All language subtitles for White.Lines.S01E07.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,960 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,040 Ovo je bila sjajna ideja. 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,440 Jebote! Oriol ima ovdje hladnjak. 4 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 -�ampanjac! -Sretna ti zabava iznena�enja, Oriole! 5 00:00:37,120 --> 00:00:40,800 Nije zabava iznena�enja kad ti netko ukrade brod i �ampanjac. 6 00:00:40,880 --> 00:00:44,280 �to god jest, opako �e se iznenaditi 7 00:00:44,360 --> 00:00:45,320 kad se probudi. 8 00:00:45,400 --> 00:00:46,840 Sretan ro�endan! 9 00:00:48,760 --> 00:00:53,280 Sretan ro�endan ti 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,400 De�ki! 11 00:00:54,480 --> 00:00:59,280 Sretan ro�endan ti 12 00:00:59,880 --> 00:01:05,200 Sretan ro�endan, dragi Oriole... 13 00:01:15,520 --> 00:01:17,320 Jebote �ivot! 14 00:01:19,720 --> 00:01:21,080 Cristobale! 15 00:01:24,120 --> 00:01:26,400 Cristobale, ustani i dolazi ovamo! 16 00:01:30,320 --> 00:01:34,960 Bilo je ba� fora kad su ubacili Oriolov gliser u Cristobalov bazen. 17 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 To je bila Axelova ideja? 18 00:01:38,040 --> 00:01:39,800 Sve je bilo Axelova ideja. 19 00:01:40,520 --> 00:01:43,440 Bo�e! Tada smo marili samo za sada�njost. 20 00:01:43,520 --> 00:01:48,680 Nismo razmi�ljali o posljedicama ni �to �e biti sutra. Htjeli smo samo dobru zabavu. 21 00:01:53,120 --> 00:01:56,320 Gdje si ti bila posljednjih dana? Nisam te vidjela. 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 Bila sam s Boxerom. 23 00:02:05,760 --> 00:02:07,440 Nisam odlazila od njega. 24 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 Slikao je moj portret. 25 00:02:11,920 --> 00:02:13,320 Pa, mojih stopala. 26 00:02:14,320 --> 00:02:18,600 Prvi me put netko slikao i satima gledao. 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 Slu�ali smo glazbu 28 00:02:21,680 --> 00:02:24,720 i gledali snimke koncerata na internetu. 29 00:02:24,800 --> 00:02:29,200 Bilo je toliko pjesama koje su mi� bile poznate, a nisam znala �ije su. 30 00:02:29,720 --> 00:02:32,400 On uvijek smisli ne�to novo �to mo�emo raditi. 31 00:02:33,720 --> 00:02:34,560 Mislim, 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,120 gulila sam� meku�ce 40 minuta 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,720 i pripremala riblju juhu. 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,160 Volim jebati tvoju usku picu. 35 00:02:46,080 --> 00:02:47,120 Carpe diem, ha? 36 00:02:48,440 --> 00:02:50,280 Cijela tri dana kod njega. 37 00:02:52,000 --> 00:02:55,320 �to Mike misli o tvom carpe diemu s Boxerom, a ne s njim? 38 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 Boxer je samo trenutak u vremenu. 39 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 A kad odem s otoka... 40 00:03:05,720 --> 00:03:07,360 Ne�u ga vi�e vidjeti 41 00:03:07,440 --> 00:03:08,520 i to je u redu. 42 00:03:09,920 --> 00:03:11,400 To i jest poanta, zar ne? 43 00:03:11,840 --> 00:03:12,960 Carpe diem? 44 00:03:15,040 --> 00:03:16,280 �ivjeti u trenutku. 45 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 Hej. 46 00:03:19,080 --> 00:03:19,920 Bok. 47 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 Imam ne�to za tebe. 48 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 �to je to? 49 00:03:25,040 --> 00:03:29,000 Ovdje su fotografije, snimke i sve moje uspomene na Axela. 50 00:03:29,920 --> 00:03:31,200 �elim ti ih dati. 51 00:03:31,280 --> 00:03:32,320 Davide. 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,240 Hvala ti. 53 00:03:34,600 --> 00:03:36,080 Za�to se svega rje�ava�? 54 00:03:36,160 --> 00:03:38,840 Mislio sam da sam se pomirio s pro�lo��u, 55 00:03:38,920 --> 00:03:43,440 no kad me Zoe neki dan pitala za fotke, shvatio sam da je skrivam u kutijama. 56 00:03:44,160 --> 00:03:47,160 Sve �to smo pro�ivjeli 57 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 i sve �to sam osje�ao za njega. 58 00:03:50,200 --> 00:03:54,600 Vrijeme je da iza�u osje�aji svih koji su bili dio njegova �ivota. 59 00:03:55,440 --> 00:03:56,280 Dobro si? 60 00:03:56,920 --> 00:03:58,440 A kako �e� to u�initi? 61 00:04:00,200 --> 00:04:02,160 Imat �emo ve�eru, ve�eras. 62 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 Bit �e to na�e prvo okupljanje u 20 godina. 63 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 Razgovarat �emo o njemu. Re�i ono �to trebamo 64 00:04:10,080 --> 00:04:12,720 i ostaviti to zauvijek iza sebe. 65 00:04:14,480 --> 00:04:16,240 Trebali smo to davno u�initi. 66 00:04:29,480 --> 00:04:32,800 Axel! 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,960 Axel! 68 00:05:03,000 --> 00:05:04,880 Hajde, spusti ga. U taksi. 69 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 Marcuse, tako mi je �ao. 70 00:05:10,280 --> 00:05:11,120 �ao mi je. 71 00:05:11,760 --> 00:05:13,320 Odvest �u cure k Georgeu. 72 00:05:13,400 --> 00:05:15,840 Pozvala bih i tebe, ali nije prikladno. 73 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 Naravno. 74 00:05:17,720 --> 00:05:18,680 Ne brini se. 75 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 Osim toga, nema potrebe. 76 00:05:22,080 --> 00:05:23,560 Dobro. Izvoli. 77 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 George je alergi�an. 78 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 Znao sam da nije savr�en. 79 00:05:47,240 --> 00:05:48,080 Za vas. 80 00:06:43,000 --> 00:06:43,840 Hvala. 81 00:06:49,280 --> 00:06:52,680 -Marcuse, �to radi� ovdje, jebote? -Do�ao sam na paellu. 82 00:06:53,640 --> 00:06:54,520 �alim se. 83 00:06:55,200 --> 00:06:58,280 Ja sam sitni diler koji se bori za svoja prava. 84 00:07:01,040 --> 00:07:03,880 Posljednjih 12 godina 85 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 na�e je partnerstvo bilo... 86 00:07:06,960 --> 00:07:08,160 mirno i skladno. 87 00:07:09,520 --> 00:07:12,960 Trajalo je du�e od nekih tvrtki koje su radile po zakonu. 88 00:07:13,920 --> 00:07:15,720 Imali smo jednostavan dogovor: 89 00:07:16,640 --> 00:07:21,080 ja vas ne prijavljujem policiji, a� zauzvrat prodajete samo kvalitetnu robu. 90 00:07:21,960 --> 00:07:23,280 I to je funkcioniralo. 91 00:07:23,640 --> 00:07:24,760 Dijelili smo zaradu 92 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 i imali kontrolu nad drogom u na�im klubovima. 93 00:07:29,320 --> 00:07:30,240 Ali sada... 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,880 -Martinezovi dileri su preuzeli. -Ti si rekao da ne prodajemo. 