Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:14,808 --> 00:01:22,582
♪ Sufro la inmensa pena
del cuento mío ♪
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,186
♪ siento El dolor profundo ♪
4
00:01:26,187 --> 00:01:29,489
♪ de tu partida
5
00:01:29,490 --> 00:01:36,463
♪ y lloro sin que sepa
que El llanto mío ♪
6
00:01:36,464 --> 00:01:39,666
♪ tiene lágrimas negras
7
00:01:39,667 --> 00:01:47,575
♪ tiene lágrimas negras
como mi vida ♪
8
00:02:06,360 --> 00:02:09,796
♪ tú me quieres dejar
9
00:02:09,797 --> 00:02:12,865
♪ yo no quiero sufrir
10
00:02:12,866 --> 00:02:15,101
♪ contigo me voy
11
00:02:15,102 --> 00:02:18,672
♪ aunque me cueste morir
12
00:02:30,584 --> 00:02:32,552
What do you want, cooney?
13
00:02:32,553 --> 00:02:35,923
I got this package for you...
14
00:02:40,361 --> 00:02:43,196
Joyce, you better
put on some clothes,
15
00:02:43,197 --> 00:02:44,464
or I'll call the cops.
16
00:02:44,465 --> 00:02:45,665
Oh, I'll put something on
17
00:02:45,666 --> 00:02:48,435
when you fix the goddamn
air conditioner.
18
00:02:48,436 --> 00:02:51,871
You just going
to stand in front of me?
19
00:02:51,872 --> 00:02:53,240
Say what you got to say.
20
00:02:53,241 --> 00:02:55,074
It's goddamn hot in there,
21
00:02:55,075 --> 00:02:58,912
and I ain't
going back for clothes.
22
00:03:04,818 --> 00:03:05,818
Say, cooney,
23
00:03:05,819 --> 00:03:07,887
it's kind of nice out.
24
00:03:07,888 --> 00:03:10,122
I think I'll leave it out.
25
00:03:10,123 --> 00:03:11,658
This is for you.
26
00:03:11,659 --> 00:03:12,859
What is it?
27
00:03:12,860 --> 00:03:14,227
How should I know?
28
00:03:14,228 --> 00:03:15,862
It came to the office.
29
00:03:15,863 --> 00:03:17,765
It's from my son!
30
00:03:18,198 --> 00:03:18,832
Frank?
31
00:03:18,833 --> 00:03:19,932
Yeah?
32
00:03:19,933 --> 00:03:22,869
I've been easy on you
up till now.
33
00:03:22,870 --> 00:03:25,672
That's 'cause you're
new, but not anymore.
34
00:03:25,673 --> 00:03:29,509
Put on some clothes and
get your address straight,
35
00:03:29,510 --> 00:03:30,777
cause I'm not u.P.S.
36
00:03:30,778 --> 00:03:31,712
Hey, cooney!
37
00:03:31,713 --> 00:03:34,347
Cooney, I was
expecting a letter!
38
00:03:34,348 --> 00:03:36,316
All I got was that box.
39
00:03:36,317 --> 00:03:37,784
It's for my birthday.
40
00:03:37,785 --> 00:03:42,656
Let's hope
it's a pair of pajamas.
41
00:04:53,594 --> 00:04:56,396
Good morning, Walt.
42
00:04:56,397 --> 00:04:57,797
Good morning, Elaine.
43
00:04:57,798 --> 00:05:00,633
I would like to have
six pieces of bacon
44
00:05:00,634 --> 00:05:03,936
and four slices
of toast, please,
45
00:05:03,937 --> 00:05:05,171
and a small juice.
46
00:05:05,172 --> 00:05:06,406
I know, Walt,
47
00:05:06,407 --> 00:05:08,875
and you know
what I'm going to say.
48
00:05:08,876 --> 00:05:11,678
I know. Bacon's
not so good for me,
49
00:05:11,679 --> 00:05:15,214
but I like to make
sandwiches with the bread.
50
00:05:15,215 --> 00:05:16,616
It's good that way.
51
00:05:16,617 --> 00:05:18,518
It might be good that way,
52
00:05:18,519 --> 00:05:21,622
but it's not good for you.
53
00:05:24,692 --> 00:05:27,627
But you want it anyway, right?
54
00:05:27,628 --> 00:05:28,328
Yes.
55
00:05:28,329 --> 00:05:31,798
All right.
56
00:05:31,799 --> 00:05:34,967
There is a dance at
the oriole's lodge
57
00:05:34,968 --> 00:05:36,469
on the 21st of July,
58
00:05:36,470 --> 00:05:39,006
and there is a band, too,
coming down from Jacksonville.
59
00:05:42,810 --> 00:05:44,143
It has five members, and...
60
00:05:44,144 --> 00:05:45,745
Hmm...
61
00:05:45,746 --> 00:05:51,084
I heard they have very
good dancers there and...
62
00:06:14,274 --> 00:06:16,075
He's still here?
63
00:06:16,076 --> 00:06:18,678
Um... yeah.
64
00:06:18,679 --> 00:06:20,513
I know he is, Ryan.
65
00:06:20,514 --> 00:06:21,748
I'm looking right at him.
66
00:06:21,749 --> 00:06:23,516
That was a rhetorical question.
67
00:06:23,517 --> 00:06:24,751
He's been here
since 9:00.
68
00:06:24,752 --> 00:06:26,052
Has he bought anything?
69
00:06:26,053 --> 00:06:29,155
Well, he asked for
following the equator.
70
00:06:29,156 --> 00:06:30,557
I ordered it for him.
71
00:06:30,558 --> 00:06:31,824
It'll be about three weeks.
72
00:06:31,825 --> 00:06:34,293
Is he planning on waiting here?
73
00:06:34,294 --> 00:06:36,863
I don't know.
74
00:06:36,864 --> 00:06:40,800
That was another
rhetorical question.
75
00:06:40,801 --> 00:06:43,736
Um, I did show him
the Hemingway section.
76
00:06:43,737 --> 00:06:45,705
It's the damn air conditioning.
77
00:06:45,706 --> 00:06:49,909
These old bastards have
nothing to do all day.
78
00:06:49,910 --> 00:06:52,679
This isn't a library.
Get rid of him.
79
00:06:52,680 --> 00:06:54,847
Well, what do you
want me to say?
80
00:06:54,848 --> 00:06:55,982
I don't care.
81
00:06:55,983 --> 00:06:59,852
Just make sure you get
the postage on that book.
82
00:06:59,853 --> 00:07:01,588
He's already paid for it.
83
00:07:01,589 --> 00:07:04,592
Good. Get him
out of here.
84
00:07:11,031 --> 00:07:13,000
I'll take that.
85
00:07:15,736 --> 00:07:18,237
Um, excuse me, sir?
86
00:07:18,238 --> 00:07:19,772
Sir, excuse me.
87
00:07:19,773 --> 00:07:23,142
The manager says you've
been here all day.
88
00:07:23,143 --> 00:07:26,946
Yeah. I managed
to locate the Hemingway.
89
00:07:26,947 --> 00:07:28,981
Oh...
90
00:07:28,982 --> 00:07:30,182
Um...
91
00:07:30,183 --> 00:07:31,751
Well, uh...
92
00:07:31,752 --> 00:07:35,955
The manager says you've
been here too long.
93
00:07:35,956 --> 00:07:40,827
I got into a wrestling match
with him once, you know.
94
00:07:40,828 --> 00:07:44,798
You wrestled my manager?
95
00:07:51,071 --> 00:07:54,507
You wrestled Ernest Hemingway?
96
00:07:54,508 --> 00:07:57,043
I truly did.
97
00:07:57,044 --> 00:07:59,145
Well, did you win?
98
00:07:59,146 --> 00:08:03,249
Well, it was 1938...
99
00:08:03,250 --> 00:08:04,751
Puerto Rico.
100
00:08:04,752 --> 00:08:08,588
I was the youngest captain
on the Caribbean.
101
00:08:08,589 --> 00:08:10,056
Ryan!
20 years old...
102
00:08:10,057 --> 00:08:12,058
If you're not buying that book,
103
00:08:12,059 --> 00:08:14,093
I'll have to ask you to leave.
104
00:08:14,094 --> 00:08:15,695
What time is it?
105
00:08:15,696 --> 00:08:18,698
It's almost 11:00.
You've been here two hours.
106
00:08:18,699 --> 00:08:23,236
Oh, well, then,
I've got someplace to be.
107
00:08:24,672 --> 00:08:25,972
Can you hold?
108
00:08:25,973 --> 00:08:28,140
No, sir.
I don't think so.
109
00:08:28,141 --> 00:08:32,378
We're receiving heavy mortar
fire on our right flank.
110
00:08:32,379 --> 00:08:33,713
All right.
111
00:08:33,714 --> 00:08:35,915
Jim, let's get
some mortar fire...
112
00:08:35,916 --> 00:08:40,788
Heavy mortars.
Target aerial, 4807-item.
113
00:08:46,594 --> 00:08:47,427
Mack!
114
00:08:47,428 --> 00:08:48,728
What happened?
115
00:08:48,729 --> 00:08:50,963
I'm going on over
to fox company.
116
00:08:50,964 --> 00:08:55,201
There goes the bravest
man I ever seen.
117
00:08:55,202 --> 00:08:57,638
Let's go, fellas!
118
00:09:20,160 --> 00:09:23,630
You haven't mentioned
my new cap, Georgia.
119
00:09:23,631 --> 00:09:25,798
I hadn't noticed, Francis.
120
00:09:25,799 --> 00:09:29,235
Those speakers
sounded better yesterday.
121
00:09:29,236 --> 00:09:32,972
Hmm. This old theater
is just like me.
122
00:09:32,973 --> 00:09:34,674
We're both falling apart.
123
00:09:34,675 --> 00:09:36,508
You look all right to me.
124
00:09:36,509 --> 00:09:38,010
You know my boy,
125
00:09:38,011 --> 00:09:40,980
he's taking me to Fort
Lauderdale for the weekend.
126
00:09:40,981 --> 00:09:44,984
You know, to watch the
fireworks and what-have-you.
127
00:09:44,985 --> 00:09:47,854
He sent me this hat
for my birthday.
128
00:09:47,855 --> 00:09:49,555
Actually, it's not
till tomorrow.
129
00:09:49,556 --> 00:09:50,823
Actually, July 3rd.
130
00:09:50,824 --> 00:09:53,592
That's when he's coming
to get me.
131
00:09:53,593 --> 00:09:55,995
The reason I like it, you see,
132
00:09:55,996 --> 00:09:57,930
it's got this extra
deluxe feature.
133
00:09:57,931 --> 00:09:59,999
Keeps the sun off your neck.
134
00:10:00,000 --> 00:10:00,934
Georgia.
135
00:10:00,935 --> 00:10:04,036
What's the big idea, Francis?
136
00:10:04,037 --> 00:10:05,705
It's a real dog day today.
137
00:10:05,706 --> 00:10:06,939
How about a double feature?
138
00:10:06,940 --> 00:10:09,141
Two movies for the price of one.
139
00:10:09,142 --> 00:10:10,077
It can't be bad.
140
00:10:10,078 --> 00:10:11,944
You're going to get in trouble.
141
00:10:11,945 --> 00:10:13,345
Who's going to catch me?
142
00:10:13,346 --> 00:10:14,747
The runt?
143
00:10:14,748 --> 00:10:17,216
Come on. It's hotter
than hell out there.
144
00:10:17,217 --> 00:10:21,453
Besides, you haven't got a
hat to keep the sun away.
145
00:10:21,454 --> 00:10:24,023
Well, it's a fine cap, frank,
146
00:10:24,024 --> 00:10:25,893
but a gentleman
wouldn't wear it indoors.
147
00:10:30,297 --> 00:10:34,634
I'm as gentle
as they come, lady.
148
00:10:40,708 --> 00:10:42,108
22!
149
00:10:42,109 --> 00:10:45,278
Yeah! Come on!
150
00:10:46,980 --> 00:10:48,447
Come on, kid.
Come on.
151
00:10:48,448 --> 00:10:50,349
Ball 4.
Take your base.
152
00:10:50,350 --> 00:10:51,919
Hoo.
153
00:10:54,888 --> 00:10:56,088
Here we go, Henry.
154
00:10:56,089 --> 00:10:57,656
Remember what I told you.
155
00:10:57,657 --> 00:11:01,861
Choke up.
Bat at 40 degrees at all times.
156
00:11:01,862 --> 00:11:03,495
Here we go.
That's it.
157
00:11:03,496 --> 00:11:05,264
Pick out a pitch.
158
00:11:05,265 --> 00:11:06,465
Strike!
159
00:11:06,466 --> 00:11:08,234
Ooh.
160
00:11:08,235 --> 00:11:09,668
Henry, Henry, look at me.
161
00:11:09,669 --> 00:11:10,970
Eye on the ball, concentration,
162
00:11:10,971 --> 00:11:14,173
and follow through.
Now step in there.
163
00:11:14,174 --> 00:11:16,175
Cock that bat back there.
164
00:11:16,176 --> 00:11:18,544
That's it.
Eye on the ball.
165
00:11:18,545 --> 00:11:19,812
Strike 2.
166
00:11:19,813 --> 00:11:21,881
Go red, go.
167
00:11:21,882 --> 00:11:22,816
Please. Please.
168
00:11:22,817 --> 00:11:24,183
Don't swing at anything.
169
00:11:24,184 --> 00:11:25,752
Don't let him intimidate you.
170
00:11:25,753 --> 00:11:28,687
Pick a nice pitch
and relax in there.
171
00:11:28,688 --> 00:11:32,158
Be mean up there.
That's it, baby.
172
00:11:32,159 --> 00:11:33,325
Strike 3.
173
00:11:33,326 --> 00:11:35,627
That's the ballgame!
174
00:11:35,628 --> 00:11:37,096
Whoo!
175
00:11:37,097 --> 00:11:38,231
Yeow!
176
00:11:46,606 --> 00:11:47,907
Pizza!
177
00:11:47,908 --> 00:11:50,010
Bring the twins.
178
00:12:09,930 --> 00:12:13,901
What the hell are you doing?
179
00:12:15,335 --> 00:12:18,337
It occurred to me...
180
00:12:18,338 --> 00:12:19,839
That walking forward
181
00:12:19,840 --> 00:12:22,741
strengthens the front
of the leg,
182
00:12:22,742 --> 00:12:25,577
but it neglects the back.
183
00:12:25,578 --> 00:12:26,979
So...
184
00:12:26,980 --> 00:12:30,716
See these fellas
bent over at the waist?
185
00:12:30,717 --> 00:12:32,318
Not me!
186
00:12:32,319 --> 00:12:35,021
Straight as a soldier!
187
00:12:35,022 --> 00:12:37,023
Your son called.
188
00:12:37,024 --> 00:12:38,524
He called the office.
189
00:12:38,525 --> 00:12:40,492
You got to get a phone, Joyce.
190
00:12:40,493 --> 00:12:41,794
I'm not a secretary.
191
00:12:41,795 --> 00:12:43,896
You ought to get
yourself a husband.
192
00:12:43,897 --> 00:12:45,998
You wouldn't be so mean.
193
00:12:45,999 --> 00:12:48,901
I had a husband.
That's how I got this way.
194
00:12:48,902 --> 00:12:50,870
What'd he say?
195
00:12:50,871 --> 00:12:52,939
He won't be coming tomorrow.
196
00:12:52,940 --> 00:12:55,775
Something about his job.
197
00:13:10,958 --> 00:13:13,125
That ain't the right message.
198
00:13:13,126 --> 00:13:14,326
He said he was sorry.
199
00:13:14,327 --> 00:13:16,929
He was supposed
to send me a letter.
200
00:13:16,930 --> 00:13:19,899
I know nothing about
this calling business.
201
00:13:19,900 --> 00:13:23,336
Just telling you
what he told me.
202
00:13:28,341 --> 00:13:30,910
When he moved me
into this shithole,
203
00:13:30,911 --> 00:13:31,644
he said... he told me...
204
00:13:31,645 --> 00:13:33,412
He promised!
205
00:13:33,413 --> 00:13:37,950
He promised that he would take
me south for the fireworks.
206
00:13:37,951 --> 00:13:41,254
Don't insult my place.
207
00:13:54,001 --> 00:13:56,203
Well, I guess...
208
00:13:57,504 --> 00:13:58,971
I guess he's...
209
00:13:58,972 --> 00:14:00,940
I guess he's busy.
210
00:14:00,941 --> 00:14:02,474
His wife and...
211
00:14:02,475 --> 00:14:05,177
He's got a damn important job.
212
00:14:05,178 --> 00:14:06,578
You know, they...
213
00:14:06,579 --> 00:14:09,982
They keep him working
through the holidays.
214
00:14:09,983 --> 00:14:12,518
I mean, you understand.
215
00:14:12,519 --> 00:14:14,520
Yeah.
216
00:14:14,521 --> 00:14:16,890
I understand.
217
00:14:19,726 --> 00:14:22,562
It was my birthday tomorrow.
218
00:14:32,739 --> 00:14:36,642
Well...
I got myself a book,
219
00:14:36,643 --> 00:14:38,077
a bottle of whiskey.
220
00:14:38,078 --> 00:14:41,080
I think I'll take 'em
both to the park
221
00:14:41,081 --> 00:14:44,050
and see which one
I can finish first.
222
00:14:44,051 --> 00:14:46,085
Bet $5.00 on the bottle.
