All language subtitles for Toxic.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,162 --> 00:00:42,128 This film is based on true events that took place in Korea, 2011 4 00:00:50,062 --> 00:00:53,081 Honey, wake up and have breakfast. 5 00:00:53,162 --> 00:00:54,929 You'll be late for work. 6 00:01:00,395 --> 00:01:01,795 Honey! 7 00:01:06,128 --> 00:01:07,382 What the... 8 00:01:07,462 --> 00:01:09,282 What's that! 9 00:01:09,362 --> 00:01:11,015 Honey, what's this! 10 00:01:11,095 --> 00:01:13,662 You wanted to drink with him. 11 00:01:15,429 --> 00:01:16,795 Holy cow... 12 00:01:21,694 --> 00:01:23,549 Who did I drink with... 13 00:01:23,629 --> 00:01:26,095 I didn't drink much. 14 00:01:28,729 --> 00:01:32,262 All right, all right. 15 00:01:35,162 --> 00:01:39,615 I drank with In-ho, why is that here. 16 00:01:39,695 --> 00:01:42,095 Pollack soup... 17 00:01:44,462 --> 00:01:46,662 - You could open a diner. - Jeez... 18 00:01:48,162 --> 00:01:49,715 Min-woo's not eating? 19 00:01:49,795 --> 00:01:53,115 He's under the weather. 20 00:01:53,195 --> 00:01:55,349 I wanted him to sleep in. 21 00:01:55,429 --> 00:01:56,582 Yeah? 22 00:01:56,662 --> 00:01:59,082 Then bring him to the hospital. 23 00:01:59,162 --> 00:02:00,415 I'll give him a closer look. 24 00:02:00,495 --> 00:02:02,715 It's fine, you're busy. 25 00:02:02,794 --> 00:02:04,649 I don't want us to be a burden. 26 00:02:04,729 --> 00:02:07,315 If it gets worse, I'll take him to a clinic here. 27 00:02:07,395 --> 00:02:08,929 They're good too. 28 00:02:25,095 --> 00:02:26,715 Dad. 29 00:02:26,794 --> 00:02:30,482 Hey, good morning. 30 00:02:30,562 --> 00:02:33,682 Don't be sick, it hurts me too. 31 00:02:33,762 --> 00:02:36,749 Okay. 32 00:02:36,829 --> 00:02:40,182 When you're better, let's go to the amusement park. 33 00:02:40,262 --> 00:02:41,915 - Really? - Sure. 34 00:02:41,995 --> 00:02:45,416 - Promise. - Promise. 35 00:02:45,496 --> 00:02:47,615 Get some more sleep. 36 00:02:47,695 --> 00:02:50,215 You have to get better. 37 00:02:50,294 --> 00:02:51,482 Hankook Hospital 38 00:02:51,562 --> 00:02:53,282 I'm so starving. 39 00:02:53,362 --> 00:02:55,962 - Having your lunch now? - Yeah, sit down. 40 00:02:58,895 --> 00:03:01,349 I'm so sick of this hospital, I should really quit. 41 00:03:01,429 --> 00:03:02,882 Why are they increasing operating rooms 42 00:03:02,962 --> 00:03:04,850 when we're short on surgeons. 43 00:03:04,930 --> 00:03:06,049 Are we machines? 44 00:03:06,129 --> 00:03:09,815 You can't even file a proper complaint, 45 00:03:09,895 --> 00:03:11,915 shut up and eat up. 46 00:03:11,995 --> 00:03:13,516 You got another surgery. 47 00:03:13,596 --> 00:03:15,362 There are always surgeries. 48 00:03:16,794 --> 00:03:19,782 Your sister-in-law's really popular. 49 00:03:19,862 --> 00:03:22,215 She was trending with new articles. 50 00:03:22,295 --> 00:03:24,162 - Young-ju? - Yeah. 51 00:03:35,595 --> 00:03:37,129 You little prick! 52 00:03:44,562 --> 00:03:47,049 Did that hurt? 53 00:03:47,129 --> 00:03:49,449 So keep your dick inside. 54 00:03:49,529 --> 00:03:51,929 I'll castrate you next time. 55 00:03:55,795 --> 00:03:57,158 Supreme Court prosecutor Han Young-ju 56 00:03:57,238 --> 00:04:00,849 is trending online. 57 00:04:00,929 --> 00:04:03,449 It's due to her attack on a sexual predator, 58 00:04:03,529 --> 00:04:07,915 who is said to require a long treatment. 59 00:04:07,995 --> 00:04:09,515 Han Young-ju! 60 00:04:09,595 --> 00:04:10,549 Where's Han? 61 00:04:10,629 --> 00:04:12,916 She's on the field on an assignment. 62 00:04:12,996 --> 00:04:15,349 Tell that moron to come directly to my office, got that? 63 00:04:15,429 --> 00:04:17,995 Certainly, straight to your office! 64 00:04:22,795 --> 00:04:23,962 He's gone. 65 00:04:25,062 --> 00:04:26,496 You can come out now. 66 00:04:27,495 --> 00:04:30,261 I thought I was dead. 67 00:04:32,195 --> 00:04:34,049 Shall we go out for lunch? 68 00:04:34,129 --> 00:04:36,982 Short rib soup on me. 69 00:04:37,062 --> 00:04:39,982 - Deal! - Me too! 70 00:04:40,062 --> 00:04:41,815 - Hurry, hurry. - Short rib soup sounds so good. 71 00:04:41,895 --> 00:04:44,982 You're talking about the diner nearby, right? 72 00:04:45,062 --> 00:04:47,462 The broth is... 73 00:04:57,261 --> 00:04:59,349 Good day, Chief Prosecutor Lim. 74 00:04:59,429 --> 00:05:02,550 You got appetite to eat short rib soup right now?! 75 00:05:02,630 --> 00:05:04,549 You all are the same. 76 00:05:04,629 --> 00:05:06,029 Everyone, come with me! 77 00:05:14,229 --> 00:05:16,315 Is Min-woo okay? 78 00:05:16,395 --> 00:05:18,782 He got better, and went swimming. 79 00:05:18,862 --> 00:05:23,515 I don't know why Young-ju's causing so much trouble. 80 00:05:23,595 --> 00:05:25,415 She's coming by this weekend, 81 00:05:25,495 --> 00:05:27,415 so give her a good scolding. 82 00:05:27,495 --> 00:05:28,415 What for? 83 00:05:28,495 --> 00:05:31,016 She did something good for the world. 84 00:05:31,095 --> 00:05:33,583 I'm going to be late today, 85 00:05:33,663 --> 00:05:34,815 have dinner with Min-woo. 86 00:05:34,895 --> 00:05:38,050 All right, don't skip dinner. 87 00:05:38,130 --> 00:05:39,295 Okay. 88 00:05:41,295 --> 00:05:43,462 Time to prepare snack... 89 00:05:52,263 --> 00:05:54,482 Min-woo, you're not sick anymore? 90 00:05:54,562 --> 00:05:57,615 Nope! I'm not sick at all! 91 00:05:57,695 --> 00:05:59,216 Don't be sick. 92 00:05:59,296 --> 00:06:01,950 It's so boring without you. 93 00:06:02,030 --> 00:06:04,182 Yup, okay! 94 00:06:04,261 --> 00:06:05,783 One, two, three, four, 95 00:06:05,863 --> 00:06:07,150 five, six, seven, eight. 96 00:06:07,230 --> 00:06:09,350 Okay, jump jump! 97 00:06:09,430 --> 00:06:12,295 Two, three, four, five, six, seven, eight. 98 00:07:02,430 --> 00:07:12,763 TOXIC 99 00:07:16,695 --> 00:07:17,883 Emergency Room 100 00:07:17,963 --> 00:07:18,915 Min-woo. 101 00:07:18,995 --> 00:07:20,983 What happened? 102 00:07:21,063 --> 00:07:22,482 I don't know. 103 00:07:22,562 --> 00:07:25,749 The coach called me and said he passed out. 104 00:07:25,829 --> 00:07:27,249 Is he going to be okay? 105 00:07:27,329 --> 00:07:29,715 Doctor, his breathing rate is dropping! 106 00:07:29,795 --> 00:07:31,815 This is bad, we have to get him to surgery now! 107 00:07:31,895 --> 00:07:34,615 If we stall any longer, he may go into cardiac arrest! 108 00:07:34,695 --> 00:07:37,082 Okay, then I'll come in with you. 109 00:07:37,162 --> 00:07:39,362 Please, no, Min-woo... 110 00:07:45,395 --> 00:07:46,696 Easy, be careful! 111 00:07:47,829 --> 00:07:49,129 Min-woo... 112 00:07:50,163 --> 00:07:52,363 I'm sorry, you can't go any further. 113 00:08:04,195 --> 00:08:06,195 Operating Room 114 00:08:41,063 --> 00:08:43,295 So, what happened? 115 00:08:44,695 --> 00:08:46,428 Is Min-woo okay? 116 00:08:47,962 --> 00:08:50,882 Tae-hoon, should I talk to her? 117 00:08:50,962 --> 00:08:53,015 No, I'll do it myself. 118 00:08:53,095 --> 00:08:54,663 Thank you. 119 00:08:58,462 --> 00:09:02,029 Why are you stalling? 120 00:09:03,295 --> 00:09:06,350 Let's go to my office. 121 00:09:06,430 --> 00:09:07,762 We can talk there. 122 00:09:10,662 --> 00:09:13,216 See this white region. 123 00:09:13,296 --> 00:09:15,029 That's Min-woo's lung. 124 00:09:17,763 --> 00:09:19,086 His lung is hard 125 00:09:20,403 --> 00:09:22,596 as a rock. 126 00:09:23,629 --> 00:09:27,662 It's likely acute form of pulmonary fibrosis. 127 00:09:29,495 --> 00:09:30,796 What? 128 00:09:32,129 --> 00:09:34,295 What happened to Min-woo's lungs? 129 00:09:39,428 --> 00:09:42,663 Whatever, I don't care, 130 00:09:44,428 --> 00:09:45,729 what's the treatment? 131 00:09:47,428 --> 00:09:49,029 Can it be treated? 132 00:09:50,029 --> 00:09:52,430 Can he recover with treatment? 133 00:10:04,396 --> 00:10:05,895 Min-woo. 134 00:10:07,296 --> 00:10:09,195 Mom's here. 135 00:10:11,130 --> 00:10:12,963 Could you look at me? 136 00:10:16,430 --> 00:10:21,129 Honey, can I see him inside? 137 00:10:22,830 --> 00:10:25,695 I want to see him just for a moment. 138 00:10:27,263 --> 00:10:31,548 Gil-ju, it's not possible right now. 139 00:10:31,629 --> 00:10:34,095 Let's check his condition in the morning. 140 00:10:38,963 --> 00:10:40,362 Min-woo, 141 00:10:42,696 --> 00:10:45,029 Mom's here. 142 00:10:47,730 --> 00:10:49,762 Open your eyes. 143 00:10:52,830 --> 00:10:55,130 Please look at me. 144 00:11:03,462 --> 00:11:05,095 Oh no... 145 00:11:16,363 --> 00:11:18,583 Are you okay to drive? 146 00:11:18,663 --> 00:11:20,050 I'm fine. 147 00:11:20,130 --> 00:11:23,683 I'm just going to pick up a few things for him. 148 00:11:23,763 --> 00:11:26,416 So watch over him until then. 149 00:11:26,496 --> 00:11:30,163 No need to hurry, drive safe. 150 00:11:31,796 --> 00:11:35,129 Will he be okay? 151 00:11:36,762 --> 00:11:40,329 Don't worry, he'll be fine. 152 00:11:41,996 --> 00:11:43,396 I'll be back. 153 00:12:09,029 --> 00:12:11,262 Min-woo will love this. 154 00:12:19,662 --> 00:12:23,129 Gil-ju, it's me! 155 00:12:33,962 --> 00:12:35,863 Gil-ju, I'm here! 156 00:12:39,663 --> 00:12:41,015 Min-woo, 157 00:12:41,095 --> 00:12:43,529 I brought your favorite robot? 158 00:12:46,928 --> 00:12:47,963 Eh? 159 00:12:49,096 --> 00:12:50,463 Are you in here? 160 00:12:51,563 --> 00:12:52,916 Gil-ju! 161 00:12:52,996 --> 00:12:55,016 Hey! Wake up! 162 00:12:55,096 --> 00:12:56,416 Gil-ju! Wake up! 163 00:12:56,496 --> 00:12:57,815 Gil-ju! 164 00:12:57,895 --> 00:12:58,932 What's wrong?! 165 00:12:59,012 --> 00:13:02,095 Gil-ju! Hey! 166 00:13:15,029 --> 00:13:16,263 Tae-hoon... 167 00:13:17,263 --> 00:13:18,730 What do we do... 168 00:13:54,696 --> 00:13:55,963 Honey... 169 00:13:58,896 --> 00:14:00,130 Gil-ju. 170 00:14:03,563 --> 00:14:04,963 Why are you like this? 171 00:14:09,329 --> 00:14:11,096 You said you'd be back... 172 00:14:17,629 --> 00:14:19,596 Don't kid around and get up. 173 00:14:21,929 --> 00:14:23,496 This isn't funny... 174 00:14:33,096 --> 00:14:34,296 Gil-ju... 175 00:14:36,162 --> 00:14:37,663 What about Min-woo... 176 00:15:17,662 --> 00:15:20,149 Funeral Home 177 00:15:20,229 --> 00:15:23,130 Deceased: Han Gil-ju 178 00:15:43,263 --> 00:15:44,896 My deepest condolences. 179 00:16:06,163 --> 00:16:07,563 What was the cause? 180 00:16:09,595 --> 00:16:12,196 Something must've come up by now. 181 00:16:14,230 --> 00:16:16,363 Pulmonary fibrosis, same as Min-woo. 182 00:16:17,930 --> 00:16:19,162 2/3 of her lungs... 