All language subtitles for Warrior Nun - S02E06 [Isaiah]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 I see at least 12 men, armed. 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 Swords and guns. 3 00:00:27,861 --> 00:00:28,862 And our sisters? 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,697 They're alive, including Mother Superion. 5 00:00:36,953 --> 00:00:38,413 How should we proceed? 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 Suzanne. 7 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 You should know me by now, Shannon. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 We save them all. 9 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 Suzanne, stop. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,805 That room is full of men and guns. 11 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 It's a death trap. 12 00:00:58,099 --> 00:01:01,770 - We need to find another entry point. - There's no time. I'm going in. 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 They'll turn that room into a shooting gallery. 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 Then I'll deal with it. 15 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 Suzanne, our sisters don't heal like you do. 16 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 They won't need to. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 You are not going in there alone. 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 I'm sorry, Shannon... 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,542 But I'm the Warrior Nun. 20 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 It happened a few years ago. 21 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 I had borne the Halo for three months by this point. 22 00:01:36,012 --> 00:01:37,430 ♪ Standing in the street ♪ 23 00:01:37,514 --> 00:01:39,390 ♪ The sun is in the east... ♪ 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Gentlemen. 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 You have my sisters. 26 00:01:48,983 --> 00:01:51,361 I've come to take them back. 27 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 ♪ I'm goin' ♪ 28 00:02:03,957 --> 00:02:04,874 ♪ All the way... ♪ 29 00:02:15,552 --> 00:02:16,552 Yah! 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,741 ♪ Let's go, let's go, let's go! ♪ 31 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 ♪ To another level ♪ 32 00:02:47,083 --> 00:02:48,626 ♪ To another level ♪ 33 00:02:50,211 --> 00:02:51,337 ♪ Let's hit it ♪ 34 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 ♪ To another level ♪ 35 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 We were evenly matched, and I had drained the Halo too much. 36 00:03:37,967 --> 00:03:39,528 Suzanne! 37 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 No! 38 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 No! 39 00:03:54,734 --> 00:03:56,361 Yah! 40 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 Oh my God. You're hurt. 41 00:04:02,951 --> 00:04:03,993 I'll heal. 42 00:04:24,389 --> 00:04:26,516 I'm so sorry. 43 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 And that is how I lost the Halo. 44 00:05:09,017 --> 00:05:11,644 I don't know what caused the Halo to reject me. 45 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 The fact that I used its power on Shannon... 46 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 that I was arrogant enough to take the entire mission on my shoulders, 47 00:05:21,029 --> 00:05:23,364 or that I allowed... 48 00:05:23,448 --> 00:05:25,533 ...Mother Superion to die. I... 49 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 I did learn something that day. 50 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 No one can carry our burdens alone. 51 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 As you know, our numbers have been cut to the bone. 52 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 Duretti's been captured, 53 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 and Adriel's supporters are massing worldwide. 54 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 But, thanks to the bravery of Sister Yasmine and Mother Superion, 55 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 we now know one key element for the very first time. 56 00:05:59,192 --> 00:06:00,777 Where Adriel will be 57 00:06:00,860 --> 00:06:01,861 and when. 58 00:06:04,322 --> 00:06:05,322 So... 59 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 Adriel will make his appearance at his new cathedral tomorrow morning at 9:00 a.m. 60 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 We should have a multipoint strike team in position by then. 61 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 Sorry, but, um... how do we prepare for this? 62 00:06:18,544 --> 00:06:21,339 I mean, what do we think Adriel is planning to do? 63 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 He wants to announce himself to the world. 64 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 It's the debut of an angel. 65 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 He'll make a display of his power. 66 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 How that manifests is anyone's guess. 67 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 But whatever it is, 68 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 we'll be ready. 69 00:06:39,482 --> 00:06:40,482 Dr. Salvius? 70 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 Yes. 71 00:06:42,568 --> 00:06:43,569 Um... 72 00:06:44,237 --> 00:06:47,281 These are the blueprints of Adriel's Cathedral. 