All language subtitles for Wrestling.Ernest.Hemingway.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:14,808 --> 00:01:22,582 ♪ Sufro la inmensa pena del cuento mío ♪ 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,186 ♪ siento El dolor profundo ♪ 4 00:01:26,187 --> 00:01:29,489 ♪ de tu partida 5 00:01:29,490 --> 00:01:36,463 ♪ y lloro sin que sepa que El llanto mío ♪ 6 00:01:36,464 --> 00:01:39,666 ♪ tiene lágrimas negras 7 00:01:39,667 --> 00:01:47,575 ♪ tiene lágrimas negras como mi vida ♪ 8 00:02:06,360 --> 00:02:09,796 ♪ tú me quieres dejar 9 00:02:09,797 --> 00:02:12,865 ♪ yo no quiero sufrir 10 00:02:12,866 --> 00:02:15,101 ♪ contigo me voy 11 00:02:15,102 --> 00:02:18,672 ♪ aunque me cueste morir 12 00:02:30,584 --> 00:02:32,552 What do you want, cooney? 13 00:02:32,553 --> 00:02:35,923 I got this package for you... 14 00:02:40,361 --> 00:02:43,196 Joyce, you better put on some clothes, 15 00:02:43,197 --> 00:02:44,464 or I'll call the cops. 16 00:02:44,465 --> 00:02:45,665 Oh, I'll put something on 17 00:02:45,666 --> 00:02:48,435 when you fix the goddamn air conditioner. 18 00:02:48,436 --> 00:02:51,871 You just going to stand in front of me? 19 00:02:51,872 --> 00:02:53,240 Say what you got to say. 20 00:02:53,241 --> 00:02:55,074 It's goddamn hot in there, 21 00:02:55,075 --> 00:02:58,912 and I ain't going back for clothes. 22 00:03:04,818 --> 00:03:05,818 Say, cooney, 23 00:03:05,819 --> 00:03:07,887 it's kind of nice out. 24 00:03:07,888 --> 00:03:10,122 I think I'll leave it out. 25 00:03:10,123 --> 00:03:11,658 This is for you. 26 00:03:11,659 --> 00:03:12,859 What is it? 27 00:03:12,860 --> 00:03:14,227 How should I know? 28 00:03:14,228 --> 00:03:15,862 It came to the office. 29 00:03:15,863 --> 00:03:17,765 It's from my son! 30 00:03:18,198 --> 00:03:18,832 Frank? 31 00:03:18,833 --> 00:03:19,932 Yeah? 32 00:03:19,933 --> 00:03:22,869 I've been easy on you up till now. 33 00:03:22,870 --> 00:03:25,672 That's 'cause you're new, but not anymore. 34 00:03:25,673 --> 00:03:29,509 Put on some clothes and get your address straight, 35 00:03:29,510 --> 00:03:30,777 cause I'm not u.P.S. 36 00:03:30,778 --> 00:03:31,712 Hey, cooney! 37 00:03:31,713 --> 00:03:34,347 Cooney, I was expecting a letter! 38 00:03:34,348 --> 00:03:36,316 All I got was that box. 39 00:03:36,317 --> 00:03:37,784 It's for my birthday. 40 00:03:37,785 --> 00:03:42,656 Let's hope it's a pair of pajamas. 41 00:04:53,594 --> 00:04:56,396 Good morning, Walt. 42 00:04:56,397 --> 00:04:57,797 Good morning, Elaine. 43 00:04:57,798 --> 00:05:00,633 I would like to have six pieces of bacon 44 00:05:00,634 --> 00:05:03,936 and four slices of toast, please, 45 00:05:03,937 --> 00:05:05,171 and a small juice. 46 00:05:05,172 --> 00:05:06,406 I know, Walt, 47 00:05:06,407 --> 00:05:08,875 and you know what I'm going to say. 48 00:05:08,876 --> 00:05:11,678 I know. Bacon's not so good for me, 49 00:05:11,679 --> 00:05:15,214 but I like to make sandwiches with the bread. 50 00:05:15,215 --> 00:05:16,616 It's good that way. 51 00:05:16,617 --> 00:05:18,518 It might be good that way, 52 00:05:18,519 --> 00:05:21,622 but it's not good for you. 53 00:05:24,692 --> 00:05:27,627 But you want it anyway, right? 54 00:05:27,628 --> 00:05:28,328 Yes. 55 00:05:28,329 --> 00:05:31,798 All right. 56 00:05:31,799 --> 00:05:34,967 There is a dance at the oriole's lodge 57 00:05:34,968 --> 00:05:36,469 on the 21st of July, 58 00:05:36,470 --> 00:05:39,006 and there is a band, too, coming down from Jacksonville. 59 00:05:42,810 --> 00:05:44,143 It has five members, and... 60 00:05:44,144 --> 00:05:45,745 Hmm... 61 00:05:45,746 --> 00:05:51,084 I heard they have very good dancers there and... 62 00:06:14,274 --> 00:06:16,075 He's still here? 63 00:06:16,076 --> 00:06:18,678 Um... yeah. 64 00:06:18,679 --> 00:06:20,513 I know he is, Ryan. 65 00:06:20,514 --> 00:06:21,748 I'm looking right at him. 66 00:06:21,749 --> 00:06:23,516 That was a rhetorical question. 67 00:06:23,517 --> 00:06:24,751 He's been here since 9:00. 68 00:06:24,752 --> 00:06:26,052 Has he bought anything? 69 00:06:26,053 --> 00:06:29,155 Well, he asked for following the equator. 70 00:06:29,156 --> 00:06:30,557 I ordered it for him. 71 00:06:30,558 --> 00:06:31,824 It'll be about three weeks. 72 00:06:31,825 --> 00:06:34,293 Is he planning on waiting here? 73 00:06:34,294 --> 00:06:36,863 I don't know. 74 00:06:36,864 --> 00:06:40,800 That was another rhetorical question. 75 00:06:40,801 --> 00:06:43,736 Um, I did show him the Hemingway section. 76 00:06:43,737 --> 00:06:45,705 It's the damn air conditioning. 77 00:06:45,706 --> 00:06:49,909 These old bastards have nothing to do all day. 78 00:06:49,910 --> 00:06:52,679 This isn't a library. Get rid of him. 79 00:06:52,680 --> 00:06:54,847 Well, what do you want me to say? 80 00:06:54,848 --> 00:06:55,982 I don't care. 81 00:06:55,983 --> 00:06:59,852 Just make sure you get the postage on that book. 82 00:06:59,853 --> 00:07:01,588 He's already paid for it. 83 00:07:01,589 --> 00:07:04,592 Good. Get him out of here. 84 00:07:11,031 --> 00:07:13,000 I'll take that. 85 00:07:15,736 --> 00:07:18,237 Um, excuse me, sir? 86 00:07:18,238 --> 00:07:19,772 Sir, excuse me. 87 00:07:19,773 --> 00:07:23,142 The manager says you've been here all day. 88 00:07:23,143 --> 00:07:26,946 Yeah. I managed to locate the Hemingway. 89 00:07:26,947 --> 00:07:28,981 Oh... 90 00:07:28,982 --> 00:07:30,182 Um... 91 00:07:30,183 --> 00:07:31,751 Well, uh... 92 00:07:31,752 --> 00:07:35,955 The manager says you've been here too long. 93 00:07:35,956 --> 00:07:40,827 I got into a wrestling match with him once, you know. 94 00:07:40,828 --> 00:07:44,798 You wrestled my manager? 95 00:07:51,071 --> 00:07:54,507 You wrestled Ernest Hemingway? 96 00:07:54,508 --> 00:07:57,043 I truly did. 97 00:07:57,044 --> 00:07:59,145 Well, did you win? 98 00:07:59,146 --> 00:08:03,249 Well, it was 1938... 99 00:08:03,250 --> 00:08:04,751 Puerto Rico. 100 00:08:04,752 --> 00:08:08,588 I was the youngest captain on the Caribbean. 101 00:08:08,589 --> 00:08:10,056 Ryan! 20 years old... 102 00:08:10,057 --> 00:08:12,058 If you're not buying that book, 103 00:08:12,059 --> 00:08:14,093 I'll have to ask you to leave. 104 00:08:14,094 --> 00:08:15,695 What time is it? 105 00:08:15,696 --> 00:08:18,698 It's almost 11:00. You've been here two hours. 106 00:08:18,699 --> 00:08:23,236 Oh, well, then, I've got someplace to be. 107 00:08:24,672 --> 00:08:25,972 Can you hold? 108 00:08:25,973 --> 00:08:28,140 No, sir. I don't think so. 109 00:08:28,141 --> 00:08:32,378 We're receiving heavy mortar fire on our right flank. 110 00:08:32,379 --> 00:08:33,713 All right. 111 00:08:33,714 --> 00:08:35,915 Jim, let's get some mortar fire... 112 00:08:35,916 --> 00:08:40,788 Heavy mortars. Target aerial, 4807-item. 113 00:08:46,594 --> 00:08:47,427 Mack! 114 00:08:47,428 --> 00:08:48,728 What happened? 115 00:08:48,729 --> 00:08:50,963 I'm going on over to fox company. 116 00:08:50,964 --> 00:08:55,201 There goes the bravest man I ever seen. 117 00:08:55,202 --> 00:08:57,638 Let's go, fellas! 118 00:09:20,160 --> 00:09:23,630 You haven't mentioned my new cap, Georgia. 119 00:09:23,631 --> 00:09:25,798 I hadn't noticed, Francis. 120 00:09:25,799 --> 00:09:29,235 Those speakers sounded better yesterday. 121 00:09:29,236 --> 00:09:32,972 Hmm. This old theater is just like me. 122 00:09:32,973 --> 00:09:34,674 We're both falling apart. 123 00:09:34,675 --> 00:09:36,508 You look all right to me. 124 00:09:36,509 --> 00:09:38,010 You know my boy, 125 00:09:38,011 --> 00:09:40,980 he's taking me to Fort Lauderdale for the weekend. 126 00:09:40,981 --> 00:09:44,984 You know, to watch the fireworks and what-have-you. 127 00:09:44,985 --> 00:09:47,854 He sent me this hat for my birthday. 128 00:09:47,855 --> 00:09:49,555 Actually, it's not till tomorrow. 129 00:09:49,556 --> 00:09:50,823 Actually, July 3rd. 130 00:09:50,824 --> 00:09:53,592 That's when he's coming to get me. 131 00:09:53,593 --> 00:09:55,995 The reason I like it, you see, 132 00:09:55,996 --> 00:09:57,930 it's got this extra deluxe feature. 133 00:09:57,931 --> 00:09:59,999 Keeps the sun off your neck. 134 00:10:00,000 --> 00:10:00,934 Georgia. 135 00:10:00,935 --> 00:10:04,036 What's the big idea, Francis? 136 00:10:04,037 --> 00:10:05,705 It's a real dog day today. 137 00:10:05,706 --> 00:10:06,939 How about a double feature? 138 00:10:06,940 --> 00:10:09,141 Two movies for the price of one. 139 00:10:09,142 --> 00:10:10,077 It can't be bad. 140 00:10:10,078 --> 00:10:11,944 You're going to get in trouble. 141 00:10:11,945 --> 00:10:13,345 Who's going to catch me? 142 00:10:13,346 --> 00:10:14,747 The runt? 143 00:10:14,748 --> 00:10:17,216 Come on. It's hotter than hell out there. 144 00:10:17,217 --> 00:10:21,453 Besides, you haven't got a hat to keep the sun away. 145 00:10:21,454 --> 00:10:24,023 Well, it's a fine cap, frank, 146 00:10:24,024 --> 00:10:25,893 but a gentleman wouldn't wear it indoors. 147 00:10:30,297 --> 00:10:34,634 I'm as gentle as they come, lady. 148 00:10:40,708 --> 00:10:42,108 22! 149 00:10:42,109 --> 00:10:45,278 Yeah! Come on! 150 00:10:46,980 --> 00:10:48,447 Come on, kid. Come on. 151 00:10:48,448 --> 00:10:50,349 Ball 4. Take your base. 152 00:10:50,350 --> 00:10:51,919 Hoo. 153 00:10:54,888 --> 00:10:56,088 Here we go, Henry. 154 00:10:56,089 --> 00:10:57,656 Remember what I told you. 155 00:10:57,657 --> 00:11:01,861 Choke up. Bat at 40 degrees at all times. 156 00:11:01,862 --> 00:11:03,495 Here we go. That's it. 157 00:11:03,496 --> 00:11:05,264 Pick out a pitch. 158 00:11:05,265 --> 00:11:06,465 Strike! 159 00:11:06,466 --> 00:11:08,234 Ooh. 160 00:11:08,235 --> 00:11:09,668 Henry, Henry, look at me. 161 00:11:09,669 --> 00:11:10,970 Eye on the ball, concentration, 162 00:11:10,971 --> 00:11:14,173 and follow through. Now step in there. 163 00:11:14,174 --> 00:11:16,175 Cock that bat back there. 164 00:11:16,176 --> 00:11:18,544 That's it. Eye on the ball. 165 00:11:18,545 --> 00:11:19,812 Strike 2. 166 00:11:19,813 --> 00:11:21,881 Go red, go. 167 00:11:21,882 --> 00:11:22,816 Please. Please. 168 00:11:22,817 --> 00:11:24,183 Don't swing at anything. 169 00:11:24,184 --> 00:11:25,752 Don't let him intimidate you. 170 00:11:25,753 --> 00:11:28,687 Pick a nice pitch and relax in there. 171 00:11:28,688 --> 00:11:32,158 Be mean up there. That's it, baby. 172 00:11:32,159 --> 00:11:33,325 Strike 3. 173 00:11:33,326 --> 00:11:35,627 That's the ballgame! 174 00:11:35,628 --> 00:11:37,096 Whoo! 175 00:11:37,097 --> 00:11:38,231 Yeow! 176 00:11:46,606 --> 00:11:47,907 Pizza! 177 00:11:47,908 --> 00:11:50,010 Bring the twins. 178 00:12:09,930 --> 00:12:13,901 What the hell are you doing? 179 00:12:15,335 --> 00:12:18,337 It occurred to me... 180 00:12:18,338 --> 00:12:19,839 That walking forward 181 00:12:19,840 --> 00:12:22,741 strengthens the front of the leg, 182 00:12:22,742 --> 00:12:25,577 but it neglects the back. 183 00:12:25,578 --> 00:12:26,979 So... 184 00:12:26,980 --> 00:12:30,716 See these fellas bent over at the waist? 185 00:12:30,717 --> 00:12:32,318 Not me! 186 00:12:32,319 --> 00:12:35,021 Straight as a soldier! 187 00:12:35,022 --> 00:12:37,023 Your son called. 188 00:12:37,024 --> 00:12:38,524 He called the office. 189 00:12:38,525 --> 00:12:40,492 You got to get a phone, Joyce. 190 00:12:40,493 --> 00:12:41,794 I'm not a secretary. 191 00:12:41,795 --> 00:12:43,896 You ought to get yourself a husband. 192 00:12:43,897 --> 00:12:45,998 You wouldn't be so mean. 193 00:12:45,999 --> 00:12:48,901 I had a husband. That's how I got this way. 194 00:12:48,902 --> 00:12:50,870 What'd he say? 195 00:12:50,871 --> 00:12:52,939 He won't be coming tomorrow. 196 00:12:52,940 --> 00:12:55,775 Something about his job. 197 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 That ain't the right message. 198 00:13:13,126 --> 00:13:14,326 He said he was sorry. 199 00:13:14,327 --> 00:13:16,929 He was supposed to send me a letter. 200 00:13:16,930 --> 00:13:19,899 I know nothing about this calling business. 201 00:13:19,900 --> 00:13:23,336 Just telling you what he told me. 202 00:13:28,341 --> 00:13:30,910 When he moved me into this shithole, 203 00:13:30,911 --> 00:13:31,644 he said... he told me... 204 00:13:31,645 --> 00:13:33,412 He promised! 205 00:13:33,413 --> 00:13:37,950 He promised that he would take me south for the fireworks. 206 00:13:37,951 --> 00:13:41,254 Don't insult my place. 207 00:13:54,001 --> 00:13:56,203 Well, I guess... 208 00:13:57,504 --> 00:13:58,971 I guess he's... 209 00:13:58,972 --> 00:14:00,940 I guess he's busy. 210 00:14:00,941 --> 00:14:02,474 His wife and... 211 00:14:02,475 --> 00:14:05,177 He's got a damn important job. 212 00:14:05,178 --> 00:14:06,578 You know, they... 213 00:14:06,579 --> 00:14:09,982 They keep him working through the holidays. 214 00:14:09,983 --> 00:14:12,518 I mean, you understand. 215 00:14:12,519 --> 00:14:14,520 Yeah. 216 00:14:14,521 --> 00:14:16,890 I understand. 217 00:14:19,726 --> 00:14:22,562 It was my birthday tomorrow. 