183 00:16:20,663 --> 00:16:23,350 were already hardened. 184 00:16:23,430 --> 00:16:25,763 Can it happen so suddenly? 185 00:16:27,496 --> 00:16:29,996 She didn't look sick at all. 186 00:16:32,296 --> 00:16:34,730 It looks to be at least a year... 187 00:16:35,996 --> 00:16:37,930 How could I have not known... 188 00:16:41,463 --> 00:16:42,730 Wait a minute. 189 00:16:44,563 --> 00:16:46,915 What did you just say? 190 00:16:46,995 --> 00:16:48,530 At least a year? 191 00:16:50,363 --> 00:16:52,949 Are you sure about that? 192 00:16:53,030 --> 00:16:55,063 Even if it's an acute form, 193 00:16:56,296 --> 00:16:58,382 it can't progress that rapidly. 194 00:16:58,463 --> 00:17:00,750 Then something's wrong, 195 00:17:00,830 --> 00:17:02,962 something's not right! 196 00:17:03,996 --> 00:17:09,050 We didn't say anything so that you wouldn't worry, 197 00:17:09,130 --> 00:17:12,922 but she and I had a full check-up 5 months ago here, 198 00:17:13,002 --> 00:17:16,996 but they never mentioned any symptoms like that. 199 00:17:18,496 --> 00:17:19,963 Radiology 200 00:17:37,630 --> 00:17:38,983 You were right. 201 00:17:39,063 --> 00:17:43,183 Her lungs were clean without any traces of fibrosis. 202 00:17:43,263 --> 00:17:46,730 We can't send her off like this. 203 00:18:05,763 --> 00:18:08,563 April 3, 2011. 204 00:18:10,896 --> 00:18:14,583 Current time, 11:30 a.m. 205 00:18:14,663 --> 00:18:18,863 Han Gil-ju, born 1973. 206 00:18:21,696 --> 00:18:23,430 I'll now begin the autopsy. 207 00:19:11,130 --> 00:19:12,996 How's this possible... 208 00:19:14,896 --> 00:19:18,296 How could a lung harden so badly? 209 00:19:52,363 --> 00:19:54,884 We did a bronchoalveolar lavage and sent it to KCDC. 210 00:19:54,964 --> 00:19:57,809 We received a report this morning 211 00:19:57,889 --> 00:19:59,083 that it was not a specific virus. 212 00:19:59,163 --> 00:20:01,783 We ran blood and culture tests as well, 213 00:20:01,863 --> 00:20:05,716 and found no evidence of poisoning or infection. 214 00:20:05,796 --> 00:20:08,983 We found an abnormal finding from the biopsy. 215 00:20:09,063 --> 00:20:12,483 There was some inflammation near the bronchus. 216 00:20:12,563 --> 00:20:14,996 Only the alveolus 217 00:20:15,076 --> 00:20:16,850 connected to the bronchial tubes were damaged. 218 00:20:16,930 --> 00:20:19,896 I've attached the documents on the back. 219 00:20:21,530 --> 00:20:24,250 So there's a high likelihood that a foreign agent 220 00:20:24,330 --> 00:20:27,516 entered the respiratory system. 221 00:20:27,596 --> 00:20:29,216 Anything else? 222 00:20:29,296 --> 00:20:32,384 I searched articles related to this in recent years, 223 00:20:32,464 --> 00:20:34,382 and I found a doctor who discovered and studied 224 00:20:34,463 --> 00:20:37,016 the pulmonary disease that's very close to this. 225 00:20:37,096 --> 00:20:39,716 Yeah? Who? 226 00:20:39,796 --> 00:20:42,250 Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital. 227 00:20:42,330 --> 00:20:44,151 The pediatrician? 228 00:20:44,231 --> 00:20:45,730 Yes, that's correct. 229 00:20:48,230 --> 00:20:51,016 Dr. Oh quit early this year. 230 00:20:51,096 --> 00:20:55,315 He supposedly went back to his hometown for another job. 231 00:20:55,396 --> 00:20:58,831 Medical Journal "Unknown Pulmonary Fibrosis" 232 00:21:07,396 --> 00:21:10,382 Pardon me. 233 00:21:10,463 --> 00:21:13,750 Are you Jungang Hospital's Dr. Oh Jong-hak? 234 00:21:13,830 --> 00:21:17,583 Yes, who might you be? 235 00:21:17,663 --> 00:21:22,716 I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus. 236 00:21:22,796 --> 00:21:25,983 I hope instant coffee is okay. 237 00:21:26,063 --> 00:21:27,363 Yes, thank you. 238 00:21:28,363 --> 00:21:33,463 What brings you to this far away land? 239 00:21:38,396 --> 00:21:41,463 This is my son. 240 00:21:44,263 --> 00:21:46,716 Acute pulmonary fibrosis? 241 00:21:46,796 --> 00:21:48,263 That's right, sir. 242 00:21:58,563 --> 00:22:03,050 It started in 2006 or so. 243 00:22:03,130 --> 00:22:06,716 I thought it was common cold at first. 244 00:22:06,796 --> 00:22:08,382 You son of a wench! 245 00:22:08,463 --> 00:22:10,350 Common cold?! 246 00:22:10,430 --> 00:22:13,384 How could it kill a person! 247 00:22:13,464 --> 00:22:14,683 Tell me the truth! 248 00:22:14,763 --> 00:22:18,051 What did you do to my child?! 249 00:22:18,131 --> 00:22:19,596 Tell me! 250 00:22:25,663 --> 00:22:28,150 It was quite strange. 251 00:22:28,230 --> 00:22:31,650 Not only my hospital but other hospitals 252 00:22:31,730 --> 00:22:35,363 already had many cases of similar illnesses. 253 00:22:37,030 --> 00:22:41,716 Had we conducted a proper epidemiologic survey... 254 00:22:41,796 --> 00:22:45,250 A survey was done on pulmonary fibrosis? 255 00:22:45,330 --> 00:22:49,351 Yes, but it didn't go well. 256 00:22:49,430 --> 00:22:50,949 What was the reason? 257 00:22:51,030 --> 00:22:52,583 Weird thing was, 258 00:22:52,663 --> 00:22:56,016 it went away during summer, fall and winter, 259 00:22:56,096 --> 00:22:59,350 and it'd reappear in the spring. 260 00:22:59,430 --> 00:23:00,683 Only in the spring? 261 00:23:00,763 --> 00:23:02,831 Yes, spring. 262 00:23:05,930 --> 00:23:07,516 April Medical Records 263 00:23:07,596 --> 00:23:09,750 This really is weird. 264 00:23:09,830 --> 00:23:12,683 How could new cases concentrate in the spring 265 00:23:12,763 --> 00:23:14,251 Over 80% of all cases. 266 00:23:14,331 --> 00:23:18,184 The rest was discovered later, 267 00:23:18,264 --> 00:23:20,917 but had early signs in the spring too. 268 00:23:20,997 --> 00:23:25,815 Could you find out their addresses? 269 00:23:25,896 --> 00:23:27,796 What for? 270 00:23:29,730 --> 00:23:31,851 We might get something 271 00:23:31,930 --> 00:23:33,730 if we conduct a survey. 272 00:23:36,863 --> 00:23:38,964 Acute Pulmonary Fibrosis Survey 273 00:23:40,863 --> 00:23:43,150 Sender: Jung Tae-hoon 274 00:23:43,230 --> 00:23:46,384 - Hello, Ms. Park Ye-in? - Yes. 275 00:23:46,464 --> 00:23:47,930 - Thank you. - Take care. 276 00:23:57,563 --> 00:24:01,483 Sender: Jung Tae-hoon 277 00:24:01,563 --> 00:24:03,916 What happened to the survey? 278 00:24:03,996 --> 00:24:05,563 Did anything come up? 279 00:24:06,797 --> 00:24:08,483 It's not easy. 280 00:24:08,563 --> 00:24:10,949 We didn't get a single reply. 281 00:24:11,030 --> 00:24:13,651 I'll send another one soon. 282 00:24:13,731 --> 00:24:17,150 What about visiting them? 283 00:24:17,230 --> 00:24:18,896 It'd be much faster. 284 00:24:26,830 --> 00:24:27,884 Chungwoo Car Center 285 00:24:27,964 --> 00:24:30,483 I'm Supreme Court prosecutor, Han Young-ju. 286 00:24:30,563 --> 00:24:32,451 I'd like to ask you 287 00:24:32,531 --> 00:24:34,763 about your late twins and wife. 288 00:24:49,463 --> 00:24:53,897 I lost my wife to the same illness. 289 00:24:55,096 --> 00:24:57,096 And my child could die at any moment. 290 00:24:58,096 --> 00:25:01,731 Shouldn't we at least know why? 291 00:25:11,597 --> 00:25:14,750 Oh my, it's a mess here. 292 00:25:14,830 --> 00:25:17,363 Baby stuff is left intact. 293 00:25:20,130 --> 00:25:22,663 Photograph this too? 294 00:25:27,396 --> 00:25:29,230 How could this happen to these babies... 295 00:25:34,996 --> 00:25:40,016 Could we really find the exact cause this way? 296 00:25:40,096 --> 00:25:44,064 Possibility will be greater if we dig deep into it. 297 00:25:45,064 --> 00:25:49,216 When did your granddaughter become sick? 298 00:25:49,296 --> 00:25:51,551 Last spring. 299 00:25:51,631 --> 00:25:52,783 Commendation 300 00:25:52,863 --> 00:25:56,117 She collapsed while training, 301 00:25:56,197 --> 00:26:01,231 and was diagnosed with acute pulmonary fibrosis. 302 00:26:11,596 --> 00:26:13,264 Are you all right? 303 00:26:14,663 --> 00:26:18,584 I heard you were also diagnosed with it recently. 304 00:26:18,664 --> 00:26:20,449 Yes. 305 00:26:20,530 --> 00:26:23,031 But I can still hold on. 306 00:26:25,696 --> 00:26:31,650 Please find the cause, Ms. Han. 307 00:26:31,730 --> 00:26:33,663 I feel so bad... 308 00:26:38,064 --> 00:26:39,396 Ma'am. 309 00:26:40,396 --> 00:26:44,963 I found these pills downstairs, what are these for? 310 00:26:46,564 --> 00:26:49,484 Most are for common cold. 311 00:26:49,564 --> 00:26:53,530 Ji-young and I always had cold. 312 00:26:55,463 --> 00:26:59,251 Did any of your family members or relatives 313 00:26:59,331 --> 00:27:03,384 had congenital lung or respiratory problems? 314 00:27:03,464 --> 00:27:05,983 No, not at all. 315 00:27:06,063 --> 00:27:09,150 I see. 316 00:27:09,230 --> 00:27:13,197 May I see her room? 317 00:27:14,197 --> 00:27:18,517 Sure, please follow me? 318 00:27:18,597 --> 00:27:19,896 Okay. 319 00:27:24,496 --> 00:27:28,050 Give me the camera, I'll go in alone. 320 00:27:28,130 --> 00:27:29,330 Okay. 321 00:27:47,296 --> 00:27:50,363 Ji-young, can you hear me? 322 00:27:59,696 --> 00:28:05,796 Would it be okay if I took some photos? 323 00:28:08,263 --> 00:28:13,251 She says it's okay, feel free to take them. 324 00:28:13,331 --> 00:28:14,496 Thank you. 325 00:29:11,097 --> 00:29:15,731 Min-woo's Timetable 326 00:29:21,196 --> 00:29:23,550 Sorry for lashing out, lately I feel weird 327 00:29:23,630 --> 00:29:24,934 Could it be menopause 328 00:29:25,014 --> 00:29:26,396 Thank you and love you always 329 00:29:32,731 --> 00:29:34,616 Honey, is that you? 330 00:29:34,696 --> 00:29:36,883 Fried rice is in the fridge, 331 00:29:36,963 --> 00:29:39,183 warm it up for dinner. 332 00:29:39,263 --> 00:29:41,263 You could do that, right? 333 00:30:54,364 --> 00:30:56,550 Humidifier? 334 00:30:56,630 --> 00:31:00,131 Yes, my home is quite dry. 335 00:31:01,363 --> 00:31:05,116 That room has humidifiers, 2 of them. 336 00:31:05,196 --> 00:31:07,017 Never raised any kids? 337 00:31:07,097 --> 00:31:11,117 Humidifiers are a must in a home with kids. 338 00:31:11,197 --> 00:31:15,451 Why. Something wrong? 339 00:31:15,531 --> 00:31:17,063 No, not at all. 340 00:31:35,030 --> 00:31:41,350 Korea Center For Disease Control & Prevention 341 00:31:41,430 --> 00:31:44,816 So you want to carry out an animal testing 342 00:31:44,896 --> 00:31:47,617 in Min-woo and Gil-ju's room? 343 00:31:47,697 --> 00:31:50,916 I think this is related to the humidifier. 344 00:31:50,996 --> 00:31:52,650 Both twins and Ji-young 345 00:31:52,730 --> 00:31:55,417 used the humidifier extensively. 346 00:31:55,497 --> 00:31:58,084 But pretty much all households use them. 347 00:31:58,164 --> 00:32:00,984 That's why I want to check the environmental factor. 