73 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 It's a fortress. 74 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 I will give you codes to hack the entrances. 75 00:06:54,831 --> 00:07:00,294 Adriel and Kristian, who I... trusted with my company, 76 00:07:00,378 --> 00:07:05,758 have used a mix of my technology and Adriel's abilities 77 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 to harness the energy of his followers' devotion. 78 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 Prayers of worshipers are being collected to power the plagues 79 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 and... who knows what else. 80 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 I believe it's this energy that has been activating the Arc at regular intervals, 81 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 which leads me to the theory that the Arc must play a part in Adriel's plan. 82 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 She's right. 83 00:07:31,576 --> 00:07:34,328 Adriel wouldn't have fed me the blueprints as a child 84 00:07:34,412 --> 00:07:36,052 if it hadn't got something to do with it. 85 00:07:36,080 --> 00:07:38,249 Michael, given your time on the other side, 86 00:07:39,542 --> 00:07:41,302 do you have any idea how this might play out? 87 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 No. 88 00:07:46,632 --> 00:07:47,632 Not yet. 89 00:07:50,636 --> 00:07:53,514 Could Adriel have built himself another Arc, do you think? 90 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Unlikely. 91 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 I mean, there was barely enough divinium in the world to build this one. 92 00:07:58,519 --> 00:08:00,679 Then we should be prepared for him to try and steal it. 93 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 I'm sorry. What does the Arc do? 94 00:08:03,399 --> 00:08:04,609 Oh. 95 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 It's a portal to another realm. 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Adriel's realm. 97 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 Adriel's former realm. 98 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 He escaped a fugitive a thousand years ago. 99 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Perhaps he's trying to go back home? 100 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 He's about to take ultimate power on Earth. 101 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 No. 102 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Has to be something else. 103 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 Maybe... 104 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 Maybe he's planning to bring something back here. 105 00:09:10,383 --> 00:09:11,383 Adriel. 106 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 Adriel... 107 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Adriel... 108 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Can you hear me? 109 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Camila... 110 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 You reached out to me on your own. 111 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 I'm impressed. 112 00:09:42,623 --> 00:09:45,585 Now it's time for you to come home to me, my little warrior. 113 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 The more you fight, the more you'll suffer. 114 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 I don't want to see you suffer. 115 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 I would suffer a thousand years in hell before I would submit to you. 116 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 Be mindful what you wish for. 117 00:10:07,189 --> 00:10:09,275 I understand something now. 118 00:10:09,859 --> 00:10:13,362 You put your cross in my head so I can't get rid of you. 119 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 But communication is a two-way street, 120 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 which means, if you're in my head, then I'm in yours too. 121 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 I don't see how that changes anything. 122 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 Neither do I. 123 00:10:28,127 --> 00:10:29,128 Yet. 124 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 But I guess we'll find out. 125 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 Oh, hey. 126 00:10:56,572 --> 00:10:57,573 Come on in. 127 00:11:01,494 --> 00:11:02,495 What's up? 128 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 Since I've... returned, 129 00:11:08,125 --> 00:11:10,294 I've been trying to figure out my purpose here. 130 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Yeah. Join the club. 131 00:11:13,881 --> 00:11:16,676 When I was a child, I was in isolation my entire life. 132 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 I never appreciated the joys of this world. 133 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 But these past few months, 134 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 my time with you... 135 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 I'm sorry. I'm not... sure what you're saying. 136 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 I was sent here with a mission. 137 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 One preordained fate. 138 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 But meeting you, fighting beside you, 139 00:11:44,745 --> 00:11:48,791 inspired me to believe that maybe there's another way we could win this thing. 