Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,162 --> 00:00:42,128
This film is based on true events
that took place in Korea, 2011
4
00:00:50,062 --> 00:00:53,081
Honey, wake up and have breakfast.
5
00:00:53,162 --> 00:00:54,929
You'll be late for work.
6
00:01:00,395 --> 00:01:01,795
Honey!
7
00:01:06,128 --> 00:01:07,382
What the...
8
00:01:07,462 --> 00:01:09,282
What's that!
9
00:01:09,362 --> 00:01:11,015
Honey, what's this!
10
00:01:11,095 --> 00:01:13,662
You wanted to drink with him.
11
00:01:15,429 --> 00:01:16,795
Holy cow...
12
00:01:21,694 --> 00:01:23,549
Who did I drink with...
13
00:01:23,629 --> 00:01:26,095
I didn't drink much.
14
00:01:28,729 --> 00:01:32,262
All right, all right.
15
00:01:35,162 --> 00:01:39,615
I drank with In-ho, why is that here.
16
00:01:39,695 --> 00:01:42,095
Pollack soup...
17
00:01:44,462 --> 00:01:46,662
- You could open a diner.
- Jeez...
18
00:01:48,162 --> 00:01:49,715
Min-woo's not eating?
19
00:01:49,795 --> 00:01:53,115
He's under the weather.
20
00:01:53,195 --> 00:01:55,349
I wanted him to sleep in.
21
00:01:55,429 --> 00:01:56,582
Yeah?
22
00:01:56,662 --> 00:01:59,082
Then bring him to the hospital.
23
00:01:59,162 --> 00:02:00,415
I'll give him a closer look.
24
00:02:00,495 --> 00:02:02,715
It's fine, you're busy.
25
00:02:02,794 --> 00:02:04,649
I don't want us to be a burden.
26
00:02:04,729 --> 00:02:07,315
If it gets worse, I'll
take him to a clinic here.
27
00:02:07,395 --> 00:02:08,929
They're good too.
28
00:02:25,095 --> 00:02:26,715
Dad.
29
00:02:26,794 --> 00:02:30,482
Hey, good morning.
30
00:02:30,562 --> 00:02:33,682
Don't be sick, it hurts me too.
31
00:02:33,762 --> 00:02:36,749
Okay.
32
00:02:36,829 --> 00:02:40,182
When you're better, let's
go to the amusement park.
33
00:02:40,262 --> 00:02:41,915
- Really?
- Sure.
34
00:02:41,995 --> 00:02:45,416
- Promise.
- Promise.
35
00:02:45,496 --> 00:02:47,615
Get some more sleep.
36
00:02:47,695 --> 00:02:50,215
You have to get better.
37
00:02:50,294 --> 00:02:51,482
Hankook Hospital
38
00:02:51,562 --> 00:02:53,282
I'm so starving.
39
00:02:53,362 --> 00:02:55,962
- Having your lunch now?
- Yeah, sit down.
40
00:02:58,895 --> 00:03:01,349
I'm so sick of this hospital,
I should really quit.
41
00:03:01,429 --> 00:03:02,882
Why are they increasing operating rooms
42
00:03:02,962 --> 00:03:04,850
when we're short on surgeons.
43
00:03:04,930 --> 00:03:06,049
Are we machines?
44
00:03:06,129 --> 00:03:09,815
You can't even file a proper complaint,
45
00:03:09,895 --> 00:03:11,915
shut up and eat up.
46
00:03:11,995 --> 00:03:13,516
You got another surgery.
47
00:03:13,596 --> 00:03:15,362
There are always surgeries.
48
00:03:16,794 --> 00:03:19,782
Your sister-in-law's really popular.
49
00:03:19,862 --> 00:03:22,215
She was trending with new articles.
50
00:03:22,295 --> 00:03:24,162
- Young-ju?
- Yeah.
51
00:03:35,595 --> 00:03:37,129
You little prick!
52
00:03:44,562 --> 00:03:47,049
Did that hurt?
53
00:03:47,129 --> 00:03:49,449
So keep your dick inside.
54
00:03:49,529 --> 00:03:51,929
I'll castrate you next time.
55
00:03:55,795 --> 00:03:57,158
Supreme Court prosecutor Han Young-ju
56
00:03:57,238 --> 00:04:00,849
is trending online.
57
00:04:00,929 --> 00:04:03,449
It's due to her attack
on a sexual predator,
58
00:04:03,529 --> 00:04:07,915
who is said to require
a long treatment.
59
00:04:07,995 --> 00:04:09,515
Han Young-ju!
60
00:04:09,595 --> 00:04:10,549
Where's Han?
61
00:04:10,629 --> 00:04:12,916
She's on the field on an assignment.
62
00:04:12,996 --> 00:04:15,349
Tell that moron to come
directly to my office, got that?
63
00:04:15,429 --> 00:04:17,995
Certainly, straight to your office!
64
00:04:22,795 --> 00:04:23,962
He's gone.
65
00:04:25,062 --> 00:04:26,496
You can come out now.
66
00:04:27,495 --> 00:04:30,261
I thought I was dead.
67
00:04:32,195 --> 00:04:34,049
Shall we go out for lunch?
68
00:04:34,129 --> 00:04:36,982
Short rib soup on me.
69
00:04:37,062 --> 00:04:39,982
- Deal!
- Me too!
70
00:04:40,062 --> 00:04:41,815
- Hurry, hurry.
- Short rib soup sounds so good.
71
00:04:41,895 --> 00:04:44,982
You're talking about
the diner nearby, right?
72
00:04:45,062 --> 00:04:47,462
The broth is...
73
00:04:57,261 --> 00:04:59,349
Good day, Chief Prosecutor Lim.
74
00:04:59,429 --> 00:05:02,550
You got appetite to eat
short rib soup right now?!
75
00:05:02,630 --> 00:05:04,549
You all are the same.
76
00:05:04,629 --> 00:05:06,029
Everyone, come with me!
77
00:05:14,229 --> 00:05:16,315
Is Min-woo okay?
78
00:05:16,395 --> 00:05:18,782
He got better, and went swimming.
79
00:05:18,862 --> 00:05:23,515
I don't know why Young-ju's
causing so much trouble.
80
00:05:23,595 --> 00:05:25,415
She's coming by this weekend,
81
00:05:25,495 --> 00:05:27,415
so give her a good scolding.
82
00:05:27,495 --> 00:05:28,415
What for?
83
00:05:28,495 --> 00:05:31,016
She did something good for the world.
84
00:05:31,095 --> 00:05:33,583
I'm going to be late today,
85
00:05:33,663 --> 00:05:34,815
have dinner with Min-woo.
86
00:05:34,895 --> 00:05:38,050
All right, don't skip dinner.
87
00:05:38,130 --> 00:05:39,295
Okay.
88
00:05:41,295 --> 00:05:43,462
Time to prepare snack...
89
00:05:52,263 --> 00:05:54,482
Min-woo, you're not sick anymore?
90
00:05:54,562 --> 00:05:57,615
Nope! I'm not sick at all!
91
00:05:57,695 --> 00:05:59,216
Don't be sick.
92
00:05:59,296 --> 00:06:01,950
It's so boring without you.
93
00:06:02,030 --> 00:06:04,182
Yup, okay!
94
00:06:04,261 --> 00:06:05,783
One, two, three, four,
95
00:06:05,863 --> 00:06:07,150
five, six, seven, eight.
96
00:06:07,230 --> 00:06:09,350
Okay, jump jump!
97
00:06:09,430 --> 00:06:12,295
Two, three, four,
five, six, seven, eight.
98
00:07:02,430 --> 00:07:12,763
TOXIC
99
00:07:16,695 --> 00:07:17,883
Emergency Room
100
00:07:17,963 --> 00:07:18,915
Min-woo.
101
00:07:18,995 --> 00:07:20,983
What happened?
102
00:07:21,063 --> 00:07:22,482
I don't know.
103
00:07:22,562 --> 00:07:25,749
The coach called me
and said he passed out.
104
00:07:25,829 --> 00:07:27,249
Is he going to be okay?
105
00:07:27,329 --> 00:07:29,715
Doctor, his breathing rate is dropping!
106
00:07:29,795 --> 00:07:31,815
This is bad, we have to
get him to surgery now!
107
00:07:31,895 --> 00:07:34,615
If we stall any longer, he
may go into cardiac arrest!
108
00:07:34,695 --> 00:07:37,082
Okay, then I'll come in with you.
109
00:07:37,162 --> 00:07:39,362
Please, no, Min-woo...
110
00:07:45,395 --> 00:07:46,696
Easy, be careful!
111
00:07:47,829 --> 00:07:49,129
Min-woo...
112
00:07:50,163 --> 00:07:52,363
I'm sorry, you can't go any further.
113
00:08:04,195 --> 00:08:06,195
Operating Room
114
00:08:41,063 --> 00:08:43,295
So, what happened?
115
00:08:44,695 --> 00:08:46,428
Is Min-woo okay?
116
00:08:47,962 --> 00:08:50,882
Tae-hoon, should I talk to her?
117
00:08:50,962 --> 00:08:53,015
No, I'll do it myself.
118
00:08:53,095 --> 00:08:54,663
Thank you.
119
00:08:58,462 --> 00:09:02,029
Why are you stalling?
120
00:09:03,295 --> 00:09:06,350
Let's go to my office.
121
00:09:06,430 --> 00:09:07,762
We can talk there.
122
00:09:10,662 --> 00:09:13,216
See this white region.
123
00:09:13,296 --> 00:09:15,029
That's Min-woo's lung.
124
00:09:17,763 --> 00:09:19,086
His lung is hard
125
00:09:20,403 --> 00:09:22,596
as a rock.
126
00:09:23,629 --> 00:09:27,662
It's likely acute form
of pulmonary fibrosis.
127
00:09:29,495 --> 00:09:30,796
What?
128
00:09:32,129 --> 00:09:34,295
What happened to Min-woo's lungs?
129
00:09:39,428 --> 00:09:42,663
Whatever, I don't care,
130
00:09:44,428 --> 00:09:45,729
what's the treatment?
131
00:09:47,428 --> 00:09:49,029
Can it be treated?
132
00:09:50,029 --> 00:09:52,430
Can he recover with treatment?
133
00:10:04,396 --> 00:10:05,895
Min-woo.
134
00:10:07,296 --> 00:10:09,195
Mom's here.
135
00:10:11,130 --> 00:10:12,963
Could you look at me?
136
00:10:16,430 --> 00:10:21,129
Honey, can I see him inside?
137
00:10:22,830 --> 00:10:25,695
I want to see him just for a moment.
138
00:10:27,263 --> 00:10:31,548
Gil-ju, it's not possible right now.
139
00:10:31,629 --> 00:10:34,095
Let's check his
condition in the morning.
140
00:10:38,963 --> 00:10:40,362
Min-woo,
141
00:10:42,696 --> 00:10:45,029
Mom's here.
142
00:10:47,730 --> 00:10:49,762
Open your eyes.
143
00:10:52,830 --> 00:10:55,130
Please look at me.
144
00:11:03,462 --> 00:11:05,095
Oh no...
145
00:11:16,363 --> 00:11:18,583
Are you okay to drive?
146
00:11:18,663 --> 00:11:20,050
I'm fine.
147
00:11:20,130 --> 00:11:23,683
I'm just going to pick
up a few things for him.
148
00:11:23,763 --> 00:11:26,416
So watch over him until then.
149
00:11:26,496 --> 00:11:30,163
No need to hurry, drive safe.
150
00:11:31,796 --> 00:11:35,129
Will he be okay?
151
00:11:36,762 --> 00:11:40,329
Don't worry, he'll be fine.
152
00:11:41,996 --> 00:11:43,396
I'll be back.
153
00:12:09,029 --> 00:12:11,262
Min-woo will love this.
154
00:12:19,662 --> 00:12:23,129
Gil-ju, it's me!
155
00:12:33,962 --> 00:12:35,863
Gil-ju, I'm here!
156
00:12:39,663 --> 00:12:41,015
Min-woo,
157
00:12:41,095 --> 00:12:43,529
I brought your favorite robot?
158
00:12:46,928 --> 00:12:47,963
Eh?
159
00:12:49,096 --> 00:12:50,463
Are you in here?
160
00:12:51,563 --> 00:12:52,916
Gil-ju!
161
00:12:52,996 --> 00:12:55,016
Hey! Wake up!
162
00:12:55,096 --> 00:12:56,416
Gil-ju! Wake up!
163
00:12:56,496 --> 00:12:57,815
Gil-ju!
164
00:12:57,895 --> 00:12:58,932
What's wrong?!
165
00:12:59,012 --> 00:13:02,095
Gil-ju! Hey!
166
00:13:15,029 --> 00:13:16,263
Tae-hoon...
167
00:13:17,263 --> 00:13:18,730
What do we do...
168
00:13:54,696 --> 00:13:55,963
Honey...
169
00:13:58,896 --> 00:14:00,130
Gil-ju.
170
00:14:03,563 --> 00:14:04,963
Why are you like this?
171
00:14:09,329 --> 00:14:11,096
You said you'd be back...
172
00:14:17,629 --> 00:14:19,596
Don't kid around and get up.
173
00:14:21,929 --> 00:14:23,496
This isn't funny...
