All language subtitles for White.Lines.S01E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,800 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:39,720 --> 00:00:41,560 Bok, Boxeru. Zoe je. 3 00:00:42,760 --> 00:00:44,880 Znam da se nismo �uli cijeli tjedan. 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,960 Oprosti �to ti nisam odgovorila na poruku. 5 00:00:48,040 --> 00:00:51,240 Ali ne znam �to re�i u situaciji kad je �ena udana i... 6 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 drugi joj mu�karac ka�e da 10 g. nije bio tako blizu ljubavi. 7 00:00:57,040 --> 00:01:00,040 Iskreno, mo�da te zovem samo kad imam problem, 8 00:01:00,480 --> 00:01:01,520 ali... 9 00:01:01,600 --> 00:01:04,080 Ovo je puno ve�e od problema. 10 00:01:04,160 --> 00:01:07,960 I nitko mi drugi na svijetu ne mo�e pomo�i. 11 00:01:27,960 --> 00:01:28,920 Zdravo! 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,120 Bok, mama. Sjajno izgleda�. Tako si lijepo potamnjela. 13 00:01:32,200 --> 00:01:33,480 Da? Vidi se? 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,840 Vidi�? Ovdje �ak i ja mogu potamnjeti. 15 00:01:38,240 --> 00:01:39,200 Moram biti tiho. 16 00:01:39,640 --> 00:01:40,840 Otjerali su me. 17 00:01:41,680 --> 00:01:44,120 -Vje�baju jogu. -I udahnite. 18 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Gdje si? 19 00:01:46,800 --> 00:01:49,920 Kod Davida. On je bio Axelov prijatelj. 20 00:01:50,320 --> 00:01:52,040 Gle, njegov Buddha. 21 00:01:53,560 --> 00:01:55,640 I njegova pagoda. 22 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 On je guru. 23 00:01:58,480 --> 00:02:00,000 Ima krave. I �abe. 24 00:02:00,080 --> 00:02:02,200 To je tako hipijevski. Svi�a mi se. 25 00:02:03,440 --> 00:02:04,640 Sad ondje �ivi�? 26 00:02:04,720 --> 00:02:08,360 Ne. Do�la sam na jedan dan. Odsjela sam kod Marcusa. 27 00:02:10,440 --> 00:02:14,040 Anna je zahtijevala. I ona je ondje nekoliko dana. 28 00:02:15,520 --> 00:02:17,840 Slu�ala sam hrpu Axelovih� skladbi 29 00:02:17,920 --> 00:02:19,480 koje prije nisam �ula. 30 00:02:20,120 --> 00:02:22,600 Marcus ima sve jo� iz doba Manchestera. 31 00:02:27,560 --> 00:02:30,280 Usput, Jen, nabavila sam ti majicu iz Pache. 32 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 -Dvije. -Sjajno. Hvala, mama. 33 00:02:33,320 --> 00:02:37,560 -Moram i�i. Imam biciklisti�ki trening. -Biciklisti�ki? Otkad ide� na to? 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,520 Ne bi se �udila da si vidjela trenera. Volim te. 35 00:02:40,600 --> 00:02:41,680 Volim te. 36 00:02:41,760 --> 00:02:44,560 -Bok, tata. Vidimo se. -Bok. Ne zaboravi torbu. 37 00:02:44,960 --> 00:02:45,800 Bok. 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,240 Je li se tata vratio? 39 00:02:49,400 --> 00:02:50,240 On je... 40 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 U Francuskoj je. I�ao je u razgledavanje. 41 00:02:54,840 --> 00:02:57,720 A ti? Planira� li se vratiti ku�i? 42 00:02:57,800 --> 00:02:58,640 Da. 43 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Naravno. 44 00:03:02,480 --> 00:03:04,320 -�to? -Pro�li si tjedan rekla 45 00:03:04,400 --> 00:03:07,600 da jedva �eka� da me vidi�, no ostala si bez putovnice. 46 00:03:08,720 --> 00:03:11,160 Da, jesam, i nastojim je vratiti. 47 00:03:11,240 --> 00:03:13,520 Ku�a se zajedno gradi, sje�a� se? 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,520 -Da, sje�am se, Mike. -�to? 49 00:03:18,040 --> 00:03:20,280 Trebao bih sve sam raditi�dok se ti... 50 00:03:20,920 --> 00:03:21,960 odmara�? 51 00:03:24,320 --> 00:03:25,880 Ne odmaram se. 52 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 Istra�ujem. 53 00:03:27,600 --> 00:03:30,920 Otkrila sam za�to je Axel imao paunovog perja u plu�ima. 54 00:03:31,000 --> 00:03:33,160 Utopili su ga�na njegovoj zabavi. 55 00:03:33,240 --> 00:03:37,160 A ovdje sam jer mi David �eli pokazati hrpu fotografija 56 00:03:37,240 --> 00:03:40,240 s te zabave, mo�da ne�to na njima na�em. 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,200 Zna� �to ja mislim? 58 00:03:44,480 --> 00:03:46,040 Mislim da ti je ba� dobro. 59 00:03:47,160 --> 00:03:48,960 Sama si i zabavlja� se. 60 00:03:50,600 --> 00:03:52,400 Mo�da je to djelomi�no istina. 61 00:03:53,920 --> 00:03:55,200 Dugo smo u braku. 62 00:03:55,280 --> 00:03:57,760 Nikad nismo bili odvojeni vi�e od 24 sata. 63 00:03:59,200 --> 00:04:00,320 Ne znam. Mo�da... 64 00:04:02,040 --> 00:04:03,760 Mo�da trebam malo prostora. 65 00:04:10,840 --> 00:04:12,440 �to bi to trebalo zna�iti? 66 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 Upoznala si nekoga, Zoe? 67 00:04:16,920 --> 00:04:17,760 Nisam. 68 00:04:18,640 --> 00:04:20,560 Ne, nije to. 69 00:04:22,440 --> 00:04:24,680 Ne znam, Mike. Mo�da samo trebam... 70 00:04:26,920 --> 00:04:29,800 Mo�da trebam malo neovisnosti. 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,040 Zna� �to ja mislim? 