218 00:14:32,739 --> 00:14:36,642 Well... I got myself a book, 219 00:14:36,643 --> 00:14:38,077 a bottle of whiskey. 220 00:14:38,078 --> 00:14:41,080 I think I'll take 'em both to the park 221 00:14:41,081 --> 00:14:44,050 and see which one I can finish first. 222 00:14:44,051 --> 00:14:46,085 Bet $5.00 on the bottle. 223 00:14:46,086 --> 00:14:49,522 I wouldn't bet against you, cooney. 224 00:15:44,044 --> 00:15:48,248 That's a nice cap you got there, friend. 225 00:15:50,850 --> 00:15:53,586 Thank you, sir. 226 00:15:55,522 --> 00:15:59,725 Of course you're putting the back of your neck in danger 227 00:15:59,726 --> 00:16:01,227 with a cap like that. 228 00:16:01,228 --> 00:16:04,997 Now, the one I'm wearing has this deluxe feature, 229 00:16:04,998 --> 00:16:06,498 you see, so there's... 230 00:16:06,499 --> 00:16:08,568 There's no risk. 231 00:16:09,669 --> 00:16:10,437 You see? 232 00:16:10,438 --> 00:16:12,071 There. See? 233 00:16:12,072 --> 00:16:18,011 That's what protects the back of your neck from the sun. 234 00:16:21,314 --> 00:16:25,384 I'm talking about the extra brim feature, 235 00:16:25,385 --> 00:16:27,087 which I notice your cap does not have. 236 00:16:48,241 --> 00:16:51,111 What do you got there? 237 00:16:54,047 --> 00:16:57,750 I have a bacon sandwich. 238 00:16:59,819 --> 00:17:01,454 Oh. 239 00:17:11,398 --> 00:17:12,464 I... 240 00:17:12,465 --> 00:17:14,300 I don't... I don't suppose... 241 00:17:14,301 --> 00:17:17,704 I don't suppose you could get a hat like this around here. 242 00:17:21,108 --> 00:17:23,142 My son and daughter-in-law 243 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 sent it to me from Fort Lauderdale. 244 00:17:28,548 --> 00:17:31,118 For my birthday. 245 00:17:33,186 --> 00:17:35,154 You have a nice cap, sir, 246 00:17:35,155 --> 00:17:39,192 but I am busy with my work. 247 00:18:18,331 --> 00:18:19,998 How are you today? 248 00:18:19,999 --> 00:18:21,333 Fine. How are you? 249 00:18:21,334 --> 00:18:26,306 Oh, I've seen better days, darling. 250 00:18:27,607 --> 00:18:28,974 Most of 'em... 251 00:18:28,975 --> 00:18:31,310 From the bow of a boat 252 00:18:31,311 --> 00:18:34,314 just like that one. 253 00:18:40,753 --> 00:18:42,322 Say... 254 00:18:45,024 --> 00:18:48,093 Why aren't you in school today? 255 00:18:48,094 --> 00:18:50,162 It's summertime. 256 00:18:50,163 --> 00:18:52,130 Oh, well... 257 00:18:52,131 --> 00:18:54,666 You got yourself the right idea, 258 00:18:54,667 --> 00:18:56,668 hanging around the water. 259 00:18:56,669 --> 00:18:58,069 Down here, 260 00:18:58,070 --> 00:19:00,906 you get yourself a nice breeze. 261 00:19:00,907 --> 00:19:05,111 I'm gonna be in second grade in one month. 262 00:19:08,181 --> 00:19:10,216 You take your time now... 263 00:19:10,217 --> 00:19:13,219 Because these summer days go slow. 264 00:19:13,220 --> 00:19:17,055 But let me tell you, sweetheart, 265 00:19:17,056 --> 00:19:20,760 the years fly by. 266 00:19:27,734 --> 00:19:29,668 Yeah... 267 00:19:29,669 --> 00:19:32,405 They fly by. 268 00:19:39,145 --> 00:19:42,180 ♪ I'm sweet Willy McGee 269 00:19:42,181 --> 00:19:45,617 ♪ settin' sail for the sea 270 00:19:45,618 --> 00:19:48,220 ♪ if you know any ladies 271 00:19:48,221 --> 00:19:50,889 ♪ who want to make babies 272 00:19:50,890 --> 00:19:52,824 ♪ send them on 273 00:19:52,825 --> 00:19:55,126 ♪ to sweet Willy 274 00:19:55,127 --> 00:19:57,730 ♪ McGee 275 00:20:51,651 --> 00:20:52,352 Joyce. 276 00:20:52,353 --> 00:20:53,985 What are you doing? 277 00:20:53,986 --> 00:20:55,086 I was sleeping. 278 00:20:55,087 --> 00:20:57,255 You fix my air conditioner, lady? 279 00:20:57,256 --> 00:20:58,890 You smell like booze. 280 00:20:58,891 --> 00:20:59,991 You fix my goddamn air! 281 00:20:59,992 --> 00:21:03,028 You're drunk. Now go back to bed. 282 00:21:03,029 --> 00:21:04,430 I can't breathe up there! 283 00:21:04,431 --> 00:21:07,132 Stop yelling, or I'll call the cops. 284 00:21:07,133 --> 00:21:08,900 I'm melting in that room! 285 00:21:08,901 --> 00:21:10,902 You'll be fine for the night. 286 00:21:10,903 --> 00:21:13,171 I'll have it fixed tomorrow. 287 00:21:13,172 --> 00:21:14,940 Don't walk away from me. 288 00:21:14,941 --> 00:21:17,208 Don't shut that fuckin' door on me! 289 00:21:17,209 --> 00:21:18,877 I'm melting up there! 290 00:21:18,878 --> 00:21:21,280 I'm dying in that room! 291 00:21:26,185 --> 00:21:27,218 I'm sick. 292 00:21:27,219 --> 00:21:29,421 I mean, I used... 293 00:21:29,422 --> 00:21:31,390 I used to be 6'3". 294 00:21:31,391 --> 00:21:34,192 I ain't even 6 feet! 295 00:21:34,193 --> 00:21:36,094 I measured myself. 296 00:21:36,095 --> 00:21:39,966 I ain't even 6 feet! 297 00:21:41,868 --> 00:21:43,570 Uhh! 298 00:22:08,194 --> 00:22:12,464 ♪ I'm sweet Willy McGee 299 00:22:12,465 --> 00:22:16,835 ♪ settin' sail for the sea ♪ 300 00:22:16,836 --> 00:22:23,274 ♪ happy as any sane feller can be ♪ 301 00:22:23,275 --> 00:22:26,311 ♪ a man fit for sailin' 302 00:22:26,312 --> 00:22:28,246 ♪ my cock's fit for whalin' ♪ 303 00:22:28,247 --> 00:22:33,585 ♪ my balls, they weigh 70 pounds apiece ♪ 304 00:22:33,586 --> 00:22:36,187 ♪ if you know any ladies 305 00:22:36,188 --> 00:22:39,157 ♪ who want to make babies 306 00:22:39,158 --> 00:22:40,126 ♪ send them on 307 00:22:40,127 --> 00:22:41,993 ♪ to sweet Willy 308 00:22:41,994 --> 00:22:43,762 ♪ McGee 309 00:22:43,763 --> 00:22:44,930 I remember you, fella. 310 00:22:44,931 --> 00:22:47,966 You were sittin' here yesterday. 311 00:22:47,967 --> 00:22:52,270 And you were eatin' one of those. Heh heh. 312 00:22:52,271 --> 00:22:54,741 Yes. Yes. 313 00:23:01,914 --> 00:23:05,316 You eat one of those every day? 314 00:23:05,317 --> 00:23:06,552 No, no. 315 00:23:06,553 --> 00:23:08,820 You were eatin' one yesterday, right? 316 00:23:08,821 --> 00:23:09,988 Yes. 317 00:23:09,989 --> 00:23:11,723 And you're eatin' one again today, right? 318 00:23:11,724 --> 00:23:13,024 Yes. 319 00:23:13,025 --> 00:23:16,695 And you're telling me you don't eat one every day? 320 00:23:16,696 --> 00:23:19,766 Yes. I don't eat one every day. 321 00:23:20,633 --> 00:23:22,701 I eat two every day. 322 00:23:22,702 --> 00:23:24,770 One at 10:00 for my breakfast. 323 00:23:24,771 --> 00:23:27,273 One at 2:30 for my lunch. 324 00:23:36,516 --> 00:23:38,283 Your wife make 'em for you? 325 00:23:38,284 --> 00:23:39,918 No, no, no, no. 326 00:23:39,919 --> 00:23:43,689 Elaine makes them for me at the Sweetwater snack shop. 327 00:23:43,690 --> 00:23:48,060 It's across the park, near the pet store. 328 00:23:51,197 --> 00:23:53,765 Oh. 329 00:23:53,766 --> 00:23:55,567 Well, I think I'll, uh... 330 00:23:55,568 --> 00:24:01,073 I'll go buy myself a birthday sandwich. 331 00:24:09,381 --> 00:24:11,316 Say... 332 00:24:11,317 --> 00:24:13,952 Do you sit around here all afternoon? 333 00:24:13,953 --> 00:24:18,157 I don't only sit. I do my puzzles. 334 00:24:18,858 --> 00:24:19,991 Oh... 335 00:24:19,992 --> 00:24:22,994 Why don't you buy yourself a fresh sandwich? 336 00:24:22,995 --> 00:24:25,597 That one's been in your pocket. 337 00:24:25,598 --> 00:24:29,201 No, no, no, no. My pockets are clean. 338 00:24:30,269 --> 00:24:32,137 No offense, my friend. 339 00:24:32,138 --> 00:24:33,505 I just thought... 340 00:24:33,506 --> 00:24:38,343 Well, I just thought you might like to get out of the heat, 341 00:24:38,344 --> 00:24:39,611 buy yourself a new sandwich, 342 00:24:39,612 --> 00:24:41,780 seeing that you're just sitting around. 343 00:24:41,781 --> 00:24:44,315 I don't want a new sandwich. 344 00:24:44,316 --> 00:24:47,418 Oh... whoo! 345 00:24:47,419 --> 00:24:49,855 You know, god damn it! 346 00:24:49,856 --> 00:24:53,058 A man can melt on a day like this. 347 00:24:53,059 --> 00:24:58,096 So... i think I'll find myself a cool spot 348 00:24:58,097 --> 00:25:01,200 and sit myself down. 349 00:25:04,503 --> 00:25:07,639 Oye. Wait, wait, wait, wait. 350 00:25:07,640 --> 00:25:11,176 Do you think they would mind if, uh... 351 00:25:11,177 --> 00:25:12,578 I eat this one there? 352 00:25:12,579 --> 00:25:14,846 You bought it there, didn't you? 353 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 Yes, of course, i... 354 00:25:16,683 --> 00:25:18,850 Well, hell, no, they wouldn't mind. 355 00:25:18,851 --> 00:25:21,553 Now, if you bought it somewheres else, 356 00:25:21,554 --> 00:25:22,954 then maybe they would mind, 357 00:25:22,955 --> 00:25:26,525 but not if you bought it there. 358 00:25:28,360 --> 00:25:30,162 Let's go. 359 00:25:37,536 --> 00:25:39,605 Are you from Puerto Rico, friend? 360 00:25:39,606 --> 00:25:42,107 No, no. No. I am from Cuba. 361 00:25:42,108 --> 00:25:43,942 I was in Puerto Rico once. 362 00:25:43,943 --> 00:25:46,044 Had a mix-up with Ernest Hemingway. 363 00:25:46,045 --> 00:25:47,445 Ever hear of Ernest Hemingway? 364 00:25:47,446 --> 00:25:50,215 Yes, but I am not from Puerto Rico. 365 00:25:50,216 --> 00:25:50,883 I, uh... 366 00:25:50,884 --> 00:25:52,550 Well, I was, uh... 367 00:25:52,551 --> 00:25:57,689 1938. I was the youngest sea captain in the Caribbean. 368 00:25:57,690 --> 00:25:59,124 Come help me. 369 00:25:59,125 --> 00:25:59,992 Where are you? 370 00:25:59,993 --> 00:26:04,529 Oh, where are those hash browns? 371 00:26:04,530 --> 00:26:05,864 Whoops. Hold on. 372 00:26:05,865 --> 00:26:08,100 Who are these people? 373 00:26:09,101 --> 00:26:11,069 Hey, where you going, pal? 374 00:26:11,070 --> 00:26:13,071 I'm going to my regular seat. 375 00:26:13,072 --> 00:26:17,275 But this side here's got the air conditioning, you see. 376 00:26:17,276 --> 00:26:18,644 I'm sure that side's nice, 377 00:26:18,645 --> 00:26:21,012 but this side's where I get my sandwiches. 378 00:26:21,013 --> 00:26:22,881 A bacon sandwich you can get anywheres. 379 00:26:22,882 --> 00:26:26,351 It's a special order. Only Elaine can get them. 380 00:26:26,352 --> 00:26:28,019 She works on this side. 381 00:26:28,020 --> 00:26:29,187 Bernice works on that side. 382 00:26:29,188 --> 00:26:33,191 Jesus, could have eaten already. 383 00:26:33,192 --> 00:26:34,392 Hurry, Harry. 384 00:26:34,393 --> 00:26:37,929 Heh heh heh. Too late. 385 00:26:37,930 --> 00:26:39,131 Sorry. 386 00:26:45,037 --> 00:26:47,673 I hope Elaine doesn't see me sitting here. 387 00:26:47,674 --> 00:26:51,143 I don't want to hurt her feelings. 388 00:26:53,112 --> 00:26:55,914 It's my birthday, you know. 389 00:26:55,915 --> 00:27:00,152 I'm 75 years old today. 390 00:27:01,153 --> 00:27:04,222 He would have been 75, too. 391 00:27:04,223 --> 00:27:05,824 Who? 392 00:27:05,825 --> 00:27:08,493 Old Johnny one-eye... 393 00:27:08,494 --> 00:27:10,395 The bald-headed champ. 394 00:27:10,396 --> 00:27:11,663 He was a friend of yours? 395 00:27:11,664 --> 00:27:16,034 Oh, ho ho. My very best. 396 00:27:16,035 --> 00:27:18,036 He was a boxer, this Johnny? 397 00:27:18,037 --> 00:27:23,108 Well, he's down for the count now. 398 00:27:23,109 --> 00:27:27,278 I like boxing, but I like baseball better. 399 00:27:27,279 --> 00:27:28,513 Oh, there's a team. 400 00:27:28,514 --> 00:27:31,049 I call them the little red guys. 401 00:27:31,050 --> 00:27:34,319 You... you... you don't have that problem, pal? 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,254 Which problem? 403 00:27:36,255 --> 00:27:39,058 With your cucumber. 404 00:27:41,961 --> 00:27:43,194 I don't eat cucumbers. 405 00:27:43,195 --> 00:27:46,397 I, uh, always eat these bacon sandwiches. 406 00:27:46,398 --> 00:27:49,167 Elaine says they're no good for me, but... 407 00:27:49,168 --> 00:27:51,169 You answer questions that nobody asks. 408 00:27:51,170 --> 00:27:53,739 You're a lot like a woman. 409 00:27:53,740 --> 00:27:55,040 What can I get you gentlemen? 410 00:27:55,041 --> 00:27:56,742 Can I ask you a question, darlin'? 411 00:27:56,743 --> 00:28:01,112 Would there be anything unusual about me ordering a bacon sandwich? 412 00:28:01,113 --> 00:28:03,548 Yeah. It's not on the menu. 413 00:28:03,549 --> 00:28:06,551 Look, I can bring you the bacon and the bread, 414 00:28:06,552 --> 00:28:09,687 but you'll have to build the sandwich yourself. 415 00:28:09,688 --> 00:28:11,422 That'll be all right. 416 00:28:11,423 --> 00:28:12,758 Thank you, darlin'. 417 00:28:12,759 --> 00:28:14,359 My name's bernice. 418 00:28:14,360 --> 00:28:15,426 See? 419 00:28:15,427 --> 00:28:17,228 You can order them anywheres. 420 00:28:17,229 --> 00:28:19,998 She didn't say not to eat it. 421 00:28:19,999 --> 00:28:21,366 Why would she say that? 422 00:28:21,367 --> 00:28:24,102 Elaine always says not to eat them. 423 00:28:24,103 --> 00:28:27,205 She says they're no good for me. 424 00:28:27,206 --> 00:28:29,942 Bernice didn't say anything. 425 00:28:33,379 --> 00:28:34,479 Walter's here. 426 00:28:34,480 --> 00:28:36,581 He was here this morning. 427 00:28:36,582 --> 00:28:37,816 Well, he's back. 428 00:28:37,817 --> 00:28:41,319 What's he doing on that side? 429 00:28:41,320 --> 00:28:42,687 I have no idea. 430 00:28:42,688 --> 00:28:44,122 He's with a real loudmouth. 