174
00:14:33,096 --> 00:14:34,296
Gil-ju...
175
00:14:36,162 --> 00:14:37,663
What about Min-woo...
176
00:15:17,662 --> 00:15:20,149
Funeral Home
177
00:15:20,229 --> 00:15:23,130
Deceased: Han Gil-ju
178
00:15:43,263 --> 00:15:44,896
My deepest condolences.
179
00:16:06,163 --> 00:16:07,563
What was the cause?
180
00:16:09,595 --> 00:16:12,196
Something must've come up by now.
181
00:16:14,230 --> 00:16:16,363
Pulmonary fibrosis, same as Min-woo.
182
00:16:17,930 --> 00:16:19,162
2/3 of her lungs...
183
00:16:20,663 --> 00:16:23,350
were already hardened.
184
00:16:23,430 --> 00:16:25,763
Can it happen so suddenly?
185
00:16:27,496 --> 00:16:29,996
She didn't look sick at all.
186
00:16:32,296 --> 00:16:34,730
It looks to be at least a year...
187
00:16:35,996 --> 00:16:37,930
How could I have not known...
188
00:16:41,463 --> 00:16:42,730
Wait a minute.
189
00:16:44,563 --> 00:16:46,915
What did you just say?
190
00:16:46,995 --> 00:16:48,530
At least a year?
191
00:16:50,363 --> 00:16:52,949
Are you sure about that?
192
00:16:53,030 --> 00:16:55,063
Even if it's an acute form,
193
00:16:56,296 --> 00:16:58,382
it can't progress that rapidly.
194
00:16:58,463 --> 00:17:00,750
Then something's wrong,
195
00:17:00,830 --> 00:17:02,962
something's not right!
196
00:17:03,996 --> 00:17:09,050
We didn't say anything so
that you wouldn't worry,
197
00:17:09,130 --> 00:17:12,922
but she and I had a full
check-up 5 months ago here,
198
00:17:13,002 --> 00:17:16,996
but they never mentioned
any symptoms like that.
199
00:17:18,496 --> 00:17:19,963
Radiology
200
00:17:37,630 --> 00:17:38,983
You were right.
201
00:17:39,063 --> 00:17:43,183
Her lungs were clean
without any traces of fibrosis.
202
00:17:43,263 --> 00:17:46,730
We can't send her off like this.
203
00:18:05,763 --> 00:18:08,563
April 3, 2011.
204
00:18:10,896 --> 00:18:14,583
Current time, 11:30 a.m.
205
00:18:14,663 --> 00:18:18,863
Han Gil-ju, born 1973.
206
00:18:21,696 --> 00:18:23,430
I'll now begin the autopsy.
207
00:19:11,130 --> 00:19:12,996
How's this possible...
208
00:19:14,896 --> 00:19:18,296
How could a lung harden so badly?
209
00:19:52,363 --> 00:19:54,884
We did a bronchoalveolar
lavage and sent it to KCDC.
210
00:19:54,964 --> 00:19:57,809
We received a report this morning
211
00:19:57,889 --> 00:19:59,083
that it was not a specific virus.
212
00:19:59,163 --> 00:20:01,783
We ran blood and culture tests as well,
213
00:20:01,863 --> 00:20:05,716
and found no evidence
of poisoning or infection.
214
00:20:05,796 --> 00:20:08,983
We found an abnormal
finding from the biopsy.
215
00:20:09,063 --> 00:20:12,483
There was some
inflammation near the bronchus.
216
00:20:12,563 --> 00:20:14,996
Only the alveolus
217
00:20:15,076 --> 00:20:16,850
connected to the bronchial
tubes were damaged.
218
00:20:16,930 --> 00:20:19,896
I've attached the
documents on the back.
219
00:20:21,530 --> 00:20:24,250
So there's a high likelihood
that a foreign agent
220
00:20:24,330 --> 00:20:27,516
entered the respiratory system.
221
00:20:27,596 --> 00:20:29,216
Anything else?
222
00:20:29,296 --> 00:20:32,384
I searched articles related
to this in recent years,
223
00:20:32,464 --> 00:20:34,382
and I found a doctor who
discovered and studied
224
00:20:34,463 --> 00:20:37,016
the pulmonary disease
that's very close to this.
225
00:20:37,096 --> 00:20:39,716
Yeah? Who?
226
00:20:39,796 --> 00:20:42,250
Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital.
227
00:20:42,330 --> 00:20:44,151
The pediatrician?
228
00:20:44,231 --> 00:20:45,730
Yes, that's correct.
229
00:20:48,230 --> 00:20:51,016
Dr. Oh quit early this year.
230
00:20:51,096 --> 00:20:55,315
He supposedly went back to
his hometown for another job.
231
00:20:55,396 --> 00:20:58,831
Medical Journal
"Unknown Pulmonary Fibrosis"
232
00:21:07,396 --> 00:21:10,382
Pardon me.
233
00:21:10,463 --> 00:21:13,750
Are you Jungang
Hospital's Dr. Oh Jong-hak?
234
00:21:13,830 --> 00:21:17,583
Yes, who might you be?
235
00:21:17,663 --> 00:21:22,716
I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus.
236
00:21:22,796 --> 00:21:25,983
I hope instant coffee is okay.
237
00:21:26,063 --> 00:21:27,363
Yes, thank you.
238
00:21:28,363 --> 00:21:33,463
What brings you to this far away land?
239
00:21:38,396 --> 00:21:41,463
This is my son.
240
00:21:44,263 --> 00:21:46,716
Acute pulmonary fibrosis?
241
00:21:46,796 --> 00:21:48,263
That's right, sir.
242
00:21:58,563 --> 00:22:03,050
It started in 2006 or so.
243
00:22:03,130 --> 00:22:06,716
I thought it was common cold at first.
244
00:22:06,796 --> 00:22:08,382
You son of a wench!
245
00:22:08,463 --> 00:22:10,350
Common cold?!
246
00:22:10,430 --> 00:22:13,384
How could it kill a person!
247
00:22:13,464 --> 00:22:14,683
Tell me the truth!
248
00:22:14,763 --> 00:22:18,051
What did you do to my child?!
249
00:22:18,131 --> 00:22:19,596
Tell me!
250
00:22:25,663 --> 00:22:28,150
It was quite strange.
251
00:22:28,230 --> 00:22:31,650
Not only my hospital
but other hospitals
252
00:22:31,730 --> 00:22:35,363
already had many cases
of similar illnesses.
253
00:22:37,030 --> 00:22:41,716
Had we conducted a proper
epidemiologic survey...
254
00:22:41,796 --> 00:22:45,250
A survey was done
on pulmonary fibrosis?
255
00:22:45,330 --> 00:22:49,351
Yes, but it didn't go well.
256
00:22:49,430 --> 00:22:50,949
What was the reason?
257
00:22:51,030 --> 00:22:52,583
Weird thing was,
258
00:22:52,663 --> 00:22:56,016
it went away during
summer, fall and winter,
259
00:22:56,096 --> 00:22:59,350
and it'd reappear in the spring.
260
00:22:59,430 --> 00:23:00,683
Only in the spring?
261
00:23:00,763 --> 00:23:02,831
Yes, spring.
262
00:23:05,930 --> 00:23:07,516
April Medical Records
263
00:23:07,596 --> 00:23:09,750
This really is weird.
264
00:23:09,830 --> 00:23:12,683
How could new cases
concentrate in the spring
265
00:23:12,763 --> 00:23:14,251
Over 80% of all cases.
266
00:23:14,331 --> 00:23:18,184
The rest was discovered later,
267
00:23:18,264 --> 00:23:20,917
but had early signs in the spring too.
268
00:23:20,997 --> 00:23:25,815
Could you find out their addresses?
269
00:23:25,896 --> 00:23:27,796
What for?
270
00:23:29,730 --> 00:23:31,851
We might get something
271
00:23:31,930 --> 00:23:33,730
if we conduct a survey.
272
00:23:36,863 --> 00:23:38,964
Acute Pulmonary Fibrosis Survey
273
00:23:40,863 --> 00:23:43,150
Sender: Jung Tae-hoon
274
00:23:43,230 --> 00:23:46,384
- Hello, Ms. Park Ye-in?
- Yes.
275
00:23:46,464 --> 00:23:47,930
- Thank you.
- Take care.
276
00:23:57,563 --> 00:24:01,483
Sender: Jung Tae-hoon
277
00:24:01,563 --> 00:24:03,916
What happened to the survey?
278
00:24:03,996 --> 00:24:05,563
Did anything come up?
279
00:24:06,797 --> 00:24:08,483
It's not easy.
280
00:24:08,563 --> 00:24:10,949
We didn't get a single reply.
281
00:24:11,030 --> 00:24:13,651
I'll send another one soon.
282
00:24:13,731 --> 00:24:17,150
What about visiting them?
283
00:24:17,230 --> 00:24:18,896
It'd be much faster.
284
00:24:26,830 --> 00:24:27,884
Chungwoo Car Center
285
00:24:27,964 --> 00:24:30,483
I'm Supreme Court
prosecutor, Han Young-ju.
286
00:24:30,563 --> 00:24:32,451
I'd like to ask you
287
00:24:32,531 --> 00:24:34,763
about your late twins and wife.
288
00:24:49,463 --> 00:24:53,897
I lost my wife to the same illness.
289
00:24:55,096 --> 00:24:57,096
And my child could die at any moment.
290
00:24:58,096 --> 00:25:01,731
Shouldn't we at least know why?
291
00:25:11,597 --> 00:25:14,750
Oh my, it's a mess here.
292
00:25:14,830 --> 00:25:17,363
Baby stuff is left intact.
293
00:25:20,130 --> 00:25:22,663
Photograph this too?
294
00:25:27,396 --> 00:25:29,230
How could this happen
to these babies...
295
00:25:34,996 --> 00:25:40,016
Could we really find the
exact cause this way?
296
00:25:40,096 --> 00:25:44,064
Possibility will be greater
if we dig deep into it.
297
00:25:45,064 --> 00:25:49,216
When did your
granddaughter become sick?
298
00:25:49,296 --> 00:25:51,551
Last spring.
299
00:25:51,631 --> 00:25:52,783
Commendation
300
00:25:52,863 --> 00:25:56,117
She collapsed while training,
301
00:25:56,197 --> 00:26:01,231
and was diagnosed with
acute pulmonary fibrosis.
302
00:26:11,596 --> 00:26:13,264
Are you all right?
303
00:26:14,663 --> 00:26:18,584
I heard you were also
diagnosed with it recently.
304
00:26:18,664 --> 00:26:20,449
Yes.
305
00:26:20,530 --> 00:26:23,031
But I can still hold on.
306
00:26:25,696 --> 00:26:31,650
Please find the cause, Ms. Han.
307
00:26:31,730 --> 00:26:33,663
I feel so bad...
308
00:26:38,064 --> 00:26:39,396
Ma'am.
309
00:26:40,396 --> 00:26:44,963
I found these pills downstairs,
what are these for?
310
00:26:46,564 --> 00:26:49,484
Most are for common cold.
311
00:26:49,564 --> 00:26:53,530
Ji-young and I always had cold.
312
00:26:55,463 --> 00:26:59,251
Did any of your family
members or relatives
313
00:26:59,331 --> 00:27:03,384
had congenital lung or
respiratory problems?
314
00:27:03,464 --> 00:27:05,983
No, not at all.
315
00:27:06,063 --> 00:27:09,150
I see.
316
00:27:09,230 --> 00:27:13,197
May I see her room?
317
00:27:14,197 --> 00:27:18,517
Sure, please follow me?
318
00:27:18,597 --> 00:27:19,896
Okay.
319
00:27:24,496 --> 00:27:28,050
Give me the camera, I'll go in alone.
320
00:27:28,130 --> 00:27:29,330
Okay.
321
00:27:47,296 --> 00:27:50,363
Ji-young, can you hear me?
322
00:27:59,696 --> 00:28:05,796
Would it be okay if I took some photos?
323
00:28:08,263 --> 00:28:13,251
She says it's okay,
feel free to take them.
324
00:28:13,331 --> 00:28:14,496
Thank you.
325
00:29:11,097 --> 00:29:15,731
Min-woo's Timetable
326
00:29:21,196 --> 00:29:23,550
Sorry for lashing
out, lately I feel weird
327
00:29:23,630 --> 00:29:24,934
Could it be menopause
328
00:29:25,014 --> 00:29:26,396
Thank you and love you always
329
00:29:32,731 --> 00:29:34,616
Honey, is that you?
330
00:29:34,696 --> 00:29:36,883
Fried rice is in the fridge,
331
00:29:36,963 --> 00:29:39,183
warm it up for dinner.
332
00:29:39,263 --> 00:29:41,263
You could do that, right?
333
00:30:54,364 --> 00:30:56,550
Humidifier?
334
00:30:56,630 --> 00:31:00,131
Yes, my home is quite dry.
335
00:31:01,363 --> 00:31:05,116
That room has humidifiers, 2 of them.
336
00:31:05,196 --> 00:31:07,017
Never raised any kids?
337
00:31:07,097 --> 00:31:11,117
Humidifiers are a must
in a home with kids.
338
00:31:11,197 --> 00:31:15,451
Why. Something wrong?
339
00:31:15,531 --> 00:31:17,063
No, not at all.