95 00:07:34,960 --> 00:07:36,360 Htio si �iste klubove. 96 00:07:36,440 --> 00:07:37,520 -Zdrave. -Zdrave. 97 00:07:37,920 --> 00:07:41,160 -�to to uop�e zna�i? -To je po�ast 21. stolje�a. 98 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Zdravo, vegansko, povr�e. 99 00:07:43,280 --> 00:07:46,200 Reci ne mesu jer jebene krave zaga�uju Zemlju. 100 00:07:46,280 --> 00:07:49,280 Nema vi�e rock 'n' rolla, Barbie Girl ni zabave. 101 00:07:49,360 --> 00:07:52,960 O �emu ti? Ovo je Ibiza. Opijati nikad ne�e iza�i iz mode. 102 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Govorim za pet godina. 103 00:07:55,080 --> 00:07:58,200 Avokado i vegani uni�tit �e dilanje. 104 00:07:58,280 --> 00:07:59,120 Vidjet �e�. 105 00:07:59,600 --> 00:08:03,600 Je li to tvoj plan, Oriole? Otvoriti jebeni vodeni bar s krastavcima? 106 00:08:05,280 --> 00:08:06,480 Zato si nas pozvao? 107 00:08:10,160 --> 00:08:13,760 Za�to imam osje�aj da sam jedini koji je zabrinut za posao? 108 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 Za�to niste iznena�eni �to prodaju drogu u va�em podru�ju? 109 00:08:20,920 --> 00:08:21,960 O�ekivali ste to? 110 00:08:24,000 --> 00:08:28,120 Ili prodajete u Martinezovim klubovima i ne po�tujete dogovor sa mnom? 111 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 Je li tako? 112 00:08:31,120 --> 00:08:33,120 Ma, jebete me. 113 00:08:34,400 --> 00:08:37,760 �to si o�ekivao? Da �uvamo drogu u tegli za kekse? 114 00:08:37,840 --> 00:08:41,320 Ti si izgubio kontrolu, a mi vi�e od tog. Izgubili smo koku, 115 00:08:41,400 --> 00:08:44,480 klijente, dobavlja�e... Yuri i Grigor su nestali. 116 00:08:44,560 --> 00:08:46,080 Nisu nestali, stari. 117 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Ne�to im se dogodilo. 118 00:08:48,080 --> 00:08:51,400 Brod je na�en 90 milja od obale, napu�ten, pun kokaina. 119 00:08:51,480 --> 00:08:53,320 Nitko tako ne ostavlja brod. 120 00:08:56,000 --> 00:08:56,840 To je �udno. 121 00:08:59,280 --> 00:09:00,560 Da, jebeno �udno. 122 00:09:03,080 --> 00:09:06,200 Zna� �to je jo� �udnije? Danas sam bio do parangala. 123 00:09:06,280 --> 00:09:07,600 Dolje nema ni�ega. 124 00:09:08,000 --> 00:09:09,760 Samo cementni blok i sidro. 125 00:09:11,120 --> 00:09:14,280 -�to to zna�i? -Ne znam. 126 00:09:14,800 --> 00:09:18,600 Ali doznam li da ju je uzeo� jedan od vas, slomit �u vam noge. 127 00:09:18,680 --> 00:09:21,400 Vozikat �ete se u drvenim kolicima. Jasno? 128 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 Ja sam platio tu drogu i tebe da je ne prodaje�. 129 00:09:24,520 --> 00:09:27,720 Ti si na�i takva kolica i nabij si ih u guzicu! 130 00:09:27,800 --> 00:09:30,760 Za�epite i prestanite s prijetnjama. Svi. 131 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Ovdje smo da rije�imo problem. 132 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 Dobro? 133 00:09:37,880 --> 00:09:40,200 Vratit �ete se u na�e klubove. 134 00:09:40,720 --> 00:09:44,960 Tra�imo nove dobavlja�e iz Afganistana ili Amsterdama. Ubrzo �emo znati. 135 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 Va� �e dio biti 55 posto 136 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 odsad do kraja ljeta 137 00:09:50,280 --> 00:09:51,720 za sav va� trud. 138 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 Po�et �emo opet raditi zajedno 139 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 i opet vjerovati jedni drugima. 140 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Dobro? 141 00:10:00,320 --> 00:10:01,160 Dobro. 142 00:10:02,320 --> 00:10:04,320 Marcuse, �ekaj. 143 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 -Koga vraga ho�e�? -Za�to tako odlazi�? �to je? 144 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 Ho�e� razgovarati o odanosti? 145 00:10:09,160 --> 00:10:12,480 Ja sam jedina pi�ka koja je po�tovala dogovor 146 00:10:12,560 --> 00:10:13,640 i sad sam najebao. 147 00:10:13,720 --> 00:10:16,440 Bez doma, �ivim u autu s dva jebena pudla. 148 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 Marcuse... 149 00:10:24,400 --> 00:10:25,440 Jebena sprdnja. 150 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 Otkud ti �krinja Jacka Sparrowa? 151 00:10:57,040 --> 00:11:01,080 Zbilja si i�la u Davidovu ku�u ili si bila u lovu na blago? 152 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 Da, David mi ju je dao. 153 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 Sve �to je imao... 154 00:11:06,560 --> 00:11:07,400 o Axelu. 155 00:11:08,520 --> 00:11:09,840 Ne �eli� je otvoriti? 156 00:11:10,640 --> 00:11:13,560 Posljednje �to sam doznala o njemu jest... 157 00:11:14,480 --> 00:11:16,600 da si je i��upao zub 158 00:11:17,160 --> 00:11:21,160 i da je trebao sna�ne emocije kako bi se osje�ao �ivim. 159 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 Ne poznajem tu osobu. 160 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Svi imaju dva lica. 161 00:11:25,880 --> 00:11:28,000 Lice A je javno lice. 162 00:11:28,080 --> 00:11:29,680 Najbolja varijanta tebe. 163 00:11:29,760 --> 00:11:31,640 �asna, dru�tvena, politi�ka. 164 00:11:32,600 --> 00:11:34,480 I tu je lice B, 165 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 s kojim ide� spavati. 166 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 Ono kojeg se srami�. 167 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 Ali to je strana s kojom osje�a�. 168 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 To je intimnost. 169 00:11:49,320 --> 00:11:50,240 Perverzija. 170 00:11:51,080 --> 00:11:51,920 U�itak. 171 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 Divno izgleda�. 172 00:11:57,240 --> 00:11:58,080 Hvala. 173 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 Kad smo kod perverzije, je li ti se svidjela fotka koju sam ti poslala? 174 00:12:06,840 --> 00:12:09,560 Vi�e ne predvodim dru�tvo katoli�kih roditelja. 175 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Koja fotka? 176 00:12:13,120 --> 00:12:14,440 Fotka moje guze. 177 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Jebote. 178 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 Poslala sam je Mikeu. 179 00:12:34,160 --> 00:12:36,600 Pa nije prvi put da je vidi. 180 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Hej, u �emu je problem? 181 00:12:39,200 --> 00:12:41,280 Ne �aljemo si takve fotke. 182 00:12:41,840 --> 00:12:43,640 Ne seksamo se pod tu�em. 183 00:12:43,720 --> 00:12:46,520 Ne govorimo si sva�ta kad vodimo ljubav. 