72 00:04:38,880 --> 00:04:41,640 Mislim da je to veliki vra�ji prasak, Zoe. 73 00:04:42,320 --> 00:04:45,400 Sve je eksplodiralo i �iri se, 74 00:04:45,480 --> 00:04:49,760 a nijedno od nas nema pojma kamo to ide ni �to �e sve uni�titi. 75 00:05:21,920 --> 00:05:25,400 �to ka�e� na to �to smo se span�ali, �to se uselila? 76 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 �to to zna�i? 77 00:05:26,960 --> 00:05:29,520 Dugo nisam vidio da Anna zra�i tim svjetlom. 78 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 Aura joj je ru�i�asta. 79 00:05:32,400 --> 00:05:33,240 Ru�i�asta? 80 00:05:34,200 --> 00:05:37,120 -Je li to dobro ili lo�e? -Dobro je. Sretna je. 81 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 Mo�da ostavi Georgea. 82 00:05:39,280 --> 00:05:41,040 Jebote. Zbilja to misli�? 83 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Tipi�no za Annu. 84 00:05:43,160 --> 00:05:46,280 Stari, mislim da taj reiki ne poma�e. 85 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Ima� li ibuprofena? 86 00:05:47,840 --> 00:05:52,000 -Ne vjerujem u konvencionalnu medicinu. -Sigurno ima� ne�to. Trave. 87 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 Ubijaju me bolovi! 88 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Evo. 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 Malo ha�i�a. 90 00:06:02,520 --> 00:06:04,240 Davide, 91 00:06:04,320 --> 00:06:06,800 ima� li jo� fotografija s Axelove zabave? 92 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 Samo bi ih pogledala. 93 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 Godinama ih nisam gledao. 94 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Potra�it �u ih. 95 00:06:15,480 --> 00:06:16,360 Ali... 96 00:06:16,440 --> 00:06:18,280 Moram prvo zavr�iti s Marcusom. 97 00:06:18,920 --> 00:06:19,760 Hvala ti. 98 00:06:24,720 --> 00:06:26,440 Siguran si da je to pametno? 99 00:06:27,320 --> 00:06:30,160 -Nemam �to skrivati. A ti? -Zna� na �to mislim. 100 00:06:30,840 --> 00:06:33,080 Pomirio sam se sa svojom pro�losti. 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,480 A ti? 102 00:06:37,440 --> 00:06:39,120 Nadam se da zna� �to radi�. 103 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Tata! 104 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 Dobar dan, draga. 105 00:07:30,360 --> 00:07:31,560 Hvala. 106 00:07:31,640 --> 00:07:32,800 Kao �to vidite, 107 00:07:32,880 --> 00:07:35,000 situacija se zna�ajno promijenila. 108 00:07:35,760 --> 00:07:36,600 I... 109 00:07:38,000 --> 00:07:41,720 Ne dogodi li se �udo u neurolo�koj znanosti, ostat �e ovako. 110 00:07:43,560 --> 00:07:48,920 Zapravo smo mi Calafati trebali dobru dramu da se opet pove�emo. 111 00:07:54,720 --> 00:07:57,520 �ivot nam je dao priliku. 112 00:08:00,400 --> 00:08:04,000 Volio bih odlaziti u zahod bez pratnje, ali... 113 00:08:06,000 --> 00:08:09,880 Uvijek mogu ra�unati na Boxerovu pomo�. 114 00:08:13,480 --> 00:08:14,320 Hvala ti. 115 00:08:15,120 --> 00:08:15,960 Najljep�a. 116 00:08:17,040 --> 00:08:19,280 Obe�avam da �u vam olak�ati situaciju. 117 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 No... 118 00:08:21,720 --> 00:08:25,640 Ne tra�im sa�aljenje� pa da vidimo mogu li se sna�i s ovim. 119 00:08:31,240 --> 00:08:33,400 Ne. Ja �u, Boxeru. 120 00:08:33,480 --> 00:08:34,560 Sranje! 121 00:08:34,640 --> 00:08:36,520 Pusti mene. Pusti. 122 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Ne volim lagati Zoe. �uje�? 123 00:08:47,160 --> 00:08:49,960 Glupo sam se osje�ao rekav�i da si u Francuskoj. 124 00:08:50,040 --> 00:08:54,800 -Ni ne znam kog vraga jo� radi� na Ibizi. -Pa, nisam ovdje radi zabave, vjeruj. 125 00:08:54,880 --> 00:08:57,480 Netko je mora dr�ati na oku prije su�enja. 126 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 -Kako je djelovala? -Iskreno? 127 00:09:02,120 --> 00:09:03,720 Mislim da je... 128 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 da, mo�da malo predobro. 129 00:09:05,520 --> 00:09:08,360 -�to to zna�i? -Rekla je da treba prostora. 130 00:09:09,200 --> 00:09:11,320 Rije�ila se tebe, ja sam sljede�i. 131 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 Mo�da i jesi na odlasku, Mike. 132 00:09:14,960 --> 00:09:17,720 Dobio si 16 godina vi�e nego �to sam o�ekivao. 133 00:09:18,720 --> 00:09:20,640 Nisam ti davao ni tri mjeseca. 134 00:09:21,440 --> 00:09:23,000 �to je jo� rekla? 135 00:09:23,080 --> 00:09:24,480 Da istra�uje. 136 00:09:24,560 --> 00:09:27,960 Na�la je neke fotografije s Axelove ro�endanske zabave. 137 00:09:28,040 --> 00:09:31,400 Misli da se tad utopio. Na�li su paunovog perja u plu�ima. 138 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 -�to? To je rekla? -Da. 139 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 Dobro, �ujemo se poslije, Mike. 140 00:09:36,440 --> 00:09:37,480 Da, bok. 141 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Bok. 142 00:09:42,440 --> 00:09:44,720 Sve smo pogre�no zaklju�ili. 143 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 Kako to misli�? 