340
00:31:35,030 --> 00:31:41,350
Korea Center For Disease
Control & Prevention
341
00:31:41,430 --> 00:31:44,816
So you want to carry
out an animal testing
342
00:31:44,896 --> 00:31:47,617
in Min-woo and Gil-ju's room?
343
00:31:47,697 --> 00:31:50,916
I think this is related
to the humidifier.
344
00:31:50,996 --> 00:31:52,650
Both twins and Ji-young
345
00:31:52,730 --> 00:31:55,417
used the humidifier extensively.
346
00:31:55,497 --> 00:31:58,084
But pretty much all
households use them.
347
00:31:58,164 --> 00:32:00,984
That's why I want to check
the environmental factor.
348
00:32:01,064 --> 00:32:05,684
If it's used in a space
without proper ventilation,
349
00:32:05,764 --> 00:32:07,884
mold or germs could grow.
350
00:32:07,964 --> 00:32:09,851
And depending on the person,
351
00:32:09,931 --> 00:32:12,931
those could prove fatal.
352
00:32:13,964 --> 00:32:18,317
Since my home retains
the same condition,
353
00:32:18,397 --> 00:32:20,231
this test could give us
something conclusive.
354
00:32:41,064 --> 00:32:43,264
Humidifier Activated
355
00:33:00,964 --> 00:33:03,884
Korea Center For Disease
Control & Prevention
356
00:33:03,964 --> 00:33:06,984
We remained faithful to
conditions you provided
357
00:33:07,064 --> 00:33:09,551
as we carried out the experiment.
358
00:33:09,631 --> 00:33:12,084
On the second week,
359
00:33:12,164 --> 00:33:14,984
all lab mice died
360
00:33:15,064 --> 00:33:16,384
of pulmonary fibrosis
and complications.
361
00:33:16,464 --> 00:33:21,084
Was it because of germs
like legionella or molds?
362
00:33:21,164 --> 00:33:24,317
No. We have found some
traces of molds and germs,
363
00:33:24,397 --> 00:33:28,951
but the main cause of death
was inhalation of PHMG.
364
00:33:29,031 --> 00:33:31,784
PHMG? What's that?
365
00:33:31,864 --> 00:33:36,284
Polyhexamethylene guanidine
is used as a biocidal disinfectant.
366
00:33:36,364 --> 00:33:39,484
Or PHMG for short.
367
00:33:39,564 --> 00:33:42,784
That substance was detected in my home?
368
00:33:42,864 --> 00:33:43,826
To be precise,
369
00:33:43,906 --> 00:33:48,217
a massive amount was
found inside the humidifier.
370
00:33:48,297 --> 00:33:52,384
World Health Organization's
research concluded that
371
00:33:52,464 --> 00:33:57,331
prolonged inhalation of
PHMG is fatal to lungs.
372
00:33:58,530 --> 00:34:00,931
Why was it in the humidifier?
373
00:34:16,963 --> 00:34:18,784
Spotless?
374
00:34:18,864 --> 00:34:21,517
Honey, what's this?
375
00:34:21,597 --> 00:34:24,851
Can't you read? It's a
humidifier disinfectant.
376
00:34:24,931 --> 00:34:26,274
I saw on the TV
377
00:34:26,354 --> 00:34:30,317
that it prevents molds
inside the humidifier.
378
00:34:30,396 --> 00:34:34,084
Min-woo's cough got worse,
I wanted to give it a try.
379
00:34:34,164 --> 00:34:35,226
Good,
380
00:34:35,306 --> 00:34:38,131
it's got a safety certification
from the government.
381
00:34:50,396 --> 00:34:53,351
Chief Prosecutor, Sir!
382
00:34:53,431 --> 00:34:56,416
No amount of tantrum
and threats will work!
383
00:34:56,497 --> 00:34:58,584
Search and seizure
warrant on what grounds?!
384
00:34:58,664 --> 00:35:01,717
And halting sale of a
product isn't our jurisdiction.
385
00:35:01,797 --> 00:35:04,317
It's Ministries of Commerce
or Health and Welfare.
386
00:35:04,396 --> 00:35:06,884
You know that already.
387
00:35:06,963 --> 00:35:08,631
Please leave.
388
00:35:13,896 --> 00:35:16,416
Fine! But listen to this.
389
00:35:16,497 --> 00:35:17,416
Sure, sure.
390
00:35:17,497 --> 00:35:20,516
You'll be partially responsible
391
00:35:20,596 --> 00:35:23,217
for all new patients
and fatality cases.
392
00:35:23,297 --> 00:35:24,983
What did you say?
393
00:35:25,064 --> 00:35:28,731
Han Young-ju, moron! Stop right there!
394
00:35:29,864 --> 00:35:31,264
That brat...
395
00:35:34,697 --> 00:35:36,151
Yeah, it's me.
396
00:35:36,231 --> 00:35:39,251
Halting sale and
seizure will be difficult.
397
00:35:39,331 --> 00:35:42,284
We will have to create
some buzz around it first.
398
00:35:42,364 --> 00:35:45,751
I'll head over to the hospital now.
399
00:35:45,831 --> 00:35:48,351
Okay, let's summarize.
400
00:35:48,431 --> 00:35:51,217
Here are 2 things we know.
401
00:35:51,297 --> 00:35:53,416
It's not a virus,
402
00:35:53,497 --> 00:35:56,983
and it's possible to transmit
through respiratory system.
403
00:35:57,064 --> 00:36:00,151
We can conclude 2 things
from Dr. Oh's data.
404
00:36:00,231 --> 00:36:02,852
New cases pop up in the spring,
405
00:36:02,932 --> 00:36:05,084
and over 70% of the cases are
406
00:36:05,164 --> 00:36:08,916
either young children, pregnant
women or housewives.
407
00:36:08,997 --> 00:36:11,017
Why? When the temperature dropped,
408
00:36:11,097 --> 00:36:12,951
humidifier usage became a necessity,
409
00:36:13,030 --> 00:36:16,584
and most of them spent
majority of the winter indoors.
410
00:36:16,664 --> 00:36:21,784
Then why did their fathers
not contracted the disease?
411
00:36:21,864 --> 00:36:24,151
Most men tend to sleep
in separate rooms
412
00:36:24,231 --> 00:36:29,317
so as to not disturb their
pregnant wives or children.
413
00:36:29,396 --> 00:36:31,517
Accounting for their time at work,
414
00:36:31,597 --> 00:36:34,651
their exposure was limited.
415
00:36:34,731 --> 00:36:37,017
We conducted an epidemiologic survey
416
00:36:37,097 --> 00:36:39,217
based on these data points,
417
00:36:39,297 --> 00:36:42,483
and had KCDC carry
out an animal testing.
418
00:36:42,564 --> 00:36:45,317
The cause was PHMG,
419
00:36:45,396 --> 00:36:48,351
the O2's humidifier disinfectant.
420
00:36:48,431 --> 00:36:51,331
Okay, let's get the
press release out there.
421
00:36:58,231 --> 00:36:59,184
Cause of an Unknown Lung Illness
422
00:36:59,264 --> 00:37:00,217
O2's Humidifier Disinfectant
423
00:37:00,297 --> 00:37:04,517
We have a shocking news.
First released in November, 1994,
424
00:37:04,597 --> 00:37:10,117
humidifier disinfectant 'Spotless'
has enjoyed 17 years of success,
425
00:37:10,197 --> 00:37:14,117
but according to doctors
at Hankook Hospital,
426
00:37:14,198 --> 00:37:17,651
it is reportedly the main cause
of a mysterious lung illness.
427
00:37:17,731 --> 00:37:19,952
KCDC held a separate briefing
428
00:37:20,032 --> 00:37:22,084
and confirmed the finding.
429
00:37:22,164 --> 00:37:23,840
Considering lung
cancer is 10 times worse,
430
00:37:23,920 --> 00:37:27,175
and Hepatitis B 20 times
worse than safe level,
431
00:37:27,255 --> 00:37:30,517
the disinfectant is 47.3 times worse,
432
00:37:30,597 --> 00:37:34,151
which is shockingly
well over the fatal level.
433
00:37:34,231 --> 00:37:36,184
Spotless' manufacturer O2
434
00:37:36,264 --> 00:37:39,316
is denying all wrongdoings
435
00:37:39,396 --> 00:37:42,517
and calls it a baseless allegation.
436
00:37:42,597 --> 00:37:47,231
They will be releasing
an official statement soon.
437
00:37:49,463 --> 00:37:50,497
Everyone,
438
00:37:51,497 --> 00:37:53,631
what kind of company is O2?
439
00:37:54,697 --> 00:37:56,651
We have led into international markets
440
00:37:56,731 --> 00:37:58,651
through thick and thin.
441
00:37:58,731 --> 00:38:00,197
Global O2.
442
00:38:01,564 --> 00:38:06,364
I believe that O2's reputation
must not be disgraced.
443
00:38:08,364 --> 00:38:11,251
We'll now go into emergency management.
444
00:38:11,331 --> 00:38:13,764
Do not waver and face
the adversity head on.
445
00:38:16,364 --> 00:38:17,664
Out.
446
00:38:22,963 --> 00:38:25,483
What's Seo up to?
Still on his sabbatical?
447
00:38:25,564 --> 00:38:27,652
I believe so, sir.
448
00:38:27,732 --> 00:38:29,597
Bring him in.
449
00:38:46,297 --> 00:38:48,732
Restricted Area
Authorized Personnel Only
450
00:38:52,997 --> 00:38:55,963
Get the lab to send
over all related files.
451
00:39:12,265 --> 00:39:14,317
Toxicity test of Spotless must be done
452
00:39:14,396 --> 00:39:16,664
The main component PHMG
may pose danger to human body
453
00:39:18,396 --> 00:39:20,050
Woo-sik.
454
00:39:20,131 --> 00:39:23,351
Of Korea's 50 million population,
455
00:39:23,431 --> 00:39:26,251
how many of them do
you think used Spotless?
456
00:39:26,331 --> 00:39:27,851
Over 10 million, perhaps.
457
00:39:27,931 --> 00:39:29,797
We sold at least that much.
458
00:39:30,896 --> 00:39:33,097
But did all 10 million people die?
459
00:39:34,463 --> 00:39:37,085
Just a few did.
460
00:39:37,165 --> 00:39:39,597
It's like unlucky traffic accidents.
461
00:39:42,864 --> 00:39:44,852
Woo-sik.
462
00:39:44,932 --> 00:39:49,717
When this wraps up nicely,
I'm heading out to Malaysia.
463
00:39:49,797 --> 00:39:51,334
The UK headquarters promised me a spot
464
00:39:51,414 --> 00:39:53,030
as the Asian head.
465
00:39:54,030 --> 00:39:55,698
Then you'll take that seat.
466
00:39:57,332 --> 00:39:58,651
CEO
467
00:39:58,731 --> 00:40:00,532
Do this right.
468
00:40:02,764 --> 00:40:04,732
Yes, I understand.
469
00:40:06,365 --> 00:40:08,916
O2 Spotless Ingredient Analysis Report
470
00:40:08,997 --> 00:40:10,731
Hello, it's Seo Woo-sik.
471
00:40:11,932 --> 00:40:13,731
How about lunch?
472
00:40:20,297 --> 00:40:22,217
Woo-sik!
473
00:40:22,297 --> 00:40:24,151
Welcome, sir.
474
00:40:24,231 --> 00:40:25,416
Councilman.
475
00:40:25,497 --> 00:40:27,972
We drank too much in broad daylight.
476
00:40:28,052 --> 00:40:29,018
Good day, sir.
477
00:40:29,098 --> 00:40:31,817
- It's been a while.
- Certainly.
478
00:40:31,896 --> 00:40:34,465
- Good to see you.
- Let's go inside.
479
00:40:35,463 --> 00:40:38,518
- They got great beef here.
- Is that so?
480
00:40:38,598 --> 00:40:42,052
Once this incident wraps up nicely,
481
00:40:42,132 --> 00:40:43,651
O2 will cover your campaign
482
00:40:43,731 --> 00:40:46,432
in the next election.
483
00:40:48,297 --> 00:40:50,184
It's not just about that,
484
00:40:50,265 --> 00:40:53,732
but O2 never did anything wrong.
485
00:40:55,497 --> 00:40:57,198
Hey, hey!
486
00:40:58,331 --> 00:40:59,717
You call this an article?
487
00:40:59,797 --> 00:41:01,084
Humidifier Disinfectant
Behind Mysterious Lung Illness
488
00:41:01,164 --> 00:41:03,052
Have you fact-checked this?
489
00:41:03,132 --> 00:41:06,617
Where's due diligence?
490
00:41:06,698 --> 00:41:08,084
Retract that article,
491
00:41:08,164 --> 00:41:11,564
and swap it with the
one that I prepared.
492
00:41:15,898 --> 00:41:19,784
I haven't been here in so long,
but it feels so comfortable.
493
00:41:19,864 --> 00:41:21,285
You've been well, Prosecutor Lim?
494
00:41:21,365 --> 00:41:23,151
Yes, thanks to you.
495
00:41:23,231 --> 00:41:25,752
Han Young-ju is in your
team, is this correct?
496
00:41:25,832 --> 00:41:27,251
That's right, councilman.