184 00:12:46,600 --> 00:12:47,480 Za�to? 185 00:12:47,920 --> 00:12:50,640 Ne znam. Jer smo tako dugo zajedno. 186 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 To je druk�iji odnos. Mi smo... 187 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 Mi smo nje�ni. Roditelji smo. 188 00:12:56,440 --> 00:12:57,680 Roditeljski odnos. 189 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 Tra�ila sam prostora. Nismo se �uli tri dana. 190 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 A sad dobije fotku moje guze. �to �e misliti? 191 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 Naravno, sad me zove. 192 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Idem Davidu. 193 00:13:23,280 --> 00:13:24,720 Vidimo se ondje. 194 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Bok, Mike. 195 00:13:31,440 --> 00:13:32,280 Bok. 196 00:13:33,000 --> 00:13:35,560 Dobio sam tvoju poruku. Ona je... 197 00:13:37,440 --> 00:13:38,320 Poticajna. 198 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 Ali ne razumijem je. 199 00:13:40,240 --> 00:13:43,080 To je moja guzica, Mike. �to treba obja�njavati? 200 00:13:43,200 --> 00:13:45,280 Da, znam, shvatio sam to, ali... 201 00:13:46,320 --> 00:13:47,360 Ne znam... 202 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Malo je �udno. 203 00:13:50,520 --> 00:13:52,440 Nikad takvo �to nisi napravila. 204 00:13:52,520 --> 00:13:58,360 To je seksi fotka koju je �ena poslala svom mu�u kojeg dugo nije vidjela. 205 00:13:59,240 --> 00:14:02,920 Mo�da sam je poslala jer prije nismo bili razdvojeni. 206 00:14:03,400 --> 00:14:04,240 Dobro... 207 00:14:04,840 --> 00:14:07,440 Ti si od mene tra�ila da �ekam. 208 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 �to ho�e� s ovime? 209 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 Ho�e� me usto i napaliti? 210 00:14:13,800 --> 00:14:15,160 Ne, samo �elim... 211 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 unijeti �ivot u na� odnos. 212 00:14:19,160 --> 00:14:22,360 Zna�, da budemo spontaniji i... 213 00:14:23,480 --> 00:14:24,960 manje roditelji i... 214 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 malo vi�e... 215 00:14:28,240 --> 00:14:29,320 ljubavnici. 216 00:14:37,920 --> 00:14:39,360 Zoe, ne�to se doga�a? 217 00:14:42,640 --> 00:14:44,440 Ne, ni�ta. 218 00:14:45,160 --> 00:14:46,840 Mogu li te poslije nazvati? 219 00:14:47,480 --> 00:14:48,320 Naravno. 220 00:14:48,680 --> 00:14:49,520 Volim te. 221 00:14:51,120 --> 00:14:52,200 Da, bok. 222 00:15:20,600 --> 00:15:21,440 Brate. 223 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 Da, morat �e� mi pomo�i... 224 00:15:26,640 --> 00:15:27,800 Hajde. 225 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 -Polako. -Bravo. 226 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 �ini se da David ima zabavu. 227 00:15:40,160 --> 00:15:41,920 Briga me za to. 228 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 Moja je k�i rekla Mikeu 229 00:15:44,360 --> 00:15:46,840 da on ima sve fotografije s Axelove zabave. 230 00:15:46,920 --> 00:15:48,440 Moramo ih se domo�i. 231 00:15:48,920 --> 00:15:50,480 Trebamo sudski nalog. 232 00:15:51,160 --> 00:15:52,800 Ne mo�e� li ga izmisliti? 233 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 Ti su ljudi ve�inu vremena zdroksani. 234 00:15:55,600 --> 00:15:56,880 Ne�e ni opaziti. 235 00:15:58,440 --> 00:16:00,760 Nije li bolje pri�ekati do sutra 236 00:16:00,840 --> 00:16:02,240 i lijepo ih zatra�iti? 237 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 Fotografije su ondje 20 godina. 238 00:16:04,240 --> 00:16:07,080 -Mo�emo pri�ekati jo� 24 sata. -Da, naravno. 239 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 Zna� �to, hajdemo malo odrijemati. 240 00:16:10,640 --> 00:16:14,080 A onda se mo�emo dobacivati frizbijem na jebenoj pla�i. 241 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 Jebote. 242 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 Clinte. 243 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 Clinte. 244 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 O �emu ti? 245 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 Te su fotografije ondje 20 godina. 246 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 A trebalo je da moja k�i 247 00:16:27,960 --> 00:16:29,800 do�e ovamo i dozna 248 00:16:29,880 --> 00:16:33,680 -da je Axel ubijen na svojoj zabavi. -Dan kad je nestao s Ibize, 249 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 unajmio je auto u Valenciji� svojom putovnicom. 250 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 No to nije mogao biti on. 251 00:16:39,480 --> 00:16:43,200 Netko je njegovom putovnicom unajmio auto kad je ve� bio mrtav 252 00:16:43,280 --> 00:16:45,480 i odvezao ga u Almeriju da ga pokopa. 253 00:16:48,720 --> 00:16:50,960 Ja sam skoro izludio 254 00:16:51,040 --> 00:16:54,880 poku�avaju�i doznati za�to je nekoliko dana prije nestanka, 255 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 prodao svu imovinu. 256 00:16:57,400 --> 00:17:01,760 -Novac se nigdje nije pojavio. -Jesi li provjerio sve ra�une? 257 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 Jesi li istra�io neobi�ne kupnje 258 00:17:05,080 --> 00:17:07,640 ljudi koji su mu bili bliski? Sigurno nisi. 259 00:17:07,720 --> 00:17:10,680 Misli� da je engleska policija bolja od �panjolske. 260 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Zar ne, Clinte? 261 00:17:11,920 --> 00:17:15,240 Ili mo�da misli� da si ti bolji od svih. 262 00:17:15,320 --> 00:17:17,360 Re�i �u ti ne�to. 263 00:17:17,440 --> 00:17:19,760 Tvoj je sin bio engleski �upak. 264 00:17:20,200 --> 00:17:23,680 Bio je na�mrkani seronja koji se samo zabavljao 265 00:17:23,760 --> 00:17:25,880 i skakao u bazene s balkona. 266 00:17:25,960 --> 00:17:26,880 A ti? 267 00:17:26,960 --> 00:17:28,920 Ti si otac koji ga je odgojio. 268 00:17:41,720 --> 00:17:43,560 Ostani ovdje, koliko god �eli�. 269 00:17:44,000 --> 00:17:45,720 U vrtnoj sobi, na kau�u. 270 00:17:46,720 --> 00:17:48,040 Hvala, stari. Ne... 271 00:17:48,960 --> 00:17:49,920 Ozbiljno. 272 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 Anna je rekla da mogu biti s njima kod Georgea, 273 00:17:54,480 --> 00:17:57,040 ali oboje smo zaklju�ili da to nije pametno. 274 00:18:08,520 --> 00:18:11,280 Ubija me �to je sve vidjela. 275 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 Zna�, kako me 276 00:18:14,680 --> 00:18:16,320 izbacuju iz ku�e 277 00:18:17,000 --> 00:18:18,280 kao jebenog jadnika. 278 00:18:21,320 --> 00:18:23,720 Ne�to me nau�io moj guru u Indiji. 