Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,880
[narrating] In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,925
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,137
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,680
'Cause I've got a secret.
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,181
[theme song playing]
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
♪ Miraculous!
Simply the best! ♪
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
8
00:00:19,894 --> 00:00:22,522
♪ Miraculous, the luckiest! ♪
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,859
♪ The power of love, always so strong! ♪
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
♪ Miraculous ♪
11
00:00:28,903 --> 00:00:30,238
♪ Miraculous ♪
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
[cell phone buzzes]
13
00:00:43,084 --> 00:00:44,878
-Adrien?
-Good morning, Marinette.
14
00:00:44,961 --> 00:00:46,963
I was just calling to tell you
how excited I am
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
that we're meeting
at the swimming pool later.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,634
And to wake you up
just in case you're still sleeping.
17
00:00:52,886 --> 00:00:55,555
Good call. I'm super excited too.
18
00:00:56,556 --> 00:00:57,557
[grunts]
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,476
[heartbeat thumping]
20
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
[gasps]
21
00:01:01,811 --> 00:01:04,105
Everything okay, Marinette?
22
00:01:04,188 --> 00:01:06,816
Yeah, I'm just feeling
a little light-headed, Tikki.
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,818
I'll feel better
after I grab some breakfast.
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,988
Aren't you gonna eat, sweetie?
25
00:01:12,072 --> 00:01:14,032
My stomach feels kinda yucky.
26
00:01:14,115 --> 00:01:17,994
On the morning you happen
to finally have a real date with Adrien?
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Mom!
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,580
It's not surprising.
29
00:01:20,663 --> 00:01:23,041
I'm sure those butterflies
are just like the ones I had
30
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
-before my first date with your father.
-[heartbeat thumping]
31
00:01:25,835 --> 00:01:27,629
-[bowl clattering]
-[Marinette gasps]
32
00:01:27,712 --> 00:01:30,799
Oh, sorry, sorry, sorry.
I don't know what's wrong with me today.
33
00:01:30,882 --> 00:01:32,175
Let me take care of it.
34
00:01:32,258 --> 00:01:34,719
Go to the swimming pool
and meet your Adrien.
35
00:01:36,012 --> 00:01:37,013
Thanks, Mom.
36
00:01:40,767 --> 00:01:41,935
Good morning.
37
00:01:42,018 --> 00:01:43,019
Good morning.
38
00:01:44,979 --> 00:01:46,481
[gasps]
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
Good morning, ma'am. How do we get in?
40
00:01:54,030 --> 00:01:55,698
[receptionist] You have to buy tickets.
41
00:01:55,782 --> 00:01:58,034
-Oh? Then two tickets, please.
-[heartbeat thumping]
42
00:01:58,618 --> 00:01:59,911
[whimpers]
43
00:01:59,994 --> 00:02:01,913
You're shaking.
Are you sure you're all right?
44
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
I'm okay. I'm fine.
I love the swimming pool.
45
00:02:10,839 --> 00:02:13,091
[heartbeat thumping]
46
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
[panting]
47
00:02:16,594 --> 00:02:18,847
-[knocks on door]
-[Adrien] Marinette, everything okay?
48
00:02:19,472 --> 00:02:21,766
[Marinette] I just have a problem
with my shoelaces.
49
00:02:21,850 --> 00:02:23,351
Go ahead. I'll meet you there.
50
00:02:25,061 --> 00:02:26,062
[panting continues]
51
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
Marinette, what's going on with you?
52
00:02:28,314 --> 00:02:30,400
I don't know. I feel strange.
53
00:02:34,946 --> 00:02:36,698
Over here. Marinette.
54
00:02:36,781 --> 00:02:38,533
-[heartbeat thumping]
-[gasps]
55
00:02:40,076 --> 00:02:41,077
Need a hand?
56
00:02:41,161 --> 00:02:42,745
[whimpers]
57
00:02:45,748 --> 00:02:48,960
-[screams]
-Marinette, what's wrong?
58
00:02:49,043 --> 00:02:50,044
Leave me alone.
59
00:02:50,128 --> 00:02:53,548
I need to be by myself.
And stop pretending to be so nice to me.
60
00:02:53,631 --> 00:02:54,716
[laughing]
61
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
Whoa, Adrien,
that must have been some prank you pulled
62
00:02:57,010 --> 00:02:58,678
to make Marinette freak out like that.
63
00:02:58,761 --> 00:03:00,972
-What did you do to her?
-It's not funny, Kim.
64
00:03:01,055 --> 00:03:02,807
Can't you see Marinette's not okay?