144 00:09:49,640 --> 00:09:50,680 Moj sin... 145 00:09:54,280 --> 00:09:56,080 nije �iv napustio ovaj otok. 146 00:10:00,480 --> 00:10:03,400 UMRO NA SVOJOJ ZABAVI 147 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 Koliko dugo nisi bio ovdje? 148 00:10:15,800 --> 00:10:16,640 Dugo. 149 00:10:18,000 --> 00:10:19,800 Moj stari fotografski studio. 150 00:10:20,640 --> 00:10:21,840 Vi�e ga ne koristim. 151 00:10:36,760 --> 00:10:38,360 Ovo tra�i�. 152 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 Jesi li dobro? 153 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 Sve ovdje predstavlja dio na�ih �ivota koji vi�e ne postoji. 154 00:10:48,840 --> 00:10:50,720 Tada sam bio posve druga osoba. 155 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 Kao i tvoj brat. 156 00:10:53,920 --> 00:10:55,000 Kako to misli�? 157 00:10:56,720 --> 00:10:59,440 Axel kojeg �e� vidjeti na ovom fotografijama... 158 00:10:59,840 --> 00:11:01,680 nije onaj kojeg se sje�a�, Zoe. 159 00:11:02,040 --> 00:11:03,160 Spremna na to? 160 00:11:03,760 --> 00:11:05,840 �elim znati sve o njemu, Davide. 161 00:11:59,280 --> 00:12:01,520 Sko�i! 162 00:12:03,760 --> 00:12:06,680 Sko�i! 163 00:12:10,320 --> 00:12:13,840 Sko�i! 164 00:12:34,520 --> 00:12:36,640 Nakon toga se zabava razuzdala. 165 00:12:37,200 --> 00:12:39,640 Bila je jebeno razvratna. 166 00:12:51,680 --> 00:12:52,560 Hajde! 167 00:13:24,040 --> 00:13:26,040 Hajde! Uhvati je! 168 00:13:50,040 --> 00:13:51,960 Vi�e se ne prepoznajem. 169 00:13:53,640 --> 00:13:56,200 Bog zna tko je tada fotografirao. 170 00:13:56,880 --> 00:13:58,480 Jedno je sigurno, ja nisam. 171 00:14:17,280 --> 00:14:19,240 Slikaj mene i mog prijana Oriola. 172 00:14:24,840 --> 00:14:27,280 Nisi moj prijan. Ti si gad. 173 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 Pozvao si me samo da me raspizdi�. 174 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 Ali zna� �to? 175 00:14:30,960 --> 00:14:32,920 Jebeno se zabavljam. 176 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 �uj... 177 00:14:36,400 --> 00:14:39,720 Novac koji mi je dala tvoja mama da ostavim tvoju sestru, 178 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 potro�io sam ga. 179 00:14:41,600 --> 00:14:44,040 Ali ti si spalio moj klub. 180 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Zakopajmo sjekiru. 181 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 Spreman? 182 00:15:02,680 --> 00:15:05,280 Sad �emo to rije�iti! 183 00:15:10,360 --> 00:15:13,120 �to ka�e� da te jo� jednom zajebem? 184 00:15:13,480 --> 00:15:16,760 I onda je gotovo. Kvit smo. �to ka�e�? 185 00:15:17,840 --> 00:15:20,480 Onda ti mene, i zavr�ili smo. 186 00:15:21,480 --> 00:15:22,320 Dogovoreno. 187 00:15:23,640 --> 00:15:24,520 Ja prvi. 188 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Sjajno. 189 00:15:27,240 --> 00:15:28,720 I��upaj si zub. 190 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 -�upaj! -Ne�e! 191 00:15:32,840 --> 00:15:34,520 Ne�e to u�initi! Ne�e! 192 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Ovima? Ho�ete da ga i��upam? 193 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 Ne�e� to u�initi! Ne�e�! 194 00:15:39,880 --> 00:15:41,840 -Ne�e�! -Ne�e� to u�initi! 195 00:15:42,240 --> 00:15:43,560 �upaj! 196 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 -U�ini to, jebote! -�upaj! 197 00:15:45,840 --> 00:15:47,600 U�ini to! Hajde! 198 00:15:48,520 --> 00:15:51,760 Divno �e� izgledati na svojim jebenim plakatima. 199 00:15:51,840 --> 00:15:53,080 -Gledaj ovo. -Hajde! 200 00:15:53,160 --> 00:15:59,360 �upaj! 201 00:16:14,480 --> 00:16:15,320 �ekaj. 202 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 Za�to je u�inio takvo �to? 203 00:16:18,840 --> 00:16:21,000 Axel! 204 00:16:21,080 --> 00:16:25,440 Axel! 205 00:16:27,440 --> 00:16:29,200 I to je bio tvoj brat. 206 00:16:30,120 --> 00:16:34,480 Axel je toliko volio sna�ne emocije da je postao ovisan o njima. 207 00:16:34,880 --> 00:16:37,600 Na kraju se jedino tada osje�ao �ivim. 208 00:16:39,560 --> 00:16:42,760 Zna�, ima� pravo. Ne mogu to vi�e gledati. 209 00:16:42,840 --> 00:16:45,840 Vrijeme je, Zoe, da vidi� pravog Axela. 210 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 Operacija klju�ne kosti. 211 00:16:53,280 --> 00:16:54,800 Dvadeset i pet �avova. 212 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 Zdrobljena udarcima. 213 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Puknuta slezena. 214 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 Morao sam je izvaditi. 215 00:17:03,920 --> 00:17:06,720 Tvoj je brat bio uklju�en u moj projekt. 216 00:17:09,120 --> 00:17:12,080 Uli�nu sam borbu smatrao vrstom umjetnosti. 217 00:17:13,160 --> 00:17:15,360 Prljavim ekspresionizmom. 218 00:17:18,080 --> 00:17:20,680 Ta silna borba za pre�ivljavanjem. 219 00:17:22,080 --> 00:17:23,920 Ima ne�ega lijepog u njoj. 220 00:17:24,440 --> 00:17:26,680 Tvoja �ivotinja izlazi na vidjelo. 