279 00:18:25,520 --> 00:18:29,200 Rekao je da mo�e� cijeli �ivot provesti u potrazi 280 00:18:29,280 --> 00:18:31,080 za onim tko �eli� biti, 281 00:18:33,520 --> 00:18:35,360 ali nikad ne�e� biti sretan... 282 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 dok ne prihvati� tko si. 283 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 Koji to kurac zna�i? 284 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 Cijeli svoj �ivot poku�avao si stvoriti sliku da si 285 00:18:45,880 --> 00:18:48,920 talentiran i slavan i bogat, 286 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 ali nisi nijedno od toga. 287 00:18:52,520 --> 00:18:53,400 A sada, 288 00:18:53,480 --> 00:18:55,480 �ivot te postavio na tvoje mjesto. 289 00:18:56,920 --> 00:18:58,880 Mo�da je vrijeme da po�ne�... 290 00:18:59,360 --> 00:19:00,280 biti ti. 291 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 Zna� �to, stari? 292 00:19:05,200 --> 00:19:07,440 Mo�da nije dobra ideja da ostanem. 293 00:19:07,520 --> 00:19:08,560 Dobro. 294 00:19:08,640 --> 00:19:11,200 Zna�, ne�u izdr�ati sve te joga mantre, 295 00:19:11,280 --> 00:19:13,960 a i moji �e psi natjeravati tvoju kravu. 296 00:19:15,120 --> 00:19:16,240 �to �e�? 297 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 Razgovarat �u s Annom. 298 00:19:20,400 --> 00:19:23,360 Mo�da mogu ostati kod nje dok se George ne vrati. 299 00:19:25,200 --> 00:19:26,040 Mi o vuku... 300 00:19:27,840 --> 00:19:29,840 Dobro do�li u moj dom! 301 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 Zdravo, seksi. I tebi, Anna. 302 00:19:32,120 --> 00:19:32,960 Bok, Davide. 303 00:19:56,880 --> 00:19:59,000 Rekao si prijateljima da smo ovdje? 304 00:19:59,160 --> 00:20:00,600 Mislio sam da ne�e do�i. 305 00:20:01,040 --> 00:20:02,640 -Stigli smo! -Bok. 306 00:20:06,960 --> 00:20:07,880 Kako si? 307 00:20:07,960 --> 00:20:09,400 -Kako si? -Dobro. 308 00:20:10,160 --> 00:20:11,880 -Ovuda? -Da, do kraja. 309 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 Kika. 310 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 �elim re�i... 311 00:20:47,720 --> 00:20:48,560 hvala Davidu 312 00:20:48,960 --> 00:20:50,880 �to nas je sve okupio. 313 00:20:50,960 --> 00:20:53,080 -Za stara vremena. -Za stara vremena. 314 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 Nazdravit �e� sokom? 315 00:20:57,440 --> 00:20:58,600 Za�to ne bih? 316 00:20:59,120 --> 00:21:02,280 To je poanta ovog otoka, Marcuse, sje�a� se? Sloboda. 317 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 Zato smo doselili ovamo, pa... 318 00:21:06,760 --> 00:21:09,000 Sjajno! Za Ibizu! 319 00:21:09,560 --> 00:21:11,320 Za Axelovu obe�anu zemlju. 320 00:21:11,400 --> 00:21:12,240 I slobodu... 321 00:21:12,760 --> 00:21:13,600 i hipije. 322 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 No danas mo�ete kupiti orgiju 323 00:21:15,960 --> 00:21:18,640 pa koga briga kamo su svi hipiji oti�li, ha? 324 00:21:21,640 --> 00:21:23,400 �elim nazdraviti... 325 00:21:24,480 --> 00:21:25,520 Kikinom povratku. 326 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Da! Da, hvala. 327 00:21:26,880 --> 00:21:27,760 Da. 328 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 I jer se predugo nismo okupili. 329 00:21:30,960 --> 00:21:31,840 Zbilja? 330 00:21:32,840 --> 00:21:34,240 Bila je Axelova zabava. 331 00:21:34,800 --> 00:21:37,360 Tad smo posljednji put bili svi zajedno. 332 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 On danas nije ovdje, ali njegova sestra jest. 333 00:21:42,720 --> 00:21:43,840 Za tebe, Zoe... 334 00:21:44,160 --> 00:21:45,920 Ne trebate mi nazdravljati. 335 00:21:46,000 --> 00:21:46,840 Daj. 336 00:21:47,320 --> 00:21:48,400 Hej, Marcuse. 337 00:21:48,480 --> 00:21:52,560 �ini li mi se ili je ve�er postala napeta i prije nego �to je po�ela? 338 00:21:53,080 --> 00:21:57,000 -Toliko jebenih zdravica. To je �udno. -Ne mije�aj se, George. 339 00:21:58,160 --> 00:21:59,880 Ovdje smo zbog Axela. 340 00:22:00,440 --> 00:22:02,640 I ljudi koji vi�e nisu s nama. 341 00:22:03,240 --> 00:22:05,400 Ostavljamo pro�lost, idemo dalje. 342 00:22:05,720 --> 00:22:07,960 Prihva�amo svoje propadanje. 343 00:22:09,840 --> 00:22:11,520 Kako to misli� "propadanje"? 344 00:22:12,120 --> 00:22:14,200 Sve je gore nego �to je bilo prije. 345 00:22:14,640 --> 00:22:17,800 Svijet to ne voli priznati, s blje�tavim oglasima, 346 00:22:17,880 --> 00:22:20,880 ali zapravo je u na�im godinama mudro 347 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 po�eti prihva�ati duhovni �ivot. 348 00:22:23,520 --> 00:22:26,600 Ne znam za vas,� moj je �ivot bolji nego prije 20 g. 349 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 Naravno, draga. 350 00:22:28,000 --> 00:22:29,160 I meni je sjajno. 351 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Ima� pravo za propadanje, Davide. 352 00:22:32,560 --> 00:22:34,600 Usran je osje�aj znati da su... 353 00:22:35,200 --> 00:22:37,320 najbolja vremena tvog �ivota pro�la. 354 00:22:37,840 --> 00:22:40,680 Za�to se prisje�amo ljeta iz djetinjstva? 355 00:22:40,760 --> 00:22:42,400 Zato �to su vje�no trajala. 356 00:22:43,120 --> 00:22:45,560 Sve je bilo izazovno, prvi put, 357 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 kao prvo... 358 00:22:47,680 --> 00:22:48,520 pi�e. 359 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 Prvi... de�ko. 360 00:22:50,960 --> 00:22:51,840 Prva �eva. 361 00:22:52,240 --> 00:22:53,280 Prvi poljubac. 362 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 Tako divno. 363 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 Istina je. 364 00:22:58,520 --> 00:23:00,880 Na� mozak pohranjuje sve i... 365 00:23:01,800 --> 00:23:03,040 kako vrijeme prolazi, 366 00:23:03,800 --> 00:23:06,560 sve je te�e na�i nova iskustva i... 367 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 sve postaje obi�no. 368 00:23:11,280 --> 00:23:12,360 U na�im godinama 369 00:23:12,880 --> 00:23:16,080 -prijateljstva su dosadna, kao i seks. -Seks? Ozbiljno? 370 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 -Ne sla�em se. -Znam. 371 00:23:17,800 --> 00:23:20,560 �to nam je neko� dalo u�itak, sad je dosadno. 372 00:23:20,640 --> 00:23:23,840 Seks u troje, �etvero, s nekim novim, upoznavanje. 373 00:23:23,920 --> 00:23:27,600 Sje�am se kad si mogao probati svaku pozu bez pitanja, a sad... 374 00:23:27,680 --> 00:23:29,520 -svi to radimo le�e�i. -�to? 375 00:23:29,600 --> 00:23:30,520 Daj. 376 00:23:31,040 --> 00:23:32,760 Govori u svoje ime, Davide! 