65
00:03:02,891 --> 00:03:05,643
Oh, come on. She always reacts like that
when someone pranks her.
66
00:03:05,727 --> 00:03:08,188
-Huh?
-What on earth are you talking about?
67
00:03:08,271 --> 00:03:09,772
Right. You guys wouldn't know.
68
00:03:12,358 --> 00:03:14,360
Let me explain.
You'll see, it's hilarious.
69
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
It was last year, when Marinette
and I were in the eighth grade.
70
00:03:17,739 --> 00:03:19,699
[panting] What's wrong with me?
71
00:03:19,782 --> 00:03:21,743
I'm destroying everything
I've ever wanted.
72
00:03:26,206 --> 00:03:28,333
Panic. I am Monarch.
73
00:03:28,416 --> 00:03:30,418
I have sensed your distress.
74
00:03:30,501 --> 00:03:33,129
It's a terrible thing
when emotions get so strong
75
00:03:33,213 --> 00:03:35,256
that you lose control
of your physical being.
76
00:03:35,340 --> 00:03:37,675
-I can give you…
-[Marinette] This can't be happening.
77
00:03:37,759 --> 00:03:39,219
I've got to pull myself together.
78
00:03:39,302 --> 00:03:42,513
I have to figure out why I get like this
every time I get close to Adrien.
79
00:03:42,597 --> 00:03:46,851
-Otherwise I'm gonna fall apart!
-Three, two, one, go!
80
00:03:48,061 --> 00:03:49,437
I'm catching up to you.
81
00:03:49,520 --> 00:03:51,231
-I'm catching up to you.
-In your dreams.
82
00:03:51,314 --> 00:03:54,400
Even with a motor in your swimsuit,
you'd still be slower than me.
83
00:03:54,484 --> 00:03:56,069
[laughing]
84
00:04:07,830 --> 00:04:09,207
Aren't you eating, sweetie?
85
00:04:09,290 --> 00:04:12,001
I have a tummy ache.
Can I stay home today?
86
00:04:12,085 --> 00:04:16,172
[sighs] Yesterday, your foot hurt.
And the day before that it was your head.
87
00:04:16,255 --> 00:04:17,423
Come on. Chin up.
88
00:04:17,507 --> 00:04:19,591
You only have two weeks
of school left with her.
89
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
She probably won't even be
in your class next year.
90
00:04:22,053 --> 00:04:25,181
Three years in a row, Mom.
Why would my luck change now?
91
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
-[gasps]
-Hmm.
92
00:04:35,483 --> 00:04:36,818
[groans]
93
00:04:41,614 --> 00:04:42,615
[both] Hmm?
94
00:04:50,999 --> 00:04:52,542
Phew.
95
00:04:52,625 --> 00:04:55,378
[screaming]
96
00:04:57,797 --> 00:04:59,382
[grunts, groans]
97
00:04:59,465 --> 00:05:02,969
Classes started ten minutes ago,
yet you're still roaming the hallways.
98
00:05:03,052 --> 00:05:04,554
This is the eighth time this week.
99
00:05:04,637 --> 00:05:06,389
Good thing an anonymous student warns me
100
00:05:06,472 --> 00:05:08,516
every time you're about
to break the rules.
101
00:05:08,599 --> 00:05:11,185
I wonder who that mysterious Chloé can be.
102
00:05:11,269 --> 00:05:13,980
Anyhow. My office, now, Ms. Dupain-Cheng.
103
00:05:14,939 --> 00:05:15,940
[sighs]
104
00:05:17,108 --> 00:05:18,526
Congratulations.
105
00:05:18,609 --> 00:05:21,321
Another two weeks like this,
and you'll set a new school record
106
00:05:21,404 --> 00:05:25,033
for the number of tardies in my class
this year. Now go to your desk quietly.
107
00:05:26,451 --> 00:05:30,079
What's with the even-more depressing
than-usual face, Dupain-Cheng?
108
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
Something bugging you?
109
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
[giggles]
110
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
-[squelches]
-[gasps]
111
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
[yelps]
112
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
[Chloé laughing]
113
00:05:43,551 --> 00:05:47,972
She wants to design clothes,
yet she can't even keep hers clean.
114
00:05:48,056 --> 00:05:51,434
Wow, Chloé.
You really put a stain on her character.
115
00:05:51,517 --> 00:05:54,854
Shush. If I'm not the one who said it,
it's not funny.
116
00:05:55,521 --> 00:05:58,191
Chloé,
this was another one of your dirty tricks.