221 00:18:19,840 --> 00:18:21,800 Deset sam minuta vje�bao disanje 222 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 prije razgovora s tobom. 223 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 Donio sam ti zeleni �aj. Jo� ga pije�? 224 00:18:27,000 --> 00:18:27,840 Da. 225 00:18:28,360 --> 00:18:29,200 Hvala. 226 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 Mislim... 227 00:18:34,640 --> 00:18:36,920 da se oboje trebamo potruditi za tatu. 228 00:18:38,880 --> 00:18:40,080 On je vrlo ranjiv. 229 00:18:41,400 --> 00:18:44,240 Ne treba mu da misli kako se obitelj raspada. 230 00:18:45,280 --> 00:18:47,680 Ili da si pljujemo u lice svakih 5 min. 231 00:18:47,760 --> 00:18:49,760 Da sam ja paralizirana 232 00:18:50,400 --> 00:18:52,840 i ja bih se gr�evito primila za pro�lost. 233 00:18:54,120 --> 00:18:55,800 Vrijeme kad smo bili sretni. 234 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 Ako smo ikad bili. 235 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 Nije to bilo tako davno. 236 00:19:01,040 --> 00:19:03,520 -Ti i ja smo izlazili zajedno. -Da... 237 00:19:04,120 --> 00:19:06,240 Dovozio sam te ku�i na motoru. 238 00:19:09,960 --> 00:19:12,120 Dobro se toga sje�a�! 239 00:19:12,200 --> 00:19:13,880 Jo� se sje�am tvojih vrisaka 240 00:19:13,960 --> 00:19:18,520 kad sam velikom brzinom ulazio u zavoj. Vikala si kao hijena, nasmrt upla�ena. 241 00:19:20,200 --> 00:19:21,040 Istina. 242 00:19:21,960 --> 00:19:23,440 Sad sam se sjetila toga. 243 00:19:28,680 --> 00:19:30,520 Prodajmo sve, Oriole. 244 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 Hotele, klubove... 245 00:19:33,120 --> 00:19:35,920 Kad nas je to obuzelo, sve je oti�lo kvragu. 246 00:19:36,680 --> 00:19:39,120 Tata mi je to rekao kad me poslao odavde. 247 00:19:39,200 --> 00:19:43,800 -Mo�emo sa svime stati. Ima jo� vremena. -Ne mo�e� zaustaviti rad tvrtke. 248 00:19:44,960 --> 00:19:46,840 Ona je kao oceanski kruzer. 249 00:19:48,160 --> 00:19:52,240 To su tisu�e dionica, podvih financijskog in�enjeringa. 250 00:19:53,120 --> 00:19:55,840 Nije haljina koju mo�e� prodati na Wallapopu. 251 00:19:57,240 --> 00:19:58,960 -Nije... -Djeco! 252 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 �to radite? 253 00:20:02,680 --> 00:20:05,960 Ne znate kako mi je drago �to vas vidim zajedno. Zaista. 254 00:20:10,160 --> 00:20:11,920 A da popodne si�emo do luke 255 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 i do�ekamo djevicu Karmen? 256 00:20:13,880 --> 00:20:17,440 Onda mo�emo jesti sardine, kao kad ste bili mali. 257 00:20:17,520 --> 00:20:18,360 Mo�e? 258 00:20:19,040 --> 00:20:20,080 Oprostite. 259 00:20:20,160 --> 00:20:21,560 G. Martorell je stigao. 260 00:20:22,200 --> 00:20:23,320 Dobro. 261 00:20:23,400 --> 00:20:26,120 Re�i �u tati da su partneri stigli. 262 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 �to? Kakvi partneri? 263 00:20:28,360 --> 00:20:30,840 Tvoj je brat ovdje sazvao sastanak odbora 264 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 tako da otac ne mora i�i u ured. 265 00:20:34,320 --> 00:20:38,240 -Hitni poslovi. -Nitko mi ni�ta nije rekao. Nisam znala. 266 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 Zato �to te takve stvari ne zanimaju. 267 00:20:43,240 --> 00:20:46,320 Mo�e� se oti�i malo dotjerati za djevicu. 268 00:20:46,720 --> 00:20:47,760 Ho�e� li, draga? 269 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 Idu�a to�ka je hotel. 270 00:20:55,240 --> 00:20:58,240 Ovo je jelovnik novog restorana nazvanog "King", 271 00:20:58,320 --> 00:20:59,840 u �ast Andreuovu psu. 272 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 Tata... 273 00:21:01,720 --> 00:21:04,680 Sje�a� se kad si htio da budem predsjednica odbora? 274 00:21:05,160 --> 00:21:06,880 Sje�a� se? E pa, prihva�am. 275 00:21:07,440 --> 00:21:09,840 -Vi�e ne�u biti samo ukras. -U redu. 276 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 -Ako je moje mi�ljenje... -Ne. U redu je. 277 00:21:12,600 --> 00:21:15,480 Oriole, ne brini se. Poslije �emo o detaljima. 278 00:21:16,040 --> 00:21:18,320 Sto dvadeset i pet eura za gazpacho. 279 00:21:20,320 --> 00:21:23,400 2800 eura za bocu �ampanjca? Jebote! 280 00:21:23,840 --> 00:21:25,280 Prodajemo ekskluzivnost. 281 00:21:25,680 --> 00:21:28,360 Klijenti ne dolaze k nama jer su gladni. 282 00:21:28,440 --> 00:21:30,880 Dolaze jer su ljudi za stolom do njihova 283 00:21:30,960 --> 00:21:33,120 strahovito bogati kao i oni. 284 00:21:33,200 --> 00:21:36,240 A bogate ljude to pali. 285 00:21:36,320 --> 00:21:39,760 Zna� li koliko gazpacho doista ko�ta? 286 00:21:40,640 --> 00:21:42,120 Pojma nemam, reci mi. 287 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 37 centa. 288 00:21:46,600 --> 00:21:48,720 Profit je 30 000%. 289 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Ve�i je od profita dijamanata. 290 00:21:52,320 --> 00:21:56,040 Ve�i od kokaina. Da smo krijum�ari drogom, profit bi bio manji. 