223
00:14:46,086 --> 00:14:49,522
I wouldn't bet
against you, cooney.
224
00:15:44,044 --> 00:15:48,248
That's a nice cap
you got there, friend.
225
00:15:50,850 --> 00:15:53,586
Thank you, sir.
226
00:15:55,522 --> 00:15:59,725
Of course you're putting the
back of your neck in danger
227
00:15:59,726 --> 00:16:01,227
with a cap like that.
228
00:16:01,228 --> 00:16:04,997
Now, the one I'm wearing
has this deluxe feature,
229
00:16:04,998 --> 00:16:06,498
you see, so there's...
230
00:16:06,499 --> 00:16:08,568
There's no risk.
231
00:16:09,669 --> 00:16:10,437
You see?
232
00:16:10,438 --> 00:16:12,071
There. See?
233
00:16:12,072 --> 00:16:18,011
That's what protects the back
of your neck from the sun.
234
00:16:21,314 --> 00:16:25,384
I'm talking about
the extra brim feature,
235
00:16:25,385 --> 00:16:27,087
which I notice your cap
does not have.
236
00:16:48,241 --> 00:16:51,111
What do you got there?
237
00:16:54,047 --> 00:16:57,750
I have a bacon sandwich.
238
00:16:59,819 --> 00:17:01,454
Oh.
239
00:17:11,398 --> 00:17:12,464
I...
240
00:17:12,465 --> 00:17:14,300
I don't... I don't suppose...
241
00:17:14,301 --> 00:17:17,704
I don't suppose you could get
a hat like this around here.
242
00:17:21,108 --> 00:17:23,142
My son and daughter-in-law
243
00:17:23,143 --> 00:17:26,446
sent it to me
from Fort Lauderdale.
244
00:17:28,548 --> 00:17:31,118
For my birthday.
245
00:17:33,186 --> 00:17:35,154
You have a nice cap, sir,
246
00:17:35,155 --> 00:17:39,192
but I am busy with my work.
247
00:18:18,331 --> 00:18:19,998
How are you today?
248
00:18:19,999 --> 00:18:21,333
Fine. How are you?
249
00:18:21,334 --> 00:18:26,306
Oh, I've seen
better days, darling.
250
00:18:27,607 --> 00:18:28,974
Most of 'em...
251
00:18:28,975 --> 00:18:31,310
From the bow of a boat
252
00:18:31,311 --> 00:18:34,314
just like that one.
253
00:18:40,753 --> 00:18:42,322
Say...
254
00:18:45,024 --> 00:18:48,093
Why aren't you in school today?
255
00:18:48,094 --> 00:18:50,162
It's summertime.
256
00:18:50,163 --> 00:18:52,130
Oh, well...
257
00:18:52,131 --> 00:18:54,666
You got yourself the right idea,
258
00:18:54,667 --> 00:18:56,668
hanging around the water.
259
00:18:56,669 --> 00:18:58,069
Down here,
260
00:18:58,070 --> 00:19:00,906
you get yourself a nice breeze.
261
00:19:00,907 --> 00:19:05,111
I'm gonna be in second
grade in one month.
262
00:19:08,181 --> 00:19:10,216
You take your time now...
263
00:19:10,217 --> 00:19:13,219
Because these
summer days go slow.
264
00:19:13,220 --> 00:19:17,055
But let me tell you, sweetheart,
265
00:19:17,056 --> 00:19:20,760
the years fly by.
266
00:19:27,734 --> 00:19:29,668
Yeah...
267
00:19:29,669 --> 00:19:32,405
They fly by.
268
00:19:39,145 --> 00:19:42,180
♪ I'm sweet Willy McGee
269
00:19:42,181 --> 00:19:45,617
♪ settin' sail for the sea
270
00:19:45,618 --> 00:19:48,220
♪ if you know any ladies
271
00:19:48,221 --> 00:19:50,889
♪ who want to make babies
272
00:19:50,890 --> 00:19:52,824
♪ send them on
273
00:19:52,825 --> 00:19:55,126
♪ to sweet Willy
274
00:19:55,127 --> 00:19:57,730
♪ McGee
275
00:20:51,651 --> 00:20:52,352
Joyce.
276
00:20:52,353 --> 00:20:53,985
What are you doing?
277
00:20:53,986 --> 00:20:55,086
I was sleeping.
278
00:20:55,087 --> 00:20:57,255
You fix my air
conditioner, lady?
279
00:20:57,256 --> 00:20:58,890
You smell like booze.
280
00:20:58,891 --> 00:20:59,991
You fix my goddamn air!
281
00:20:59,992 --> 00:21:03,028
You're drunk.
Now go back to bed.
282
00:21:03,029 --> 00:21:04,430
I can't breathe up there!
283
00:21:04,431 --> 00:21:07,132
Stop yelling,
or I'll call the cops.
284
00:21:07,133 --> 00:21:08,900
I'm melting in that room!
285
00:21:08,901 --> 00:21:10,902
You'll be fine for the night.
286
00:21:10,903 --> 00:21:13,171
I'll have it fixed tomorrow.
287
00:21:13,172 --> 00:21:14,940
Don't walk away from me.
288
00:21:14,941 --> 00:21:17,208
Don't shut
that fuckin' door on me!
289
00:21:17,209 --> 00:21:18,877
I'm melting up there!
290
00:21:18,878 --> 00:21:21,280
I'm dying in that room!
291
00:21:26,185 --> 00:21:27,218
I'm sick.
292
00:21:27,219 --> 00:21:29,421
I mean, I used...
293
00:21:29,422 --> 00:21:31,390
I used to be 6'3".
294
00:21:31,391 --> 00:21:34,192
I ain't even 6 feet!
295
00:21:34,193 --> 00:21:36,094
I measured myself.
296
00:21:36,095 --> 00:21:39,966
I ain't even 6 feet!
297
00:21:41,868 --> 00:21:43,570
Uhh!
298
00:22:08,194 --> 00:22:12,464
♪ I'm sweet Willy McGee
299
00:22:12,465 --> 00:22:16,835
♪ settin' sail for the sea ♪
300
00:22:16,836 --> 00:22:23,274
♪ happy as any
sane feller can be ♪
301
00:22:23,275 --> 00:22:26,311
♪ a man fit for sailin'
302
00:22:26,312 --> 00:22:28,246
♪ my cock's fit for whalin' ♪
303
00:22:28,247 --> 00:22:33,585
♪ my balls, they weigh
70 pounds apiece ♪
304
00:22:33,586 --> 00:22:36,187
♪ if you know any ladies
305
00:22:36,188 --> 00:22:39,157
♪ who want to make babies
306
00:22:39,158 --> 00:22:40,126
♪ send them on
307
00:22:40,127 --> 00:22:41,993
♪ to sweet Willy
308
00:22:41,994 --> 00:22:43,762
♪ McGee
309
00:22:43,763 --> 00:22:44,930
I remember you, fella.
310
00:22:44,931 --> 00:22:47,966
You were sittin' here yesterday.
311
00:22:47,967 --> 00:22:52,270
And you were eatin'
one of those. Heh heh.
312
00:22:52,271 --> 00:22:54,741
Yes. Yes.
313
00:23:01,914 --> 00:23:05,316
You eat one of those every day?
314
00:23:05,317 --> 00:23:06,552
No, no.
315
00:23:06,553 --> 00:23:08,820
You were eatin' one
yesterday, right?
316
00:23:08,821 --> 00:23:09,988
Yes.
317
00:23:09,989 --> 00:23:11,723
And you're eatin' one
again today, right?
318
00:23:11,724 --> 00:23:13,024
Yes.
319
00:23:13,025 --> 00:23:16,695
And you're telling me
you don't eat one every day?
320
00:23:16,696 --> 00:23:19,766
Yes. I don't eat one
every day.
321
00:23:20,633 --> 00:23:22,701
I eat two every day.
322
00:23:22,702 --> 00:23:24,770
One at 10:00
for my breakfast.
323
00:23:24,771 --> 00:23:27,273
One at 2:30
for my lunch.
324
00:23:36,516 --> 00:23:38,283
Your wife make 'em for you?
325
00:23:38,284 --> 00:23:39,918
No, no, no, no.
326
00:23:39,919 --> 00:23:43,689
Elaine makes them for me at
the Sweetwater snack shop.
327
00:23:43,690 --> 00:23:48,060
It's across the park,
near the pet store.
328
00:23:51,197 --> 00:23:53,765
Oh.
329
00:23:53,766 --> 00:23:55,567
Well, I think I'll, uh...
330
00:23:55,568 --> 00:24:01,073
I'll go buy myself
a birthday sandwich.
331
00:24:09,381 --> 00:24:11,316
Say...
332
00:24:11,317 --> 00:24:13,952
Do you sit around here
all afternoon?
333
00:24:13,953 --> 00:24:18,157
I don't only sit.
I do my puzzles.
334
00:24:18,858 --> 00:24:19,991
Oh...
335
00:24:19,992 --> 00:24:22,994
Why don't you buy yourself
a fresh sandwich?
336
00:24:22,995 --> 00:24:25,597
That one's been in your pocket.
337
00:24:25,598 --> 00:24:29,201
No, no, no, no.
My pockets are clean.
338
00:24:30,269 --> 00:24:32,137
No offense, my friend.
339
00:24:32,138 --> 00:24:33,505
I just thought...
340
00:24:33,506 --> 00:24:38,343
Well, I just thought you might
like to get out of the heat,
341
00:24:38,344 --> 00:24:39,611
buy yourself a new sandwich,
342
00:24:39,612 --> 00:24:41,780
seeing that you're
just sitting around.
343
00:24:41,781 --> 00:24:44,315
I don't want a new sandwich.
344
00:24:44,316 --> 00:24:47,418
Oh... whoo!
345
00:24:47,419 --> 00:24:49,855
You know, god damn it!
346
00:24:49,856 --> 00:24:53,058
A man can melt
on a day like this.
347
00:24:53,059 --> 00:24:58,096
So... i think I'll find
myself a cool spot
348
00:24:58,097 --> 00:25:01,200
and sit myself down.
349
00:25:04,503 --> 00:25:07,639
Oye.
Wait, wait, wait, wait.
350
00:25:07,640 --> 00:25:11,176
Do you think they
would mind if, uh...
351
00:25:11,177 --> 00:25:12,578
I eat this one there?
352
00:25:12,579 --> 00:25:14,846
You bought it there, didn't you?
353
00:25:14,847 --> 00:25:16,682
Yes, of course, i...
354
00:25:16,683 --> 00:25:18,850
Well, hell, no,
they wouldn't mind.
355
00:25:18,851 --> 00:25:21,553
Now, if you bought it
somewheres else,
356
00:25:21,554 --> 00:25:22,954
then maybe they would mind,
357
00:25:22,955 --> 00:25:26,525
but not if you bought it there.
358
00:25:28,360 --> 00:25:30,162
Let's go.
359
00:25:37,536 --> 00:25:39,605
Are you from
Puerto Rico, friend?
360
00:25:39,606 --> 00:25:42,107
No, no. No.
I am from Cuba.
361
00:25:42,108 --> 00:25:43,942
I was in Puerto Rico once.
362
00:25:43,943 --> 00:25:46,044
Had a mix-up with
Ernest Hemingway.
363
00:25:46,045 --> 00:25:47,445
Ever hear of Ernest Hemingway?
364
00:25:47,446 --> 00:25:50,215
Yes, but I am not
from Puerto Rico.
365
00:25:50,216 --> 00:25:50,883
I, uh...
366
00:25:50,884 --> 00:25:52,550
Well, I was, uh...
367
00:25:52,551 --> 00:25:57,689
1938. I was the youngest sea
captain in the Caribbean.
368
00:25:57,690 --> 00:25:59,124
Come help me.
369
00:25:59,125 --> 00:25:59,992
Where are you?
370
00:25:59,993 --> 00:26:04,529
Oh, where are those hash browns?
371
00:26:04,530 --> 00:26:05,864
Whoops. Hold on.
372
00:26:05,865 --> 00:26:08,100
Who are these people?
373
00:26:09,101 --> 00:26:11,069
Hey, where you going, pal?
374
00:26:11,070 --> 00:26:13,071
I'm going to my regular seat.
375
00:26:13,072 --> 00:26:17,275
But this side here's got the
air conditioning, you see.
376
00:26:17,276 --> 00:26:18,644
I'm sure that side's nice,
377
00:26:18,645 --> 00:26:21,012
but this side's where
I get my sandwiches.
378
00:26:21,013 --> 00:26:22,881
A bacon sandwich
you can get anywheres.
379
00:26:22,882 --> 00:26:26,351
It's a special order.
Only Elaine can get them.
380
00:26:26,352 --> 00:26:28,019
She works on this side.
381
00:26:28,020 --> 00:26:29,187
Bernice works on that side.
382
00:26:29,188 --> 00:26:33,191
Jesus, could have eaten already.
383
00:26:33,192 --> 00:26:34,392
Hurry, Harry.
384
00:26:34,393 --> 00:26:37,929
Heh heh heh.
Too late.
385
00:26:37,930 --> 00:26:39,131
Sorry.
386
00:26:45,037 --> 00:26:47,673
I hope Elaine doesn't
see me sitting here.
387
00:26:47,674 --> 00:26:51,143
I don't want
to hurt her feelings.
388
00:26:53,112 --> 00:26:55,914
It's my birthday, you know.
389
00:26:55,915 --> 00:27:00,152
I'm 75 years old today.
390
00:27:01,153 --> 00:27:04,222
He would have been 75, too.
391
00:27:04,223 --> 00:27:05,824
Who?
392
00:27:05,825 --> 00:27:08,493
Old Johnny one-eye...
393
00:27:08,494 --> 00:27:10,395
The bald-headed champ.
394
00:27:10,396 --> 00:27:11,663
He was a friend of yours?
395
00:27:11,664 --> 00:27:16,034
Oh, ho ho.
My very best.
396
00:27:16,035 --> 00:27:18,036
He was a boxer, this Johnny?
397
00:27:18,037 --> 00:27:23,108
Well, he's down
for the count now.
398
00:27:23,109 --> 00:27:27,278
I like boxing,
but I like baseball better.
399
00:27:27,279 --> 00:27:28,513
Oh, there's a team.
400
00:27:28,514 --> 00:27:31,049
I call them the little red guys.
401
00:27:31,050 --> 00:27:34,319
You... you... you don't have
that problem, pal?
402
00:27:34,320 --> 00:27:36,254
Which problem?
403
00:27:36,255 --> 00:27:39,058
With your cucumber.
404
00:27:41,961 --> 00:27:43,194
I don't eat cucumbers.
405
00:27:43,195 --> 00:27:46,397
I, uh, always eat
these bacon sandwiches.
406
00:27:46,398 --> 00:27:49,167
Elaine says they're
no good for me, but...
407
00:27:49,168 --> 00:27:51,169
You answer questions
that nobody asks.
408
00:27:51,170 --> 00:27:53,739
You're a lot like a woman.
409
00:27:53,740 --> 00:27:55,040
What can I get you gentlemen?
410
00:27:55,041 --> 00:27:56,742
Can I ask you
a question, darlin'?
411
00:27:56,743 --> 00:28:01,112
Would there be anything unusual
about me ordering a bacon sandwich?
412
00:28:01,113 --> 00:28:03,548
Yeah. It's not
on the menu.
413
00:28:03,549 --> 00:28:06,551
Look, I can bring you
the bacon and the bread,
414
00:28:06,552 --> 00:28:09,687
but you'll have to build
the sandwich yourself.
415
00:28:09,688 --> 00:28:11,422
That'll be all right.
416
00:28:11,423 --> 00:28:12,758
Thank you, darlin'.
417
00:28:12,759 --> 00:28:14,359
My name's bernice.
418
00:28:14,360 --> 00:28:15,426
See?
419
00:28:15,427 --> 00:28:17,228
You can order them anywheres.
420
00:28:17,229 --> 00:28:19,998
She didn't say not to eat it.
421
00:28:19,999 --> 00:28:21,366
Why would she say that?
422
00:28:21,367 --> 00:28:24,102
Elaine always says
not to eat them.
423
00:28:24,103 --> 00:28:27,205
She says they're no good for me.
424
00:28:27,206 --> 00:28:29,942
Bernice didn't say anything.
425
00:28:33,379 --> 00:28:34,479
Walter's here.
426
00:28:34,480 --> 00:28:36,581
He was here this morning.
427
00:28:36,582 --> 00:28:37,816
Well, he's back.
428
00:28:37,817 --> 00:28:41,319
What's he doing on that side?
429
00:28:41,320 --> 00:28:42,687
I have no idea.
430
00:28:42,688 --> 00:28:44,122
He's with a real loudmouth.
431
00:28:44,123 --> 00:28:47,725
Yeah, I captained boats,
charters, merchants.
432
00:28:47,726 --> 00:28:50,929
I've been to
Puerto Rico many times.
433
00:28:50,930 --> 00:28:52,663
But I'm not from Puerto Rico.
434
00:28:52,664 --> 00:28:55,300
There's an empty table
on the other side.
435
00:28:55,301 --> 00:28:58,569
I started sailing when I was 14.
436
00:28:58,570 --> 00:28:59,771
I'll move.
437
00:28:59,772 --> 00:29:02,273
I don't want
to hurt her feelings.
438
00:29:02,274 --> 00:29:06,477
Twice in one day?
What's the occasion?