140 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 You made me believe that we could defeat Adriel. 141 00:11:53,838 --> 00:11:55,172 And keep on fighting. 142 00:12:04,724 --> 00:12:08,602 But then Jillian showed me the video Lilith brought back from the other side. 143 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 I saw her face. 144 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 And I knew all along she was right. 145 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 What are you talking about, Michael? 146 00:12:29,331 --> 00:12:32,960 Adriel believes that nothing of this realm can kill him. 147 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 Divinium is not of this realm. 148 00:12:38,215 --> 00:12:39,675 Reya sent me back 149 00:12:40,426 --> 00:12:43,637 with an explosive device packed with enough divinium, 150 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 that it should overwhelm Adriel's ability to heal. 151 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 It's my destiny to deliver that bomb. 152 00:12:53,189 --> 00:12:54,940 It's your destiny to help me. 153 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 It's why Reya sent me to you. 154 00:13:01,113 --> 00:13:02,156 Um... 155 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 So what's my part in all this? 156 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 You're the fuse, Ava. 157 00:13:10,498 --> 00:13:13,167 You have to use the Halo's power to detonate the divinium. 158 00:13:16,212 --> 00:13:20,925 Right. This is not sounding like the, um, ideal plan to me. 159 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 I know. 160 00:13:24,512 --> 00:13:27,473 So... we put the Crown on Adriel 161 00:13:27,556 --> 00:13:29,767 and immobilize him, lock him away again forever. 162 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Ava. 163 00:13:31,352 --> 00:13:33,646 Reya told me this is what will happen. 164 00:13:33,729 --> 00:13:35,489 So sooner or later, we'll run out of options. 165 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 What does that mean? 166 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 That she's all-knowing? That Reya's God? 167 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 God is just a name. 168 00:13:40,402 --> 00:13:44,490 You've all been fed this twisted version of the truth that confuses everything. 169 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 Reya just is... what is. 170 00:13:48,661 --> 00:13:50,746 Well, she kinda sounds like she sucks. 171 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 And where is this... divinium bomb? 172 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 I mean, maybe we can... we can detonate it remotely. 173 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 I don't think so. 174 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Oh my God. 175 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 I am the bomb. 176 00:14:17,481 --> 00:14:20,359 No... No. 177 00:14:20,442 --> 00:14:22,337 - That's... that's not happening. Forget it. - Ava... 178 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 I said no! 179 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 We are not both dying over some interdimensional power grab. 180 00:14:29,326 --> 00:14:31,620 You cannot run from this. This is fate. 181 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Oh, yeah? 182 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 Well, I've beaten fate once. 183 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 Lunchtime, Holy Father. 184 00:15:20,085 --> 00:15:23,088 Brought it yourself, William? I should suspect poison. 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 Not today, Father. 186 00:15:27,092 --> 00:15:31,055 Today, you are as safe as a bird in a cage. 187 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 At least until tomorrow morning. 188 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Yes. 189 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 After that, your survival will depend on your level of devotion. 190 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 Hm. 191 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 I wanted to take this opportunity to tell you 192 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 I have lost none of my respect for you or your position, Your Holiness. 193 00:15:52,493 --> 00:15:54,536 You must forgive me for doubting your respect 194 00:15:54,620 --> 00:15:57,873 after watching you slit the throats of your fellow cardinals. 195 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 How could you do it, William? 196 00:16:01,335 --> 00:16:03,796 You have dedicated your entire life to the Church. 197 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Yeah. Yeah. 198 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 My entire life... 199 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 My entire life, 200 00:16:12,638 --> 00:16:14,556 I was told God was watching me. 201 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 An omnipotent being beyond all natural power. 202 00:16:18,936 --> 00:16:22,856 Then, one night, a vision appeared to me. 203 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 He told me of his imprisonment beneath the Vatican. 204 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 Of his plans to save mankind. 205 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 He asked me for my fealt... 