291 00:21:56,120 --> 00:21:59,200 Usto, prodajemo ne�to zdravo. I posve legalno. 292 00:21:59,720 --> 00:22:00,800 Oriolova ideja. 293 00:22:01,400 --> 00:22:03,600 Evo ga opet, pohvala sin�i�u. 294 00:22:03,680 --> 00:22:07,520 -Sve je Oriolova ideja, zar ne, mama? -Istina je. Prou�io sam to. 295 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 �to si prou�io? 296 00:22:09,080 --> 00:22:12,800 Stajao si pred vratima restorana s notesom i izvi�a�kom kapom? 297 00:22:12,880 --> 00:22:16,880 Kika, tvoj je brat direktor ove tvrtke 10 godina. 298 00:22:16,960 --> 00:22:19,840 Tako je. To ja radim, vodim ovu tvrtku. A ti? 299 00:22:24,760 --> 00:22:29,720 Trebali bismo razgovarati o kasinu, tata. Bez partnera, dug je neodr�iv. 300 00:22:29,800 --> 00:22:32,920 Onda prodajmo zemlju i rije�imo to! 301 00:22:33,000 --> 00:22:34,440 Ne mo�emo prodati zemlju 302 00:22:34,520 --> 00:22:37,680 jer bi time izgubili 200 milijuna eura, Kika. 303 00:22:38,120 --> 00:22:40,840 Je li to sve �to tvoj mali mozak mo�e smisliti? 304 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 To i dosljednost, za razliku od tebe. 305 00:22:43,240 --> 00:22:46,400 Ujutro ide� na misu kao svetac, a �to �ini� no�u? 306 00:22:46,480 --> 00:22:48,560 Orgija� i �evi� blizanke? 307 00:22:49,080 --> 00:22:51,440 Dosta je! Molim te, prestani, Kika. 308 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 �to ho�e� s time posti�i? 309 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 Ne, tata, �to ti ho�e� posti�i? 310 00:23:00,840 --> 00:23:05,000 Prije dva tjedna rekao si mi da su mama i brat mo�da ubojice. A sad? 311 00:23:05,680 --> 00:23:07,280 Zar smo sretna obitelj? 312 00:23:07,960 --> 00:23:11,560 Njih zove� na sastanak, a mene ne? Svaka njihova rije� je la�. 313 00:23:11,640 --> 00:23:15,720 Mama svuda hoda sa �alicom �aja, a zapravo ispija konjak za konjakom. 314 00:23:15,800 --> 00:23:17,440 Kika, imaj malo po�tovanja. 315 00:23:20,120 --> 00:23:21,080 U redu. 316 00:23:22,520 --> 00:23:26,000 Iskoristit �u ovaj trenutak i dati svoju slu�benu ostavku. 317 00:23:30,720 --> 00:23:34,040 Od danas, vo�enje tvrtke prepu�tam svom sinu Oriolu. 318 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 I svojoj k�eri Kiki. 319 00:23:38,000 --> 00:23:41,800 Morat �ete na�i zajedni�ki jezik, svidjelo se to vama ili ne. 320 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Bok, an�ele. �to je? 321 00:23:58,840 --> 00:24:01,400 Tata, neki �ovjek je tu, ka�e da je sa suda. 322 00:24:01,480 --> 00:24:02,320 �to? 323 00:24:02,840 --> 00:24:04,320 Uzet �e ku�u. 324 00:24:04,400 --> 00:24:07,240 Ne, to je neka gre�ka. Daj mi ga. 325 00:24:10,440 --> 00:24:11,280 Evo. 326 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 G. Ward. 327 00:24:16,680 --> 00:24:18,880 Kao �to znate, u tijeku je zapljena. 328 00:24:19,440 --> 00:24:22,840 Morate na�i 30 000 eura danas do kraja radnoga dana 329 00:24:22,920 --> 00:24:25,160 -ili napustiti ku�u. -O �emu ti? 330 00:24:25,240 --> 00:24:29,240 -Ina�e �e vas policija silom izbaciti. -Dvije djevoj�ice ondje �ive. 331 00:24:29,760 --> 00:24:31,480 Nema� djecu, seronjo? 332 00:24:31,560 --> 00:24:35,240 Si. Tri djevoj�ice, i njihov otac otpla�uje sve na vrijeme. 333 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 Buenas dias, g. Ward. 334 00:24:39,400 --> 00:24:40,800 Da... U pi�ku materinu! 335 00:24:41,240 --> 00:24:42,880 Jebemti! 336 00:24:43,480 --> 00:24:44,440 �to je? 337 00:24:49,040 --> 00:24:50,240 Murjaci nju�kaju. 338 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 �to? 339 00:24:53,240 --> 00:24:54,080 Poslali... 340 00:24:55,640 --> 00:24:58,280 Poslali su patrolni �amac u San Antonio. 341 00:24:59,280 --> 00:25:00,200 I ronioce. 342 00:25:00,280 --> 00:25:03,160 To je bio surfer s kojim radim. 343 00:25:03,240 --> 00:25:06,080 -Jutros ih je vidio. -O �emu ti? 344 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 O drogi. 345 00:25:07,680 --> 00:25:11,560 Koju si spomenula muriji. Rumunji su mi je ostavljali u zaljevu... 346 00:25:12,840 --> 00:25:15,080 na plovi gdje dr�im katamaran. 347 00:25:16,680 --> 00:25:17,880 Jo� je ondje. 348 00:25:19,520 --> 00:25:21,600 Ako je policija na�e, najebali smo. 349 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Sranje. 350 00:25:25,800 --> 00:25:28,400 Ta droga mo�e biti bilo �ija, zar ne? 351 00:25:28,480 --> 00:25:30,440 Ne, jer je na mojoj plovi. 352 00:25:30,520 --> 00:25:33,040 Zoe, mora� mi pomo�i do�i do te droge. 353 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 Ne, Marcuse, ja... 354 00:25:35,840 --> 00:25:36,800 Ne mogu. 355 00:25:37,240 --> 00:25:40,360 -Molim te, sad nije trenutak. -Nije trenutak? 356 00:25:41,640 --> 00:25:45,680 Zbog tebe su mi dva Rumunja slomila nogu i poku�ala ubiti moje k�eri. 357 00:25:45,760 --> 00:25:48,440 A zna� �to? Opra�tam ti. Bila si izvan sebe. 358 00:25:49,960 --> 00:25:53,480 Jebote. Ba� kad sam ugledao svijetlo na kraju jebenog tunela 359 00:25:53,560 --> 00:25:55,440 s Annom i obitelji. 