439
00:29:06,478 --> 00:29:07,545
Ooh.
440
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
Hi.
441
00:29:10,316 --> 00:29:12,450
It's my birthday.
442
00:29:12,451 --> 00:29:13,885
And who are you?
443
00:29:13,886 --> 00:29:14,854
Francis Joyce.
444
00:29:14,855 --> 00:29:16,287
How old are you?
445
00:29:16,288 --> 00:29:19,124
I'm 70 years old...
Today.
446
00:29:19,125 --> 00:29:21,793
Then you're old enough to know
447
00:29:21,794 --> 00:29:24,095
you shouldn't wear a hat inside.
448
00:29:24,096 --> 00:29:27,765
This is no ordinary goddamn hat.
449
00:29:27,766 --> 00:29:29,500
That's true.
450
00:29:29,501 --> 00:29:30,501
And you.
451
00:29:30,502 --> 00:29:31,903
You're breaking my heart
452
00:29:31,904 --> 00:29:33,204
sitting in bernice's section
453
00:29:33,205 --> 00:29:36,241
when there's a table
open in mine.
454
00:29:36,242 --> 00:29:38,044
Miss?
455
00:29:40,346 --> 00:29:41,180
Hey, you.
456
00:29:41,181 --> 00:29:44,282
You should not swear to her.
457
00:29:44,283 --> 00:29:45,884
Hmm?
458
00:29:45,885 --> 00:29:48,854
I didn't say a goddamn thing.
459
00:29:48,855 --> 00:29:49,888
You said goddamn,
460
00:29:49,889 --> 00:29:52,190
and you told me you were 75.
461
00:29:52,191 --> 00:29:55,193
I am, for Christ's sakes.
462
00:29:55,194 --> 00:29:57,428
You told Elaine you were 70.
463
00:29:57,429 --> 00:29:58,364
When I saw her,
464
00:29:58,365 --> 00:30:02,068
I felt like I was 70 again.
465
00:30:08,140 --> 00:30:10,276
Oh.
466
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Oh...
467
00:30:12,211 --> 00:30:16,015
She's got a great backyard.
468
00:30:19,351 --> 00:30:20,585
I don't know. I...
469
00:30:20,586 --> 00:30:23,154
I've never been to her house.
470
00:30:23,155 --> 00:30:27,359
I'm talking about her ass.
471
00:30:30,396 --> 00:30:31,330
Excuse me.
472
00:30:31,331 --> 00:30:32,397
Where you going?
473
00:30:32,398 --> 00:30:35,400
There are seats open
in Elaine's section.
474
00:30:35,401 --> 00:30:38,736
I don't want
to hurt her feelings.
475
00:30:38,737 --> 00:30:40,873
Excuse me.
476
00:31:04,063 --> 00:31:05,530
This seat is occupied.
477
00:31:05,531 --> 00:31:07,165
You're damn right it is,
478
00:31:07,166 --> 00:31:10,568
and my tired ass is not moving.
479
00:31:10,569 --> 00:31:11,970
My friend sits there.
480
00:31:11,971 --> 00:31:13,838
Is this an imaginary friend?
481
00:31:13,839 --> 00:31:16,141
No. She's real.
She's just late.
482
00:31:16,142 --> 00:31:17,542
She can stand, then.
483
00:31:17,543 --> 00:31:20,311
Besides, if you're
a decent gentleman,
484
00:31:20,312 --> 00:31:24,183
you'll give her your seat.
485
00:31:25,884 --> 00:31:26,818
Hey.
486
00:31:26,819 --> 00:31:28,153
Hi, Walter.
487
00:31:28,154 --> 00:31:29,320
Oh, no, no, no.
488
00:31:29,321 --> 00:31:30,788
You sit.
I can stand.
489
00:31:30,789 --> 00:31:32,590
Sit. You stand up
all day at work.
490
00:31:32,591 --> 00:31:33,425
I sit all day.
491
00:31:33,426 --> 00:31:35,493
You should live in Sweetwater,
492
00:31:35,494 --> 00:31:40,598
then you won't have to take
the bus to work every day.
493
00:31:40,599 --> 00:31:44,503
Then I wouldn't see you
every afternoon.
494
00:31:47,573 --> 00:31:49,607
So who's your friend?
495
00:31:49,608 --> 00:31:50,908
Friend? Oh, no, no.
496
00:31:50,909 --> 00:31:53,778
I o-only met him in the park.
497
00:31:53,779 --> 00:31:56,214
I think he had
slept there all night.
498
00:31:56,215 --> 00:31:58,916
I've never seen you in there
499
00:31:58,917 --> 00:32:00,151
with anybody else before.
500
00:32:00,152 --> 00:32:01,752
That's too much eating alone.
501
00:32:01,753 --> 00:32:05,556
That's almost as bad for
you as those sandwiches.
502
00:32:05,557 --> 00:32:08,526
He wanted to know
a good place to eat,
503
00:32:08,527 --> 00:32:11,762
so I told him
the Sweetwater snack shop
504
00:32:11,763 --> 00:32:13,164
has the best food.
505
00:32:13,165 --> 00:32:15,967
You've only had one thing
there, Walter.
506
00:32:15,968 --> 00:32:17,802
It's not even on the menu.
507
00:32:17,803 --> 00:32:22,707
I told him anyway for good
business for you, see?
508
00:32:22,708 --> 00:32:24,475
O.k. Thank you.
509
00:32:24,476 --> 00:32:25,610
Oh, he's 75.
510
00:32:25,611 --> 00:32:27,212
He told you he was 70.
511
00:32:27,213 --> 00:32:30,048
He's 75. He knows you
for only one minute,
512
00:32:30,049 --> 00:32:35,120
and already he's saying
one lie and one curse.
513
00:32:35,121 --> 00:32:36,187
And... he's...
514
00:32:36,188 --> 00:32:38,256
Some guys swear all the time.
515
00:32:38,257 --> 00:32:40,158
There was a man
at the oriole's lodge.
516
00:32:40,159 --> 00:32:41,759
He swore so much.
517
00:32:41,760 --> 00:32:45,830
For two weeks,
I didn't know he was speaking English.
518
00:32:45,831 --> 00:32:48,866
I never heard
those words before.
519
00:32:48,867 --> 00:32:51,236
Never.
520
00:32:51,237 --> 00:32:54,239
Have you ever been
to the oriole's lodge?
521
00:32:54,240 --> 00:32:57,242
I didn't think they
allowed women there.
522
00:32:57,243 --> 00:33:00,111
No, no. Women can come
on certain nights.
523
00:33:00,112 --> 00:33:01,179
Really?
524
00:33:01,180 --> 00:33:03,281
Yeah, for dances.
Yes, yes, yes.
525
00:33:03,282 --> 00:33:06,051
They have them once a year,
526
00:33:06,052 --> 00:33:07,352
those dances, for summer.
527
00:33:07,353 --> 00:33:09,254
They're very nice I heard.
528
00:33:09,255 --> 00:33:13,524
Yes, and they have
a dinner, decorations,
529
00:33:13,525 --> 00:33:14,925
and, uh...
530
00:33:14,926 --> 00:33:17,462
Blue napkins, and, uh...
531
00:33:17,463 --> 00:33:21,066
Sometimes a band comes
down from Jacksonville.
532
00:33:21,067 --> 00:33:23,234
Yeah. It's o.K. Yes, yes.
533
00:33:23,235 --> 00:33:24,802
It sounds nice.
534
00:33:24,803 --> 00:33:27,039
Yeah. Oh, yes.
535
00:33:43,855 --> 00:33:44,922
Thanks, Earl.
536
00:33:44,923 --> 00:33:46,957
Have a good evening, Elaine.
537
00:33:46,958 --> 00:33:47,992
Bye, Earl.
538
00:33:47,993 --> 00:33:50,229
Watch your step, folks.
539
00:34:01,607 --> 00:34:05,711
O.k., end of
the line, Walt.
540
00:34:07,646 --> 00:34:10,014
We'll see you tomorrow, Walt?
541
00:34:10,015 --> 00:34:11,216
See you tomorrow, Earl.
542
00:34:11,217 --> 00:34:13,252
All righty.
543
00:34:37,109 --> 00:34:39,110
You smell so good.
544
00:34:39,111 --> 00:34:41,812
I washed my hair for you.
545
00:34:41,813 --> 00:34:46,118
I knew we'd be together, so I...
546
00:34:48,487 --> 00:34:51,055
Ahh, I love you, Johnny.
547
00:34:51,056 --> 00:34:53,291
I love you.
548
00:34:53,292 --> 00:34:57,828
I love you so much,
I ache inside.
549
00:34:57,829 --> 00:35:02,433
I feel the same way,
too, Johnny.
550
00:35:02,434 --> 00:35:05,537
Feel my heart pounding.
551
00:35:07,306 --> 00:35:09,708
Mine's the same.
552
00:35:12,144 --> 00:35:15,146
What do you think
you're doing, mister?
553
00:35:15,147 --> 00:35:18,816
I'm sitting here next to you...
554
00:35:18,817 --> 00:35:19,884
Watching the movie.
555
00:35:19,885 --> 00:35:24,322
You ask when you want
to sit next to a lady.
556
00:35:24,323 --> 00:35:27,193
Well, can I sit here?
557
00:35:28,160 --> 00:35:30,196
Yes, you may.
558
00:35:35,401 --> 00:35:38,636
Just what do you think
you're doing now?
559
00:35:38,637 --> 00:35:41,172
You said I could sit here.
560
00:35:41,173 --> 00:35:43,140
I said you could sit here.
561
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
I didn't say you could
sit here today.
562
00:35:46,312 --> 00:35:51,149
You have to make plans
for something like that.
563
00:35:53,018 --> 00:35:57,021
You can sit
next to me Saturday...
564
00:35:57,022 --> 00:35:59,225
For the early show.
565
00:36:02,928 --> 00:36:05,597
Sit somewhere else now.
566
00:36:08,500 --> 00:36:11,068
First you can sit.
Now you can't sit.
567
00:36:11,069 --> 00:36:13,671
Come in. Now you
can't come in.
568
00:36:13,672 --> 00:36:16,274
Touch me.
You can't touch me.
569
00:36:16,275 --> 00:36:19,311
It could drive you crazy.
570
00:36:21,313 --> 00:36:22,713
I thought your son
571
00:36:22,714 --> 00:36:26,584
was taking you to Fort
Lauderdale for the weekend.
572
00:36:26,585 --> 00:36:29,086
Oh, now you want to talk to me.
573
00:36:29,087 --> 00:36:31,622
This would be a lot easier
574
00:36:31,623 --> 00:36:35,827
if I was sitting up there.
575
00:36:38,430 --> 00:36:41,198
There's the idea.
576
00:36:41,199 --> 00:36:42,867
Got to be a lot better
577
00:36:42,868 --> 00:36:46,705
than staring at the back
of your head.
578
00:36:48,039 --> 00:36:51,377
We'll discuss that on Saturday.
579
00:36:59,618 --> 00:37:00,319
Hi.
580
00:37:00,320 --> 00:37:02,888
Afternoon, ma'am.
581
00:37:12,631 --> 00:37:15,032
Why the hell are you here?
582
00:37:15,033 --> 00:37:17,936
I'm freezing my ass off.
583
00:37:24,343 --> 00:37:27,177
Heh heh heh heh.
584
00:37:27,178 --> 00:37:29,580
Heh heh heh heh.
585
00:37:29,581 --> 00:37:30,349
Ooh!
586
00:37:30,350 --> 00:37:31,949
Brrr!
587
00:37:31,950 --> 00:37:34,985
Brrr!
588
00:37:34,986 --> 00:37:37,255
Ooh!
589
00:37:38,256 --> 00:37:40,057
I've got something...
590
00:37:40,058 --> 00:37:41,426
In here for you,
591
00:37:41,427 --> 00:37:44,929
a testament to
last night's sobriety.
592
00:37:44,930 --> 00:37:48,333
You were really sober
last night.
593
00:37:48,334 --> 00:37:51,268
I was sober enough
to know I was drunk.
594
00:37:51,269 --> 00:37:54,038
I got you some guinness, cooney.
595
00:37:54,039 --> 00:37:56,040
Good old Irish stuff.
596
00:37:56,041 --> 00:37:58,443
You know, two old Irish dogs
597
00:37:58,444 --> 00:38:00,978
should not be barking
at each other.
598
00:38:00,979 --> 00:38:04,915
That's nice, Joyce,
only I ain't Irish.
599
00:38:04,916 --> 00:38:08,252
What the hell
kind of a name is cooney
600
00:38:08,253 --> 00:38:09,487
if it ain't Irish?
601
00:38:09,488 --> 00:38:11,989
That husband I had,
he was Irish.
602
00:38:11,990 --> 00:38:12,891
He left.
603
00:38:12,892 --> 00:38:15,826
I got stuck with the name.
604
00:38:15,827 --> 00:38:16,795
It's a good name.
605
00:38:16,796 --> 00:38:20,999
How long were you
married to the guy?
606
00:38:22,434 --> 00:38:23,568
14 years.
607
00:38:23,569 --> 00:38:28,105
Oh, well, you did your time.
608
00:38:28,106 --> 00:38:30,742
You're Irish enough.
609
00:38:31,677 --> 00:38:32,310
Here.
610
00:38:32,311 --> 00:38:33,911
No, thanks, frank.
611
00:38:33,912 --> 00:38:34,813
14 years with him,
612
00:38:34,814 --> 00:38:38,115
I got no taste
for anything Irish.
613
00:38:38,116 --> 00:38:40,985
Oh...
614
00:38:40,986 --> 00:38:42,086
Irish...
615
00:38:42,087 --> 00:38:43,187
Wool?
616
00:38:43,188 --> 00:38:43,989
No.
617
00:38:43,990 --> 00:38:47,157
♪ Irish eyes
618
00:38:47,158 --> 00:38:48,727
no.
619
00:38:49,795 --> 00:38:50,961
Irish...
620
00:38:50,962 --> 00:38:53,331
Whiskey?
621
00:38:53,732 --> 00:38:54,832
Mmm.
622
00:38:54,833 --> 00:38:58,068
One more year, he'd
have killed that, too,
623
00:38:58,069 --> 00:39:00,805
but he left just in time.
624
00:39:00,806 --> 00:39:03,173
Ha ha!
625
00:39:03,174 --> 00:39:05,843
Well, it's a sorry sea captain
626
00:39:05,844 --> 00:39:09,448
who's got no Irish whiskey.
627
00:39:10,315 --> 00:39:11,916
Heh heh heh.
628
00:39:11,917 --> 00:39:17,689
I'll get it, and we'll
christen the new air machine.
629
00:39:19,825 --> 00:39:22,092
I stayed with him long enough
630
00:39:22,093 --> 00:39:26,130
to raise suspicions
that you confirm, Joyce.
631
00:39:26,131 --> 00:39:27,732
And what would those be?
632
00:39:27,733 --> 00:39:31,569
That the Irish are
foul-mouthed, lazy bastards
633
00:39:31,570 --> 00:39:34,071
who parade around naked.
634
00:39:34,072 --> 00:39:36,475
Ha ha ha!
635
00:39:43,549 --> 00:39:46,551
We'll call her
the s.S. Cooney.
636
00:39:46,552 --> 00:39:48,519
Oh, that's quite an honor.
637
00:39:48,520 --> 00:39:50,588
I'm not naming her after you.
638
00:39:50,589 --> 00:39:53,824
I'm naming her after that
suffering bastard Mr. Cooney
639
00:39:53,825 --> 00:39:57,963
and the 14 years of hell
you put him through.
640
00:40:17,148 --> 00:40:18,984
Ahh.
641
00:40:44,976 --> 00:40:46,210
It's closed.
642
00:40:46,211 --> 00:40:49,514
I can see that.
643
00:40:49,515 --> 00:40:53,350
This is bad news.
644
00:40:53,351 --> 00:40:58,155
I thought you was in the
park this time of day.
645
00:40:58,156 --> 00:41:00,725
They must have
closed early today.
646
00:41:00,726 --> 00:41:03,427
Well, this is no ordinary day.
647
00:41:03,428 --> 00:41:06,130
This is the fourth of July.
648
00:41:06,131 --> 00:41:08,098
I know what today is.
649
00:41:08,099 --> 00:41:09,768
I know.
650
00:41:21,046 --> 00:41:25,183
What am I supposed
to do for lunch?
651
00:41:26,317 --> 00:41:27,985
Well...
652
00:41:27,986 --> 00:41:29,788
Heh heh heh.
653
00:41:35,393 --> 00:41:38,964
She will be at the fireworks.
654
00:41:39,931 --> 00:41:40,998
Who?
655
00:41:40,999 --> 00:41:42,967
Elaine.
656
00:41:42,968 --> 00:41:45,236
Oh. Heh heh.
657
00:41:46,738 --> 00:41:48,706
You get the fireworks here?
658
00:41:48,707 --> 00:41:51,576
No, we don't get
the fireworks here,
659
00:41:51,577 --> 00:41:54,812
only in Carter bay,
where Elaine lives.
660
00:41:54,813 --> 00:41:57,783
She will be there, probably.
661
00:42:00,418 --> 00:42:02,019
Ah.
662
00:42:02,020 --> 00:42:05,089
I'd like to have seen
the fireworks show.
663
00:42:05,090 --> 00:42:08,559
Mmm. Me, too, but
they are miles away,
664
00:42:08,560 --> 00:42:09,660
even 6, possibly,
665
00:42:09,661 --> 00:42:12,697
and there is no bus today.