431 00:28:44,123 --> 00:28:47,725 Yeah, I captained boats, charters, merchants. 432 00:28:47,726 --> 00:28:50,929 I've been to Puerto Rico many times. 433 00:28:50,930 --> 00:28:52,663 But I'm not from Puerto Rico. 434 00:28:52,664 --> 00:28:55,300 There's an empty table on the other side. 435 00:28:55,301 --> 00:28:58,569 I started sailing when I was 14. 436 00:28:58,570 --> 00:28:59,771 I'll move. 437 00:28:59,772 --> 00:29:02,273 I don't want to hurt her feelings. 438 00:29:02,274 --> 00:29:06,477 Twice in one day? What's the occasion? 439 00:29:06,478 --> 00:29:07,545 Ooh. 440 00:29:07,546 --> 00:29:09,115 Hi. 441 00:29:10,316 --> 00:29:12,450 It's my birthday. 442 00:29:12,451 --> 00:29:13,885 And who are you? 443 00:29:13,886 --> 00:29:14,854 Francis Joyce. 444 00:29:14,855 --> 00:29:16,287 How old are you? 445 00:29:16,288 --> 00:29:19,124 I'm 70 years old... Today. 446 00:29:19,125 --> 00:29:21,793 Then you're old enough to know 447 00:29:21,794 --> 00:29:24,095 you shouldn't wear a hat inside. 448 00:29:24,096 --> 00:29:27,765 This is no ordinary goddamn hat. 449 00:29:27,766 --> 00:29:29,500 That's true. 450 00:29:29,501 --> 00:29:30,501 And you. 451 00:29:30,502 --> 00:29:31,903 You're breaking my heart 452 00:29:31,904 --> 00:29:33,204 sitting in bernice's section 453 00:29:33,205 --> 00:29:36,241 when there's a table open in mine. 454 00:29:36,242 --> 00:29:38,044 Miss? 455 00:29:40,346 --> 00:29:41,180 Hey, you. 456 00:29:41,181 --> 00:29:44,282 You should not swear to her. 457 00:29:44,283 --> 00:29:45,884 Hmm? 458 00:29:45,885 --> 00:29:48,854 I didn't say a goddamn thing. 459 00:29:48,855 --> 00:29:49,888 You said goddamn, 460 00:29:49,889 --> 00:29:52,190 and you told me you were 75. 461 00:29:52,191 --> 00:29:55,193 I am, for Christ's sakes. 462 00:29:55,194 --> 00:29:57,428 You told Elaine you were 70. 463 00:29:57,429 --> 00:29:58,364 When I saw her, 464 00:29:58,365 --> 00:30:02,068 I felt like I was 70 again. 465 00:30:08,140 --> 00:30:10,276 Oh. 466 00:30:11,210 --> 00:30:12,210 Oh... 467 00:30:12,211 --> 00:30:16,015 She's got a great backyard. 468 00:30:19,351 --> 00:30:20,585 I don't know. I... 469 00:30:20,586 --> 00:30:23,154 I've never been to her house. 470 00:30:23,155 --> 00:30:27,359 I'm talking about her ass. 471 00:30:30,396 --> 00:30:31,330 Excuse me. 472 00:30:31,331 --> 00:30:32,397 Where you going? 473 00:30:32,398 --> 00:30:35,400 There are seats open in Elaine's section. 474 00:30:35,401 --> 00:30:38,736 I don't want to hurt her feelings. 475 00:30:38,737 --> 00:30:40,873 Excuse me. 476 00:31:04,063 --> 00:31:05,530 This seat is occupied. 477 00:31:05,531 --> 00:31:07,165 You're damn right it is, 478 00:31:07,166 --> 00:31:10,568 and my tired ass is not moving. 479 00:31:10,569 --> 00:31:11,970 My friend sits there. 480 00:31:11,971 --> 00:31:13,838 Is this an imaginary friend? 481 00:31:13,839 --> 00:31:16,141 No. She's real. She's just late. 482 00:31:16,142 --> 00:31:17,542 She can stand, then. 483 00:31:17,543 --> 00:31:20,311 Besides, if you're a decent gentleman, 484 00:31:20,312 --> 00:31:24,183 you'll give her your seat. 485 00:31:25,884 --> 00:31:26,818 Hey. 486 00:31:26,819 --> 00:31:28,153 Hi, Walter. 487 00:31:28,154 --> 00:31:29,320 Oh, no, no, no. 488 00:31:29,321 --> 00:31:30,788 You sit. I can stand. 489 00:31:30,789 --> 00:31:32,590 Sit. You stand up all day at work. 490 00:31:32,591 --> 00:31:33,425 I sit all day. 491 00:31:33,426 --> 00:31:35,493 You should live in Sweetwater, 492 00:31:35,494 --> 00:31:40,598 then you won't have to take the bus to work every day. 493 00:31:40,599 --> 00:31:44,503 Then I wouldn't see you every afternoon. 494 00:31:47,573 --> 00:31:49,607 So who's your friend? 495 00:31:49,608 --> 00:31:50,908 Friend? Oh, no, no. 496 00:31:50,909 --> 00:31:53,778 I o-only met him in the park. 497 00:31:53,779 --> 00:31:56,214 I think he had slept there all night. 498 00:31:56,215 --> 00:31:58,916 I've never seen you in there 499 00:31:58,917 --> 00:32:00,151 with anybody else before. 500 00:32:00,152 --> 00:32:01,752 That's too much eating alone. 501 00:32:01,753 --> 00:32:05,556 That's almost as bad for you as those sandwiches. 502 00:32:05,557 --> 00:32:08,526 He wanted to know a good place to eat, 503 00:32:08,527 --> 00:32:11,762 so I told him the Sweetwater snack shop 504 00:32:11,763 --> 00:32:13,164 has the best food. 505 00:32:13,165 --> 00:32:15,967 You've only had one thing there, Walter. 506 00:32:15,968 --> 00:32:17,802 It's not even on the menu. 507 00:32:17,803 --> 00:32:22,707 I told him anyway for good business for you, see? 508 00:32:22,708 --> 00:32:24,475 O.k. Thank you. 509 00:32:24,476 --> 00:32:25,610 Oh, he's 75. 510 00:32:25,611 --> 00:32:27,212 He told you he was 70. 511 00:32:27,213 --> 00:32:30,048 He's 75. He knows you for only one minute, 512 00:32:30,049 --> 00:32:35,120 and already he's saying one lie and one curse. 513 00:32:35,121 --> 00:32:36,187 And... he's... 514 00:32:36,188 --> 00:32:38,256 Some guys swear all the time. 515 00:32:38,257 --> 00:32:40,158 There was a man at the oriole's lodge. 516 00:32:40,159 --> 00:32:41,759 He swore so much. 517 00:32:41,760 --> 00:32:45,830 For two weeks, I didn't know he was speaking English. 518 00:32:45,831 --> 00:32:48,866 I never heard those words before. 519 00:32:48,867 --> 00:32:51,236 Never. 520 00:32:51,237 --> 00:32:54,239 Have you ever been to the oriole's lodge? 521 00:32:54,240 --> 00:32:57,242 I didn't think they allowed women there. 522 00:32:57,243 --> 00:33:00,111 No, no. Women can come on certain nights. 523 00:33:00,112 --> 00:33:01,179 Really? 524 00:33:01,180 --> 00:33:03,281 Yeah, for dances. Yes, yes, yes. 525 00:33:03,282 --> 00:33:06,051 They have them once a year, 526 00:33:06,052 --> 00:33:07,352 those dances, for summer. 527 00:33:07,353 --> 00:33:09,254 They're very nice I heard. 528 00:33:09,255 --> 00:33:13,524 Yes, and they have a dinner, decorations, 529 00:33:13,525 --> 00:33:14,925 and, uh... 530 00:33:14,926 --> 00:33:17,462 Blue napkins, and, uh... 531 00:33:17,463 --> 00:33:21,066 Sometimes a band comes down from Jacksonville. 532 00:33:21,067 --> 00:33:23,234 Yeah. It's o.K. Yes, yes. 533 00:33:23,235 --> 00:33:24,802 It sounds nice. 534 00:33:24,803 --> 00:33:27,039 Yeah. Oh, yes. 535 00:33:43,855 --> 00:33:44,922 Thanks, Earl. 536 00:33:44,923 --> 00:33:46,957 Have a good evening, Elaine. 537 00:33:46,958 --> 00:33:47,992 Bye, Earl. 538 00:33:47,993 --> 00:33:50,229 Watch your step, folks. 539 00:34:01,607 --> 00:34:05,711 O.k., end of the line, Walt. 540 00:34:07,646 --> 00:34:10,014 We'll see you tomorrow, Walt? 541 00:34:10,015 --> 00:34:11,216 See you tomorrow, Earl. 542 00:34:11,217 --> 00:34:13,252 All righty. 543 00:34:37,109 --> 00:34:39,110 You smell so good. 544 00:34:39,111 --> 00:34:41,812 I washed my hair for you. 545 00:34:41,813 --> 00:34:46,118 I knew we'd be together, so I... 546 00:34:48,487 --> 00:34:51,055 Ahh, I love you, Johnny. 547 00:34:51,056 --> 00:34:53,291 I love you. 548 00:34:53,292 --> 00:34:57,828 I love you so much, I ache inside. 549 00:34:57,829 --> 00:35:02,433 I feel the same way, too, Johnny. 550 00:35:02,434 --> 00:35:05,537 Feel my heart pounding. 551 00:35:07,306 --> 00:35:09,708 Mine's the same. 552 00:35:12,144 --> 00:35:15,146 What do you think you're doing, mister? 553 00:35:15,147 --> 00:35:18,816 I'm sitting here next to you... 554 00:35:18,817 --> 00:35:19,884 Watching the movie. 555 00:35:19,885 --> 00:35:24,322 You ask when you want to sit next to a lady. 556 00:35:24,323 --> 00:35:27,193 Well, can I sit here? 557 00:35:28,160 --> 00:35:30,196 Yes, you may. 558 00:35:35,401 --> 00:35:38,636 Just what do you think you're doing now? 559 00:35:38,637 --> 00:35:41,172 You said I could sit here. 560 00:35:41,173 --> 00:35:43,140 I said you could sit here. 561 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 I didn't say you could sit here today. 562 00:35:46,312 --> 00:35:51,149 You have to make plans for something like that. 563 00:35:53,018 --> 00:35:57,021 You can sit next to me Saturday... 564 00:35:57,022 --> 00:35:59,225 For the early show. 565 00:36:02,928 --> 00:36:05,597 Sit somewhere else now. 566 00:36:08,500 --> 00:36:11,068 First you can sit. Now you can't sit. 567 00:36:11,069 --> 00:36:13,671 Come in. Now you can't come in. 568 00:36:13,672 --> 00:36:16,274 Touch me. You can't touch me. 569 00:36:16,275 --> 00:36:19,311 It could drive you crazy. 570 00:36:21,313 --> 00:36:22,713 I thought your son 571 00:36:22,714 --> 00:36:26,584 was taking you to Fort Lauderdale for the weekend. 572 00:36:26,585 --> 00:36:29,086 Oh, now you want to talk to me. 573 00:36:29,087 --> 00:36:31,622 This would be a lot easier 574 00:36:31,623 --> 00:36:35,827 if I was sitting up there. 575 00:36:38,430 --> 00:36:41,198 There's the idea. 576 00:36:41,199 --> 00:36:42,867 Got to be a lot better 577 00:36:42,868 --> 00:36:46,705 than staring at the back of your head. 578 00:36:48,039 --> 00:36:51,377 We'll discuss that on Saturday. 579 00:36:59,618 --> 00:37:00,319 Hi. 580 00:37:00,320 --> 00:37:02,888 Afternoon, ma'am. 581 00:37:12,631 --> 00:37:15,032 Why the hell are you here? 582 00:37:15,033 --> 00:37:17,936 I'm freezing my ass off. 583 00:37:24,343 --> 00:37:27,177 Heh heh heh heh. 584 00:37:27,178 --> 00:37:29,580 Heh heh heh heh. 585 00:37:29,581 --> 00:37:30,349 Ooh! 586 00:37:30,350 --> 00:37:31,949 Brrr! 587 00:37:31,950 --> 00:37:34,985 Brrr! 588 00:37:34,986 --> 00:37:37,255 Ooh! 589 00:37:38,256 --> 00:37:40,057 I've got something... 590 00:37:40,058 --> 00:37:41,426 In here for you, 591 00:37:41,427 --> 00:37:44,929 a testament to last night's sobriety. 592 00:37:44,930 --> 00:37:48,333 You were really sober last night. 593 00:37:48,334 --> 00:37:51,268 I was sober enough to know I was drunk. 594 00:37:51,269 --> 00:37:54,038 I got you some guinness, cooney. 595 00:37:54,039 --> 00:37:56,040 Good old Irish stuff. 596 00:37:56,041 --> 00:37:58,443 You know, two old Irish dogs 597 00:37:58,444 --> 00:38:00,978 should not be barking at each other. 598 00:38:00,979 --> 00:38:04,915 That's nice, Joyce, only I ain't Irish. 599 00:38:04,916 --> 00:38:08,252 What the hell kind of a name is cooney 600 00:38:08,253 --> 00:38:09,487 if it ain't Irish? 601 00:38:09,488 --> 00:38:11,989 That husband I had, he was Irish. 602 00:38:11,990 --> 00:38:12,891 He left. 603 00:38:12,892 --> 00:38:15,826 I got stuck with the name. 604 00:38:15,827 --> 00:38:16,795 It's a good name. 605 00:38:16,796 --> 00:38:20,999 How long were you married to the guy? 606 00:38:22,434 --> 00:38:23,568 14 years. 607 00:38:23,569 --> 00:38:28,105 Oh, well, you did your time. 608 00:38:28,106 --> 00:38:30,742 You're Irish enough. 609 00:38:31,677 --> 00:38:32,310 Here. 610 00:38:32,311 --> 00:38:33,911 No, thanks, frank. 611 00:38:33,912 --> 00:38:34,813 14 years with him, 612 00:38:34,814 --> 00:38:38,115 I got no taste for anything Irish. 613 00:38:38,116 --> 00:38:40,985 Oh... 614 00:38:40,986 --> 00:38:42,086 Irish... 615 00:38:42,087 --> 00:38:43,187 Wool? 616 00:38:43,188 --> 00:38:43,989 No. 617 00:38:43,990 --> 00:38:47,157 ♪ Irish eyes 618 00:38:47,158 --> 00:38:48,727 no. 619 00:38:49,795 --> 00:38:50,961 Irish... 620 00:38:50,962 --> 00:38:53,331 Whiskey? 621 00:38:53,732 --> 00:38:54,832 Mmm. 622 00:38:54,833 --> 00:38:58,068 One more year, he'd have killed that, too, 623 00:38:58,069 --> 00:39:00,805 but he left just in time. 624 00:39:00,806 --> 00:39:03,173 Ha ha! 625 00:39:03,174 --> 00:39:05,843 Well, it's a sorry sea captain 626 00:39:05,844 --> 00:39:09,448 who's got no Irish whiskey. 627 00:39:10,315 --> 00:39:11,916 Heh heh heh. 628 00:39:11,917 --> 00:39:17,689 I'll get it, and we'll christen the new air machine. 629 00:39:19,825 --> 00:39:22,092 I stayed with him long enough 630 00:39:22,093 --> 00:39:26,130 to raise suspicions that you confirm, Joyce. 631 00:39:26,131 --> 00:39:27,732 And what would those be? 632 00:39:27,733 --> 00:39:31,569 That the Irish are foul-mouthed, lazy bastards 633 00:39:31,570 --> 00:39:34,071 who parade around naked. 634 00:39:34,072 --> 00:39:36,475 Ha ha ha! 635 00:39:43,549 --> 00:39:46,551 We'll call her the s.S. Cooney. 636 00:39:46,552 --> 00:39:48,519 Oh, that's quite an honor. 637 00:39:48,520 --> 00:39:50,588 I'm not naming her after you. 638 00:39:50,589 --> 00:39:53,824 I'm naming her after that suffering bastard Mr. Cooney 639 00:39:53,825 --> 00:39:57,963 and the 14 years of hell you put him through. 640 00:40:17,148 --> 00:40:18,984 Ahh. 641 00:40:44,976 --> 00:40:46,210 It's closed. 642 00:40:46,211 --> 00:40:49,514 I can see that. 643 00:40:49,515 --> 00:40:53,350 This is bad news. 644 00:40:53,351 --> 00:40:58,155 I thought you was in the park this time of day. 645 00:40:58,156 --> 00:41:00,725 They must have closed early today. 646 00:41:00,726 --> 00:41:03,427 Well, this is no ordinary day. 647 00:41:03,428 --> 00:41:06,130 This is the fourth of July. 648 00:41:06,131 --> 00:41:08,098 I know what today is. 649 00:41:08,099 --> 00:41:09,768 I know. 650 00:41:21,046 --> 00:41:25,183 What am I supposed to do for lunch? 