497
00:41:27,331 --> 00:41:30,916
The media is talking about
her illegal investigation,
498
00:41:30,997 --> 00:41:32,217
what happened?
499
00:41:32,297 --> 00:41:33,550
That's not proven yet.
500
00:41:33,631 --> 00:41:37,217
But once proven, will
you discipline her?
501
00:41:37,297 --> 00:41:38,851
She'll face a fair disciplinary action
502
00:41:38,931 --> 00:41:41,231
after the investigation.
503
00:41:43,797 --> 00:41:46,585
All right, that's enough.
504
00:41:46,665 --> 00:41:50,264
I thought we came here for tea.
505
00:41:51,865 --> 00:41:53,831
My apologies, Prosecutor Lim.
506
00:42:05,798 --> 00:42:09,351
It's a good spot, close
to the hospital too.
507
00:42:09,431 --> 00:42:11,732
Where did you find a spot like this?
508
00:42:12,732 --> 00:42:15,617
Why are you suddenly
looking for an office space?
509
00:42:15,697 --> 00:42:18,717
I left the prosecution office.
510
00:42:18,797 --> 00:42:20,184
What?
511
00:42:20,264 --> 00:42:24,416
Not a single lawyer wanted
to represent the victims.
512
00:42:24,497 --> 00:42:27,017
How could I not act on it?
513
00:42:27,097 --> 00:42:30,251
It's not something else?
514
00:42:30,331 --> 00:42:32,030
Of course not.
515
00:42:34,597 --> 00:42:38,117
I can't believe this,
516
00:42:38,198 --> 00:42:41,318
they really are incredible.
517
00:42:41,398 --> 00:42:43,252
Did something happen?
518
00:42:43,332 --> 00:42:44,550
It's about O2.
519
00:42:44,631 --> 00:42:46,384
They removed all complaints
520
00:42:46,463 --> 00:42:47,718
on their homepage,
521
00:42:47,798 --> 00:42:49,518
and now they took out
the bulletin board too.
522
00:42:49,598 --> 00:42:52,285
They lawyered up too.
523
00:42:52,365 --> 00:42:53,851
Who's representing them?
524
00:42:53,931 --> 00:42:56,018
Ryu Sang-moon?
525
00:42:56,098 --> 00:42:57,918
They're hitting hard?
526
00:42:57,998 --> 00:43:00,285
You know him?
527
00:43:00,365 --> 00:43:02,652
He's from the best law firm in Korea,
528
00:43:02,732 --> 00:43:04,752
and he's their hottest lawyer.
529
00:43:04,832 --> 00:43:07,318
He was the head of county high court.
530
00:43:07,398 --> 00:43:08,318
Wait,
531
00:43:08,398 --> 00:43:11,550
isn't that a big disadvantage for us?
532
00:43:11,631 --> 00:43:13,384
Favoritism and all.
533
00:43:13,463 --> 00:43:15,352
Don't worry.
534
00:43:15,432 --> 00:43:18,385
We can find a rightful opposition.
535
00:43:18,465 --> 00:43:20,884
Why would a big shot help us out?
536
00:43:20,963 --> 00:43:23,416
We're up against O2.
537
00:43:23,497 --> 00:43:26,298
There's one person like that.
538
00:43:27,298 --> 00:43:32,318
So you want me to
co-chair the plaintiff?
539
00:43:32,398 --> 00:43:33,617
Yes.
540
00:43:33,698 --> 00:43:36,152
They must be after favoritism
541
00:43:36,232 --> 00:43:38,117
by retaining Ryu Sang-moon.
542
00:43:38,197 --> 00:43:41,217
Even if we submit solid evidence,
543
00:43:41,297 --> 00:43:44,818
the court and the prosecution
will side with him.
544
00:43:44,898 --> 00:43:47,385
But if you stand on our side,
545
00:43:47,465 --> 00:43:50,431
I believe we'll have a fair
investigation and trial.
546
00:43:51,431 --> 00:43:54,485
But why me?
547
00:43:54,565 --> 00:43:59,152
I thought of you as soon
as I began this case.
548
00:43:59,232 --> 00:44:01,483
'Do not walk away from injustice,
549
00:44:01,564 --> 00:44:03,718
so long as I stand here,
550
00:44:03,798 --> 00:44:06,117
no one can violate the law.'
551
00:44:06,197 --> 00:44:09,951
That's what you taught me.
552
00:44:10,030 --> 00:44:12,652
That's what I said?
553
00:44:12,732 --> 00:44:16,098
Let me apologize and take it back.
554
00:44:18,465 --> 00:44:20,817
Send me the files first.
555
00:44:20,896 --> 00:44:23,518
We can discuss more afterwards.
556
00:44:23,598 --> 00:44:26,065
I brought it with me just in case.
557
00:44:34,065 --> 00:44:35,963
I'll be off then.
558
00:44:36,963 --> 00:44:39,298
Drive safe and take care.
559
00:44:56,365 --> 00:44:57,784
Not at all.
560
00:44:57,864 --> 00:45:02,517
I hope I didn't put you in a
tough spot by asking you.
561
00:45:02,597 --> 00:45:06,697
I'll come visit you again soon.
562
00:45:10,164 --> 00:45:12,518
It didn't work out?
563
00:45:12,598 --> 00:45:15,217
I knew it was a long shot.
564
00:45:15,297 --> 00:45:17,252
It's not easy finding people.
565
00:45:17,332 --> 00:45:20,317
This is bad.
566
00:45:20,396 --> 00:45:22,050
Since we're not from this field,
567
00:45:22,131 --> 00:45:23,963
we aren't much help.
568
00:45:24,963 --> 00:45:28,231
Is this Ms. Han Young-ju's office?
569
00:45:29,365 --> 00:45:31,084
Ms. Han!
570
00:45:31,164 --> 00:45:34,418
Congratulations on opening your firm!
571
00:45:34,498 --> 00:45:36,451
What took you so long?
572
00:45:36,530 --> 00:45:38,352
I was about to get mad?
573
00:45:38,432 --> 00:45:39,916
Have you had dinner?
574
00:45:39,997 --> 00:45:42,617
There's a great steak house
around the corner, shall we?
575
00:45:42,698 --> 00:45:45,951
Steak? It feels like
I'm being baited...?
576
00:45:46,030 --> 00:45:47,050
Of course not.
577
00:45:47,131 --> 00:45:48,752
- Let's go then!
- Go!
578
00:45:48,832 --> 00:45:51,131
I was surprised that
you resigned suddenly...
579
00:46:03,997 --> 00:46:05,232
This...
580
00:46:06,432 --> 00:46:07,764
- Please have a read.
- Thank you.
581
00:46:09,764 --> 00:46:11,664
- Hello.
- Hello.
582
00:46:15,432 --> 00:46:16,918
- Good morning.
- Hello.
583
00:46:16,998 --> 00:46:20,251
Ma'am, please sign it here.
584
00:46:20,331 --> 00:46:23,284
Did you bring your seal?
585
00:46:23,364 --> 00:46:24,318
Yes, I brought it.
586
00:46:24,398 --> 00:46:25,451
Please go over there.
587
00:46:25,530 --> 00:46:26,765
- Thank you.
- Okay.
588
00:46:27,765 --> 00:46:32,152
I received calls from
20-30 people today.
589
00:46:32,232 --> 00:46:33,951
- Yes.
- Here...
590
00:46:34,030 --> 00:46:35,784
Good morning.
591
00:46:35,864 --> 00:46:39,532
Hello, you can sign here.
592
00:46:52,631 --> 00:46:55,152
The prosecution has not shown
593
00:46:55,232 --> 00:46:57,184
any sign of investigating this case
594
00:46:57,265 --> 00:47:00,885
because there was no
evidence of illegality.
595
00:47:00,965 --> 00:47:06,085
It means we have to prove
O2's guilt ourselves,
596
00:47:06,165 --> 00:47:07,404
but to be honest,
597
00:47:07,483 --> 00:47:12,018
individual lawsuits could
take years to resolve.
598
00:47:12,098 --> 00:47:13,385
And with many hurdles to overcome,
599
00:47:13,465 --> 00:47:15,832
we may not win.
600
00:47:17,631 --> 00:47:19,284
However,
601
00:47:19,364 --> 00:47:22,184
have you heard of the
Minamata incident?
602
00:47:22,265 --> 00:47:25,485
It began in Japan in 1932,
603
00:47:25,565 --> 00:47:27,985
and took 50 years, but in the end,
604
00:47:28,065 --> 00:47:30,285
the factory that leaked wastewater
605
00:47:30,365 --> 00:47:32,385
and government that let it happen
606
00:47:32,465 --> 00:47:35,732
all bowed their heads and
apologized to the victims.
607
00:47:36,765 --> 00:47:39,418
This will be a hard and long fight,
608
00:47:39,498 --> 00:47:42,432
but we'll get our apology.
609
00:47:48,532 --> 00:47:51,998
I don't care how long it takes.
610
00:47:52,998 --> 00:47:57,617
I will fight those
scumbags till the end.
611
00:47:57,697 --> 00:47:58,923
But,
612
00:47:59,003 --> 00:48:03,852
suing them will cost a lot of money,
613
00:48:03,932 --> 00:48:06,485
I really can't afford to pay,
614
00:48:06,565 --> 00:48:09,532
I wonder if I can participate.
615
00:48:10,532 --> 00:48:12,352
You don't need to worry.
616
00:48:12,432 --> 00:48:14,452
Dr. Jung will cover expenses
617
00:48:14,532 --> 00:48:17,963
that we're short on.
618
00:48:29,932 --> 00:48:31,565
Be careful with that.
619
00:48:39,131 --> 00:48:43,231
PHMG
620
00:49:04,898 --> 00:49:08,784
July
621
00:49:08,864 --> 00:49:13,565
August
622
00:49:14,732 --> 00:49:16,952
Ma'am, this roll is delicious.
623
00:49:17,032 --> 00:49:18,252
Have plenty.
624
00:49:18,332 --> 00:49:20,718
It's really good.
625
00:49:20,798 --> 00:49:23,017
So good.
626
00:49:23,097 --> 00:49:29,718
August
627
00:49:29,798 --> 00:49:32,131
September
628
00:49:34,565 --> 00:49:36,064
Jeez...
629
00:49:40,665 --> 00:49:46,318
What riled you up now?
630
00:49:46,398 --> 00:49:48,384
By the way,
631
00:49:48,463 --> 00:49:53,252
does it usually take so
long to get to the trial?
632
00:49:53,332 --> 00:49:56,585
It can start quickly if there's
enough legal grounds.
633
00:49:56,665 --> 00:49:57,798
I see.
634
00:49:58,998 --> 00:50:01,452
But this is a civil case
635
00:50:01,532 --> 00:50:05,817
and way too controversial.
636
00:50:05,896 --> 00:50:08,318
The trial may not be held.
637
00:50:08,398 --> 00:50:11,132
Not be held? Really?
638
00:50:19,198 --> 00:50:21,784
Excuse me.
639
00:50:21,864 --> 00:50:22,841
Is this the office
640
00:50:22,921 --> 00:50:26,398
for the humidifier disinfectant
victims' lawsuit
641
00:50:42,865 --> 00:50:45,985
What happened? You
said it wouldn't go to trial.
642
00:50:46,065 --> 00:50:48,585
An American national
and her child died.
643
00:50:48,665 --> 00:50:50,752
If the lawsuit is
handed over to the US,
644
00:50:50,832 --> 00:50:52,785
we may face insurmountable penalty,
645
00:50:52,865 --> 00:50:56,184
and at worse, O2 may go bankrupt.
646
00:50:56,264 --> 00:50:59,132
Why did Americans die here.
647
00:51:01,698 --> 00:51:03,483
This has to be dealt with here.
648
00:51:03,564 --> 00:51:04,952
Find a way.
649
00:51:05,032 --> 00:51:06,698
Yes, sir.
650
00:51:13,332 --> 00:51:16,498
Court
651
00:51:53,365 --> 00:51:55,298
Are you Dr. Jung Tae-hoon?
652
00:51:56,298 --> 00:51:57,218
Good day.
653
00:51:57,298 --> 00:52:00,285
I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit.
654
00:52:00,365 --> 00:52:02,065
It's a pleasure to make
your acquaintance.
655
00:52:04,932 --> 00:52:05,995
I'm not sure
656
00:52:06,574 --> 00:52:11,332
if it's proper to shake your hands.
657
00:52:16,432 --> 00:52:18,832
Another time then.
658
00:52:25,098 --> 00:52:26,398
All rise.
659
00:52:39,665 --> 00:52:43,857
We'll now begin the
combined trial of 2011-4725,
660
00:52:43,937 --> 00:52:46,684
7945 and 8211, and the other
661
00:52:46,765 --> 00:52:52,485
humidifier disinfectant
individual lawsuits.
662
00:52:52,565 --> 00:52:53,965
Plaintiff.
663
00:52:55,332 --> 00:52:56,832
Attorney Han Young-ju, Your Honors.
664
00:52:57,865 --> 00:52:59,518
Defense.
665
00:52:59,598 --> 00:53:00,885
Your Honors,
666
00:53:00,965 --> 00:53:03,985
our main chair attorney
has not arrived yet.
667
00:53:04,065 --> 00:53:06,432
I'd be most appreciative if
you could wait a moment.
