All language subtitles for Tranquille Donne di Campagna 1980 DVDRiP-ElyS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,629 --> 00:00:06,764 PHV 2020 uvádza 2 00:00:17,500 --> 00:00:23,485 hrajú 3 00:00:57,321 --> 00:01:05,424 USPOKOJENÉ ŽENY V KRAJINE 4 00:02:03,011 --> 00:02:08,658 réžia 5 00:02:17,920 --> 00:02:21,129 Vždy som ti to hovoril. ale nikdy som nebol unavený z rozprávania! 6 00:02:23,805 --> 00:02:25,213 Je príliš rozmaznaný! 7 00:02:25,788 --> 00:02:27,334 Je mäkký a ochabnutý! 8 00:02:27,593 --> 00:02:30,533 - A je to všetko tvoja chyba! - Guido, prosím! Ovládaj sa! 9 00:02:31,358 --> 00:02:33,371 S našim dieťaťom o tom nehovor! 10 00:02:33,546 --> 00:02:35,435 Ach, toľko formalít! 11 00:02:35,976 --> 00:02:38,673 Vtedy keď krajina potrebuje vojakov... 12 00:02:38,923 --> 00:02:41,090 ...mužov. Rozumieš ? 13 00:02:41,415 --> 00:02:44,010 A môj syn žije ... Žije ako odpadlík! 14 00:02:44,130 --> 00:02:45,394 - Aida! - Áno, pani? 15 00:02:45,514 --> 00:02:47,276 Už si urobila večeru pre Alberta? 16 00:02:47,396 --> 00:02:50,683 - Pripravené, pani. - Do šalátu daj viac cukru! 17 00:02:50,803 --> 00:02:53,888 - Dala som, pani - Veď vie, čo tam má dať! 18 00:02:54,395 --> 00:02:55,901 Nič, iba cukor! 19 00:02:56,160 --> 00:02:59,800 Tak potom je čas, aby sme jedli ako to robia všetci kresťania! 20 00:02:59,943 --> 00:03:02,865 Mýlim sa, alebo holuby jedli sme včera? 21 00:03:03,046 --> 00:03:06,363 A deň pred včerom. A tiež v utorok a v stredu. 22 00:03:06,679 --> 00:03:08,070 Vždy len holuby! 23 00:03:08,328 --> 00:03:10,686 Susedia už nazývajú náš dom holubica. 24 00:03:10,945 --> 00:03:12,861 Drž hubu! Hlúpaňa! 25 00:03:18,491 --> 00:03:20,346 Mladý pán, už môžem? 26 00:03:21,204 --> 00:03:23,027 Mladý pán, môžem vstúpiť? 27 00:03:51,395 --> 00:03:53,706 Potrebujete ešte niečo, mladý pán? 28 00:04:40,444 --> 00:04:41,796 Kanibali! 29 00:05:00,309 --> 00:05:02,572 Pekný! Pekný! 30 00:07:41,640 --> 00:07:44,405 Nie, prosím! Prosím ťa, Guido!! 31 00:10:39,199 --> 00:10:40,458 Alberto! 32 00:10:41,458 --> 00:10:42,658 Alberto! 33 00:10:43,839 --> 00:10:47,428 Otec! Alberto uteká! Odišiel do stodoly. 34 00:10:47,548 --> 00:10:50,075 Dobre... Choď domov! Chytím ho. 35 00:10:51,709 --> 00:10:52,781 Vypadni! 36 00:11:15,614 --> 00:11:18,033 Poď sem! Kam ideš? 37 00:11:24,053 --> 00:11:26,594 Kam ideš? Ty jeden klaun! 38 00:11:40,413 --> 00:11:42,850 Tentoraz ťa zabijem! 39 00:11:44,731 --> 00:11:47,249 Chcela by som hovoriť so svojím Excelentným prefektom. 40 00:11:47,590 --> 00:11:49,966 Poďte sem! Zastav sa! 41 00:11:50,719 --> 00:11:52,937 - Prepáč! Zavolám ti späť. - Počkaj! 42 00:11:53,420 --> 00:11:55,973 Alberto! Alberto, čo sa stalo? 43 00:11:56,220 --> 00:11:57,267 Guido! 44 00:11:57,937 --> 00:12:01,134 - Guido, čo sa stalo? Nechaj to tak! - Nikam nepôjdeš! 45 00:12:01,463 --> 00:12:03,263 - Nevďačník! - Guido, nechaj to! 46 00:12:03,383 --> 00:12:04,216 Синьора! Синьора! 47 00:12:05,310 --> 00:12:06,804 Guido, nie! 48 00:12:07,028 --> 00:12:08,193 Nie! 49 00:12:14,305 --> 00:12:16,105 - Guido, to stačí! - Mami! 50 00:12:16,340 --> 00:12:17,740 Prehnal si to! 51 00:12:18,923 --> 00:12:19,935 Alberto... 52 00:12:26,820 --> 00:12:29,639 Blázon! Po tretíkrát ti to nevyšlo. 53 00:12:29,875 --> 00:12:32,004 Nechajte ho na pokoji! Nevidíte, je chorý? 54 00:12:37,592 --> 00:12:39,616 - Otec odchádza. - Na oze? 55 00:12:39,736 --> 00:12:41,587 Nie! Na koni. 56 00:12:42,976 --> 00:12:44,881 Kde len berie všetkú tu energiu? 57 00:12:45,219 --> 00:12:46,634 Aký muž náš Duce! 58 00:12:47,226 --> 00:12:50,207 Keby som bol mladší, išiel by som na Addis Abebu. 59 00:12:50,754 --> 00:12:54,682 Vyrvať črevá tým divochom, toto je skutočne vzrušujúce dobrodružstvo! 60 00:12:56,220 --> 00:12:58,480 „Tripolis je nádherná krajina lásky! 61 00:12:58,647 --> 00:13:01,234 Posielam ti moju sladkú pieseň! 62 00:13:01,340 --> 00:13:03,741 Vlny tiahne pozdĺž trikolóry... 63 00:13:03,939 --> 00:13:06,791 Zbrane hučia nad vežami.". 64 00:13:06,940 --> 00:13:09,181 Eliza, je elegantnejšia s tými poznámkami. 65 00:13:09,300 --> 00:13:11,361 Vittorio Emmanuele - cisár! 66 00:13:11,840 --> 00:13:14,125 Taliansko konečne získalo titul. 67 00:13:14,969 --> 00:13:18,181 S Mussolinim nás nikto nemôže zastaviť! No, ja odchádzam. 68 00:13:18,593 --> 00:13:20,628 Odchádzaš na večer? 69 00:13:31,001 --> 00:13:34,282 Eh, išiel som k dievčatám „na bokovku“. 70 00:13:34,536 --> 00:13:37,278 Kto sú „dievčatá na bokovku“? 71 00:13:37,607 --> 00:13:39,428 Eliza, pokračuj v hraní! 72 00:13:42,336 --> 00:13:45,717 Prosím ťa, Floriana, nepoužívaj také slova v prítomnosti dieťaťa. 73 00:13:45,889 --> 00:13:47,771 Bolo by to jednoduchšie v tomto dome! 74 00:13:48,018 --> 00:13:52,073 Buď pokojná, ak tvoj muž už o teba nemá záujem, tak radšej navštevuje bordely. 75 00:13:52,381 --> 00:13:53,803 A potom, drahá... 76 00:13:54,361 --> 00:13:56,262 ...ak sa ti nepáči táto vila... 77 00:13:56,425 --> 00:13:58,807 ...nemusíš tu zostávať. 78 00:13:59,502 --> 00:14:00,933 Páni som tu aj tak ja! 79 00:14:01,234 --> 00:14:04,294 A ty, drahá sesternica, iba môj hosť. 80 00:14:04,611 --> 00:14:07,551 Takže, Jupiter? Poďme spať, drahý! 81 00:14:07,867 --> 00:14:08,636 Áno. 82 00:14:14,660 --> 00:14:16,803 Mladý pán, skoro nič ste nezjedol. 83 00:14:17,008 --> 00:14:19,749 Netrápte sa s tým, čo sa stalo! 84 00:14:20,186 --> 00:14:21,136 Vypadni! 85 00:14:28,535 --> 00:14:31,113 Mami! Bojím sa, mami! 86 00:14:31,260 --> 00:14:33,706 - Je to len búrka. - Ale prečo zhasli svetlá? 87 00:14:33,812 --> 00:14:35,728 Za chvíľu sa zapnú, uvidíš. Aida! 88 00:14:35,848 --> 00:14:37,868 - Prineste sviečky! - Hneď to bude... 89 00:14:37,988 --> 00:14:40,009 - Nechajte ďalšie pri dverách. - Dobre. 90 00:14:57,260 --> 00:14:58,391 Alberto! 91 00:15:00,547 --> 00:15:01,421 Poď dnu! 92 00:15:08,106 --> 00:15:09,900 Neboj sa! 93 00:15:12,056 --> 00:15:13,473 Poď so mnou! 94 00:15:24,381 --> 00:15:26,262 Hádanka pre teba. 95 00:15:27,136 --> 00:15:28,282 Aká hádanka? 96 00:15:29,277 --> 00:15:30,332 Kľúč... 97 00:15:31,327 --> 00:15:34,327 Riešenie všetkých tvojích problémov. 98 00:15:35,518 --> 00:15:39,148 - Čo mám urobiť? - Ah, toto je mapa moci! 99 00:15:40,496 --> 00:15:43,662 - Ale ty si chorý, moje drahé dieťa! - Nie som chorý! 100 00:15:44,114 --> 00:15:45,835 Tvoja myseľ je naštvaná. 101 00:15:46,965 --> 00:15:49,870 Musíš počkať na vhodný okamih... 102 00:15:50,463 --> 00:15:52,491 A uvedomiť si všetky svoje myšlienky. 103 00:15:52,611 --> 00:15:53,924 A uspejem? 104 00:16:01,171 --> 00:16:02,967 "Syn zabil otca... 105 00:16:03,444 --> 00:16:06,807 ...a zmocnil sa jeho trónu a ženy". 106 00:16:08,741 --> 00:16:10,369 "Ale zostal v tieni! 107 00:16:11,097 --> 00:16:13,669 Zaslepil sa vlastnými rukami. ". 108 00:16:14,406 --> 00:16:17,737 Ale v mojích rukách zmeníš svoj osud... 109 00:16:18,488 --> 00:16:20,207 Cítim strach. 110 00:16:21,325 --> 00:16:23,835 Poď! Upokoj sa, moje drahé dieťa! 