651 00:41:26,317 --> 00:41:27,985 Well... 652 00:41:27,986 --> 00:41:29,788 Heh heh heh. 653 00:41:35,393 --> 00:41:38,964 She will be at the fireworks. 654 00:41:39,931 --> 00:41:40,998 Who? 655 00:41:40,999 --> 00:41:42,967 Elaine. 656 00:41:42,968 --> 00:41:45,236 Oh. Heh heh. 657 00:41:46,738 --> 00:41:48,706 You get the fireworks here? 658 00:41:48,707 --> 00:41:51,576 No, we don't get the fireworks here, 659 00:41:51,577 --> 00:41:54,812 only in Carter bay, where Elaine lives. 660 00:41:54,813 --> 00:41:57,783 She will be there, probably. 661 00:42:00,418 --> 00:42:02,019 Ah. 662 00:42:02,020 --> 00:42:05,089 I'd like to have seen the fireworks show. 663 00:42:05,090 --> 00:42:08,559 Mmm. Me, too, but they are miles away, 664 00:42:08,560 --> 00:42:09,660 even 6, possibly, 665 00:42:09,661 --> 00:42:12,697 and there is no bus today. 666 00:42:12,698 --> 00:42:15,265 That's too much to walk. 667 00:42:15,266 --> 00:42:16,968 Ha ha. 668 00:42:22,641 --> 00:42:25,142 I think I might drive. 669 00:42:25,143 --> 00:42:27,044 You drive? 670 00:42:27,045 --> 00:42:28,412 Heh heh heh. 671 00:42:28,413 --> 00:42:29,880 Sure. 672 00:42:29,881 --> 00:42:32,482 Hmm. 673 00:42:32,483 --> 00:42:34,685 I wish the bus was working. 674 00:42:34,686 --> 00:42:38,355 I would take it to the fireworks. 675 00:42:38,356 --> 00:42:40,025 Ho... ha. 676 00:42:42,928 --> 00:42:44,295 Ahh. 677 00:42:53,872 --> 00:42:56,207 You're hungry, huh? 678 00:42:57,342 --> 00:42:59,009 Yes, I am. 679 00:42:59,010 --> 00:43:01,578 But all the restaurants are closed. 680 00:43:01,579 --> 00:43:03,113 There is nothing to eat 681 00:43:03,114 --> 00:43:07,551 from here to Carter bay today... 682 00:43:07,552 --> 00:43:09,721 I bet. 683 00:43:10,956 --> 00:43:13,892 Only this sandwich. 684 00:43:33,244 --> 00:43:36,380 ♪ Buenamente te ha fijado ♪ 685 00:43:36,381 --> 00:43:38,582 ♪ como camina la gente 686 00:43:38,583 --> 00:43:41,051 ♪ cuando sales del mercado ♪ 687 00:43:41,052 --> 00:43:43,721 ♪ la mujer de antoñio camina ♪ 688 00:43:43,722 --> 00:43:45,756 ♪ cuando vine de la Plaza ♪ 689 00:43:45,757 --> 00:43:46,824 ♪ camínase 690 00:43:46,825 --> 00:43:48,258 ♪ cuando traigas agua 691 00:43:48,259 --> 00:43:49,293 ♪ camínase 692 00:43:49,294 --> 00:43:50,795 ♪ la mujer de antoñio 693 00:43:50,796 --> 00:43:51,829 ♪ camínase 694 00:43:51,830 --> 00:43:53,163 ♪ por la madrugada... 695 00:43:53,164 --> 00:43:56,566 You say we were driving, frank. 696 00:43:56,567 --> 00:43:58,202 This is not driving. 697 00:43:58,203 --> 00:43:59,469 This is riding. 698 00:43:59,470 --> 00:44:00,570 Back there you're riding. 699 00:44:00,571 --> 00:44:02,006 Up front, I'm driving. 700 00:44:02,007 --> 00:44:04,641 I've got the steering to worry about. 701 00:44:04,642 --> 00:44:07,144 It would be easier if you'd pedal. 702 00:44:07,145 --> 00:44:08,713 They're moving too fast. 703 00:44:08,714 --> 00:44:10,014 I'm 80 years old. 704 00:44:10,015 --> 00:44:11,716 If you don't start pedaling, 705 00:44:11,717 --> 00:44:13,884 I'll die before we get there! 706 00:44:13,885 --> 00:44:15,119 You said you were 75. 707 00:44:15,120 --> 00:44:19,256 I was exaggerating to make a point! 708 00:44:19,257 --> 00:44:21,658 Now, look... 709 00:44:21,659 --> 00:44:22,693 Pedal. 710 00:44:22,694 --> 00:44:24,329 Pedal! 711 00:44:25,363 --> 00:44:26,197 Frank. 712 00:44:26,197 --> 00:44:26,664 What? 713 00:44:26,664 --> 00:44:27,298 Uh... 714 00:44:27,299 --> 00:44:28,532 What? 715 00:44:28,533 --> 00:44:31,802 Do you think we could find a rest room? 716 00:44:31,803 --> 00:44:33,103 The next one we see. 717 00:44:33,104 --> 00:44:37,641 Just pedal for a while, will you? 718 00:44:37,642 --> 00:44:39,778 Pedal! 719 00:44:41,947 --> 00:44:46,251 I don't think they have rest rooms out here. 720 00:44:53,258 --> 00:44:58,429 I don't think they have rest rooms out here, frank. 721 00:44:59,765 --> 00:45:01,265 I'll find you a bathroom 722 00:45:01,266 --> 00:45:05,436 after we finish the sandwich. 723 00:45:08,373 --> 00:45:10,241 Oh. 724 00:45:11,176 --> 00:45:14,012 I was a barber. 725 00:45:14,645 --> 00:45:16,646 I cut my own hair. 726 00:45:16,647 --> 00:45:18,515 Yes. I can tell. 727 00:45:18,516 --> 00:45:22,586 Say, you look like you got some Italian in you. 728 00:45:22,587 --> 00:45:23,888 No. I'm not Italian. 729 00:45:23,889 --> 00:45:27,657 A good haircut makes a man look respectable. 730 00:45:27,658 --> 00:45:30,928 My first wife was Italian. 731 00:45:30,929 --> 00:45:32,830 I'm not Italian. 732 00:45:32,831 --> 00:45:34,131 I was good. 733 00:45:34,132 --> 00:45:38,836 I could make you look like a... 734 00:45:38,837 --> 00:45:40,637 Gentleman. 735 00:45:40,638 --> 00:45:42,606 We met at St. Kitts. 736 00:45:42,607 --> 00:45:45,642 I was 20 years old. 737 00:45:45,643 --> 00:45:47,978 Her name... 738 00:45:47,979 --> 00:45:50,315 Was Isabel. 739 00:46:01,226 --> 00:46:02,994 Boy... 740 00:46:03,829 --> 00:46:07,098 She loved to screw. 741 00:46:08,834 --> 00:46:10,100 Not just with me. 742 00:46:10,101 --> 00:46:13,438 That was part of our problem. 743 00:46:15,173 --> 00:46:16,306 I... 744 00:46:16,307 --> 00:46:20,545 I don't think about her that much. 745 00:46:21,813 --> 00:46:24,949 But she was Italian. 746 00:46:24,950 --> 00:46:26,416 Of course... 747 00:46:26,417 --> 00:46:29,520 She's probably dead by now. 748 00:46:30,555 --> 00:46:33,257 God rest her soul. 749 00:46:33,258 --> 00:46:34,192 Amen. 750 00:46:34,193 --> 00:46:37,495 She could use the rest. 751 00:46:47,105 --> 00:46:47,538 Frank? 752 00:46:47,539 --> 00:46:48,672 Yeah? 753 00:46:48,673 --> 00:46:54,411 Uh, we just rest for a minute and... 754 00:46:54,412 --> 00:46:56,246 Maybe find a rest room. 755 00:46:56,247 --> 00:46:57,647 Hunh. 756 00:46:57,648 --> 00:46:58,883 Mmm. 757 00:46:58,884 --> 00:47:02,920 I want to get to the fireworks on time. 758 00:47:02,921 --> 00:47:05,456 You ain't tired? 759 00:47:06,892 --> 00:47:09,460 I ain't tired. 760 00:47:47,232 --> 00:47:48,433 Frank? 761 00:47:49,901 --> 00:47:51,101 Frank! 762 00:47:51,102 --> 00:47:53,971 We are missing the fireworks! 763 00:47:53,972 --> 00:47:55,639 Ha ha ha! 764 00:47:55,640 --> 00:47:58,608 Oh, how perfectly! 765 00:47:58,609 --> 00:47:59,876 Ha ha ha ha! 766 00:47:59,877 --> 00:48:03,513 I still need to find the rest room. 767 00:48:03,514 --> 00:48:04,449 Ha ha ha! 768 00:48:04,450 --> 00:48:07,484 We are missing the fireworks. 769 00:48:07,485 --> 00:48:09,553 We are missing them. 770 00:48:09,554 --> 00:48:11,821 We are missing the fireworks, frank. 771 00:48:11,822 --> 00:48:16,726 I was 17 the first time I got laid. 772 00:48:16,727 --> 00:48:17,894 Heh heh heh. 773 00:48:17,895 --> 00:48:22,400 It was on a barge sailing to freeport. 774 00:48:25,636 --> 00:48:29,273 She had to be 40 years old. 775 00:48:29,274 --> 00:48:31,008 Oh. 776 00:48:31,009 --> 00:48:32,076 40. 777 00:48:32,077 --> 00:48:35,812 I spoke just three words to her. 778 00:48:35,813 --> 00:48:37,081 I told her that... 779 00:48:37,082 --> 00:48:40,150 I told her that I loved her. 780 00:48:40,151 --> 00:48:42,619 We should leave now, frank! 781 00:48:42,620 --> 00:48:46,190 I did love her... 782 00:48:46,191 --> 00:48:47,924 For about seven seconds. 783 00:48:47,925 --> 00:48:48,826 I remember. 784 00:48:48,826 --> 00:48:49,694 Walt... 785 00:48:49,695 --> 00:48:52,162 Walt, sit down with me. 786 00:48:52,163 --> 00:48:54,898 No. You trick me to come here, 787 00:48:54,899 --> 00:48:56,200 say you had a car, 788 00:48:56,201 --> 00:48:58,402 then make me drive a bike. 789 00:48:58,403 --> 00:49:00,270 Have a drink with me, Walt. 790 00:49:00,271 --> 00:49:02,539 You say you find me a rest room. 791 00:49:02,540 --> 00:49:04,774 Now I'm standing on a rock 792 00:49:04,775 --> 00:49:06,243 far away from other people, 793 00:49:06,244 --> 00:49:09,447 and I still have to pee, frank! 794 00:49:10,515 --> 00:49:12,083 Wait. 795 00:49:12,617 --> 00:49:13,883 O.k., Walt. 796 00:49:13,884 --> 00:49:16,620 I promised I'd find you... A bathroom. 797 00:49:16,621 --> 00:49:20,624 I promised I'd take you to the fireworks. 798 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 Come here. 799 00:49:21,626 --> 00:49:23,261 Come here. 800 00:49:28,099 --> 00:49:31,669 What do you see out there? 801 00:49:36,707 --> 00:49:40,378 I see some fireworks. 802 00:49:46,717 --> 00:49:48,386 Now, Walt... 803 00:49:50,621 --> 00:49:52,189 Reach in, 804 00:49:52,190 --> 00:49:54,258 take out your pecker, 805 00:49:54,259 --> 00:49:56,560 and feed the fish. 806 00:49:56,561 --> 00:49:57,761 Feed the fish? 807 00:49:57,762 --> 00:50:00,597 Piss in the ocean. 808 00:50:00,598 --> 00:50:01,798 You have to pee, too? 809 00:50:01,799 --> 00:50:06,536 I'm 75 years old. I always have to pee. 810 00:50:06,537 --> 00:50:08,573 Heh heh heh. 811 00:50:20,518 --> 00:50:23,121 O.k. 812 00:50:29,026 --> 00:50:31,928 Oh! 813 00:50:31,929 --> 00:50:34,765 Hoo hoo hoo! 814 00:50:36,467 --> 00:50:38,469 Heh heh. 815 00:50:38,969 --> 00:50:39,870 Walt? 816 00:50:39,871 --> 00:50:42,005 Can you remember... 817 00:50:42,006 --> 00:50:45,109 When this didn't take so long? 818 00:50:45,110 --> 00:50:49,813 Sometimes I think I'll fall asleep standing like this, 819 00:50:49,814 --> 00:50:51,748 I wait so long. 820 00:50:51,749 --> 00:50:54,385 Ha ha ha! 821 00:50:56,087 --> 00:51:00,158 Ha ha ha! 822 00:51:04,462 --> 00:51:06,796 Ooh. 823 00:51:06,797 --> 00:51:09,733 Oh. 824 00:51:09,734 --> 00:51:13,370 Feeding the fish. 825 00:51:13,371 --> 00:51:14,172 Ahh. 826 00:51:14,173 --> 00:51:18,942 Ahh, feeding the fish. 827 00:51:18,943 --> 00:51:20,577 Oh. 828 00:51:20,578 --> 00:51:22,680 Oh, yeah. 829 00:51:24,449 --> 00:51:25,549 Yeah. 830 00:51:25,550 --> 00:51:27,685 Ahh. 831 00:51:39,230 --> 00:51:42,367 Siéntate conmigo. 832 00:51:44,169 --> 00:51:46,903 You can speak Spanish, yeah? 833 00:51:46,904 --> 00:51:49,407 Yeah. 834 00:51:50,575 --> 00:51:51,875 Um... 835 00:51:51,876 --> 00:51:53,277 Tú eres... 836 00:51:53,278 --> 00:51:55,212 Una mujer muy... 837 00:51:55,213 --> 00:51:57,415 Hermosa. 838 00:51:58,015 --> 00:51:59,250 Heh heh heh. 839 00:52:04,422 --> 00:52:06,356 What else can you say? 840 00:52:06,357 --> 00:52:07,557 Ah, a few phrases. 841 00:52:07,558 --> 00:52:10,627 Help me get through some lonely nights. 842 00:52:10,628 --> 00:52:14,732 Yo quiero desayunar desnudo contigo. 843 00:52:18,135 --> 00:52:19,703 Ha ha ha! 844 00:52:19,704 --> 00:52:21,538 Whoo! Whoo! Whoo! 845 00:52:21,539 --> 00:52:24,408 Ha ha ha! 846 00:52:24,409 --> 00:52:26,042 You speak very well. 847 00:52:26,043 --> 00:52:29,546 I had a lot of practice. 848 00:52:29,547 --> 00:52:33,250 Frank, that woman you were talking about? 849 00:52:33,251 --> 00:52:37,187 You slept with her only after three words? 850 00:52:37,188 --> 00:52:39,289 Well... well, actually, 851 00:52:39,290 --> 00:52:42,426 the words sort of came in the middle. 852 00:52:42,427 --> 00:52:44,428 The $4.00 came before. 853 00:52:44,429 --> 00:52:47,797 I'll tell you all about it, 854 00:52:47,798 --> 00:52:50,934 but first... 855 00:52:50,935 --> 00:52:54,338 Toma un trago... 856 00:52:54,339 --> 00:52:56,307 Conmigo. 857 00:53:02,247 --> 00:53:04,314 Toma un trago... 858 00:53:04,315 --> 00:53:06,417 Conmigo. 859 00:53:22,400 --> 00:53:24,200 Muchas gracias. 860 00:53:24,201 --> 00:53:26,237 You're welcome. 861 00:53:29,540 --> 00:53:31,575 Now, now, I'll tell you. 862 00:53:31,576 --> 00:53:33,977 First time I saw her... 863 00:53:33,978 --> 00:53:35,479 Ha ha ha! 864 00:53:35,480 --> 00:53:39,883 Her tits were smiling at me across the room. 865 00:53:39,884 --> 00:53:41,885 Boom! 866 00:53:41,886 --> 00:53:44,254 Boom! 867 00:53:44,255 --> 00:53:46,290 And she looked at me... 868 00:53:46,291 --> 00:53:48,726 And I said, "oh..." 869 00:54:17,121 --> 00:54:17,922 Let's go! Let's go! 870 00:54:17,923 --> 00:54:19,188 Come on, Mickey! 871 00:54:19,189 --> 00:54:22,859 O.k., now, be aggressive out there, right, kiddo? 872 00:54:22,860 --> 00:54:23,927 Remember the three as... 873 00:54:23,928 --> 00:54:26,195 Aggressiveness, attitude, ability. 874 00:54:26,196 --> 00:54:27,932 Go, Sweetwater! 875 00:54:29,033 --> 00:54:30,300 Yay! 876 00:54:30,301 --> 00:54:31,935 Hey, batter, batter, batter, batter. 877 00:54:31,936 --> 00:54:33,002 Hey, batter, batter, batter, batter. 878 00:54:33,003 --> 00:54:34,270 Here we go. 879 00:54:34,271 --> 00:54:37,106 ♪ He can't hit it anyway! ♪ 880 00:54:37,107 --> 00:54:38,274 That's big Henry. 881 00:54:38,275 --> 00:54:40,744 He doesn't get so many hits. 882 00:54:40,745 --> 00:54:42,145 Here we go! 883 00:54:42,146 --> 00:54:43,080 Lock down! 884 00:54:43,081 --> 00:54:44,348 Here we go! Concentrate! 885 00:54:44,349 --> 00:54:46,182 Time out! Ooh! 886 00:54:46,183 --> 00:54:47,484 Be tough out there! 887 00:54:47,485 --> 00:54:48,952 You all right, son? 888 00:54:48,953 --> 00:54:50,219 Advance to first base. 889 00:54:50,220 --> 00:54:53,324 O.k., take your base now. 890 00:54:55,693 --> 00:54:58,362 Today is the day that we win. 891 00:54:58,363 --> 00:55:00,129 Look at that crazy hair. 892 00:55:00,130 --> 00:55:02,932 What you need is a good haircut. 