117
00:05:58,274 --> 00:06:01,527
Not only are you late and wasting
everyone's time clowning around,
118
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
now you're groundlessly accusing
one of your classmates?
119
00:06:04,280 --> 00:06:06,282
Why don't you go see
what the principal thinks of this?
120
00:06:06,366 --> 00:06:08,451
But I just came back from his office.
121
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Well, go back.
122
00:06:12,789 --> 00:06:16,125
And to think
the day's just getting started.
123
00:06:17,001 --> 00:06:20,213
What's your problem?
You want to play with some paint too?
124
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
What about you?
125
00:06:22,757 --> 00:06:24,926
Is there something you wanna tell me
other than--
126
00:06:25,009 --> 00:06:26,761
[imitates student]
127
00:06:26,844 --> 00:06:28,846
[laughing]
128
00:06:32,100 --> 00:06:35,269
I just got three more hours
of detention on Saturday.
129
00:06:35,353 --> 00:06:36,938
And it's all because of Chloé.
130
00:06:37,021 --> 00:06:38,189
Don't be mad at her.
131
00:06:38,272 --> 00:06:40,108
She's this way because her mother left her
132
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
-when she was young.
-So did mine.
133
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
And you don't see me
having fun bullying Marinette.
134
00:06:44,278 --> 00:06:46,155
We've got to do something
about your pants.
135
00:06:46,239 --> 00:06:49,659
-I'm afraid they might be ruined for good.
-Ugh. They were my favorite pair.
136
00:06:49,742 --> 00:06:51,702
You can have my swimming trunks
if you'd like.
137
00:06:51,786 --> 00:06:55,373
[giggles] Thanks, but swimming trunks
are for swimming pools.
138
00:06:55,456 --> 00:06:57,667
It'd be weird to be wearing them
in the schoolyard.
139
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Out of the way, you parasites.
140
00:06:59,168 --> 00:07:01,921
I warned you.
No talking to the baker girl.
141
00:07:02,004 --> 00:07:03,589
We'll talk in the cafeteria.
142
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
The only place she never goes to for now.
143
00:07:07,635 --> 00:07:10,012
Parasite means you too, goldfish brains.
144
00:07:10,096 --> 00:07:12,265
Oh, thanks. That's nice.
145
00:07:12,348 --> 00:07:15,268
I have big news for you, Dupain-Cheng.
146
00:07:15,351 --> 00:07:18,354
Starting now,
there will be no rest for you.
147
00:07:18,438 --> 00:07:20,189
Not even in the cafeteria.
148
00:07:20,273 --> 00:07:23,818
I'll be there
to make your life a nightmare.
149
00:07:23,901 --> 00:07:24,944
[shouts]
150
00:07:25,027 --> 00:07:28,364
I've warned you, Bourgeois.
You leave Marinette alone.
151
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
[sighs]
152
00:07:30,074 --> 00:07:33,661
Mmm. You can't even have fun
with people in peace these days.
153
00:07:34,328 --> 00:07:36,831
Marinette, I promised your mom
I'd keep an eye on you,
154
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
but I can't be around all the time.
155
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
And next year
I won't even be here anymore.
156
00:07:40,877 --> 00:07:42,670
You've gotta learn to stand up to Chloé.
157
00:07:42,753 --> 00:07:45,089
Well, even the teachers are afraid of her.
158
00:07:45,173 --> 00:07:47,216
-And the semester's almost over.
-[Kim laughing]
159
00:07:47,300 --> 00:07:49,927
Hopefully, next year we won't be
in the same class again.
160
00:07:51,679 --> 00:07:54,724
Don't tell me
you're crushing on this dingbat.
161
00:07:54,807 --> 00:07:58,269
Why not? He's nice, funny, and kinda cute.
162
00:07:58,352 --> 00:08:01,981
[sighs] And are you going to do something
about this for a change?
163
00:08:02,064 --> 00:08:04,525
You're right. I've gotta do something.
I know.
164
00:08:04,609 --> 00:08:07,778
I could ask him out to the swimming pool
after school. What do you think?
165
00:08:07,862 --> 00:08:09,655
No, stop.
166
00:08:09,739 --> 00:08:11,491
Come on, Max. Laugh a little.
167
00:08:11,574 --> 00:08:14,994
I think you might be confusing kindness
for foolery, Marinette.
168
00:08:15,077 --> 00:08:17,079
You're being too hard on him.
169
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Be careful, Marinette.
170
00:08:18,789 --> 00:08:19,916
[Sabrina gasps]
171
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
[whispering] It looks like… [indistinct]
172
00:08:24,086 --> 00:08:25,671
I'll see you tonight then.