348 00:32:01,064 --> 00:32:05,684 If it's used in a space without proper ventilation, 349 00:32:05,764 --> 00:32:07,884 mold or germs could grow. 350 00:32:07,964 --> 00:32:09,851 And depending on the person, 351 00:32:09,931 --> 00:32:12,931 those could prove fatal. 352 00:32:13,964 --> 00:32:18,317 Since my home retains the same condition, 353 00:32:18,397 --> 00:32:20,231 this test could give us something conclusive. 354 00:32:41,064 --> 00:32:43,264 Humidifier Activated 355 00:33:00,964 --> 00:33:03,884 Korea Center For Disease Control & Prevention 356 00:33:03,964 --> 00:33:06,984 We remained faithful to conditions you provided 357 00:33:07,064 --> 00:33:09,551 as we carried out the experiment. 358 00:33:09,631 --> 00:33:12,084 On the second week, 359 00:33:12,164 --> 00:33:14,984 all lab mice died 360 00:33:15,064 --> 00:33:16,384 of pulmonary fibrosis and complications. 361 00:33:16,464 --> 00:33:21,084 Was it because of germs like legionella or molds? 362 00:33:21,164 --> 00:33:24,317 No. We have found some traces of molds and germs, 363 00:33:24,397 --> 00:33:28,951 but the main cause of death was inhalation of PHMG. 364 00:33:29,031 --> 00:33:31,784 PHMG? What's that? 365 00:33:31,864 --> 00:33:36,284 Polyhexamethylene guanidine is used as a biocidal disinfectant. 366 00:33:36,364 --> 00:33:39,484 Or PHMG for short. 367 00:33:39,564 --> 00:33:42,784 That substance was detected in my home? 368 00:33:42,864 --> 00:33:43,826 To be precise, 369 00:33:43,906 --> 00:33:48,217 a massive amount was found inside the humidifier. 370 00:33:48,297 --> 00:33:52,384 World Health Organization's research concluded that 371 00:33:52,464 --> 00:33:57,331 prolonged inhalation of PHMG is fatal to lungs. 372 00:33:58,530 --> 00:34:00,931 Why was it in the humidifier? 373 00:34:16,963 --> 00:34:18,784 Spotless? 374 00:34:18,864 --> 00:34:21,517 Honey, what's this? 375 00:34:21,597 --> 00:34:24,851 Can't you read? It's a humidifier disinfectant. 376 00:34:24,931 --> 00:34:26,274 I saw on the TV 377 00:34:26,354 --> 00:34:30,317 that it prevents molds inside the humidifier. 378 00:34:30,396 --> 00:34:34,084 Min-woo's cough got worse, I wanted to give it a try. 379 00:34:34,164 --> 00:34:35,226 Good, 380 00:34:35,306 --> 00:34:38,131 it's got a safety certification from the government. 381 00:34:50,396 --> 00:34:53,351 Chief Prosecutor, Sir! 382 00:34:53,431 --> 00:34:56,416 No amount of tantrum and threats will work! 383 00:34:56,497 --> 00:34:58,584 Search and seizure warrant on what grounds?! 384 00:34:58,664 --> 00:35:01,717 And halting sale of a product isn't our jurisdiction. 385 00:35:01,797 --> 00:35:04,317 It's Ministries of Commerce or Health and Welfare. 386 00:35:04,396 --> 00:35:06,884 You know that already. 387 00:35:06,963 --> 00:35:08,631 Please leave. 388 00:35:13,896 --> 00:35:16,416 Fine! But listen to this. 389 00:35:16,497 --> 00:35:17,416 Sure, sure. 390 00:35:17,497 --> 00:35:20,516 You'll be partially responsible 391 00:35:20,596 --> 00:35:23,217 for all new patients and fatality cases. 392 00:35:23,297 --> 00:35:24,983 What did you say? 393 00:35:25,064 --> 00:35:28,731 Han Young-ju, moron! Stop right there! 394 00:35:29,864 --> 00:35:31,264 That brat... 395 00:35:34,697 --> 00:35:36,151 Yeah, it's me. 396 00:35:36,231 --> 00:35:39,251 Halting sale and seizure will be difficult. 397 00:35:39,331 --> 00:35:42,284 We will have to create some buzz around it first. 398 00:35:42,364 --> 00:35:45,751 I'll head over to the hospital now. 399 00:35:45,831 --> 00:35:48,351 Okay, let's summarize. 400 00:35:48,431 --> 00:35:51,217 Here are 2 things we know. 401 00:35:51,297 --> 00:35:53,416 It's not a virus, 402 00:35:53,497 --> 00:35:56,983 and it's possible to transmit through respiratory system. 403 00:35:57,064 --> 00:36:00,151 We can conclude 2 things from Dr. Oh's data. 404 00:36:00,231 --> 00:36:02,852 New cases pop up in the spring, 405 00:36:02,932 --> 00:36:05,084 and over 70% of the cases are 406 00:36:05,164 --> 00:36:08,916 either young children, pregnant women or housewives. 407 00:36:08,997 --> 00:36:11,017 Why? When the temperature dropped, 408 00:36:11,097 --> 00:36:12,951 humidifier usage became a necessity, 409 00:36:13,030 --> 00:36:16,584 and most of them spent majority of the winter indoors. 410 00:36:16,664 --> 00:36:21,784 Then why did their fathers not contracted the disease? 411 00:36:21,864 --> 00:36:24,151 Most men tend to sleep in separate rooms 412 00:36:24,231 --> 00:36:29,317 so as to not disturb their pregnant wives or children. 413 00:36:29,396 --> 00:36:31,517 Accounting for their time at work, 414 00:36:31,597 --> 00:36:34,651 their exposure was limited. 415 00:36:34,731 --> 00:36:37,017 We conducted an epidemiologic survey 416 00:36:37,097 --> 00:36:39,217 based on these data points, 417 00:36:39,297 --> 00:36:42,483 and had KCDC carry out an animal testing. 418 00:36:42,564 --> 00:36:45,317 The cause was PHMG, 419 00:36:45,396 --> 00:36:48,351 the O2's humidifier disinfectant. 420 00:36:48,431 --> 00:36:51,331 Okay, let's get the press release out there. 421 00:36:58,231 --> 00:36:59,184 Cause of an Unknown Lung Illness 422 00:36:59,264 --> 00:37:00,217 O2's Humidifier Disinfectant 423 00:37:00,297 --> 00:37:04,517 We have a shocking news. First released in November, 1994, 424 00:37:04,597 --> 00:37:10,117 humidifier disinfectant 'Spotless' has enjoyed 17 years of success, 425 00:37:10,197 --> 00:37:14,117 but according to doctors at Hankook Hospital, 426 00:37:14,198 --> 00:37:17,651 it is reportedly the main cause of a mysterious lung illness. 427 00:37:17,731 --> 00:37:19,952 KCDC held a separate briefing 428 00:37:20,032 --> 00:37:22,084 and confirmed the finding. 429 00:37:22,164 --> 00:37:23,840 Considering lung cancer is 10 times worse, 430 00:37:23,920 --> 00:37:27,175 and Hepatitis B 20 times worse than safe level, 431 00:37:27,255 --> 00:37:30,517 the disinfectant is 47.3 times worse, 432 00:37:30,597 --> 00:37:34,151 which is shockingly well over the fatal level. 433 00:37:34,231 --> 00:37:36,184 Spotless' manufacturer O2 434 00:37:36,264 --> 00:37:39,316 is denying all wrongdoings 435 00:37:39,396 --> 00:37:42,517 and calls it a baseless allegation. 436 00:37:42,597 --> 00:37:47,231 They will be releasing an official statement soon. 437 00:37:49,463 --> 00:37:50,497 Everyone, 438 00:37:51,497 --> 00:37:53,631 what kind of company is O2? 439 00:37:54,697 --> 00:37:56,651 We have led into international markets 440 00:37:56,731 --> 00:37:58,651 through thick and thin. 441 00:37:58,731 --> 00:38:00,197 Global O2. 442 00:38:01,564 --> 00:38:06,364 I believe that O2's reputation must not be disgraced. 443 00:38:08,364 --> 00:38:11,251 We'll now go into emergency management. 444 00:38:11,331 --> 00:38:13,764 Do not waver and face the adversity head on. 445 00:38:16,364 --> 00:38:17,664 Out. 446 00:38:22,963 --> 00:38:25,483 What's Seo up to? Still on his sabbatical? 447 00:38:25,564 --> 00:38:27,652 I believe so, sir. 448 00:38:27,732 --> 00:38:29,597 Bring him in. 449 00:38:46,297 --> 00:38:48,732 Restricted Area Authorized Personnel Only 450 00:38:52,997 --> 00:38:55,963 Get the lab to send over all related files. 451 00:39:12,265 --> 00:39:14,317 Toxicity test of Spotless must be done 452 00:39:14,396 --> 00:39:16,664 The main component PHMG may pose danger to human body 453 00:39:18,396 --> 00:39:20,050 Woo-sik. 454 00:39:20,131 --> 00:39:23,351 Of Korea's 50 million population, 455 00:39:23,431 --> 00:39:26,251 how many of them do you think used Spotless? 456 00:39:26,331 --> 00:39:27,851 Over 10 million, perhaps. 457 00:39:27,931 --> 00:39:29,797 We sold at least that much. 458 00:39:30,896 --> 00:39:33,097 But did all 10 million people die? 459 00:39:34,463 --> 00:39:37,085 Just a few did. 460 00:39:37,165 --> 00:39:39,597 It's like unlucky traffic accidents. 461 00:39:42,864 --> 00:39:44,852 Woo-sik. 462 00:39:44,932 --> 00:39:49,717 When this wraps up nicely, I'm heading out to Malaysia. 463 00:39:49,797 --> 00:39:51,334 The UK headquarters promised me a spot 464 00:39:51,414 --> 00:39:53,030 as the Asian head. 465 00:39:54,030 --> 00:39:55,698 Then you'll take that seat. 466 00:39:57,332 --> 00:39:58,651 CEO 467 00:39:58,731 --> 00:40:00,532 Do this right. 468 00:40:02,764 --> 00:40:04,732 Yes, I understand. 469 00:40:06,365 --> 00:40:08,916 O2 Spotless Ingredient Analysis Report 470 00:40:08,997 --> 00:40:10,731 Hello, it's Seo Woo-sik. 471 00:40:11,932 --> 00:40:13,731 How about lunch? 472 00:40:20,297 --> 00:40:22,217 Woo-sik! 473 00:40:22,297 --> 00:40:24,151 Welcome, sir. 474 00:40:24,231 --> 00:40:25,416 Councilman. 475 00:40:25,497 --> 00:40:27,972 We drank too much in broad daylight. 476 00:40:28,052 --> 00:40:29,018 Good day, sir. 477 00:40:29,098 --> 00:40:31,817 - It's been a while. - Certainly. 478 00:40:31,896 --> 00:40:34,465 - Good to see you. - Let's go inside. 479 00:40:35,463 --> 00:40:38,518 - They got great beef here. - Is that so? 480 00:40:38,598 --> 00:40:42,052 Once this incident wraps up nicely, 481 00:40:42,132 --> 00:40:43,651 O2 will cover your campaign 482 00:40:43,731 --> 00:40:46,432 in the next election. 483 00:40:48,297 --> 00:40:50,184 It's not just about that, 484 00:40:50,265 --> 00:40:53,732 but O2 never did anything wrong. 485 00:40:55,497 --> 00:40:57,198 Hey, hey! 486 00:40:58,331 --> 00:40:59,717 You call this an article? 487 00:40:59,797 --> 00:41:01,084 Humidifier Disinfectant Behind Mysterious Lung Illness 488 00:41:01,164 --> 00:41:03,052 Have you fact-checked this? 489 00:41:03,132 --> 00:41:06,617 Where's due diligence? 490 00:41:06,698 --> 00:41:08,084 Retract that article, 491 00:41:08,164 --> 00:41:11,564 and swap it with the one that I prepared. 492 00:41:15,898 --> 00:41:19,784 I haven't been here in so long, but it feels so comfortable. 493 00:41:19,864 --> 00:41:21,285 You've been well, Prosecutor Lim? 494 00:41:21,365 --> 00:41:23,151 Yes, thanks to you. 495 00:41:23,231 --> 00:41:25,752 Han Young-ju is in your team, is this correct? 496 00:41:25,832 --> 00:41:27,251 That's right, councilman. 497 00:41:27,331 --> 00:41:30,916 The media is talking about her illegal investigation, 498 00:41:30,997 --> 00:41:32,217 what happened? 499 00:41:32,297 --> 00:41:33,550 That's not proven yet. 500 00:41:33,631 --> 00:41:37,217 But once proven, will you discipline her? 501 00:41:37,297 --> 00:41:38,851 She'll face a fair disciplinary action 502 00:41:38,931 --> 00:41:41,231 after the investigation. 