893 00:55:02,933 --> 00:55:05,669 Yeah. It's goddamn hot here. 894 00:55:05,670 --> 00:55:08,338 We ought to be out on the ocean. 895 00:55:08,339 --> 00:55:09,973 Today's the kind of day 896 00:55:09,974 --> 00:55:12,942 you want your worm in the water. 897 00:55:12,943 --> 00:55:14,243 I like to go fishing. 898 00:55:14,244 --> 00:55:17,113 Oh, no. Big Henry's too far off base. 899 00:55:17,114 --> 00:55:18,515 That's o.K. Go on. Go ahead. 900 00:55:18,516 --> 00:55:20,249 Don't worry about him. 901 00:55:20,250 --> 00:55:21,551 Go back. Go back. 902 00:55:21,552 --> 00:55:23,887 That's it. Now, watch. Watch. 903 00:55:23,888 --> 00:55:25,889 Back, back, back, back! 904 00:55:25,890 --> 00:55:26,990 Go back! 905 00:55:26,991 --> 00:55:27,958 You're out! 906 00:55:27,959 --> 00:55:29,426 That's the game! 907 00:55:29,427 --> 00:55:31,095 Oh. 908 00:55:33,398 --> 00:55:35,565 I don't believe it. 909 00:55:35,566 --> 00:55:38,134 They'll get over it. 910 00:55:38,135 --> 00:55:39,003 Yee-ha! 911 00:55:39,004 --> 00:55:42,406 All right! Yeah! 912 00:55:42,407 --> 00:55:46,776 I thought today would be the day for certain. 913 00:55:46,777 --> 00:55:47,412 Well... 914 00:55:47,413 --> 00:55:49,746 One of these days. 915 00:55:49,747 --> 00:55:50,415 Heh heh. 916 00:55:50,416 --> 00:55:52,215 One of these days. 917 00:55:52,216 --> 00:55:54,350 You like these games, Walt. 918 00:55:54,351 --> 00:55:55,652 I like baseball. Yes. 919 00:55:55,653 --> 00:55:58,722 I saw the New York Yankees play 920 00:55:58,723 --> 00:56:00,557 in the world series, 1958. 921 00:56:00,558 --> 00:56:02,091 I came from Cuba to watch. 922 00:56:02,092 --> 00:56:06,630 Yogi berra, Mickey mantle, whitey Ford is on one team. 923 00:56:06,631 --> 00:56:08,732 They are famous, even in Cuba. 924 00:56:08,733 --> 00:56:10,600 I want to see them play. 925 00:56:10,601 --> 00:56:12,436 They're the greatest team ever... 926 00:56:12,437 --> 00:56:14,471 Yankees, 1958... 927 00:56:14,472 --> 00:56:15,440 The best team. 928 00:56:15,441 --> 00:56:16,606 The best. 929 00:56:16,607 --> 00:56:18,542 You came before the changes? 930 00:56:18,543 --> 00:56:19,676 Yeah, before. 931 00:56:19,677 --> 00:56:21,411 You never went back, huh? 932 00:56:21,412 --> 00:56:22,612 While I was here, 933 00:56:22,613 --> 00:56:23,913 everything there changed so fast. 934 00:56:23,914 --> 00:56:26,249 I didn't know my home anymore, 935 00:56:26,250 --> 00:56:28,552 so I stayed here and wait for things 936 00:56:28,553 --> 00:56:33,089 to be the same there again, but... 937 00:56:33,090 --> 00:56:35,124 Who is she, frank? 938 00:56:35,125 --> 00:56:35,660 Huh? 939 00:56:35,660 --> 00:56:36,594 Who? 940 00:56:36,595 --> 00:56:39,563 Oh, that depends on who you ask. 941 00:56:39,564 --> 00:56:41,865 My second wife thought it was her. 942 00:56:41,866 --> 00:56:44,333 My third wife thought the same. 943 00:56:44,334 --> 00:56:45,535 My fourth, a redhead, 944 00:56:45,536 --> 00:56:46,603 thought it was my mother. 945 00:56:46,604 --> 00:56:48,071 Well, the truth is 946 00:56:48,072 --> 00:56:52,509 I don't know who she was or where she came from. 947 00:56:52,510 --> 00:56:54,911 Woke up one morning, there she was, 948 00:56:54,912 --> 00:56:57,146 sort of like my first wife. 949 00:56:57,147 --> 00:56:58,281 Ha ha ha! 950 00:56:58,282 --> 00:57:02,887 How did you get so many wives? How? 951 00:57:06,457 --> 00:57:08,191 Aftershave? 952 00:57:08,192 --> 00:57:09,325 Ha ha ha! 953 00:57:09,326 --> 00:57:11,728 Hey, Walt, what time is it? 954 00:57:11,729 --> 00:57:15,131 Ha ha. It is 12:00 and 40 minutes. 955 00:57:15,132 --> 00:57:17,100 Oh, I'm late for a date. 956 00:57:17,101 --> 00:57:18,267 I've got a... 957 00:57:18,268 --> 00:57:19,903 ♪ a lady friend to meet ♪ 958 00:57:19,904 --> 00:57:25,476 oh, well, I have a lady friend to meet, too. 959 00:57:29,514 --> 00:57:31,715 What's that smell? 960 00:57:31,716 --> 00:57:34,050 That's my aftershave. 961 00:57:34,051 --> 00:57:35,251 Mmm. 962 00:57:35,252 --> 00:57:39,022 Do you have a date tonight, Walter? 963 00:57:39,023 --> 00:57:41,025 No, no date. 964 00:57:50,134 --> 00:57:51,200 Lord. 965 00:57:51,201 --> 00:57:53,169 What is that stink? 966 00:57:53,170 --> 00:57:54,804 Is that you? 967 00:57:54,805 --> 00:57:58,775 I'm surprised they let you on the bus smelling like that. 968 00:57:58,776 --> 00:58:01,845 I'm surprised you fit through the doors. 969 00:58:01,846 --> 00:58:03,981 Ha ha ha. 970 00:58:21,031 --> 00:58:23,466 Georgia! 971 00:58:23,467 --> 00:58:25,069 Georgia! 972 00:58:26,170 --> 00:58:28,138 Georgia! 973 00:58:28,906 --> 00:58:30,406 Aw, come on, Georgia! 974 00:58:30,407 --> 00:58:33,210 Don't give me the high hat! 975 00:58:48,693 --> 00:58:51,596 You live like in prison, frank. 976 00:58:54,464 --> 00:58:58,067 You have no record player or television 977 00:58:58,068 --> 00:59:00,705 or even a telephone. 978 00:59:02,773 --> 00:59:06,409 Just, um, your regular trim, huh? 979 00:59:06,410 --> 00:59:09,946 I don't want to look like no... 980 00:59:09,947 --> 00:59:10,848 Pretty boy. 981 00:59:10,849 --> 00:59:13,249 I know what I'm doing. 982 00:59:13,250 --> 00:59:14,618 Stop moving so much, 983 00:59:14,619 --> 00:59:17,386 or I make a mistake... 984 00:59:17,387 --> 00:59:20,523 Cut off your ear. 985 00:59:20,524 --> 00:59:23,059 That's what I told little children, 986 00:59:23,060 --> 00:59:25,128 and you're like them, 987 00:59:25,129 --> 00:59:26,562 always moving. 988 00:59:26,563 --> 00:59:29,032 I'm used to doing this myself. 989 00:59:29,033 --> 00:59:31,901 Well, you don't do such a good job. 990 00:59:31,902 --> 00:59:33,837 I was a barber 50 years, 991 00:59:33,838 --> 00:59:36,439 and I never heard of a man 992 00:59:36,440 --> 00:59:38,107 who cuts his own hair. 993 00:59:38,108 --> 00:59:42,545 Now you have a good haircut... 994 00:59:42,546 --> 00:59:45,682 For at least once in your life. 995 00:59:45,683 --> 00:59:48,918 Do I look, uh, respectable? 996 00:59:48,919 --> 00:59:51,221 Mmm. 997 00:59:53,523 --> 00:59:54,791 Maybe for you, 998 00:59:54,792 --> 00:59:57,762 a haircut is not enough. 999 01:00:23,788 --> 01:00:26,990 You don't even have one picture, 1000 01:00:26,991 --> 01:00:28,358 not one. 1001 01:00:32,830 --> 01:00:34,363 Even men in prison, 1002 01:00:34,364 --> 01:00:36,901 they have pictures. 1003 01:00:39,269 --> 01:00:42,806 Well, when I was in the service, 1004 01:00:42,807 --> 01:00:44,173 we had a saying. 1005 01:00:44,174 --> 01:00:47,276 All a sailor needs is a straight back, 1006 01:00:47,277 --> 01:00:49,846 strong legs, and a stiff pecker, 1007 01:00:49,847 --> 01:00:52,015 and every port's his home. 1008 01:00:52,016 --> 01:00:53,817 I don't know what that means. 1009 01:00:53,818 --> 01:00:57,186 Uh, it means a man can wash up anywheres, 1010 01:00:57,187 --> 01:01:01,291 and he can take care of hisself. 1011 01:01:17,674 --> 01:01:19,342 Now, stay still, frank. 1012 01:01:19,343 --> 01:01:21,411 I won't hurt you. 1013 01:01:23,881 --> 01:01:26,649 Shh shh shh. 1014 01:01:26,650 --> 01:01:27,784 Easy. 1015 01:01:27,785 --> 01:01:30,821 Yeah, yeah. 1016 01:01:44,634 --> 01:01:48,137 You spend a lot of time at sea? 1017 01:01:48,138 --> 01:01:50,374 Yeah. 1018 01:01:52,276 --> 01:01:54,710 When things got hot here, 1019 01:01:54,711 --> 01:01:56,780 you know, with... 1020 01:01:56,781 --> 01:01:59,849 My wife and the boy, 1021 01:01:59,850 --> 01:02:03,353 that's where I'd go. 1022 01:02:35,219 --> 01:02:39,990 Was it hard to be away from your family? 1023 01:02:41,691 --> 01:02:43,828 Yeah, it was hard. 1024 01:02:45,029 --> 01:02:48,331 Um, not because... 1025 01:02:48,332 --> 01:02:50,633 Not because I was away, 1026 01:02:50,634 --> 01:02:52,668 but because sometimes, 1027 01:02:52,669 --> 01:02:54,871 I tell you... 1028 01:02:54,872 --> 01:02:58,175 I didn't want to go back. 1029 01:03:13,723 --> 01:03:16,425 I wanted to be alone, 1030 01:03:16,426 --> 01:03:20,130 and I got my wish. 1031 01:03:29,706 --> 01:03:32,877 But, god damn it... 1032 01:03:33,844 --> 01:03:35,811 My back is still straight, 1033 01:03:35,812 --> 01:03:39,549 my legs are still strong. 1034 01:03:51,561 --> 01:03:53,597 Mmm. 1035 01:04:02,439 --> 01:04:04,374 Mmm. 1036 01:04:27,965 --> 01:04:31,101 How do I look? 1037 01:04:55,059 --> 01:04:58,428 It's so beautiful, frank. 1038 01:05:05,535 --> 01:05:08,771 I wasn't married like you were. 1039 01:05:08,772 --> 01:05:10,107 No? 1040 01:05:13,777 --> 01:05:16,245 I think if I had stayed, 1041 01:05:16,246 --> 01:05:17,880 I would be married. 1042 01:05:17,881 --> 01:05:19,415 But, uh... 1043 01:05:19,416 --> 01:05:22,051 Here, I have to start again. 1044 01:05:22,052 --> 01:05:25,454 I... i had to learn English, uh... 1045 01:05:25,455 --> 01:05:29,192 I had to... To make my barbershop. 1046 01:05:29,193 --> 01:05:33,096 Uh, before I knew it, I was, uh... 1047 01:05:33,097 --> 01:05:37,701 I was an old man, and... Ha! 1048 01:05:42,706 --> 01:05:44,674 You are naked, frank. 1049 01:05:45,675 --> 01:05:47,711 Waah! 1050 01:05:49,613 --> 01:05:51,047 Oh! Ho ho ho! 1051 01:05:51,048 --> 01:05:53,416 What are you waiting for? 1052 01:05:53,417 --> 01:05:54,750 Come on in. 1053 01:05:54,751 --> 01:05:55,985 You're swimming naked. 1054 01:05:55,986 --> 01:05:57,586 Sure. 1055 01:05:57,587 --> 01:06:01,090 You never went skinny dipping when you were a kid? 1056 01:06:01,091 --> 01:06:05,695 Yes, but I wore a bathing suit. 1057 01:06:07,431 --> 01:06:09,565 You said we were going fishing. 1058 01:06:09,566 --> 01:06:11,000 I hate fishing. 1059 01:06:11,001 --> 01:06:16,440 I said we were going to dip our worms in the water. 1060 01:06:18,708 --> 01:06:21,044 Yo ho ho ho! 1061 01:06:21,045 --> 01:06:23,212 Come on! 1062 01:06:23,213 --> 01:06:25,748 Maybe I can go in my pants. 1063 01:06:25,749 --> 01:06:29,718 Hey, Walt, you know what's in this water? 1064 01:06:29,719 --> 01:06:30,520 Eh? 1065 01:06:30,521 --> 01:06:32,121 Me, a bunch of fish. 1066 01:06:32,122 --> 01:06:34,990 None of us are wearing pants. 1067 01:06:34,991 --> 01:06:36,626 Come on! 1068 01:06:54,578 --> 01:06:56,412 Ohh. 1069 01:06:56,413 --> 01:06:59,116 Ohh. 1070 01:07:49,466 --> 01:07:51,834 He smacked me on the ass. 1071 01:07:51,835 --> 01:07:52,935 Get out of here. 1072 01:07:52,936 --> 01:07:55,538 He did. I should have known better 1073 01:07:55,539 --> 01:07:58,575 than to turn my back on him. 1074 01:08:01,645 --> 01:08:03,011 Are you nuts? 1075 01:08:03,012 --> 01:08:05,248 Make way! Make way! 1076 01:08:05,249 --> 01:08:06,315 Here's the knucklehead now. 1077 01:08:06,316 --> 01:08:08,284 Look at them, heckle and jeckle. 1078 01:08:08,285 --> 01:08:10,919 I haven't seen them apart in a week. 1079 01:08:10,920 --> 01:08:12,388 I bet they sleep together. 1080 01:08:12,389 --> 01:08:13,722 Oh, leave them alone. 1081 01:08:13,723 --> 01:08:17,025 I miss them more than I miss you. 1082 01:08:17,026 --> 01:08:18,994 Why can I not drive ever? 1083 01:08:18,995 --> 01:08:20,263 You cannot drive ever 1084 01:08:20,264 --> 01:08:23,532 because up front you got to pedal and steer. 1085 01:08:23,533 --> 01:08:27,770 You've just learned how to do the first part. 1086 01:08:27,771 --> 01:08:31,073 Is today the day you two surprise me 1087 01:08:31,074 --> 01:08:32,341 and order something intelligent? 1088 01:08:32,342 --> 01:08:34,310 I thought about what you said. 1089 01:08:34,311 --> 01:08:35,644 I really did, 1090 01:08:35,645 --> 01:08:38,681 but I can't resist those damn things, 1091 01:08:38,682 --> 01:08:42,386 so bring us our special ingredients. 1092 01:08:44,454 --> 01:08:48,157 You should not swear so much when you speak to her. 1093 01:08:48,158 --> 01:08:49,325 She's a nice girl. 1094 01:08:49,326 --> 01:08:51,327 You need a goddamn hearing aid. 1095 01:08:51,328 --> 01:08:53,262 I didn't say a damn thing. 1096 01:08:53,263 --> 01:08:54,363 You did. 1097 01:08:54,364 --> 01:08:57,766 You said one damn and one goddamn. 1098 01:08:57,767 --> 01:08:59,202 Hmm? 1099 01:08:59,203 --> 01:09:01,304 If he touches my ass again, 1100 01:09:01,305 --> 01:09:02,871 I'll stick a fork in him. 1101 01:09:02,872 --> 01:09:04,307 Better get used to it. 1102 01:09:04,308 --> 01:09:08,344 I'll serve frank all the bacon he can eat. 1103 01:09:08,345 --> 01:09:12,281 Maybe he'll drop dead. 1104 01:09:12,282 --> 01:09:15,384 I thought that red would win yesterday. 1105 01:09:15,385 --> 01:09:16,519 They were so close. 1106 01:09:16,520 --> 01:09:18,387 They were doing just fine 1107 01:09:18,388 --> 01:09:20,723 till big Henry dropped the ball. 1108 01:09:20,724 --> 01:09:25,461 They will win one of these days. 1109 01:09:25,462 --> 01:09:28,197 Say, they don't play tomorrow, do they? 1110 01:09:28,198 --> 01:09:29,398 No. It's Friday. 1111 01:09:29,399 --> 01:09:33,068 Good. Meet me at the movies tomorrow. 