668
00:53:08,132 --> 00:53:10,132
Here he comes.
669
00:53:11,132 --> 00:53:14,152
My sincere apologies for being late.
670
00:53:14,232 --> 00:53:15,898
The traffic was terrible.
671
00:53:19,298 --> 00:53:22,684
Daehan Law Firm's Jung Kyung-han
672
00:53:22,765 --> 00:53:25,032
and 3 co-chairs representing O2.
673
00:53:50,232 --> 00:53:53,965
My apologies for making you wait.
674
00:53:59,399 --> 00:54:02,718
Where were we?
675
00:54:02,798 --> 00:54:04,365
$1 million, was it?
676
00:54:05,365 --> 00:54:09,066
This would change things.
677
00:54:14,198 --> 00:54:16,684
We will now begin the trial.
678
00:54:16,765 --> 00:54:19,552
Plaintiff, you may begin.
679
00:54:19,632 --> 00:54:21,199
Your Honors,
680
00:54:22,198 --> 00:54:25,518
before we begin, I'd
like to address the court.
681
00:54:25,598 --> 00:54:27,252
Yes, go ahead.
682
00:54:27,332 --> 00:54:28,632
Thank you.
683
00:54:32,132 --> 00:54:35,018
On behalf of O2,
684
00:54:35,098 --> 00:54:37,252
I'd like to sincerely
apologize to you all
685
00:54:37,332 --> 00:54:40,932
for creating disturbance in your lives.
686
00:54:44,898 --> 00:54:49,785
But O2 is not a corporation
that creates harmful products.
687
00:54:49,865 --> 00:54:52,285
We'd like to commission
Prof. Chu Sung-mo's team,
688
00:54:52,365 --> 00:54:55,135
Korea's highest authority,
689
00:54:55,215 --> 00:54:57,986
to conduct a toxicity testing.
690
00:54:58,066 --> 00:55:00,418
I am in no shape
disputing KCDC's finding,
691
00:55:00,498 --> 00:55:03,006
but we'd like to act
692
00:55:03,086 --> 00:55:05,532
based on the most accurate
and clearest judgment.
693
00:55:07,798 --> 00:55:09,218
Your Honors,
694
00:55:09,298 --> 00:55:14,718
I'd like to formally
request delaying this trial
695
00:55:14,798 --> 00:55:16,786
until after Prof. Chu's testing.
696
00:55:16,866 --> 00:55:18,485
I object, Your Honors.
697
00:55:18,565 --> 00:55:22,818
They're attempting to buy time
698
00:55:22,898 --> 00:55:24,890
by delaying this trial
699
00:55:25,702 --> 00:55:27,518
even though plenty of time
was given prior to this date.
700
00:55:27,598 --> 00:55:32,684
In addition, as O2 transitions
from a holding company to an LLC,
701
00:55:32,765 --> 00:55:37,117
they're attempting to
evade their responsibilities.
702
00:55:37,198 --> 00:55:40,285
Aiding victims on life
support is urgent and crucial.
703
00:55:40,365 --> 00:55:43,599
Please take that into account.
704
00:55:44,998 --> 00:55:46,818
A question for the defense.
705
00:55:46,898 --> 00:55:48,719
If O2 becomes an LLC,
706
00:55:48,799 --> 00:55:50,885
they can't be held accountable, no?
707
00:55:50,965 --> 00:55:56,019
This transition to an LLC
could bring misunderstanding
708
00:55:56,099 --> 00:55:58,252
at current situation.
709
00:55:58,332 --> 00:56:02,865
But this has been in the
making for a very long time.
710
00:56:05,232 --> 00:56:10,398
I'll submit documented liaison
between O2 and headquarters in UK.
711
00:56:14,565 --> 00:56:19,218
In addition, O2 has put
together a $5 million fund
712
00:56:19,298 --> 00:56:21,833
and began unconditional settlement.
713
00:56:23,466 --> 00:56:26,498
This is a list of victims
who have settled.
714
00:56:30,265 --> 00:56:34,452
- Unconditional settlement?
- Yes, that's correct.
715
00:56:34,532 --> 00:56:37,066
Very well, give us a moment to discuss.
716
00:56:39,365 --> 00:56:42,819
Who could've settled?
717
00:56:42,899 --> 00:56:46,798
I don't know who they
are, but it breaks my heart.
718
00:56:49,998 --> 00:56:51,365
This is $100,000.
719
00:56:54,499 --> 00:56:56,918
Another $100,000
720
00:56:56,998 --> 00:56:58,765
if you give me the list of victims.
721
00:57:04,765 --> 00:57:07,186
What do you take me for?
722
00:57:07,266 --> 00:57:10,386
Try giving me millions
and see if I settle.
723
00:57:10,466 --> 00:57:14,152
The living must go on living.
724
00:57:14,232 --> 00:57:15,865
It's a good opportunity.
725
00:57:23,765 --> 00:57:24,986
- Defense.
- Yes, Your Honors.
726
00:57:25,066 --> 00:57:27,253
When will the result for
the toxicity test come out?
727
00:57:27,333 --> 00:57:29,618
We expect it to take about 3 months.
728
00:57:29,698 --> 00:57:32,318
We plan to rush it
729
00:57:32,398 --> 00:57:33,785
to minimize the impact on everyone.
730
00:57:33,865 --> 00:57:36,818
Since O2 is voluntarily
settling with the victims,
731
00:57:36,898 --> 00:57:38,060
we'll allow the defense's request
732
00:57:38,140 --> 00:57:40,718
for proper assessment.
733
00:57:40,798 --> 00:57:44,153
We will continue the trial
after Dr. Chu Sung-mo's team
734
00:57:44,233 --> 00:57:45,786
has submitted the analysis report.
735
00:57:45,866 --> 00:57:47,599
The court is adjourned.
736
00:57:48,765 --> 00:57:51,585
No! Your Honors!
737
00:57:51,665 --> 00:57:54,453
You can't adjourn like this!
738
00:57:54,533 --> 00:57:56,052
Good work.
739
00:57:56,132 --> 00:57:59,099
Your Honors! Please!
740
00:58:04,566 --> 00:58:06,698
- Great job.
- You as well.
741
00:58:11,998 --> 00:58:15,752
There is a possibility of
ill intent in this lawsuit.
742
00:58:15,832 --> 00:58:17,353
What do you mean by 'ill intent',
743
00:58:17,433 --> 00:58:19,685
could you elaborate?
744
00:58:19,765 --> 00:58:22,456
A beloved 17-year old product
745
00:58:22,536 --> 00:58:24,352
is suddenly framed as a killer.
746
00:58:24,432 --> 00:58:28,085
I'd like to find out why
and who is attempting to
747
00:58:28,165 --> 00:58:30,518
drag down the reputation
of an honest company
748
00:58:30,598 --> 00:58:32,399
after the test.
749
00:58:33,565 --> 00:58:35,253
Thank you for the interview.
750
00:58:35,333 --> 00:58:36,352
Not at all, thank you.
751
00:58:36,432 --> 00:58:39,298
- Have a good one.
- Take care.
752
00:58:42,098 --> 00:58:43,433
Ms. Han!
753
00:58:45,533 --> 00:58:47,152
I inquired the justice department,
754
00:58:47,232 --> 00:58:49,052
Mr. Han Hyun-jong
passed on list of victims
755
00:58:49,132 --> 00:58:51,352
when he settled.
756
00:58:51,432 --> 00:58:53,518
What did you say?
757
00:58:53,598 --> 00:58:54,718
I'm going to go see...
758
00:58:54,798 --> 00:58:56,219
And do what?
759
00:58:56,299 --> 00:58:58,332
He already took the money and settled.
760
00:59:15,566 --> 00:59:16,898
Mr. Han Hyun-jong.
761
00:59:23,933 --> 00:59:25,852
I thought you took a lot of money,
762
00:59:25,932 --> 00:59:27,932
just look at you.
763
00:59:37,298 --> 00:59:39,165
So you found all out and dropped by.
764
00:59:49,299 --> 00:59:51,298
Because of my twins...
765
00:59:53,665 --> 00:59:55,699
and my wife's hospital bills...
766
00:59:59,333 --> 01:00:00,733
I borrowed money
767
01:00:03,933 --> 01:00:05,466
from family and friends.
768
01:00:07,965 --> 01:00:09,998
These kind folks...
769
01:00:11,365 --> 01:00:12,966
co-signed loans...
770
01:00:17,632 --> 01:00:21,032
without hesitation,
they're private loans...
771
01:00:22,832 --> 01:00:27,332
And O2 bought off my debt.
772
01:00:31,833 --> 01:00:33,099
Yeah...
773
01:00:39,365 --> 01:00:40,966
I sold off my twins...
774
01:00:44,233 --> 01:00:45,533
and settled.
775
01:00:48,733 --> 01:00:53,099
So don't come by anymore.
776
01:01:14,066 --> 01:01:16,618
You think we'll give
up if you keep this up?
777
01:01:16,698 --> 01:01:19,718
No way, I'm never giving up.
778
01:01:19,798 --> 01:01:21,452
That's why!
779
01:01:21,532 --> 01:01:24,686
Stop tormenting these people,
and come after me instead.
780
01:01:24,766 --> 01:01:26,566
This is my last warning.
781
01:01:48,666 --> 01:01:51,998
8th floor, going up, doors are closing.
782
01:01:53,599 --> 01:01:56,485
Transition to LLC has
completed as of today.
783
01:01:56,565 --> 01:01:59,385
And current settlement rate is at 32%.
784
01:01:59,465 --> 01:02:02,286
I'll raise it to 50% by
the next trial date, sir.
785
01:02:02,366 --> 01:02:04,333
What's the plaintiff up to?
786
01:02:05,498 --> 01:02:08,332
They seem to be looking for
an expert to take the stand.
787
01:02:09,332 --> 01:02:12,299
Expert? Who?
788
01:02:18,732 --> 01:02:21,499
Are you Dr. Jang Tae-sung?
789
01:02:25,498 --> 01:02:28,665
Hello, I'm Attorney Han Young-ju.
790
01:02:29,899 --> 01:02:31,518
For us working in chemistry,
791
01:02:31,598 --> 01:02:35,586
it's not an easy decision
to go against O2.
792
01:02:35,666 --> 01:02:40,119
But you've always led social movements.
793
01:02:40,199 --> 01:02:43,319
Many victims are still suffering.
794
01:02:43,399 --> 01:02:46,866
Please help us.
795
01:02:55,799 --> 01:02:57,753
Very well,
796
01:02:57,833 --> 01:03:00,432
when can I decide by?
797
01:03:01,566 --> 01:03:04,632
Second trial date is next week.
798
01:03:08,565 --> 01:03:12,086
I was surprised by how fast
we got the toxicity result.
799
01:03:12,166 --> 01:03:15,153
O2 made a very dangerous product.
800
01:03:15,233 --> 01:03:19,453
We've kept the original
copy securely in the lab.
801
01:03:19,533 --> 01:03:22,086
Are you trying to bargain with O2?
802
01:03:22,166 --> 01:03:25,386
No, no, don't be mistaken.
803
01:03:25,466 --> 01:03:29,966
I'm just pointing out
its appropriate value.
804
01:03:32,732 --> 01:03:34,266
Bring it.
805
01:03:38,899 --> 01:03:40,492
This is a 5-year exclusive agreement
806
01:03:40,572 --> 01:03:42,286
Research Exclusivity Agreement
807
01:03:42,366 --> 01:03:45,853
between O2 and your
lab for all of our testings.
808
01:03:45,933 --> 01:03:47,219
And this is...
809
01:03:47,299 --> 01:03:48,953
...an non-disclosure agreement.
810
01:03:49,033 --> 01:03:52,718
Regardless of the trial's
outcome, if this report leaks,
811
01:03:52,798 --> 01:03:55,566
we will take necessary
actions against you.
812
01:03:57,732 --> 01:03:59,465
Run your tests again.
813
01:04:04,733 --> 01:04:05,999
Okay.
814
01:04:15,798 --> 01:04:17,599
Is there another problem?
815
01:04:18,966 --> 01:04:21,119
It's about Jung Tae-hoon.
816
01:04:21,199 --> 01:04:24,186
I heard he's looking for
someone in my field.
817
01:04:24,266 --> 01:04:26,218
Shouldn't you look into that?
818
01:04:26,298 --> 01:04:30,353
I better sign this next time.
819
01:04:30,433 --> 01:04:31,633
Sorry about that.
820
01:04:39,698 --> 01:04:41,199
Good morning, please take a look...
821
01:04:45,399 --> 01:04:46,899
Excuse me.
822
01:04:56,599 --> 01:04:57,753
How did it go?
823
01:04:57,833 --> 01:04:59,953
It'll be possible.
824
01:05:00,033 --> 01:05:02,698
Understood, good work.
825
01:05:07,866 --> 01:05:09,099
Thank you.
826
01:05:10,098 --> 01:05:11,732
Please read this only once for us.
827
01:05:43,966 --> 01:05:46,719
Who are you? Take your hands off?
828
01:05:46,799 --> 01:05:49,733
I thought his hose came loose.
829
01:05:52,965 --> 01:05:56,333
Why are you in here?
830
01:05:58,666 --> 01:06:00,699
Need a new pair of lungs for him?