503 00:41:43,797 --> 00:41:46,585 All right, that's enough. 504 00:41:46,665 --> 00:41:50,264 I thought we came here for tea. 505 00:41:51,865 --> 00:41:53,831 My apologies, Prosecutor Lim. 506 00:42:05,798 --> 00:42:09,351 It's a good spot, close to the hospital too. 507 00:42:09,431 --> 00:42:11,732 Where did you find a spot like this? 508 00:42:12,732 --> 00:42:15,617 Why are you suddenly looking for an office space? 509 00:42:15,697 --> 00:42:18,717 I left the prosecution office. 510 00:42:18,797 --> 00:42:20,184 What? 511 00:42:20,264 --> 00:42:24,416 Not a single lawyer wanted to represent the victims. 512 00:42:24,497 --> 00:42:27,017 How could I not act on it? 513 00:42:27,097 --> 00:42:30,251 It's not something else? 514 00:42:30,331 --> 00:42:32,030 Of course not. 515 00:42:34,597 --> 00:42:38,117 I can't believe this, 516 00:42:38,198 --> 00:42:41,318 they really are incredible. 517 00:42:41,398 --> 00:42:43,252 Did something happen? 518 00:42:43,332 --> 00:42:44,550 It's about O2. 519 00:42:44,631 --> 00:42:46,384 They removed all complaints 520 00:42:46,463 --> 00:42:47,718 on their homepage, 521 00:42:47,798 --> 00:42:49,518 and now they took out the bulletin board too. 522 00:42:49,598 --> 00:42:52,285 They lawyered up too. 523 00:42:52,365 --> 00:42:53,851 Who's representing them? 524 00:42:53,931 --> 00:42:56,018 Ryu Sang-moon? 525 00:42:56,098 --> 00:42:57,918 They're hitting hard? 526 00:42:57,998 --> 00:43:00,285 You know him? 527 00:43:00,365 --> 00:43:02,652 He's from the best law firm in Korea, 528 00:43:02,732 --> 00:43:04,752 and he's their hottest lawyer. 529 00:43:04,832 --> 00:43:07,318 He was the head of county high court. 530 00:43:07,398 --> 00:43:08,318 Wait, 531 00:43:08,398 --> 00:43:11,550 isn't that a big disadvantage for us? 532 00:43:11,631 --> 00:43:13,384 Favoritism and all. 533 00:43:13,463 --> 00:43:15,352 Don't worry. 534 00:43:15,432 --> 00:43:18,385 We can find a rightful opposition. 535 00:43:18,465 --> 00:43:20,884 Why would a big shot help us out? 536 00:43:20,963 --> 00:43:23,416 We're up against O2. 537 00:43:23,497 --> 00:43:26,298 There's one person like that. 538 00:43:27,298 --> 00:43:32,318 So you want me to co-chair the plaintiff? 539 00:43:32,398 --> 00:43:33,617 Yes. 540 00:43:33,698 --> 00:43:36,152 They must be after favoritism 541 00:43:36,232 --> 00:43:38,117 by retaining Ryu Sang-moon. 542 00:43:38,197 --> 00:43:41,217 Even if we submit solid evidence, 543 00:43:41,297 --> 00:43:44,818 the court and the prosecution will side with him. 544 00:43:44,898 --> 00:43:47,385 But if you stand on our side, 545 00:43:47,465 --> 00:43:50,431 I believe we'll have a fair investigation and trial. 546 00:43:51,431 --> 00:43:54,485 But why me? 547 00:43:54,565 --> 00:43:59,152 I thought of you as soon as I began this case. 548 00:43:59,232 --> 00:44:01,483 'Do not walk away from injustice, 549 00:44:01,564 --> 00:44:03,718 so long as I stand here, 550 00:44:03,798 --> 00:44:06,117 no one can violate the law.' 551 00:44:06,197 --> 00:44:09,951 That's what you taught me. 552 00:44:10,030 --> 00:44:12,652 That's what I said? 553 00:44:12,732 --> 00:44:16,098 Let me apologize and take it back. 554 00:44:18,465 --> 00:44:20,817 Send me the files first. 555 00:44:20,896 --> 00:44:23,518 We can discuss more afterwards. 556 00:44:23,598 --> 00:44:26,065 I brought it with me just in case. 557 00:44:34,065 --> 00:44:35,963 I'll be off then. 558 00:44:36,963 --> 00:44:39,298 Drive safe and take care. 559 00:44:56,365 --> 00:44:57,784 Not at all. 560 00:44:57,864 --> 00:45:02,517 I hope I didn't put you in a tough spot by asking you. 561 00:45:02,597 --> 00:45:06,697 I'll come visit you again soon. 562 00:45:10,164 --> 00:45:12,518 It didn't work out? 563 00:45:12,598 --> 00:45:15,217 I knew it was a long shot. 564 00:45:15,297 --> 00:45:17,252 It's not easy finding people. 565 00:45:17,332 --> 00:45:20,317 This is bad. 566 00:45:20,396 --> 00:45:22,050 Since we're not from this field, 567 00:45:22,131 --> 00:45:23,963 we aren't much help. 568 00:45:24,963 --> 00:45:28,231 Is this Ms. Han Young-ju's office? 569 00:45:29,365 --> 00:45:31,084 Ms. Han! 570 00:45:31,164 --> 00:45:34,418 Congratulations on opening your firm! 571 00:45:34,498 --> 00:45:36,451 What took you so long? 572 00:45:36,530 --> 00:45:38,352 I was about to get mad? 573 00:45:38,432 --> 00:45:39,916 Have you had dinner? 574 00:45:39,997 --> 00:45:42,617 There's a great steak house around the corner, shall we? 575 00:45:42,698 --> 00:45:45,951 Steak? It feels like I'm being baited...? 576 00:45:46,030 --> 00:45:47,050 Of course not. 577 00:45:47,131 --> 00:45:48,752 - Let's go then! - Go! 578 00:45:48,832 --> 00:45:51,131 I was surprised that you resigned suddenly... 579 00:46:03,997 --> 00:46:05,232 This... 580 00:46:06,432 --> 00:46:07,764 - Please have a read. - Thank you. 581 00:46:09,764 --> 00:46:11,664 - Hello. - Hello. 582 00:46:15,432 --> 00:46:16,918 - Good morning. - Hello. 583 00:46:16,998 --> 00:46:20,251 Ma'am, please sign it here. 584 00:46:20,331 --> 00:46:23,284 Did you bring your seal? 585 00:46:23,364 --> 00:46:24,318 Yes, I brought it. 586 00:46:24,398 --> 00:46:25,451 Please go over there. 587 00:46:25,530 --> 00:46:26,765 - Thank you. - Okay. 588 00:46:27,765 --> 00:46:32,152 I received calls from 20-30 people today. 589 00:46:32,232 --> 00:46:33,951 - Yes. - Here... 590 00:46:34,030 --> 00:46:35,784 Good morning. 591 00:46:35,864 --> 00:46:39,532 Hello, you can sign here. 592 00:46:52,631 --> 00:46:55,152 The prosecution has not shown 593 00:46:55,232 --> 00:46:57,184 any sign of investigating this case 594 00:46:57,265 --> 00:47:00,885 because there was no evidence of illegality. 595 00:47:00,965 --> 00:47:06,085 It means we have to prove O2's guilt ourselves, 596 00:47:06,165 --> 00:47:07,404 but to be honest, 597 00:47:07,483 --> 00:47:12,018 individual lawsuits could take years to resolve. 598 00:47:12,098 --> 00:47:13,385 And with many hurdles to overcome, 599 00:47:13,465 --> 00:47:15,832 we may not win. 600 00:47:17,631 --> 00:47:19,284 However, 601 00:47:19,364 --> 00:47:22,184 have you heard of the Minamata incident? 602 00:47:22,265 --> 00:47:25,485 It began in Japan in 1932, 603 00:47:25,565 --> 00:47:27,985 and took 50 years, but in the end, 604 00:47:28,065 --> 00:47:30,285 the factory that leaked wastewater 605 00:47:30,365 --> 00:47:32,385 and government that let it happen 606 00:47:32,465 --> 00:47:35,732 all bowed their heads and apologized to the victims. 607 00:47:36,765 --> 00:47:39,418 This will be a hard and long fight, 608 00:47:39,498 --> 00:47:42,432 but we'll get our apology. 609 00:47:48,532 --> 00:47:51,998 I don't care how long it takes. 610 00:47:52,998 --> 00:47:57,617 I will fight those scumbags till the end. 611 00:47:57,697 --> 00:47:58,923 But, 612 00:47:59,003 --> 00:48:03,852 suing them will cost a lot of money, 613 00:48:03,932 --> 00:48:06,485 I really can't afford to pay, 614 00:48:06,565 --> 00:48:09,532 I wonder if I can participate. 615 00:48:10,532 --> 00:48:12,352 You don't need to worry. 616 00:48:12,432 --> 00:48:14,452 Dr. Jung will cover expenses 617 00:48:14,532 --> 00:48:17,963 that we're short on. 618 00:48:29,932 --> 00:48:31,565 Be careful with that. 619 00:48:39,131 --> 00:48:43,231 PHMG 620 00:49:04,898 --> 00:49:08,784 July 621 00:49:08,864 --> 00:49:13,565 August 622 00:49:14,732 --> 00:49:16,952 Ma'am, this roll is delicious. 623 00:49:17,032 --> 00:49:18,252 Have plenty. 624 00:49:18,332 --> 00:49:20,718 It's really good. 625 00:49:20,798 --> 00:49:23,017 So good. 626 00:49:23,097 --> 00:49:29,718 August 627 00:49:29,798 --> 00:49:32,131 September 628 00:49:34,565 --> 00:49:36,064 Jeez... 629 00:49:40,665 --> 00:49:46,318 What riled you up now? 630 00:49:46,398 --> 00:49:48,384 By the way, 631 00:49:48,463 --> 00:49:53,252 does it usually take so long to get to the trial? 632 00:49:53,332 --> 00:49:56,585 It can start quickly if there's enough legal grounds. 633 00:49:56,665 --> 00:49:57,798 I see. 634 00:49:58,998 --> 00:50:01,452 But this is a civil case 635 00:50:01,532 --> 00:50:05,817 and way too controversial. 636 00:50:05,896 --> 00:50:08,318 The trial may not be held. 637 00:50:08,398 --> 00:50:11,132 Not be held? Really? 638 00:50:19,198 --> 00:50:21,784 Excuse me. 639 00:50:21,864 --> 00:50:22,841 Is this the office 640 00:50:22,921 --> 00:50:26,398 for the humidifier disinfectant victims' lawsuit 641 00:50:42,865 --> 00:50:45,985 What happened? You said it wouldn't go to trial. 642 00:50:46,065 --> 00:50:48,585 An American national and her child died. 643 00:50:48,665 --> 00:50:50,752 If the lawsuit is handed over to the US, 644 00:50:50,832 --> 00:50:52,785 we may face insurmountable penalty, 645 00:50:52,865 --> 00:50:56,184 and at worse, O2 may go bankrupt. 646 00:50:56,264 --> 00:50:59,132 Why did Americans die here. 647 00:51:01,698 --> 00:51:03,483 This has to be dealt with here. 648 00:51:03,564 --> 00:51:04,952 Find a way. 649 00:51:05,032 --> 00:51:06,698 Yes, sir. 650 00:51:13,332 --> 00:51:16,498 Court 651 00:51:53,365 --> 00:51:55,298 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 652 00:51:56,298 --> 00:51:57,218 Good day. 653 00:51:57,298 --> 00:52:00,285 I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit. 654 00:52:00,365 --> 00:52:02,065 It's a pleasure to make your acquaintance. 655 00:52:04,932 --> 00:52:05,995 I'm not sure 656 00:52:06,574 --> 00:52:11,332 if it's proper to shake your hands. 657 00:52:16,432 --> 00:52:18,832 Another time then. 658 00:52:25,098 --> 00:52:26,398 All rise. 659 00:52:39,665 --> 00:52:43,857 We'll now begin the combined trial of 2011-4725, 660 00:52:43,937 --> 00:52:46,684 7945 and 8211, and the other 661 00:52:46,765 --> 00:52:52,485 humidifier disinfectant individual lawsuits. 662 00:52:52,565 --> 00:52:53,965 Plaintiff. 663 00:52:55,332 --> 00:52:56,832 Attorney Han Young-ju, Your Honors. 664 00:52:57,865 --> 00:52:59,518 Defense. 665 00:52:59,598 --> 00:53:00,885 Your Honors, 666 00:53:00,965 --> 00:53:03,985 our main chair attorney has not arrived yet. 667 00:53:04,065 --> 00:53:06,432 I'd be most appreciative if you could wait a moment. 668 00:53:08,132 --> 00:53:10,132 Here he comes. 669 00:53:11,132 --> 00:53:14,152 My sincere apologies for being late. 670 00:53:14,232 --> 00:53:15,898 The traffic was terrible. 671 00:53:19,298 --> 00:53:22,684 Daehan Law Firm's Jung Kyung-han 672 00:53:22,765 --> 00:53:25,032 and 3 co-chairs representing O2. 