1112 01:09:33,069 --> 01:09:34,169 The noon show. 1113 01:09:34,170 --> 01:09:36,372 Come on. I got a surprise for you. 1114 01:09:36,373 --> 01:09:38,741 Ohh, I don't want to see two movies 1115 01:09:38,742 --> 01:09:40,709 for the price of one anymore. 1116 01:09:40,710 --> 01:09:42,978 It ain't that. It's a surprise. 1117 01:09:42,979 --> 01:09:44,580 I never enjoy the first one. 1118 01:09:44,581 --> 01:09:46,315 I'm too nervous about going 1119 01:09:46,316 --> 01:09:48,150 to the second one for free. 1120 01:09:48,151 --> 01:09:49,552 Just meet me at noon. 1121 01:09:49,553 --> 01:09:51,687 Don't wait outside. Buy your ticket. 1122 01:09:51,688 --> 01:09:54,257 I'll meet you in the lobby. 1123 01:09:54,258 --> 01:09:55,558 Elaine! 1124 01:09:55,559 --> 01:09:56,360 Hey! 1125 01:09:56,361 --> 01:09:59,429 What about the goddamn bacon? 1126 01:10:00,564 --> 01:10:03,999 You want a ticket for the noon show 1127 01:10:04,000 --> 01:10:05,368 and another for the 2:00? 1128 01:10:05,369 --> 01:10:07,870 Is that against the rules? 1129 01:10:07,871 --> 01:10:10,540 I guess not. 1130 01:10:12,976 --> 01:10:15,345 Here you go. 1131 01:10:17,981 --> 01:10:20,283 Your ticket, sir? 1132 01:10:20,284 --> 01:10:22,217 ♪ For I'll be there 1133 01:10:22,218 --> 01:10:24,553 ♪ puttin' down my top hat ♪ 1134 01:10:24,554 --> 01:10:27,055 ♪ mussin' up my white tie ♪ 1135 01:10:27,056 --> 01:10:29,325 ♪ dancing in my tails 1136 01:10:29,326 --> 01:10:31,094 how about this suit? 1137 01:10:33,062 --> 01:10:34,229 It's beautiful. 1138 01:10:34,230 --> 01:10:36,999 When did you get this job? 1139 01:10:37,000 --> 01:10:41,738 I applied for it last week after the haircut. 1140 01:10:52,882 --> 01:10:55,017 Hey, Walt. 1141 01:10:55,018 --> 01:10:56,719 I need your ticket. 1142 01:10:56,720 --> 01:10:59,656 Oh. Sorry. 1143 01:11:00,790 --> 01:11:02,024 Got to do my job. 1144 01:11:02,025 --> 01:11:06,530 Can't get caught slacking off the first day. 1145 01:11:29,419 --> 01:11:33,022 You see that redhead up front? 1146 01:11:35,659 --> 01:11:38,862 She thinks I'm something special. 1147 01:11:41,064 --> 01:11:44,401 I'm going to pay her a visit. 1148 01:11:58,615 --> 01:12:01,384 Now, before you get excited, lady, 1149 01:12:01,385 --> 01:12:03,185 I'm not just some jerk 1150 01:12:03,186 --> 01:12:04,453 sitting down beside you. 1151 01:12:04,454 --> 01:12:05,788 I'm doing my job. 1152 01:12:05,789 --> 01:12:08,290 This is one of my responsibilities. 1153 01:12:08,291 --> 01:12:11,628 I've got to try out each seat. 1154 01:12:14,163 --> 01:12:18,067 You look real pretty today, Georgia. 1155 01:12:19,869 --> 01:12:23,806 What do you think of the suit? 1156 01:12:23,807 --> 01:12:24,840 It's nice. 1157 01:12:24,841 --> 01:12:27,544 Nice? 1158 01:12:28,378 --> 01:12:30,546 Come on. 1159 01:12:30,547 --> 01:12:33,917 Take another look. 1160 01:12:38,388 --> 01:12:39,822 You look very handsome. 1161 01:12:39,823 --> 01:12:43,527 I had a shave, you know. 1162 01:12:46,596 --> 01:12:48,130 It's real smooth. 1163 01:12:48,131 --> 01:12:50,867 You want to feel my face? 1164 01:13:06,483 --> 01:13:08,350 I believe... 1165 01:13:08,351 --> 01:13:10,654 We're all alone. 1166 01:13:15,291 --> 01:13:17,026 Uh... 1167 01:13:25,301 --> 01:13:29,605 It's, uh, romantic, I think. 1168 01:13:29,606 --> 01:13:32,941 You just get back onto your side. 1169 01:13:32,942 --> 01:13:37,881 It's like they're playing the movie just for us. 1170 01:13:39,082 --> 01:13:41,950 You're a beautiful woman, Georgia. 1171 01:13:41,951 --> 01:13:43,085 Listen, mister! 1172 01:13:43,086 --> 01:13:45,287 You're a beautiful, beautiful woman. 1173 01:13:45,288 --> 01:13:46,288 That's enough! 1174 01:13:46,289 --> 01:13:48,090 Oh, come on, Georgia. 1175 01:13:48,091 --> 01:13:50,225 Georgia, Georgia. 1176 01:13:50,226 --> 01:13:52,060 Oh! 1177 01:13:52,061 --> 01:13:56,466 You're acting like a fool, Francis! 1178 01:14:34,303 --> 01:14:36,606 Where's your pal? 1179 01:14:37,574 --> 01:14:39,274 He's working. 1180 01:14:39,275 --> 01:14:41,276 That lout found a job? 1181 01:14:41,277 --> 01:14:42,277 Yes... 1182 01:14:42,278 --> 01:14:44,680 'Cause I cut his hair. 1183 01:14:44,681 --> 01:14:46,850 Ha ha ha. 1184 01:14:47,751 --> 01:14:49,184 You should see him. 1185 01:14:49,185 --> 01:14:51,887 He has some fancy suit. 1186 01:14:51,888 --> 01:14:54,957 Could I get you something to eat, Walt? 1187 01:14:54,958 --> 01:14:59,427 This is not Elaine's side? 1188 01:14:59,428 --> 01:15:02,130 Yeah, well, Elaine's not here. 1189 01:15:02,131 --> 01:15:04,066 Oh, she is sick? 1190 01:15:04,067 --> 01:15:07,335 Yeah, well, I'd say so. 1191 01:15:07,336 --> 01:15:10,639 She's marrying a marine. 1192 01:15:10,640 --> 01:15:13,375 She's getting married? 1193 01:15:13,376 --> 01:15:14,077 Yep. 1194 01:15:14,077 --> 01:15:14,944 No. 1195 01:15:14,945 --> 01:15:17,613 Yeah, contrary to my advice. 1196 01:15:17,614 --> 01:15:19,114 She's moving to pensacola, 1197 01:15:19,115 --> 01:15:22,250 also contrary to my advice. 1198 01:15:22,251 --> 01:15:24,120 Hmm. 1199 01:15:26,956 --> 01:15:28,757 She's working Wednesday lunch, 1200 01:15:28,758 --> 01:15:33,129 as a favor, if you'd like to say goodbye. 1201 01:15:42,005 --> 01:15:46,109 What would you like to eat, Walt? 1202 01:15:47,243 --> 01:15:49,444 Uh, I'm not so hungry. 1203 01:15:49,445 --> 01:15:50,946 You're not hungry? 1204 01:15:50,947 --> 01:15:51,947 No. 1205 01:15:51,948 --> 01:15:56,853 So you came into a restaurant? 1206 01:16:05,695 --> 01:16:08,698 Maybe you'd like a drink? 1207 01:16:11,400 --> 01:16:13,202 Uh... 1208 01:16:19,909 --> 01:16:22,712 A small juice, maybe. 1209 01:17:32,381 --> 01:17:35,951 ♪ Tú me quieres dejar 1210 01:17:35,952 --> 01:17:38,921 ♪ yo no quiero sufrir 1211 01:17:38,922 --> 01:17:41,589 ♪ contigo me voy 1212 01:17:41,590 --> 01:17:46,062 ♪ aunque me cueste morir ♪ 1213 01:18:03,947 --> 01:18:07,083 Whoo! Whoo! Whoo! 1214 01:18:47,690 --> 01:18:49,258 Yeah, yeah, yeah. 1215 01:18:49,926 --> 01:18:53,129 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1216 01:18:56,866 --> 01:18:58,633 Walt. 1217 01:18:58,634 --> 01:18:59,768 Walt! 1218 01:18:59,769 --> 01:19:00,903 Come on in. 1219 01:19:00,904 --> 01:19:03,306 Good morning, frank. 1220 01:19:03,973 --> 01:19:06,209 What time is it? 1221 01:19:07,710 --> 01:19:10,212 It's 11:00. 1222 01:19:10,213 --> 01:19:10,579 That late, huh? 1223 01:19:10,580 --> 01:19:11,880 Yes. 1224 01:19:11,881 --> 01:19:15,884 Well, I didn't get much sleep last night. 1225 01:19:15,885 --> 01:19:19,554 Remember that woman in the movies yesterday, 1226 01:19:19,555 --> 01:19:21,323 the, uh, feisty one? 1227 01:19:21,324 --> 01:19:21,925 Yeah. 1228 01:19:21,926 --> 01:19:23,058 Well, she, uh, 1229 01:19:23,059 --> 01:19:26,561 she stopped by here late last night 1230 01:19:26,562 --> 01:19:27,729 with a bottle of wine. 1231 01:19:27,730 --> 01:19:29,197 To apologize, she said. 1232 01:19:29,198 --> 01:19:34,736 So I was up most of the night accepting her apology, 1233 01:19:34,737 --> 01:19:35,871 so to speak. 1234 01:19:35,872 --> 01:19:38,307 You just missed her. 1235 01:19:40,009 --> 01:19:42,244 Frank, I came to ask 1236 01:19:42,245 --> 01:19:44,512 if you're going to your work today. 1237 01:19:44,513 --> 01:19:46,114 Yeah, 4:00. 1238 01:19:46,115 --> 01:19:50,118 I thought maybe I could use your bicycle today 1239 01:19:50,119 --> 01:19:51,786 if you don't need it. 1240 01:19:51,787 --> 01:19:53,989 Oh, I don't know. 1241 01:19:53,990 --> 01:19:55,223 It's no easy job. 1242 01:19:55,224 --> 01:19:57,525 Up front, you got to steer. 1243 01:19:57,526 --> 01:19:59,061 What do you need it for? 1244 01:19:59,062 --> 01:20:02,364 How come you haven't shaved today, hmm? 1245 01:20:02,365 --> 01:20:05,901 Oh, it's a pain in the ass, Walt. 1246 01:20:05,902 --> 01:20:09,671 What about the bike? 1247 01:20:09,672 --> 01:20:13,977 I want to go buy something. 1248 01:20:16,345 --> 01:20:17,914 What? 1249 01:20:18,714 --> 01:20:20,348 Uh... 1250 01:20:20,349 --> 01:20:21,917 A gift for Elaine. 1251 01:20:21,918 --> 01:20:23,953 She's leaving. 1252 01:20:24,753 --> 01:20:25,888 A goodbye gift? 1253 01:20:25,889 --> 01:20:26,922 Yeah. 1254 01:20:26,923 --> 01:20:28,623 Well, I'll give you a ride. 1255 01:20:28,624 --> 01:20:31,659 We'll chip in and buy her something nice. 1256 01:20:31,660 --> 01:20:33,295 Oh, I don't know. Uh... 1257 01:20:33,296 --> 01:20:36,231 Maybe you could give me the ride, 1258 01:20:36,232 --> 01:20:39,234 and I could buy her something myself. 1259 01:20:39,235 --> 01:20:41,937 You've never even said hello to a woman. 1260 01:20:41,938 --> 01:20:44,806 How would you know how to say goodbye? 1261 01:20:44,807 --> 01:20:47,575 Saying goodbye to women takes a touch. 1262 01:20:47,576 --> 01:20:50,778 I've been married and divorced four times. 1263 01:20:50,779 --> 01:20:53,281 I'm an expert on the subject. 1264 01:20:53,282 --> 01:20:55,550 We'll go to the pier market. 1265 01:20:55,551 --> 01:20:58,753 I thought I would go to 12th street 1266 01:20:58,754 --> 01:21:00,422 to... to the gift shop. 1267 01:21:00,423 --> 01:21:04,592 Oh, she surely was something last night, Walt! 1268 01:21:04,593 --> 01:21:07,430 I didn't sleep a wink! 1269 01:21:14,437 --> 01:21:16,638 You would think that on my last day, 1270 01:21:16,639 --> 01:21:19,908 you guys would order something different 1271 01:21:19,909 --> 01:21:21,776 just to make me happy, 1272 01:21:21,777 --> 01:21:23,011 but no. 1273 01:21:23,012 --> 01:21:24,212 You smell nice. 1274 01:21:24,213 --> 01:21:27,015 I smell like bacon. 1275 01:21:27,016 --> 01:21:28,617 Psst. 1276 01:21:33,990 --> 01:21:37,994 We brought you a going-away present. 1277 01:21:38,761 --> 01:21:40,095 A bottle of vodka? 1278 01:21:40,096 --> 01:21:40,997 What's wrong? 1279 01:21:40,998 --> 01:21:43,665 You don't like vodka? 1280 01:21:43,666 --> 01:21:45,033 No, it's very sweet, 1281 01:21:45,034 --> 01:21:46,935 but I don't drink. 1282 01:21:46,936 --> 01:21:48,937 You got to drink something. 1283 01:21:48,938 --> 01:21:50,705 Well, not this... 1284 01:21:50,706 --> 01:21:54,509 But I know plenty of people who do, so... 1285 01:21:54,510 --> 01:21:58,214 One of them's sitting right next to you. 1286 01:22:03,352 --> 01:22:05,720 You guys are sweethearts. 1287 01:22:05,721 --> 01:22:08,057 Thank you very much. 1288 01:22:09,758 --> 01:22:12,295 Thank you. 1289 01:22:13,029 --> 01:22:15,331 Thank you, Walter. 1290 01:22:21,904 --> 01:22:24,140 It's yours. 1291 01:22:33,816 --> 01:22:37,686 Well, how the hell did I know? 1292 01:22:39,022 --> 01:22:42,991 I thought everybody drank. 1293 01:22:42,992 --> 01:22:45,127 You said you knew what she'd like, 1294 01:22:45,128 --> 01:22:46,428 and you said goddamn again. 1295 01:22:46,429 --> 01:22:48,997 You shouldn't speak that way to her. 1296 01:22:48,998 --> 01:22:51,399 Even a sailor can watch his mouth. 1297 01:22:51,400 --> 01:22:53,268 I wasn't a sailor. I was a captain! 1298 01:22:53,269 --> 01:22:55,437 A captain can say whatever they goddamn... 1299 01:22:55,438 --> 01:22:57,505 Leave your ugly words for the water. 1300 01:22:57,506 --> 01:22:59,407 Women shouldn't hear such things. 1301 01:22:59,408 --> 01:23:02,877 Don't tell me about women. I've had four wives. 1302 01:23:02,878 --> 01:23:04,746 I think maybe that means 1303 01:23:04,747 --> 01:23:06,981 you don't know women at all. 1304 01:23:06,982 --> 01:23:09,884 I got news for you, pal. 1305 01:23:09,885 --> 01:23:10,985 Women like me. 1306 01:23:10,986 --> 01:23:13,255 No, women slap you in the face 1307 01:23:13,256 --> 01:23:16,725 because you only know how to be rude! 1308 01:23:22,798 --> 01:23:25,800 I suppose you learned a lot about women 1309 01:23:25,801 --> 01:23:29,904 dancing around your apartment by yourself! 1310 01:23:29,905 --> 01:23:31,106 Huh? 1311 01:23:31,107 --> 01:23:32,807 Ha ha ha! 1312 01:23:32,808 --> 01:23:35,243 Ha ha ha! 1313 01:23:35,244 --> 01:23:36,644 ♪ La-la-la-la-la 1314 01:23:36,645 --> 01:23:38,280 ♪ la-la-la-la-la-la 1315 01:23:38,281 --> 01:23:40,548 I saw you the other night 1316 01:23:40,549 --> 01:23:44,419 spinning around your living room! 1317 01:23:44,420 --> 01:23:47,455 You just leave Elaine alone. She's my friend. 1318 01:23:47,456 --> 01:23:49,457 You don't have a right 1319 01:23:49,458 --> 01:23:50,792 to buy her awful gifts 1320 01:23:50,793 --> 01:23:52,194 and say they're from me. 1321 01:23:52,195 --> 01:23:54,662 I wouldn't buy her something so awful. 1322 01:23:54,663 --> 01:23:56,864 Now she thinks I'm awful, too. 1323 01:23:56,865 --> 01:23:58,400 Were you thinking about Elaine 1324 01:23:58,401 --> 01:24:01,936 when you were dancing around in that suit? 1325 01:24:01,937 --> 01:24:03,571 I am only practicing. 1326 01:24:03,572 --> 01:24:04,039 Practicing? 1327 01:24:04,040 --> 01:24:05,607 Practicing? 1328 01:24:05,608 --> 01:24:10,512 I bet you've been dancing around up there for 30 years... 1329 01:24:10,513 --> 01:24:12,847 Alone! 1330 01:24:12,848 --> 01:24:13,881 That ain't practicing! 1331 01:24:13,882 --> 01:24:15,683 That's fantasizing! 1332 01:24:15,684 --> 01:24:17,352 You're the one who fantasizes. 