360 00:25:55,520 --> 00:25:57,000 Sve ide k vragu! 361 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 Dobit �u 7 ili 8 godina! 362 00:26:15,720 --> 00:26:19,040 Ispravno postupi i pomogni mi da se izvu�em iz sranja 363 00:26:19,120 --> 00:26:21,360 -u koje si me ti uvalila. -Marcuse... 364 00:26:23,120 --> 00:26:24,400 Ako ti ne�e�, onda... 365 00:26:26,640 --> 00:26:28,280 barem nazovi Boxera. 366 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 Ne�u zvati Boxera. Ti ga zovi. 367 00:26:30,960 --> 00:26:31,800 Da? 368 00:26:32,840 --> 00:26:35,440 Boxer me umalo utopio u jebenom bazenu. 369 00:26:35,520 --> 00:26:38,000 A za tebe je iz usluge ubio dva Rumunja. 370 00:26:38,080 --> 00:26:41,240 -Vidi� li razliku? -Ne�u to u�initi. Ne mogu. 371 00:26:48,000 --> 00:26:49,840 �eli� li mi uni�titi �ivot? 372 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 Jesi li zato do�la? 373 00:26:54,120 --> 00:26:57,640 Dvaput sam ronila u �ivotu, ali u tom trenutku, 374 00:26:57,720 --> 00:27:01,280 mislila sam da �e biti lak�e zaroniti na 25 metara 375 00:27:01,920 --> 00:27:04,600 i uzeti hrpu kokaina, nego se suo�iti s tobom. 376 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Dobro. 377 00:27:11,960 --> 00:27:13,800 Pomo�i �u ti do�i do droge. 378 00:27:35,160 --> 00:27:37,640 Paketi kokaina su na 22 metra 379 00:27:37,720 --> 00:27:40,000 privezani za bovu na pola dubine. 380 00:27:40,080 --> 00:27:41,760 Budi smirena da �tedi� zrak. 381 00:27:41,840 --> 00:27:45,320 Mora� iza�i istom brzinom kao najmanji mjehuri�i, 382 00:27:45,400 --> 00:27:48,200 ili �e� dobiti kesonsku bolest.� To je va�no. 383 00:27:48,320 --> 00:27:50,600 Bila bih smirenija da ne pu�i� travu 384 00:27:50,680 --> 00:27:52,440 -dok sam ja dolje. -Jebote... 385 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 Misli� da to radim iz zabave? 386 00:27:55,440 --> 00:27:57,880 To je terapeutski, zbog noge. 387 00:27:57,960 --> 00:27:59,560 Vibracije me ubijaju. 388 00:28:00,760 --> 00:28:02,280 Dobro. Spremno je. 389 00:28:03,240 --> 00:28:05,360 Cijenim to �to radi�, Zoe. 390 00:28:52,960 --> 00:28:55,880 Hajde! 391 00:29:27,480 --> 00:29:29,680 Stoj, policija! 392 00:29:31,280 --> 00:29:33,240 Jebote! 393 00:29:46,680 --> 00:29:48,040 Zdravo. Jo� naprijed. 394 00:29:50,600 --> 00:29:52,040 Dobar dan. Kako ste? 395 00:29:54,240 --> 00:29:56,640 Ima li problema? 396 00:29:56,720 --> 00:29:57,600 Ne, nimalo. 397 00:29:57,680 --> 00:29:59,600 Patroliramo zbog procesije. 398 00:29:59,680 --> 00:30:01,000 Za djevicu Karmen. 399 00:30:02,640 --> 00:30:03,720 Zato sam ovdje. 400 00:30:06,080 --> 00:30:08,200 -�elim vidjeti djevicu. -�to? 401 00:30:08,800 --> 00:30:10,440 Znate, djevicu. 402 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 Imate cigaretu? 403 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 Cigaretu? 404 00:30:17,040 --> 00:30:18,120 Da, naravno. 405 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 Izvolite. 406 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Dobar ulov! 407 00:30:27,960 --> 00:30:31,120 Ne, zadr�i. Imam drugu kutiju. 408 00:30:31,200 --> 00:30:32,040 Hvala. 409 00:30:32,120 --> 00:30:33,720 -Nema problema. -Hvala. 410 00:30:39,680 --> 00:30:40,520 Idemo dalje. 411 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 Jebote! 412 00:31:04,840 --> 00:31:07,160 Hajde, hajde. 413 00:31:49,360 --> 00:31:51,080 Hajde, do�i. 414 00:31:51,160 --> 00:31:52,080 Hajde. 415 00:31:52,800 --> 00:31:53,880 To! 416 00:31:54,960 --> 00:31:55,800 Bravo. 417 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 Dolje su dva tijela. 418 00:31:58,480 --> 00:32:00,320 -�to? -Dva mrtvaca. 419 00:32:00,840 --> 00:32:02,680 Jedan je lanac popustio. 420 00:32:03,560 --> 00:32:05,080 Jebote! To su Rumunji. 421 00:32:06,200 --> 00:32:09,240 -Ostavi ih. Idemo odavde. -�to policija ovdje radi? 422 00:32:09,320 --> 00:32:11,520 Jebena je procesija. 423 00:32:11,600 --> 00:32:13,720 Tijela �e isplivati na povr�inu! 424 00:32:13,800 --> 00:32:16,040 Ako ih na�u, uhitit �e Boxera. 425 00:32:16,120 --> 00:32:19,920 -Zoe, prestani se zajebavati. -�uj. U�inio je to za nas. 426 00:32:20,600 --> 00:32:21,440 Dugujemo mu. 427 00:32:22,240 --> 00:32:24,280 Ne! Hajde. Zoe! 428 00:32:25,600 --> 00:32:26,760 U pi�ku materinu! 429 00:32:27,600 --> 00:32:28,520 Ne! 430 00:32:29,280 --> 00:32:30,600 Ne! Jebemu! 431 00:32:34,720 --> 00:32:35,560 Jebote! 432 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Va� upalja�. 433 00:33:03,640 --> 00:33:04,760 Umalo smo ga uzeli. 434 00:33:05,440 --> 00:33:06,280 Hvala, stari. 435 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 Hvala. 436 00:33:25,760 --> 00:33:26,600 Hvala. 437 00:33:26,680 --> 00:33:27,560 Nema problema. 438 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 Hajdemo. 439 00:33:50,720 --> 00:33:52,480 Isusa ti Krista! 