206 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 He asked me for my fealty. 207 00:16:39,957 --> 00:16:41,583 And, in his voice... 208 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 I heard a thousand sermons 209 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 telling me this very day would come since the moment I could speak. 210 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 In exchange for my conversion, 211 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 he promised me a place at his side, and that is worth my loyalty. 212 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 Rejoice, Father. 213 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 Tomorrow morning, you usher humanity unto salvation. 214 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 Foster. 215 00:17:15,868 --> 00:17:17,929 Everything he promised you was a lie. 216 00:17:17,953 --> 00:17:20,330 All that awaits you is death. 217 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 Well, Father... 218 00:17:22,332 --> 00:17:25,085 Death... awaits us all. 219 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 What do you think? A sharp, new look for the modern savior? 220 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 Or messiah classic? 221 00:17:37,848 --> 00:17:40,017 I often feel the old ways are best. 222 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Yes. 223 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 Well, you're probably right. 224 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Suits can wait. 225 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 What can I do for you, Vincent? 226 00:17:50,069 --> 00:17:52,738 I need some... guidance. 227 00:17:54,073 --> 00:17:56,325 For why am I risen, if not to guide? 228 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 Ancient brandy? 229 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 - No... - Straight from the cellars of the Vatican. 230 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 Literally divine. 231 00:18:04,208 --> 00:18:06,418 Well, maybe one. 232 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Sit. 233 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 Tell me. 234 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 What's on your mind? 235 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 A new age. 236 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 Ah, yes. 237 00:18:23,185 --> 00:18:24,394 Imagine, Vincent. 238 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 A world in which God exists. 239 00:18:27,648 --> 00:18:28,816 I always have. 240 00:18:28,899 --> 00:18:30,400 No, not like that. 241 00:18:30,484 --> 00:18:32,277 Not some human fairy tale. 242 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 I'm talking about a world where God can be reached via text. 243 00:18:37,449 --> 00:18:41,411 Where sickness, war, and genocide can be erased with a wave of my hand. 244 00:18:44,081 --> 00:18:46,542 But... you're not God. 245 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 Well, maybe not in the sense they expected. 246 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 But am I not what they've been praying for? 247 00:18:55,926 --> 00:18:59,805 An all-powerful entity come from the other side to save them all from themselves. 248 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 For you can't tell me humanity does not need saving. 249 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 No, I cannot tell you that. 250 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 What's really troubling you, my son? 251 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 We seem to rely on fear and violence to bring salvation. 252 00:19:11,984 --> 00:19:15,237 Well, yes. Well, sadly, it seems to be the only thing that humans 253 00:19:16,029 --> 00:19:17,447 respond to. 254 00:19:17,948 --> 00:19:20,617 Have you tried walking the streets and telling the truth? 255 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 They'll kill you for it. 256 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 What about compassion? 257 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 Compassion can come later, when they're ready for it. 258 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 When you introduce a major change to their lives, 259 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 humanity seems to be motivated by two things alone. 260 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 Fear... and money. 261 00:19:38,552 --> 00:19:40,592 And why waste money when you don't have to? 262 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 But you fear not, Vincent. 263 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 We'll set humanity on the path of righteousness, 264 00:19:47,102 --> 00:19:51,481 and together we'll guide them to a new era of peace and tranquility. 265 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 And we shall contact God by text. 266 00:19:55,152 --> 00:19:56,153 Exactly. 267 00:19:58,572 --> 00:19:59,990 Now, go. 268 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 I have a big day ahead of me. 269 00:20:05,495 --> 00:20:08,624 Do you remember what you said to me the night we freed you? 270 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 No. 271 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 What did I say? 272 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 It's not important, I suppose. 273 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 Such a shame. 