1333 01:24:17,353 --> 01:24:18,886 Number 1... you lie... 1334 01:24:18,887 --> 01:24:20,955 That that woman slept with you last night. 1335 01:24:20,956 --> 01:24:24,058 You pretend to be king with the women, 1336 01:24:24,059 --> 01:24:25,727 wearing that stupid hat! 1337 01:24:25,728 --> 01:24:27,862 It is a stupid hat, 1338 01:24:27,863 --> 01:24:29,464 only a stupid $7.00 hat! 1339 01:24:29,465 --> 01:24:32,100 Women think you are a clown! 1340 01:24:32,101 --> 01:24:34,836 Don't you touch that hat. 1341 01:24:34,837 --> 01:24:36,371 Don't touch that hat. 1342 01:24:36,372 --> 01:24:38,406 You don't touch that hat. 1343 01:24:38,407 --> 01:24:40,975 Come on, Walt. Come on. 1344 01:24:40,976 --> 01:24:41,944 Come on, 1345 01:24:41,945 --> 01:24:43,211 come on, Walt. 1346 01:24:43,212 --> 01:24:48,183 You don't touch that hat again. 1347 01:24:48,184 --> 01:24:50,652 That's a gift from my son, 1348 01:24:50,653 --> 01:24:52,420 and it's a damn fine hat! 1349 01:24:52,421 --> 01:24:55,257 No, it's not. It's a terrible gift, 1350 01:24:55,258 --> 01:24:58,025 like the one you bought Elaine. 1351 01:24:58,026 --> 01:24:59,761 It is thoughtless, 1352 01:24:59,762 --> 01:25:01,263 and only a terrible son 1353 01:25:01,264 --> 01:25:04,031 would buy that gift for his father. 1354 01:25:04,032 --> 01:25:06,168 I don't have to take any more 1355 01:25:06,169 --> 01:25:08,503 of that shit from you! 1356 01:25:08,504 --> 01:25:12,408 You're... you're worse than a woman! 1357 01:25:13,609 --> 01:25:15,743 You're a man without balls, 1358 01:25:15,744 --> 01:25:18,747 a man without balls! 1359 01:25:22,084 --> 01:25:26,889 And don't tell me I got a terrible son! 1360 01:25:29,124 --> 01:25:31,593 Because I do, 1361 01:25:31,594 --> 01:25:33,027 god damn it, 1362 01:25:33,028 --> 01:25:34,630 I do. 1363 01:25:36,432 --> 01:25:40,134 But I don't need you to tell me that! 1364 01:25:40,135 --> 01:25:43,505 That's life, Walt! 1365 01:25:43,506 --> 01:25:47,542 That's what life does to you... 1366 01:25:47,543 --> 01:25:50,245 But you wouldn't know that 1367 01:25:50,246 --> 01:25:52,714 because you've never lived one! 1368 01:25:52,715 --> 01:25:54,449 You've got no balls! 1369 01:25:54,450 --> 01:25:56,484 You just got your... your dancing 1370 01:25:56,485 --> 01:25:59,721 and your goddamn baseball games 1371 01:25:59,722 --> 01:26:01,523 and your crossword puzzles! 1372 01:26:01,524 --> 01:26:04,025 I had nice things to do 1373 01:26:04,026 --> 01:26:06,428 until you came with your stories, 1374 01:26:06,429 --> 01:26:09,364 always talking, so I can't have peace. 1375 01:26:09,365 --> 01:26:11,433 You never listen, only talk! 1376 01:26:11,434 --> 01:26:12,667 What do you know? 1377 01:26:12,668 --> 01:26:15,069 You've only known me two weeks. 1378 01:26:15,070 --> 01:26:16,704 What do I know? 1379 01:26:16,705 --> 01:26:17,406 Yeah! 1380 01:26:17,407 --> 01:26:19,073 What I know? 1381 01:26:19,074 --> 01:26:21,276 I know Elaine was my friend 1382 01:26:21,277 --> 01:26:25,614 before you came here with your filthy mouth. 1383 01:26:26,782 --> 01:26:29,551 I know I could have breakfast here, 1384 01:26:29,552 --> 01:26:31,553 and she'd be nice to me. 1385 01:26:31,554 --> 01:26:34,723 Now she won't be here anymore! 1386 01:26:38,126 --> 01:26:41,663 Oye, frank... 1387 01:26:41,664 --> 01:26:45,433 You may have a fancy job and a spiffy jacket, 1388 01:26:45,434 --> 01:26:49,938 but you still are only a dirty sailor. 1389 01:26:53,842 --> 01:26:56,679 A dirty sailor. 1390 01:27:11,394 --> 01:27:13,461 I'll see you later... 1391 01:27:13,462 --> 01:27:15,598 Twinkletoes! 1392 01:27:48,196 --> 01:27:50,365 Drive 'em in, and we win, 1393 01:27:50,366 --> 01:27:51,599 and you're the hero. 1394 01:27:51,600 --> 01:27:53,935 That's a good play, kiddo. 1395 01:27:53,936 --> 01:27:56,738 Come on, Henry! 1396 01:27:56,739 --> 01:27:57,406 Let's go! 1397 01:27:57,407 --> 01:27:59,073 Henry! 1398 01:27:59,074 --> 01:28:00,375 Come on, buddy. 1399 01:28:00,376 --> 01:28:03,478 No pressure, though, son. No pressure. 1400 01:28:03,479 --> 01:28:05,313 Keep your eye on the ball 1401 01:28:05,314 --> 01:28:07,482 and listen to me. That's it. 1402 01:28:07,483 --> 01:28:09,050 Remember, never lose your composure. 1403 01:28:09,051 --> 01:28:11,686 Shut up and let your son bat! 1404 01:28:11,687 --> 01:28:14,489 What do you want, a piece of me? 1405 01:28:14,490 --> 01:28:16,558 No. Just leave him alone. 1406 01:28:16,559 --> 01:28:18,393 It's none of your business! 1407 01:28:18,394 --> 01:28:20,227 What are you pushing for? 1408 01:28:20,228 --> 01:28:21,463 Don't push! 1409 01:28:21,464 --> 01:28:24,231 That was a push? How's that for a push? 1410 01:28:24,232 --> 01:28:25,567 You're out of control! 1411 01:28:25,568 --> 01:28:27,134 I'm talking to my son! 1412 01:28:27,135 --> 01:28:28,436 You're out of control! 1413 01:28:28,437 --> 01:28:30,372 Leave me alone! 1414 01:28:30,373 --> 01:28:34,676 Yay! Yay! 1415 01:28:34,677 --> 01:28:36,611 Ohh. 1416 01:28:36,612 --> 01:28:37,212 Yes! 1417 01:28:37,213 --> 01:28:39,615 Come on, get it! 1418 01:28:41,950 --> 01:28:44,052 Go on! Go on! 1419 01:28:44,853 --> 01:28:47,655 Cut him off! 1420 01:28:47,656 --> 01:28:49,057 Hurry! 1421 01:28:51,860 --> 01:28:53,094 Yeah! 1422 01:28:53,095 --> 01:28:54,730 Go on! 1423 01:28:55,731 --> 01:28:57,600 Safe! 1424 01:30:03,398 --> 01:30:06,068 Moist, humid air out of... 1425 01:30:09,337 --> 01:30:11,072 Who is it? 1426 01:30:11,073 --> 01:30:12,840 Francis. 1427 01:30:12,841 --> 01:30:15,811 You better not be drunk. 1428 01:30:19,548 --> 01:30:21,148 I'm not drunk. 1429 01:30:21,149 --> 01:30:22,416 I've been working. 1430 01:30:22,417 --> 01:30:25,487 A man don't drink on the job. 1431 01:30:25,488 --> 01:30:29,256 He drinks after the job. 1432 01:30:29,257 --> 01:30:33,060 You shouldn't be coming around here so late, Joyce, 1433 01:30:33,061 --> 01:30:35,429 especially in that good-looking suit. 1434 01:30:35,430 --> 01:30:36,698 I don't want people talking. 1435 01:30:36,699 --> 01:30:41,335 They all go to sleep before the sun sets. 1436 01:30:41,336 --> 01:30:42,403 Nobody's looking. 1437 01:30:42,404 --> 01:30:44,806 Well, it is almost midnight. 1438 01:30:44,807 --> 01:30:46,140 I was sleeping myself. 1439 01:30:46,141 --> 01:30:49,243 Sleeping? How come I heard the television 1440 01:30:49,244 --> 01:30:51,579 before you came to the door? 1441 01:30:51,580 --> 01:30:56,485 You got good ears for an old man. 1442 01:31:01,223 --> 01:31:06,495 I just want to sit down for a little while. 1443 01:31:12,768 --> 01:31:15,770 And he hit that ball so hard, 1444 01:31:15,771 --> 01:31:18,673 I thought the bat was broke in half. 1445 01:31:18,674 --> 01:31:23,478 Would you drop a little of that in here? 1446 01:31:29,084 --> 01:31:32,721 He stood 6 feet tall. 1447 01:31:33,722 --> 01:31:37,726 It was a great sight to see. 1448 01:31:38,627 --> 01:31:41,763 You know, frank... 1449 01:31:41,764 --> 01:31:43,264 Before you came around, 1450 01:31:43,265 --> 01:31:44,699 I'd forgotten how much 1451 01:31:44,700 --> 01:31:48,103 I really like Irish whiskey. 1452 01:31:48,971 --> 01:31:50,738 You know, 1453 01:31:50,739 --> 01:31:55,544 it was a great sight to see. 1454 01:32:10,125 --> 01:32:12,093 Did I ever tell you 1455 01:32:12,094 --> 01:32:14,762 of the time I met Ernest Hemingway? 1456 01:32:14,763 --> 01:32:18,432 If you're going to tell me that story again, 1457 01:32:18,433 --> 01:32:21,269 fill it up to the top. 1458 01:32:22,638 --> 01:32:24,371 1938, Puerto Rico. 1459 01:32:24,372 --> 01:32:26,708 I was the youngest sea captain 1460 01:32:26,709 --> 01:32:27,742 in the Caribbean. 1461 01:32:27,743 --> 01:32:30,411 I was 20 years old, you see. 1462 01:32:30,412 --> 01:32:32,614 Now, Hemingway, he was older, 1463 01:32:32,615 --> 01:32:35,082 but he was strong. 1464 01:32:35,083 --> 01:32:36,450 He was a fisherman. 1465 01:32:36,451 --> 01:32:38,352 He just liked to congregate 1466 01:32:38,353 --> 01:32:40,487 with other fishermen and sailors, 1467 01:32:40,488 --> 01:32:41,723 you know, what-have-you. 1468 01:32:41,724 --> 01:32:45,359 One night he was as tight as a drum. 1469 01:32:45,360 --> 01:32:48,062 He stands up, and he shouts out 1470 01:32:48,063 --> 01:32:51,633 how he could whip any man in the room, 1471 01:32:51,634 --> 01:32:55,036 which was a stupid thing to say. 1472 01:32:55,037 --> 01:32:57,705 Now, why was that, frank? 1473 01:32:57,706 --> 01:33:00,942 Because I was there, lady. 1474 01:33:00,943 --> 01:33:01,710 Ah. 1475 01:33:01,711 --> 01:33:04,679 And I was a sight to see. 1476 01:33:04,680 --> 01:33:07,649 Why, I had arms 1477 01:33:07,650 --> 01:33:10,217 as wide and round 1478 01:33:10,218 --> 01:33:11,753 as these legs. 1479 01:33:11,754 --> 01:33:15,222 These legs were as big as banyan trees. 1480 01:33:15,223 --> 01:33:17,158 Ah, I was rough, 1481 01:33:17,159 --> 01:33:18,793 tougher than hell. 1482 01:33:18,794 --> 01:33:22,865 I was as hard as a rock. 1483 01:33:23,431 --> 01:33:25,332 So, 1484 01:33:25,333 --> 01:33:26,134 I... 1485 01:33:26,135 --> 01:33:28,202 I walked up to him, 1486 01:33:28,203 --> 01:33:32,040 and I smiled... 1487 01:33:33,642 --> 01:33:36,277 And I said, 1488 01:33:36,278 --> 01:33:37,645 "whip me. 1489 01:33:37,646 --> 01:33:38,746 "Go on. 1490 01:33:38,747 --> 01:33:43,985 "Go on. Try and whip me." 1491 01:33:43,986 --> 01:33:47,722 'Cause I was as hard as a rock. 1492 01:33:47,723 --> 01:33:50,725 Oh, it was... 1493 01:33:50,726 --> 01:33:54,962 It was a sight to see. 1494 01:33:54,963 --> 01:33:56,765 Poo. 1495 01:34:21,790 --> 01:34:24,558 You're a beautiful woman, Helen. 1496 01:34:24,559 --> 01:34:29,297 You're a beautiful, beautiful woman. 1497 01:34:31,700 --> 01:34:33,634 You've had a lot to drink, frank. 1498 01:34:33,635 --> 01:34:36,437 And you've got great tits. 1499 01:34:36,438 --> 01:34:38,605 All my wives 1500 01:34:38,606 --> 01:34:40,574 had great tits. 1501 01:34:40,575 --> 01:34:42,410 Wonderful. 1502 01:34:43,578 --> 01:34:44,979 Pick up your clothes now. 1503 01:34:44,980 --> 01:34:46,447 Hey, come here, Helen. 1504 01:34:46,448 --> 01:34:49,951 Just let me feel your tits press against me. 1505 01:34:49,952 --> 01:34:53,587 Don't walk away from me, woman! 1506 01:34:53,588 --> 01:34:56,992 Don't walk away from me. 1507 01:35:00,062 --> 01:35:03,264 You're not going to send me up to bed 1508 01:35:03,265 --> 01:35:04,732 like some kid. 1509 01:35:04,733 --> 01:35:07,101 I came down... 1510 01:35:07,102 --> 01:35:11,006 To spend the night with a woman. 1511 01:35:54,616 --> 01:35:59,121 I can't do this anymore. 1512 01:36:23,411 --> 01:36:26,114 I'm sorry, Helen. 1513 01:36:34,089 --> 01:36:38,426 I used to pick women up in my arms. 1514 01:36:39,427 --> 01:36:41,428 I could carry them upstairs. 1515 01:36:41,429 --> 01:36:46,368 Now I'm carrying my clothes... 1516 01:36:47,836 --> 01:36:50,272 Like a clown. 1517 01:37:08,623 --> 01:37:11,559 Helen... 1518 01:37:13,828 --> 01:37:16,263 Let me sleep 1519 01:37:16,264 --> 01:37:18,066 on your couch. 1520 01:37:19,434 --> 01:37:24,172 I don't want to go back to that room tonight. 1521 01:37:28,443 --> 01:37:32,614 I don't want to be up there alone. 1522 01:37:34,282 --> 01:37:36,584 Not tonight. 1523 01:37:54,436 --> 01:37:56,438 O.k. 1524 01:38:09,684 --> 01:38:11,353 Come here. 1525 01:39:10,012 --> 01:39:12,114 Excuse me, ladies. 1526 01:39:13,881 --> 01:39:16,650 What do you call that activity there? 1527 01:39:16,651 --> 01:39:17,985 We're dancing. 1528 01:39:17,986 --> 01:39:20,188 Dancing? 1529 01:40:17,879 --> 01:40:20,481 No. No, I'm sorry, ladies, 1530 01:40:20,482 --> 01:40:21,882 but... 1531 01:40:21,883 --> 01:40:24,351 But that ain't... That ain't dancing. 1532 01:40:24,352 --> 01:40:26,653 Two of you are 3 feet apart. 1533 01:40:26,654 --> 01:40:30,524 One of you is moving around without the other. 1534 01:40:30,525 --> 01:40:35,029 You got to have a partner to dance. 1535 01:40:35,797 --> 01:40:37,898 I don't know how. 1536 01:40:37,899 --> 01:40:40,134 Nothing to it. 1537 01:40:40,135 --> 01:40:42,570 You want to learn? 1538 01:40:43,838 --> 01:40:45,472 It's o.K. 1539 01:40:45,473 --> 01:40:46,573 O.k. 1540 01:40:46,574 --> 01:40:49,177 Then... 1541 01:40:53,648 --> 01:40:55,716 First of all, 1542 01:40:55,717 --> 01:40:58,686 you've got to put on some beneficial music. 1543 01:41:02,557 --> 01:41:03,957 Ah, that's nice. 1544 01:41:03,958 --> 01:41:05,559 Give me your two hands. 1545 01:41:05,560 --> 01:41:08,395 Now put your left foot up on my right foot, 1546 01:41:08,396 --> 01:41:10,732 your right foot up on my left. 1547 01:41:11,833 --> 01:41:15,837 And 1, 2, 3, follow me. 1548 01:41:24,179 --> 01:41:25,679 You know, 1549 01:41:25,680 --> 01:41:28,750 you should've been at the game, Walt. 1550 01:41:29,951 --> 01:41:33,687 I am ashamed I kept you away. 1551 01:41:33,688 --> 01:41:35,922 It was a sight to see. 1552 01:41:35,923 --> 01:41:38,792 I'll tell you, big Henry, 1553 01:41:38,793 --> 01:41:41,162 well, big Henry hit a... 1554 01:41:41,163 --> 01:41:43,331 He went... 1555 01:41:47,569 --> 01:41:50,571 He's never going to get a hit, I guess. 