.
5
00:01:03,997 --> 00:01:05,761
You mustn't make him suffer.
6
00:01:27,720 --> 00:01:29,518
What's the matter, Shion?
7
00:01:30,023 --> 00:01:32,651
You'll become a warrior of God.
8
00:01:32,859 --> 00:01:34,452
Yes, Father.
9
00:02:03,656 --> 00:02:05,988
Well done, Shion.
10
00:02:36,489 --> 00:02:40,722
Praise the Lord, Oh Maria
who is full of love.
11
00:02:41,060 --> 00:02:44,325
The lord ls with you.
12
00:02:44,964 --> 00:02:48,594
You, a blessed woman...
13
00:02:49,068 --> 00:02:53,869
and your child in the womb.
14
00:03:18,765 --> 00:03:19,732
Shion.
15
00:03:21,000 --> 00:03:23,059
You have been chosen.
16
00:03:27,574 --> 00:03:31,238
You have become God's warrior.
17
00:03:32,946 --> 00:03:33,913
Shion.
18
00:03:36,382 --> 00:03:37,349
Shion.
19
00:03:39,619 --> 00:03:40,586
Shion.
20
00:03:42,956 --> 00:03:44,014
Shion.
21
00:03:47,860 --> 00:03:54,095
- Double X Utsukushlkl Karyuudo ~
XX BEAUTIFUL HUNTER
22
00:03:55,935 --> 00:03:58,950
10 YEARS LATER
23
00:04:17,890 --> 00:04:18,857
Shion.
24
00:04:19,492 --> 00:04:21,722
I will arrive there soon.
25
00:04:22,295 --> 00:04:24,059
Yes, Father.
26
00:04:40,413 --> 00:04:41,471
Stop the car!
27
00:04:48,921 --> 00:04:51,049
That's the Magnlflcat
religious order.
28
00:04:51,591 --> 00:04:54,117
That priest Is called Kano.
29
00:04:57,630 --> 00:04:58,893
And the building?
30
00:05:00,033 --> 00:05:01,660
Their hideout.
31
00:05:02,568 --> 00:05:04,502
There are more in the city.
32
00:05:05,071 --> 00:05:06,664
A religious priory.
33
00:05:08,408 --> 00:05:09,807
Fishy, huh.
34
00:05:11,010 --> 00:05:12,569
Pull ahead slowly.
- Right.
35
00:05:15,548 --> 00:05:18,518
He's involved in underground deals
with politicians.
36
00:05:18,618 --> 00:05:22,521
But something about him
doesn't sit right with me.
37
00:05:23,723 --> 00:05:26,886
You don't think he's... 7
38
00:05:28,428 --> 00:05:30,396
Look, Ito!
39
00:05:34,167 --> 00:05:36,135
Want me to back up?
- Yeah.
40
00:05:40,273 --> 00:05:41,468
"My on!
41
00:05:41,574 --> 00:05:42,666
What?
42
00:06:07,200 --> 00:06:08,395
Let's follow!
43
00:06:10,937 --> 00:06:13,065
We'll follow that woman.
44
00:06:23,383 --> 00:06:25,181
Look, she's coming out!
45
00:06:26,219 --> 00:06:28,517
What do you think her story is?
46
00:07:05,625 --> 00:07:06,990
We're being followed.
47
00:07:07,627 --> 00:07:09,152
Get their plates.
48
00:07:14,667 --> 00:07:15,600
Sakuma.
49
00:07:15,701 --> 00:07:17,169
They've spotted us.
50
00:07:19,705 --> 00:07:21,366
Where the hell are we?
51
00:07:21,474 --> 00:07:23,272
We just entered Tama City.
52
00:07:23,376 --> 00:07:24,309
Tama City?
53
00:07:24,410 --> 00:07:25,809
Hang on a second.
54
00:07:27,613 --> 00:07:30,947
Ishlzakfs mansion is around here.
55
00:07:31,651 --> 00:07:33,415
You moan the fixer?
56
00:08:01,347 --> 00:08:02,712
Who the hell are you?
57
00:08:41,821 --> 00:08:44,449
Ishizakl puts on quite a spread.
58
00:08:45,558 --> 00:08:47,117
I couldn't agree more!
59
00:08:48,728 --> 00:08:49,786
By the way...
60
00:08:49,896 --> 00:08:51,660
does lshlzakl have a new maid?