274 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 I do love this suit. 275 00:20:44,076 --> 00:20:48,497 I need all of you to reflect on the gravity of what we're attempting today. 276 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 This is no standard mission. 277 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 I do not know what Adriel is precisely, 278 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 but millions believe him to be an angel. 279 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 Should we succeed in removing him from this world, 280 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 we will be hated, judged by some as heretics, 281 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 blasphemers thwarting the will of God. 282 00:21:17,609 --> 00:21:20,904 If the world sees a man that can perform miracles 283 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 taken out by agents of the Church, 284 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 what will they believe in then? 285 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 Our actions today will change not only the nature of our order, 286 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 but the very fabric of belief itself. 287 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Ava. 288 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 So... 289 00:21:51,685 --> 00:21:52,894 Here's what's gonna happen. 290 00:21:52,978 --> 00:21:56,231 At 9:00 a.m., Adriel's followers will gather in his cathedral 291 00:21:56,315 --> 00:21:58,817 for a global broadcast. 292 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 Yasmine will enter using her press credentials, 293 00:22:03,655 --> 00:22:06,116 and the rest of us will enter through a side door. 294 00:22:06,199 --> 00:22:09,328 Beatrice and our newly arrived sisters 295 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 will connect with a group of disguised Samaritans. 296 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Camila 297 00:22:16,251 --> 00:22:20,797 will break into a server room and connect with Jillian back here. 298 00:22:21,423 --> 00:22:25,218 I'll plant a signal relay on Adriel's cathedral roof, 299 00:22:25,302 --> 00:22:28,764 allowing Jillian to hack into Arq-Tech's plague generators. 300 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 On stage, Duretti will expose Adriel as a fraud. 301 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 Once Adriel is good and truly pissed, 302 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 Camila will create a diversion. 303 00:22:38,648 --> 00:22:41,735 Once he's distracted, I'll put the Crown of Thorns on his head. 304 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 We lock Adriel into a box. 305 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 We bring the box back here. 306 00:22:46,406 --> 00:22:49,034 Jillian hijacks Adriel's power source to activate the Arc, 307 00:22:49,117 --> 00:22:50,911 and we shove him through the portal. 308 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 Once he's on the other side, we blow up the Arc. 309 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 And that should do it. 310 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Adriel's gone, 311 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 and, without the Halo or the Arc, he can never return. 312 00:23:09,971 --> 00:23:11,390 So let's do this. 313 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 Good luck. 314 00:23:22,275 --> 00:23:25,278 - You're not coming? - I'm staying behind to protect the Arc. 315 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 Are you sure? 316 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 You're ready for this. 317 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Go. 318 00:23:40,585 --> 00:23:41,670 Hi, bud. 319 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Thank you. 320 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 Thank you. 321 00:23:53,306 --> 00:23:55,517 Oh my God. 322 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 What is it? 323 00:23:57,519 --> 00:23:59,896 I don't normally notice these things, but... 324 00:24:00,689 --> 00:24:02,274 that guy's really hot, right? 325 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Uh, that guy you just said was hot... 326 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 He's looking at you. 327 00:24:09,656 --> 00:24:10,532 Okay. 328 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 This is the most embarrassed I've ever been. 329 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 Where's the Rapture when you need it? 330 00:24:16,621 --> 00:24:18,261 He's still looking, by the way. 331 00:24:18,331 --> 00:24:19,749 - Really? - Mm-hmm. 332 00:24:19,833 --> 00:24:20,959 Stop. Shh. 333 00:24:28,300 --> 00:24:29,968 - Ava... - No. Don't say it. 334 00:24:30,927 --> 00:24:32,727 I've given it some thought, and I have to say, 335 00:24:32,762 --> 00:24:35,849 your plan sits dead last on my list of desirable options, okay? 336 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 You can't run from this. 337 00:24:37,642 --> 00:24:42,022 Did you not hear Mother Superion? What we do today will change the world. 338 00:24:42,647 --> 00:24:45,400 How do you think a suicide bomber dismembering an angel on live TV 339 00:24:45,484 --> 00:24:46,860 will reflect on the sisters? 340 00:24:47,360 --> 00:24:49,029 Bad optics, man. Forget it. 341 00:24:49,738 --> 00:24:50,739 Listen to me. 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Michael. 