440 00:34:11,240 --> 00:34:12,760 Nije bila nesre�a. 441 00:34:14,720 --> 00:34:17,960 Osoba koja je slomila ki�mu tvom ocu htjela ga je ubiti. 442 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 �to? 443 00:34:20,840 --> 00:34:22,240 Tko ga je htio ubiti? 444 00:34:32,280 --> 00:34:35,440 -Moje po�tovanje, g. Calafat. -Hvala, g. Martinez. 445 00:34:35,520 --> 00:34:39,080 Tu smo, zatrebate li �to od obitelji Martinez. 446 00:34:40,560 --> 00:34:42,320 �elim vam dobar oporavak. 447 00:34:43,440 --> 00:34:46,240 Bit �e to spor, ali stabilan napredak, Pepe. 448 00:34:46,320 --> 00:34:48,040 Mo�da odem na Paraolimpijadu. 449 00:34:50,840 --> 00:34:52,960 Gospo�o, pozdravite sina u moje ime. 450 00:34:53,640 --> 00:34:56,360 Dodirnite ga jer gleda u nas, ali nas ne �uje. 451 00:34:58,480 --> 00:35:00,080 Bio je to taj gad. 452 00:35:01,360 --> 00:35:03,200 Za�to nismo prijavili policiji? 453 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 Nema dokaza. 454 00:35:05,800 --> 00:35:10,440 Samo voza� kamiona koji je uzeo 40 000 eura da se zabije u auto tvog oca. 455 00:35:11,040 --> 00:35:13,320 A nepisano je pravilo 456 00:35:14,200 --> 00:35:16,320 da se policija ne mije�a. 457 00:35:17,480 --> 00:35:18,880 O �emu ti, jebote? 458 00:35:18,960 --> 00:35:20,120 Daj, Kika. 459 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 Uvijek si znala �to je tvoja obitelj. 460 00:35:23,000 --> 00:35:25,240 Samo nisi htjela �itati izme�u redova. 461 00:35:25,760 --> 00:35:29,680 Da, ne �itam. Mislim da �e sve ispasti dobro. 462 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 A kad ne ispadne, pobjegne�. 463 00:35:34,480 --> 00:35:36,840 O tome i sad razmi�lja�, zar ne? 464 00:35:37,760 --> 00:35:39,720 Ti si stru�njakinja za bijeg. 465 00:35:39,800 --> 00:35:42,520 Ne zna� se nositi s te�kom situacijom. 466 00:35:42,600 --> 00:35:44,720 Ovo je jedan od tih trenutaka 467 00:35:45,360 --> 00:35:46,480 kad mora� ostati, 468 00:35:47,120 --> 00:35:48,000 a ne oti�i. 469 00:36:08,120 --> 00:36:09,280 Gdje su svi? 470 00:36:12,160 --> 00:36:14,280 -�uje� li to? -Da. �to je to? 471 00:36:15,760 --> 00:36:17,840 Dolazi jebena procesija. 472 00:36:22,720 --> 00:36:26,720 Imamo deset kilograma kokaina i dva trula Rumunja u �amcu. 473 00:36:26,800 --> 00:36:28,160 �to �emo? 474 00:36:28,680 --> 00:36:29,760 Ovako. 475 00:36:30,480 --> 00:36:31,720 Stat �emo pred rampu. 476 00:36:32,360 --> 00:36:35,000 Dovezi auto s prikolicom. Izvu�i �emo �amac. 477 00:36:35,080 --> 00:36:37,000 Trebat �e nam pet minuta. 478 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 Jebena noga! 479 00:36:47,120 --> 00:36:48,320 Dobro. Hajde. 480 00:37:03,480 --> 00:37:06,080 Mo�da imamo sre�e. Kao da smo u gradu duhova. 481 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 Sranje! 482 00:37:15,720 --> 00:37:17,480 Ovo se ne doga�a, jebote! 483 00:37:17,560 --> 00:37:18,520 �to �u sad? 484 00:37:21,240 --> 00:37:24,160 Mora� i�i. Moramo se probiti! 485 00:37:24,240 --> 00:37:26,680 Ne. Oprostite, molim vas. Maknite se. 486 00:37:26,760 --> 00:37:28,280 Nastavi. 487 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 Zoe, koristi trubu. 488 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 -Oprostite, maknite se. -Hajde. 489 00:37:32,520 --> 00:37:33,920 Oprostite. Samo malo! 490 00:37:36,920 --> 00:37:38,320 Zajebali smo, dobro? 491 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Samo... Oprostite! 492 00:37:41,560 --> 00:37:44,240 Molim vas! Trenutak! 493 00:37:45,160 --> 00:37:48,320 Jebote! Ovo je jebena no�na mora. 494 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Zajebali smo. 495 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 �ao nam je. 496 00:37:52,200 --> 00:37:54,400 Ne, stani. 497 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 Klinci su se popeli u �amac! 498 00:37:58,520 --> 00:37:59,440 Hej! 499 00:38:00,040 --> 00:38:03,840 Ne. Silazi s �amca. Van! Daj mi to. 500 00:38:04,480 --> 00:38:05,720 Jebote! 501 00:38:05,800 --> 00:38:07,600 Jesam te, pizdunu! 502 00:38:07,680 --> 00:38:08,520 Gubi se! 503 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Jebote! 504 00:38:20,960 --> 00:38:22,680 Marcuse, jesi li dobro? 505 00:38:23,640 --> 00:38:24,480 Jesi li dobro? 506 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 -Odlazi odavde. -Jebote! 507 00:38:26,440 --> 00:38:29,760 -Ne mogu te ostaviti. -Idi! Odmah! 508 00:38:29,840 --> 00:38:30,760 Upomo�! 509 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 Jebote. Ne opet. 510 00:38:39,600 --> 00:38:40,720 Upomo�! 511 00:38:40,800 --> 00:38:43,840 Kva�ilo je potrgano. Dr�i ga u drugoj! 512 00:38:44,720 --> 00:38:45,640 Jeste li dobro? 513 00:38:46,240 --> 00:38:47,200 Bri�i odavde! 514 00:38:47,680 --> 00:38:48,760 U pi�ku materinu! 515 00:39:41,120 --> 00:39:42,040 Jebemu! 516 00:39:43,440 --> 00:39:44,280 Jebemu! 517 00:41:38,560 --> 00:41:41,240 Ne zna� se nositi s te�kom situacijom. 