61
00:08:51,764 --> 00:08:54,563
No, she's been here for a long time.
62
00:09:17,323 --> 00:09:18,518
What was that?
63
00:09:18,624 --> 00:09:19,785
What's going on?
64
00:09:19,892 --> 00:09:20,825
Is everything alright?!
65
00:09:20,927 --> 00:09:22,759
Go to lshizaki!
- Yes, sir!
66
00:10:10,042 --> 00:10:11,407
Help!
67
00:10:20,186 --> 00:10:21,517
Please don't!
68
00:10:22,989 --> 00:10:23,956
Don't!
69
00:11:14,073 --> 00:11:15,370
Help me!
70
00:11:18,944 --> 00:11:20,776
Help! Help mg!
71
00:11:20,880 --> 00:11:22,405
Let me In, please!
72
00:11:22,715 --> 00:11:24,706
Help me! Please!
73
00:11:26,786 --> 00:11:27,912
Please!
74
00:11:30,122 --> 00:11:32,284
Hurry! Get out of hero!
75
00:11:32,391 --> 00:11:33,187
Fast!
76
00:11:49,642 --> 00:11:52,043
Everyone was murdered!
Everyone was murdered!
77
00:11:52,845 --> 00:11:55,041
Hang on. Calm down!
78
00:11:55,648 --> 00:11:57,707
What happened at lshlzakfs?!
79
00:12:02,388 --> 00:12:03,355
Sakuma.
80
00:12:04,056 --> 00:12:06,150
What do we do?
- How should I know?!
81
00:12:06,392 --> 00:12:08,360
Anyway, let's report It to the police.
82
00:12:10,463 --> 00:12:11,259
Look.
83
00:12:15,701 --> 00:12:17,191
We're being followed.
84
00:12:18,938 --> 00:12:20,497
Hurry! Hurry!
85
00:12:21,941 --> 00:12:23,170
They'll kill us!
86
00:12:23,542 --> 00:12:25,169
They'll kill us all!
87
00:12:38,924 --> 00:12:39,857
Ito!
88
00:12:39,959 --> 00:12:40,892
Yeah?
89
00:12:41,060 --> 00:12:42,323
You jump out!
90
00:12:45,798 --> 00:12:47,892
It's a scoop, right?
91
00:12:50,903 --> 00:12:51,870
Sakuma...
92
00:12:57,676 --> 00:12:58,973
Jump at the next curve.
93
00:13:04,583 --> 00:13:05,675
Now!
94
00:14:01,540 --> 00:14:02,507
Sakuma...
95
00:15:17,016 --> 00:15:18,950
The police contacted mo.
96
00:15:19,051 --> 00:15:20,519
Sakumafs dead.
97
00:15:20,619 --> 00:15:22,212
Killed in an accident.
98
00:15:22,588 --> 00:15:24,818
Wasn't he with you?
99
00:15:25,291 --> 00:15:27,259
Call me at the office right away.
100
00:15:31,797 --> 00:15:33,322
Killed In an accident... 'I
101
00:15:42,508 --> 00:15:45,102
So It's useless talking
to the cops, huh?
102
00:15:48,580 --> 00:15:51,709
If I talk to them, they'll
just find out about me.
103
00:15:53,519 --> 00:15:57,080
The only way to save myself
is to publish these pictures.
104
00:16:05,097 --> 00:16:07,395
Come on, get real here.
105
00:16:07,499 --> 00:16:08,933
Publish them!
106
00:16:09,735 --> 00:16:11,931
It's just a third-rate magazine.
107
00:16:14,940 --> 00:16:15,873
Look!
108
00:16:16,742 --> 00:16:18,540
The photos say It all.
109
00:16:20,212 --> 00:16:22,112
Sakuma was murdered!
110
00:16:23,682 --> 00:16:26,208
I can't keep these here.
111
00:16:28,520 --> 00:16:29,487
Yeah?
112
00:16:30,356 --> 00:16:32,848
Then I'll have to ask someone else.
113
00:16:32,958 --> 00:16:33,925
Ito.
114
00:16:36,095 --> 00:16:38,621
We got a call from a woman.
115
00:16:39,565 --> 00:16:42,899
Asking if the person with
Sakuma was alright.
116
00:18:41,553 --> 00:18:42,520
Who's there?!
117
00:18:48,527 --> 00:18:50,495
You came to kill me?