111 00:16:24,369 --> 00:16:25,967 Poď ku mne! 112 00:16:28,937 --> 00:16:31,062 Nemysli na nič iné! 113 00:16:32,751 --> 00:16:34,197 Na nič! 114 00:16:40,348 --> 00:16:42,686 Teraz som tu, tu! 115 00:16:43,208 --> 00:16:44,715 Som blízko teba! 116 00:16:47,308 --> 00:16:49,238 Zatvor oči! 117 00:16:52,615 --> 00:16:54,545 Alberto... 118 00:16:55,926 --> 00:16:57,918 Alberto... 119 00:17:09,295 --> 00:17:10,983 Alberto! 120 00:18:33,410 --> 00:18:35,562 Nie!!! 121 00:18:46,133 --> 00:18:46,947 Hoď! 122 00:18:51,889 --> 00:18:55,100 Ako si spal? Vieš, koľko je hodín? 123 00:19:06,418 --> 00:19:08,950 - Teta Floriana! Chcel ma zabiť! - Čo sa stalo? 124 00:19:09,342 --> 00:19:12,137 Je ti zima! Obleč si to. 125 00:19:17,818 --> 00:19:19,386 Pamätáš si tetu Florianovú? 126 00:19:19,959 --> 00:19:23,169 Keď som bol malý, neustále mi obliekali jej šaty. 127 00:19:23,380 --> 00:19:26,802 Starnem! Zrkadlo neklame! 128 00:19:27,073 --> 00:19:28,792 Pozri sa na mňa. 129 00:19:30,692 --> 00:19:31,686 Si prekrásna! 130 00:19:33,676 --> 00:19:36,375 - Tvo strach pominul? - Chcel ma zabiť! 131 00:19:37,189 --> 00:19:40,563 - Zabiť ťa? Кto? - Мanžel tvojej matky! 132 00:19:41,855 --> 00:19:43,830 Tvoj otec vždy žartuje. 133 00:19:44,222 --> 00:19:46,423 Nie, chcel ma zabiť! 134 00:19:46,875 --> 00:19:48,672 Musím byť opatrný! 135 00:19:48,792 --> 00:19:50,300 Musím sa tomu vyhnúť! 136 00:19:52,350 --> 00:19:54,084 Milý malý vojačik... 137 00:19:54,597 --> 00:19:55,953 ...chcel odo mňa niečo. 138 00:19:56,255 --> 00:19:58,916 Myslím, že bude ľahké, aby sme porozumeli podstate myšlienok. 139 00:19:59,220 --> 00:20:00,736 Potom sa zasmejeme... 140 00:20:00,992 --> 00:20:02,711 ..."Ty získaš, čo si chcel... 141 00:20:02,982 --> 00:20:06,844 Najprv však môj drahý choď do Tripolisu a potom ma vyhľadaj!" 142 00:20:07,332 --> 00:20:08,131 Teta! 143 00:20:09,277 --> 00:20:11,165 Musím sa dostať von z tohto domu! 144 00:20:12,277 --> 00:20:14,621 - Pomôžeš? - Už som ti pomohla!" 145 00:20:14,908 --> 00:20:16,415 Aj tvoj otec otec nemal ani lýru! 146 00:20:16,789 --> 00:20:18,586 Dostala som ťa na univerzitu... 147 00:20:18,706 --> 00:20:20,681 Chcela som, aby si bol lekárom! 148 00:20:21,730 --> 00:20:23,621 Vážený človek! 149 00:20:23,998 --> 00:20:25,792 Ale teraz nemôžem študovať! 150 00:20:26,486 --> 00:20:28,220 Mám v hlave veľký neporiadok. 151 00:20:28,340 --> 00:20:30,360 Musíte sa oslobodiť od svojej choroby. 152 00:20:30,480 --> 00:20:33,360 Vôbec nie som chorý! Je to jeho chyba! 153 00:20:33,873 --> 00:20:36,037 Keby si len vedel, aký je krásny! 154 00:20:36,928 --> 00:20:38,781 A zároveň... 155 00:20:39,280 --> 00:20:41,821 ...hlúpy a krutý! 156 00:20:48,584 --> 00:20:50,061 Ty, našťastie... 157 00:20:51,004 --> 00:20:52,609 ...vôbec nie si ako on. 158 00:20:54,670 --> 00:20:55,590 Vstúpte! 159 00:20:57,787 --> 00:21:01,179 Alberto! Ale... Prečo si tak zahazený? 160 00:21:01,601 --> 00:21:03,788 Okamžive vyzleč, čo máš na sebe! 161 00:21:05,008 --> 00:21:07,388 Alberto! Obleč sa hneď! 162 00:21:07,659 --> 00:21:08,699 Hneď! 163 00:21:09,380 --> 00:21:11,428 Keby ťa videl tvoj otec! 164 00:21:13,840 --> 00:21:15,634 Počúvaj Floriana, ja... 165 00:21:16,599 --> 00:21:18,938 Nevedela som, že Jeho Excelencia prefektný... 166 00:21:19,224 --> 00:21:21,605 ...má tak rafinovaný vkus. 167 00:21:22,737 --> 00:21:25,058 Floriana, veľmi sa bojím o Alberta. 168 00:21:25,465 --> 00:21:28,420 Ten chlapec je čudný. Guido ho chce ukázať aj neurológovi. 169 00:21:28,540 --> 00:21:33,033 Áno, čomu rozumie tvo Guido? Pokiaľ to nie je dobytok alebo kurčatá. 170 00:21:33,536 --> 00:21:36,340 Nemyslíš si, že už by bolo toho dosť posmievať sa mu? 171 00:21:36,596 --> 00:21:38,044 Zabudnite na lekárov! 172 00:21:38,375 --> 00:21:41,446 Sú schopní len ťahať peniaze. Mimochodom, moje peniaze! 173 00:21:41,831 --> 00:21:45,148 - Prosím ťa! - Neboj sa! Vieš, že kto pomôže, ak nie ja. 174 00:22:09,312 --> 00:22:11,151 - Nie! - Ty nechceš? 175 00:22:11,453 --> 00:22:13,066 Nie, pán Guido! 176 00:22:13,186 --> 00:22:15,418 - Poď! - Nechcem! 177 00:22:16,394 --> 00:22:18,612 - No tak! Bude sa ti to páčiť! - Nie! 178 00:22:18,730 --> 00:22:20,555 - Povedz čo chceš! - Nie prosím! 179 00:22:21,188 --> 00:22:22,695 Ach krásavica! 180 00:22:25,379 --> 00:22:26,692 Cítiš to? 181 00:22:27,521 --> 00:22:28,501 Nie! 182 00:22:30,780 --> 00:22:33,754 Krásna! Si krásna, áno! 183 00:22:35,218 --> 00:22:36,137 Nie! 184 00:22:50,293 --> 00:22:53,867 Máš to rada? Povedzte, čo sa ti páči! Povedz mi! 185 00:23:00,846 --> 00:23:02,942 - Čo to bolo? - Koho to zaujíma? 186 00:23:04,769 --> 00:23:07,885 - Čo ak sa o tom dozvie pani? - Vie o tom! 187 00:23:09,050 --> 00:23:10,829 Ona to vie! Vie! Vie! 188 00:23:11,220 --> 00:23:12,216 I o tebe, kurva! 189 00:23:53,983 --> 00:23:54,933 Suka! 190 00:23:57,664 --> 00:23:59,654 - Aida! - Už idem, pani! 191 00:23:59,774 --> 00:24:02,666 - Priniesla si ovocie? - Práve pre neho idem. 192 00:24:08,267 --> 00:24:11,423 Alberto,nerob žiadne hlúposti! Idem do mesta. 193 00:24:11,580 --> 00:24:14,026 - Prečo mami? - Idem ku krajčírke a čoskoro sa vrátim. 194 00:24:14,328 --> 00:24:15,383 Мami! 195 00:24:15,639 --> 00:24:17,898 Prečo ma neberieš? ku krajčírke? 196 00:24:18,018 --> 00:24:21,372 Nabudúce! Mohla by si prestať hrať, ísť do svojej izby a čtudovať. 197 00:24:21,492 --> 00:24:23,987 Fuj! Nikdy ma neberieš so sebou! 198 00:24:26,220 --> 00:24:29,018 Holó! Chcem hovoriť s Jeho Excelenciou. 199 00:24:29,272 --> 00:24:30,902 Áno, zdravím! 200 00:24:31,440 --> 00:24:32,500 To som ja. 201 00:24:33,149 --> 00:24:35,214 Nie! Nie, za päť minút. 202 00:24:35,651 --> 00:24:36,706 Dobre. 203 00:24:37,129 --> 00:24:39,908 Eliza, pokračuj v hraní! 204 00:24:41,895 --> 00:24:44,230 Nie nie! Till! 205 00:24:51,921 --> 00:24:54,077 Idem do mesta, ku krajčírke. 206 00:24:54,469 --> 00:24:57,450 Ak sa stretneš s Jeho Excelenciou prefektom... 207 00:24:57,786 --> 00:25:01,186 ...pripomenúť mu, aby pozrel na prípad, na ktorý som sa ho opýtal minulý mesiac. 208 00:25:01,578 --> 00:25:05,121 Aj keď je veľmi zaneprázdnený, kvôli ne je to preň príliš ďaleko! 209 00:25:05,407 --> 00:25:07,126 Takže na neho nezabudni! 210 00:25:19,007 --> 00:25:20,274 Páči sa ti? 211 00:25:25,379 --> 00:25:26,991 Je krásna! 212 00:25:27,620 --> 00:25:30,801 Nikomu by som nedovolil aby sa jej dotkol. Nikdy! 213 00:25:33,080 --> 00:25:34,962 Toto zviera je jediné, koho milujem. 214 00:25:35,505 --> 00:25:36,394 Viem. 215 00:25:37,676 --> 00:25:39,379 Pozri, aká krása! 216 00:25:39,847 --> 00:25:41,415 Aké boky! 217 00:25:42,214 --> 00:25:43,450 A zadok?! 218 00:25:43,902 --> 00:25:47,063 A čo nohy? Videl si také nohy? 219 00:25:48,115 --> 00:25:49,758 Ale toto je len kôň! 220 00:25:52,547 --> 00:25:54,362 Ty tomu nerozumieš! 221 00:25:54,884 --> 00:25:56,210 Nemáš k tomu cit. 222 00:25:56,546 --> 00:25:59,051 - Nie som bezcitný! - Ale, nie? 223 00:25:59,546 --> 00:26:01,114 Už si niekedy mal ženu? 224 00:26:01,506 --> 00:26:03,330 Už si niekedy bol s prostitútkou? 225 00:26:04,551 --> 00:26:06,531 Nezneužívam ženy! 226 00:26:29,738 --> 00:26:31,743 - Ale mladý pán Alberto! - Buď ticho! 227 00:26:32,460 --> 00:26:35,652 Suka! Vieš, nedávno som ťa videl. 