666
00:42:12,698 --> 00:42:15,265
That's too much to walk.
667
00:42:15,266 --> 00:42:16,968
Ha ha.
668
00:42:22,641 --> 00:42:25,142
I think I might drive.
669
00:42:25,143 --> 00:42:27,044
You drive?
670
00:42:27,045 --> 00:42:28,412
Heh heh heh.
671
00:42:28,413 --> 00:42:29,880
Sure.
672
00:42:29,881 --> 00:42:32,482
Hmm.
673
00:42:32,483 --> 00:42:34,685
I wish the bus was working.
674
00:42:34,686 --> 00:42:38,355
I would take it
to the fireworks.
675
00:42:38,356 --> 00:42:40,025
Ho... ha.
676
00:42:42,928 --> 00:42:44,295
Ahh.
677
00:42:53,872 --> 00:42:56,207
You're hungry, huh?
678
00:42:57,342 --> 00:42:59,009
Yes, I am.
679
00:42:59,010 --> 00:43:01,578
But all the restaurants
are closed.
680
00:43:01,579 --> 00:43:03,113
There is nothing to eat
681
00:43:03,114 --> 00:43:07,551
from here to Carter bay today...
682
00:43:07,552 --> 00:43:09,721
I bet.
683
00:43:10,956 --> 00:43:13,892
Only this sandwich.
684
00:43:33,244 --> 00:43:36,380
♪ Buenamente te ha fijado ♪
685
00:43:36,381 --> 00:43:38,582
♪ como camina la gente
686
00:43:38,583 --> 00:43:41,051
♪ cuando sales del mercado ♪
687
00:43:41,052 --> 00:43:43,721
♪ la mujer de antoñio camina ♪
688
00:43:43,722 --> 00:43:45,756
♪ cuando vine de la Plaza ♪
689
00:43:45,757 --> 00:43:46,824
♪ camínase
690
00:43:46,825 --> 00:43:48,258
♪ cuando traigas agua
691
00:43:48,259 --> 00:43:49,293
♪ camínase
692
00:43:49,294 --> 00:43:50,795
♪ la mujer de antoñio
693
00:43:50,796 --> 00:43:51,829
♪ camínase
694
00:43:51,830 --> 00:43:53,163
♪ por la madrugada...
695
00:43:53,164 --> 00:43:56,566
You say we were driving, frank.
696
00:43:56,567 --> 00:43:58,202
This is not driving.
697
00:43:58,203 --> 00:43:59,469
This is riding.
698
00:43:59,470 --> 00:44:00,570
Back there you're riding.
699
00:44:00,571 --> 00:44:02,006
Up front, I'm driving.
700
00:44:02,007 --> 00:44:04,641
I've got the steering
to worry about.
701
00:44:04,642 --> 00:44:07,144
It would be easier
if you'd pedal.
702
00:44:07,145 --> 00:44:08,713
They're moving too fast.
703
00:44:08,714 --> 00:44:10,014
I'm 80 years old.
704
00:44:10,015 --> 00:44:11,716
If you don't start pedaling,
705
00:44:11,717 --> 00:44:13,884
I'll die before we get there!
706
00:44:13,885 --> 00:44:15,119
You said you were 75.
707
00:44:15,120 --> 00:44:19,256
I was exaggerating
to make a point!
708
00:44:19,257 --> 00:44:21,658
Now, look...
709
00:44:21,659 --> 00:44:22,693
Pedal.
710
00:44:22,694 --> 00:44:24,329
Pedal!
711
00:44:25,363 --> 00:44:26,197
Frank.
712
00:44:26,197 --> 00:44:26,664
What?
713
00:44:26,664 --> 00:44:27,298
Uh...
714
00:44:27,299 --> 00:44:28,532
What?
715
00:44:28,533 --> 00:44:31,802
Do you think we could
find a rest room?
716
00:44:31,803 --> 00:44:33,103
The next one we see.
717
00:44:33,104 --> 00:44:37,641
Just pedal for a while,
will you?
718
00:44:37,642 --> 00:44:39,778
Pedal!
719
00:44:41,947 --> 00:44:46,251
I don't think they have
rest rooms out here.
720
00:44:53,258 --> 00:44:58,429
I don't think they have
rest rooms out here, frank.
721
00:44:59,765 --> 00:45:01,265
I'll find you a bathroom
722
00:45:01,266 --> 00:45:05,436
after we finish the sandwich.
723
00:45:08,373 --> 00:45:10,241
Oh.
724
00:45:11,176 --> 00:45:14,012
I was a barber.
725
00:45:14,645 --> 00:45:16,646
I cut my own hair.
726
00:45:16,647 --> 00:45:18,515
Yes. I can tell.
727
00:45:18,516 --> 00:45:22,586
Say, you look like you
got some Italian in you.
728
00:45:22,587 --> 00:45:23,888
No. I'm not Italian.
729
00:45:23,889 --> 00:45:27,657
A good haircut makes
a man look respectable.
730
00:45:27,658 --> 00:45:30,928
My first wife was Italian.
731
00:45:30,929 --> 00:45:32,830
I'm not Italian.
732
00:45:32,831 --> 00:45:34,131
I was good.
733
00:45:34,132 --> 00:45:38,836
I could make you look like a...
734
00:45:38,837 --> 00:45:40,637
Gentleman.
735
00:45:40,638 --> 00:45:42,606
We met at St. Kitts.
736
00:45:42,607 --> 00:45:45,642
I was 20 years old.
737
00:45:45,643 --> 00:45:47,978
Her name...
738
00:45:47,979 --> 00:45:50,315
Was Isabel.
739
00:46:01,226 --> 00:46:02,994
Boy...
740
00:46:03,829 --> 00:46:07,098
She loved to screw.
741
00:46:08,834 --> 00:46:10,100
Not just with me.
742
00:46:10,101 --> 00:46:13,438
That was part of our problem.
743
00:46:15,173 --> 00:46:16,306
I...
744
00:46:16,307 --> 00:46:20,545
I don't think
about her that much.
745
00:46:21,813 --> 00:46:24,949
But she was Italian.
746
00:46:24,950 --> 00:46:26,416
Of course...
747
00:46:26,417 --> 00:46:29,520
She's probably dead by now.
748
00:46:30,555 --> 00:46:33,257
God rest her soul.
749
00:46:33,258 --> 00:46:34,192
Amen.
750
00:46:34,193 --> 00:46:37,495
She could use the rest.
751
00:46:47,105 --> 00:46:47,538
Frank?
752
00:46:47,539 --> 00:46:48,672
Yeah?
753
00:46:48,673 --> 00:46:54,411
Uh, we just rest
for a minute and...
754
00:46:54,412 --> 00:46:56,246
Maybe find a rest room.
755
00:46:56,247 --> 00:46:57,647
Hunh.
756
00:46:57,648 --> 00:46:58,883
Mmm.
757
00:46:58,884 --> 00:47:02,920
I want to get
to the fireworks on time.
758
00:47:02,921 --> 00:47:05,456
You ain't tired?
759
00:47:06,892 --> 00:47:09,460
I ain't tired.
760
00:47:47,232 --> 00:47:48,433
Frank?
761
00:47:49,901 --> 00:47:51,101
Frank!
762
00:47:51,102 --> 00:47:53,971
We are missing the fireworks!
763
00:47:53,972 --> 00:47:55,639
Ha ha ha!
764
00:47:55,640 --> 00:47:58,608
Oh, how perfectly!
765
00:47:58,609 --> 00:47:59,876
Ha ha ha ha!
766
00:47:59,877 --> 00:48:03,513
I still need to
find the rest room.
767
00:48:03,514 --> 00:48:04,449
Ha ha ha!
768
00:48:04,450 --> 00:48:07,484
We are missing the fireworks.
769
00:48:07,485 --> 00:48:09,553
We are missing them.
770
00:48:09,554 --> 00:48:11,821
We are missing
the fireworks, frank.
771
00:48:11,822 --> 00:48:16,726
I was 17 the first time
I got laid.
772
00:48:16,727 --> 00:48:17,894
Heh heh heh.
773
00:48:17,895 --> 00:48:22,400
It was on a barge
sailing to freeport.
774
00:48:25,636 --> 00:48:29,273
She had to be 40 years old.
775
00:48:29,274 --> 00:48:31,008
Oh.
776
00:48:31,009 --> 00:48:32,076
40.
777
00:48:32,077 --> 00:48:35,812
I spoke just three words to her.
778
00:48:35,813 --> 00:48:37,081
I told her that...
779
00:48:37,082 --> 00:48:40,150
I told her that I loved her.
780
00:48:40,151 --> 00:48:42,619
We should leave now, frank!
781
00:48:42,620 --> 00:48:46,190
I did love her...
782
00:48:46,191 --> 00:48:47,924
For about seven seconds.
783
00:48:47,925 --> 00:48:48,826
I remember.
784
00:48:48,826 --> 00:48:49,694
Walt...
785
00:48:49,695 --> 00:48:52,162
Walt, sit down with me.
786
00:48:52,163 --> 00:48:54,898
No. You trick me
to come here,
787
00:48:54,899 --> 00:48:56,200
say you had a car,
788
00:48:56,201 --> 00:48:58,402
then make me drive a bike.
789
00:48:58,403 --> 00:49:00,270
Have a drink with me, Walt.
790
00:49:00,271 --> 00:49:02,539
You say you find me a rest room.
791
00:49:02,540 --> 00:49:04,774
Now I'm standing on a rock
792
00:49:04,775 --> 00:49:06,243
far away from other people,
793
00:49:06,244 --> 00:49:09,447
and I still have to pee, frank!
794
00:49:10,515 --> 00:49:12,083
Wait.
795
00:49:12,617 --> 00:49:13,883
O.k., Walt.
796
00:49:13,884 --> 00:49:16,620
I promised I'd find you...
A bathroom.
797
00:49:16,621 --> 00:49:20,624
I promised I'd take you
to the fireworks.
798
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
Come here.
799
00:49:21,626 --> 00:49:23,261
Come here.
800
00:49:28,099 --> 00:49:31,669
What do you see out there?
801
00:49:36,707 --> 00:49:40,378
I see some fireworks.
802
00:49:46,717 --> 00:49:48,386
Now, Walt...
803
00:49:50,621 --> 00:49:52,189
Reach in,
804
00:49:52,190 --> 00:49:54,258
take out your pecker,
805
00:49:54,259 --> 00:49:56,560
and feed the fish.
806
00:49:56,561 --> 00:49:57,761
Feed the fish?
807
00:49:57,762 --> 00:50:00,597
Piss in the ocean.
808
00:50:00,598 --> 00:50:01,798
You have to pee, too?
809
00:50:01,799 --> 00:50:06,536
I'm 75 years old.
I always have to pee.
810
00:50:06,537 --> 00:50:08,573
Heh heh heh.
811
00:50:20,518 --> 00:50:23,121
O.k.
812
00:50:29,026 --> 00:50:31,928
Oh!
813
00:50:31,929 --> 00:50:34,765
Hoo hoo hoo!
814
00:50:36,467 --> 00:50:38,469
Heh heh.
815
00:50:38,969 --> 00:50:39,870
Walt?
816
00:50:39,871 --> 00:50:42,005
Can you remember...
817
00:50:42,006 --> 00:50:45,109
When this didn't take so long?
818
00:50:45,110 --> 00:50:49,813
Sometimes I think I'll fall
asleep standing like this,
819
00:50:49,814 --> 00:50:51,748
I wait so long.
820
00:50:51,749 --> 00:50:54,385
Ha ha ha!
821
00:50:56,087 --> 00:51:00,158
Ha ha ha!
822
00:51:04,462 --> 00:51:06,796
Ooh.
823
00:51:06,797 --> 00:51:09,733
Oh.
824
00:51:09,734 --> 00:51:13,370
Feeding the fish.
825
00:51:13,371 --> 00:51:14,172
Ahh.
826
00:51:14,173 --> 00:51:18,942
Ahh, feeding the fish.
827
00:51:18,943 --> 00:51:20,577
Oh.
828
00:51:20,578 --> 00:51:22,680
Oh, yeah.
829
00:51:24,449 --> 00:51:25,549
Yeah.
830
00:51:25,550 --> 00:51:27,685
Ahh.
831
00:51:39,230 --> 00:51:42,367
Siéntate conmigo.
832
00:51:44,169 --> 00:51:46,903
You can speak Spanish, yeah?
833
00:51:46,904 --> 00:51:49,407
Yeah.
834
00:51:50,575 --> 00:51:51,875
Um...
835
00:51:51,876 --> 00:51:53,277
Tú eres...
836
00:51:53,278 --> 00:51:55,212
Una mujer muy...
837
00:51:55,213 --> 00:51:57,415
Hermosa.
838
00:51:58,015 --> 00:51:59,250
Heh heh heh.
839
00:52:04,422 --> 00:52:06,356
What else can you say?
840
00:52:06,357 --> 00:52:07,557
Ah, a few phrases.
841
00:52:07,558 --> 00:52:10,627
Help me get through
some lonely nights.
842
00:52:10,628 --> 00:52:14,732
Yo quiero desayunar
desnudo contigo.
843
00:52:18,135 --> 00:52:19,703
Ha ha ha!
844
00:52:19,704 --> 00:52:21,538
Whoo! Whoo! Whoo!
845
00:52:21,539 --> 00:52:24,408
Ha ha ha!
846
00:52:24,409 --> 00:52:26,042
You speak very well.
847
00:52:26,043 --> 00:52:29,546
I had a lot of practice.
848
00:52:29,547 --> 00:52:33,250
Frank, that woman
you were talking about?
849
00:52:33,251 --> 00:52:37,187
You slept with her
only after three words?
850
00:52:37,188 --> 00:52:39,289
Well... well, actually,
851
00:52:39,290 --> 00:52:42,426
the words sort of
came in the middle.
852
00:52:42,427 --> 00:52:44,428
The $4.00 came before.
853
00:52:44,429 --> 00:52:47,797
I'll tell you all about it,
854
00:52:47,798 --> 00:52:50,934
but first...
855
00:52:50,935 --> 00:52:54,338
Toma un trago...
856
00:52:54,339 --> 00:52:56,307
Conmigo.
857
00:53:02,247 --> 00:53:04,314
Toma un trago...
858
00:53:04,315 --> 00:53:06,417
Conmigo.
859
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
Muchas gracias.
860
00:53:24,201 --> 00:53:26,237
You're welcome.
861
00:53:29,540 --> 00:53:31,575
Now, now, I'll tell you.
862
00:53:31,576 --> 00:53:33,977
First time I saw her...
863
00:53:33,978 --> 00:53:35,479
Ha ha ha!
864
00:53:35,480 --> 00:53:39,883
Her tits were smiling
at me across the room.
865
00:53:39,884 --> 00:53:41,885
Boom!
866
00:53:41,886 --> 00:53:44,254
Boom!
867
00:53:44,255 --> 00:53:46,290
And she looked at me...
868
00:53:46,291 --> 00:53:48,726
And I said, "oh..."
869
00:54:17,121 --> 00:54:17,922
Let's go!
Let's go!
870
00:54:17,923 --> 00:54:19,188
Come on, Mickey!
871
00:54:19,189 --> 00:54:22,859
O.k., now, be aggressive
out there, right, kiddo?
872
00:54:22,860 --> 00:54:23,927
Remember the three as...
873
00:54:23,928 --> 00:54:26,195
Aggressiveness,
attitude, ability.
874
00:54:26,196 --> 00:54:27,932
Go, Sweetwater!
875
00:54:29,033 --> 00:54:30,300
Yay!
876
00:54:30,301 --> 00:54:31,935
Hey, batter, batter,
batter, batter.
877
00:54:31,936 --> 00:54:33,002
Hey, batter, batter,
batter, batter.
878
00:54:33,003 --> 00:54:34,270
Here we go.
879
00:54:34,271 --> 00:54:37,106
♪ He can't hit it
anyway! ♪
880
00:54:37,107 --> 00:54:38,274
That's big Henry.
881
00:54:38,275 --> 00:54:40,744
He doesn't get so many hits.
882
00:54:40,745 --> 00:54:42,145
Here we go!
883
00:54:42,146 --> 00:54:43,080
Lock down!
884
00:54:43,081 --> 00:54:44,348
Here we go! Concentrate!
885
00:54:44,349 --> 00:54:46,182
Time out!
Ooh!
886
00:54:46,183 --> 00:54:47,484
Be tough out there!
887
00:54:47,485 --> 00:54:48,952
You all right, son?
888
00:54:48,953 --> 00:54:50,219
Advance to first base.
889
00:54:50,220 --> 00:54:53,324
O.k., take
your base now.
890
00:54:55,693 --> 00:54:58,362
Today is the day that we win.
891
00:54:58,363 --> 00:55:00,129
Look at that crazy hair.
892
00:55:00,130 --> 00:55:02,932
What you need is a good haircut.
893
00:55:02,933 --> 00:55:05,669
Yeah.
It's goddamn hot here.
894
00:55:05,670 --> 00:55:08,338
We ought to be out on the ocean.
895
00:55:08,339 --> 00:55:09,973
Today's the kind of day
896
00:55:09,974 --> 00:55:12,942
you want your worm in the water.
897
00:55:12,943 --> 00:55:14,243
I like to go fishing.