118
00:18:51,830 --> 00:18:53,628
Killing me won't help.
119
00:18:56,969 --> 00:18:59,666
I've already told the whole thing
to a publisher!
120
00:19:00,072 --> 00:19:01,767
They even have the negatives!
121
00:19:01,874 --> 00:19:05,003
That publisher ls being robbed
right about now.
122
00:19:06,011 --> 00:19:07,843
It's just a robbery.
123
00:19:10,716 --> 00:19:12,184
You're lying!
124
00:19:18,824 --> 00:19:20,656
Where are the photos?
125
00:19:22,561 --> 00:19:23,926
Not here.
126
00:19:24,830 --> 00:19:26,355
Tell mo.
127
00:19:46,818 --> 00:19:48,980
Think you can withstand torture?
128
00:19:51,757 --> 00:19:53,054
Torture?
129
00:19:54,660 --> 00:19:56,059
From you?
130
00:19:57,062 --> 00:19:59,724
I don't do It.
131
00:20:11,343 --> 00:20:13,141
They're In a locker at the station.
132
00:20:14,046 --> 00:20:15,707
I threw away the key.
133
00:20:16,615 --> 00:20:18,344
That's all I can tell you.
134
00:20:19,851 --> 00:20:21,250
I'm not lying.
135
00:20:22,454 --> 00:20:23,751
I'll show you.
136
00:20:36,969 --> 00:20:40,269
What would you do
if I suddenly bolted?
137
00:20:41,573 --> 00:20:43,234
Shoot you.
138
00:20:44,076 --> 00:20:45,737
In this crowd?
139
00:20:48,347 --> 00:20:50,406
Lots of people would die.
140
00:20:57,589 --> 00:21:00,957
You're beautiful, considering...
141
00:21:07,966 --> 00:21:10,458
I've never had such
a scary date before.
142
00:21:12,371 --> 00:21:13,566
Date... 7
143
00:21:16,275 --> 00:21:17,572
Yeah, date.
144
00:21:19,211 --> 00:21:21,407
That's what a passerby would think.
145
00:21:55,881 --> 00:22:00,876
Listen, I'll give you all the malarial
I have on the story.
146
00:22:01,420 --> 00:22:03,354
That's all you really want, right?
147
00:22:04,289 --> 00:22:06,223
I won't talk to anyone.
148
00:22:07,125 --> 00:22:09,059
If I talk, I'll be killed.
149
00:22:09,161 --> 00:22:11,129
Even I know that much.
150
00:22:12,964 --> 00:22:15,126
I want to live, that's all.
151
00:22:16,902 --> 00:22:20,270
I'd rather live than
release the Information.
152
00:22:21,540 --> 00:22:26,478
Even if I do try something stupid,
you people will have all the proof.
153
00:22:27,779 --> 00:22:31,147
No one would believe It.
154
00:22:34,252 --> 00:22:38,746
I still can't even believe
it happened myself.
155
00:22:43,595 --> 00:22:44,562
I know.
156
00:22:45,430 --> 00:22:47,421
I know nothing. I saw nothing.
157
00:22:47,766 --> 00:22:49,165
So it's fine, right?
158
00:23:03,048 --> 00:23:04,140
It's here.
159
00:23:07,853 --> 00:23:10,322
You'll have to get one of the
station workers to open It.
160
00:24:14,753 --> 00:24:15,720
Please...
161
00:24:16,688 --> 00:24:17,951
Please think it over again.
162
00:24:19,491 --> 00:24:21,858
You've already done your job.
163
00:24:23,094 --> 00:24:26,064
I have no proof; you've got It all!
164
00:24:28,366 --> 00:24:32,303
There's no benefit to killing me.
165
00:24:33,505 --> 00:24:35,064
Don't you see that?!
166
00:24:37,542 --> 00:24:40,512
What you're doing is Insane!
167
00:24:43,515 --> 00:24:45,040
Yes, maybe It ls.
168
00:24:48,153 --> 00:24:50,383
I know you like...
169
00:24:52,524 --> 00:24:54,049
You like to kill people.
170
00:24:55,794 --> 00:24:57,159
I like an assassin!
171
00:25:07,472 --> 00:25:08,439
Please!
172
00:25:09,474 --> 00:25:10,600
Spare mo!
173
00:25:11,209 --> 00:25:14,110
I beg you, please spare me!