377 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Ne, ne vjerujem u to. 378 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 Dobro, kad ste posljednji put imali 379 00:23:37,200 --> 00:23:40,320 nezaboravnu �evu na suludom mjestu 380 00:23:40,400 --> 00:23:41,760 s nekim neo�ekivanim... 381 00:23:42,600 --> 00:23:43,520 u ludoj pozi? 382 00:23:47,240 --> 00:23:50,360 Da, hvala. Vidite? Davide, tvoja teorija je glupost. 383 00:23:51,320 --> 00:23:55,000 Seks je savr�eno mjerilo� zdravlja i ljubavi. 384 00:23:55,840 --> 00:23:57,320 I on ne propada. 385 00:23:58,080 --> 00:23:59,200 Tome �u nazdraviti. 386 00:23:59,280 --> 00:24:00,880 -Da. -I ja. 387 00:24:00,960 --> 00:24:02,360 -Da. -Hvala. 388 00:24:02,440 --> 00:24:03,760 Jako dobro. 389 00:24:05,200 --> 00:24:08,200 Mi smo sigurno� vrlo zdravi i zaljubljeni, Anna. 390 00:24:14,480 --> 00:24:15,520 Hej. 391 00:24:18,920 --> 00:24:20,560 Ti si misterij, George. 392 00:24:23,040 --> 00:24:25,960 Ne, on mo�da izgleda kao sredovje�ni tip, 393 00:24:26,040 --> 00:24:28,800 ali u slobodno vrijeme on je seksualni akrobat. 394 00:24:31,640 --> 00:24:34,320 Koje jo� ima� hobije, sad kad si u mirovini? 395 00:24:37,160 --> 00:24:38,600 Slikam akvarele. 396 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 Da, tako je. 397 00:24:40,320 --> 00:24:42,200 -Anna ih obo�ava. -Istina. 398 00:24:43,480 --> 00:24:46,280 Gotovo koliko voli moje joga tijelo. 399 00:24:46,880 --> 00:24:47,720 Ozbiljno. 400 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Hej, Zoe, 401 00:25:00,240 --> 00:25:01,160 kako si ti? 402 00:25:01,720 --> 00:25:05,240 �ujem da nastoji� povezati �to se dogodilo tvom bratu. 403 00:25:06,120 --> 00:25:06,960 Da. 404 00:25:08,400 --> 00:25:10,400 A usput povezujem i svoj �ivot. 405 00:25:12,880 --> 00:25:13,960 Gdje �ivi�? 406 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 �ivi sa mnom. 407 00:25:21,200 --> 00:25:23,560 Tvoja ljetna avantura je Boxer? 408 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 Opa! 409 00:25:28,040 --> 00:25:29,000 Sjajno. 410 00:25:34,360 --> 00:25:36,600 U redu je, Zoe. Na Ibizi si. 411 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 Ljudi se ovdje puno �eve. 412 00:25:40,600 --> 00:25:45,000 Ti se jebe� le�e�i, Davide, a� ja sam se u kolicima sa slomljenom nogom. 413 00:25:45,760 --> 00:25:46,600 Puno. 414 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 S Annom. 415 00:25:52,840 --> 00:25:55,080 I bilo je jebeno nezaboravno. 416 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 Isuse, Marcuse. 417 00:26:08,960 --> 00:26:09,800 Ispri�ajte me. 418 00:26:51,560 --> 00:26:54,040 �to radi�? Za�to si to rekao? 419 00:26:54,120 --> 00:26:56,280 Za�to si rekao da �ivim s tobom? 420 00:26:56,760 --> 00:26:58,480 Nisam znao da ne smijem. 421 00:27:00,680 --> 00:27:04,240 Mogao si re�i da boravim kod tebe 422 00:27:04,320 --> 00:27:05,960 ili da sam u tvom stanu. 423 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 Ali odabrao si re�i da �ivim s tobom. 424 00:27:08,520 --> 00:27:12,800 Kao da smo to odlu�ili,� da kupujemo ru�nike, pripremamo si ve�ere. 425 00:27:13,320 --> 00:27:14,240 Pa to i radimo. 426 00:27:14,320 --> 00:27:16,000 Udana sam. 427 00:27:16,520 --> 00:27:18,440 Pola tih ljudi ondje to zna. 428 00:27:18,520 --> 00:27:19,760 Pa �to onda radimo? 429 00:27:19,840 --> 00:27:21,720 Jer prema tvojoj knjizi pravila 430 00:27:21,800 --> 00:27:25,160 u kojoj stoji: "Ne �alji mu�u fotke svoje guzice", 431 00:27:25,240 --> 00:27:26,200 prema tome, 432 00:27:26,280 --> 00:27:29,520 -ne znam �to je ovo. -Ne znam ni ja. 433 00:27:32,160 --> 00:27:33,280 Pustolovina. 434 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 Jednokratna zabava. 435 00:27:36,360 --> 00:27:37,800 Ljetna avantura? 436 00:27:40,840 --> 00:27:42,440 Prijatelji s povlasticama. 437 00:27:45,840 --> 00:27:47,560 -Zna� �to je to? -Da, 438 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 -znam �to je to. -Dobro. 439 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Dobro. 440 00:27:53,480 --> 00:27:56,360 Molim te, nemoj ljudima govoriti takve stvari. 441 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 Nisi ispao faca malo prije. 442 00:28:16,520 --> 00:28:18,280 To je bilo nepristojno, 443 00:28:18,360 --> 00:28:19,280 bez manira. 444 00:28:21,120 --> 00:28:23,640 -Zna� �to to zna�i? -Ne. Ti sigurno zna�. 445 00:28:24,040 --> 00:28:25,880 To zna�i da si ispao pi�ka. 446 00:28:26,360 --> 00:28:29,840 -To je malo grubo. -Ponizio si se pred svima. 447 00:28:30,600 --> 00:28:32,080 No to uop�e nije bitno. 448 00:28:32,160 --> 00:28:33,120 Kako to misli�? 449 00:28:33,200 --> 00:28:34,680 Svi se jebu s biv�ima. 450 00:28:34,760 --> 00:28:37,680 Ja sam bio u Irskoj i �evio svoju biv�u, zaboga. 451 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Jebote. 452 00:28:45,320 --> 00:28:46,640 Re�i �u ti ne�to. 453 00:28:48,120 --> 00:28:50,680 Tvoj problem nije inercija ili seks 454 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 ili slo�eni osje�aji 455 00:28:52,360 --> 00:28:56,040 zbog toga �to ti �ivot polako izmi�e iz ruku. 456 00:28:56,600 --> 00:28:57,680 Tvoj problem je... 457 00:28:58,080 --> 00:29:00,160 �to misli� da ne�to tek po�inje... 458 00:29:01,160 --> 00:29:02,960 a zapravo je ve� zavr�ilo. 459 00:29:14,240 --> 00:29:17,240 -Ja sam najsretniji �ovjek na svijetu. -Za�to? 460 00:29:17,760 --> 00:29:20,200 Neki cijeli �ivot tra�e ljubav. 461 00:29:20,840 --> 00:29:24,240 Ulaze u odnose s razli�itim ljudima i... 462 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 katkad je na�u s 40, 60. 463 00:29:28,280 --> 00:29:29,720 Ve�ina je nikad ne na�e. 464 00:29:30,480 --> 00:29:32,600 Ja sam je na�ao s 20, jebote. 465 00:29:33,080 --> 00:29:34,560 Zna� kakav je to osje�aj? 466 00:29:34,880 --> 00:29:36,200 Biti tako siguran 467 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 da �e sve ispasti kako treba? 468 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 Imat �u dobar �ivot... 469 00:29:40,960 --> 00:29:41,880 nadam se... 470 00:29:43,400 --> 00:29:44,480 svoj cijeli �ivot. 471 00:29:45,400 --> 00:29:46,240 Naravno, 472 00:29:47,040 --> 00:29:48,000 dragi moj. 473 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Sranje. 474 00:30:11,840 --> 00:30:13,480 �ekaj, �to radi�? 475 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 �to radi�? 476 00:30:17,040 --> 00:30:19,240 Upravo sam shvatio da sam tvoj biv�i. 477 00:30:20,200 --> 00:30:21,960 Zna�, tip iz pro�losti. 