898
00:55:14,244 --> 00:55:17,113
Oh, no. Big Henry's
too far off base.
899
00:55:17,114 --> 00:55:18,515
That's o.K.
Go on. Go ahead.
900
00:55:18,516 --> 00:55:20,249
Don't worry about him.
901
00:55:20,250 --> 00:55:21,551
Go back. Go back.
902
00:55:21,552 --> 00:55:23,887
That's it.
Now, watch. Watch.
903
00:55:23,888 --> 00:55:25,889
Back, back, back, back!
904
00:55:25,890 --> 00:55:26,990
Go back!
905
00:55:26,991 --> 00:55:27,958
You're out!
906
00:55:27,959 --> 00:55:29,426
That's the game!
907
00:55:29,427 --> 00:55:31,095
Oh.
908
00:55:33,398 --> 00:55:35,565
I don't believe it.
909
00:55:35,566 --> 00:55:38,134
They'll get over it.
910
00:55:38,135 --> 00:55:39,003
Yee-ha!
911
00:55:39,004 --> 00:55:42,406
All right! Yeah!
912
00:55:42,407 --> 00:55:46,776
I thought today would be
the day for certain.
913
00:55:46,777 --> 00:55:47,412
Well...
914
00:55:47,413 --> 00:55:49,746
One of these days.
915
00:55:49,747 --> 00:55:50,415
Heh heh.
916
00:55:50,416 --> 00:55:52,215
One of these days.
917
00:55:52,216 --> 00:55:54,350
You like these games, Walt.
918
00:55:54,351 --> 00:55:55,652
I like baseball. Yes.
919
00:55:55,653 --> 00:55:58,722
I saw the New York Yankees play
920
00:55:58,723 --> 00:56:00,557
in the world series, 1958.
921
00:56:00,558 --> 00:56:02,091
I came from Cuba to watch.
922
00:56:02,092 --> 00:56:06,630
Yogi berra, Mickey mantle,
whitey Ford is on one team.
923
00:56:06,631 --> 00:56:08,732
They are famous, even in Cuba.
924
00:56:08,733 --> 00:56:10,600
I want to see them play.
925
00:56:10,601 --> 00:56:12,436
They're the greatest team ever...
926
00:56:12,437 --> 00:56:14,471
Yankees, 1958...
927
00:56:14,472 --> 00:56:15,440
The best team.
928
00:56:15,441 --> 00:56:16,606
The best.
929
00:56:16,607 --> 00:56:18,542
You came before the changes?
930
00:56:18,543 --> 00:56:19,676
Yeah, before.
931
00:56:19,677 --> 00:56:21,411
You never went back, huh?
932
00:56:21,412 --> 00:56:22,612
While I was here,
933
00:56:22,613 --> 00:56:23,913
everything there
changed so fast.
934
00:56:23,914 --> 00:56:26,249
I didn't know my home anymore,
935
00:56:26,250 --> 00:56:28,552
so I stayed here
and wait for things
936
00:56:28,553 --> 00:56:33,089
to be the same there
again, but...
937
00:56:33,090 --> 00:56:35,124
Who is she, frank?
938
00:56:35,125 --> 00:56:35,660
Huh?
939
00:56:35,660 --> 00:56:36,594
Who?
940
00:56:36,595 --> 00:56:39,563
Oh, that depends on who you ask.
941
00:56:39,564 --> 00:56:41,865
My second wife
thought it was her.
942
00:56:41,866 --> 00:56:44,333
My third wife thought the same.
943
00:56:44,334 --> 00:56:45,535
My fourth, a redhead,
944
00:56:45,536 --> 00:56:46,603
thought it was my mother.
945
00:56:46,604 --> 00:56:48,071
Well, the truth is
946
00:56:48,072 --> 00:56:52,509
I don't know who she was
or where she came from.
947
00:56:52,510 --> 00:56:54,911
Woke up one morning,
there she was,
948
00:56:54,912 --> 00:56:57,146
sort of like my first wife.
949
00:56:57,147 --> 00:56:58,281
Ha ha ha!
950
00:56:58,282 --> 00:57:02,887
How did you get
so many wives? How?
951
00:57:06,457 --> 00:57:08,191
Aftershave?
952
00:57:08,192 --> 00:57:09,325
Ha ha ha!
953
00:57:09,326 --> 00:57:11,728
Hey, Walt, what time is it?
954
00:57:11,729 --> 00:57:15,131
Ha ha. It is 12:00
and 40 minutes.
955
00:57:15,132 --> 00:57:17,100
Oh, I'm late for a date.
956
00:57:17,101 --> 00:57:18,267
I've got a...
957
00:57:18,268 --> 00:57:19,903
♪ a lady friend to meet ♪
958
00:57:19,904 --> 00:57:25,476
oh, well,
I have a lady friend to meet, too.
959
00:57:29,514 --> 00:57:31,715
What's that smell?
960
00:57:31,716 --> 00:57:34,050
That's my aftershave.
961
00:57:34,051 --> 00:57:35,251
Mmm.
962
00:57:35,252 --> 00:57:39,022
Do you have a date
tonight, Walter?
963
00:57:39,023 --> 00:57:41,025
No, no date.
964
00:57:50,134 --> 00:57:51,200
Lord.
965
00:57:51,201 --> 00:57:53,169
What is that stink?
966
00:57:53,170 --> 00:57:54,804
Is that you?
967
00:57:54,805 --> 00:57:58,775
I'm surprised they let you on
the bus smelling like that.
968
00:57:58,776 --> 00:58:01,845
I'm surprised you fit
through the doors.
969
00:58:01,846 --> 00:58:03,981
Ha ha ha.
970
00:58:21,031 --> 00:58:23,466
Georgia!
971
00:58:23,467 --> 00:58:25,069
Georgia!
972
00:58:26,170 --> 00:58:28,138
Georgia!
973
00:58:28,906 --> 00:58:30,406
Aw, come on, Georgia!
974
00:58:30,407 --> 00:58:33,210
Don't give me the high hat!
975
00:58:48,693 --> 00:58:51,596
You live like in prison, frank.
976
00:58:54,464 --> 00:58:58,067
You have no record
player or television
977
00:58:58,068 --> 00:59:00,705
or even a telephone.
978
00:59:02,773 --> 00:59:06,409
Just, um,
your regular trim, huh?
979
00:59:06,410 --> 00:59:09,946
I don't want to look like no...
980
00:59:09,947 --> 00:59:10,848
Pretty boy.
981
00:59:10,849 --> 00:59:13,249
I know what I'm doing.
982
00:59:13,250 --> 00:59:14,618
Stop moving so much,
983
00:59:14,619 --> 00:59:17,386
or I make a mistake...
984
00:59:17,387 --> 00:59:20,523
Cut off your ear.
985
00:59:20,524 --> 00:59:23,059
That's what I told
little children,
986
00:59:23,060 --> 00:59:25,128
and you're like them,
987
00:59:25,129 --> 00:59:26,562
always moving.
988
00:59:26,563 --> 00:59:29,032
I'm used to doing this myself.
989
00:59:29,033 --> 00:59:31,901
Well, you don't do
such a good job.
990
00:59:31,902 --> 00:59:33,837
I was a barber 50 years,
991
00:59:33,838 --> 00:59:36,439
and I never heard of a man
992
00:59:36,440 --> 00:59:38,107
who cuts his own hair.
993
00:59:38,108 --> 00:59:42,545
Now you have a good haircut...
994
00:59:42,546 --> 00:59:45,682
For at least once in your life.
995
00:59:45,683 --> 00:59:48,918
Do I look, uh, respectable?
996
00:59:48,919 --> 00:59:51,221
Mmm.
997
00:59:53,523 --> 00:59:54,791
Maybe for you,
998
00:59:54,792 --> 00:59:57,762
a haircut is not enough.
999
01:00:23,788 --> 01:00:26,990
You don't even have one picture,
1000
01:00:26,991 --> 01:00:28,358
not one.
1001
01:00:32,830 --> 01:00:34,363
Even men in prison,
1002
01:00:34,364 --> 01:00:36,901
they have pictures.
1003
01:00:39,269 --> 01:00:42,806
Well, when I was in the service,
1004
01:00:42,807 --> 01:00:44,173
we had a saying.
1005
01:00:44,174 --> 01:00:47,276
All a sailor needs
is a straight back,
1006
01:00:47,277 --> 01:00:49,846
strong legs, and a stiff pecker,
1007
01:00:49,847 --> 01:00:52,015
and every port's his home.
1008
01:00:52,016 --> 01:00:53,817
I don't know what that means.
1009
01:00:53,818 --> 01:00:57,186
Uh, it means a man
can wash up anywheres,
1010
01:00:57,187 --> 01:01:01,291
and he can take care of hisself.
1011
01:01:17,674 --> 01:01:19,342
Now, stay still, frank.
1012
01:01:19,343 --> 01:01:21,411
I won't hurt you.
1013
01:01:23,881 --> 01:01:26,649
Shh shh shh.
1014
01:01:26,650 --> 01:01:27,784
Easy.
1015
01:01:27,785 --> 01:01:30,821
Yeah, yeah.
1016
01:01:44,634 --> 01:01:48,137
You spend a lot of time at sea?
1017
01:01:48,138 --> 01:01:50,374
Yeah.
1018
01:01:52,276 --> 01:01:54,710
When things got hot here,
1019
01:01:54,711 --> 01:01:56,780
you know, with...
1020
01:01:56,781 --> 01:01:59,849
My wife and the boy,
1021
01:01:59,850 --> 01:02:03,353
that's where I'd go.
1022
01:02:35,219 --> 01:02:39,990
Was it hard to be away
from your family?
1023
01:02:41,691 --> 01:02:43,828
Yeah, it was hard.
1024
01:02:45,029 --> 01:02:48,331
Um, not because...
1025
01:02:48,332 --> 01:02:50,633
Not because I was away,
1026
01:02:50,634 --> 01:02:52,668
but because sometimes,
1027
01:02:52,669 --> 01:02:54,871
I tell you...
1028
01:02:54,872 --> 01:02:58,175
I didn't want to go back.
1029
01:03:13,723 --> 01:03:16,425
I wanted to be alone,
1030
01:03:16,426 --> 01:03:20,130
and I got my wish.
1031
01:03:29,706 --> 01:03:32,877
But, god damn it...
1032
01:03:33,844 --> 01:03:35,811
My back is still straight,
1033
01:03:35,812 --> 01:03:39,549
my legs are still strong.
1034
01:03:51,561 --> 01:03:53,597
Mmm.
1035
01:04:02,439 --> 01:04:04,374
Mmm.
1036
01:04:27,965 --> 01:04:31,101
How do I look?
1037
01:04:55,059 --> 01:04:58,428
It's so beautiful, frank.
1038
01:05:05,535 --> 01:05:08,771
I wasn't married like you were.
1039
01:05:08,772 --> 01:05:10,107
No?
1040
01:05:13,777 --> 01:05:16,245
I think if I had stayed,
1041
01:05:16,246 --> 01:05:17,880
I would be married.
1042
01:05:17,881 --> 01:05:19,415
But, uh...
1043
01:05:19,416 --> 01:05:22,051
Here, I have to start again.
1044
01:05:22,052 --> 01:05:25,454
I... i had to learn English, uh...
1045
01:05:25,455 --> 01:05:29,192
I had to...
To make my barbershop.
1046
01:05:29,193 --> 01:05:33,096
Uh, before I knew it,
I was, uh...
1047
01:05:33,097 --> 01:05:37,701
I was an old man,
and... Ha!
1048
01:05:42,706 --> 01:05:44,674
You are naked, frank.
1049
01:05:45,675 --> 01:05:47,711
Waah!
1050
01:05:49,613 --> 01:05:51,047
Oh! Ho ho ho!
1051
01:05:51,048 --> 01:05:53,416
What are you waiting for?
1052
01:05:53,417 --> 01:05:54,750
Come on in.
1053
01:05:54,751 --> 01:05:55,985
You're swimming naked.
1054
01:05:55,986 --> 01:05:57,586
Sure.
1055
01:05:57,587 --> 01:06:01,090
You never went skinny
dipping when you were a kid?
1056
01:06:01,091 --> 01:06:05,695
Yes, but I wore a bathing suit.
1057
01:06:07,431 --> 01:06:09,565
You said we were going fishing.
1058
01:06:09,566 --> 01:06:11,000
I hate fishing.
1059
01:06:11,001 --> 01:06:16,440
I said we were going to
dip our worms in the water.
1060
01:06:18,708 --> 01:06:21,044
Yo ho ho ho!
1061
01:06:21,045 --> 01:06:23,212
Come on!
1062
01:06:23,213 --> 01:06:25,748
Maybe I can go in my pants.
1063
01:06:25,749 --> 01:06:29,718
Hey, Walt, you know
what's in this water?
1064
01:06:29,719 --> 01:06:30,520
Eh?
1065
01:06:30,521 --> 01:06:32,121
Me, a bunch of fish.
1066
01:06:32,122 --> 01:06:34,990
None of us are wearing pants.
1067
01:06:34,991 --> 01:06:36,626
Come on!
1068
01:06:54,578 --> 01:06:56,412
Ohh.
1069
01:06:56,413 --> 01:06:59,116
Ohh.
1070
01:07:49,466 --> 01:07:51,834
He smacked me on the ass.
1071
01:07:51,835 --> 01:07:52,935
Get out of here.
1072
01:07:52,936 --> 01:07:55,538
He did. I should
have known better
1073
01:07:55,539 --> 01:07:58,575
than to turn my back on him.
1074
01:08:01,645 --> 01:08:03,011
Are you nuts?
1075
01:08:03,012 --> 01:08:05,248
Make way! Make way!
1076
01:08:05,249 --> 01:08:06,315
Here's the knucklehead now.
1077
01:08:06,316 --> 01:08:08,284
Look at them, heckle and jeckle.
1078
01:08:08,285 --> 01:08:10,919
I haven't seen them
apart in a week.
1079
01:08:10,920 --> 01:08:12,388
I bet they sleep together.
1080
01:08:12,389 --> 01:08:13,722
Oh, leave them alone.
1081
01:08:13,723 --> 01:08:17,025
I miss them more
than I miss you.
1082
01:08:17,026 --> 01:08:18,994
Why can I not drive ever?
1083
01:08:18,995 --> 01:08:20,263
You cannot drive ever
1084
01:08:20,264 --> 01:08:23,532
because up front you
got to pedal and steer.
1085
01:08:23,533 --> 01:08:27,770
You've just learned
how to do the first part.
1086
01:08:27,771 --> 01:08:31,073
Is today the day
you two surprise me
1087
01:08:31,074 --> 01:08:32,341
and order something intelligent?
1088
01:08:32,342 --> 01:08:34,310
I thought about what you said.
1089
01:08:34,311 --> 01:08:35,644
I really did,
1090
01:08:35,645 --> 01:08:38,681
but I can't resist
those damn things,
1091
01:08:38,682 --> 01:08:42,386
so bring us our
special ingredients.
1092
01:08:44,454 --> 01:08:48,157
You should not swear so much
when you speak to her.
1093
01:08:48,158 --> 01:08:49,325
She's a nice girl.
1094
01:08:49,326 --> 01:08:51,327
You need a goddamn hearing aid.
1095
01:08:51,328 --> 01:08:53,262
I didn't say a damn thing.
1096
01:08:53,263 --> 01:08:54,363
You did.
1097
01:08:54,364 --> 01:08:57,766
You said one damn
and one goddamn.
1098
01:08:57,767 --> 01:08:59,202
Hmm?
1099
01:08:59,203 --> 01:09:01,304
If he touches my ass again,
1100
01:09:01,305 --> 01:09:02,871
I'll stick a fork in him.
1101
01:09:02,872 --> 01:09:04,307
Better get used to it.
1102
01:09:04,308 --> 01:09:08,344
I'll serve frank all
the bacon he can eat.
1103
01:09:08,345 --> 01:09:12,281
Maybe he'll drop dead.
1104
01:09:12,282 --> 01:09:15,384
I thought that red
would win yesterday.
1105
01:09:15,385 --> 01:09:16,519
They were so close.
1106
01:09:16,520 --> 01:09:18,387
They were doing just fine
1107
01:09:18,388 --> 01:09:20,723
till big Henry dropped the ball.
1108
01:09:20,724 --> 01:09:25,461
They will win one of these days.
1109
01:09:25,462 --> 01:09:28,197
Say, they don't play
tomorrow, do they?
1110
01:09:28,198 --> 01:09:29,398
No. It's Friday.
1111
01:09:29,399 --> 01:09:33,068
Good. Meet me
at the movies tomorrow.
1112
01:09:33,069 --> 01:09:34,169
The noon show.
1113
01:09:34,170 --> 01:09:36,372
Come on. I got
a surprise for you.
1114
01:09:36,373 --> 01:09:38,741
Ohh,
I don't want to see two movies
1115
01:09:38,742 --> 01:09:40,709
for the price of one anymore.
1116
01:09:40,710 --> 01:09:42,978
It ain't that.
It's a surprise.
1117
01:09:42,979 --> 01:09:44,580
I never enjoy the first one.
1118
01:09:44,581 --> 01:09:46,315
I'm too nervous about going
1119
01:09:46,316 --> 01:09:48,150
to the second one for free.
1120
01:09:48,151 --> 01:09:49,552
Just meet me at noon.
1121
01:09:49,553 --> 01:09:51,687
Don't wait outside.
Buy your ticket.