174
00:25:16,281 --> 00:25:18,613
I bog you, I beg you!
175
00:25:26,491 --> 00:25:27,788
That hurts!
176
00:25:28,493 --> 00:25:29,619
Please!
177
00:26:45,570 --> 00:26:46,662
Walt...
178
00:26:48,073 --> 00:26:50,201
You've never been
with a men before?
179
00:27:49,134 --> 00:27:50,693
Leave me out of this!
180
00:27:50,802 --> 00:27:52,361
Please don't shoot!
181
00:27:53,371 --> 00:27:54,600
Don't do It!
182
00:27:55,774 --> 00:27:57,708
What's: the matter, Shion?
183
00:27:58,109 --> 00:28:00,737
You'll become a warrior of God.
184
00:28:00,879 --> 00:28:02,506
Yes, Father.
185
00:31:09,434 --> 00:31:11,402
Women are all the same.
186
00:31:13,905 --> 00:31:15,805
Keep looking around In there.
187
00:32:16,534 --> 00:32:17,558
Over here.
188
00:32:24,275 --> 00:32:25,504
This one.
189
00:32:25,610 --> 00:32:27,408
This one for certain.
190
00:32:27,745 --> 00:32:30,578
Do you have any proof?
191
00:32:32,417 --> 00:32:35,148
My business card ls in there.
192
00:32:41,192 --> 00:32:42,523
What's the matter?
193
00:32:44,562 --> 00:32:46,326
I found the key.
194
00:32:52,804 --> 00:32:54,431
Sorry to trouble you.
195
00:33:04,816 --> 00:33:06,215
Are you going to kill me?
196
00:33:07,585 --> 00:33:09,553
I don't have my gun with me.
197
00:33:11,456 --> 00:33:15,393
You mean you want to pick up
where we left off?
198
00:33:16,861 --> 00:33:17,828
NO.
199
00:33:18,896 --> 00:33:20,386
Then what do you want?!
200
00:33:21,799 --> 00:33:24,860
That wee my good friend
you killed the other day!
201
00:33:28,406 --> 00:33:30,568
We were friends since college.
202
00:33:31,075 --> 00:33:33,840
That's why I did everything
up to this point.
203
00:33:33,945 --> 00:33:36,573
Though I know It was silly.
204
00:33:39,884 --> 00:33:43,013
What do people do on dates?
205
00:33:58,069 --> 00:34:00,197
Say something, would you?
206
00:34:03,608 --> 00:34:06,578
Your name. Whafre you called?
207
00:34:07,912 --> 00:34:08,879
Shion.
208
00:34:11,249 --> 00:34:12,182
Shion?
209
00:34:12,283 --> 00:34:13,250
Excuse mo.
210
00:34:34,439 --> 00:34:35,907
So tell me.
211
00:34:36,007 --> 00:34:38,499
What's the deal with you
and the priest?
212
00:34:41,779 --> 00:34:43,907
He brought me up.
213
00:34:45,083 --> 00:34:46,517
Is that all?
214
00:34:46,851 --> 00:34:47,477
Yes.
215
00:34:47,952 --> 00:34:49,511
Do you trust him?
216
00:34:51,422 --> 00:34:53,516
He's like a father to me.
217
00:34:56,194 --> 00:34:57,855
Then what about your parents?
218
00:34:58,729 --> 00:35:00,197
I don't know.
219
00:35:00,898 --> 00:35:02,662
I was abandoned.
220
00:35:07,105 --> 00:35:08,539
What's wrong?
221
00:35:09,107 --> 00:35:10,905
It'll get cold.
222
00:35:14,145 --> 00:35:16,842
I don't eat moat
223
00:35:18,850 --> 00:35:20,375
Why not?
224
00:35:21,686 --> 00:35:23,552
It's good.
225
00:35:27,758 --> 00:35:30,523
What do you usually do
when you're at home?
226
00:35:30,928 --> 00:35:33,090
You must watch TV or something...
227
00:35:34,365 --> 00:35:36,299
I don't have a TV at my place.
228
00:35:36,400 --> 00:35:39,062
Because I wee brought up
In the priory.
229
00:35:41,105 --> 00:35:44,837
Why did you order meat?
You don't even eat It.
230
00:35:45,109 --> 00:35:47,578
I wanted to have the
same thing as you.
231
00:35:55,887 --> 00:35:56,683
Try.
232
00:35:57,822 --> 00:35:59,187
Try It.