478 00:30:22,920 --> 00:30:26,520 Ne �elim biti tip ni iz �ije pro�losti,� pogotovo ne tvoje. 479 00:30:27,840 --> 00:30:29,000 Ostavi Georgea. 480 00:30:29,600 --> 00:30:31,320 Nikad to prije nisam rekao... 481 00:30:31,400 --> 00:30:32,760 �elim da se vrati�. 482 00:30:32,840 --> 00:30:34,880 Prestani. Ne radi scenu. 483 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 Jebote, briga me za scenu. 484 00:30:38,520 --> 00:30:40,000 �init �u �to god �elim. 485 00:30:40,080 --> 00:30:42,840 Jebemu, Marcuse! To je bilo iz Katmandua! 486 00:30:42,920 --> 00:30:43,880 Jebe� Katmandu! 487 00:30:43,960 --> 00:30:45,600 Dosta je. Smiri se. 488 00:30:46,200 --> 00:30:49,560 Godinu i pol sam �ekao da shvati� da mi se �eli� vratiti 489 00:30:49,640 --> 00:30:51,880 kako bismo nastavili sa �ivotom. 490 00:30:51,960 --> 00:30:53,760 Ali sad je vrijeme, Anna. 491 00:30:54,160 --> 00:30:55,040 Vrijeme je. 492 00:30:57,440 --> 00:30:58,280 Ne... 493 00:31:00,320 --> 00:31:01,200 Ne �elim te. 494 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 Marcuse, ja �elim Georgea. 495 00:31:06,000 --> 00:31:09,560 A posljednjih nekoliko dana? Zna�, bila si kod mene. 496 00:31:09,640 --> 00:31:12,040 -Vodili smo ljubav. -Da, znam. 497 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Jer sam ti pomagala. 498 00:31:17,200 --> 00:31:19,720 Jer si upao u nevolju s preprodava�ima. 499 00:31:19,800 --> 00:31:21,960 Trebala sam paziti na djecu. 500 00:31:22,040 --> 00:31:24,280 A seks? 501 00:31:27,000 --> 00:31:28,280 To smo uvijek radili. 502 00:31:31,640 --> 00:31:32,800 Uvijek i ho�emo. 503 00:31:35,240 --> 00:31:36,080 Da. 504 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Hej. 505 00:31:38,560 --> 00:31:41,120 Ako je to ono �to oboje �elimo, onda ho�emo. 506 00:31:42,320 --> 00:31:43,800 Gdje je tu problem? 507 00:31:46,920 --> 00:31:47,800 Problem je... 508 00:31:52,200 --> 00:31:53,520 �to to nije dovoljno. 509 00:32:57,440 --> 00:32:59,680 -Jebote, �ovje�e. -�to je? 510 00:32:59,760 --> 00:33:01,000 Ne osje�am lice. 511 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Stani, Davide! 512 00:33:06,800 --> 00:33:09,840 Hej, prestani! �to to radi�? 513 00:33:11,920 --> 00:33:13,840 Za�to uvijek na kraju krvari�? 514 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Do�i. 515 00:33:16,640 --> 00:33:19,040 Za�to uzima� ne�to �to ti ne �ini dobro? 516 00:33:20,960 --> 00:33:22,640 Spid nije tvoja droga. 517 00:33:23,840 --> 00:33:26,240 Dobro? Moramo na�i onu koja nam odgovara. 518 00:33:28,240 --> 00:33:29,240 Pazit �u na tebe. 519 00:33:32,560 --> 00:33:33,400 Da. 520 00:34:20,960 --> 00:34:22,040 Slu�aj me. 521 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Sva ova... 522 00:34:24,800 --> 00:34:26,960 napetost me�u nama, to je zbog Axela. 523 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Vratio se u na�e �ivote 524 00:34:31,080 --> 00:34:32,800 jer ga nikad nismo pustili. 525 00:34:34,800 --> 00:34:36,960 Zato �ivi� u pro�losti, stari. 526 00:34:42,040 --> 00:34:43,200 Zna� �to, stari? 527 00:34:45,840 --> 00:34:47,960 Barem sam ista jebena osoba. 528 00:34:49,280 --> 00:34:52,560 Barem se mogu prepoznati na fotkama. A tko si ti, ha? 529 00:34:52,640 --> 00:34:54,560 Jebeni dalaj lama? 530 00:34:55,480 --> 00:34:57,360 Svima dijeli� savjete, 531 00:34:57,440 --> 00:34:59,680 ali zar doista misli� da poma�e�? 532 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 Meni je pomogao. 533 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 -Da? -Da. 534 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 Zna� li da je biv�i ovisnik o heroinu? 535 00:35:11,640 --> 00:35:13,000 Jesi li to znala, Zoe? 536 00:35:13,320 --> 00:35:16,640 Tvoj ga je brat navukao na bijelo. To je bio njegov... 537 00:35:17,760 --> 00:35:18,600 mali dar. 538 00:35:20,720 --> 00:35:21,880 Ne, nisam to znala. 539 00:35:21,960 --> 00:35:24,120 Za�to nam to sad govori�, jebote? 540 00:35:24,200 --> 00:35:26,240 Pa �eli povezati Axelov �ivot. 541 00:35:26,320 --> 00:35:29,960 Znate �to jo�? Svi ste vi bili na njegovoj zabavi 542 00:35:30,040 --> 00:35:32,520 i ve�ina nas je imala razlog da ga ubijemo. 543 00:35:32,920 --> 00:35:33,760 Zoe. 544 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 Ne slu�aj ga. 545 00:35:35,000 --> 00:35:36,320 To je kao Cluedo. 546 00:35:37,760 --> 00:35:39,840 Zavrtimo bocu da doznamo ubojicu. 547 00:35:41,200 --> 00:35:42,160 Isuse! 548 00:35:43,520 --> 00:35:46,640 -Gubi se iz moje ku�e. -Ako ho�e� da odem, 549 00:35:46,720 --> 00:35:49,000 morat �e� me izbaciti, pizdeku. 550 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Hej. 551 00:35:50,720 --> 00:35:54,120 Pij vodu koju sam ti dao i za�epi, jebote. 552 00:35:54,200 --> 00:35:56,080 Imali su razloga mrziti Axela. 553 00:35:56,160 --> 00:35:59,200 Jer je sjebavao na�e �ivote, jednog po jednog. 554 00:35:59,280 --> 00:36:01,760 Nije bilo tako. Ne zna� o �emu govori�. 555 00:36:01,840 --> 00:36:03,640 Ne, htio sam biti poput njega. 556 00:36:04,160 --> 00:36:07,960 Htio sam biti sjajan kao on, no uvijek sam se osje�ao 557 00:36:08,920 --> 00:36:11,440 kao da nisam dovoljno dobar. 558 00:36:13,000 --> 00:36:14,280 Prezirao me. 559 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 I tebe, Kika. 560 00:36:17,640 --> 00:36:21,480 -Mislim, koliko te puta prevario? -Kakve to ima veze s i�ime? 561 00:36:21,880 --> 00:36:25,560 Prekinuli bismo i pomirili se. �ista strast, vrlo intenzivno. 562 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 Tvoj je brat barem imao muda spaliti njegov klub. 563 00:36:29,760 --> 00:36:32,760 -Ne znam o �emu ti. -Opusti se, stari. 564 00:36:32,840 --> 00:36:36,920 Axel je dobro pro�ao, budu�i da si doznao kako �evi tvoju mamu. 565 00:36:37,000 --> 00:36:38,120 Isuse Kriste! 566 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Axel je bio slobodan duh. Uvijek je htio vi�e. 567 00:36:43,080 --> 00:36:45,600 Da, nekad nije razmi�ljao o posljedicama, 568 00:36:45,680 --> 00:36:48,880 ali nije imao predrasuda, za razliku od svih nas. 569 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 Predrasuda? On nije imao granica, Kika. 570 00:36:52,000 --> 00:36:53,520 Taj tip nije imao srama. 571 00:36:54,160 --> 00:36:57,680 Varao te s tvojom majkom, ponizio je tvog brata i mene 572 00:36:57,760 --> 00:36:58,880 i Annu. 573 00:36:59,720 --> 00:37:00,920 Marcuse, zna� �to? 574 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Dosta! 575 00:37:03,560 --> 00:37:05,240 Pona�a� se ovako zbog mene. 576 00:37:05,320 --> 00:37:06,720 Zaista mi je �ao, 577 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 no vrijeme je da ode�. Hajde. 