343 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 It's time to go. 344 00:24:59,539 --> 00:25:00,540 Thanks. 345 00:25:01,374 --> 00:25:02,374 Very welcome. 346 00:25:03,376 --> 00:25:05,045 Here. 347 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Hey. 348 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 After we take down the devil, maybe we could grab a drink? 349 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 Dude, I'm a nun. 350 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 But thanks. 351 00:25:25,315 --> 00:25:26,316 Ava? 352 00:25:27,275 --> 00:25:28,276 I'm good. 353 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Let's do this. 354 00:25:36,910 --> 00:25:39,120 - ♪ What's my name, what's my name? ♪ - ♪ Hey! ♪ 355 00:25:43,333 --> 00:25:45,252 ♪ What's my name, what's my name? ♪ 356 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 You have to use the front entrance. 357 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 Mm. I know. Yeah, but there's been a change. 358 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 A change? 359 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 Gag order. 360 00:26:54,321 --> 00:26:55,947 I'll find the server room. 361 00:26:56,031 --> 00:26:57,711 My guys are throughout the crowd. 362 00:26:57,741 --> 00:26:59,621 When shit hits the fan, they'll help us get out. 363 00:27:02,412 --> 00:27:03,580 How's the Halo? 364 00:27:04,956 --> 00:27:06,166 Strong so far. 365 00:27:06,666 --> 00:27:08,084 Well, then, Warrior Nun, 366 00:27:08,752 --> 00:27:10,045 see you on the other side. 367 00:27:19,596 --> 00:27:21,866 - I'm in, Dr. Salvius. - I can hear you. 368 00:27:21,890 --> 00:27:26,811 Once Ava gets the patch set, I will hijack Kristian's plague generator. 369 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 Copy. 370 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 Ava's heading to position. 371 00:27:47,332 --> 00:27:48,892 I might have been too optimistic. 372 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 Come on! 373 00:27:49,876 --> 00:27:51,628 Please, just give me a little more. 374 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 You seem unimpressed, Holy Father. 375 00:28:27,622 --> 00:28:29,499 And so I am, Father Vincent. 376 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 With you, most of all. 377 00:28:33,628 --> 00:28:38,049 You know, when you were a pathetic drunk, a barely reformed criminal, 378 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 I offered you a better path. 379 00:28:41,261 --> 00:28:45,932 In the end, all you did was trade a vile obsession for another. 380 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 What choice does one have when one hears the voice of God? 381 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 Ladies and gentlemen of the faithful, 382 00:28:53,189 --> 00:28:56,067 His Holiness, the Pope! 383 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 Do you know how I know that Adriel is not God, Vincent? 384 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 Because he chose to speak to you. 385 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 I welcome the faithful here and around the world. 386 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 Today, we find ourselves in a new era. 387 00:29:50,622 --> 00:29:54,918 For centuries, we have worshiped God as an unattainable ideal. 388 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 We prayed through hard times and joyous, 389 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 never knowing if our prayers would be answered. 390 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 Now, it seems they have been. 391 00:30:21,069 --> 00:30:22,069 Okay... 392 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 No. Not now. Not here. 393 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 I don't care if I go back to being paralyzed, but I can't let them down. 394 00:30:55,645 --> 00:30:56,938 Oh, Ava. 395 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 You've looked better. 396 00:30:59,649 --> 00:31:02,277 Hey, Lilith. You too. 397 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Oh fuck. 398 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 For the Lord God has delivered unto us a living, breathing angel. 399 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 A chance to witness the truth of our devotion. 400 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 I present Adriel. 401 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Thank you, Your Holiness. 402 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 You have served your God to the utmost of your abilities. 403 00:31:42,817 --> 00:31:43,818 Yes. 404 00:31:57,916 --> 00:31:59,834 Duretti's about to make his move. 405 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 I can't hack in. 406 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 Where's Ava? 407 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 She'll be there. Just give her a second. 408 00:32:08,635 --> 00:32:10,970 I feel no power from you at all. 409 00:32:12,347 --> 00:32:15,183 Could it be that the Halo is finally rejecting you? 410 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 What... What are you doing? What's happened to you? 411 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 I kept changing, so... I pursued an expert opinion. 412 00:32:27,904 --> 00:32:28,905 Adriel. 