673 00:53:50,232 --> 00:53:53,965 My apologies for making you wait. 674 00:53:59,399 --> 00:54:02,718 Where were we? 675 00:54:02,798 --> 00:54:04,365 $1 million, was it? 676 00:54:05,365 --> 00:54:09,066 This would change things. 677 00:54:14,198 --> 00:54:16,684 We will now begin the trial. 678 00:54:16,765 --> 00:54:19,552 Plaintiff, you may begin. 679 00:54:19,632 --> 00:54:21,199 Your Honors, 680 00:54:22,198 --> 00:54:25,518 before we begin, I'd like to address the court. 681 00:54:25,598 --> 00:54:27,252 Yes, go ahead. 682 00:54:27,332 --> 00:54:28,632 Thank you. 683 00:54:32,132 --> 00:54:35,018 On behalf of O2, 684 00:54:35,098 --> 00:54:37,252 I'd like to sincerely apologize to you all 685 00:54:37,332 --> 00:54:40,932 for creating disturbance in your lives. 686 00:54:44,898 --> 00:54:49,785 But O2 is not a corporation that creates harmful products. 687 00:54:49,865 --> 00:54:52,285 We'd like to commission Prof. Chu Sung-mo's team, 688 00:54:52,365 --> 00:54:55,135 Korea's highest authority, 689 00:54:55,215 --> 00:54:57,986 to conduct a toxicity testing. 690 00:54:58,066 --> 00:55:00,418 I am in no shape disputing KCDC's finding, 691 00:55:00,498 --> 00:55:03,006 but we'd like to act 692 00:55:03,086 --> 00:55:05,532 based on the most accurate and clearest judgment. 693 00:55:07,798 --> 00:55:09,218 Your Honors, 694 00:55:09,298 --> 00:55:14,718 I'd like to formally request delaying this trial 695 00:55:14,798 --> 00:55:16,786 until after Prof. Chu's testing. 696 00:55:16,866 --> 00:55:18,485 I object, Your Honors. 697 00:55:18,565 --> 00:55:22,818 They're attempting to buy time 698 00:55:22,898 --> 00:55:24,890 by delaying this trial 699 00:55:25,702 --> 00:55:27,518 even though plenty of time was given prior to this date. 700 00:55:27,598 --> 00:55:32,684 In addition, as O2 transitions from a holding company to an LLC, 701 00:55:32,765 --> 00:55:37,117 they're attempting to evade their responsibilities. 702 00:55:37,198 --> 00:55:40,285 Aiding victims on life support is urgent and crucial. 703 00:55:40,365 --> 00:55:43,599 Please take that into account. 704 00:55:44,998 --> 00:55:46,818 A question for the defense. 705 00:55:46,898 --> 00:55:48,719 If O2 becomes an LLC, 706 00:55:48,799 --> 00:55:50,885 they can't be held accountable, no? 707 00:55:50,965 --> 00:55:56,019 This transition to an LLC could bring misunderstanding 708 00:55:56,099 --> 00:55:58,252 at current situation. 709 00:55:58,332 --> 00:56:02,865 But this has been in the making for a very long time. 710 00:56:05,232 --> 00:56:10,398 I'll submit documented liaison between O2 and headquarters in UK. 711 00:56:14,565 --> 00:56:19,218 In addition, O2 has put together a $5 million fund 712 00:56:19,298 --> 00:56:21,833 and began unconditional settlement. 713 00:56:23,466 --> 00:56:26,498 This is a list of victims who have settled. 714 00:56:30,265 --> 00:56:34,452 - Unconditional settlement? - Yes, that's correct. 715 00:56:34,532 --> 00:56:37,066 Very well, give us a moment to discuss. 716 00:56:39,365 --> 00:56:42,819 Who could've settled? 717 00:56:42,899 --> 00:56:46,798 I don't know who they are, but it breaks my heart. 718 00:56:49,998 --> 00:56:51,365 This is $100,000. 719 00:56:54,499 --> 00:56:56,918 Another $100,000 720 00:56:56,998 --> 00:56:58,765 if you give me the list of victims. 721 00:57:04,765 --> 00:57:07,186 What do you take me for? 722 00:57:07,266 --> 00:57:10,386 Try giving me millions and see if I settle. 723 00:57:10,466 --> 00:57:14,152 The living must go on living. 724 00:57:14,232 --> 00:57:15,865 It's a good opportunity. 725 00:57:23,765 --> 00:57:24,986 - Defense. - Yes, Your Honors. 726 00:57:25,066 --> 00:57:27,253 When will the result for the toxicity test come out? 727 00:57:27,333 --> 00:57:29,618 We expect it to take about 3 months. 728 00:57:29,698 --> 00:57:32,318 We plan to rush it 729 00:57:32,398 --> 00:57:33,785 to minimize the impact on everyone. 730 00:57:33,865 --> 00:57:36,818 Since O2 is voluntarily settling with the victims, 731 00:57:36,898 --> 00:57:38,060 we'll allow the defense's request 732 00:57:38,140 --> 00:57:40,718 for proper assessment. 733 00:57:40,798 --> 00:57:44,153 We will continue the trial after Dr. Chu Sung-mo's team 734 00:57:44,233 --> 00:57:45,786 has submitted the analysis report. 735 00:57:45,866 --> 00:57:47,599 The court is adjourned. 736 00:57:48,765 --> 00:57:51,585 No! Your Honors! 737 00:57:51,665 --> 00:57:54,453 You can't adjourn like this! 738 00:57:54,533 --> 00:57:56,052 Good work. 739 00:57:56,132 --> 00:57:59,099 Your Honors! Please! 740 00:58:04,566 --> 00:58:06,698 - Great job. - You as well. 741 00:58:11,998 --> 00:58:15,752 There is a possibility of ill intent in this lawsuit. 742 00:58:15,832 --> 00:58:17,353 What do you mean by 'ill intent', 743 00:58:17,433 --> 00:58:19,685 could you elaborate? 744 00:58:19,765 --> 00:58:22,456 A beloved 17-year old product 745 00:58:22,536 --> 00:58:24,352 is suddenly framed as a killer. 746 00:58:24,432 --> 00:58:28,085 I'd like to find out why and who is attempting to 747 00:58:28,165 --> 00:58:30,518 drag down the reputation of an honest company 748 00:58:30,598 --> 00:58:32,399 after the test. 749 00:58:33,565 --> 00:58:35,253 Thank you for the interview. 750 00:58:35,333 --> 00:58:36,352 Not at all, thank you. 751 00:58:36,432 --> 00:58:39,298 - Have a good one. - Take care. 752 00:58:42,098 --> 00:58:43,433 Ms. Han! 753 00:58:45,533 --> 00:58:47,152 I inquired the justice department, 754 00:58:47,232 --> 00:58:49,052 Mr. Han Hyun-jong passed on list of victims 755 00:58:49,132 --> 00:58:51,352 when he settled. 756 00:58:51,432 --> 00:58:53,518 What did you say? 757 00:58:53,598 --> 00:58:54,718 I'm going to go see... 758 00:58:54,798 --> 00:58:56,219 And do what? 759 00:58:56,299 --> 00:58:58,332 He already took the money and settled. 760 00:59:15,566 --> 00:59:16,898 Mr. Han Hyun-jong. 761 00:59:23,933 --> 00:59:25,852 I thought you took a lot of money, 762 00:59:25,932 --> 00:59:27,932 just look at you. 763 00:59:37,298 --> 00:59:39,165 So you found all out and dropped by. 764 00:59:49,299 --> 00:59:51,298 Because of my twins... 765 00:59:53,665 --> 00:59:55,699 and my wife's hospital bills... 766 00:59:59,333 --> 01:00:00,733 I borrowed money 767 01:00:03,933 --> 01:00:05,466 from family and friends. 768 01:00:07,965 --> 01:00:09,998 These kind folks... 769 01:00:11,365 --> 01:00:12,966 co-signed loans... 770 01:00:17,632 --> 01:00:21,032 without hesitation, they're private loans... 771 01:00:22,832 --> 01:00:27,332 And O2 bought off my debt. 772 01:00:31,833 --> 01:00:33,099 Yeah... 773 01:00:39,365 --> 01:00:40,966 I sold off my twins... 774 01:00:44,233 --> 01:00:45,533 and settled. 775 01:00:48,733 --> 01:00:53,099 So don't come by anymore. 776 01:01:14,066 --> 01:01:16,618 You think we'll give up if you keep this up? 777 01:01:16,698 --> 01:01:19,718 No way, I'm never giving up. 778 01:01:19,798 --> 01:01:21,452 That's why! 779 01:01:21,532 --> 01:01:24,686 Stop tormenting these people, and come after me instead. 780 01:01:24,766 --> 01:01:26,566 This is my last warning. 781 01:01:48,666 --> 01:01:51,998 8th floor, going up, doors are closing. 782 01:01:53,599 --> 01:01:56,485 Transition to LLC has completed as of today. 783 01:01:56,565 --> 01:01:59,385 And current settlement rate is at 32%. 784 01:01:59,465 --> 01:02:02,286 I'll raise it to 50% by the next trial date, sir. 785 01:02:02,366 --> 01:02:04,333 What's the plaintiff up to? 786 01:02:05,498 --> 01:02:08,332 They seem to be looking for an expert to take the stand. 787 01:02:09,332 --> 01:02:12,299 Expert? Who? 788 01:02:18,732 --> 01:02:21,499 Are you Dr. Jang Tae-sung? 789 01:02:25,498 --> 01:02:28,665 Hello, I'm Attorney Han Young-ju. 790 01:02:29,899 --> 01:02:31,518 For us working in chemistry, 791 01:02:31,598 --> 01:02:35,586 it's not an easy decision to go against O2. 792 01:02:35,666 --> 01:02:40,119 But you've always led social movements. 793 01:02:40,199 --> 01:02:43,319 Many victims are still suffering. 794 01:02:43,399 --> 01:02:46,866 Please help us. 795 01:02:55,799 --> 01:02:57,753 Very well, 796 01:02:57,833 --> 01:03:00,432 when can I decide by? 797 01:03:01,566 --> 01:03:04,632 Second trial date is next week. 798 01:03:08,565 --> 01:03:12,086 I was surprised by how fast we got the toxicity result. 799 01:03:12,166 --> 01:03:15,153 O2 made a very dangerous product. 800 01:03:15,233 --> 01:03:19,453 We've kept the original copy securely in the lab. 801 01:03:19,533 --> 01:03:22,086 Are you trying to bargain with O2? 802 01:03:22,166 --> 01:03:25,386 No, no, don't be mistaken. 803 01:03:25,466 --> 01:03:29,966 I'm just pointing out its appropriate value. 804 01:03:32,732 --> 01:03:34,266 Bring it. 805 01:03:38,899 --> 01:03:40,492 This is a 5-year exclusive agreement 806 01:03:40,572 --> 01:03:42,286 Research Exclusivity Agreement 807 01:03:42,366 --> 01:03:45,853 between O2 and your lab for all of our testings. 808 01:03:45,933 --> 01:03:47,219 And this is... 809 01:03:47,299 --> 01:03:48,953 ...an non-disclosure agreement. 810 01:03:49,033 --> 01:03:52,718 Regardless of the trial's outcome, if this report leaks, 811 01:03:52,798 --> 01:03:55,566 we will take necessary actions against you. 812 01:03:57,732 --> 01:03:59,465 Run your tests again. 813 01:04:04,733 --> 01:04:05,999 Okay. 814 01:04:15,798 --> 01:04:17,599 Is there another problem? 815 01:04:18,966 --> 01:04:21,119 It's about Jung Tae-hoon. 816 01:04:21,199 --> 01:04:24,186 I heard he's looking for someone in my field. 817 01:04:24,266 --> 01:04:26,218 Shouldn't you look into that? 818 01:04:26,298 --> 01:04:30,353 I better sign this next time. 819 01:04:30,433 --> 01:04:31,633 Sorry about that. 820 01:04:39,698 --> 01:04:41,199 Good morning, please take a look... 821 01:04:45,399 --> 01:04:46,899 Excuse me. 822 01:04:56,599 --> 01:04:57,753 How did it go? 823 01:04:57,833 --> 01:04:59,953 It'll be possible. 824 01:05:00,033 --> 01:05:02,698 Understood, good work. 825 01:05:07,866 --> 01:05:09,099 Thank you. 826 01:05:10,098 --> 01:05:11,732 Please read this only once for us. 827 01:05:43,966 --> 01:05:46,719 Who are you? Take your hands off? 828 01:05:46,799 --> 01:05:49,733 I thought his hose came loose. 829 01:05:52,965 --> 01:05:56,333 Why are you in here? 830 01:05:58,666 --> 01:06:00,699 Need a new pair of lungs for him? 831 01:06:01,699 --> 01:06:04,266 We, O2, can help you. 832 01:06:19,199 --> 01:06:22,199 Give me a call, I'll be waiting outside. 