578 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Sjedni, jebote! 579 00:37:10,640 --> 00:37:11,600 A �to ti radi�? 580 00:37:15,200 --> 00:37:16,120 �to? 581 00:37:16,200 --> 00:37:19,400 Ne �eli� da govorim o Axelu pred njegovim prijateljima? 582 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 Onda nastavi, Marcuse. 583 00:37:29,880 --> 00:37:31,360 O �emu �eli� razgovarati? 584 00:37:32,040 --> 00:37:33,280 O tome kako te izdao. 585 00:37:34,840 --> 00:37:36,160 Kako te zajebao. 586 00:37:36,240 --> 00:37:38,600 Iako si ga upozorila da to ne �ini, 587 00:37:38,680 --> 00:37:42,480 -bacio je sav novac u vjetar. -On je bio zvijezda i glavni. 588 00:37:42,560 --> 00:37:43,800 Htjela si mu pomo�i. 589 00:37:43,880 --> 00:37:44,840 Ali na kraju, 590 00:37:44,920 --> 00:37:45,960 sve je izgubio. 591 00:37:46,640 --> 00:37:48,920 Tebe je u�inio bezna�ajnom. 592 00:37:49,880 --> 00:37:50,920 Ba� kao i mene. 593 00:37:53,120 --> 00:37:54,440 Davida je pretvorio... 594 00:37:54,960 --> 00:37:55,800 u... 595 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 u jebenog narki�a. 596 00:38:00,720 --> 00:38:05,240 -Sjedni, stari. Sramoti� se. -Zoe, pitaj ga za�to je oti�ao u Gou. 597 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Zbilja si jadan seronja. 598 00:38:08,520 --> 00:38:09,440 Cmolji� 599 00:38:10,040 --> 00:38:12,040 jer te Anna kona�no ostavila. 600 00:38:12,520 --> 00:38:14,080 Zna� �to?�Axel je shvatio 601 00:38:14,160 --> 00:38:16,760 da je predobra za tebe jo� prije 20 godina. 602 00:38:16,840 --> 00:38:18,040 I �to je jo� znao? 603 00:38:18,120 --> 00:38:22,560 Da si bio zaljubljen u njega. I da bi u�inio sve �to je htio. 604 00:38:23,640 --> 00:38:24,840 A sad hoda� okolo 605 00:38:25,520 --> 00:38:28,160 i savjetuje� kako upravljati svojim �ivotom. 606 00:38:28,240 --> 00:38:31,000 Napi�i knjigu o tome, ha? 607 00:38:31,080 --> 00:38:34,280 Da, mo�e� je napuniti fotkama svojih 200 ljubavnika. 608 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Svaki mla�i od 30 609 00:38:35,800 --> 00:38:38,760 i s nijednim nisi du�e od mjesec dana. 610 00:38:42,400 --> 00:38:43,600 A ja sam gubitnik. 611 00:38:44,040 --> 00:38:45,520 A on je produhovljen. 612 00:38:45,600 --> 00:38:47,400 A mo�da si samo tip 613 00:38:47,480 --> 00:38:50,880 koji nije mogao namamiti�Axela da promijeni mom�ad. 614 00:38:51,600 --> 00:38:53,080 -Jebi se! -Prestanite! 615 00:38:53,160 --> 00:38:55,840 -Sredit �u te! -Marcuse! 616 00:38:56,600 --> 00:38:57,640 Marcuse! 617 00:38:57,720 --> 00:38:59,280 Hajde, samo daj! 618 00:38:59,360 --> 00:39:00,200 Ne prilazi. 619 00:39:00,280 --> 00:39:01,480 -Ne prilazi. -Jebote. 620 00:39:01,560 --> 00:39:03,200 -Pusti me. -Jebo vas. 621 00:39:03,720 --> 00:39:06,600 Koga briga tko ga je ubio? 622 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 To je htio! 623 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 Oprosti, kako to misli�? 624 00:39:14,840 --> 00:39:16,680 Misli� da se ubio? 625 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 Uboden je, 626 00:39:23,160 --> 00:39:24,000 prega�en, 627 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 i skoro utopljen. 628 00:39:26,320 --> 00:39:29,600 Mogao je lako umrijeti ska�u�i s krova u bazen 629 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 ili vo�njom 300 km/h 630 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 ili tu�njavom ili predoziranjem 631 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 jer je bio jebena �ivotinja. 632 00:39:37,480 --> 00:39:40,440 Sve nas je zajebavao. 633 00:39:41,640 --> 00:39:43,360 Volio je bol. Volio ga je. 634 00:39:44,440 --> 00:39:46,000 �to god mu se dogodilo... 635 00:39:47,800 --> 00:39:50,560 bilo je potpomognuto samoubojstvo. 636 00:40:01,240 --> 00:40:02,680 Moram se o�istiti. 637 00:40:17,600 --> 00:40:19,160 Spid nije tvoja droga. 638 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 Kako to misli�? 639 00:40:21,960 --> 00:40:24,280 Uvijek postane� nasilan, ozlje�uje� se. 640 00:40:25,200 --> 00:40:26,760 A to nije poanta, zar ne? 641 00:40:28,920 --> 00:40:31,520 Nego da se zabavi�. Opusti�. 642 00:40:35,840 --> 00:40:37,400 Imam bolju drogu za tebe. 643 00:40:41,920 --> 00:40:43,000 Pazit �u na tebe. 644 00:40:46,320 --> 00:40:47,160 Dobro. 645 00:41:32,160 --> 00:41:33,080 Kako si? 646 00:41:34,640 --> 00:41:35,480 Da... 647 00:41:36,480 --> 00:41:39,200 Prije dva tjedna bih se raspala, ali ne i sad. 648 00:41:39,280 --> 00:41:41,480 Ispada da ne znam tko je bio moj brat. 649 00:41:41,560 --> 00:41:43,960 Tko god ga je ubio, imao je dobar razlog. 650 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 -Ne vjerujem u to. -Zna� �to... 651 00:41:48,080 --> 00:41:51,240 Ne �elim vi�e slu�ati o tome, ni razgovarati o tome. 652 00:41:51,320 --> 00:41:53,800 Dobro mi je kad ne razmi�ljam o tome. 653 00:41:53,880 --> 00:41:56,680 Samo �elim sjediti u ti�ini dok me slika�. Mo�e? 654 00:42:00,960 --> 00:42:03,120 Mislim da to ne�e biti mogu�e. 655 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Za�to? 656 00:42:07,360 --> 00:42:10,680 Razmi�ljao sam o onom "prijatelji s povlasticama". 657 00:42:12,160 --> 00:42:13,360 Radije to ne bih. 658 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 U ovom trenutku, trebam ne�to drugo. 659 00:42:23,320 --> 00:42:25,000 Nazovi me kamikazom, ali... 660 00:42:26,120 --> 00:42:27,920 �elim biti s tobom. 661 00:42:30,640 --> 00:42:32,200 Jesi li zaljubljen u mene? 662 00:42:35,480 --> 00:42:36,880 Jebote. Zoe, to je... 663 00:42:37,360 --> 00:42:40,200 To pitanje postavlja� s 15 godina. 664 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Jesi li? 665 00:42:44,240 --> 00:42:47,520 To je poput ljestava. 666 00:42:48,520 --> 00:42:51,320 Popne� se na jednu pre�ku pa na drugu 667 00:42:51,400 --> 00:42:52,600 i jednoga dana 668 00:42:52,680 --> 00:42:55,000 shvati� da se mo�e� popeti na 15 pre�ki. 669 00:42:55,080 --> 00:42:59,080 Da me to pita� za 10 godina, imao bih izravan odgovor, no trenuta�no, 670 00:42:59,640 --> 00:43:01,880 ka�em da �elim biti s tobom. 671 00:43:05,320 --> 00:43:07,040 �elim da razmisli� o tome. 672 00:43:08,480 --> 00:43:09,320 Dobro. 673 00:43:23,320 --> 00:43:26,000 �eli� li znati tko sam ja? 674 00:43:26,080 --> 00:43:27,640 Ja radim planove. 675 00:43:28,600 --> 00:43:31,120 Moja �e k�i i�i u tu i tu �kolu 676 00:43:31,200 --> 00:43:32,720 jer je dobra za znanost. 677 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 Mike i ja kupit �emo ku�u 678 00:43:34,880 --> 00:43:37,160 do na�e 40. godine. I jesmo. 