228 00:29:10,747 --> 00:29:11,727 Alberto! 229 00:29:14,516 --> 00:29:15,586 Alberto! 230 00:29:17,271 --> 00:29:18,296 Kde si? 231 00:29:21,205 --> 00:29:22,291 Alberto! 232 00:29:28,452 --> 00:29:31,075 - Tu som! - Kde si bol? 233 00:29:31,331 --> 00:29:33,894 Bol som... bol som na záchode. 234 00:29:35,794 --> 00:29:37,739 Celý deň sa pohrávaš. 235 00:29:39,142 --> 00:29:41,557 Nerozumiem, čo sa ti deje v hlave. 236 00:29:42,067 --> 00:29:43,936 Nie som to, čo si myslíš. 237 00:29:44,268 --> 00:29:47,727 Nie? Potom čo si robil, študoval? 238 00:29:48,193 --> 00:29:49,007 Nie! 239 00:29:49,384 --> 00:29:51,117 Čo si robil celý deň? 240 00:29:51,454 --> 00:29:52,249 Nič. 241 00:29:54,811 --> 00:29:58,203 Nie je vôbec ľahké mať takého syna, ako ty, vieš! Čo si si myslel? 242 00:29:58,641 --> 00:30:01,203 Ale ty... Si v poriadku? 243 00:30:01,550 --> 00:30:03,640 Myslí ti mozog, alebo čo? 244 00:30:03,896 --> 00:30:06,022 - Nie som chorý! Nie! - Nie? 245 00:30:06,293 --> 00:30:10,654 Neštuduješ, nezaujímaš sa o ženy, vojna ťa nebaví, čo si to potom za chlapa? 246 00:30:11,494 --> 00:30:13,709 V tvojom veku som bol pripravený jebať celý svet! 247 00:30:14,020 --> 00:30:15,738 Veľa z toho máš po svojej matke! 248 00:30:16,009 --> 00:30:19,235 Si príliš náladový, mazaný. No tak! Pôjdeš so mnou! 249 00:30:19,793 --> 00:30:22,817 - Kam? - Musím ísť k farmárom. 250 00:30:23,798 --> 00:30:26,692 Poďme žiť! Nechcem žuť, idiot! 251 00:31:30,149 --> 00:31:31,506 Poď dole, poďme! 252 00:31:37,775 --> 00:31:38,710 Saida! 253 00:31:45,569 --> 00:31:47,747 Počkajte ma tu! Saida! 254 00:31:48,245 --> 00:31:49,194 Saida! 255 00:31:49,895 --> 00:31:52,880 - Kto je? Ahoj Guido! - Tu som! 256 00:31:53,302 --> 00:31:54,710 Ako sa máš? 257 00:31:55,690 --> 00:31:57,695 - Kto je ten chlapec? - Môj syn. 258 00:31:57,981 --> 00:32:00,117 - Celkom pekný! - Áno! 259 00:32:00,278 --> 00:32:03,327 Už je veľké. Ale stále nho nezaujímajú kurvy ako ty. 260 00:32:04,787 --> 00:32:06,490 Daj mi peniaze! 261 00:32:10,054 --> 00:32:11,079 Alberto! 262 00:32:12,147 --> 00:32:15,046 Choďte hore, tam niečo dostaneš. Už som zaplatil. 263 00:32:16,159 --> 00:32:16,913 Choď! 264 00:32:33,832 --> 00:32:36,140 Hej! Vieš vôbec, že si roztomilý? 265 00:32:37,254 --> 00:32:40,270 Otec povedal, že mi máš niečo dať. 266 00:32:40,584 --> 00:32:43,132 Hneď ti to dám! Kde sa ponáhľaš? 267 00:32:43,584 --> 00:32:45,679 Chceš na chvíľu zostať so mnou? 268 00:32:46,795 --> 00:32:49,222 Ale... ale ja... musím ísť! 269 00:32:49,342 --> 00:32:51,646 Ale kde ideš? 270 00:32:52,077 --> 00:32:53,817 Kam musíš ísť? 271 00:32:54,239 --> 00:32:55,871 Madam... 272 00:32:56,780 --> 00:32:58,400 Madam... Madam, prosím! 273 00:32:58,822 --> 00:33:01,085 Zostaň so mnou! 274 00:33:08,634 --> 00:33:10,447 No, čo? Bojíš sa? 275 00:33:11,200 --> 00:33:13,354 Nie som tak škaredá! 276 00:33:14,215 --> 00:33:15,840 Ukáž sa mi! 277 00:33:17,604 --> 00:33:19,880 Čo tam máš, ha? 278 00:33:21,907 --> 00:33:24,907 Viem toľko vecí, uvidíš! 279 00:33:25,782 --> 00:33:27,591 Teraz sa ho dotknem! 280 00:33:28,133 --> 00:33:29,430 Aký je na tom? 281 00:33:30,470 --> 00:33:33,777 No áno! Áno... mohlo byť viac. 282 00:33:34,832 --> 00:33:38,164 Zostaň v kľude! Buďte pokojní, pekne! 283 00:33:38,284 --> 00:33:40,033 Teraz ťa poteším. 284 00:33:41,119 --> 00:33:44,457 Cítiš to! Cítiš to! To je lepšie, však? 285 00:33:46,281 --> 00:33:48,145 Výborne! 286 00:33:50,080 --> 00:33:52,311 Áno áno! Vedela som to! 287 00:33:58,582 --> 00:34:00,847 Ó, nechutný, odporný blázon! 288 00:34:00,989 --> 00:34:02,998 Si prasa a nič iné! 289 00:34:03,415 --> 00:34:05,043 Prekliate prasa! 290 00:34:05,389 --> 00:34:07,952 Tvoj syn na mňa vyzvracal! Je to prasa! 291 00:34:08,209 --> 00:34:10,002 - Tak ako ty! - Ach, darebák! 292 00:34:10,259 --> 00:34:11,299 Blázon! 293 00:37:36,705 --> 00:37:39,825 Tu, pani, keď mu teplota klesne... 294 00:37:40,067 --> 00:37:42,042 ...dáte mu tieto tabletky. 295 00:37:42,162 --> 00:37:45,078 A tiež... predpíšem mu sériu injekcií. 296 00:37:45,365 --> 00:37:48,055 Ale vidíte, doktor... Ak by to bolo vážne... 297 00:37:48,190 --> 00:37:50,912 Hovoril niekoľko nezrozumiteľných fráz, zdá sa, že sa zbláznil... 298 00:37:51,198 --> 00:37:52,978 Neviem... To je niečo s mozgom! 299 00:37:53,098 --> 00:37:56,315 - Možno, ale nič vážne. - Och, ďakujem Bohu! 300 00:37:56,435 --> 00:37:59,405 Neurológ povedal, že sa to môže zhoršiť. 301 00:37:59,525 --> 00:38:03,340 - Nie, Madam! Zachovajte pokoj! - Ale ste si istí, že máte dostatok injekcií? 302 00:38:03,460 --> 00:38:07,913 - Samozrejme! Môžete byť pokojní! - No, čo, doktor? Je blázon? 303 00:38:08,618 --> 00:38:11,452 Nie! Nič vážne! 304 00:38:11,738 --> 00:38:13,638 Čoskoro sa z toho dostane, uvidíte. 305 00:38:13,894 --> 00:38:17,224 Keď som ho videl, tie jeho halucinácie na vidieku... 306 00:38:17,571 --> 00:38:19,666 ...myslel som, že úplne zošalel. 307 00:38:19,968 --> 00:38:23,149 Nie! To nie je nič vážne. No, no tak! 308 00:38:23,767 --> 00:38:24,762 Vstúpte! 309 00:38:26,224 --> 00:38:29,300 Tento hlúpy lekár hovorí, že to nie je nič vážne. 310 00:38:29,787 --> 00:38:32,878 Dnes je krásny svetlý mesiac, nie pre to? 311 00:38:33,580 --> 00:38:35,214 Potrebujem viac peňazí. 312 00:38:35,471 --> 00:38:38,809 Je potrebné opraviť bok Fontelanta. Úplne sa zrútil. 313 00:38:39,187 --> 00:38:40,830 Na tvoje zdravie, Guido! 314 00:38:40,950 --> 00:38:42,744 Ako staré dobré časy! 315 00:38:44,222 --> 00:38:46,489 Peniaze, peniaze, peniaze! 316 00:38:47,093 --> 00:38:49,336 Platíš príliš veľa za svoje prostitútky! 317 00:38:49,728 --> 00:38:52,879 Keby som pil trochu menej, a sedel doma trochu častejšie... 318 00:38:53,020 --> 00:38:56,135 ...určite by ti moje peniaze vystačili na oveľa dlhšie obdobie! 319 00:38:56,421 --> 00:39:00,165 Mohol by ssi svoju energiu vyčerpať na obrábanie pôdy. 320 00:39:00,516 --> 00:39:04,295 Namiesto vkladania medzi nohy rôznych nehodných. 321 00:40:42,326 --> 00:40:44,342 Nie! Ja nechcem! 322 00:41:05,205 --> 00:41:06,396 Jupiter! 323 00:41:08,643 --> 00:41:10,794 Halo? Gloria! 324 00:41:11,000 --> 00:41:13,949 - Mám radosť! Som naozaj šťastná! - Počkaj! 325 00:41:14,221 --> 00:41:16,089 Áno! Áno, poviem mu to! 326 00:41:16,436 --> 00:41:19,104 Prines mi pekný darček, dobre? Ahoj. 327 00:41:19,375 --> 00:41:21,733 - S kým si hovoril? - To bola neter tety Floriany. 328 00:41:21,853 --> 00:41:23,972 - Gloria? - Áno, príde zajtra! 329 00:41:24,342 --> 00:41:26,663 - Choď za hlasom. - Poviem tete Floriane! Bude šťastná! 330 00:41:26,919 --> 00:41:27,613 Teta! 331 00:41:29,030 --> 00:41:30,628 - Ja to urobím... - Ďakujem! 332 00:41:31,698 --> 00:41:32,648 Alberto! 333 00:41:33,296 --> 00:41:36,173 Alberto, ako sa máš? Alberto, odpovedz mi! 334 00:41:36,689 --> 00:41:37,593 Alberto! 335 00:41:38,573 --> 00:41:41,166 - Ako je na tom náš chlapec? - Obávam sa, že horšie. Nereaguje. 336 00:41:41,286 --> 00:41:43,608 Nechaj ho tak! Nevidíš, že spí? 337 00:41:44,045 --> 00:41:46,096 Bude tiež rád, keď uvidí Gloriu. 