233
00:36:10,201 --> 00:36:11,532
Like it?
234
00:36:19,143 --> 00:36:22,875
What else do people do on a date?
235
00:36:23,314 --> 00:36:27,182
I don't know, go to a movie,
go drinking...
236
00:36:27,518 --> 00:36:30,385
go to karaoke, or go for a drive.
237
00:36:31,022 --> 00:36:34,185
A drive! I have a car.
238
00:36:34,825 --> 00:36:36,384
Wantto go sometime?
239
00:36:48,105 --> 00:36:49,072
Shion.
240
00:38:34,912 --> 00:38:37,506
You've fallen In love with someone.
241
00:38:38,482 --> 00:38:40,610
Isn't that right, Shion?
242
00:38:42,086 --> 00:38:47,024
That happens to all women,
once they reach your age.
243
00:38:48,159 --> 00:38:51,595
That's how you become a mother.
244
00:38:52,530 --> 00:38:56,763
It's my dream to hold your child.
245
00:39:03,174 --> 00:39:06,872
He's the man who took
that photo, correct?
246
00:39:11,148 --> 00:39:13,242
You've been betrayed.
247
00:39:16,854 --> 00:39:19,585
You must kill him yourself.
248
00:39:20,124 --> 00:39:22,354
You have only one chance.
249
00:39:23,461 --> 00:39:25,725
You understand, don't you, Shion?
250
00:39:26,964 --> 00:39:29,262
Yes, Father.
251
00:39:30,334 --> 00:39:35,033
You are the finest warrior
that I ever raised.
252
00:39:42,680 --> 00:39:45,650
I don't want to lose you.
253
00:40:01,966 --> 00:40:03,058
Father!
254
00:40:05,836 --> 00:40:07,201
What Is It?
255
00:40:08,372 --> 00:40:10,739
Who are my real parents?
256
00:40:12,777 --> 00:40:16,042
You were left abandoned
In front of the priory.
257
00:40:17,448 --> 00:40:21,043
I thought you were given to me
by God himself.
258
00:40:23,120 --> 00:40:25,748
It's just as I've told you before.
259
00:40:28,492 --> 00:40:30,324
Good night, Shion.
260
00:41:10,668 --> 00:41:12,136
This feels great!
261
00:41:13,771 --> 00:41:14,795
Thanks.
262
00:41:17,007 --> 00:41:20,170
It's been a long time since
I've relaxed like this.
263
00:41:22,680 --> 00:41:27,049
On the way home let's have
some steak-from that same place.
264
00:41:47,705 --> 00:41:51,608
Seen any TV since the other day?
265
00:41:55,179 --> 00:41:56,146
On, right.
266
00:41:57,715 --> 00:42:00,275
You don't watch TV, do you?
267
00:44:07,411 --> 00:44:08,936
Move back.
268
00:44:22,292 --> 00:44:25,284
It seems we must part, Shion.
269
00:44:27,064 --> 00:44:28,031
Yes.
270
00:44:29,133 --> 00:44:33,070
Do you remember me hugging
you when you were little?
271
00:44:34,672 --> 00:44:36,037
Yes, I do.
272
00:44:36,440 --> 00:44:38,033
Are you sure?
273
00:44:39,043 --> 00:44:43,002
You always followed Father closely.
274
00:44:44,048 --> 00:44:45,538
That's not true.
275
00:44:46,917 --> 00:44:50,080
Give me a parting kiss.
276
00:45:11,542 --> 00:45:12,509
Run!
277
00:45:28,659 --> 00:45:29,387
Hurry!
278
00:45:43,340 --> 00:45:44,307
I'm pulling out!
279
00:46:18,008 --> 00:46:19,339
Come on, now.
280
00:50:36,767 --> 00:50:39,236
Maybe the power's turned off.
281
00:50:41,171 --> 00:50:45,233
We shouldn't turn the
lights on anyway.
282
00:51:11,868 --> 00:51:13,199
Interesting?
283
00:51:14,738 --> 00:51:16,672
I don't really know.
284
00:51:20,677 --> 00:51:24,511
I'd better learn how
to handle a gun too.
285
00:51:27,451 --> 00:51:30,148
There's a real kickback
when you fire It.
286
00:51:31,088 --> 00:51:33,318
You have to learn how
to control that.
287
00:51:33,924 --> 00:51:35,892
Otherwise you'll miss your target.