1122
01:09:51,688 --> 01:09:54,257
I'll meet you in the lobby.
1123
01:09:54,258 --> 01:09:55,558
Elaine!
1124
01:09:55,559 --> 01:09:56,360
Hey!
1125
01:09:56,361 --> 01:09:59,429
What about the goddamn bacon?
1126
01:10:00,564 --> 01:10:03,999
You want a ticket
for the noon show
1127
01:10:04,000 --> 01:10:05,368
and another for the 2:00?
1128
01:10:05,369 --> 01:10:07,870
Is that against the rules?
1129
01:10:07,871 --> 01:10:10,540
I guess not.
1130
01:10:12,976 --> 01:10:15,345
Here you go.
1131
01:10:17,981 --> 01:10:20,283
Your ticket, sir?
1132
01:10:20,284 --> 01:10:22,217
♪ For I'll be there
1133
01:10:22,218 --> 01:10:24,553
♪ puttin' down my top hat ♪
1134
01:10:24,554 --> 01:10:27,055
♪ mussin' up my white tie ♪
1135
01:10:27,056 --> 01:10:29,325
♪ dancing in my tails
1136
01:10:29,326 --> 01:10:31,094
how about this suit?
1137
01:10:33,062 --> 01:10:34,229
It's beautiful.
1138
01:10:34,230 --> 01:10:36,999
When did you get this job?
1139
01:10:37,000 --> 01:10:41,738
I applied for it last week
after the haircut.
1140
01:10:52,882 --> 01:10:55,017
Hey, Walt.
1141
01:10:55,018 --> 01:10:56,719
I need your ticket.
1142
01:10:56,720 --> 01:10:59,656
Oh. Sorry.
1143
01:11:00,790 --> 01:11:02,024
Got to do my job.
1144
01:11:02,025 --> 01:11:06,530
Can't get caught slacking
off the first day.
1145
01:11:29,419 --> 01:11:33,022
You see that redhead up front?
1146
01:11:35,659 --> 01:11:38,862
She thinks
I'm something special.
1147
01:11:41,064 --> 01:11:44,401
I'm going to pay her a visit.
1148
01:11:58,615 --> 01:12:01,384
Now, before you
get excited, lady,
1149
01:12:01,385 --> 01:12:03,185
I'm not just some jerk
1150
01:12:03,186 --> 01:12:04,453
sitting down beside you.
1151
01:12:04,454 --> 01:12:05,788
I'm doing my job.
1152
01:12:05,789 --> 01:12:08,290
This is one of my
responsibilities.
1153
01:12:08,291 --> 01:12:11,628
I've got to try out each seat.
1154
01:12:14,163 --> 01:12:18,067
You look real pretty
today, Georgia.
1155
01:12:19,869 --> 01:12:23,806
What do you think of the suit?
1156
01:12:23,807 --> 01:12:24,840
It's nice.
1157
01:12:24,841 --> 01:12:27,544
Nice?
1158
01:12:28,378 --> 01:12:30,546
Come on.
1159
01:12:30,547 --> 01:12:33,917
Take another look.
1160
01:12:38,388 --> 01:12:39,822
You look very handsome.
1161
01:12:39,823 --> 01:12:43,527
I had a shave, you know.
1162
01:12:46,596 --> 01:12:48,130
It's real smooth.
1163
01:12:48,131 --> 01:12:50,867
You want to feel my face?
1164
01:13:06,483 --> 01:13:08,350
I believe...
1165
01:13:08,351 --> 01:13:10,654
We're all alone.
1166
01:13:15,291 --> 01:13:17,026
Uh...
1167
01:13:25,301 --> 01:13:29,605
It's, uh, romantic, I think.
1168
01:13:29,606 --> 01:13:32,941
You just get back
onto your side.
1169
01:13:32,942 --> 01:13:37,881
It's like they're playing
the movie just for us.
1170
01:13:39,082 --> 01:13:41,950
You're a beautiful
woman, Georgia.
1171
01:13:41,951 --> 01:13:43,085
Listen, mister!
1172
01:13:43,086 --> 01:13:45,287
You're a beautiful,
beautiful woman.
1173
01:13:45,288 --> 01:13:46,288
That's enough!
1174
01:13:46,289 --> 01:13:48,090
Oh, come on, Georgia.
1175
01:13:48,091 --> 01:13:50,225
Georgia, Georgia.
1176
01:13:50,226 --> 01:13:52,060
Oh!
1177
01:13:52,061 --> 01:13:56,466
You're acting like a
fool, Francis!
1178
01:14:34,303 --> 01:14:36,606
Where's your pal?
1179
01:14:37,574 --> 01:14:39,274
He's working.
1180
01:14:39,275 --> 01:14:41,276
That lout found a job?
1181
01:14:41,277 --> 01:14:42,277
Yes...
1182
01:14:42,278 --> 01:14:44,680
'Cause I cut his hair.
1183
01:14:44,681 --> 01:14:46,850
Ha ha ha.
1184
01:14:47,751 --> 01:14:49,184
You should see him.
1185
01:14:49,185 --> 01:14:51,887
He has some fancy suit.
1186
01:14:51,888 --> 01:14:54,957
Could I get you
something to eat, Walt?
1187
01:14:54,958 --> 01:14:59,427
This is not Elaine's side?
1188
01:14:59,428 --> 01:15:02,130
Yeah, well, Elaine's not here.
1189
01:15:02,131 --> 01:15:04,066
Oh, she is sick?
1190
01:15:04,067 --> 01:15:07,335
Yeah, well, I'd say so.
1191
01:15:07,336 --> 01:15:10,639
She's marrying a marine.
1192
01:15:10,640 --> 01:15:13,375
She's getting married?
1193
01:15:13,376 --> 01:15:14,077
Yep.
1194
01:15:14,077 --> 01:15:14,944
No.
1195
01:15:14,945 --> 01:15:17,613
Yeah, contrary to my advice.
1196
01:15:17,614 --> 01:15:19,114
She's moving to pensacola,
1197
01:15:19,115 --> 01:15:22,250
also contrary to my advice.
1198
01:15:22,251 --> 01:15:24,120
Hmm.
1199
01:15:26,956 --> 01:15:28,757
She's working Wednesday lunch,
1200
01:15:28,758 --> 01:15:33,129
as a favor,
if you'd like to say goodbye.
1201
01:15:42,005 --> 01:15:46,109
What would you
like to eat, Walt?
1202
01:15:47,243 --> 01:15:49,444
Uh, I'm not so hungry.
1203
01:15:49,445 --> 01:15:50,946
You're not hungry?
1204
01:15:50,947 --> 01:15:51,947
No.
1205
01:15:51,948 --> 01:15:56,853
So you came into a restaurant?
1206
01:16:05,695 --> 01:16:08,698
Maybe you'd like a drink?
1207
01:16:11,400 --> 01:16:13,202
Uh...
1208
01:16:19,909 --> 01:16:22,712
A small juice, maybe.
1209
01:17:32,381 --> 01:17:35,951
♪ Tú me quieres dejar
1210
01:17:35,952 --> 01:17:38,921
♪ yo no quiero sufrir
1211
01:17:38,922 --> 01:17:41,589
♪ contigo me voy
1212
01:17:41,590 --> 01:17:46,062
♪ aunque me cueste morir ♪
1213
01:18:03,947 --> 01:18:07,083
Whoo! Whoo! Whoo!
1214
01:18:47,690 --> 01:18:49,258
Yeah, yeah, yeah.
1215
01:18:49,926 --> 01:18:53,129
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1216
01:18:56,866 --> 01:18:58,633
Walt.
1217
01:18:58,634 --> 01:18:59,768
Walt!
1218
01:18:59,769 --> 01:19:00,903
Come on in.
1219
01:19:00,904 --> 01:19:03,306
Good morning, frank.
1220
01:19:03,973 --> 01:19:06,209
What time is it?
1221
01:19:07,710 --> 01:19:10,212
It's 11:00.
1222
01:19:10,213 --> 01:19:10,579
That late, huh?
1223
01:19:10,580 --> 01:19:11,880
Yes.
1224
01:19:11,881 --> 01:19:15,884
Well, I didn't get
much sleep last night.
1225
01:19:15,885 --> 01:19:19,554
Remember that woman
in the movies yesterday,
1226
01:19:19,555 --> 01:19:21,323
the, uh, feisty one?
1227
01:19:21,324 --> 01:19:21,925
Yeah.
1228
01:19:21,926 --> 01:19:23,058
Well, she, uh,
1229
01:19:23,059 --> 01:19:26,561
she stopped by here
late last night
1230
01:19:26,562 --> 01:19:27,729
with a bottle of wine.
1231
01:19:27,730 --> 01:19:29,197
To apologize, she said.
1232
01:19:29,198 --> 01:19:34,736
So I was up most of the
night accepting her apology,
1233
01:19:34,737 --> 01:19:35,871
so to speak.
1234
01:19:35,872 --> 01:19:38,307
You just missed her.
1235
01:19:40,009 --> 01:19:42,244
Frank, I came to ask
1236
01:19:42,245 --> 01:19:44,512
if you're going
to your work today.
1237
01:19:44,513 --> 01:19:46,114
Yeah, 4:00.
1238
01:19:46,115 --> 01:19:50,118
I thought maybe I could
use your bicycle today
1239
01:19:50,119 --> 01:19:51,786
if you don't need it.
1240
01:19:51,787 --> 01:19:53,989
Oh, I don't know.
1241
01:19:53,990 --> 01:19:55,223
It's no easy job.
1242
01:19:55,224 --> 01:19:57,525
Up front, you got to steer.
1243
01:19:57,526 --> 01:19:59,061
What do you need it for?
1244
01:19:59,062 --> 01:20:02,364
How come you haven't
shaved today, hmm?
1245
01:20:02,365 --> 01:20:05,901
Oh, it's a pain
in the ass, Walt.
1246
01:20:05,902 --> 01:20:09,671
What about the bike?
1247
01:20:09,672 --> 01:20:13,977
I want to go buy something.
1248
01:20:16,345 --> 01:20:17,914
What?
1249
01:20:18,714 --> 01:20:20,348
Uh...
1250
01:20:20,349 --> 01:20:21,917
A gift for Elaine.
1251
01:20:21,918 --> 01:20:23,953
She's leaving.
1252
01:20:24,753 --> 01:20:25,888
A goodbye gift?
1253
01:20:25,889 --> 01:20:26,922
Yeah.
1254
01:20:26,923 --> 01:20:28,623
Well, I'll give you a ride.
1255
01:20:28,624 --> 01:20:31,659
We'll chip in and buy
her something nice.
1256
01:20:31,660 --> 01:20:33,295
Oh, I don't know.
Uh...
1257
01:20:33,296 --> 01:20:36,231
Maybe you could
give me the ride,
1258
01:20:36,232 --> 01:20:39,234
and I could buy her
something myself.
1259
01:20:39,235 --> 01:20:41,937
You've never even said
hello to a woman.
1260
01:20:41,938 --> 01:20:44,806
How would you know
how to say goodbye?
1261
01:20:44,807 --> 01:20:47,575
Saying goodbye to women
takes a touch.
1262
01:20:47,576 --> 01:20:50,778
I've been married
and divorced four times.
1263
01:20:50,779 --> 01:20:53,281
I'm an expert on the subject.
1264
01:20:53,282 --> 01:20:55,550
We'll go to the pier market.
1265
01:20:55,551 --> 01:20:58,753
I thought I would go
to 12th street
1266
01:20:58,754 --> 01:21:00,422
to... to the gift shop.
1267
01:21:00,423 --> 01:21:04,592
Oh, she surely was
something last night, Walt!
1268
01:21:04,593 --> 01:21:07,430
I didn't sleep a wink!
1269
01:21:14,437 --> 01:21:16,638
You would think
that on my last day,
1270
01:21:16,639 --> 01:21:19,908
you guys would order
something different
1271
01:21:19,909 --> 01:21:21,776
just to make me happy,
1272
01:21:21,777 --> 01:21:23,011
but no.
1273
01:21:23,012 --> 01:21:24,212
You smell nice.
1274
01:21:24,213 --> 01:21:27,015
I smell like bacon.
1275
01:21:27,016 --> 01:21:28,617
Psst.
1276
01:21:33,990 --> 01:21:37,994
We brought you
a going-away present.
1277
01:21:38,761 --> 01:21:40,095
A bottle of vodka?
1278
01:21:40,096 --> 01:21:40,997
What's wrong?
1279
01:21:40,998 --> 01:21:43,665
You don't like vodka?
1280
01:21:43,666 --> 01:21:45,033
No, it's very sweet,
1281
01:21:45,034 --> 01:21:46,935
but I don't drink.
1282
01:21:46,936 --> 01:21:48,937
You got to drink something.
1283
01:21:48,938 --> 01:21:50,705
Well, not this...
1284
01:21:50,706 --> 01:21:54,509
But I know plenty
of people who do, so...
1285
01:21:54,510 --> 01:21:58,214
One of them's sitting
right next to you.
1286
01:22:03,352 --> 01:22:05,720
You guys are sweethearts.
1287
01:22:05,721 --> 01:22:08,057
Thank you very much.
1288
01:22:09,758 --> 01:22:12,295
Thank you.
1289
01:22:13,029 --> 01:22:15,331
Thank you, Walter.
1290
01:22:21,904 --> 01:22:24,140
It's yours.
1291
01:22:33,816 --> 01:22:37,686
Well, how the hell did I know?
1292
01:22:39,022 --> 01:22:42,991
I thought everybody drank.
1293
01:22:42,992 --> 01:22:45,127
You said you knew
what she'd like,
1294
01:22:45,128 --> 01:22:46,428
and you said goddamn again.
1295
01:22:46,429 --> 01:22:48,997
You shouldn't speak
that way to her.
1296
01:22:48,998 --> 01:22:51,399
Even a sailor
can watch his mouth.
1297
01:22:51,400 --> 01:22:53,268
I wasn't a sailor.
I was a captain!
1298
01:22:53,269 --> 01:22:55,437
A captain can say
whatever they goddamn...
1299
01:22:55,438 --> 01:22:57,505
Leave your ugly words
for the water.
1300
01:22:57,506 --> 01:22:59,407
Women shouldn't hear
such things.
1301
01:22:59,408 --> 01:23:02,877
Don't tell me about women.
I've had four wives.
1302
01:23:02,878 --> 01:23:04,746
I think maybe that means
1303
01:23:04,747 --> 01:23:06,981
you don't know women at all.
1304
01:23:06,982 --> 01:23:09,884
I got news for you, pal.
1305
01:23:09,885 --> 01:23:10,985
Women like me.
1306
01:23:10,986 --> 01:23:13,255
No, women slap you in the face
1307
01:23:13,256 --> 01:23:16,725
because you only know
how to be rude!
1308
01:23:22,798 --> 01:23:25,800
I suppose you learned
a lot about women
1309
01:23:25,801 --> 01:23:29,904
dancing around your
apartment by yourself!
1310
01:23:29,905 --> 01:23:31,106
Huh?
1311
01:23:31,107 --> 01:23:32,807
Ha ha ha!
1312
01:23:32,808 --> 01:23:35,243
Ha ha ha!
1313
01:23:35,244 --> 01:23:36,644
♪ La-la-la-la-la
1314
01:23:36,645 --> 01:23:38,280
♪ la-la-la-la-la-la
1315
01:23:38,281 --> 01:23:40,548
I saw you the other night
1316
01:23:40,549 --> 01:23:44,419
spinning around
your living room!
1317
01:23:44,420 --> 01:23:47,455
You just leave Elaine alone.
She's my friend.
1318
01:23:47,456 --> 01:23:49,457
You don't have a right
1319
01:23:49,458 --> 01:23:50,792
to buy her awful gifts
1320
01:23:50,793 --> 01:23:52,194
and say they're from me.
1321
01:23:52,195 --> 01:23:54,662
I wouldn't buy her
something so awful.
1322
01:23:54,663 --> 01:23:56,864
Now she thinks I'm awful, too.
1323
01:23:56,865 --> 01:23:58,400
Were you thinking about Elaine
1324
01:23:58,401 --> 01:24:01,936
when you were dancing
around in that suit?
1325
01:24:01,937 --> 01:24:03,571
I am only practicing.
1326
01:24:03,572 --> 01:24:04,039
Practicing?
1327
01:24:04,040 --> 01:24:05,607
Practicing?
1328
01:24:05,608 --> 01:24:10,512
I bet you've been dancing
around up there for 30 years...
1329
01:24:10,513 --> 01:24:12,847
Alone!
1330
01:24:12,848 --> 01:24:13,881
That ain't practicing!
1331
01:24:13,882 --> 01:24:15,683
That's fantasizing!
1332
01:24:15,684 --> 01:24:17,352
You're the one who fantasizes.
1333
01:24:17,353 --> 01:24:18,886
Number 1... you lie...
1334
01:24:18,887 --> 01:24:20,955
That that woman slept
with you last night.
1335
01:24:20,956 --> 01:24:24,058
You pretend to be
king with the women,
1336
01:24:24,059 --> 01:24:25,727
wearing that stupid hat!
1337
01:24:25,728 --> 01:24:27,862
It is a stupid hat,
1338
01:24:27,863 --> 01:24:29,464
only a stupid $7.00 hat!
1339
01:24:29,465 --> 01:24:32,100
Women think you are a clown!
1340
01:24:32,101 --> 01:24:34,836
Don't you touch that hat.