833 01:06:45,165 --> 01:06:48,233 We have to rush Min-woo's lung transplant. 834 01:06:49,998 --> 01:06:52,133 If we wait any longer, even that will be difficult. 835 01:07:07,666 --> 01:07:09,233 I'm sorry, Min-woo, 836 01:07:10,699 --> 01:07:12,366 I just can't agree to this. 837 01:07:31,399 --> 01:07:33,933 Not a lot of people today. 838 01:07:34,933 --> 01:07:37,253 That's their strategy. 839 01:07:37,333 --> 01:07:40,586 Public's indifference and short attention span. 840 01:07:40,666 --> 01:07:43,699 There's barely any articles nowadays. 841 01:07:56,299 --> 01:08:00,586 I do solemnly and truly declare that the evidence I shall give 842 01:08:00,666 --> 01:08:04,319 is the truth and nothing but the truth. 843 01:08:04,399 --> 01:08:06,966 Plaintiff, you may question the witness. 844 01:08:14,033 --> 01:08:15,453 Prof. Jang Tae-sung, 845 01:08:15,533 --> 01:08:18,786 you stated that toxicity in a chemical substance 846 01:08:18,866 --> 01:08:22,953 can vary depending on circumstances. 847 01:08:23,033 --> 01:08:24,753 How could it vary? 848 01:08:24,833 --> 01:08:26,787 Toxicity of a chemical is divided 849 01:08:27,066 --> 01:08:30,386 into oral, dermal and inhalation. 850 01:08:30,466 --> 01:08:33,153 So depending on person and circumstances, 851 01:08:33,232 --> 01:08:35,553 it will vary. 852 01:08:35,633 --> 01:08:38,253 Could you put it in layman's terms? 853 01:08:38,333 --> 01:08:39,214 For example, 854 01:08:39,295 --> 01:08:42,486 a chemical may not have any effect when touched, 855 01:08:42,566 --> 01:08:44,253 but when inhaled or swallowed, 856 01:08:44,333 --> 01:08:47,153 it may prove very fatal to someone. 857 01:08:47,232 --> 01:08:52,186 Could PHMG, the main component of Spotless, 858 01:08:52,266 --> 01:08:53,586 be construed as one? 859 01:08:53,665 --> 01:08:55,653 Yes, that's correct. 860 01:08:55,732 --> 01:09:00,286 It is unthinkable that a poison like PHMG was used 861 01:09:00,366 --> 01:09:02,519 in an inhalable product. 862 01:09:02,598 --> 01:09:05,919 It's as if they wanted to kill people. 863 01:09:05,999 --> 01:09:08,053 Metaphorically, PHMG is not just a knife, 864 01:09:08,133 --> 01:09:10,665 it's like a sharp scalpel. 865 01:09:11,799 --> 01:09:17,253 I'll submit Prof. Jang's toxicity analysis to the court. 866 01:09:17,333 --> 01:09:18,633 That is all. 867 01:09:28,999 --> 01:09:31,433 Defense, you may cross examine. 868 01:09:35,799 --> 01:09:37,086 Professor, 869 01:09:37,165 --> 01:09:39,553 as an expert in the chemistry field, 870 01:09:39,633 --> 01:09:42,953 you've consulted many branches of the government, correct? 871 01:09:43,033 --> 01:09:44,654 Yes, that's right. 872 01:09:44,734 --> 01:09:47,120 As a member of Ministry of Environment's 873 01:09:47,200 --> 01:09:49,386 Hazardous Substance Review board? 874 01:09:49,466 --> 01:09:51,966 - Yes, I served there. - I see. 875 01:09:53,466 --> 01:09:56,453 This is a reference book published by 876 01:09:56,533 --> 01:09:59,486 Ministry of Environment in 2000. 877 01:09:59,566 --> 01:10:05,299 Professor, could you read the highlighted part? 878 01:10:07,634 --> 01:10:09,953 This was written by you. 879 01:10:10,033 --> 01:10:12,567 If that is correct, please read it. 880 01:10:13,866 --> 01:10:15,899 Witness, please read. 881 01:10:23,232 --> 01:10:27,699 Polyhexamethylene guanidine is not harmful to human body. 882 01:10:29,199 --> 01:10:35,586 Is PHMG for polyhexamethylene guanidine? 883 01:10:35,665 --> 01:10:36,686 That's right. 884 01:10:36,766 --> 01:10:40,186 Then you are contradicting your previous statement. 885 01:10:40,266 --> 01:10:42,719 Were you trying to kill people with false statement back then. 886 01:10:42,799 --> 01:10:44,186 Back then, the reference book... 887 01:10:44,266 --> 01:10:47,186 Do not make statements you can't take back! 888 01:10:47,266 --> 01:10:51,419 That metaphorical scalpel is killing an honorable corporation! 889 01:10:51,499 --> 01:10:52,454 Do you understand? 890 01:10:52,534 --> 01:10:54,353 I object! The defense is... 891 01:10:54,433 --> 01:10:55,799 That is all. 892 01:11:05,566 --> 01:11:10,066 Isn't this worse than not having a witness? 893 01:11:16,033 --> 01:11:18,633 Defense, you may question the witness. 894 01:11:20,133 --> 01:11:21,886 Prof. Chu Sung-mo, 895 01:11:21,966 --> 01:11:27,953 this is your lab's inhalation toxicity report. 896 01:11:28,033 --> 01:11:31,199 Could you summarize? 897 01:11:39,966 --> 01:11:42,549 After conducting a thorough toxicity test 898 01:11:42,629 --> 01:11:44,187 of O2's Spotless, 899 01:11:44,267 --> 01:11:46,886 the researchers conclude as follows. 900 01:11:46,966 --> 01:11:49,886 It is impossible to prove that the humidifier's thick vapor 901 01:11:49,966 --> 01:11:53,369 is the cause of problems 902 01:11:53,449 --> 01:11:56,853 in and around pulmonary alveoli. 903 01:11:56,933 --> 01:12:03,019 The result of an animal testing confirms that PHMG level 904 01:12:03,098 --> 01:12:08,187 found inside Spotless is at a safe level for human body. 905 01:12:08,267 --> 01:12:11,130 Therefore, Spotless has no ties 906 01:12:11,491 --> 01:12:15,854 to pulmonary fibrosis. 907 01:12:15,933 --> 01:12:19,419 This is my lab's conclusion. 908 01:12:19,499 --> 01:12:24,086 So, Spotless did not cause the lung illness. 909 01:12:24,165 --> 01:12:25,553 Is it correct? 910 01:12:25,633 --> 01:12:28,186 Yes, that's correct. 911 01:12:28,266 --> 01:12:33,598 I'll submit Dr. Chu's report to the court as evidence. 912 01:12:38,433 --> 01:12:39,719 What's going on? 913 01:12:39,799 --> 01:12:40,697 Plaintiff, 914 01:12:40,777 --> 01:12:43,232 do you have any questions for the witness? 915 01:12:45,799 --> 01:12:46,966 Yes. 916 01:12:53,967 --> 01:12:55,686 Prof. Chu Sung-mo. 917 01:12:55,766 --> 01:12:58,853 You have contracted by O2 to conduct 5 tests a year 918 01:12:58,933 --> 01:13:01,953 for the past 3 years, 919 01:13:02,033 --> 01:13:03,020 is this true? 920 01:13:03,100 --> 01:13:05,086 Yes, that's right. 921 01:13:05,165 --> 01:13:09,386 Wouldn't you call them your employer? 922 01:13:09,466 --> 01:13:13,853 That sounds excessive, but I will not deny it. 923 01:13:13,933 --> 01:13:19,087 I'm beginning to question the integrity of your test... 924 01:13:19,167 --> 01:13:20,519 Objection. 925 01:13:20,598 --> 01:13:23,486 The plaintiff is challenging a scholarly conscience 926 01:13:23,566 --> 01:13:25,719 by stating a personal opinion. 927 01:13:25,799 --> 01:13:27,519 Sustained. 928 01:13:27,598 --> 01:13:29,886 Plaintiff, be careful. 929 01:13:29,966 --> 01:13:32,886 My apologies if I offended you. 930 01:13:32,966 --> 01:13:34,854 I'll rephrase that. 931 01:13:34,933 --> 01:13:39,999 How would you verify the validity of its fairness? 932 01:13:41,933 --> 01:13:46,019 We were concerned for that when we were contracted. 933 01:13:46,098 --> 01:13:50,387 So we needed an observer who can be impartial. 934 01:13:50,467 --> 01:13:52,686 I can absolutely guarantee 935 01:13:52,766 --> 01:13:55,854 that our test process and results are impartial 936 01:13:55,933 --> 01:13:57,519 and fair. 937 01:13:57,598 --> 01:14:04,154 So the observer is someone we can all approve? 938 01:14:04,234 --> 01:14:05,520 That's right. 939 01:14:05,600 --> 01:14:09,987 Then could you state the name of the observer? 940 01:14:10,067 --> 01:14:11,833 Who is he? 941 01:14:15,299 --> 01:14:16,933 He's sitting right there. 942 01:14:19,133 --> 01:14:23,466 The one who started this case, Dr. Jung Tae-hoon. 943 01:14:27,767 --> 01:14:30,319 - Doctor, is that true? - What's going on? 944 01:14:30,399 --> 01:14:32,354 Is that true? 945 01:14:32,433 --> 01:14:34,354 Doctor, Doctor! 946 01:14:34,433 --> 01:14:36,019 What's going on? 947 01:14:36,098 --> 01:14:37,153 What the hell is going on! 948 01:14:37,232 --> 01:14:38,433 Silence! 949 01:14:39,467 --> 01:14:41,399 Silence in the court! 950 01:14:42,834 --> 01:14:45,866 Could you please step forward? 951 01:14:58,466 --> 01:15:00,732 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 952 01:15:02,267 --> 01:15:04,686 That's right. 953 01:15:04,766 --> 01:15:08,266 Is the witness telling the truth? 954 01:15:18,600 --> 01:15:20,219 I'll ask once more, 955 01:15:20,299 --> 01:15:23,634 is he telling the truth? 956 01:15:29,433 --> 01:15:30,953 Yes, 957 01:15:31,033 --> 01:15:32,598 it's the truth. 958 01:15:33,699 --> 01:15:35,123 The process was fair 959 01:15:35,203 --> 01:15:38,966 and the results are sound. 960 01:15:41,566 --> 01:15:43,266 Spotless has nothing to do 961 01:15:45,766 --> 01:15:47,887 with pulmonary fibrosis. 962 01:15:47,967 --> 01:15:50,219 Dr. Jung, what are you doing? 963 01:15:50,299 --> 01:15:52,366 How could you... 964 01:15:54,699 --> 01:15:56,819 Dr. Jung! 965 01:15:56,899 --> 01:15:59,299 What the hell are you talking about?! 966 01:16:01,165 --> 01:16:02,553 That's not true! 967 01:16:02,633 --> 01:16:04,619 Tell me why... 968 01:16:04,699 --> 01:16:07,486 It can't be! 969 01:16:07,566 --> 01:16:11,133 How could this happen? 970 01:16:20,766 --> 01:16:22,954 You'll receive a call from Dr. Chu 971 01:16:23,034 --> 01:16:25,699 about joining his toxicity test team. 972 01:16:26,866 --> 01:16:28,442 Do not waver at the result 973 01:16:28,523 --> 01:16:31,320 and side with O2. 974 01:16:31,400 --> 01:16:32,787 That's... 975 01:16:32,866 --> 01:16:34,799 the only way you can get what you want. 976 01:16:38,366 --> 01:16:42,853 We have proven that a despicable group of people 977 01:16:42,933 --> 01:16:44,740 are attempting to cash in 978 01:16:45,259 --> 01:16:47,719 on deaths of their family 979 01:16:47,799 --> 01:16:51,387 by putting blame on an honorable corporation. 980 01:16:51,467 --> 01:16:56,086 Please consider this fact during deliberation. 981 01:16:56,165 --> 01:17:00,919 We will announce the final verdict on 4th of next month at 11 a.m. 982 01:17:00,999 --> 01:17:02,766 We are adjourned. 983 01:17:05,033 --> 01:17:07,786 We've been backstabbed twice already. 984 01:17:07,866 --> 01:17:11,400 I'm barely making ends meet, you know that?! 985 01:17:14,999 --> 01:17:17,619 Twice! You know! 986 01:17:17,699 --> 01:17:19,165 Do it until the end! 987 01:17:37,834 --> 01:17:39,387 I'm sorry, 988 01:17:39,467 --> 01:17:43,520 they were adamant about keeping it a secret. 