518 00:41:41,320 --> 00:41:43,800 Ovo je jedan od tih trenutaka 519 00:41:43,880 --> 00:41:46,080 kad mora� ostati, a ne oti�i. 520 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Ostati? 521 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 Siro�e sam od 17. godine. 522 00:41:53,120 --> 00:41:56,240 Pubertet sam provela pla�u�i u internatu. 523 00:41:56,320 --> 00:41:59,200 -Ni ljeti nisam mogla dolaziti ku�i. -O �emu ti? 524 00:41:59,280 --> 00:42:02,200 Ne cvili zbog svoje adolescencije. 525 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 Nije li vrijeme da to preboli�? 526 00:42:05,360 --> 00:42:06,200 Jebi se. 527 00:42:07,880 --> 00:42:11,360 Nosim se s boli najbolje �to mogu i ne �elim biti ovdje. 528 00:42:11,560 --> 00:42:13,240 �elim se za�tititi, da. 529 00:42:15,200 --> 00:42:19,600 Ve� 20 godina �ivi� kao hr�ak u kolu. 530 00:42:20,600 --> 00:42:23,320 �ini ti se da nekamo ide�, ali ne ide�. 531 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Po�tedi me drame. 532 00:42:27,040 --> 00:42:29,120 Ne�e� biti glumica 533 00:42:29,800 --> 00:42:33,720 ni i�ta drugo kako bi ostala u tom kolu. 534 00:42:35,160 --> 00:42:36,000 Vjeruj mi. 535 00:42:36,840 --> 00:42:37,680 Sad je... 536 00:42:39,000 --> 00:42:41,520 trenutak da nadoknadi� izgubljeno vrijeme. 537 00:43:04,320 --> 00:43:05,160 Jebemti! 538 00:43:39,320 --> 00:43:40,920 Bok, Boxeru, Zoe je. 539 00:43:42,520 --> 00:43:44,680 Znam da se nismo �uli cijeli tjedan. 540 00:43:45,240 --> 00:43:47,800 Oprosti �to ti nisam odgovorila na poruku. 541 00:43:47,880 --> 00:43:51,200 Ali ne znam �to re�i u situaciji kad je �ena udana i... 542 00:43:51,960 --> 00:43:55,680 drugi joj mu�karac ka�e da 10 g. nije bio tako blizu ljubavi. 543 00:43:56,480 --> 00:43:57,320 Gle... 544 00:43:58,040 --> 00:44:01,080 Iskreno, mo�da te zovem... 545 00:44:02,000 --> 00:44:04,240 samo kad imam problem, ali ovo je... 546 00:44:05,760 --> 00:44:07,600 puno ve�e od problema, Boxeru. 547 00:44:09,840 --> 00:44:12,960 Ti si jedina osoba na svijetu koja mi sad mo�e pomo�i. 548 00:44:15,400 --> 00:44:20,240 Kad sam rekao da �u trebati tvoju pomo� u zahodu, �alio sam se. 549 00:44:21,120 --> 00:44:23,560 Ne tra�im od tebe da spavamo zajedno 550 00:44:24,200 --> 00:44:26,800 ni da se prestane� javljati na svoj mobitel. 551 00:44:28,240 --> 00:44:29,920 �ivot ide dalje, prijatelju. 552 00:44:30,000 --> 00:44:31,800 Svi imamo svojih obaveza. 553 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Idi. 554 00:45:00,120 --> 00:45:03,600 Neki ljudi na ovom svijetu bje�e od opasnosti. 555 00:45:03,680 --> 00:45:04,720 Ali neki, 556 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 vrlo malo njih, 557 00:45:07,440 --> 00:45:08,840 ona privla�i. 558 00:45:09,560 --> 00:45:11,160 Tr�e prema njoj. 559 00:45:13,920 --> 00:45:15,760 Tvoj je brat bio jedan od njih. 560 00:45:32,800 --> 00:45:34,520 Znam da se razina mora di�e, 561 00:45:35,080 --> 00:45:37,680 ali daleko si ispred svog vremena, harpunko. 562 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 Koji kurac? 563 00:45:47,920 --> 00:45:50,040 Bili su u moru s Marcusovom drogom. 564 00:45:54,600 --> 00:45:57,080 Bili su omotani lancima, no popustili su. 565 00:45:58,000 --> 00:45:59,720 Marcus je povrijedio nogu, 566 00:45:59,800 --> 00:46:02,240 a nisam htjela da policija do�e po tebe. 567 00:46:03,960 --> 00:46:04,800 No... 568 00:46:05,720 --> 00:46:06,720 Sama sam. 569 00:46:26,040 --> 00:46:27,040 �ao mi je. 570 00:46:29,680 --> 00:46:30,520 �to? 571 00:46:34,640 --> 00:46:36,920 �to ti se nisam javila. �to sam... 572 00:46:37,440 --> 00:46:39,120 onako oti�la od tebe. 573 00:46:39,760 --> 00:46:41,200 �to sam spavala s tobom. 574 00:46:46,240 --> 00:46:47,680 Iskreno... 575 00:46:49,520 --> 00:46:51,240 Briga me. 576 00:46:54,400 --> 00:46:56,120 Mo�e� mi re�i da ti je �ao. 577 00:46:58,160 --> 00:47:00,160 Mo�e� ne odgovoriti na poruke. 578 00:47:00,240 --> 00:47:03,200 Mo�e� me zvati samo� kad me treba�. Ne smeta mi. 579 00:47:08,200 --> 00:47:10,560 Ali ne mo�e� me sprije�iti da poku�avam. 580 00:47:27,920 --> 00:47:29,720 -Kopaj. -Da. 581 00:48:14,720 --> 00:48:15,800 Ti si kreten. 582 00:48:17,120 --> 00:48:18,120 I la�ljivac. 583 00:48:19,200 --> 00:48:21,240 I ima� vrlo �udan odnos s mamom. 584 00:48:23,600 --> 00:48:25,320 No ako nas ova obitelj treba, 585 00:48:27,040 --> 00:48:28,880 poku�at �u sura�ivati s tobom. 586 00:48:45,480 --> 00:48:46,880 To je vje�na borba 587 00:48:47,680 --> 00:48:50,680 izme�u uma i instinkta. 588 00:48:53,920 --> 00:48:56,040 Ne�to poku�ava iza�i iz tebe. 589 00:48:57,320 --> 00:48:59,720 To je tvoja prava priroda. 590 00:48:59,800 --> 00:49:01,040 Ne mo�e� protiv nje. 591 00:49:02,680 --> 00:49:05,480 �tititi svoj zdrav razum... 592 00:49:07,800 --> 00:49:09,720 od svoje prave prirode... 593 00:49:13,040 --> 00:49:14,560 To je cjelo�ivotni posao. 594 00:51:32,400 --> 00:51:35,520 Prijevod titlova: Ines Juri�i� 41353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.