1341
01:24:34,837 --> 01:24:36,371
Don't touch that hat.
1342
01:24:36,372 --> 01:24:38,406
You don't touch that hat.
1343
01:24:38,407 --> 01:24:40,975
Come on, Walt.
Come on.
1344
01:24:40,976 --> 01:24:41,944
Come on,
1345
01:24:41,945 --> 01:24:43,211
come on, Walt.
1346
01:24:43,212 --> 01:24:48,183
You don't touch that hat again.
1347
01:24:48,184 --> 01:24:50,652
That's a gift from my son,
1348
01:24:50,653 --> 01:24:52,420
and it's a damn fine hat!
1349
01:24:52,421 --> 01:24:55,257
No, it's not.
It's a terrible gift,
1350
01:24:55,258 --> 01:24:58,025
like the one you bought Elaine.
1351
01:24:58,026 --> 01:24:59,761
It is thoughtless,
1352
01:24:59,762 --> 01:25:01,263
and only a terrible son
1353
01:25:01,264 --> 01:25:04,031
would buy that gift
for his father.
1354
01:25:04,032 --> 01:25:06,168
I don't have to take any more
1355
01:25:06,169 --> 01:25:08,503
of that shit from you!
1356
01:25:08,504 --> 01:25:12,408
You're... you're
worse than a woman!
1357
01:25:13,609 --> 01:25:15,743
You're a man without balls,
1358
01:25:15,744 --> 01:25:18,747
a man without balls!
1359
01:25:22,084 --> 01:25:26,889
And don't tell me I
got a terrible son!
1360
01:25:29,124 --> 01:25:31,593
Because I do,
1361
01:25:31,594 --> 01:25:33,027
god damn it,
1362
01:25:33,028 --> 01:25:34,630
I do.
1363
01:25:36,432 --> 01:25:40,134
But I don't need you
to tell me that!
1364
01:25:40,135 --> 01:25:43,505
That's life, Walt!
1365
01:25:43,506 --> 01:25:47,542
That's what life does to you...
1366
01:25:47,543 --> 01:25:50,245
But you wouldn't know that
1367
01:25:50,246 --> 01:25:52,714
because you've never lived one!
1368
01:25:52,715 --> 01:25:54,449
You've got no balls!
1369
01:25:54,450 --> 01:25:56,484
You just got your... your dancing
1370
01:25:56,485 --> 01:25:59,721
and your goddamn baseball games
1371
01:25:59,722 --> 01:26:01,523
and your crossword puzzles!
1372
01:26:01,524 --> 01:26:04,025
I had nice things to do
1373
01:26:04,026 --> 01:26:06,428
until you came
with your stories,
1374
01:26:06,429 --> 01:26:09,364
always talking,
so I can't have peace.
1375
01:26:09,365 --> 01:26:11,433
You never listen, only talk!
1376
01:26:11,434 --> 01:26:12,667
What do you know?
1377
01:26:12,668 --> 01:26:15,069
You've only known me two weeks.
1378
01:26:15,070 --> 01:26:16,704
What do I know?
1379
01:26:16,705 --> 01:26:17,406
Yeah!
1380
01:26:17,407 --> 01:26:19,073
What I know?
1381
01:26:19,074 --> 01:26:21,276
I know Elaine was my friend
1382
01:26:21,277 --> 01:26:25,614
before you came here
with your filthy mouth.
1383
01:26:26,782 --> 01:26:29,551
I know I could have
breakfast here,
1384
01:26:29,552 --> 01:26:31,553
and she'd be nice to me.
1385
01:26:31,554 --> 01:26:34,723
Now she won't be here anymore!
1386
01:26:38,126 --> 01:26:41,663
Oye, frank...
1387
01:26:41,664 --> 01:26:45,433
You may have a fancy job
and a spiffy jacket,
1388
01:26:45,434 --> 01:26:49,938
but you still are
only a dirty sailor.
1389
01:26:53,842 --> 01:26:56,679
A dirty sailor.
1390
01:27:11,394 --> 01:27:13,461
I'll see you later...
1391
01:27:13,462 --> 01:27:15,598
Twinkletoes!
1392
01:27:48,196 --> 01:27:50,365
Drive 'em in, and we win,
1393
01:27:50,366 --> 01:27:51,599
and you're the hero.
1394
01:27:51,600 --> 01:27:53,935
That's a good play, kiddo.
1395
01:27:53,936 --> 01:27:56,738
Come on, Henry!
1396
01:27:56,739 --> 01:27:57,406
Let's go!
1397
01:27:57,407 --> 01:27:59,073
Henry!
1398
01:27:59,074 --> 01:28:00,375
Come on, buddy.
1399
01:28:00,376 --> 01:28:03,478
No pressure, though, son.
No pressure.
1400
01:28:03,479 --> 01:28:05,313
Keep your eye on the ball
1401
01:28:05,314 --> 01:28:07,482
and listen to me.
That's it.
1402
01:28:07,483 --> 01:28:09,050
Remember, never lose
your composure.
1403
01:28:09,051 --> 01:28:11,686
Shut up and let your son bat!
1404
01:28:11,687 --> 01:28:14,489
What do you want, a piece of me?
1405
01:28:14,490 --> 01:28:16,558
No. Just leave
him alone.
1406
01:28:16,559 --> 01:28:18,393
It's none of your business!
1407
01:28:18,394 --> 01:28:20,227
What are you pushing for?
1408
01:28:20,228 --> 01:28:21,463
Don't push!
1409
01:28:21,464 --> 01:28:24,231
That was a push?
How's that for a push?
1410
01:28:24,232 --> 01:28:25,567
You're out of control!
1411
01:28:25,568 --> 01:28:27,134
I'm talking to my son!
1412
01:28:27,135 --> 01:28:28,436
You're out of control!
1413
01:28:28,437 --> 01:28:30,372
Leave me alone!
1414
01:28:30,373 --> 01:28:34,676
Yay!
Yay!
1415
01:28:34,677 --> 01:28:36,611
Ohh.
1416
01:28:36,612 --> 01:28:37,212
Yes!
1417
01:28:37,213 --> 01:28:39,615
Come on, get it!
1418
01:28:41,950 --> 01:28:44,052
Go on! Go on!
1419
01:28:44,853 --> 01:28:47,655
Cut him off!
1420
01:28:47,656 --> 01:28:49,057
Hurry!
1421
01:28:51,860 --> 01:28:53,094
Yeah!
1422
01:28:53,095 --> 01:28:54,730
Go on!
1423
01:28:55,731 --> 01:28:57,600
Safe!
1424
01:30:03,398 --> 01:30:06,068
Moist, humid air out of...
1425
01:30:09,337 --> 01:30:11,072
Who is it?
1426
01:30:11,073 --> 01:30:12,840
Francis.
1427
01:30:12,841 --> 01:30:15,811
You better not be drunk.
1428
01:30:19,548 --> 01:30:21,148
I'm not drunk.
1429
01:30:21,149 --> 01:30:22,416
I've been working.
1430
01:30:22,417 --> 01:30:25,487
A man don't drink on the job.
1431
01:30:25,488 --> 01:30:29,256
He drinks after the job.
1432
01:30:29,257 --> 01:30:33,060
You shouldn't be coming
around here so late, Joyce,
1433
01:30:33,061 --> 01:30:35,429
especially in that
good-looking suit.
1434
01:30:35,430 --> 01:30:36,698
I don't want people talking.
1435
01:30:36,699 --> 01:30:41,335
They all go to sleep
before the sun sets.
1436
01:30:41,336 --> 01:30:42,403
Nobody's looking.
1437
01:30:42,404 --> 01:30:44,806
Well, it is almost midnight.
1438
01:30:44,807 --> 01:30:46,140
I was sleeping myself.
1439
01:30:46,141 --> 01:30:49,243
Sleeping? How come
I heard the television
1440
01:30:49,244 --> 01:30:51,579
before you came to the door?
1441
01:30:51,580 --> 01:30:56,485
You got good ears
for an old man.
1442
01:31:01,223 --> 01:31:06,495
I just want to sit down
for a little while.
1443
01:31:12,768 --> 01:31:15,770
And he hit that ball so hard,
1444
01:31:15,771 --> 01:31:18,673
I thought the bat
was broke in half.
1445
01:31:18,674 --> 01:31:23,478
Would you drop a
little of that in here?
1446
01:31:29,084 --> 01:31:32,721
He stood 6 feet tall.
1447
01:31:33,722 --> 01:31:37,726
It was a great sight to see.
1448
01:31:38,627 --> 01:31:41,763
You know, frank...
1449
01:31:41,764 --> 01:31:43,264
Before you came around,
1450
01:31:43,265 --> 01:31:44,699
I'd forgotten how much
1451
01:31:44,700 --> 01:31:48,103
I really like Irish whiskey.
1452
01:31:48,971 --> 01:31:50,738
You know,
1453
01:31:50,739 --> 01:31:55,544
it was a great sight to see.
1454
01:32:10,125 --> 01:32:12,093
Did I ever tell you
1455
01:32:12,094 --> 01:32:14,762
of the time I met
Ernest Hemingway?
1456
01:32:14,763 --> 01:32:18,432
If you're going to tell
me that story again,
1457
01:32:18,433 --> 01:32:21,269
fill it up to the top.
1458
01:32:22,638 --> 01:32:24,371
1938, Puerto Rico.
1459
01:32:24,372 --> 01:32:26,708
I was the youngest sea captain
1460
01:32:26,709 --> 01:32:27,742
in the Caribbean.
1461
01:32:27,743 --> 01:32:30,411
I was 20 years old, you see.
1462
01:32:30,412 --> 01:32:32,614
Now, Hemingway, he was older,
1463
01:32:32,615 --> 01:32:35,082
but he was strong.
1464
01:32:35,083 --> 01:32:36,450
He was a fisherman.
1465
01:32:36,451 --> 01:32:38,352
He just liked to congregate
1466
01:32:38,353 --> 01:32:40,487
with other fishermen
and sailors,
1467
01:32:40,488 --> 01:32:41,723
you know, what-have-you.
1468
01:32:41,724 --> 01:32:45,359
One night
he was as tight as a drum.
1469
01:32:45,360 --> 01:32:48,062
He stands up, and he shouts out
1470
01:32:48,063 --> 01:32:51,633
how he could whip
any man in the room,
1471
01:32:51,634 --> 01:32:55,036
which was a stupid thing to say.
1472
01:32:55,037 --> 01:32:57,705
Now, why was that, frank?
1473
01:32:57,706 --> 01:33:00,942
Because I was there, lady.
1474
01:33:00,943 --> 01:33:01,710
Ah.
1475
01:33:01,711 --> 01:33:04,679
And I was a sight to see.
1476
01:33:04,680 --> 01:33:07,649
Why, I had arms
1477
01:33:07,650 --> 01:33:10,217
as wide and round
1478
01:33:10,218 --> 01:33:11,753
as these legs.
1479
01:33:11,754 --> 01:33:15,222
These legs were as big
as banyan trees.
1480
01:33:15,223 --> 01:33:17,158
Ah, I was rough,
1481
01:33:17,159 --> 01:33:18,793
tougher than hell.
1482
01:33:18,794 --> 01:33:22,865
I was as hard as a rock.
1483
01:33:23,431 --> 01:33:25,332
So,
1484
01:33:25,333 --> 01:33:26,134
I...
1485
01:33:26,135 --> 01:33:28,202
I walked up to him,
1486
01:33:28,203 --> 01:33:32,040
and I smiled...
1487
01:33:33,642 --> 01:33:36,277
And I said,
1488
01:33:36,278 --> 01:33:37,645
"whip me.
1489
01:33:37,646 --> 01:33:38,746
"Go on.
1490
01:33:38,747 --> 01:33:43,985
"Go on.
Try and whip me."
1491
01:33:43,986 --> 01:33:47,722
'Cause I was as hard as a rock.
1492
01:33:47,723 --> 01:33:50,725
Oh, it was...
1493
01:33:50,726 --> 01:33:54,962
It was a sight to see.
1494
01:33:54,963 --> 01:33:56,765
Poo.
1495
01:34:21,790 --> 01:34:24,558
You're a beautiful woman, Helen.
1496
01:34:24,559 --> 01:34:29,297
You're a beautiful,
beautiful woman.
1497
01:34:31,700 --> 01:34:33,634
You've had a lot
to drink, frank.
1498
01:34:33,635 --> 01:34:36,437
And you've got great tits.
1499
01:34:36,438 --> 01:34:38,605
All my wives
1500
01:34:38,606 --> 01:34:40,574
had great tits.
1501
01:34:40,575 --> 01:34:42,410
Wonderful.
1502
01:34:43,578 --> 01:34:44,979
Pick up your clothes now.
1503
01:34:44,980 --> 01:34:46,447
Hey, come here, Helen.
1504
01:34:46,448 --> 01:34:49,951
Just let me feel your
tits press against me.
1505
01:34:49,952 --> 01:34:53,587
Don't walk away from me, woman!
1506
01:34:53,588 --> 01:34:56,992
Don't walk away from me.
1507
01:35:00,062 --> 01:35:03,264
You're not going to
send me up to bed
1508
01:35:03,265 --> 01:35:04,732
like some kid.
1509
01:35:04,733 --> 01:35:07,101
I came down...
1510
01:35:07,102 --> 01:35:11,006
To spend the night with a woman.
1511
01:35:54,616 --> 01:35:59,121
I can't do this anymore.
1512
01:36:23,411 --> 01:36:26,114
I'm sorry, Helen.
1513
01:36:34,089 --> 01:36:38,426
I used to pick women up
in my arms.
1514
01:36:39,427 --> 01:36:41,428
I could carry them upstairs.
1515
01:36:41,429 --> 01:36:46,368
Now I'm carrying my clothes...
1516
01:36:47,836 --> 01:36:50,272
Like a clown.
1517
01:37:08,623 --> 01:37:11,559
Helen...
1518
01:37:13,828 --> 01:37:16,263
Let me sleep
1519
01:37:16,264 --> 01:37:18,066
on your couch.
1520
01:37:19,434 --> 01:37:24,172
I don't want to go back
to that room tonight.
1521
01:37:28,443 --> 01:37:32,614
I don't want to be
up there alone.
1522
01:37:34,282 --> 01:37:36,584
Not tonight.
1523
01:37:54,436 --> 01:37:56,438
O.k.
1524
01:38:09,684 --> 01:38:11,353
Come here.
1525
01:39:10,012 --> 01:39:12,114
Excuse me, ladies.
1526
01:39:13,881 --> 01:39:16,650
What do you call
that activity there?
1527
01:39:16,651 --> 01:39:17,985
We're dancing.
1528
01:39:17,986 --> 01:39:20,188
Dancing?
1529
01:40:17,879 --> 01:40:20,481
No. No,
I'm sorry, ladies,
1530
01:40:20,482 --> 01:40:21,882
but...
1531
01:40:21,883 --> 01:40:24,351
But that ain't...
That ain't dancing.
1532
01:40:24,352 --> 01:40:26,653
Two of you are 3 feet apart.
1533
01:40:26,654 --> 01:40:30,524
One of you is moving
around without the other.
1534
01:40:30,525 --> 01:40:35,029
You got to have
a partner to dance.
1535
01:40:35,797 --> 01:40:37,898
I don't know how.
1536
01:40:37,899 --> 01:40:40,134
Nothing to it.
1537
01:40:40,135 --> 01:40:42,570
You want to learn?
1538
01:40:43,838 --> 01:40:45,472
It's o.K.
1539
01:40:45,473 --> 01:40:46,573
O.k.
1540
01:40:46,574 --> 01:40:49,177
Then...
1541
01:40:53,648 --> 01:40:55,716
First of all,
1542
01:40:55,717 --> 01:40:58,686
you've got to put on
some beneficial music.
1543
01:41:02,557 --> 01:41:03,957
Ah, that's nice.
1544
01:41:03,958 --> 01:41:05,559
Give me your two hands.
1545
01:41:05,560 --> 01:41:08,395
Now put your left foot
up on my right foot,
1546
01:41:08,396 --> 01:41:10,732
your right foot up on my left.
1547
01:41:11,833 --> 01:41:15,837
And 1, 2, 3, follow me.
1548
01:41:24,179 --> 01:41:25,679
You know,
1549
01:41:25,680 --> 01:41:28,750
you should've been
at the game, Walt.
1550
01:41:29,951 --> 01:41:33,687
I am ashamed I kept you away.
1551
01:41:33,688 --> 01:41:35,922
It was a sight to see.
1552
01:41:35,923 --> 01:41:38,792
I'll tell you, big Henry,
1553
01:41:38,793 --> 01:41:41,162
well, big Henry hit a...
1554
01:41:41,163 --> 01:41:43,331
He went...
1555
01:41:47,569 --> 01:41:50,571
He's never going to
get a hit, I guess.
1556
01:41:50,572 --> 01:41:52,773
They could've won it this time,
1557
01:41:52,774 --> 01:41:56,844
but big Henry struck out
again, I'm afraid.
1558
01:42:02,917 --> 01:42:04,619
You know, Walter...
1559
01:42:05,853 --> 01:42:09,423
I've been married
and divorced four times.
1560
01:42:09,424 --> 01:42:12,193
I've got a lot of enemies,
1561
01:42:12,194 --> 01:42:16,698
but I'm kind of short
on friends.
1562
01:42:55,102 --> 01:42:56,770
Let's go, girls.