288
00:51:37,461 --> 00:51:40,726
You don't have many bullets
left though, do you?
289
00:51:41,765 --> 00:51:42,732
NO.
290
00:51:44,034 --> 00:51:47,004
Too bad, I thought I could
learn from a pro.
291
00:51:52,709 --> 00:51:54,473
So where do we go from here?
292
00:51:56,847 --> 00:51:58,315
I don't know.
293
00:51:59,182 --> 00:52:01,207
Just keep running, I guess.
294
00:52:07,657 --> 00:52:09,955
But we'll run out of money.
295
00:52:12,863 --> 00:52:14,661
Want to rob a bank or something?
296
00:52:16,333 --> 00:52:18,495
Like Bonnie and Clyde.
297
00:52:20,670 --> 00:52:22,331
You could do It.
298
00:52:22,606 --> 00:52:24,506
You can do anything.
299
00:52:33,216 --> 00:52:34,843
What Is It?
300
00:52:36,586 --> 00:52:37,553
Well...
301
00:52:39,156 --> 00:52:43,992
If I publish those photos,
those guys will be finished, won't they?
302
00:52:46,796 --> 00:52:47,854
Yes.
303
00:52:49,833 --> 00:52:51,130
I think so.
304
00:52:53,336 --> 00:52:57,967
But than It'd be over for you too,
wouldn't It?
305
00:52:58,508 --> 00:52:59,998
Don't worry about me!
306
00:53:00,443 --> 00:53:01,933
That won't do.
307
00:53:04,047 --> 00:53:05,947
I do worry about you now.
308
00:53:10,954 --> 00:53:12,080
H"...
309
00:53:14,658 --> 00:53:16,422
I'm nothing more than an assassin.
310
00:53:28,672 --> 00:53:30,367
What's: the matter, Shion?
311
00:53:30,974 --> 00:53:33,443
You'll become a warrior of God.
312
00:53:48,658 --> 00:53:49,955
What Is It?
313
00:53:53,163 --> 00:53:54,289
Shion!
314
00:53:59,736 --> 00:54:00,897
Shion!
315
00:54:15,352 --> 00:54:16,319
Shion.
316
00:54:19,623 --> 00:54:20,954
Be careful.
317
00:54:22,025 --> 00:54:23,322
I will.
318
00:55:04,768 --> 00:55:06,736
Damn It all.
319
00:55:12,475 --> 00:55:13,943
What the hell are you doing?
320
00:55:14,944 --> 00:55:17,208
I'm sorry!
- Sorry my ass!
321
00:55:17,314 --> 00:55:20,181
Are you a guest here?
- No.
322
00:55:20,283 --> 00:55:22,547
You're the one who broke
through the front door!
323
00:55:26,156 --> 00:55:27,988
Do you understand
the Implications?
324
00:55:29,326 --> 00:55:30,487
Liston...
325
00:55:31,661 --> 00:55:33,561
It's trespassing.
326
00:55:33,963 --> 00:55:35,226
I could call the cops!
327
00:55:35,332 --> 00:55:39,462
Wait! I got here late last night,
and there was nowhere else to stay!
328
00:55:39,569 --> 00:55:41,765
I'll pay you!
- This is a pain in the butt.
329
00:55:42,072 --> 00:55:44,268
You're supposed to reserve
through the office.
330
00:55:44,374 --> 00:55:46,968
I don't have much.
331
00:55:47,444 --> 00:55:49,936
But at least take this for starters.
332
00:55:56,186 --> 00:55:57,779
Are you from Tokyo?
333
00:55:58,822 --> 00:55:59,789
Yes.
334
00:56:00,256 --> 00:56:02,247
I've got to cover my own ass.
335
00:56:04,260 --> 00:56:06,456
You'll have to register.
336
00:56:06,563 --> 00:56:10,500
Right, but I'll go to the office
and do it there.
337
00:56:11,334 --> 00:56:13,132
Are you alone?
338
00:56:13,903 --> 00:56:14,870
No...
339
00:56:16,606 --> 00:56:18,335
There's one other.
340
00:56:18,441 --> 00:56:19,738
Two people.
341
00:56:20,643 --> 00:56:24,079
And... who's the other?
342
00:56:37,894 --> 00:56:39,419
Where are the negatives?
343
00:56:39,529 --> 00:56:41,361
Whore have you hidden them?!