173
00:08:29,425 --> 00:08:33,429
So, I heard Marinette asked you
to go with her to the swimming pool.
174
00:08:33,513 --> 00:08:36,682
Yeah, we're going swimming together.
Cool. 'Cause I love to swim.
175
00:08:36,765 --> 00:08:39,184
[scoffs] That's not
why she asked you, dummy.
176
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
It's not? Then what are we gonna do?
177
00:08:41,229 --> 00:08:43,688
She wants to declare her feelings for you.
178
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
For me? But why?
179
00:08:45,441 --> 00:08:47,944
Probably because she's utterly ridiculous.
And so are you.
180
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Which makes you two perfect
for each other.
181
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
Oh. You think so?
182
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
But, uh, if we're not swimming,
183
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
then what are we supposed to do
when we're together?
184
00:08:55,409 --> 00:08:57,495
What do you like to do besides swimming?
185
00:08:57,578 --> 00:08:59,664
Uh… I like to laugh.
186
00:08:59,747 --> 00:09:01,207
Well, there you go.
187
00:09:01,290 --> 00:09:04,001
That's what you're gonna do. Laugh.
188
00:09:04,085 --> 00:09:08,631
Because I've got a great idea
for a super funny practical joke.
189
00:09:08,714 --> 00:09:11,842
[whispering]
And then you gotta… [indistinct]
190
00:09:11,926 --> 00:09:13,261
You sure she'll like it?
191
00:09:13,344 --> 00:09:15,429
She'll love it.
192
00:09:16,180 --> 00:09:18,933
Awesome. You're just too funny, Chloé.
193
00:09:19,016 --> 00:09:21,978
You know me, an absolute scream.
194
00:09:25,147 --> 00:09:26,983
So you're going, just like that?
195
00:09:27,066 --> 00:09:29,026
-What are you gonna say to him?
-I don't know.
196
00:09:29,110 --> 00:09:30,736
I'll see if we're having a good time,
197
00:09:30,820 --> 00:09:34,824
and if I feel like the moment's right,
I'll just tell him how I feel. That's it.
198
00:09:34,907 --> 00:09:36,701
This isn't tae kwon do, Socqueline.
199
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
We're just going to the swimming pool.
200
00:09:38,661 --> 00:09:41,372
I don't need to have a plan
or go over my every move.
201
00:09:45,501 --> 00:09:47,920
-I'll tell you how it went tomorrow.
-Right.
202
00:09:55,136 --> 00:09:56,137
[bus bell beeps]
203
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
[both laughing]
204
00:10:04,395 --> 00:10:09,150
You know, Kim, I think you're really funny
and nice and sweet too.
205
00:10:09,233 --> 00:10:10,234
And I--
206
00:10:10,860 --> 00:10:13,487
I think I'd like us
to be more than friends.
207
00:10:13,571 --> 00:10:14,697
You do?
208
00:10:16,949 --> 00:10:20,453
Oh, Marinette, when you're around,
I feel like I'm in a dream.
209
00:10:20,536 --> 00:10:22,997
As if I were swimming
in the awesomest ocean.
210
00:10:23,080 --> 00:10:25,791
I'd give you every pool floatie
in the world if I could.
211
00:10:25,875 --> 00:10:29,295
But all I have is this tiny, uh… thing.
212
00:10:30,588 --> 00:10:32,131
Oh, Kim.
213
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
I love you.
214
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
[screaming]
215
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
[laughing]
216
00:10:45,645 --> 00:10:48,773
Chloé was right. Spiders are hilarious.
217
00:10:48,856 --> 00:10:50,691
[screaming continues]
218
00:10:55,655 --> 00:10:57,823
[panting]
219
00:10:57,907 --> 00:10:59,325
[shouts]
220
00:10:59,408 --> 00:11:00,409
[Chloé, Sabrina laugh]
221
00:11:00,493 --> 00:11:01,786
Hey, you two!
222
00:11:04,664 --> 00:11:06,415
Oh. From this day on,
223
00:11:06,499 --> 00:11:10,252
your life will be an endless torment,
Dupain-Cheng.
224
00:11:10,336 --> 00:11:13,089
Even if you spent your whole life
locked in your room,
225
00:11:13,172 --> 00:11:17,301
you'd still be the star of Shame-TV
on social media every day.
226
00:11:18,552 --> 00:11:19,637
[Socqueline grunts]
227
00:11:23,182 --> 00:11:24,308
[Chloé, Sabrina gasp]
228
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
[sobbing]
229
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
[Kim] So, that was hilarious, right?