1563
01:42:56,771 --> 01:42:59,341
It's getting late.
1564
01:43:20,562 --> 01:43:25,098
I'm sorry I made fun
of your hat, frank.
1565
01:43:25,099 --> 01:43:28,469
Yeah, well...
1566
01:43:28,470 --> 01:43:31,238
It's a damn fine hat.
1567
01:43:31,239 --> 01:43:32,873
Yes, yes.
1568
01:43:32,874 --> 01:43:35,910
That was a sad day.
1569
01:43:37,211 --> 01:43:41,081
I never even say
goodbye to Elaine.
1570
01:43:41,082 --> 01:43:43,317
Well, you ought to say goodbye.
1571
01:43:43,318 --> 01:43:44,551
But it's sunday.
1572
01:43:44,552 --> 01:43:46,487
The bus doesn't work today.
1573
01:43:46,488 --> 01:43:48,689
I... i can't get there.
1574
01:43:48,690 --> 01:43:50,357
Walt...
1575
01:43:50,358 --> 01:43:54,329
I will get you there.
1576
01:44:18,586 --> 01:44:21,021
Why are we stopping, frank?
1577
01:44:21,022 --> 01:44:23,023
I need to sit, Walt.
1578
01:44:23,024 --> 01:44:25,091
But Elaine is there.
1579
01:44:25,092 --> 01:44:27,227
You go ahead.
1580
01:44:27,228 --> 01:44:29,095
Oh. Alone?
1581
01:44:29,096 --> 01:44:32,700
No. I will wait
with you.
1582
01:44:37,572 --> 01:44:40,641
Walt, if you don't
move your ass,
1583
01:44:40,642 --> 01:44:42,343
you're going to miss her.
1584
01:44:42,344 --> 01:44:46,212
You can pick me up
on the way back.
1585
01:44:46,213 --> 01:44:47,914
Now get moving.
1586
01:44:47,915 --> 01:44:49,651
Come on. Come on.
1587
01:44:50,151 --> 01:44:51,918
Oh...
1588
01:44:51,919 --> 01:44:53,621
O.k.
1589
01:44:55,823 --> 01:44:57,090
Now, Walt,
1590
01:44:57,091 --> 01:44:59,025
you'll do fine.
1591
01:44:59,026 --> 01:45:01,895
Just keep pedaling.
1592
01:45:01,896 --> 01:45:03,931
O.k. O.K.
1593
01:45:04,799 --> 01:45:07,734
Whoa!
1594
01:45:07,735 --> 01:45:10,036
I am in the front, frank.
1595
01:45:10,037 --> 01:45:12,340
I am in the front!
1596
01:45:14,075 --> 01:45:15,275
Ha ha ha!
1597
01:45:15,276 --> 01:45:16,143
Whoa!
1598
01:45:16,144 --> 01:45:17,144
Keep pedaling!
1599
01:45:17,145 --> 01:45:19,347
Keep pedaling!
1600
01:45:20,815 --> 01:45:24,217
♪ I love Paris
1601
01:45:24,218 --> 01:45:28,589
♪ in the springtime
1602
01:45:28,590 --> 01:45:32,393
♪ I love Paris
1603
01:45:32,394 --> 01:45:37,030
♪ in the fall
1604
01:45:37,031 --> 01:45:40,701
♪ I love Paris
1605
01:45:40,702 --> 01:45:42,903
♪ in the winter
1606
01:45:42,904 --> 01:45:45,271
♪ when it drizzles
1607
01:45:45,272 --> 01:45:48,709
♪ I love Paris
1608
01:45:48,710 --> 01:45:50,677
♪ in the summer
1609
01:45:50,678 --> 01:45:53,514
♪ when it sizzles
1610
01:45:53,515 --> 01:45:57,518
♪ I love Paris
1611
01:45:57,519 --> 01:46:01,555
♪ every moment
1612
01:46:01,556 --> 01:46:05,325
♪ every moment
1613
01:46:05,326 --> 01:46:09,530
♪ of the year
1614
01:46:09,531 --> 01:46:14,669
♪ I love Paris...
1615
01:46:16,103 --> 01:46:18,406
Hello!
1616
01:46:20,942 --> 01:46:22,644
Walter.
1617
01:46:23,778 --> 01:46:24,679
Hi.
1618
01:46:24,680 --> 01:46:27,614
I wanted to say goodbye.
1619
01:46:27,615 --> 01:46:29,750
That last day in the restaurant,
1620
01:46:29,751 --> 01:46:31,652
I didn't want to leave,
1621
01:46:31,653 --> 01:46:33,520
but frank, he made me mad.
1622
01:46:33,521 --> 01:46:34,521
Oh, well,
1623
01:46:34,522 --> 01:46:37,290
yeah, he has a way about him.
1624
01:46:37,291 --> 01:46:38,825
He's not a bad guy.
1625
01:46:38,826 --> 01:46:41,695
He's just used to being
alone all the time.
1626
01:46:41,696 --> 01:46:43,630
How'd you find my house?
1627
01:46:43,631 --> 01:46:45,466
I went to the snack shop,
1628
01:46:45,467 --> 01:46:48,969
and they told me where you live.
1629
01:46:48,970 --> 01:46:50,672
See?
1630
01:46:51,673 --> 01:46:54,741
You look different, Elaine.
1631
01:46:54,742 --> 01:46:58,479
Well, I'm not in
that awful uniform.
1632
01:46:58,480 --> 01:47:00,847
No, it wasn't so awful.
1633
01:47:00,848 --> 01:47:02,717
No.
1634
01:47:05,720 --> 01:47:08,855
Why don't you come inside?
1635
01:47:08,856 --> 01:47:10,557
Oh...
1636
01:47:10,558 --> 01:47:12,392
I have to go back.
1637
01:47:12,393 --> 01:47:14,461
Well, you just got here.
1638
01:47:14,462 --> 01:47:16,062
How did you get here?
1639
01:47:16,063 --> 01:47:18,198
Frank, he let me use his bike.
1640
01:47:18,199 --> 01:47:21,434
You came all this way on that?
1641
01:47:21,435 --> 01:47:22,636
Yes.
1642
01:47:22,637 --> 01:47:24,571
It wasn't hard.
1643
01:47:24,572 --> 01:47:27,340
I'm in good shape.
1644
01:47:27,341 --> 01:47:28,609
Well...
1645
01:47:28,610 --> 01:47:31,678
You better come in for a drink
1646
01:47:31,679 --> 01:47:34,015
just the same.
1647
01:47:36,383 --> 01:47:39,654
You have many, many clothes.
1648
01:47:42,924 --> 01:47:46,527
So, are you still
going to the big dance?
1649
01:47:46,528 --> 01:47:51,231
I hear they're not
so big anymore.
1650
01:47:51,232 --> 01:47:52,166
No?
1651
01:47:52,167 --> 01:47:54,601
Who'd you ask?
1652
01:47:54,602 --> 01:47:57,839
Nobody yet.
1653
01:48:01,108 --> 01:48:04,746
I'll be right back
with your water.
1654
01:48:05,947 --> 01:48:08,515
I wanted to ask you
to the summer dance,
1655
01:48:08,516 --> 01:48:12,786
but you're moving,
so I'm going to ask someone else,
1656
01:48:12,787 --> 01:48:14,621
and...
1657
01:48:14,622 --> 01:48:17,759
I'm a very good dancer.
1658
01:48:21,829 --> 01:48:26,500
You're making me very sorry to
move, Walter.
1659
01:48:49,591 --> 01:48:52,726
That's a long way
to ride a bike.
1660
01:48:52,727 --> 01:48:55,161
6 miles.
You must be beat.
1661
01:48:55,162 --> 01:48:59,200
I can ride more miles than that!
1662
01:49:53,520 --> 01:49:54,621
Can I get you
1663
01:49:54,622 --> 01:49:57,457
a glass of fat to go with this?
1664
01:49:57,458 --> 01:49:59,726
This will do just fine.
1665
01:49:59,727 --> 01:50:02,763
Uh, uh, uh, uh.
No, you don't.
1666
01:50:02,764 --> 01:50:03,698
I'm sorry, Mickey.
1667
01:50:03,699 --> 01:50:04,965
Oh!
1668
01:50:04,966 --> 01:50:07,701
You're losing your touch, frank.
1669
01:50:07,702 --> 01:50:09,103
I barely felt that one.
1670
01:50:10,437 --> 01:50:13,406
Why don't you put that
crossword puzzle away?
1671
01:50:13,407 --> 01:50:16,509
I've never seen you fill
more than two boxes.
1672
01:50:16,510 --> 01:50:18,945
I do them when you are at work
1673
01:50:18,946 --> 01:50:20,914
at your fancy job.
1674
01:50:20,915 --> 01:50:23,284
Uh, I got sacked.
1675
01:50:24,518 --> 01:50:26,486
Too much time in the theater,
1676
01:50:26,487 --> 01:50:28,689
not enough in the lobby.
1677
01:50:28,690 --> 01:50:29,756
Oh.
1678
01:50:29,757 --> 01:50:30,957
You know, Walt,
1679
01:50:30,958 --> 01:50:33,694
that was the first job
I ever had
1680
01:50:33,695 --> 01:50:35,729
that was not on the water.
1681
01:50:35,730 --> 01:50:38,631
I was beginning to like it.
1682
01:50:38,632 --> 01:50:39,766
Here.
1683
01:50:39,767 --> 01:50:40,968
Thank you.
1684
01:50:41,669 --> 01:50:43,336
Mmm... mmm mmm mmm.
1685
01:50:43,337 --> 01:50:46,306
Well, tonight is a dance
at the oriole's lodge,
1686
01:50:46,307 --> 01:50:49,843
and there is a band
coming down from Jacksonville.
1687
01:50:49,844 --> 01:50:51,344
It has five members,
1688
01:50:51,345 --> 01:50:53,780
and there is, uh, dancing
1689
01:50:53,781 --> 01:50:55,148
and raffle
1690
01:50:55,149 --> 01:50:56,783
and free booze.
1691
01:50:56,784 --> 01:51:01,021
Would you like to come with me?
1692
01:51:01,022 --> 01:51:04,124
Are you asking me
on a date, Walt?
1693
01:51:04,125 --> 01:51:07,227
As a friend.
1694
01:51:07,228 --> 01:51:09,529
Will there be women there?
1695
01:51:09,530 --> 01:51:12,598
Yes. Old women.
1696
01:51:12,599 --> 01:51:14,801
I like all kinds.
1697
01:51:14,802 --> 01:51:15,836
Me, too.
1698
01:51:15,837 --> 01:51:17,670
Me, too.
1699
01:51:17,671 --> 01:51:19,940
♪ Some enchanted evening ♪
1700
01:51:19,941 --> 01:51:23,711
♪ you may see a stranger ♪
1701
01:51:25,679 --> 01:51:29,482
♪ nena, que me sucedió
1702
01:51:29,483 --> 01:51:35,122
♪ cuando por primera vez te vi ♪
1703
01:51:36,223 --> 01:51:36,991
♪ amor
1704
01:51:36,992 --> 01:51:38,358
good afternoon, Helen.
1705
01:51:38,359 --> 01:51:41,494
♪ Suela que me Alma sintió ♪
1706
01:51:41,495 --> 01:51:42,796
good afternoon, frank.
1707
01:51:42,797 --> 01:51:45,832
♪ Y esto sólo
1708
01:51:45,833 --> 01:51:48,601
♪ al hablarte
1709
01:51:48,602 --> 01:51:53,874
♪ te ofrecí
1710
01:51:53,875 --> 01:51:57,043
♪ ámame cualquier momento
1711
01:51:57,044 --> 01:51:58,611
♪ quiéreme siempre
1712
01:51:58,612 --> 01:52:04,584
♪ porque así quieren
las lágrimas a dios ♪
1713
01:52:04,585 --> 01:52:07,954
♪ yo me siento muy feliz
1714
01:52:07,955 --> 01:52:09,422
♪ Linda mujer
1715
01:52:09,423 --> 01:52:12,859
♪ y te quiero
con todo mi corazón ♪
1716
01:52:12,860 --> 01:52:14,360
♪ y yo cantaré
1717
01:52:14,361 --> 01:52:18,865
♪ y solita
tú serás la emperatriz ♪
1718
01:52:18,866 --> 01:52:22,568
♪ aunque no rinda
mientras viva ♪
1719
01:52:22,569 --> 01:52:24,737
♪ mientras viva toda
1720
01:52:24,738 --> 01:52:28,742
♪ toda mi pasión
1721
01:52:51,565 --> 01:52:53,499
Frank!
1722
01:52:53,500 --> 01:52:54,801
Frank, we're late!
1723
01:52:54,802 --> 01:52:56,636
It's after 7:00!
1724
01:52:56,637 --> 01:52:58,005
Frank!
1725
01:53:02,643 --> 01:53:04,344
Oye, frank!
1726
01:53:04,345 --> 01:53:06,047
We're late!
1727
01:53:10,651 --> 01:53:12,418
Frank, open up!
1728
01:53:12,419 --> 01:53:15,156
Someone's waiting.
1729
01:53:17,458 --> 01:53:18,591
Come on, frank.
1730
01:53:18,592 --> 01:53:20,460
We're going to be late, frank.
1731
01:53:20,461 --> 01:53:24,231
You should be dressed.
Wake up. Wake up.
1732
01:53:28,836 --> 01:53:30,838
Up.
1733
01:53:31,805 --> 01:53:32,907
Hey!
1734
01:53:37,678 --> 01:53:41,615
Frank, up.
1735
01:53:42,783 --> 01:53:44,485
Frank!
1736
01:53:46,753 --> 01:53:50,456
Well, he is drunk, probably.
1737
01:53:50,457 --> 01:53:53,393
Why should you be
drinking tonight, frank?
1738
01:53:53,394 --> 01:53:54,628
Hey.
1739
01:54:17,451 --> 01:54:20,486
Would you know who to call?
1740
01:54:20,487 --> 01:54:23,024
No, I...
1741
01:54:26,193 --> 01:54:29,229
Do you know if he had a doctor?
1742
01:54:29,230 --> 01:54:32,366
No, I don't know that.
1743
01:54:33,534 --> 01:54:37,571
Well, I have to
call someone to come.
1744
01:54:41,475 --> 01:54:42,608
The city will come.
1745
01:54:42,609 --> 01:54:44,844
Oh, no, no.
No, no, no.
1746
01:54:44,845 --> 01:54:46,779
He has a son.
1747
01:54:46,780 --> 01:54:48,983
Well, the son.
1748
01:54:50,084 --> 01:54:53,719
I'll have to call downstairs.
1749
01:54:53,720 --> 01:54:55,821
Would you wait?
1750
01:54:55,822 --> 01:54:57,757
I will wait. Yes.
1751
01:54:57,758 --> 01:54:59,560
Yes.
1752
01:55:25,052 --> 01:55:27,688
Oh, frank...
1753
01:55:52,113 --> 01:55:55,681
You should not
leave here like this.
1754
01:55:55,682 --> 01:55:56,849
No.
1755
01:55:56,850 --> 01:55:58,985
You should be dressed
1756
01:55:58,986 --> 01:56:01,555
like a gentleman.
1757
01:56:03,624 --> 01:56:06,027
A gentleman.
1758
01:56:38,992 --> 01:56:41,695
Goodbye, frank.
1759
01:56:43,764 --> 01:56:46,533
You shaved today.
1760
01:56:50,671 --> 01:56:53,006
Goodbye, frank.
1761
01:58:58,499 --> 01:59:04,470
♪ Sufro la inmensa pena
del cuento mío ♪
1762
01:59:04,471 --> 01:59:07,106
♪ siento El dolor profundo ♪
1763
01:59:07,107 --> 01:59:09,809
♪ de tu partida
1764
01:59:09,810 --> 01:59:15,281
♪ y lloro sin que sepa
que El llanto mío ♪
1765
01:59:15,282 --> 01:59:17,550
♪ tiene lágrimas negras
1766
01:59:17,551 --> 01:59:23,524
♪ tiene lágrimas negras
como mi vida ♪
1767
01:59:40,574 --> 01:59:46,145
♪ sufro la inmensa pena
del cuento mío ♪
1768
01:59:46,146 --> 01:59:51,617
♪ siento El dolor profundo
de tu partida ♪
1769
01:59:51,618 --> 01:59:56,589
♪ y lloro sin que sepa
El llanto mío ♪
1770
01:59:56,590 --> 01:59:59,592
♪ tiene lágrimas negras
1771
01:59:59,593 --> 02:00:05,332
♪ tiene lágrimas negras
como mi vida ♪
1772
02:00:08,201 --> 02:00:10,570
♪ tú me quieres dejar
1773
02:00:10,571 --> 02:00:13,573
♪ yo no quiero sufrir
1774
02:00:13,574 --> 02:00:15,675
♪ contigo me voy
1775
02:00:15,676 --> 02:00:20,514
♪ aunque me cueste morir
1776
02:00:29,590 --> 02:00:32,358
♪ tú me quieres dejar
1777
02:00:32,359 --> 02:00:34,960
♪ yo no quiero sufrir
1778
02:00:34,961 --> 02:00:37,129
♪ contigo me voy
1779
02:00:37,130 --> 02:00:39,699
♪ aunque me cueste
1780
02:00:39,700 --> 02:00:43,770
♪ morir
1780
02:00:44,305 --> 02:01:44,782
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7q49q
Help other users to choose the best subtitles
114388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.