831
01:06:01,699 --> 01:06:04,266
We, O2, can help you.
832
01:06:19,199 --> 01:06:22,199
Give me a call, I'll
be waiting outside.
833
01:06:45,165 --> 01:06:48,233
We have to rush Min-woo's
lung transplant.
834
01:06:49,998 --> 01:06:52,133
If we wait any longer,
even that will be difficult.
835
01:07:07,666 --> 01:07:09,233
I'm sorry, Min-woo,
836
01:07:10,699 --> 01:07:12,366
I just can't agree to this.
837
01:07:31,399 --> 01:07:33,933
Not a lot of people today.
838
01:07:34,933 --> 01:07:37,253
That's their strategy.
839
01:07:37,333 --> 01:07:40,586
Public's indifference
and short attention span.
840
01:07:40,666 --> 01:07:43,699
There's barely any articles nowadays.
841
01:07:56,299 --> 01:08:00,586
I do solemnly and truly declare
that the evidence I shall give
842
01:08:00,666 --> 01:08:04,319
is the truth and nothing but the truth.
843
01:08:04,399 --> 01:08:06,966
Plaintiff, you may
question the witness.
844
01:08:14,033 --> 01:08:15,453
Prof. Jang Tae-sung,
845
01:08:15,533 --> 01:08:18,786
you stated that toxicity
in a chemical substance
846
01:08:18,866 --> 01:08:22,953
can vary depending on circumstances.
847
01:08:23,033 --> 01:08:24,753
How could it vary?
848
01:08:24,833 --> 01:08:26,787
Toxicity of a chemical is divided
849
01:08:27,066 --> 01:08:30,386
into oral, dermal and inhalation.
850
01:08:30,466 --> 01:08:33,153
So depending on person
and circumstances,
851
01:08:33,232 --> 01:08:35,553
it will vary.
852
01:08:35,633 --> 01:08:38,253
Could you put it in layman's terms?
853
01:08:38,333 --> 01:08:39,214
For example,
854
01:08:39,295 --> 01:08:42,486
a chemical may not have
any effect when touched,
855
01:08:42,566 --> 01:08:44,253
but when inhaled or swallowed,
856
01:08:44,333 --> 01:08:47,153
it may prove very fatal to someone.
857
01:08:47,232 --> 01:08:52,186
Could PHMG, the main
component of Spotless,
858
01:08:52,266 --> 01:08:53,586
be construed as one?
859
01:08:53,665 --> 01:08:55,653
Yes, that's correct.
860
01:08:55,732 --> 01:09:00,286
It is unthinkable that a
poison like PHMG was used
861
01:09:00,366 --> 01:09:02,519
in an inhalable product.
862
01:09:02,598 --> 01:09:05,919
It's as if they wanted to kill people.
863
01:09:05,999 --> 01:09:08,053
Metaphorically, PHMG
is not just a knife,
864
01:09:08,133 --> 01:09:10,665
it's like a sharp scalpel.
865
01:09:11,799 --> 01:09:17,253
I'll submit Prof. Jang's
toxicity analysis to the court.
866
01:09:17,333 --> 01:09:18,633
That is all.
867
01:09:28,999 --> 01:09:31,433
Defense, you may cross examine.
868
01:09:35,799 --> 01:09:37,086
Professor,
869
01:09:37,165 --> 01:09:39,553
as an expert in the chemistry field,
870
01:09:39,633 --> 01:09:42,953
you've consulted many branches
of the government, correct?
871
01:09:43,033 --> 01:09:44,654
Yes, that's right.
872
01:09:44,734 --> 01:09:47,120
As a member of
Ministry of Environment's
873
01:09:47,200 --> 01:09:49,386
Hazardous Substance Review board?
874
01:09:49,466 --> 01:09:51,966
- Yes, I served there.
- I see.
875
01:09:53,466 --> 01:09:56,453
This is a reference book published by
876
01:09:56,533 --> 01:09:59,486
Ministry of Environment in 2000.
877
01:09:59,566 --> 01:10:05,299
Professor, could you
read the highlighted part?
878
01:10:07,634 --> 01:10:09,953
This was written by you.
879
01:10:10,033 --> 01:10:12,567
If that is correct, please read it.
880
01:10:13,866 --> 01:10:15,899
Witness, please read.
881
01:10:23,232 --> 01:10:27,699
Polyhexamethylene guanidine
is not harmful to human body.
882
01:10:29,199 --> 01:10:35,586
Is PHMG for
polyhexamethylene guanidine?
883
01:10:35,665 --> 01:10:36,686
That's right.
884
01:10:36,766 --> 01:10:40,186
Then you are contradicting
your previous statement.
885
01:10:40,266 --> 01:10:42,719
Were you trying to kill people
with false statement back then.
886
01:10:42,799 --> 01:10:44,186
Back then, the reference book...
887
01:10:44,266 --> 01:10:47,186
Do not make statements
you can't take back!
888
01:10:47,266 --> 01:10:51,419
That metaphorical scalpel is
killing an honorable corporation!
889
01:10:51,499 --> 01:10:52,454
Do you understand?
890
01:10:52,534 --> 01:10:54,353
I object! The defense is...
891
01:10:54,433 --> 01:10:55,799
That is all.
892
01:11:05,566 --> 01:11:10,066
Isn't this worse than
not having a witness?
893
01:11:16,033 --> 01:11:18,633
Defense, you may question the witness.
894
01:11:20,133 --> 01:11:21,886
Prof. Chu Sung-mo,
895
01:11:21,966 --> 01:11:27,953
this is your lab's
inhalation toxicity report.
896
01:11:28,033 --> 01:11:31,199
Could you summarize?
897
01:11:39,966 --> 01:11:42,549
After conducting a
thorough toxicity test
898
01:11:42,629 --> 01:11:44,187
of O2's Spotless,
899
01:11:44,267 --> 01:11:46,886
the researchers conclude as follows.
900
01:11:46,966 --> 01:11:49,886
It is impossible to prove that
the humidifier's thick vapor
901
01:11:49,966 --> 01:11:53,369
is the cause of problems
902
01:11:53,449 --> 01:11:56,853
in and around pulmonary alveoli.
903
01:11:56,933 --> 01:12:03,019
The result of an animal testing
confirms that PHMG level
904
01:12:03,098 --> 01:12:08,187
found inside Spotless is at
a safe level for human body.
905
01:12:08,267 --> 01:12:11,130
Therefore, Spotless has no ties
906
01:12:11,491 --> 01:12:15,854
to pulmonary fibrosis.
907
01:12:15,933 --> 01:12:19,419
This is my lab's conclusion.
908
01:12:19,499 --> 01:12:24,086
So, Spotless did not
cause the lung illness.
909
01:12:24,165 --> 01:12:25,553
Is it correct?
910
01:12:25,633 --> 01:12:28,186
Yes, that's correct.
911
01:12:28,266 --> 01:12:33,598
I'll submit Dr. Chu's report
to the court as evidence.
912
01:12:38,433 --> 01:12:39,719
What's going on?
913
01:12:39,799 --> 01:12:40,697
Plaintiff,
914
01:12:40,777 --> 01:12:43,232
do you have any questions
for the witness?
915
01:12:45,799 --> 01:12:46,966
Yes.
916
01:12:53,967 --> 01:12:55,686
Prof. Chu Sung-mo.
917
01:12:55,766 --> 01:12:58,853
You have contracted by
O2 to conduct 5 tests a year
918
01:12:58,933 --> 01:13:01,953
for the past 3 years,
919
01:13:02,033 --> 01:13:03,020
is this true?
920
01:13:03,100 --> 01:13:05,086
Yes, that's right.
921
01:13:05,165 --> 01:13:09,386
Wouldn't you call them your employer?
922
01:13:09,466 --> 01:13:13,853
That sounds excessive,
but I will not deny it.
923
01:13:13,933 --> 01:13:19,087
I'm beginning to question
the integrity of your test...
924
01:13:19,167 --> 01:13:20,519
Objection.
925
01:13:20,598 --> 01:13:23,486
The plaintiff is challenging
a scholarly conscience
926
01:13:23,566 --> 01:13:25,719
by stating a personal opinion.
927
01:13:25,799 --> 01:13:27,519
Sustained.
928
01:13:27,598 --> 01:13:29,886
Plaintiff, be careful.
929
01:13:29,966 --> 01:13:32,886
My apologies if I offended you.
930
01:13:32,966 --> 01:13:34,854
I'll rephrase that.
931
01:13:34,933 --> 01:13:39,999
How would you verify
the validity of its fairness?
932
01:13:41,933 --> 01:13:46,019
We were concerned for that
when we were contracted.
933
01:13:46,098 --> 01:13:50,387
So we needed an observer
who can be impartial.
934
01:13:50,467 --> 01:13:52,686
I can absolutely guarantee
935
01:13:52,766 --> 01:13:55,854
that our test process
and results are impartial
936
01:13:55,933 --> 01:13:57,519
and fair.
937
01:13:57,598 --> 01:14:04,154
So the observer is
someone we can all approve?
938
01:14:04,234 --> 01:14:05,520
That's right.
939
01:14:05,600 --> 01:14:09,987
Then could you state
the name of the observer?
940
01:14:10,067 --> 01:14:11,833
Who is he?
941
01:14:15,299 --> 01:14:16,933
He's sitting right there.
942
01:14:19,133 --> 01:14:23,466
The one who started this
case, Dr. Jung Tae-hoon.
943
01:14:27,767 --> 01:14:30,319
- Doctor, is that true?
- What's going on?
944
01:14:30,399 --> 01:14:32,354
Is that true?
945
01:14:32,433 --> 01:14:34,354
Doctor, Doctor!
946
01:14:34,433 --> 01:14:36,019
What's going on?
947
01:14:36,098 --> 01:14:37,153
What the hell is going on!
948
01:14:37,232 --> 01:14:38,433
Silence!
949
01:14:39,467 --> 01:14:41,399
Silence in the court!
950
01:14:42,834 --> 01:14:45,866
Could you please step forward?
951
01:14:58,466 --> 01:15:00,732
Are you Dr. Jung Tae-hoon?
952
01:15:02,267 --> 01:15:04,686
That's right.
953
01:15:04,766 --> 01:15:08,266
Is the witness telling the truth?
954
01:15:18,600 --> 01:15:20,219
I'll ask once more,
955
01:15:20,299 --> 01:15:23,634
is he telling the truth?
956
01:15:29,433 --> 01:15:30,953
Yes,
957
01:15:31,033 --> 01:15:32,598
it's the truth.
958
01:15:33,699 --> 01:15:35,123
The process was fair
959
01:15:35,203 --> 01:15:38,966
and the results are sound.
960
01:15:41,566 --> 01:15:43,266
Spotless has nothing to do
961
01:15:45,766 --> 01:15:47,887
with pulmonary fibrosis.
962
01:15:47,967 --> 01:15:50,219
Dr. Jung, what are you doing?
963
01:15:50,299 --> 01:15:52,366
How could you...
964
01:15:54,699 --> 01:15:56,819
Dr. Jung!
965
01:15:56,899 --> 01:15:59,299
What the hell are you talking about?!
966
01:16:01,165 --> 01:16:02,553
That's not true!
967
01:16:02,633 --> 01:16:04,619
Tell me why...
968
01:16:04,699 --> 01:16:07,486
It can't be!
969
01:16:07,566 --> 01:16:11,133
How could this happen?
970
01:16:20,766 --> 01:16:22,954
You'll receive a call from Dr. Chu
971
01:16:23,034 --> 01:16:25,699
about joining his toxicity test team.
972
01:16:26,866 --> 01:16:28,442
Do not waver at the result
973
01:16:28,523 --> 01:16:31,320
and side with O2.
974
01:16:31,400 --> 01:16:32,787
That's...
975
01:16:32,866 --> 01:16:34,799
the only way you can get what you want.
976
01:16:38,366 --> 01:16:42,853
We have proven that a
despicable group of people
977
01:16:42,933 --> 01:16:44,740
are attempting to cash in
978
01:16:45,259 --> 01:16:47,719
on deaths of their family
979
01:16:47,799 --> 01:16:51,387
by putting blame on an
honorable corporation.
980
01:16:51,467 --> 01:16:56,086
Please consider this
fact during deliberation.
981
01:16:56,165 --> 01:17:00,919
We will announce the final verdict
on 4th of next month at 11 a.m.
982
01:17:00,999 --> 01:17:02,766
We are adjourned.
983
01:17:05,033 --> 01:17:07,786
We've been backstabbed twice already.
984
01:17:07,866 --> 01:17:11,400
I'm barely making ends
meet, you know that?!
985
01:17:14,999 --> 01:17:17,619
Twice! You know!
986
01:17:17,699 --> 01:17:19,165
Do it until the end!
987
01:17:37,834 --> 01:17:39,387
I'm sorry,
988
01:17:39,467 --> 01:17:43,520
they were adamant
about keeping it a secret.
989
01:17:43,600 --> 01:17:46,453
What's the point now.
990
01:17:46,533 --> 01:17:48,033
It's all in the past now.
991
01:17:50,134 --> 01:17:52,654
You've seen the tests
992
01:17:52,734 --> 01:17:54,534
and you said it's all true.
993
01:18:00,400 --> 01:18:01,933
Is it really true?