230
00:11:30,189 --> 00:11:31,524
I'm cracking up.
231
00:11:32,024 --> 00:11:34,485
You! Go away!
You should be ashamed of yourself.
232
00:11:34,568 --> 00:11:36,987
Come on. It was just a practical joke.
233
00:11:38,280 --> 00:11:39,490
[cries]
234
00:11:40,991 --> 00:11:42,368
[sobbing]
235
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
I will never ever fall in love again.
236
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
It wasn't your fault, Marinette.
237
00:11:48,874 --> 00:11:51,252
Yes, it was. You were right.
238
00:11:51,335 --> 00:11:53,838
I should have known. Been more prepared.
239
00:11:53,921 --> 00:11:57,049
I should've had a plan.
I should've been more careful.
240
00:11:58,634 --> 00:12:01,220
I'll never tell another boy
that I love him
241
00:12:01,303 --> 00:12:03,848
before I know everything about him.
242
00:12:03,931 --> 00:12:07,268
Whether he's kind or not, thoughtful.
What he does outside of school.
243
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
And with who. I'll know everything.
244
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
His birthday. All his first names.
His schedule. His favorite things.
245
00:12:14,108 --> 00:12:18,571
And above all, I'll make sure
that he is not friends with Chloé.
246
00:12:20,114 --> 00:12:21,991
[sobbing]
247
00:12:22,575 --> 00:12:27,121
And then, for no reason at all,
she attacked me with her ugly little feet.
248
00:12:27,204 --> 00:12:30,374
Fortunately, by some incredible stroke
of luck, I didn't get hit.
249
00:12:30,458 --> 00:12:34,462
Then I had to witness the massacre
of an innocent phone.
250
00:12:34,545 --> 00:12:36,964
[clears throat] I'm afraid
there's not much I can do.
251
00:12:37,047 --> 00:12:41,135
All of this happened in an extracurricular
setting outside the school premises.
252
00:12:41,218 --> 00:12:42,678
And it wasn't even your phone.
253
00:12:42,762 --> 00:12:45,222
[sighs] I understand.
254
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
Luckily, when Daddy finds out
how incompetent you are,
255
00:12:48,768 --> 00:12:52,104
he'll appoint a new principal
with a greater sense of justice.
256
00:12:52,188 --> 00:12:53,481
Come on now, Ms. Bourgeois,
257
00:12:53,564 --> 00:12:56,400
we don't want to bother the mayor
for something so minor.
258
00:12:56,484 --> 00:12:59,361
Socqueline, you're hereby suspended
for two weeks.
259
00:12:59,445 --> 00:13:01,113
That means until the end of the year.
260
00:13:01,197 --> 00:13:03,657
What about class counsel?
What about the prom?
261
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
Good riddance.
262
00:13:08,871 --> 00:13:10,247
[Marinette] Socqueline, wait.
263
00:13:11,540 --> 00:13:13,542
I'm sorry. This is all my fault.
264
00:13:13,626 --> 00:13:16,295
It's not fair you being punished
because of me.
265
00:13:17,421 --> 00:13:19,089
Every good fight is worth fighting.
266
00:13:19,173 --> 00:13:21,300
We shouldn't be influenced
by our chances of winning,
267
00:13:21,383 --> 00:13:23,928
but by whether or not
it's the right thing to do.
268
00:13:24,970 --> 00:13:27,556
Remember, Marinette.
You gotta know when to step in.
269
00:13:27,640 --> 00:13:30,100
That's the only way you can change things
in life.
270
00:13:31,894 --> 00:13:33,103
[grunts]
271
00:13:34,855 --> 00:13:36,148
[shouts]
272
00:13:40,653 --> 00:13:41,821
[laughs]
273
00:13:41,904 --> 00:13:43,572
I know why I'm so afraid.
274
00:13:43,656 --> 00:13:46,158
You did that to Marinette?
275
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
Just like Chloé said,
276
00:13:47,493 --> 00:13:51,247
when you like a girl, you get on one knee,
compliment her, and give her jewelry.
277
00:13:51,330 --> 00:13:55,167
Except that time, it wasn't for real.
It was just a practical joke.
278
00:13:56,001 --> 00:14:00,589
[sighs] Chloé's the prettiest girl
in the world and the funniest too.
279
00:14:02,258 --> 00:14:06,428
How could you say that in front of me?
And do such awful things to Marinette?