413 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Don't do this, Lilith. You should be fighting with us. 414 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 Just follow orders? 415 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 Be a pawn to the OCS? 416 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 Never again. 417 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 Truly a momentous day, 418 00:32:48,508 --> 00:32:53,763 that we, the faithful, should witness the arrival of a divine being. 419 00:32:54,347 --> 00:32:58,935 For the longest time, I asked myself... "Why you?" 420 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 Was it divine intervention that delivered you the Halo? 421 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 Did you have some inner strength that I was missing? 422 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 But now I see you clearly. 423 00:33:11,572 --> 00:33:15,076 ...and that your arrival should coincide with the dire plagues 424 00:33:15,159 --> 00:33:19,664 from which you have delivered us, is truly God's Providence. 425 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Or so I thought. 426 00:33:23,334 --> 00:33:24,585 That's our cue. 427 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 It's now or never. 428 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Come on, Ava. 429 00:33:27,005 --> 00:33:29,424 You are weak. 430 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 I call you fraud, liar, devil! 431 00:33:36,222 --> 00:33:41,185 This charlatan seeks to usurp our beloved Church through trickery and fear. 432 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 Holy Father, don't do this. 433 00:33:48,401 --> 00:33:53,906 I tell you, the plagues of Adriel were manufactured by Kristian Schaefer, 434 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 using Arq-Tech technology. 435 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 Francesco, do not accuse me so. 436 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 Behold the plagues of a fraud. 437 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 We're out of time. 438 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 Where's Ava? 439 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 I pity you, Ava. 440 00:34:21,392 --> 00:34:24,062 I wanted the Halo so badly it consumed me. 441 00:34:24,145 --> 00:34:26,898 But now, for the first time, 442 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 I'm free. 443 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 Okay, focus now. 444 00:34:49,754 --> 00:34:50,755 She did it. 445 00:34:52,173 --> 00:34:53,173 We're in. 446 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 Yes! 447 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 Someone's hacking our systems. 448 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 - Should I stop this? - No. Let it go. 449 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 Locusts! 450 00:35:07,105 --> 00:35:09,857 Activating high-frequency sound waves. 451 00:35:32,046 --> 00:35:35,091 We're in their system, but nothing's activating. 452 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 They could only be doing this if they knew what we were planning. 453 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 The fog of fear. 454 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 Camila, it's not working. 455 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 I have no control of the plagues. 456 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 They... 457 00:36:02,618 --> 00:36:04,996 They let us believe we're in. 458 00:36:05,496 --> 00:36:06,497 To what end? 459 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 To destroy him. 460 00:36:20,136 --> 00:36:21,053 No plagues. 461 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 What the hell? 462 00:36:22,513 --> 00:36:25,266 Come on. I just need enough juice to finish this. 463 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 See how he lies to protect his power. 464 00:36:29,478 --> 00:36:33,524 But is this not the same voice you've been hearing your entire lives? 465 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 The voice of men like him. 466 00:36:37,528 --> 00:36:42,200 Telling you that all you need to achieve salvation is through worshiping them, 467 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 through heeding their wisdom, 468 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 giving them money. 469 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 What have they ever given you in return? 470 00:36:51,292 --> 00:36:52,460 Nothing! 471 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 Fantasies, 472 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 and judgment. 473 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 Well, I ask for nothing. 474 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 I need for nothing. 475 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 - God... - Save to let you know this... 476 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 You are not alone! 477 00:37:35,753 --> 00:37:38,381 I have descended from Heaven itself 478 00:37:38,965 --> 00:37:42,176 to deliver you from pain and fear, 479 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 and the damnation of humankind! 480 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 Just one last thing. 481 00:38:02,029 --> 00:38:03,948 I can only pray... 482 00:38:05,574 --> 00:38:07,660 ...that God, in His mercy, 483 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 will offer forgiveness 484 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 to this man. 485 00:38:13,457 --> 00:38:14,709 I beg you all! 486 00:38:15,334 --> 00:38:17,628 Deny this counterfeit angel! 