344
00:56:41,865 --> 00:56:43,424
Can't talk, huh?
345
00:56:43,767 --> 00:56:46,031
I'll listen to you later.
346
00:56:46,636 --> 00:56:47,603
Got It?
347
00:57:13,530 --> 00:57:15,828
Alright, now I'll wait for Shion.
348
00:57:23,540 --> 00:57:24,666
Here she comes!
349
00:57:24,774 --> 00:57:26,037
Alright!
350
00:57:26,476 --> 00:57:29,275
Oh, I'd love to do the nasty with her!
351
00:57:30,079 --> 00:57:33,379
Hey, how many times
did you fuck Shion?
352
00:57:34,617 --> 00:57:35,584
Shit!
353
00:57:49,632 --> 00:57:51,122
Come and get me.
354
00:57:55,705 --> 00:57:57,139
What's your problem?
355
00:57:58,808 --> 00:58:00,674
You call yourself a man?!
356
00:58:00,977 --> 00:58:02,467
Hurry and got up!
357
00:58:41,251 --> 00:58:42,719
Don't shoot!
358
00:58:44,020 --> 00:58:45,488
No!
359
00:58:54,230 --> 00:58:55,561
Are you hurt?!
360
00:59:38,041 --> 00:59:40,009
We're surrounded, aren't we?
361
00:59:40,577 --> 00:59:41,544
Yes.
362
00:59:43,713 --> 00:59:45,738
They'll come after us at night.
363
00:59:49,018 --> 00:59:50,213
Night?
364
00:59:51,688 --> 00:59:53,747
I can fight them if it's night.
365
00:59:57,293 --> 00:59:59,557
Alright, I'm with you.
366
01:00:01,664 --> 01:00:03,291
Let's do It!
367
01:00:04,133 --> 01:00:06,192
I don't want to run away anymore.
368
01:00:17,013 --> 01:00:18,139
What's wrong?
369
01:00:18,681 --> 01:00:20,308
I don't think they're here.
370
01:00:47,010 --> 01:00:47,909
Shion.
371
01:01:37,627 --> 01:01:38,753
Shit!
372
01:01:40,630 --> 01:01:41,995
Over there!
373
01:01:49,072 --> 01:01:50,039
Shion!
374
01:01:51,240 --> 01:01:54,175
How did you find me here?
375
01:01:59,282 --> 01:02:02,252
You had an operation last year.
376
01:02:03,786 --> 01:02:09,350
You have a transmitter Implanted
Inside your body.
377
01:02:15,198 --> 01:02:17,462
You will be executed.
378
01:02:20,837 --> 01:02:21,895
Mltsuko!
379
01:02:29,112 --> 01:02:31,740
I'll leave her In your hands.
380
01:02:32,548 --> 01:02:34,209
Yes, Father.
381
01:02:48,231 --> 01:02:49,960
Take her over there!
382
01:03:35,011 --> 01:03:38,379
I'll give you a taste of Heaven
before you die.
383
01:03:41,284 --> 01:03:44,481
A kind of Heaven that men
could never know.
384
01:04:27,230 --> 01:04:28,664
Why aren't you screaming?!
385
01:04:28,764 --> 01:04:33,565
Let's hear you scream
In agony for Father!
386
01:05:09,572 --> 01:05:11,404
Alright.
387
01:05:11,507 --> 01:05:14,568
Now moss up that cute face of hers.
388
01:06:23,512 --> 01:06:25,105
Stubborn bitch!
389
01:06:56,612 --> 01:06:58,239
This ls where we really got started.
390
01:07:48,497 --> 01:07:51,899
I'll make you forget all about men!
391
01:08:20,529 --> 01:08:22,224
Turn up the voltage!
392
01:09:29,865 --> 01:09:32,664
You're finally starting to know
how good electricity is.
393
01:09:33,169 --> 01:09:35,160
After a while you get hooked on It.
394
01:10:08,270 --> 01:10:09,965
Do you want It?
395
01:10:12,608 --> 01:10:16,704
Have some of this and then die!
396
01:11:22,044 --> 01:11:24,809
No! Kill me!
397
01:12:13,329 --> 01:12:14,797
Who the fuck are you?!
398
01:12:25,774 --> 01:12:26,935
Shion...
399
01:12:27,576 --> 01:12:29,442
What happened to Shion?
400
01:12:31,413 --> 01:12:32,710
Shoot Shion!