280
00:14:06,512 --> 00:14:08,639
Your behavior is cruel and unacceptable.
281
00:14:08,722 --> 00:14:10,808
Come on, loosen up, you guys.
282
00:14:10,891 --> 00:14:13,978
It's like you can't even
speak your mind these days. [sighs]
283
00:14:14,061 --> 00:14:16,647
That doesn't give you permission
to hurt other people.
284
00:14:16,730 --> 00:14:19,567
Whatever. I'm the way I am,
and I'm fine that way.
285
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
It's not my fault you guys have
no sense of humor.
286
00:14:25,906 --> 00:14:29,159
A free spirit feeling unjustly rejected?
287
00:14:29,243 --> 00:14:31,996
As an ardent defender
of freedom of oppression,
288
00:14:32,079 --> 00:14:33,747
it is my duty to help him.
289
00:14:33,831 --> 00:14:35,666
Voyage, my Megakuma!
290
00:14:42,006 --> 00:14:44,967
Dark Humor, I am Monarch.
291
00:14:45,050 --> 00:14:48,721
We should be able to laugh at anything
and anyone.
292
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
That's why I'm giving you the power
to win people over
293
00:14:51,557 --> 00:14:53,475
with your unique sense of humor.
294
00:14:53,559 --> 00:14:54,768
Xuppu.
295
00:14:55,769 --> 00:14:57,646
Your power is now mine.
296
00:14:59,106 --> 00:15:00,608
Transfer!
297
00:15:03,068 --> 00:15:05,029
Of course, the spoilsport Ladybug
298
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
and Cat Noir will try
to knock some sense into you,
299
00:15:07,781 --> 00:15:10,284
but thanks to the essence
of the Miraculous of Derision
300
00:15:10,367 --> 00:15:14,246
that I'm also giving you, you will be able
to seize their Miraculous.
301
00:15:14,330 --> 00:15:17,374
At least you get my sense of humor.
302
00:15:20,252 --> 00:15:22,922
Adrien! I know what's wrong with me.
303
00:15:23,005 --> 00:15:26,258
It's not my fault.
And it's not your fault either.
304
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
It's all Chloé's fault.
305
00:15:28,010 --> 00:15:31,180
So, all you wet blankets.
Ready to learn to have fun?
306
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
[all] Kim?
307
00:15:32,348 --> 00:15:34,308
Hey, you! There's no flying in the pool!
308
00:15:34,391 --> 00:15:35,726
This way.
309
00:15:35,809 --> 00:15:38,896
Ugh. It's like you can't do anything
anymore.
310
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
I'm gonna drain the pool.
It'll be hilarious when people dive in.
311
00:15:45,527 --> 00:15:46,570
[laughter]
312
00:15:46,654 --> 00:15:49,365
That's not funny at all!
It's seriously dangerous.
313
00:15:49,448 --> 00:15:53,160
Why aren't you laughing?
Where's your sense of humor?
314
00:15:53,243 --> 00:15:54,286
[shouts]
315
00:15:54,370 --> 00:15:56,163
Stay here! I'm going to get help.
316
00:15:56,872 --> 00:16:00,084
At least when we're running away
hand-in-hand, I don't shake like a leaf.
317
00:16:00,167 --> 00:16:01,794
Tikki, spots on!
318
00:16:04,004 --> 00:16:05,422
Kim's gone way too far.
319
00:16:05,506 --> 00:16:07,049
Plagg, claws out!
320
00:16:14,098 --> 00:16:16,517
-Bull's-eye! Direct hit!
-[laughter]
321
00:16:16,600 --> 00:16:18,811
-What? You don't like playing Battleship?
-[cries]
322
00:16:19,395 --> 00:16:20,938
-[crying]
-Why aren't you laughing?
323
00:16:21,021 --> 00:16:23,148
Where's your sense of humor?
324
00:16:25,109 --> 00:16:28,278
Can't you pick on someone your own size?
Do you have no shame at all?
325
00:16:29,446 --> 00:16:30,489
Cat Noir, calm down.
326
00:16:30,572 --> 00:16:32,408
We just need to destroy
the akumatized object.
327
00:16:32,491 --> 00:16:33,575
You're gonna hurt him.
328
00:16:33,659 --> 00:16:34,910
And he'd deserve it!
329
00:16:36,370 --> 00:16:37,913
[grunting]
330
00:16:40,332 --> 00:16:42,084
[groans]
331
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
We'll see if you're still laughing
332
00:16:44,920 --> 00:16:48,173
after I've wiped that smile
from your face with my Cataclysm!