994
01:18:04,200 --> 01:18:06,633
Yeah, that's right.
995
01:18:45,200 --> 01:18:47,153
We've cleared our name
996
01:18:47,232 --> 01:18:49,187
but it still doesn't feel right.
997
01:18:49,267 --> 01:18:50,920
To think that some people
998
01:18:51,000 --> 01:18:54,086
still believe Spotless is to blame,
999
01:18:54,165 --> 01:18:56,453
it saddens me to no end.
1000
01:18:56,533 --> 01:18:59,787
Do you have any plans
to sue them for damages?
1001
01:18:59,866 --> 01:19:02,820
Well,
1002
01:19:02,900 --> 01:19:07,119
that'd mean hurting those
who have been hurt before.
1003
01:19:07,199 --> 01:19:09,834
That goes against O2's
business philosophy.
1004
01:19:16,966 --> 01:19:18,587
Please, Sir!
1005
01:19:18,667 --> 01:19:20,754
You can't take that!
1006
01:19:20,834 --> 01:19:22,299
Please!
1007
01:19:26,534 --> 01:19:29,900
Grandma, this is why
you shouldn't be in debt.
1008
01:19:35,799 --> 01:19:37,333
Ji-young...
1009
01:19:41,866 --> 01:19:44,433
I'm so sorry...
1010
01:19:48,098 --> 01:19:53,433
In your next life,
1011
01:19:57,334 --> 01:19:59,399
don't get sick
1012
01:20:01,534 --> 01:20:03,966
and live well...
1013
01:20:27,667 --> 01:20:30,299
- Cheers!
- Cheers!
1014
01:20:33,500 --> 01:20:34,999
It's great.
1015
01:20:37,600 --> 01:20:40,320
The reaction to your
interview is great.
1016
01:20:40,400 --> 01:20:43,267
Win or lose, O2 sympathizes.
1017
01:20:44,366 --> 01:20:45,787
Congratulations, sir.
1018
01:20:45,866 --> 01:20:48,700
Congratulations!
1019
01:20:54,034 --> 01:20:55,819
This is all thanks to you.
1020
01:20:55,899 --> 01:20:57,719
I have one more thing to announce,
1021
01:20:57,799 --> 01:21:02,334
the headquarters has promoted me
as O2's Head of Asian Operations.
1022
01:21:06,466 --> 01:21:09,987
One more cause for celebration.
Once again, congrats.
1023
01:21:10,067 --> 01:21:10,987
Thank you, thank you.
1024
01:21:11,067 --> 01:21:15,120
Then will Mr. Seo take
over as Korea's CEO?
1025
01:21:15,200 --> 01:21:21,467
Yes, as of today,
CEO Seo will take over.
1026
01:21:25,467 --> 01:21:27,299
- Congratulations!
- Congrats!
1027
01:21:30,466 --> 01:21:32,634
- Congratulations.
- Thank you.
1028
01:21:33,665 --> 01:21:34,900
Congratulations.
1029
01:21:37,167 --> 01:21:39,686
- Woo-sik.
- Yes, sir
1030
01:21:39,766 --> 01:21:41,886
How much Spotless
stock do we still have?
1031
01:21:41,966 --> 01:21:44,554
About $30 million worth, sir.
1032
01:21:44,634 --> 01:21:46,333
I'll have them destroyed.
1033
01:21:47,433 --> 01:21:49,734
Are you nuts? That'd be a waste.
1034
01:21:51,067 --> 01:21:52,732
Push it out within a month.
1035
01:21:53,933 --> 01:21:56,354
Put them back on the market?
1036
01:21:56,433 --> 01:21:58,734
Got a problem with that?
1037
01:21:59,799 --> 01:22:01,586
What if more people die...
1038
01:22:01,665 --> 01:22:04,834
Don't worry, people
don't die so easily.
1039
01:22:06,734 --> 01:22:08,267
And what if some do.
1040
01:22:10,299 --> 01:22:12,100
We got those idiots for that.
1041
01:22:14,633 --> 01:22:16,454
Get rid of them in a month,
1042
01:22:16,534 --> 01:22:20,534
swap out components and
sell it as a new product.
1043
01:22:22,267 --> 01:22:26,234
Then this problem
will be buried for good.
1044
01:22:28,700 --> 01:22:30,987
Right away, sir.
1045
01:22:31,067 --> 01:22:32,167
Have a drink.
1046
01:22:33,534 --> 01:22:35,187
You did good.
1047
01:22:35,267 --> 01:22:36,799
Thank you.
1048
01:22:39,165 --> 01:22:40,933
Freaking morons...
1049
01:22:44,366 --> 01:22:46,787
I really love this country.
1050
01:22:46,866 --> 01:22:50,000
If you got money, everyone will bow.
1051
01:22:51,499 --> 01:22:55,120
Did you know? I'm a British citizen.
1052
01:22:55,200 --> 01:22:57,187
Yes, I knew.
1053
01:22:57,267 --> 01:23:01,587
That's why I don't care
if Koreans die or not.
1054
01:23:01,667 --> 01:23:03,266
I'm just here to make money.
1055
01:23:06,299 --> 01:23:09,154
Does it offend you
because you're a Korean?
1056
01:23:09,234 --> 01:23:11,299
Not at all, sir.
1057
01:23:12,400 --> 01:23:14,287
Come to Malaysia
after the stock's gone,
1058
01:23:14,366 --> 01:23:15,387
let's play golf.
1059
01:23:15,467 --> 01:23:16,487
Sure.
1060
01:23:16,567 --> 01:23:18,334
Head back in.
1061
01:23:21,598 --> 01:23:25,134
International Airport
1062
01:23:31,299 --> 01:23:33,167
Are you O2's CEO Cho?
1063
01:23:36,134 --> 01:23:38,067
Yes, who are you?
1064
01:23:39,399 --> 01:23:40,534
Police.
1065
01:23:41,534 --> 01:23:43,887
Please come with us.
1066
01:23:43,967 --> 01:23:44,931
Can't you see this?
1067
01:23:45,011 --> 01:23:46,986
I got a flight to catch.
1068
01:23:47,066 --> 01:23:49,467
You're on the no-fly list as of today.
1069
01:23:50,467 --> 01:23:52,054
What?
1070
01:23:52,134 --> 01:23:57,000
CEO Seo Woo-sik
1071
01:24:04,000 --> 01:24:06,053
Sir, we got a big problem.
1072
01:24:06,133 --> 01:24:08,420
You should turn on the news.
1073
01:24:08,500 --> 01:24:10,200
All right, leave me.
1074
01:24:18,167 --> 01:24:21,620
It has been uncovered
that the toxicity report
1075
01:24:21,700 --> 01:24:24,387
of O2's humidifier
disinfectant was fabricated.
1076
01:24:24,467 --> 01:24:25,387
According to a video
1077
01:24:25,467 --> 01:24:28,820
released by Hankook
Hospital's Dr. Jung Tae-hoon,
1078
01:24:28,900 --> 01:24:32,287
Dr. Chu Sung-mo's team
manipulated the test environment,
1079
01:24:32,366 --> 01:24:35,154
and attempted to cover
up the real test results.
1080
01:24:35,234 --> 01:24:38,687
The government convenes a
meeting with relevant ministries.
1081
01:24:38,767 --> 01:24:42,754
The prosecution has put O2's
CEO Cho Sun-woo on no-fly list,
1082
01:24:42,834 --> 01:24:45,254
and plans to bring him
in for a full investigation.
1083
01:24:45,334 --> 01:24:48,466
As soon as additional news comes in...
1084
01:25:15,799 --> 01:25:20,394
I'm Min-ji's dad,
1085
01:25:20,473 --> 01:25:21,799
Seo Woo-sik.
1086
01:25:23,500 --> 01:25:25,634
Need a new pair of lungs for him?
1087
01:25:27,866 --> 01:25:30,433
We, O2, can help you.
1088
01:25:55,967 --> 01:25:58,954
Honey, my necktie.
1089
01:25:59,034 --> 01:26:00,799
Got any ironed shirts?
1090
01:26:02,567 --> 01:26:03,954
I'm sorry, honey.
1091
01:26:04,034 --> 01:26:05,987
You said it's an
important meeting, right.
1092
01:26:06,067 --> 01:26:09,187
Min-ji kept you up all night?
1093
01:26:09,267 --> 01:26:12,520
Take her to a general hospital
instead of a local clinic.
1094
01:26:12,600 --> 01:26:14,754
Yeah, I made an appointment.
1095
01:26:14,834 --> 01:26:15,967
Good.
1096
01:26:16,967 --> 01:26:19,487
I have got to buy her a present
now that she filled it up?
1097
01:26:19,567 --> 01:26:21,154
Min-ji's Reward Stickers
1098
01:26:21,234 --> 01:26:22,454
What did she want?
1099
01:26:22,534 --> 01:26:25,187
Walkie-talkie, she wanted
to play with you.
1100
01:26:25,267 --> 01:26:26,320
Right, walkie-talkie,
1101
01:26:26,400 --> 01:26:29,320
I'll buy it over lunch.
1102
01:26:29,400 --> 01:26:32,654
Let me see her for a
bit before heading out.
1103
01:26:32,734 --> 01:26:35,120
No, she fell asleep just now.
1104
01:26:35,200 --> 01:26:36,600
Just for a bit.
1105
01:27:03,866 --> 01:27:06,620
Thank you.
1106
01:27:06,700 --> 01:27:07,933
See you tomorrow.
1107
01:27:09,667 --> 01:27:10,620
O2
1108
01:27:10,700 --> 01:27:12,700
This is Seo Woo-sik.
1109
01:27:21,200 --> 01:27:24,055
It's an acute pulmonary fibrosis.
1110
01:27:24,135 --> 01:27:27,954
We found it early, so with treatment,
1111
01:27:28,034 --> 01:27:30,900
her daily life won't be affected much.
1112
01:27:32,467 --> 01:27:34,400
What about my daughter?
1113
01:27:38,767 --> 01:27:41,000
Where's Min-ji now?
1114
01:27:43,000 --> 01:27:44,567
No!
1115
01:27:46,567 --> 01:27:49,700
No! Min-ji!
1116
01:27:52,167 --> 01:27:55,634
No! Please!
1117
01:28:09,400 --> 01:28:11,187
Min-ji...
1118
01:28:11,267 --> 01:28:12,987
She died because of me.
1119
01:28:13,067 --> 01:28:17,654
No, God loved her so much,
He took her away early.
1120
01:28:17,734 --> 01:28:19,354
- I don't want to hear it!
- Honey, please!
1121
01:28:19,433 --> 01:28:21,820
- I'm going to be with her!
- Ma'am, please calm down.
1122
01:28:21,900 --> 01:28:24,821
Honey, please!
1123
01:28:24,901 --> 01:28:26,400
No!
1124
01:28:31,667 --> 01:28:34,654
I'd like to take a break.
1125
01:28:34,734 --> 01:28:38,055
Sure, you went through an ordeal.
1126
01:28:38,135 --> 01:28:40,433
But do me this favor.
1127
01:28:42,034 --> 01:28:44,454
It's about Spotless' Australian export.
1128
01:28:44,534 --> 01:28:46,500
Could you finish that up?
1129
01:28:47,500 --> 01:28:50,667
Those idiots will only talk to you.
1130
01:28:51,900 --> 01:28:53,200
Can you do that?
1131
01:28:55,700 --> 01:28:58,720
Yes, I'll get it done.
1132
01:28:58,799 --> 01:29:00,234
Thank you.
1133
01:29:06,441 --> 01:29:08,854
I apologize that our
company cannot proceed
1134
01:29:08,933 --> 01:29:10,200
Sender: Jung Tae-hoon
1135
01:29:10,280 --> 01:29:13,654
with the import contract
for O2 humidifier sterilizers.
1136
01:29:13,734 --> 01:29:15,620
The Australian health authority
1137
01:29:15,700 --> 01:29:17,787
has not authorized the product.
1138
01:29:17,866 --> 01:29:18,854
By the way
1139
01:29:18,933 --> 01:29:22,020
is it true that Koreans use this?
1140
01:29:22,100 --> 01:29:24,387
I cannot believe that.
1141
01:29:24,467 --> 01:29:26,401
It can cause death
1142
01:29:46,301 --> 01:29:47,767
Min-ji's dad.
1143
01:29:50,866 --> 01:29:52,035
Yes.
1144
01:29:54,267 --> 01:29:55,834
I'm Min-ji's dad,
1145
01:29:56,834 --> 01:29:58,200
Seo Woo-sik.
1146
01:30:02,467 --> 01:30:04,400
They are the devil.
1147
01:30:05,400 --> 01:30:08,154
They will sacrifice people
1148
01:30:08,234 --> 01:30:11,433
to make money.
1149
01:30:12,433 --> 01:30:16,467
Those devils are always
prepared to take on anything.
1150
01:30:17,799 --> 01:30:21,055
As you know, there
aren't any legal hurdles
1151
01:30:21,135 --> 01:30:23,888
for production and
sale of the disinfectant.
1152
01:30:23,968 --> 01:30:28,067
But it's a different story
1153
01:30:29,067 --> 01:30:31,620
when they're willingly
selling a dangerous product.
1154
01:30:31,700 --> 01:30:33,854
Thank you for coming.