401
01:13:19,027 --> 01:13:19,994
Shion!
402
01:14:36,538 --> 01:14:37,835
Does It sting?
403
01:14:45,113 --> 01:14:46,512
Too hot?
404
01:14:52,588 --> 01:14:54,056
That feels okay, huh?
405
01:14:54,690 --> 01:14:57,489
You'll be better In no time.
406
01:15:07,803 --> 01:15:10,932
No, I'll never be the same...
407
01:15:23,619 --> 01:15:24,609
Shion.
408
01:15:26,054 --> 01:15:27,783
Don't worry, I tell you.
409
01:15:30,959 --> 01:15:32,484
I'll stick by your side.
410
01:16:18,540 --> 01:16:19,473
Shion...
411
01:17:20,869 --> 01:17:23,395
I don't want to be alone!
412
01:17:25,240 --> 01:17:26,867
You're not alone anymore.
413
01:18:21,396 --> 01:18:22,363
Shion.
414
01:18:27,636 --> 01:18:28,603
Shion.
415
01:18:32,941 --> 01:18:33,908
Shion.
416
01:18:39,047 --> 01:18:40,014
Shion.
417
01:18:48,657 --> 01:18:49,954
Good morning.
418
01:18:54,963 --> 01:18:56,761
It's gorgeous out.
419
01:19:14,616 --> 01:19:17,108
Want to go for a walk?
420
01:21:40,762 --> 01:21:41,729
Shion.
421
01:21:44,199 --> 01:21:46,361
Are you looking for a place to die?
422
01:21:48,737 --> 01:21:49,636
Yes.
423
01:21:53,174 --> 01:21:55,666
My organization Is finished.
424
01:21:56,111 --> 01:21:58,637
Thanks to your treachery.
425
01:21:59,614 --> 01:22:02,811
You really are my finest warrior.
426
01:22:04,786 --> 01:22:07,812
Come to me, Shion.
427
01:22:08,256 --> 01:22:11,157
It's where you will die.
428
01:22:12,527 --> 01:22:14,586
Do you have any reason not to?
429
01:24:05,740 --> 01:24:09,301
Peace ls bought with blood.
430
01:24:10,578 --> 01:24:12,808
I taught you that, Shion.
431
01:24:14,115 --> 01:24:16,482
Yes, Father.
432
01:24:20,588 --> 01:24:24,456
Even now, my faith hasn't changed.
433
01:24:26,528 --> 01:24:31,625
You practiced my faith.
434
01:24:53,421 --> 01:24:55,981
Do you think you can
shoot me, Shion?
435
01:25:06,267 --> 01:25:10,295
Can you shed my blood, Shion?
436
01:25:16,411 --> 01:25:17,879
Shion!
437
01:25:21,683 --> 01:25:23,276
Shion!
438
01:25:29,524 --> 01:25:30,992
Shion!
439
01:25:40,668 --> 01:25:44,605
This is where you killed a person
for the first time!
440
01:25:56,951 --> 01:25:58,316
Shion!
441
01:26:03,825 --> 01:26:08,626
Do you remember that man?
442
01:26:20,742 --> 01:26:22,836
I'll tell you something.
443
01:26:23,244 --> 01:26:26,839
That man was your very own father.
444
01:26:30,852 --> 01:26:33,719
You killed your own father.
445
01:26:33,821 --> 01:26:37,451
You committed the greatest of sins.
446
01:26:42,030 --> 01:26:44,931
You killed your own father.
447
01:26:46,267 --> 01:26:47,564
Killed him.
448
01:26:48,570 --> 01:26:49,901
Killed him.
449
01:26:55,843 --> 01:26:57,174
Father.
450
01:26:58,213 --> 01:27:00,181
What is it, Shion?
451
01:27:01,149 --> 01:27:03,811
I can smell your cologne.
452
01:27:45,927 --> 01:27:48,726
KUNO Maklko
453
01:27:48,963 --> 01:27:52,069
Johnny OKURA
454
01:27:52,600 --> 01:27:56,958
TOKASHI Katsuo, KAZAIIA Malko
455
01:28:10,518 --> 01:28:14,500
SHIMIZU Kojl
456
01:29:22,924 --> 01:29:26,485
Directed by
KONUMA Maseru
457
01:29:31,265 --> 01:29:34,678
Subtitled by Marukomu
28420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.