338 00:41:46,715 --> 00:41:48,590 V tomto stave si nemyslím ... 339 00:41:48,690 --> 00:41:50,864 Trochu radosti v tomto dome nikdy neuškodí! 340 00:41:50,975 --> 00:41:53,128 Neviem ako ty, ale u mňa je to určite nevyhnutné. 341 00:41:53,724 --> 00:41:57,364 Gloria sa mi nezdá vhodná na návštevu. Alberto je teraz v takom stave! 342 00:41:58,332 --> 00:42:01,633 Čo môžeš urobiť? Je to ona, ktorá zdedí všetko. 343 00:42:01,965 --> 00:42:04,633 Áno, ale tvoja sesternica by mohla aspoň trchu myslieť na Alberta a Elisu! 344 00:42:04,753 --> 00:42:06,457 A kto ti povedal, že nie? 345 00:42:06,714 --> 00:42:08,647 Vieš, má pre Alberta slabosť. 346 00:42:08,767 --> 00:42:12,843 Ale dokáže to až u notára pri písaní záväte. Vieš, ako sa to robí. 347 00:42:14,360 --> 00:42:16,787 Nakoniec som zostal bez majetku a na mizine. 348 00:42:17,210 --> 00:42:19,757 A to je po všetkých tých rokoch čo som nosil vozík! 349 00:42:20,204 --> 00:42:22,772 Prečo, už sa ti to tu nepáči? 350 00:42:25,119 --> 00:42:26,521 Musíme byť rozumní. 351 00:42:26,867 --> 00:42:28,907 Dobre sa porozprávam so svojím synom! 352 00:42:30,028 --> 00:42:32,003 Si príliš tvrdý na Alberta. 353 00:42:32,546 --> 00:42:35,315 Poďme, poďme! Pred spaním - a toľko príbehov! 354 00:42:43,358 --> 00:42:46,615 - Dnes ráno to dosť bolí. - Dať ešte jemnejšie je už nemožné! 355 00:42:47,037 --> 00:42:48,484 A je to! 356 00:42:58,632 --> 00:43:00,586 - Nie, mladý pán Alberto! - Ale ja som nemocný! 357 00:43:00,935 --> 00:43:02,421 - Prosím nie! - Ale ja som ozdravý, však? 358 00:43:03,181 --> 00:43:04,298 Nechajte ma! 359 00:43:04,418 --> 00:43:07,132 Ja som... len som vám prišla dať injekciu! 360 00:43:07,704 --> 00:43:09,948 Nie... Nie! 361 00:43:11,140 --> 00:43:13,129 Nie nie! Prosím ! 362 00:43:16,039 --> 00:43:18,030 Slečna Gloria dorazila! 363 00:43:21,776 --> 00:43:25,123 Mami! Gloria dorazila! Gloria! 364 00:43:25,394 --> 00:43:27,141 Gloria! Dorazila si! 365 00:43:27,346 --> 00:43:29,073 - Ahoj, Gloria! - Ahoj! 366 00:43:29,329 --> 00:43:31,711 - Aká som šťastná! - Aj ja, Eliza! 367 00:43:32,163 --> 00:43:34,064 - Ahoj strýko Guido! - Vitaj! 368 00:43:34,456 --> 00:43:36,129 Poď! Poďme do domu! 369 00:43:36,249 --> 00:43:38,647 Nakoniec budem mať spoločnosť. Inak som vždy sama. 370 00:43:38,767 --> 00:43:39,808 Skutočne? 371 00:43:40,124 --> 00:43:42,687 - Som rrada, že ste prišla, slečna Gloria!" - Ďakujem! 372 00:43:42,807 --> 00:43:46,716 Ak toto počasie vydrží, urobíme si skvelú prechádzku! 373 00:43:46,940 --> 00:43:49,995 - A teraz máme povoz! - JTo je dobre. 374 00:43:50,391 --> 00:43:51,914 Poďme, poďme! 375 00:44:00,594 --> 00:44:01,740 Aida! 376 00:44:02,177 --> 00:44:05,032 Odneste kufor slečne do izby! Ďakujem! 377 00:44:05,505 --> 00:44:06,890 No, a sme tu! 378 00:44:07,328 --> 00:44:09,513 - Gloria! Gloria, ahoj! - Ahoj! 379 00:44:09,633 --> 00:44:11,322 Ako sa máš? Som taká vzrušená! 380 00:44:11,442 --> 00:44:13,930 - Ty si vždy tá najkrajšia, teta! - Ah, nechaj prázdne komplimenty! 381 00:44:14,186 --> 00:44:16,101 Vieš, ty... Si úžasná! 382 00:44:16,463 --> 00:44:18,392 Gloria, priniesla si mi darček? 383 00:44:18,512 --> 00:44:20,763 - Samozrejme! - Nechaj ju teraz! Je unavená. 384 00:44:20,883 --> 00:44:25,037 Gloria, prečo sa neprezlečieš? Cesta bola únavná. 385 00:44:25,451 --> 00:44:27,460 Ale... kde je Alberto? Nie je doma? 386 00:44:27,456 --> 00:44:29,416 Áno, je doma. Ale odpočíva. Necíti sa veľmi dobre. 387 00:44:29,808 --> 00:44:31,335 - Čo sa stalo? - Nič vážne... 388 00:44:31,709 --> 00:44:33,770 Vieš, trochu unavený. Učenie. 389 00:44:33,949 --> 00:44:35,553 - Všetci sme si to prešli. - Samozrejme! 390 00:44:35,673 --> 00:44:37,920 Uvidíš ho neskôr. 391 00:44:38,236 --> 00:44:40,045 Výborne! Dúfam, že odomäa neutečie. 392 00:44:40,165 --> 00:44:42,586 Poďme! Ukážem ti tvoju izbu. Je ako nová! 393 00:44:42,706 --> 00:44:44,651 Eliza, vypadni z dverí! 394 00:44:44,771 --> 00:44:47,953 Cíť sa ako doma! Dúfam, že s nami zostaneš dlhšie. 395 00:44:48,180 --> 00:44:50,787 - Na pár dní, teta. - Len pár dní? 396 00:44:50,907 --> 00:44:52,874 Porozprávame sa o tom. 397 00:44:54,920 --> 00:44:58,661 Musíme ho zamykať. Budeš sa cítiť oveľa bezpečnejšie. 398 00:44:58,940 --> 00:45:01,738 - Vzal som ho, ale urobil taký neporiadok! - Ale Guido... 399 00:45:01,858 --> 00:45:05,025 Čo Guido? Musí byť zavretý v psychiatrickej liečebni, to ti hovorím! 400 00:45:05,145 --> 00:45:07,979 - Nepreháňajte! - A kto preháňa? 401 00:45:08,099 --> 00:45:10,226 Takže to je, jeho mozog, nefunguje vôbec! 402 00:45:10,346 --> 00:45:12,767 Alebo to nechápeš? 403 00:45:13,053 --> 00:45:16,288 On je bláznivý! Blázon! A skončí zle! 404 00:45:16,626 --> 00:45:18,239 - Poď! - Nie! 405 00:45:18,359 --> 00:45:19,973 - No áno! - Eliza, nemôžem! 406 00:45:20,093 --> 00:45:22,023 - Opakuj za mnou, pozri! - Nie! 407 00:45:22,143 --> 00:45:24,269 To nikdy nedokážem. 408 00:45:24,540 --> 00:45:26,896 - Poď! Smelo, no! - Nie! 409 00:45:27,016 --> 00:45:29,050 Takto.. Páči sa ti to! 410 00:45:29,170 --> 00:45:30,961 - Pozri! - Nie! 411 00:45:32,639 --> 00:45:35,461 - Výborne! Smelo, ide ti to! - Nie! 412 00:45:35,660 --> 00:45:37,901 Poď, zopakujeme to. 413 00:45:39,390 --> 00:45:41,429 Vidíš, všetko je v poriadku! 414 00:45:42,436 --> 00:45:45,138 Jeden, dva, tri... No, no tak! 415 00:45:46,378 --> 00:45:48,217 - Nie! Nemôžem! - Prečo nie? 416 00:45:48,337 --> 00:45:49,287 Nie... 417 00:45:51,639 --> 00:45:53,101 Nehanbíš sa? 418 00:45:54,247 --> 00:45:57,167 Zbavená bezvýznamnosť! Bezchrbtový! 419 00:46:00,516 --> 00:46:01,978 A ty? Čo tu robíš? 420 00:46:02,521 --> 00:46:05,837 Nič, strýko. Len som sa snažila učiť tancovať Elizu. 421 00:46:06,275 --> 00:46:08,829 Je to v tomto dome naozaj nemožné aspoň na chvíľu bol kľud? 422 00:46:08,949 --> 00:46:12,478 Alberto vrtel zadkom a vykukoval cez kľúčovú dierku. 423 00:46:13,668 --> 00:46:16,673 Nie dnes, tak zajtra. Skončš s tým! To ti sľubujem! 424 00:46:17,346 --> 00:46:19,301 Teta, ale určite sa nič nestalo! 425 00:46:19,658 --> 00:46:22,286 A prečo sú všetci tak napätí v tomto dome? 426 00:46:23,174 --> 00:46:25,986 Poď, Gloria, drahá! Musím s tebou hovoriť. 427 00:47:33,649 --> 00:47:34,585 Alberto? 428 00:47:35,504 --> 00:47:37,268 Alberto, to so ja, Gloria. 429 00:47:39,740 --> 00:47:41,260 Alberto, otvor mi! 430 00:48:12,669 --> 00:48:14,267 Mladý pán Alberto? 431 00:48:15,790 --> 00:48:17,524 Mladý pán Alberto, otvorte! 432 00:48:19,107 --> 00:48:21,214 - Aida, čo je? - Neotvára. 433 00:48:21,500 --> 00:48:23,068 Ako že neotvára? 434 00:48:23,400 --> 00:48:26,681 Alberto! Alberto, okamžite otvor! Počuješ ma? 435 00:48:26,900 --> 00:48:29,264 Nechcem nikoho vidieť! Som chorý! 436 00:48:29,384 --> 00:48:31,450 Alberto, otvor! 437 00:48:31,977 --> 00:48:34,188 - No, prosím, otvorte! - Čo sa deje? 438 00:48:34,540 --> 00:48:36,892 Zamkol sa. Hovorí, že je chorý. 439 00:48:37,012 --> 00:48:40,628 Nie je chorý! Blázni okolo normálne! 440 00:48:41,370 --> 00:48:43,935 - Nechce ani jesť. - No, tak na neho zabudni! 