1155
01:30:33,933 --> 01:30:37,287
Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo.
1156
01:30:37,366 --> 01:30:39,354
Good to meet you.
1157
01:30:39,433 --> 01:30:41,167
We're on the same side now.
1158
01:30:42,968 --> 01:30:45,354
There was only one way
1159
01:30:45,433 --> 01:30:47,500
to win this fight from the beginning.
1160
01:30:48,767 --> 01:30:51,088
Let the world know
1161
01:30:51,168 --> 01:30:55,400
of their real crime ourselves.
1162
01:30:56,933 --> 01:30:59,987
This should not go to civil trial.
1163
01:31:00,067 --> 01:31:02,967
This is a crime of murder.
1164
01:31:42,435 --> 01:31:47,220
I was acquitted thanks
to you, thank you so much.
1165
01:31:47,299 --> 01:31:50,866
It's the truth, no need to be thankful.
1166
01:31:52,734 --> 01:31:57,788
I have one good news, and one bad news,
1167
01:31:57,868 --> 01:31:59,954
which would you like first?
1168
01:32:00,034 --> 01:32:04,234
Let's start with the good news?
1169
01:32:06,467 --> 01:32:11,299
My boy Min-woo will receive
a legal lung transplant.
1170
01:32:15,101 --> 01:32:17,520
That's incredible, congratulations.
1171
01:32:17,600 --> 01:32:19,200
Thank you.
1172
01:32:20,768 --> 01:32:23,868
What's the bad news...
1173
01:32:25,534 --> 01:32:29,555
An attorney was assigned to you...
1174
01:32:29,635 --> 01:32:31,455
We've met before.
1175
01:32:31,535 --> 01:32:35,334
I'm Min-woo's aunt, I'll do my best.
1176
01:32:36,900 --> 01:32:39,154
This is indeed a terrible news?
1177
01:32:39,234 --> 01:32:40,835
What did you say?
1178
01:32:42,468 --> 01:32:44,100
- One moment.
- Sure.
1179
01:32:45,366 --> 01:32:47,621
I'm so happy for you.
1180
01:32:47,701 --> 01:32:49,000
Yes, Chief Prosecutor.
1181
01:32:51,801 --> 01:32:53,299
Right now?
1182
01:32:55,967 --> 01:33:00,268
I think you should find another lawyer.
1183
01:33:16,601 --> 01:33:18,455
Don't you worry.
1184
01:33:18,535 --> 01:33:21,134
It doesn't matter who takes this case.
1185
01:33:22,500 --> 01:33:25,967
I got the home court advantage here.
1186
01:33:34,401 --> 01:33:36,900
Why are you in here?
1187
01:33:39,601 --> 01:33:41,355
You didn't get the memo.
1188
01:33:41,435 --> 01:33:43,317
Chief Prosecutor Lim reinstated me.
1189
01:33:43,398 --> 01:33:43,854
What?
1190
01:33:43,933 --> 01:33:46,821
He said I was perfect
for taking out the trash
1191
01:33:46,901 --> 01:33:48,121
and British thug.
1192
01:33:48,201 --> 01:33:49,655
Trash and British thug?
1193
01:33:49,735 --> 01:33:51,154
Han Young-ju, watch your mouth!
1194
01:33:51,234 --> 01:33:52,321
You punk!
1195
01:33:52,401 --> 01:33:55,468
Watch your damn tone?
1196
01:33:59,701 --> 01:34:01,701
Shall we sit down first.
1197
01:34:03,634 --> 01:34:05,187
Let's see...
1198
01:34:05,267 --> 01:34:07,287
This is pretty simple?
1199
01:34:07,366 --> 01:34:10,120
You knowingly sold a toxic product,
1200
01:34:10,200 --> 01:34:12,320
then fabricated evidence when caught.
1201
01:34:12,400 --> 01:34:15,987
It's murder, anything to say?
1202
01:34:16,067 --> 01:34:19,254
Han, you crossed the line big time.
1203
01:34:19,334 --> 01:34:21,187
Wait! Don't drink that!
1204
01:34:21,267 --> 01:34:23,654
It's got Spotless' undiluted solution.
1205
01:34:23,734 --> 01:34:25,820
What the hell are you doing!
1206
01:34:25,900 --> 01:34:27,220
He could die drinking that!
1207
01:34:27,299 --> 01:34:29,688
Call the ambulance. Now!
1208
01:34:29,768 --> 01:34:31,355
He's not going to die.
1209
01:34:31,435 --> 01:34:34,188
O2 doesn't make products like that.
1210
01:34:34,268 --> 01:34:37,801
Environment-friendly,
non-toxic, O2's cool!
1211
01:34:41,167 --> 01:34:42,987
Am I right, Mr. Cho?
1212
01:34:43,067 --> 01:34:46,087
Was that really Spotless?
1213
01:34:46,167 --> 01:34:48,668
It's spring water from the hallway.
1214
01:34:51,067 --> 01:34:53,299
That moron.
1215
01:35:23,168 --> 01:35:26,755
Han Gil-ju
1216
01:35:26,835 --> 01:35:28,201
Have you been well?
1217
01:35:32,268 --> 01:35:33,799
I miss you...
1218
01:35:36,201 --> 01:35:37,935
more than ever today.
1219
01:35:39,135 --> 01:35:42,601
Han Gil-ju
1220
01:36:04,401 --> 01:36:05,801
Mom...
1221
01:36:06,801 --> 01:36:07,901
Mom...
1222
01:36:09,268 --> 01:36:10,767
Mom...
1223
01:36:12,235 --> 01:36:13,968
I'm hungry.
1224
01:36:24,201 --> 01:36:26,488
It's been 10 years
1225
01:36:26,567 --> 01:36:27,720
since the humidifier
disinfectant scandal.
1226
01:36:27,799 --> 01:36:29,077
A bipartisan committee
1227
01:36:29,156 --> 01:36:31,187
has been formed by the government
1228
01:36:31,267 --> 01:36:35,754
to uncover the truth
behind this deadly incident.
1229
01:36:35,834 --> 01:36:36,794
We'll now begin
1230
01:36:36,874 --> 01:36:41,620
the first fact-finding committee
of humidifier disinfectant.
1231
01:36:41,700 --> 01:36:43,154
We've invited victims
1232
01:36:43,234 --> 01:36:46,987
and their families
here at the congress.
1233
01:36:47,067 --> 01:36:49,388
We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon,
1234
01:36:49,468 --> 01:36:51,888
who first brought this
issue to the world
1235
01:36:51,968 --> 01:36:55,401
as the nominated
representative of the victims.
1236
01:37:01,101 --> 01:37:02,854
As listed on the order,
1237
01:37:02,933 --> 01:37:07,201
we will first watch a video
of the victims' testimonies.
1238
01:37:18,000 --> 01:37:19,435
At first...
1239
01:37:21,901 --> 01:37:23,368
the hospital said
1240
01:37:25,868 --> 01:37:28,201
it was a common cold.
1241
01:37:30,134 --> 01:37:32,334
They said my home shouldn't be dry
1242
01:37:33,700 --> 01:37:35,901
and recommended to use the humidifier,
1243
01:37:40,900 --> 01:37:43,601
so I used the humidifier
with the disinfectant.
1244
01:37:46,200 --> 01:37:50,188
The TV said I should use it,
1245
01:37:50,268 --> 01:37:53,500
and the government certified it,
1246
01:37:54,667 --> 01:37:56,335
so of course I thought
1247
01:37:59,234 --> 01:38:01,935
it was safe.
1248
01:38:10,834 --> 01:38:14,933
I'm a murderer.
1249
01:38:17,368 --> 01:38:21,768
I used a disinfectant
that was not necessary,
1250
01:38:23,301 --> 01:38:24,935
and killed my wife
1251
01:38:29,601 --> 01:38:31,000
and children.
1252
01:38:33,668 --> 01:38:37,048
Since the company that sold it
1253
01:38:37,128 --> 01:38:39,740
and the government that authorized it
1254
01:38:39,820 --> 01:38:43,721
said they are innocent,
1255
01:38:43,801 --> 01:38:45,301
I'm the one who killed them.
1256
01:38:56,201 --> 01:38:58,500
I can't remember my mom's face anymore.
1257
01:39:01,467 --> 01:39:04,368
I woke up from sleep,
and couldn't walk anymore.
1258
01:39:07,268 --> 01:39:09,301
Why did this happen to me?
1259
01:39:10,735 --> 01:39:12,435
Why did my mom die?
1260
01:39:13,535 --> 01:39:15,401
Whose fault was it?
1261
01:39:21,868 --> 01:39:23,366
I miss you, mom.
1262
01:39:44,534 --> 01:39:46,455
Technology and Standards Agency,
1263
01:39:46,535 --> 01:39:49,788
what did you feel when
watching that video?
1264
01:39:49,868 --> 01:39:52,655
A lot more people have suffered
1265
01:39:52,735 --> 01:39:55,088
because of your certification.
1266
01:39:55,168 --> 01:39:57,121
We, Technology and Standards Agency,
1267
01:39:57,201 --> 01:39:59,154
are not responsible for this.
1268
01:39:59,234 --> 01:40:00,721
You're not responsible?
1269
01:40:00,801 --> 01:40:05,221
We certified it in accordance
with the law and regulation,
1270
01:40:05,301 --> 01:40:08,388
so the safety certification
itself is not the problem.
1271
01:40:08,468 --> 01:40:11,055
They got it certified as a detergent
1272
01:40:11,135 --> 01:40:13,455
but sold it as a disinfectant,
1273
01:40:13,535 --> 01:40:15,888
how is that not a problem?
1274
01:40:15,968 --> 01:40:20,500
That would be Ministry of
Food and Drug Safety (MFDS).
1275
01:40:26,000 --> 01:40:28,721
This wasn't the fault of MFDS.
1276
01:40:28,801 --> 01:40:30,288
MFDS is not at fault either?
1277
01:40:30,368 --> 01:40:32,938
We deal with products
1278
01:40:33,018 --> 01:40:35,588
that can be touched or eaten.
1279
01:40:35,668 --> 01:40:38,788
Ministry of Environment is to blame.
1280
01:40:38,868 --> 01:40:41,688
They're responsible
for toxic substance.
1281
01:40:41,768 --> 01:40:43,521
It wasn't us.
1282
01:40:43,601 --> 01:40:46,320
As per Toxic Substance Control Law,
1283
01:40:46,400 --> 01:40:48,455
our job ends when we take the report.
1284
01:40:48,535 --> 01:40:51,355
Ministry of Health and
Welfare is responsible.
1285
01:40:51,435 --> 01:40:52,788
What did you say, woman?
1286
01:40:52,868 --> 01:40:55,421
- Did I hear that right?
- How long have you served?
1287
01:40:55,500 --> 01:40:58,155
All right, enough, let's all stop
1288
01:40:58,235 --> 01:41:01,221
and go for lunch, okay?
1289
01:41:01,301 --> 01:41:02,888
We did more than enough.
1290
01:41:02,968 --> 01:41:05,000
Let's take a photo.
1291
01:41:10,668 --> 01:41:13,288
You are all incredible.
1292
01:41:13,368 --> 01:41:16,000
How are you all so high and almighty?
1293
01:41:17,067 --> 01:41:19,701
You people allowed it to be sold.
1294
01:41:21,035 --> 01:41:23,801
And innocent people have died!
1295
01:41:26,801 --> 01:41:31,335
How could no one take
responsibility for it?
1296
01:41:34,034 --> 01:41:35,767
Are you really civil servants?
1297
01:41:37,468 --> 01:41:39,901
Isn't it your job to
protect the public?!
1298
01:41:50,168 --> 01:41:51,635
What are you doing!
1299
01:42:19,468 --> 01:42:22,188
Punish for murder!
1300
01:42:22,268 --> 01:42:25,155
Save my family!
1301
01:42:25,235 --> 01:42:31,555
Punish for murder! Save my family!
1302
01:42:31,635 --> 01:42:34,555
Punish for murder!
1303
01:42:34,635 --> 01:42:37,655
Save my family!
1304
01:42:37,735 --> 01:42:40,755
Punish for murder!
1305
01:42:40,835 --> 01:42:45,835
We're here! We're the proof!
1306
01:42:53,013 --> 01:42:56,221
According to a thesis
1307
01:42:56,301 --> 01:43:01,089
from Korean Society
of Environmental Health,
1308
01:43:01,169 --> 01:43:05,055
over 950,000 people have
suffered health problems
1309
01:43:05,135 --> 01:43:09,067
due to this incident and
20,000 people have died.
1310
01:43:11,735 --> 01:43:16,121
We must all remember,
have we used humidifiers?
1311
01:43:16,201 --> 01:43:18,188
If so have we applied disinfectant?
1312
01:43:18,268 --> 01:43:20,955
Over 10 million bottles were
sold between 1994 and 2011
1313
01:43:21,035 --> 01:43:23,868
That's enough to expose over half
of South Korea's total population.
1314
01:43:26,301 --> 01:43:29,435
Kim Sang-kyung
1315
01:43:31,401 --> 01:43:34,635
Lee Sun-bin
1316
01:43:36,535 --> 01:43:39,701
Yoon Kyung-ho
1317
01:43:41,567 --> 01:43:44,801
Seo Young-hee
85067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.