333
00:16:48,257 --> 00:16:50,300
No! What's happening to you?
334
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
-[gasps]
-No!
335
00:16:52,469 --> 00:16:54,471
[laughing]
336
00:16:57,099 --> 00:16:59,643
I don't know about you,
but I'm having a ball!
337
00:16:59,727 --> 00:17:01,228
-[laughter]
-Whoa!
338
00:17:01,311 --> 00:17:03,647
Sorry you have to bounce so soon!
339
00:17:06,900 --> 00:17:08,444
Lucky Charm!
340
00:17:11,446 --> 00:17:12,823
No!
341
00:17:13,656 --> 00:17:16,326
This is where your luck runs out, Ladybug.
342
00:17:17,118 --> 00:17:20,873
Balloon? Yay!
Come on, buddy, let's play ball!
343
00:17:20,955 --> 00:17:21,957
[Kim] Hey!
344
00:17:23,083 --> 00:17:26,420
[Marinette]
Spots off! Spots on! Lucky Charm!
345
00:17:27,671 --> 00:17:29,631
Wait. How did she do that?
346
00:17:29,715 --> 00:17:32,593
She had time to transform back
and forth, you fool.
347
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
[chuckles] What's with that?
Is nature calling?
348
00:17:43,479 --> 00:17:46,440
[Cat Noir laughs]
349
00:17:48,650 --> 00:17:51,820
[chuckles] I know how to keep people glued
to their seats.
350
00:17:53,572 --> 00:17:56,700
That's right.
Nature is calling me to kick your butt.
351
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
[screams]
352
00:18:08,921 --> 00:18:10,422
I got her?
353
00:18:12,299 --> 00:18:15,135
[laughs, singsongy]
It's my turn to laugh now.
354
00:18:15,219 --> 00:18:17,679
Ladybug, make way for Ladygag.
355
00:18:19,973 --> 00:18:22,017
Cat Noir! Yoo-hoo!
356
00:18:22,101 --> 00:18:24,895
-Here, kitty kitty!
-Ew! Are you out of your mind?
357
00:18:24,978 --> 00:18:28,816
What's wrong? Where's your sense of humor?
Would you prefer a litter box?
358
00:18:29,775 --> 00:18:30,859
Good one, Ladygag.
359
00:18:30,943 --> 00:18:34,029
You got them both. Bravo, Dark Humor.
360
00:18:34,113 --> 00:18:36,198
Now all you have
to do is take their Miraculous.
361
00:18:37,616 --> 00:18:39,243
-Sit, kitty!
-[Cat Noir meows]
362
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
[Marinette]
The potty is just getting started.
363
00:18:43,038 --> 00:18:44,206
[laughter]
364
00:18:44,790 --> 00:18:46,625
Hey! Get this off of me!
365
00:18:46,708 --> 00:18:49,461
Ha! That's right. I pretended to be hit.
366
00:18:49,545 --> 00:18:51,839
What's the matter?
Don't you like my practical joke?
367
00:18:51,922 --> 00:18:53,549
You really need a sense of humor.
368
00:18:53,632 --> 00:18:57,302
Over here. Right there. Nope, over there.
369
00:18:57,386 --> 00:18:58,637
This isn't funny.
370
00:18:59,721 --> 00:19:00,722
[grunts]
371
00:19:05,060 --> 00:19:07,229
No more evil-doing for you, Megakuma!
372
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Time to de-evilize!
373
00:19:17,447 --> 00:19:18,657
Gotcha!
374
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
Bye-bye, little butterfly.
375
00:19:21,785 --> 00:19:24,037
Miraculous Ladybug!
376
00:19:32,796 --> 00:19:35,299
Uh. [grunts] What happened?
377
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Monarch used your emotions
to manipulate you.
378
00:19:44,308 --> 00:19:47,686
Kim, this is a magical charm.
Always keep it with you.
379
00:19:47,769 --> 00:19:50,480
May it help you avoid making
the same mistakes again.
380
00:19:50,564 --> 00:19:53,275
I'm sorry. I let my emotions
get the better of me, too.
381
00:19:53,358 --> 00:19:57,321
Don't worry. It can happen to anyone.
That's why there's two of us.
382
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
That way, one of us is always there
to help the other.
383
00:20:00,157 --> 00:20:01,575
-Pound it.
-Pound it.
384
00:20:02,784 --> 00:20:05,996
I can't remember anything.
I hope I didn't do too many awful things
385
00:20:06,079 --> 00:20:07,748
when I was a supervillain.