989 01:17:43,600 --> 01:17:46,453 What's the point now. 990 01:17:46,533 --> 01:17:48,033 It's all in the past now. 991 01:17:50,134 --> 01:17:52,654 You've seen the tests 992 01:17:52,734 --> 01:17:54,534 and you said it's all true. 993 01:18:00,400 --> 01:18:01,933 Is it really true? 994 01:18:04,200 --> 01:18:06,633 Yeah, that's right. 995 01:18:45,200 --> 01:18:47,153 We've cleared our name 996 01:18:47,232 --> 01:18:49,187 but it still doesn't feel right. 997 01:18:49,267 --> 01:18:50,920 To think that some people 998 01:18:51,000 --> 01:18:54,086 still believe Spotless is to blame, 999 01:18:54,165 --> 01:18:56,453 it saddens me to no end. 1000 01:18:56,533 --> 01:18:59,787 Do you have any plans to sue them for damages? 1001 01:18:59,866 --> 01:19:02,820 Well, 1002 01:19:02,900 --> 01:19:07,119 that'd mean hurting those who have been hurt before. 1003 01:19:07,199 --> 01:19:09,834 That goes against O2's business philosophy. 1004 01:19:16,966 --> 01:19:18,587 Please, Sir! 1005 01:19:18,667 --> 01:19:20,754 You can't take that! 1006 01:19:20,834 --> 01:19:22,299 Please! 1007 01:19:26,534 --> 01:19:29,900 Grandma, this is why you shouldn't be in debt. 1008 01:19:35,799 --> 01:19:37,333 Ji-young... 1009 01:19:41,866 --> 01:19:44,433 I'm so sorry... 1010 01:19:48,098 --> 01:19:53,433 In your next life, 1011 01:19:57,334 --> 01:19:59,399 don't get sick 1012 01:20:01,534 --> 01:20:03,966 and live well... 1013 01:20:27,667 --> 01:20:30,299 - Cheers! - Cheers! 1014 01:20:33,500 --> 01:20:34,999 It's great. 1015 01:20:37,600 --> 01:20:40,320 The reaction to your interview is great. 1016 01:20:40,400 --> 01:20:43,267 Win or lose, O2 sympathizes. 1017 01:20:44,366 --> 01:20:45,787 Congratulations, sir. 1018 01:20:45,866 --> 01:20:48,700 Congratulations! 1019 01:20:54,034 --> 01:20:55,819 This is all thanks to you. 1020 01:20:55,899 --> 01:20:57,719 I have one more thing to announce, 1021 01:20:57,799 --> 01:21:02,334 the headquarters has promoted me as O2's Head of Asian Operations. 1022 01:21:06,466 --> 01:21:09,987 One more cause for celebration. Once again, congrats. 1023 01:21:10,067 --> 01:21:10,987 Thank you, thank you. 1024 01:21:11,067 --> 01:21:15,120 Then will Mr. Seo take over as Korea's CEO? 1025 01:21:15,200 --> 01:21:21,467 Yes, as of today, CEO Seo will take over. 1026 01:21:25,467 --> 01:21:27,299 - Congratulations! - Congrats! 1027 01:21:30,466 --> 01:21:32,634 - Congratulations. - Thank you. 1028 01:21:33,665 --> 01:21:34,900 Congratulations. 1029 01:21:37,167 --> 01:21:39,686 - Woo-sik. - Yes, sir 1030 01:21:39,766 --> 01:21:41,886 How much Spotless stock do we still have? 1031 01:21:41,966 --> 01:21:44,554 About $30 million worth, sir. 1032 01:21:44,634 --> 01:21:46,333 I'll have them destroyed. 1033 01:21:47,433 --> 01:21:49,734 Are you nuts? That'd be a waste. 1034 01:21:51,067 --> 01:21:52,732 Push it out within a month. 1035 01:21:53,933 --> 01:21:56,354 Put them back on the market? 1036 01:21:56,433 --> 01:21:58,734 Got a problem with that? 1037 01:21:59,799 --> 01:22:01,586 What if more people die... 1038 01:22:01,665 --> 01:22:04,834 Don't worry, people don't die so easily. 1039 01:22:06,734 --> 01:22:08,267 And what if some do. 1040 01:22:10,299 --> 01:22:12,100 We got those idiots for that. 1041 01:22:14,633 --> 01:22:16,454 Get rid of them in a month, 1042 01:22:16,534 --> 01:22:20,534 swap out components and sell it as a new product. 1043 01:22:22,267 --> 01:22:26,234 Then this problem will be buried for good. 1044 01:22:28,700 --> 01:22:30,987 Right away, sir. 1045 01:22:31,067 --> 01:22:32,167 Have a drink. 1046 01:22:33,534 --> 01:22:35,187 You did good. 1047 01:22:35,267 --> 01:22:36,799 Thank you. 1048 01:22:39,165 --> 01:22:40,933 Freaking morons... 1049 01:22:44,366 --> 01:22:46,787 I really love this country. 1050 01:22:46,866 --> 01:22:50,000 If you got money, everyone will bow. 1051 01:22:51,499 --> 01:22:55,120 Did you know? I'm a British citizen. 1052 01:22:55,200 --> 01:22:57,187 Yes, I knew. 1053 01:22:57,267 --> 01:23:01,587 That's why I don't care if Koreans die or not. 1054 01:23:01,667 --> 01:23:03,266 I'm just here to make money. 1055 01:23:06,299 --> 01:23:09,154 Does it offend you because you're a Korean? 1056 01:23:09,234 --> 01:23:11,299 Not at all, sir. 1057 01:23:12,400 --> 01:23:14,287 Come to Malaysia after the stock's gone, 1058 01:23:14,366 --> 01:23:15,387 let's play golf. 1059 01:23:15,467 --> 01:23:16,487 Sure. 1060 01:23:16,567 --> 01:23:18,334 Head back in. 1061 01:23:21,598 --> 01:23:25,134 International Airport 1062 01:23:31,299 --> 01:23:33,167 Are you O2's CEO Cho? 1063 01:23:36,134 --> 01:23:38,067 Yes, who are you? 1064 01:23:39,399 --> 01:23:40,534 Police. 1065 01:23:41,534 --> 01:23:43,887 Please come with us. 1066 01:23:43,967 --> 01:23:44,931 Can't you see this? 1067 01:23:45,011 --> 01:23:46,986 I got a flight to catch. 1068 01:23:47,066 --> 01:23:49,467 You're on the no-fly list as of today. 1069 01:23:50,467 --> 01:23:52,054 What? 1070 01:23:52,134 --> 01:23:57,000 CEO Seo Woo-sik 1071 01:24:04,000 --> 01:24:06,053 Sir, we got a big problem. 1072 01:24:06,133 --> 01:24:08,420 You should turn on the news. 1073 01:24:08,500 --> 01:24:10,200 All right, leave me. 1074 01:24:18,167 --> 01:24:21,620 It has been uncovered that the toxicity report 1075 01:24:21,700 --> 01:24:24,387 of O2's humidifier disinfectant was fabricated. 1076 01:24:24,467 --> 01:24:25,387 According to a video 1077 01:24:25,467 --> 01:24:28,820 released by Hankook Hospital's Dr. Jung Tae-hoon, 1078 01:24:28,900 --> 01:24:32,287 Dr. Chu Sung-mo's team manipulated the test environment, 1079 01:24:32,366 --> 01:24:35,154 and attempted to cover up the real test results. 1080 01:24:35,234 --> 01:24:38,687 The government convenes a meeting with relevant ministries. 1081 01:24:38,767 --> 01:24:42,754 The prosecution has put O2's CEO Cho Sun-woo on no-fly list, 1082 01:24:42,834 --> 01:24:45,254 and plans to bring him in for a full investigation. 1083 01:24:45,334 --> 01:24:48,466 As soon as additional news comes in... 1084 01:25:15,799 --> 01:25:20,394 I'm Min-ji's dad, 1085 01:25:20,473 --> 01:25:21,799 Seo Woo-sik. 1086 01:25:23,500 --> 01:25:25,634 Need a new pair of lungs for him? 1087 01:25:27,866 --> 01:25:30,433 We, O2, can help you. 1088 01:25:55,967 --> 01:25:58,954 Honey, my necktie. 1089 01:25:59,034 --> 01:26:00,799 Got any ironed shirts? 1090 01:26:02,567 --> 01:26:03,954 I'm sorry, honey. 1091 01:26:04,034 --> 01:26:05,987 You said it's an important meeting, right. 1092 01:26:06,067 --> 01:26:09,187 Min-ji kept you up all night? 1093 01:26:09,267 --> 01:26:12,520 Take her to a general hospital instead of a local clinic. 1094 01:26:12,600 --> 01:26:14,754 Yeah, I made an appointment. 1095 01:26:14,834 --> 01:26:15,967 Good. 1096 01:26:16,967 --> 01:26:19,487 I have got to buy her a present now that she filled it up? 1097 01:26:19,567 --> 01:26:21,154 Min-ji's Reward Stickers 1098 01:26:21,234 --> 01:26:22,454 What did she want? 1099 01:26:22,534 --> 01:26:25,187 Walkie-talkie, she wanted to play with you. 1100 01:26:25,267 --> 01:26:26,320 Right, walkie-talkie, 1101 01:26:26,400 --> 01:26:29,320 I'll buy it over lunch. 1102 01:26:29,400 --> 01:26:32,654 Let me see her for a bit before heading out. 1103 01:26:32,734 --> 01:26:35,120 No, she fell asleep just now. 1104 01:26:35,200 --> 01:26:36,600 Just for a bit. 1105 01:27:03,866 --> 01:27:06,620 Thank you. 1106 01:27:06,700 --> 01:27:07,933 See you tomorrow. 1107 01:27:09,667 --> 01:27:10,620 O2 1108 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 This is Seo Woo-sik. 1109 01:27:21,200 --> 01:27:24,055 It's an acute pulmonary fibrosis. 1110 01:27:24,135 --> 01:27:27,954 We found it early, so with treatment, 1111 01:27:28,034 --> 01:27:30,900 her daily life won't be affected much. 1112 01:27:32,467 --> 01:27:34,400 What about my daughter? 1113 01:27:38,767 --> 01:27:41,000 Where's Min-ji now? 1114 01:27:43,000 --> 01:27:44,567 No! 1115 01:27:46,567 --> 01:27:49,700 No! Min-ji! 1116 01:27:52,167 --> 01:27:55,634 No! Please! 1117 01:28:09,400 --> 01:28:11,187 Min-ji... 1118 01:28:11,267 --> 01:28:12,987 She died because of me. 1119 01:28:13,067 --> 01:28:17,654 No, God loved her so much, He took her away early. 1120 01:28:17,734 --> 01:28:19,354 - I don't want to hear it! - Honey, please! 1121 01:28:19,433 --> 01:28:21,820 - I'm going to be with her! - Ma'am, please calm down. 1122 01:28:21,900 --> 01:28:24,821 Honey, please! 1123 01:28:24,901 --> 01:28:26,400 No! 1124 01:28:31,667 --> 01:28:34,654 I'd like to take a break. 1125 01:28:34,734 --> 01:28:38,055 Sure, you went through an ordeal. 1126 01:28:38,135 --> 01:28:40,433 But do me this favor. 1127 01:28:42,034 --> 01:28:44,454 It's about Spotless' Australian export. 1128 01:28:44,534 --> 01:28:46,500 Could you finish that up? 1129 01:28:47,500 --> 01:28:50,667 Those idiots will only talk to you. 1130 01:28:51,900 --> 01:28:53,200 Can you do that? 1131 01:28:55,700 --> 01:28:58,720 Yes, I'll get it done. 1132 01:28:58,799 --> 01:29:00,234 Thank you. 1133 01:29:06,441 --> 01:29:08,854 I apologize that our company cannot proceed 1134 01:29:08,933 --> 01:29:10,200 Sender: Jung Tae-hoon 1135 01:29:10,280 --> 01:29:13,654 with the import contract for O2 humidifier sterilizers. 1136 01:29:13,734 --> 01:29:15,620 The Australian health authority 1137 01:29:15,700 --> 01:29:17,787 has not authorized the product. 1138 01:29:17,866 --> 01:29:18,854 By the way 1139 01:29:18,933 --> 01:29:22,020 is it true that Koreans use this? 1140 01:29:22,100 --> 01:29:24,387 I cannot believe that. 1141 01:29:24,467 --> 01:29:26,401 It can cause death 1142 01:29:46,301 --> 01:29:47,767 Min-ji's dad. 1143 01:29:50,866 --> 01:29:52,035 Yes. 1144 01:29:54,267 --> 01:29:55,834 I'm Min-ji's dad, 1145 01:29:56,834 --> 01:29:58,200 Seo Woo-sik. 1146 01:30:02,467 --> 01:30:04,400 They are the devil. 1147 01:30:05,400 --> 01:30:08,154 They will sacrifice people 1148 01:30:08,234 --> 01:30:11,433 to make money. 1149 01:30:12,433 --> 01:30:16,467 Those devils are always prepared to take on anything. 1150 01:30:17,799 --> 01:30:21,055 As you know, there aren't any legal hurdles 1151 01:30:21,135 --> 01:30:23,888 for production and sale of the disinfectant. 1152 01:30:23,968 --> 01:30:28,067 But it's a different story 1153 01:30:29,067 --> 01:30:31,620 when they're willingly selling a dangerous product. 1154 01:30:31,700 --> 01:30:33,854 Thank you for coming. 