679 00:43:37,880 --> 00:43:41,920 Sada�njost mi je temelj za budu�nost. Nikad ne �ivim u sada�njosti. 680 00:43:42,000 --> 00:43:44,440 Lako je tebi jer ti �ivi� u sada�njosti. 681 00:43:44,520 --> 00:43:47,280 Nema� odgovornosti, nema� obitelji. 682 00:43:47,360 --> 00:43:50,280 Nitko te ne �eka kod ku�e ili u klubu. 683 00:43:51,840 --> 00:43:53,960 Ne znam jesam li zaljubljena u tebe, 684 00:43:55,000 --> 00:43:58,720 ali znam da volim ono �to imam s Mikeom. 685 00:44:02,040 --> 00:44:04,600 Posljednji su dani ne�to najgluplje, 686 00:44:05,120 --> 00:44:07,680 najdestruktivnije �to sam ikad u�inila. 687 00:44:21,560 --> 00:44:23,120 Zoe, draga, jesi li dobro? 688 00:44:24,000 --> 00:44:27,680 Ne brini se za Marcusa, biv�a mu se udaje, izgubio je ku�u. 689 00:44:27,760 --> 00:44:33,160 -Razumljivo je da se tako ponio. -Svi govorite o carpe diemu i slobodi, 690 00:44:33,240 --> 00:44:37,320 o vremenu kad vas nije bilo briga, ali briga vas je, Kika. 691 00:44:37,880 --> 00:44:41,040 Za�to mi nisi rekla da je moj brat bio s tvojom mamom? 692 00:44:42,840 --> 00:44:45,960 Vi zbilja �udno shva�ate prijateljstvo. 693 00:44:47,040 --> 00:44:50,080 Mo�da ste svi seronje kakav je o�ito bio i moj brat. 694 00:44:50,240 --> 00:44:53,640 Nisam ti rekla jer ni na sekundu nisam sumnjala 695 00:44:53,960 --> 00:44:55,680 da me volio vi�e od ikoga. 696 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Zato. 697 00:45:19,200 --> 00:45:20,040 �ao mi je. 698 00:45:31,680 --> 00:45:32,520 Vidimo se. 699 00:46:31,320 --> 00:46:32,200 Jebemu! 700 00:46:32,280 --> 00:46:34,360 Oriole, pri�ekaj me trenutak. 701 00:46:36,520 --> 00:46:37,360 Hej. 702 00:46:37,840 --> 00:46:38,800 �to radi�? 703 00:46:39,200 --> 00:46:42,320 A kako ti izgleda? Spavam u svom jebenom autu 704 00:46:42,400 --> 00:46:45,240 sa psima. Mo�e� li ugasiti svjetlo na odlasku? 705 00:46:46,880 --> 00:46:47,720 Jebe� to. 706 00:46:50,560 --> 00:46:52,560 Hej, koga vraga radi�? 707 00:46:52,880 --> 00:46:56,200 Bio si najbolji prijatelj mog de�ka, ne�e� spavati vani. 708 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Treba� vatre? 709 00:47:00,160 --> 00:47:01,560 -Hvala. -Nema na �emu. 710 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 Nisi me o�ekivala ovdje, ha? 711 00:48:00,120 --> 00:48:01,200 Ozbiljno, Zoe... 712 00:48:03,280 --> 00:48:05,120 Nije mi namjera iritirati te. 713 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 Katkad ja tu ni�ta ne mogu. 714 00:48:16,920 --> 00:48:19,280 Nisam se vratio u Manchester. 715 00:48:21,400 --> 00:48:23,640 Do�ao sam do trajekta i okrenuo se. 716 00:48:27,440 --> 00:48:28,280 Ali, da... 717 00:48:31,080 --> 00:48:32,960 Bio sam ovdje prije 20 godina. 718 00:48:35,440 --> 00:48:39,560 Upoznao sam Juana Miguela Fonsecu i istra�ivao nestanak tvog brata. 719 00:48:40,720 --> 00:48:42,680 Bio sam s njim ovaj tjedan. 720 00:48:44,440 --> 00:48:45,520 Otkrivao stvari. 721 00:48:48,920 --> 00:48:51,760 Imala si pravo. Ne mo�emo ostaviti otvorenu ranu. 722 00:48:52,520 --> 00:48:55,600 Kad sam to rekla, nisam znala tko je�Axel doista bio. 723 00:48:55,880 --> 00:48:58,440 Po�injem shva�ati za�to si ga toliko mrzio. 724 00:48:59,640 --> 00:49:02,840 Axel je u nekim stvarima bio grozan, ali zna� �to? 725 00:49:05,840 --> 00:49:08,240 U nekima je bio nevjerojatan. 726 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 �to sam ja tebi? 727 00:49:16,120 --> 00:49:17,920 Ne�to najljep�e u mom �ivotu. 728 00:49:19,440 --> 00:49:20,800 Ti si moja bo�ica. 729 00:49:25,520 --> 00:49:27,480 Voljela bih da ovo vje�no traje. 730 00:49:29,120 --> 00:49:31,040 Oprosti, ja �ivim u sada�njosti. 731 00:49:32,760 --> 00:49:37,280 -�eli� �ivjeti u budu�nosti? Ovo ne�e i�i. -Nikad ne govori� ni o pro�losti. 732 00:49:44,800 --> 00:49:46,120 Mrzio sam Axela. 733 00:49:47,480 --> 00:49:48,400 Bio je moj sin, 734 00:49:48,480 --> 00:49:49,640 ali mrzio sam ga. 735 00:49:51,160 --> 00:49:53,080 Zato �to je stalno bio sretan. 736 00:49:54,280 --> 00:49:56,880 Stvarao je svoju glazbu, organizirao zabave, 737 00:49:56,960 --> 00:50:00,080 a meni je na pameti bila samo va�a uboga majka. 738 00:50:01,120 --> 00:50:02,920 Nisam mogao ustati iz kreveta. 739 00:50:04,840 --> 00:50:07,640 Nisam mogao shvatiti za�to se on stalno smije... 740 00:50:08,440 --> 00:50:10,360 kad sam ja samo htio umrijeti. 741 00:50:12,280 --> 00:50:15,120 Mama mi je bila� najva�nija osoba na svijetu. 742 00:50:16,240 --> 00:50:17,360 Dala mi je glazbu. 743 00:50:18,880 --> 00:50:21,320 Kad sam imao osam, 744 00:50:21,400 --> 00:50:24,800 dala mi je da sviram bubnjeve koliko sam god glasno htio, 745 00:50:24,880 --> 00:50:26,960 iako su se susjedi �alili 746 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 i zvali policiju. 747 00:50:31,160 --> 00:50:33,360 Ona nikad nije dizala frku oko toga. 748 00:50:35,920 --> 00:50:38,400 �ak kad je dobila rak i morala na lije�enje 749 00:50:38,480 --> 00:50:39,560 i kemoterapiju... 750 00:50:40,320 --> 00:50:41,640 i kosa joj je ispala, 751 00:50:44,040 --> 00:50:45,760 ona je samo pu�tala glazbu. 752 00:50:47,160 --> 00:50:48,320 Rekla bi mi... 753 00:50:51,640 --> 00:50:53,600 "Ne daj da te tuga svlada, Axele. 754 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 Bje�i od nje." 755 00:50:58,840 --> 00:51:00,800 Rekla je kako ne voli da pla�em. 756 00:51:02,920 --> 00:51:04,160 Zoe je rekla... 757 00:51:05,040 --> 00:51:08,200 da su rupci na glavi neki modni trend. 758 00:51:10,720 --> 00:51:12,960 Pretvarala bi se da je sve u redu, 759 00:51:13,040 --> 00:51:14,760 da �e sve biti u redu, 760 00:51:16,440 --> 00:51:18,680 tako da se Zoe ne brine. 761 00:51:21,120 --> 00:51:23,320 A kad je umrla, ja sam �inio isto. 762 00:51:30,440 --> 00:51:31,440 Nisam plakao. 763 00:51:38,120 --> 00:51:40,480 Mislim da je ta bol zapela negdje u meni. 764 00:51:55,280 --> 00:51:58,760 Mo�da je tvoj brat na taj na�in izra�avao svoju bol. 765 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Dugo mi je trebalo da to shvatim. 766 00:52:04,440 --> 00:52:05,840 Ali sad, mislim da... 767 00:52:08,520 --> 00:52:10,720 Mislim da je tvoj brat bje�ao 768 00:52:10,800 --> 00:52:13,000 od iste boli koju sam ja osje�ao. 769 00:52:19,120 --> 00:52:22,040 �ao mi je �to mu to nikad nisam imao priliku re�i. 770 00:52:30,920 --> 00:52:33,880 Sad samo mogu na�i gada koji ga je ubio. 771 00:54:06,440 --> 00:54:09,920 Prijevod titlova: Ines Juri�i� 53598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.