386
00:20:07,831 --> 00:20:09,875
The worst thing is
that you do awful things
387
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
even when you're not akumatized, Kim.
388
00:20:12,002 --> 00:20:14,463
Again with that story? It was just a joke.
389
00:20:14,546 --> 00:20:16,632
A girl liked you, and you broke her heart.
390
00:20:16,715 --> 00:20:18,008
But I had no idea.
391
00:20:18,091 --> 00:20:20,219
Just because you have no idea
is no excuse.
392
00:20:20,302 --> 00:20:21,720
The pain is still real.
393
00:20:25,098 --> 00:20:26,141
[Kim] You're right, Ondine.
394
00:20:26,225 --> 00:20:30,479
I'm just a fool who doesn't think about
the consequences of what I say or do.
395
00:20:31,146 --> 00:20:32,564
But I'm gonna change.
396
00:20:32,648 --> 00:20:35,984
I'm sorry I hurt you, Marinette.
Can you please forgive me?
397
00:20:36,068 --> 00:20:37,986
Apology accepted, Kim.
398
00:20:38,570 --> 00:20:41,031
There! That's the boy I fell in love with.
399
00:20:46,912 --> 00:20:49,831
I've finally figured out
why I keep making things so difficult.
400
00:20:49,915 --> 00:20:53,043
Why I'm so afraid of telling you
how I feel.
401
00:20:53,126 --> 00:20:57,464
I know you'd never mean to hurt me,
but somehow I'm still scared.
402
00:20:57,547 --> 00:21:01,301
And I'm afraid I'll be scared
for a long time to come.
403
00:21:01,885 --> 00:21:03,262
I'm scared too.
404
00:21:03,345 --> 00:21:06,556
This is all new to me as well.
I won't always know how to react.
405
00:21:06,640 --> 00:21:09,643
I'm scared of doing something wrong,
scared of hurting you,
406
00:21:09,726 --> 00:21:13,730
scared of someone else hurting you,
scared of losing you.
407
00:21:14,314 --> 00:21:15,732
But we're together, you and me.
408
00:21:15,816 --> 00:21:17,859
And we'll do whatever we can
to help each other.
409
00:21:17,943 --> 00:21:21,613
And then, together,
maybe we'll become less and less scared.
410
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
I'm sorry.
411
00:21:32,874 --> 00:21:33,959
We've got time.
412
00:21:43,385 --> 00:21:45,971
[Adrien] I know about everything you did
to Marinette last year, Chloé.
413
00:21:46,054 --> 00:21:49,808
You're going to go and apologize to her,
and prove to everyone that you can change.
414
00:21:49,891 --> 00:21:51,685
I'm sure she'll forgive you.
415
00:21:51,768 --> 00:21:53,395
[laughs]
416
00:21:53,478 --> 00:21:56,356
Forgive me?
Why do I care about her forgiveness?
417
00:21:56,440 --> 00:21:58,984
I couldn't care less
about Dupain-Cheng's feelings.
418
00:21:59,067 --> 00:22:02,362
She and the likes of her only exist
to suffer for my entertainment.
419
00:22:02,446 --> 00:22:05,782
Why bother having power if you can't use
it against those who don't have any?
420
00:22:05,866 --> 00:22:08,410
You were the one who's getting things
wrong with your baker girl.
421
00:22:08,493 --> 00:22:11,830
You're a prince! You belong with me,
the princess!
422
00:22:11,913 --> 00:22:13,373
You're in this world to shine!
423
00:22:13,457 --> 00:22:17,294
To make fun of all the losers who are
only good enough to be used as doormats!
424
00:22:20,922 --> 00:22:22,966
[Adrien] You're nothing like
a princess, Chloé.
425
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
I supported you.
426
00:22:24,134 --> 00:22:26,595
I gave you multiple chances
to become a better person.
427
00:22:26,678 --> 00:22:29,765
Everyone reached out to you,
including Ladybug and Cat Noir
428
00:22:29,848 --> 00:22:32,059
when they gave you
the Miraculous of the Bee again.
429
00:22:32,142 --> 00:22:34,186
But all you ever think about is yourself.
430
00:22:34,269 --> 00:22:36,271
And what else is there to think about?
431
00:22:36,355 --> 00:22:40,192
Losers and nobodies? The little bees?
The planet?
432
00:22:42,903 --> 00:22:46,740
We will never be friends again, Chloé.
You and I are done.
433
00:22:50,577 --> 00:22:51,703
Traitor.
434
00:22:55,540 --> 00:22:57,542
[theme song playing]
435
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
[song ends]
31829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.