1155 01:30:33,933 --> 01:30:37,287 Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo. 1156 01:30:37,366 --> 01:30:39,354 Good to meet you. 1157 01:30:39,433 --> 01:30:41,167 We're on the same side now. 1158 01:30:42,968 --> 01:30:45,354 There was only one way 1159 01:30:45,433 --> 01:30:47,500 to win this fight from the beginning. 1160 01:30:48,767 --> 01:30:51,088 Let the world know 1161 01:30:51,168 --> 01:30:55,400 of their real crime ourselves. 1162 01:30:56,933 --> 01:30:59,987 This should not go to civil trial. 1163 01:31:00,067 --> 01:31:02,967 This is a crime of murder. 1164 01:31:42,435 --> 01:31:47,220 I was acquitted thanks to you, thank you so much. 1165 01:31:47,299 --> 01:31:50,866 It's the truth, no need to be thankful. 1166 01:31:52,734 --> 01:31:57,788 I have one good news, and one bad news, 1167 01:31:57,868 --> 01:31:59,954 which would you like first? 1168 01:32:00,034 --> 01:32:04,234 Let's start with the good news? 1169 01:32:06,467 --> 01:32:11,299 My boy Min-woo will receive a legal lung transplant. 1170 01:32:15,101 --> 01:32:17,520 That's incredible, congratulations. 1171 01:32:17,600 --> 01:32:19,200 Thank you. 1172 01:32:20,768 --> 01:32:23,868 What's the bad news... 1173 01:32:25,534 --> 01:32:29,555 An attorney was assigned to you... 1174 01:32:29,635 --> 01:32:31,455 We've met before. 1175 01:32:31,535 --> 01:32:35,334 I'm Min-woo's aunt, I'll do my best. 1176 01:32:36,900 --> 01:32:39,154 This is indeed a terrible news? 1177 01:32:39,234 --> 01:32:40,835 What did you say? 1178 01:32:42,468 --> 01:32:44,100 - One moment. - Sure. 1179 01:32:45,366 --> 01:32:47,621 I'm so happy for you. 1180 01:32:47,701 --> 01:32:49,000 Yes, Chief Prosecutor. 1181 01:32:51,801 --> 01:32:53,299 Right now? 1182 01:32:55,967 --> 01:33:00,268 I think you should find another lawyer. 1183 01:33:16,601 --> 01:33:18,455 Don't you worry. 1184 01:33:18,535 --> 01:33:21,134 It doesn't matter who takes this case. 1185 01:33:22,500 --> 01:33:25,967 I got the home court advantage here. 1186 01:33:34,401 --> 01:33:36,900 Why are you in here? 1187 01:33:39,601 --> 01:33:41,355 You didn't get the memo. 1188 01:33:41,435 --> 01:33:43,317 Chief Prosecutor Lim reinstated me. 1189 01:33:43,398 --> 01:33:43,854 What? 1190 01:33:43,933 --> 01:33:46,821 He said I was perfect for taking out the trash 1191 01:33:46,901 --> 01:33:48,121 and British thug. 1192 01:33:48,201 --> 01:33:49,655 Trash and British thug? 1193 01:33:49,735 --> 01:33:51,154 Han Young-ju, watch your mouth! 1194 01:33:51,234 --> 01:33:52,321 You punk! 1195 01:33:52,401 --> 01:33:55,468 Watch your damn tone? 1196 01:33:59,701 --> 01:34:01,701 Shall we sit down first. 1197 01:34:03,634 --> 01:34:05,187 Let's see... 1198 01:34:05,267 --> 01:34:07,287 This is pretty simple? 1199 01:34:07,366 --> 01:34:10,120 You knowingly sold a toxic product, 1200 01:34:10,200 --> 01:34:12,320 then fabricated evidence when caught. 1201 01:34:12,400 --> 01:34:15,987 It's murder, anything to say? 1202 01:34:16,067 --> 01:34:19,254 Han, you crossed the line big time. 1203 01:34:19,334 --> 01:34:21,187 Wait! Don't drink that! 1204 01:34:21,267 --> 01:34:23,654 It's got Spotless' undiluted solution. 1205 01:34:23,734 --> 01:34:25,820 What the hell are you doing! 1206 01:34:25,900 --> 01:34:27,220 He could die drinking that! 1207 01:34:27,299 --> 01:34:29,688 Call the ambulance. Now! 1208 01:34:29,768 --> 01:34:31,355 He's not going to die. 1209 01:34:31,435 --> 01:34:34,188 O2 doesn't make products like that. 1210 01:34:34,268 --> 01:34:37,801 Environment-friendly, non-toxic, O2's cool! 1211 01:34:41,167 --> 01:34:42,987 Am I right, Mr. Cho? 1212 01:34:43,067 --> 01:34:46,087 Was that really Spotless? 1213 01:34:46,167 --> 01:34:48,668 It's spring water from the hallway. 1214 01:34:51,067 --> 01:34:53,299 That moron. 1215 01:35:23,168 --> 01:35:26,755 Han Gil-ju 1216 01:35:26,835 --> 01:35:28,201 Have you been well? 1217 01:35:32,268 --> 01:35:33,799 I miss you... 1218 01:35:36,201 --> 01:35:37,935 more than ever today. 1219 01:35:39,135 --> 01:35:42,601 Han Gil-ju 1220 01:36:04,401 --> 01:36:05,801 Mom... 1221 01:36:06,801 --> 01:36:07,901 Mom... 1222 01:36:09,268 --> 01:36:10,767 Mom... 1223 01:36:12,235 --> 01:36:13,968 I'm hungry. 1224 01:36:24,201 --> 01:36:26,488 It's been 10 years 1225 01:36:26,567 --> 01:36:27,720 since the humidifier disinfectant scandal. 1226 01:36:27,799 --> 01:36:29,077 A bipartisan committee 1227 01:36:29,156 --> 01:36:31,187 has been formed by the government 1228 01:36:31,267 --> 01:36:35,754 to uncover the truth behind this deadly incident. 1229 01:36:35,834 --> 01:36:36,794 We'll now begin 1230 01:36:36,874 --> 01:36:41,620 the first fact-finding committee of humidifier disinfectant. 1231 01:36:41,700 --> 01:36:43,154 We've invited victims 1232 01:36:43,234 --> 01:36:46,987 and their families here at the congress. 1233 01:36:47,067 --> 01:36:49,388 We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon, 1234 01:36:49,468 --> 01:36:51,888 who first brought this issue to the world 1235 01:36:51,968 --> 01:36:55,401 as the nominated representative of the victims. 1236 01:37:01,101 --> 01:37:02,854 As listed on the order, 1237 01:37:02,933 --> 01:37:07,201 we will first watch a video of the victims' testimonies. 1238 01:37:18,000 --> 01:37:19,435 At first... 1239 01:37:21,901 --> 01:37:23,368 the hospital said 1240 01:37:25,868 --> 01:37:28,201 it was a common cold. 1241 01:37:30,134 --> 01:37:32,334 They said my home shouldn't be dry 1242 01:37:33,700 --> 01:37:35,901 and recommended to use the humidifier, 1243 01:37:40,900 --> 01:37:43,601 so I used the humidifier with the disinfectant. 1244 01:37:46,200 --> 01:37:50,188 The TV said I should use it, 1245 01:37:50,268 --> 01:37:53,500 and the government certified it, 1246 01:37:54,667 --> 01:37:56,335 so of course I thought 1247 01:37:59,234 --> 01:38:01,935 it was safe. 1248 01:38:10,834 --> 01:38:14,933 I'm a murderer. 1249 01:38:17,368 --> 01:38:21,768 I used a disinfectant that was not necessary, 1250 01:38:23,301 --> 01:38:24,935 and killed my wife 1251 01:38:29,601 --> 01:38:31,000 and children. 1252 01:38:33,668 --> 01:38:37,048 Since the company that sold it 1253 01:38:37,128 --> 01:38:39,740 and the government that authorized it 1254 01:38:39,820 --> 01:38:43,721 said they are innocent, 1255 01:38:43,801 --> 01:38:45,301 I'm the one who killed them. 1256 01:38:56,201 --> 01:38:58,500 I can't remember my mom's face anymore. 1257 01:39:01,467 --> 01:39:04,368 I woke up from sleep, and couldn't walk anymore. 1258 01:39:07,268 --> 01:39:09,301 Why did this happen to me? 1259 01:39:10,735 --> 01:39:12,435 Why did my mom die? 1260 01:39:13,535 --> 01:39:15,401 Whose fault was it? 1261 01:39:21,868 --> 01:39:23,366 I miss you, mom. 1262 01:39:44,534 --> 01:39:46,455 Technology and Standards Agency, 1263 01:39:46,535 --> 01:39:49,788 what did you feel when watching that video? 1264 01:39:49,868 --> 01:39:52,655 A lot more people have suffered 1265 01:39:52,735 --> 01:39:55,088 because of your certification. 1266 01:39:55,168 --> 01:39:57,121 We, Technology and Standards Agency, 1267 01:39:57,201 --> 01:39:59,154 are not responsible for this. 1268 01:39:59,234 --> 01:40:00,721 You're not responsible? 1269 01:40:00,801 --> 01:40:05,221 We certified it in accordance with the law and regulation, 1270 01:40:05,301 --> 01:40:08,388 so the safety certification itself is not the problem. 1271 01:40:08,468 --> 01:40:11,055 They got it certified as a detergent 1272 01:40:11,135 --> 01:40:13,455 but sold it as a disinfectant, 1273 01:40:13,535 --> 01:40:15,888 how is that not a problem? 1274 01:40:15,968 --> 01:40:20,500 That would be Ministry of Food and Drug Safety (MFDS). 1275 01:40:26,000 --> 01:40:28,721 This wasn't the fault of MFDS. 1276 01:40:28,801 --> 01:40:30,288 MFDS is not at fault either? 1277 01:40:30,368 --> 01:40:32,938 We deal with products 1278 01:40:33,018 --> 01:40:35,588 that can be touched or eaten. 1279 01:40:35,668 --> 01:40:38,788 Ministry of Environment is to blame. 1280 01:40:38,868 --> 01:40:41,688 They're responsible for toxic substance. 1281 01:40:41,768 --> 01:40:43,521 It wasn't us. 1282 01:40:43,601 --> 01:40:46,320 As per Toxic Substance Control Law, 1283 01:40:46,400 --> 01:40:48,455 our job ends when we take the report. 1284 01:40:48,535 --> 01:40:51,355 Ministry of Health and Welfare is responsible. 1285 01:40:51,435 --> 01:40:52,788 What did you say, woman? 1286 01:40:52,868 --> 01:40:55,421 - Did I hear that right? - How long have you served? 1287 01:40:55,500 --> 01:40:58,155 All right, enough, let's all stop 1288 01:40:58,235 --> 01:41:01,221 and go for lunch, okay? 1289 01:41:01,301 --> 01:41:02,888 We did more than enough. 1290 01:41:02,968 --> 01:41:05,000 Let's take a photo. 1291 01:41:10,668 --> 01:41:13,288 You are all incredible. 1292 01:41:13,368 --> 01:41:16,000 How are you all so high and almighty? 1293 01:41:17,067 --> 01:41:19,701 You people allowed it to be sold. 1294 01:41:21,035 --> 01:41:23,801 And innocent people have died! 1295 01:41:26,801 --> 01:41:31,335 How could no one take responsibility for it? 1296 01:41:34,034 --> 01:41:35,767 Are you really civil servants? 1297 01:41:37,468 --> 01:41:39,901 Isn't it your job to protect the public?! 1298 01:41:50,168 --> 01:41:51,635 What are you doing! 1299 01:42:19,468 --> 01:42:22,188 Punish for murder! 1300 01:42:22,268 --> 01:42:25,155 Save my family! 1301 01:42:25,235 --> 01:42:31,555 Punish for murder! Save my family! 1302 01:42:31,635 --> 01:42:34,555 Punish for murder! 1303 01:42:34,635 --> 01:42:37,655 Save my family! 1304 01:42:37,735 --> 01:42:40,755 Punish for murder! 1305 01:42:40,835 --> 01:42:45,835 We're here! We're the proof! 1306 01:42:53,013 --> 01:42:56,221 According to a thesis 1307 01:42:56,301 --> 01:43:01,089 from Korean Society of Environmental Health, 1308 01:43:01,169 --> 01:43:05,055 over 950,000 people have suffered health problems 1309 01:43:05,135 --> 01:43:09,067 due to this incident and 20,000 people have died. 1310 01:43:11,735 --> 01:43:16,121 We must all remember, have we used humidifiers? 1311 01:43:16,201 --> 01:43:18,188 If so have we applied disinfectant? 1312 01:43:18,268 --> 01:43:20,955 Over 10 million bottles were sold between 1994 and 2011 1313 01:43:21,035 --> 01:43:23,868 That's enough to expose over half of South Korea's total population. 1314 01:43:26,301 --> 01:43:29,435 Kim Sang-kyung 1315 01:43:31,401 --> 01:43:34,635 Lee Sun-bin 1316 01:43:36,535 --> 01:43:39,701 Yoon Kyung-ho 1317 01:43:41,567 --> 01:43:44,801 Seo Young-hee 85067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.