1556 01:41:50,572 --> 01:41:52,773 They could've won it this time, 1557 01:41:52,774 --> 01:41:56,844 but big Henry struck out again, I'm afraid. 1558 01:42:02,917 --> 01:42:04,619 You know, Walter... 1559 01:42:05,853 --> 01:42:09,423 I've been married and divorced four times. 1560 01:42:09,424 --> 01:42:12,193 I've got a lot of enemies, 1561 01:42:12,194 --> 01:42:16,698 but I'm kind of short on friends. 1562 01:42:55,102 --> 01:42:56,770 Let's go, girls. 1563 01:42:56,771 --> 01:42:59,341 It's getting late. 1564 01:43:20,562 --> 01:43:25,098 I'm sorry I made fun of your hat, frank. 1565 01:43:25,099 --> 01:43:28,469 Yeah, well... 1566 01:43:28,470 --> 01:43:31,238 It's a damn fine hat. 1567 01:43:31,239 --> 01:43:32,873 Yes, yes. 1568 01:43:32,874 --> 01:43:35,910 That was a sad day. 1569 01:43:37,211 --> 01:43:41,081 I never even say goodbye to Elaine. 1570 01:43:41,082 --> 01:43:43,317 Well, you ought to say goodbye. 1571 01:43:43,318 --> 01:43:44,551 But it's sunday. 1572 01:43:44,552 --> 01:43:46,487 The bus doesn't work today. 1573 01:43:46,488 --> 01:43:48,689 I... i can't get there. 1574 01:43:48,690 --> 01:43:50,357 Walt... 1575 01:43:50,358 --> 01:43:54,329 I will get you there. 1576 01:44:18,586 --> 01:44:21,021 Why are we stopping, frank? 1577 01:44:21,022 --> 01:44:23,023 I need to sit, Walt. 1578 01:44:23,024 --> 01:44:25,091 But Elaine is there. 1579 01:44:25,092 --> 01:44:27,227 You go ahead. 1580 01:44:27,228 --> 01:44:29,095 Oh. Alone? 1581 01:44:29,096 --> 01:44:32,700 No. I will wait with you. 1582 01:44:37,572 --> 01:44:40,641 Walt, if you don't move your ass, 1583 01:44:40,642 --> 01:44:42,343 you're going to miss her. 1584 01:44:42,344 --> 01:44:46,212 You can pick me up on the way back. 1585 01:44:46,213 --> 01:44:47,914 Now get moving. 1586 01:44:47,915 --> 01:44:49,651 Come on. Come on. 1587 01:44:50,151 --> 01:44:51,918 Oh... 1588 01:44:51,919 --> 01:44:53,621 O.k. 1589 01:44:55,823 --> 01:44:57,090 Now, Walt, 1590 01:44:57,091 --> 01:44:59,025 you'll do fine. 1591 01:44:59,026 --> 01:45:01,895 Just keep pedaling. 1592 01:45:01,896 --> 01:45:03,931 O.k. O.K. 1593 01:45:04,799 --> 01:45:07,734 Whoa! 1594 01:45:07,735 --> 01:45:10,036 I am in the front, frank. 1595 01:45:10,037 --> 01:45:12,340 I am in the front! 1596 01:45:14,075 --> 01:45:15,275 Ha ha ha! 1597 01:45:15,276 --> 01:45:16,143 Whoa! 1598 01:45:16,144 --> 01:45:17,144 Keep pedaling! 1599 01:45:17,145 --> 01:45:19,347 Keep pedaling! 1600 01:45:20,815 --> 01:45:24,217 ♪ I love Paris 1601 01:45:24,218 --> 01:45:28,589 ♪ in the springtime 1602 01:45:28,590 --> 01:45:32,393 ♪ I love Paris 1603 01:45:32,394 --> 01:45:37,030 ♪ in the fall 1604 01:45:37,031 --> 01:45:40,701 ♪ I love Paris 1605 01:45:40,702 --> 01:45:42,903 ♪ in the winter 1606 01:45:42,904 --> 01:45:45,271 ♪ when it drizzles 1607 01:45:45,272 --> 01:45:48,709 ♪ I love Paris 1608 01:45:48,710 --> 01:45:50,677 ♪ in the summer 1609 01:45:50,678 --> 01:45:53,514 ♪ when it sizzles 1610 01:45:53,515 --> 01:45:57,518 ♪ I love Paris 1611 01:45:57,519 --> 01:46:01,555 ♪ every moment 1612 01:46:01,556 --> 01:46:05,325 ♪ every moment 1613 01:46:05,326 --> 01:46:09,530 ♪ of the year 1614 01:46:09,531 --> 01:46:14,669 ♪ I love Paris... 1615 01:46:16,103 --> 01:46:18,406 Hello! 1616 01:46:20,942 --> 01:46:22,644 Walter. 1617 01:46:23,778 --> 01:46:24,679 Hi. 1618 01:46:24,680 --> 01:46:27,614 I wanted to say goodbye. 1619 01:46:27,615 --> 01:46:29,750 That last day in the restaurant, 1620 01:46:29,751 --> 01:46:31,652 I didn't want to leave, 1621 01:46:31,653 --> 01:46:33,520 but frank, he made me mad. 1622 01:46:33,521 --> 01:46:34,521 Oh, well, 1623 01:46:34,522 --> 01:46:37,290 yeah, he has a way about him. 1624 01:46:37,291 --> 01:46:38,825 He's not a bad guy. 1625 01:46:38,826 --> 01:46:41,695 He's just used to being alone all the time. 1626 01:46:41,696 --> 01:46:43,630 How'd you find my house? 1627 01:46:43,631 --> 01:46:45,466 I went to the snack shop, 1628 01:46:45,467 --> 01:46:48,969 and they told me where you live. 1629 01:46:48,970 --> 01:46:50,672 See? 1630 01:46:51,673 --> 01:46:54,741 You look different, Elaine. 1631 01:46:54,742 --> 01:46:58,479 Well, I'm not in that awful uniform. 1632 01:46:58,480 --> 01:47:00,847 No, it wasn't so awful. 1633 01:47:00,848 --> 01:47:02,717 No. 1634 01:47:05,720 --> 01:47:08,855 Why don't you come inside? 1635 01:47:08,856 --> 01:47:10,557 Oh... 1636 01:47:10,558 --> 01:47:12,392 I have to go back. 1637 01:47:12,393 --> 01:47:14,461 Well, you just got here. 1638 01:47:14,462 --> 01:47:16,062 How did you get here? 1639 01:47:16,063 --> 01:47:18,198 Frank, he let me use his bike. 1640 01:47:18,199 --> 01:47:21,434 You came all this way on that? 1641 01:47:21,435 --> 01:47:22,636 Yes. 1642 01:47:22,637 --> 01:47:24,571 It wasn't hard. 1643 01:47:24,572 --> 01:47:27,340 I'm in good shape. 1644 01:47:27,341 --> 01:47:28,609 Well... 1645 01:47:28,610 --> 01:47:31,678 You better come in for a drink 1646 01:47:31,679 --> 01:47:34,015 just the same. 1647 01:47:36,383 --> 01:47:39,654 You have many, many clothes. 1648 01:47:42,924 --> 01:47:46,527 So, are you still going to the big dance? 1649 01:47:46,528 --> 01:47:51,231 I hear they're not so big anymore. 1650 01:47:51,232 --> 01:47:52,166 No? 1651 01:47:52,167 --> 01:47:54,601 Who'd you ask? 1652 01:47:54,602 --> 01:47:57,839 Nobody yet. 1653 01:48:01,108 --> 01:48:04,746 I'll be right back with your water. 1654 01:48:05,947 --> 01:48:08,515 I wanted to ask you to the summer dance, 1655 01:48:08,516 --> 01:48:12,786 but you're moving, so I'm going to ask someone else, 1656 01:48:12,787 --> 01:48:14,621 and... 1657 01:48:14,622 --> 01:48:17,759 I'm a very good dancer. 1658 01:48:21,829 --> 01:48:26,500 You're making me very sorry to move, Walter. 1659 01:48:49,591 --> 01:48:52,726 That's a long way to ride a bike. 1660 01:48:52,727 --> 01:48:55,161 6 miles. You must be beat. 1661 01:48:55,162 --> 01:48:59,200 I can ride more miles than that! 1662 01:49:53,520 --> 01:49:54,621 Can I get you 1663 01:49:54,622 --> 01:49:57,457 a glass of fat to go with this? 1664 01:49:57,458 --> 01:49:59,726 This will do just fine. 1665 01:49:59,727 --> 01:50:02,763 Uh, uh, uh, uh. No, you don't. 1666 01:50:02,764 --> 01:50:03,698 I'm sorry, Mickey. 1667 01:50:03,699 --> 01:50:04,965 Oh! 1668 01:50:04,966 --> 01:50:07,701 You're losing your touch, frank. 1669 01:50:07,702 --> 01:50:09,103 I barely felt that one. 1670 01:50:10,437 --> 01:50:13,406 Why don't you put that crossword puzzle away? 1671 01:50:13,407 --> 01:50:16,509 I've never seen you fill more than two boxes. 1672 01:50:16,510 --> 01:50:18,945 I do them when you are at work 1673 01:50:18,946 --> 01:50:20,914 at your fancy job. 1674 01:50:20,915 --> 01:50:23,284 Uh, I got sacked. 1675 01:50:24,518 --> 01:50:26,486 Too much time in the theater, 1676 01:50:26,487 --> 01:50:28,689 not enough in the lobby. 1677 01:50:28,690 --> 01:50:29,756 Oh. 1678 01:50:29,757 --> 01:50:30,957 You know, Walt, 1679 01:50:30,958 --> 01:50:33,694 that was the first job I ever had 1680 01:50:33,695 --> 01:50:35,729 that was not on the water. 1681 01:50:35,730 --> 01:50:38,631 I was beginning to like it. 1682 01:50:38,632 --> 01:50:39,766 Here. 1683 01:50:39,767 --> 01:50:40,968 Thank you. 1684 01:50:41,669 --> 01:50:43,336 Mmm... mmm mmm mmm. 1685 01:50:43,337 --> 01:50:46,306 Well, tonight is a dance at the oriole's lodge, 1686 01:50:46,307 --> 01:50:49,843 and there is a band coming down from Jacksonville. 1687 01:50:49,844 --> 01:50:51,344 It has five members, 1688 01:50:51,345 --> 01:50:53,780 and there is, uh, dancing 1689 01:50:53,781 --> 01:50:55,148 and raffle 1690 01:50:55,149 --> 01:50:56,783 and free booze. 1691 01:50:56,784 --> 01:51:01,021 Would you like to come with me? 1692 01:51:01,022 --> 01:51:04,124 Are you asking me on a date, Walt? 1693 01:51:04,125 --> 01:51:07,227 As a friend. 1694 01:51:07,228 --> 01:51:09,529 Will there be women there? 1695 01:51:09,530 --> 01:51:12,598 Yes. Old women. 1696 01:51:12,599 --> 01:51:14,801 I like all kinds. 1697 01:51:14,802 --> 01:51:15,836 Me, too. 1698 01:51:15,837 --> 01:51:17,670 Me, too. 1699 01:51:17,671 --> 01:51:19,940 ♪ Some enchanted evening ♪ 1700 01:51:19,941 --> 01:51:23,711 ♪ you may see a stranger ♪ 1701 01:51:25,679 --> 01:51:29,482 ♪ nena, que me sucedió 1702 01:51:29,483 --> 01:51:35,122 ♪ cuando por primera vez te vi ♪ 1703 01:51:36,223 --> 01:51:36,991 ♪ amor 1704 01:51:36,992 --> 01:51:38,358 good afternoon, Helen. 1705 01:51:38,359 --> 01:51:41,494 ♪ Suela que me Alma sintió ♪ 1706 01:51:41,495 --> 01:51:42,796 good afternoon, frank. 1707 01:51:42,797 --> 01:51:45,832 ♪ Y esto sólo 1708 01:51:45,833 --> 01:51:48,601 ♪ al hablarte 1709 01:51:48,602 --> 01:51:53,874 ♪ te ofrecí 1710 01:51:53,875 --> 01:51:57,043 ♪ ámame cualquier momento 1711 01:51:57,044 --> 01:51:58,611 ♪ quiéreme siempre 1712 01:51:58,612 --> 01:52:04,584 ♪ porque así quieren las lágrimas a dios ♪ 1713 01:52:04,585 --> 01:52:07,954 ♪ yo me siento muy feliz 1714 01:52:07,955 --> 01:52:09,422 ♪ Linda mujer 1715 01:52:09,423 --> 01:52:12,859 ♪ y te quiero con todo mi corazón ♪ 1716 01:52:12,860 --> 01:52:14,360 ♪ y yo cantaré 1717 01:52:14,361 --> 01:52:18,865 ♪ y solita tú serás la emperatriz ♪ 1718 01:52:18,866 --> 01:52:22,568 ♪ aunque no rinda mientras viva ♪ 1719 01:52:22,569 --> 01:52:24,737 ♪ mientras viva toda 1720 01:52:24,738 --> 01:52:28,742 ♪ toda mi pasión 1721 01:52:51,565 --> 01:52:53,499 Frank! 1722 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Frank, we're late! 1723 01:52:54,802 --> 01:52:56,636 It's after 7:00! 1724 01:52:56,637 --> 01:52:58,005 Frank! 1725 01:53:02,643 --> 01:53:04,344 Oye, frank! 1726 01:53:04,345 --> 01:53:06,047 We're late! 1727 01:53:10,651 --> 01:53:12,418 Frank, open up! 1728 01:53:12,419 --> 01:53:15,156 Someone's waiting. 1729 01:53:17,458 --> 01:53:18,591 Come on, frank. 1730 01:53:18,592 --> 01:53:20,460 We're going to be late, frank. 1731 01:53:20,461 --> 01:53:24,231 You should be dressed. Wake up. Wake up. 1732 01:53:28,836 --> 01:53:30,838 Up. 1733 01:53:31,805 --> 01:53:32,907 Hey! 1734 01:53:37,678 --> 01:53:41,615 Frank, up. 1735 01:53:42,783 --> 01:53:44,485 Frank! 1736 01:53:46,753 --> 01:53:50,456 Well, he is drunk, probably. 1737 01:53:50,457 --> 01:53:53,393 Why should you be drinking tonight, frank? 1738 01:53:53,394 --> 01:53:54,628 Hey. 1739 01:54:17,451 --> 01:54:20,486 Would you know who to call? 1740 01:54:20,487 --> 01:54:23,024 No, I... 1741 01:54:26,193 --> 01:54:29,229 Do you know if he had a doctor? 1742 01:54:29,230 --> 01:54:32,366 No, I don't know that. 1743 01:54:33,534 --> 01:54:37,571 Well, I have to call someone to come. 1744 01:54:41,475 --> 01:54:42,608 The city will come. 1745 01:54:42,609 --> 01:54:44,844 Oh, no, no. No, no, no. 1746 01:54:44,845 --> 01:54:46,779 He has a son. 1747 01:54:46,780 --> 01:54:48,983 Well, the son. 1748 01:54:50,084 --> 01:54:53,719 I'll have to call downstairs. 1749 01:54:53,720 --> 01:54:55,821 Would you wait? 1750 01:54:55,822 --> 01:54:57,757 I will wait. Yes. 1751 01:54:57,758 --> 01:54:59,560 Yes. 1752 01:55:25,052 --> 01:55:27,688 Oh, frank... 1753 01:55:52,113 --> 01:55:55,681 You should not leave here like this. 1754 01:55:55,682 --> 01:55:56,849 No. 1755 01:55:56,850 --> 01:55:58,985 You should be dressed 1756 01:55:58,986 --> 01:56:01,555 like a gentleman. 1757 01:56:03,624 --> 01:56:06,027 A gentleman. 1758 01:56:38,992 --> 01:56:41,695 Goodbye, frank. 1759 01:56:43,764 --> 01:56:46,533 You shaved today. 1760 01:56:50,671 --> 01:56:53,006 Goodbye, frank. 1761 01:58:58,499 --> 01:59:04,470 ♪ Sufro la inmensa pena del cuento mío ♪ 1762 01:59:04,471 --> 01:59:07,106 ♪ siento El dolor profundo ♪ 1763 01:59:07,107 --> 01:59:09,809 ♪ de tu partida 1764 01:59:09,810 --> 01:59:15,281 ♪ y lloro sin que sepa que El llanto mío ♪ 1765 01:59:15,282 --> 01:59:17,550 ♪ tiene lágrimas negras 1766 01:59:17,551 --> 01:59:23,524 ♪ tiene lágrimas negras como mi vida ♪ 1767 01:59:40,574 --> 01:59:46,145 ♪ sufro la inmensa pena del cuento mío ♪ 1768 01:59:46,146 --> 01:59:51,617 ♪ siento El dolor profundo de tu partida ♪ 1769 01:59:51,618 --> 01:59:56,589 ♪ y lloro sin que sepa El llanto mío ♪ 1770 01:59:56,590 --> 01:59:59,592 ♪ tiene lágrimas negras 1771 01:59:59,593 --> 02:00:05,332 ♪ tiene lágrimas negras como mi vida ♪ 1772 02:00:08,201 --> 02:00:10,570 ♪ tú me quieres dejar 1773 02:00:10,571 --> 02:00:13,573 ♪ yo no quiero sufrir 1774 02:00:13,574 --> 02:00:15,675 ♪ contigo me voy 1775 02:00:15,676 --> 02:00:20,514 ♪ aunque me cueste morir 1776 02:00:29,590 --> 02:00:32,358 ♪ tú me quieres dejar 1777 02:00:32,359 --> 02:00:34,960 ♪ yo no quiero sufrir 1778 02:00:34,961 --> 02:00:37,129 ♪ contigo me voy 1779 02:00:37,130 --> 02:00:39,699 ♪ aunque me cueste 1780 02:00:39,700 --> 02:00:43,770 ♪ morir 1780 02:00:44,305 --> 02:01:44,782 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7q49q Help other users to choose the best subtitles 114388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.