441 00:48:44,366 --> 00:48:46,944 Nemá hlad! A keď bude mať hlad, bude jesť! 442 00:48:47,321 --> 00:48:49,911 A prestaňte sa ním zaoberať! Sam si je na vine! 443 00:48:50,157 --> 00:48:51,678 Už to nie je dieťa! 444 00:48:52,401 --> 00:48:54,420 Prestaňte šaškovať! 445 00:48:54,806 --> 00:48:56,796 Ale povedal, že je chorý... 446 00:48:57,218 --> 00:48:59,765 Ako chorý? Nepoznáš svojho vlastného syna? 447 00:49:00,037 --> 00:49:01,469 Čo ešte chceš vedieť? 448 00:49:01,891 --> 00:49:04,683 Čo môžete očakávať od niekoho ako je on? 449 00:49:05,210 --> 00:49:06,442 Počula som ho. 450 00:49:07,577 --> 00:49:09,296 Buď ticho! 451 00:49:09,667 --> 00:49:12,140 Môžem vedieť, čo sa deje? 452 00:49:12,260 --> 00:49:14,291 Zobudili ste moju mačku! 453 00:49:15,274 --> 00:49:16,324 Ako vždy. 454 00:49:17,886 --> 00:49:19,808 Prestaňte plakať, Eliza! 455 00:49:19,928 --> 00:49:22,001 Nechajme ho. 456 00:49:35,863 --> 00:49:36,750 Alberto! 457 00:49:37,638 --> 00:49:39,222 Alberto, otvor, to som ja Eliza! 458 00:49:42,278 --> 00:49:44,857 No tak, Alberto... Povedz niečo. 459 00:49:45,565 --> 00:49:46,869 No tak, otvor mi! 460 00:50:30,178 --> 00:50:33,111 Hej! Čo ty nechceš vidieť svoju malú sesternicu? 461 00:50:33,380 --> 00:50:36,177 Čo je? Prečo si ticho? Skúšaš nejaké kúzlo? 462 00:50:37,352 --> 00:50:38,307 Ó bože, nechaj ma! 463 00:50:39,419 --> 00:50:41,082 Pusti ma! 464 00:50:46,530 --> 00:50:48,294 - Pamätáš si? - Samozrejme! 465 00:50:48,744 --> 00:50:50,564 To už je tak dávno. 466 00:50:50,878 --> 00:50:53,496 Našli sme to v ruinách na Viareggia. 467 00:50:53,856 --> 00:50:54,598 Počúvaj. 468 00:51:03,911 --> 00:51:05,495 Načo ti je pištoľ? 469 00:51:18,450 --> 00:51:19,989 Akí sme boli hlúpy. 470 00:51:20,396 --> 00:51:23,615 Pozri sa na mňa, ako som opálená, ako nejaké monštrum. 471 00:51:24,338 --> 00:51:25,293 Si tak krásna. 472 00:51:26,787 --> 00:51:28,642 Áno, aj s teba vyrástol pekny mládenec. 473 00:51:29,237 --> 00:51:30,631 Páčiš sa mi.. 474 00:51:35,900 --> 00:51:37,732 Prečo sa na mňa nepozrieš? 475 00:51:39,006 --> 00:51:39,815 Len tak. 476 00:51:43,636 --> 00:51:46,310 A je to pravda... čo je s tebou? 477 00:51:47,164 --> 00:51:49,776 Áno, hovoria, že áno, že je to nervové vyčerpanie. 478 00:51:50,057 --> 00:51:51,417 Už to viac neznesiem... 479 00:51:52,024 --> 00:51:55,046 Ale čoskoro sa vrátiš na univerzitu a všetko sa zabudne. 480 00:51:55,821 --> 00:51:58,776 Nepúšťajú ma nikam. Nepustia ma ani na univerzitu. 481 00:51:59,552 --> 00:52:00,098 No... 482 00:52:02,716 --> 00:52:06,019 - Robíš si srandu? - Otec ma drží ako v zajatí. 483 00:52:06,491 --> 00:52:07,660 Strýko Guido? 484 00:52:10,345 --> 00:52:13,492 Pamätáš si, keď som sa raz stratila v lese? 485 00:52:13,995 --> 00:52:16,467 Kričala som, ale neozýval si sa mi. 486 00:52:17,309 --> 00:52:18,511 Skryl si sa. 487 00:52:19,051 --> 00:52:22,253 Vyliezol som na strom a sledoval ťa, ako plačeš. 488 00:52:24,073 --> 00:52:26,478 Ja... bola som zúfalá. 489 00:52:27,264 --> 00:52:29,388 Ale potom... vzal si ma za ruku... 490 00:52:29,905 --> 00:52:31,627 ...a povedal mi, aby som sa ničoho nebála. 491 00:52:32,031 --> 00:52:34,604 Bola si rozmaznané dieťa! Dosť nesympatická. 492 00:52:35,009 --> 00:52:38,802 Vedela, že ma chceš vystrašiť. Ste všetci rovnakí. 493 00:52:55,005 --> 00:52:56,814 Bude to darček. Pre teba! 494 00:52:59,556 --> 00:53:00,432 Ďakujem! 495 00:53:02,522 --> 00:53:05,174 Vieš, teta, chcem si zahrať vo filme. 496 00:53:05,836 --> 00:53:09,560 Teraz hľadajú dievča ako ja do filmu s Nadzarim a Mauriziom D'Ancorom. 497 00:53:09,773 --> 00:53:12,349 Amadeo Nadzari je môj obľúbený herec! 498 00:53:12,430 --> 00:53:13,957 Mimochodom, kedy ma zoberieš na nejaký film? 499 00:53:14,077 --> 00:53:16,193 Kino, divadlá, rôzne predstavenia! 500 00:53:16,313 --> 00:53:18,440 To všetko je vulgárne, preto musíte byť opatrní. 501 00:53:18,665 --> 00:53:20,766 Čo to hovoríš, teta? Zabudla ste svoju minulosť? 502 00:53:20,886 --> 00:53:23,238 Čo som mala robiť? Bola som umelkyňa. 503 00:53:24,554 --> 00:53:25,891 Ahoj strýko Guido! 504 00:53:28,262 --> 00:53:31,105 Vieš, že máš vlasy rovnaké, ako tvoja matka? 505 00:53:31,453 --> 00:53:34,385 Tak čo? Na čo čakáme? Aida! 506 00:53:35,102 --> 00:53:37,574 - Alberto s nami bude večerať." - Alberto? 507 00:53:38,338 --> 00:53:41,327 - A to už prečo? - Na oslavu príchodu Glorie, nie? 508 00:53:44,250 --> 00:53:44,913 Tu je! 509 00:53:46,070 --> 00:53:48,969 V dedine sa každý rok niečo deje. Niečo zlé. 510 00:53:49,239 --> 00:53:51,367 Keď bude sucho, nebudeme čakať na dážď! 511 00:53:51,626 --> 00:53:54,153 Vždy nejaké problémy. Tento rok... 512 00:53:55,208 --> 00:53:56,603 ...úrod bola veľmi zlá. 513 00:53:57,322 --> 00:53:59,862 Čo sme vôbec nečakali po chorobe ošípaných? 514 00:54:01,180 --> 00:54:02,794 Inšpiruje ťa atmosféra? 515 00:54:03,075 --> 00:54:04,884 Miestnosť je tu krásna. 516 00:54:05,295 --> 00:54:07,887 Dokážem urobiť veľa obrázkov na výstavu v Miláne. 517 00:54:08,681 --> 00:54:11,872 Mám tušenie, že sa budete cítiť nepríjemne medzi toľkými mužskými umelcami. 518 00:54:12,134 --> 00:54:15,977 Čoskoro pre všetky tie vojny, bude viac umelkýň ako umelcov. 519 00:54:18,786 --> 00:54:19,584 Ďakujem! 520 00:54:20,516 --> 00:54:23,241 Alberto! Začal si znovu fajčiť? 521 00:54:24,564 --> 00:54:27,238 Alberto, svätý bože! Lekár povedal, že je pre vás škodlivé. 522 00:54:27,924 --> 00:54:29,575 Alberto, neodvážte sa fajčiť! 523 00:54:32,755 --> 00:54:34,254 Povedala som, že je to pre vás zlé! 524 00:54:35,860 --> 00:54:38,187 No, idem do mesta. Chcem sa pohrať. 525 00:54:40,108 --> 00:54:42,376 - Ide za "dievčatami zo salónu". - Eliza! 526 00:54:42,496 --> 00:54:45,666 Ale... teta! Čo to hovoríš? Len si robíš srandu, nie? 527 00:54:45,820 --> 00:54:47,814 Takéto slová nie sú slušné, hovoríš s dievčatkom! 528 00:54:47,934 --> 00:54:50,207 "Tripolis, očarená krajina... 529 00:54:50,327 --> 00:54:51,949 ...Taliani budú revať ako.... 530 00:54:52,069 --> 00:54:54,149 - Talianská kanonáda! - Výborne! 531 00:54:54,269 --> 00:54:56,116 Ale čo sa ti stalo, teta? 532 00:54:56,236 --> 00:54:59,394 Mama hovorí, že keď si šla na pódium, odháňala princov a bláznov. 533 00:54:59,514 --> 00:55:02,899 Boli to bankári a priemyselníci. Spievala som lepšie ako Garisenda. 534 00:55:03,019 --> 00:55:05,473 Bol som mladšia ako ona a viac spiritualizovaný! 535 00:55:06,843 --> 00:55:09,094 Prečo si sa nikdy nevydala? 536 00:55:09,341 --> 00:55:12,449 No predovšetkým som nechcela sklamať svojích fanúšikov. 537 00:55:13,071 --> 00:55:14,116 Na nás troch! 538 00:55:16,228 --> 00:55:19,670 Keď odídem do pekla, zanechám vám všetko, čo mám. 539 00:55:19,991 --> 00:55:20,957 Dokonca aj vilu. 540 00:55:21,957 --> 00:55:24,609 - Vila... - Tebe a Glorii." 541 00:55:25,126 --> 00:55:29,155 Čo to je za prejav, teta? Ešte nie je čas hovoriť o takýchto veciach. 542 00:55:30,167 --> 00:55:32,235 Tak si ma budeš vždy pamätať. 543 00:55:35,987 --> 00:55:38,133 Ako je dobre doma, keď tu nie je! 544 00:56:09,286 --> 00:56:09,932 Stoj! 545 00:56:15,872 --> 00:56:16,905 Poďme sa napiť... 546 00:56:17,025 --> 00:56:18,620 Poďme... 