487 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 Idolize not such false gods, 488 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 lest you reap God's vengeance. 489 00:38:24,552 --> 00:38:26,804 For in forsaking the one true God... 490 00:38:26,887 --> 00:38:29,557 ...thou shalt invoke His wrath! 491 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 Oh God. 492 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 No! 493 00:39:00,880 --> 00:39:01,881 No. 494 00:39:04,383 --> 00:39:05,383 God. 495 00:39:12,892 --> 00:39:13,892 They're here. 496 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 Adriel! 497 00:39:23,944 --> 00:39:25,905 And so come the assassins. 498 00:39:31,410 --> 00:39:33,829 Oh, I know I can't assassinate you. 499 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 But I can distract you. 500 00:39:49,428 --> 00:39:51,180 Yah! 501 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 Oh, come on! You've got wings now? 502 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 Michael, the little boy who built my Arc. 503 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 You've been hardwired by Reya, haven't you, boy? 504 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 You're the one that used me. 505 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 Time to rest. You've served your purpose. 506 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 Not yet. 507 00:40:51,073 --> 00:40:53,385 I'm losing the connection. They're locking me out. 508 00:40:53,409 --> 00:40:55,095 Doesn't matter. Our part is done. 509 00:40:55,119 --> 00:40:56,328 I'll hold them back. 510 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 No! 511 00:40:59,165 --> 00:41:00,916 You can't let them take the Arc. 512 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 Destroy it if you can't stop them. 513 00:41:04,420 --> 00:41:06,547 This is the detonator. Okay. 514 00:41:11,260 --> 00:41:12,386 They've cut the power. 515 00:41:12,887 --> 00:41:14,096 How do I get you out? 516 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 Don't worry about me. I'll be all right. The glass is bulletproof. 517 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 The detonator will still work. 518 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 Ava! Now! 519 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 It has to be now. 520 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 We'll never get another chance! 521 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 No... 522 00:41:56,305 --> 00:41:57,973 No! 523 00:42:01,727 --> 00:42:03,896 Ava! We need to go right now. 524 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 No. No. 525 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 Michael! 526 00:42:19,870 --> 00:42:21,622 No! 527 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 Find the Arc. Watch out for nuns. 528 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 Mother Superion. 529 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 You seem to be having difficulty accepting the Church's new direction. 530 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 It's always been my problem. 531 00:43:13,674 --> 00:43:15,426 Damn it all. 532 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 Did you stop them? 533 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 There are more coming. 534 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 You have to destroy the Arc. 535 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 The detonator's shattered. 536 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 How can I destroy it without it? 537 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 You have to set it off by hand. 538 00:44:25,746 --> 00:44:28,499 ♪ Yeah, I'm lookin' for new blood ♪ 539 00:44:30,417 --> 00:44:31,417 ♪ Yeah! ♪ 540 00:44:32,294 --> 00:44:35,255 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 541 00:44:36,340 --> 00:44:38,133 ♪ I'm lookin' for ♪ 542 00:44:38,217 --> 00:44:39,468 ♪ I'm lookin' for ♪ 543 00:44:39,551 --> 00:44:42,388 ♪ Yeah, I'm lookin' for new blood ♪ 544 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 ♪ New blood ♪ 545 00:44:45,432 --> 00:44:48,602 ♪ Yeah, nothin's gonna stop me now ♪ 546 00:44:49,895 --> 00:44:52,064 ♪ Nothin's gonna stop me ♪ 547 00:44:52,147 --> 00:44:54,191 ♪ Lookin' for new blood ♪ 548 00:44:58,654 --> 00:45:01,699 ♪ Lookin' for new blood ♪ 549 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 Come, Sister. 550 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 - Who are you? - Sister Dora. 551 00:45:05,994 --> 00:45:07,788 Thank you. 552 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 Come on, pretty boy. 553 00:45:27,933 --> 00:45:30,018 I come to see you, my Lord. 554 00:45:50,873 --> 00:45:51,873 Rest now. 555 00:45:54,835 --> 00:45:55,961 You fought well. 556 00:46:06,597 --> 00:46:07,597 No! 557 00:46:08,807 --> 00:46:09,808 No. 558 00:46:27,075 --> 00:46:30,913 Welcome to the new order. 559 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 Adriel! 560 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 Come to me, my child. 561 00:47:12,204 --> 00:47:13,914 Lilith, no! 562 00:47:17,876 --> 00:47:19,127 Cut the live feed. 563 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 Reya... 564 00:47:34,268 --> 00:47:35,644 Missed me again. 40125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.