547 00:56:18,872 --> 00:56:20,186 Poď! Choď dnu! 548 00:56:33,841 --> 00:56:36,835 Eliza, škola začína zajtra a ty musíš dokončiť domáce úlohy. Prázdniny skončili. 549 00:56:36,955 --> 00:56:39,587 - Aká nudna. - Zajtra sa naozaj začne škola! 550 00:56:39,707 --> 00:56:40,662 - Rozumieš? - Áno mami. 551 00:56:40,782 --> 00:56:43,179 - A nebuď nahnevaná na Alberta! - Nie, mami... 552 00:56:46,123 --> 00:56:49,400 - Myslíš na to, čo som ti povedala?" - Áno mami. 553 00:56:49,659 --> 00:56:51,861 - Vrátime sa skoro. - Áno... 554 00:56:52,917 --> 00:56:55,648 Potrebujete si kúpiť auto! Neznášam tento voz! 555 00:56:55,896 --> 00:56:58,507 - Každý rok - rovnaký príbeh! - A v deň zberu... 556 00:56:58,627 --> 00:57:00,878 - ...musíme ísť do kostola. - Ó áno! 557 00:57:01,474 --> 00:57:04,631 - Eliza! Žiadne hlúposti, hej? - Nie, oci. 558 00:57:14,674 --> 00:57:15,550 Alberto! 559 00:57:16,348 --> 00:57:18,764 Prečo ste zamknutí? Alberto! 560 00:57:19,011 --> 00:57:20,348 Všetci už odišli. 561 00:57:33,085 --> 00:57:36,462 Zdá sa, že si hovoríla, že chceš urobiť portrét. 562 00:57:39,249 --> 00:57:42,586 - Nie! Rozhodli sme sa jazdiť na bicykloch. - Idem s tebou. 563 00:57:42,856 --> 00:57:44,620 Nie slečinka, ty zostaneš tu! 564 00:57:45,103 --> 00:57:48,082 - A kto ukradol peniaze otcovi? - Počúvaj, ak si špehovala... 565 00:57:48,329 --> 00:57:52,239 Nie nie! Alberto ona žartuje. Pôjde s nami. 566 00:57:52,520 --> 00:57:53,306 Poďme! 567 00:58:14,659 --> 00:58:17,760 - No tak, Gloria! Nezosttávaj pozadu! Poď! - Mám strach, že spadnem. 568 00:58:18,018 --> 00:58:18,816 Alberto! 569 00:58:20,585 --> 00:58:21,310 Gloria! 570 00:58:22,820 --> 00:58:23,649 Počkajte ma! 571 00:58:25,032 --> 00:58:26,593 Počkajte, prosím! 572 00:58:34,052 --> 00:58:34,771 Poď! 573 00:58:37,760 --> 00:58:40,782 Nie, nespomaľuj! Nezpomaľuj, inak sa zrazíme! 574 00:58:41,063 --> 00:58:42,243 Poďme! 575 00:58:47,266 --> 00:58:50,704 Alberto! Gloria! Čakajte ma! 576 00:58:57,799 --> 00:58:59,315 Nemôžem jazdiť príliš dlho. 577 00:59:00,545 --> 00:59:02,551 Ak sa nezastavíme, budem úplne zničená. 578 00:59:02,671 --> 00:59:05,744 Alberto, Gloria, počkajte na mňa! 579 00:59:08,456 --> 00:59:12,750 Počkajte ma prosím. Bojím sa, prosím nenechávajte ma samú. 580 00:59:14,512 --> 00:59:15,437 Alberto! 581 00:59:23,538 --> 00:59:24,515 - No, poďme! - Áno. 582 00:59:25,245 --> 00:59:27,223 - Rýchlo! Ukryjeme sa. - Dobre. 583 00:59:27,459 --> 00:59:30,793 Gloria! Kde ste? 584 00:59:38,458 --> 00:59:39,458 Gloria! 585 00:59:41,917 --> 00:59:43,018 Alberto! 586 00:59:43,816 --> 00:59:45,647 Ukážte sa, Gloria! 587 00:59:46,333 --> 00:59:48,793 - Ako sa ti páči slnko? - Veľmi, je krásne. 588 00:59:49,265 --> 00:59:52,748 Keby som sa odtiaľto dostal, bol by som slobodný. 589 00:59:53,447 --> 00:59:56,515 Ale... prečo sa neustále zamykáš vo svojej izbe? 590 00:59:56,818 --> 00:59:59,987 - Premýšľam. - Aha, takže si sa vôbec nezmenil. 591 01:00:01,279 --> 01:00:03,721 - Počúvajt - Áno? 592 01:00:04,626 --> 01:00:05,448 Bojím sa. 593 01:00:06,459 --> 01:00:10,300 Alberto, prestaň už byť ako dieťa. Sú to iba tvoje obyčajné záchvaty hnevu. 594 01:00:11,016 --> 01:00:13,780 - Tomu nerozumieš. - Čo by som mala rozumieť? 595 01:00:14,421 --> 01:00:16,027 Keď tam bude on, nikdy nebudem voľný. 596 01:00:16,454 --> 01:00:19,083 Prestaň sa mučiť týmito obavami! 597 01:00:20,377 --> 01:00:22,366 - No, to je všetko, poď! - Počkaj! 598 01:00:23,613 --> 01:00:25,885 Stále som od teba nedostala bozk. 599 01:00:55,549 --> 01:00:57,819 Škoda, že pani Floriana cíti zle. 600 01:00:57,939 --> 01:01:01,552 Určite to bude ta jej migréna. 601 01:01:02,122 --> 01:01:03,646 Och, tu sú naši muži! 602 01:01:04,329 --> 01:01:06,610 Pán prefekt, nebol u nás už veľmi dlho. 603 01:01:06,981 --> 01:01:09,544 Dámy niekedy potrebujú zostať samé... 604 01:01:09,791 --> 01:01:11,521 ...preto že rešpektujú našu voľnosť. 605 01:01:11,813 --> 01:01:13,869 Pán prefekt mi povedal... 606 01:01:14,566 --> 01:01:18,454 ...aký je tvoj Antonio, a že budúci týždeň ide ako dobrovoľník doŠpanielska. 607 01:01:18,668 --> 01:01:21,625 Áno! To bolo neočakávané rozhodnutie. 608 01:01:22,510 --> 01:01:25,598 - Máte šťastie, že máte syna ako on. - A Alberto? 609 01:01:25,910 --> 01:01:27,561 Samozrejme, pokračuje v štúdiu, nie? 610 01:01:28,932 --> 01:01:32,977 Namiesto toho, aby si užíval prázdniny, dosť mi pomáhal počas zimy. 611 01:01:33,236 --> 01:01:36,482 - Samozrejme, ja to chápem! - Páči sa mi Alberto. 612 01:01:36,853 --> 01:01:38,235 Je taký... nezvyčajný! 613 01:01:38,875 --> 01:01:40,538 Ale neodíde, ako dobrovoľník 614 01:01:48,864 --> 01:01:51,494 Napíšem ti zo Španielska, odpovieš mi? 615 01:01:52,022 --> 01:01:55,382 - Závisí to od veľa. - Ale môžem dúfať v odpoveď? 616 01:01:55,860 --> 01:01:58,670 Vieš, Gloria priniesla záznam z Milána. 617 01:01:58,831 --> 01:02:00,351 Je tam nový americký tanec. 618 01:02:00,471 --> 01:02:02,261 Čo to? Aký tanec? 619 01:02:02,381 --> 01:02:04,857 Neviem. Ale je to zábava! 620 01:02:08,147 --> 01:02:10,462 Tak dobre. Ak ťa to urobí šťastným, napíšem ti. 621 01:02:11,180 --> 01:02:13,751 Napíšem, ako bojujem proti "červeným". 622 01:02:14,462 --> 01:02:17,190 Nehovor o vojne, táto téma ma desí. 623 01:02:39,510 --> 01:02:40,218 Dosť! 624 01:02:41,915 --> 01:02:43,825 Okrem tanca existujú aj iné veci. Správne? 625 01:02:44,847 --> 01:02:46,758 - Prečo nejdeme na záhradu? - No áno! 626 01:02:47,061 --> 01:02:47,994 Tak ideme? 627 01:02:50,596 --> 01:02:51,787 Zase bezomňa. 628 01:02:53,787 --> 01:02:57,103 Poď! Poď do mojej izby, ukážem ti ten záznam. 629 01:02:58,922 --> 01:03:01,459 Váš čaj je vynikajúci ako vždy. 630 01:03:01,673 --> 01:03:04,594 - Skutočne? Lichotíte mi, pán Prefect. - Je to tak! 631 01:03:06,920 --> 01:03:09,459 Antonio a Gloria tvoria celkom pekný pár. 632 01:03:09,751 --> 01:03:13,724 Čaj v esperii je tiež dobrý, vďaka svojej aróme a sviežosti. 633 01:03:13,994 --> 01:03:16,230 Má trošku divnú chuť, bude ho treba vylepšiť. 634 01:03:16,511 --> 01:03:18,527 Je príliš plachý. 635 01:03:19,927 --> 01:03:22,145 A ty? Prečo sa nepridáš k dobrovoľníkom? 636 01:03:22,265 --> 01:03:25,313 Nemám rád vojnu. Naopak myslím si, že je to nezmysel. 637 01:03:25,433 --> 01:03:27,381 Toto sú porazených vyhlásenia! 638 01:03:27,501 --> 01:03:29,617 Áno, som vždy taký ... Tak ako hovoríš - "porazený". 639 01:03:29,841 --> 01:03:32,507 A myslím, že máš pravdu, som skutočne porazený. 640 01:03:32,889 --> 01:03:35,507 Čo sa ti na tom nepáči? Nemôžem ti pomôcť! 641 01:03:35,721 --> 01:03:37,934 Si červ! Zbabelec! 642 01:03:38,653 --> 01:03:41,591 Ľudia ako ty zničili všetky silné krajiny! 643 01:03:41,861 --> 01:03:44,208 Musel si byť opatrný... 644 01:03:44,508 --> 01:03:46,131 ...aby si potom neklesol tak hlboko! 645 01:03:46,251 --> 01:03:48,850 - Rozbijem ti ksict, zbabelec! - Nie, nechaj ho tak! 646 01:03:49,131 --> 01:03:51,771 Strýko! Prestaňte, nie! 647 01:03:52,722 --> 01:03:54,879 - Prestaňte! - Alberto! 648 01:03:55,688 --> 01:03:58,357 - Antonio! Antonio! - Zradca! Poraženec! 649 01:03:58,868 --> 01:04:01,935 Bojovať! Bojovaťe! Nevieš nič iného! 650 01:04:02,055 --> 01:04:04,363 Alberto, čo sa stalo? Povedz mi to! 651 01:04:04,655 --> 01:04:06,576 Len som povedal, že nemám rád vojnu. 652 01:04:08,486 --> 01:04:11,587 Ach, títo chlapci! Blažený vek! 653 01:04:12,834 --> 01:04:14,346 Vzplanú pre nič za nič! 654 01:04:16,436 --> 01:04:18,076 Vážení, prefek... 655 01:04:18,818 --> 01:04:21,950 Musím sa vám ospravedlniť. Môj syn sa správal nedôstojne. 656 01:04:23,584 --> 01:04:26,661 Vám, drahý Mandini, záleží na dobrých mravoch. 657 01:04:26,978 --> 01:04:28,955 Ale váš syn hovoril o veľmi vážnych veciach. 658 01:04:29,236 --> 01:04:32,596 A Antonio zareagoval tak, ako by zareagoval každý pravý Talian. 659 01:04:33,281 --> 01:04:36,320 Budem predstierať, že som nič nepočul ale to všetko je vážne. 660 01:04:36,646 --> 01:04:39,931 Veľmi vážne! Áno, viem, že Alberto... 661 01:04:40,815 --> 01:04:42,410 Čo Alberto? O čom to hovoríte? 662 01:04:43,615 --> 01:04:46,356 Počul som od Anny, od vašej manželky... 663 01:04:47,536 --> 01:04:50,714 Raz sme sa rozprávali, a ona sa mi zdôverila. 664 01:04:51,312 --> 01:04:55,265 Viem, že Alberto sa správa v niektorých sitáciach.... 665 01:04:55,515 --> 01:04:56,923 ...zvláštne. 666 01:04:57,569 --> 01:05:00,695 Ak nevie, aká je vaša viera a fašistická viera, mal by sa nad tým zamyslieť, nie? 667 01:05:01,077 --> 01:05:03,402 Na záver... Chcete bratskú radu? 668 01:05:03,830 --> 01:05:05,201 Dávajte pozor na tohto chlapca! 669 01:05:06,138 --> 01:05:07,830 V opačnom prípade neunikne problémom. 670 01:05:10,329 --> 01:05:12,104 Ranila som ťa, však? 671 01:05:12,531 --> 01:05:14,149 Si len žiarlivý, však? 672 01:05:14,587 --> 01:05:16,317 Preto ste sa pobili. 673 01:05:16,974 --> 01:05:17,974 Neznášam ťa! 674 01:05:19,839 --> 01:05:20,670 Ľúbim ťa! 675 01:05:23,423 --> 01:05:25,950 Prečo si komunikovali s tým blbcom, s tým zvieraťom? 676 01:05:31,904 --> 01:05:33,601 Poď so mnou do Milána. 677 01:05:38,323 --> 01:05:39,233 Pozri... 678 01:05:41,817 --> 01:05:43,278 Dokonca som si odložil peniaze. 679 01:05:43,941 --> 01:05:45,978 To sú tie, ktoré si ukradol svojmu otcovi? 680 01:05:55,476 --> 01:05:57,757 - Dokážem to! - Ale pnačo ho potrebuješ? 681 01:05:59,622 --> 01:06:02,453 - Než odídem, zabijem ho. - Nebuď idiot! 682 01:06:02,813 --> 01:06:04,184 Odídeme spolu. 683 01:06:04,509 --> 01:06:07,369 A budeš pokračovať v štúdiu a staneš sa lekárom. 684 01:06:07,919 --> 01:06:09,380 Nenechá ma odtiaľto odísť. 685 01:06:09,897 --> 01:06:12,243 Nevidela si ho, keď ma ponižoval pred všetkými? 686 01:06:14,244 --> 01:06:15,941 Skôr, alebo neskôr mi poslúži. 687 01:06:16,525 --> 01:06:17,412 Daj mi to! 688 01:06:27,125 --> 01:06:31,046 Povedz mi, koľkých synov prefektov stretneš v Miláne, čo? 689 01:09:21,194 --> 01:09:23,531 Vidíte, je to tu rozbité, mám to dať opraviť? 690 01:09:25,599 --> 01:09:26,767 Nie, vyhoď to! 691 01:09:54,167 --> 01:09:55,167 Čo sa deje? 692 01:10:02,263 --> 01:10:03,499 Hlupák! 693 01:10:05,915 --> 01:10:08,207 Daj mi tú pištoľ, ty parchant! 694 01:10:20,526 --> 01:10:21,818 Poď sem! 695 01:10:26,852 --> 01:10:29,852 Zabijem ťa! Prisahám, že ťa zabijem! 696 01:10:52,961 --> 01:10:54,220 Stal sa nebezpečným. 697 01:10:54,995 --> 01:10:58,124 Musím sa priznať, že mám tiež obavy. Celú noc som kvôli nemu nespala.. 698 01:10:59,107 --> 01:11:00,355 Tvoj syn je blázon! 699 01:11:01,411 --> 01:11:03,697 A ty si myslíš, že môže niekomu ublížiť? 700 01:11:04,664 --> 01:11:07,333 Ten šialenec je veľmi mazaný, musím sa o neho postarať sám. 701 01:11:08,175 --> 01:11:10,404 Guido, čo chceš urobiť? 702 01:11:11,977 --> 01:11:14,550 - Konečne ho zamknem! - Ach môj bože... 703 01:11:18,442 --> 01:11:21,116 - Nemyslíš, že som sa už stala ženou? - Dobre! 704 01:11:21,913 --> 01:11:25,161 - Pozri, nič ti neunikne! - Mohol by si držať hubu? 705 01:11:25,824 --> 01:11:28,453 A keď budem držať, čo mi dáš za to? 706 01:11:28,677 --> 01:11:31,516 - Vyberte si sami. - Páči sa mi tvoj parfém. 707 01:11:31,866 --> 01:11:33,845 Vezmi si ho, je tam na nočnom stolíku. 708 01:11:37,392 --> 01:11:38,808 "Nesmrteľný hyacin" 709 01:11:39,033 --> 01:11:42,059 Možno vieš nejaké tajomstvo sktorým by si sa mohla so mnou podeliť, nie? 710 01:11:43,744 --> 01:11:46,732 - Profesor. - Aký profesor? 711 01:11:47,081 --> 01:11:50,238 Neurológ. Lieči Albertovy nervy. 712 01:11:51,007 --> 01:11:54,580 Otec bol mza ním a chcel, aby Alberta zatvoril na psychiatrickej klinike. 713 01:11:59,468 --> 01:12:02,418 Áno, pripúšťam, že ma chcú poslať na kliniku. Potom ma tam určite zatvoria na dlhú dobu. 714 01:12:02,538 --> 01:12:05,351 Nie, nie je na rozhodnutí neurológa, malo by sa to riešiť konzultáciou. 715 01:12:05,471 --> 01:12:06,721 Áno? To nevyzerá zle. 716 01:12:06,841 --> 01:12:10,025 Vieš, oni sa stále pýtajú na sny, a len samé sny... 717 01:12:10,145 --> 01:12:11,999 A potom ťa napchajú liekmi. 718 01:12:12,119 --> 01:12:13,999 A... koľkokrát si tam bol? 719 01:12:14,662 --> 01:12:17,572 Nespomínam si. Ale bol to on, kto ma tam vzal. 720 01:12:17,808 --> 01:12:19,696 Ja sám som nechcel, ale potom... 721 01:12:19,909 --> 01:12:22,264 Ty si na neho začal strieľať, ako na holuba. 722 01:12:22,594 --> 01:12:25,607 Hej, ale holubov, čo sme mali pri dome sme už postrieľali. 723 01:12:26,220 --> 01:12:28,017 Ma ma za blázna, ale myslím si že je to on. 724 01:12:28,137 --> 01:12:29,466 Teraz on bol terčom. 725 01:12:35,483 --> 01:12:37,112 Je to veľa peňazí! 726 01:12:37,472 --> 01:12:40,685 Dosť Guido! Všetko má svoj limit! Choď preč! 727 01:12:41,236 --> 01:12:44,858 Áno, dosť! Už som chorý z týchto piesní"ušľachtilej dámy"! 728 01:13:04,729 --> 01:13:07,931 Prečo nikdy na narodeniny Teta Floriana nepovie, koľko má rokov? 729 01:13:08,051 --> 01:13:11,032 - Čo sú to za otázky, dievčinka? - Podľa môjho názoru má už sto rokov. 730 01:13:11,152 --> 01:13:13,482 - Pozri na tieto kvety, kam ich mám? - Aké krásne! 731 01:13:13,602 --> 01:13:15,147 Dáme ich do vázy. 732 01:13:15,821 --> 01:13:18,922 - Kedy odchádzaš, Gloria? - Neviem. Za pár dní. 733 01:13:19,473 --> 01:13:22,034 Za pár dní bude Alberto na psychiatrickej klinike. 734 01:13:22,518 --> 01:13:23,473 Odkiaľ to vieš? 735 01:13:24,113 --> 01:13:26,359 Eliza má veľa fantázie. 736 01:13:33,379 --> 01:13:36,807 Alberto, odomkni, to som ja, Gloria. 737 01:13:39,306 --> 01:13:41,560 - Ahoj! - Ahoj! Odchádzam za pár dní. 738 01:13:41,829 --> 01:13:44,526 - Ide domov? - Áno! A ty ideš so mnou! 739 01:13:44,964 --> 01:13:46,706 S tebou? Do Milána? 740 01:13:47,908 --> 01:13:48,650 Ale ja... 741 01:13:49,537 --> 01:13:52,260 Alberto... veľmi ťa ľúbim. 742 01:13:52,946 --> 01:13:54,116 Nemôžem ťa tu nechať. 743 01:13:55,183 --> 01:13:56,835 Tento dom, je divný dom! 744 01:13:57,846 --> 01:13:58,767 Ale ako môžem? 745 01:13:59,498 --> 01:14:03,081 Neboj sa, teta Floriana to vie, ona súhlasí. 746 01:14:04,036 --> 01:14:06,991 Preto nebudeš mať problémy s peniazmi a môžeš sa učiť. 747 01:14:11,373 --> 01:14:12,126 Alberto... 748 01:14:13,294 --> 01:14:14,227 Čo ťa zožiera? 749 01:14:16,126 --> 01:14:17,846 Ja... nemôžem s tebou ísť do Milána! 750 01:14:18,058 --> 01:14:20,435 - Prečo nemôžeš? - Môj otec! 751 01:14:20,555 --> 01:14:23,312 - Vieš to dobre. - Otec! Zase otec! Čo si to za človeka, Alberto? 752 01:14:23,525 --> 01:14:27,796 Vždy iba tvoj otec! Terorizuje celý dom, ale v skutočnosti je to len znudený idiot! 753 01:14:28,716 --> 01:14:30,267 Porozprávam sa s ním! 754 01:14:33,529 --> 01:14:34,743 Počúvaj, zlatko! 755 01:14:34,979 --> 01:14:38,147 Vyslov aspoň jednu ďalšiu frázu a ukážem ti, kto je tu pánom domu! 756 01:14:38,799 --> 01:14:40,720 Vieš sa len uchýliť k násiliu! 757 01:14:41,046 --> 01:14:43,686 Si zviera! Si horší ako zviera! 758 01:14:43,933 --> 01:14:46,450 Ale nebojím sa ťa. Nebojím sa, rozumieš? 759 01:14:46,742 --> 01:14:48,023 Teraz ti to ukážem! 760 01:14:48,143 --> 01:14:50,798 Si len hlupák! Zničil si Alberta, ale teraz je už koniec! 761 01:14:50,918 --> 01:14:52,858 Pôjde so mnou! 762 01:14:54,557 --> 01:14:57,577 - Si kurva a nič iné! - Pusti ma! 763 01:14:57,655 --> 01:14:59,584 - Otec, nechaj ju! - Pusti na! Nie! 764 01:14:59,704 --> 01:15:02,539 - Nechajte ma, lebo ťa udriem! - Alberto! 765 01:15:02,659 --> 01:15:05,955 Teraz ťa naučím lekciu, zaslúžiš si to! To si chcela, však? 766 01:15:06,075 --> 01:15:08,325 - Si šialený! - Ukážem ti to! 767 01:15:08,445 --> 01:15:11,168 - Nie! Nie! - Ukážem ti, ako sa s takými kurvami zaobchádza! 768 01:15:11,288 --> 01:15:14,202 - Ty sama budeš potrebovať ošetrenie! - Nie, Už dosť! 769 01:15:14,556 --> 01:15:16,376 - Nie! - Pozeraj, ako sa to robí! 770 01:15:16,590 --> 01:15:18,511 Zober si dobrý príklad zo mňa! Pozeraj sa! 771 01:15:18,631 --> 01:15:21,208 - Pozeraj sa, ako sa používajú ženy! - Nie! 772 01:15:21,328 --> 01:15:23,062 - Nie! - Pozorne ma sleduj! 773 01:15:23,182 --> 01:15:25,770 - Zapamätáš si to! - Choď pre pomoc! 774 01:15:25,913 --> 01:15:28,499 Vždy musíš ukázať, kto je silnejší! 775 01:15:28,892 --> 01:15:32,437 Na to je iba jeden spôsob! O ničom inom neviem! 776 01:15:33,078 --> 01:15:35,022 Narodil si sa na toto! Čo si si myslel? 777 01:15:35,142 --> 01:15:38,268 Pre to a pre nič iné! 778 01:15:40,146 --> 01:15:41,670 - Nie! - Pozeraj! Pozeraj! 779 01:15:41,790 --> 01:15:44,142 Pokojne lež! Pokojne! 780 01:15:44,262 --> 01:15:46,119 Nie! Alberto, pomôž mi! 781 01:15:46,239 --> 01:15:49,108 Zabudni na Alberta! On sám potrebuje pomoc! 782 01:15:49,228 --> 01:15:51,936 Pozorne sleduj! Pozri, aké by to malo byť, Alberto! 783 01:15:52,056 --> 01:15:53,565 Sleduj, ako sa s nimi vysporiadať! 784 01:15:54,936 --> 01:15:56,313 Guido! Odomkni okamžite! 785 01:15:56,478 --> 01:15:58,745 Si šialený? Otvor dvere! 786 01:15:58,865 --> 01:16:01,297 Otvor Guido! Otvort prosím ťa! 787 01:17:00,038 --> 01:17:02,140 A ty? Prečo sa na mňa pozeráš? 788 01:17:04,050 --> 01:17:05,780 Chcete, aby som ťa naučil lekciu? 789 01:17:06,859 --> 01:17:08,218 Chceš to? 790 01:17:09,162 --> 01:17:10,534 Všetky ste kurvy! 791 01:17:12,163 --> 01:17:13,725 Kurvy! Kurvy! 792 01:17:14,759 --> 01:17:15,624 Kurvy! 793 01:17:21,827 --> 01:17:23,883 Utekáš, čo? Máš strach? 794 01:17:24,659 --> 01:17:25,838 Ja tu rozkazujem! 795 01:17:28,535 --> 01:17:30,624 Ja v tomto dome rozkazujem! 796 01:17:36,079 --> 01:17:38,294 Viem, ako zaobchádzať so ženami! 797 01:19:06,159 --> 01:19:09,103 Chcem byť krásna na mojej dovolenke. 798 01:19:09,822 --> 01:19:12,848 - Ako vždy. - Chcem byť pekná na moje narodeniny. 799 01:19:13,425 --> 01:19:15,585 Ďalší rok je minulosťou. 800 01:19:15,978 --> 01:19:16,720 Vstúpte! 801 01:19:24,556 --> 01:19:27,691 Počkaj, Aida. Musíš mi pomôcť sa obliecť. 802 01:19:48,687 --> 01:19:50,339 Pitie, Aida! Pitie! 803 01:19:54,121 --> 01:19:55,077 Malejte mu. 804 01:20:10,786 --> 01:20:11,853 Čo je s vami? 805 01:20:13,404 --> 01:20:14,657 Prehltli ste jazyky? 806 01:20:16,792 --> 01:20:17,533 Dnes... 807 01:20:18,871 --> 01:20:20,151 ...je špeciálny deň! 808 01:20:22,354 --> 01:20:25,331 Mojej drahej Florianiny narodeniny. 809 01:20:26,500 --> 01:20:28,118 Tisíce takých ďalších dní! 810 01:20:40,950 --> 01:20:44,242 Nemám zvyšovať hlas... pre milovanú Florianu? 811 01:20:49,782 --> 01:20:52,631 No tak synak, daj si pohár! 812 01:20:54,783 --> 01:20:58,346 Ale Guido! Vieš, že Alberto nemá rád pitie. 813 01:20:58,850 --> 01:21:01,730 A potom by sit mal byť spontánny. 814 01:21:02,202 --> 01:21:03,157 Nebudem, sakra! 815 01:21:04,099 --> 01:21:05,651 Urobí to, čo mu poviem. 816 01:21:06,303 --> 01:21:08,292 Vždy sme robili to, čo si povedal. 817 01:21:09,168 --> 01:21:10,693 Drž hubu, hlupaňa! 818 01:21:11,198 --> 01:21:13,805 Áno! Všetci sme tu hlúpi! 819 01:21:14,198 --> 01:21:15,760 Samozrejme okrem teba. 820 01:21:15,996 --> 01:21:18,489 Rozumieš - vodca... 821 01:21:19,140 --> 01:21:20,601 ...musí myslieť na každého... 822 01:21:21,062 --> 01:21:22,803 ...a konať pre všetkých! 823 01:21:28,194 --> 01:21:30,419 Čo je to... Čo je to s vami? 824 01:21:31,485 --> 01:21:34,307 - Chceš si zo mňa robiť srandu? - Vôbec nie! 825 01:21:34,509 --> 01:21:35,859 Ale zastavme sa. 826 01:21:36,073 --> 01:21:38,017 V deň môjho sviatku nechcem žiadne spory. 827 01:21:38,916 --> 01:21:39,668 Takže... 828 01:21:40,815 --> 01:21:42,152 ...čo keby sme si pripili? 829 01:21:48,836 --> 01:21:50,578 Gratulujem Floriane! 830 01:21:51,072 --> 01:21:52,960 Chcem počuť prípitok od Alberta. 831 01:21:53,285 --> 01:21:55,631 Na samom konci večera ... 832 01:21:56,306 --> 01:21:57,698 ...sa stane sa mužom. 833 01:22:14,157 --> 01:22:15,998 Gratuluj, Alberto! 834 01:22:27,238 --> 01:22:29,975 "Je v boji... 835 01:22:30,122 --> 01:22:32,130 ...a vyzerá hrdo... 836 01:22:32,489 --> 01:22:35,616 V skutočnosti nie som pokojná... 837 01:22:35,736 --> 01:22:39,242 ...čaká na býka v aréne... 838 01:22:39,534 --> 01:22:43,507 Madrid horí láskou k nemu. 839 01:22:45,846 --> 01:22:49,278 A hlasno kričí: „Tu je - náš víťaz!“ 840 01:22:49,514 --> 01:22:50,267 A ty... 841 01:22:51,627 --> 01:22:52,773 Ty si náš muž! 842 01:22:53,932 --> 01:22:55,244 Pridaj sa! 843 01:22:55,840 --> 01:22:56,790 Spievaj s nami! 844 01:23:11,647 --> 01:23:15,569 "Bojuje a hrdo vyzerá ..." 845 01:23:15,689 --> 01:23:16,895 Teraz on! 846 01:23:18,232 --> 01:23:20,827 Náš muž! Náš hrdina! 847 01:23:21,041 --> 01:23:22,020 Áno, Floriana? 848 01:23:24,233 --> 01:23:27,359 Je to tak? Náš bojovník! 849 01:23:36,115 --> 01:23:39,747 "Bojuje a hrdo vyzerá... 850 01:23:39,995 --> 01:23:44,238 V skutočnosti nie som pokojná, aj keď nepreukazuje strach zo sveta". 851 01:25:10,277 --> 01:25:10,985 Aida! 852 01:25:12,952 --> 01:25:13,704 Chcem piť. 853 01:25:16,232 --> 01:25:18,186 Choď do suterénu pre víno. 854 01:26:01,177 --> 01:26:01,929 Aida! 855 01:26:22,194 --> 01:26:23,576 Ah... daj si drink! 856 01:26:43,025 --> 01:26:44,126 Poďte sa napiť! 857 01:29:18,558 --> 01:29:21,234 Musíte informovať pána prefekta. 858 01:29:25,526 --> 01:29:26,863 Anna, čo si myslíš? 859 01:29:27,728 --> 01:29:29,959 Skončil ako žil? Chudák Guido! 860 01:29:30,296 --> 01:29:34,762 slovenské titulky PHV 05/2020 63425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.