All language subtitles for ThiruvinKural.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,791 OUR LOVE TO ALL THE MEDIA PERSONNEL, CHANNEL PARTNERS 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,916 AND OUR FRIENDS ON SOCIAL MEDIA 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:05:13,666 --> 00:05:17,500 A FEW MONTHS AGO 6 00:05:24,250 --> 00:05:26,000 Very few people go to the cobbler these days, sir. 7 00:05:26,333 --> 00:05:28,166 Sir, did your girlfriend buy this footwear for you? 8 00:05:30,916 --> 00:05:33,041 Oh! Your dad bought it for you? Your dad means a lot to you, doesn't he? 9 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Sir, I've been meaning to ask you. Do you have a hearing impairment? 10 00:05:39,833 --> 00:05:42,666 Oh! You can only hear sounds at a close range. 11 00:05:42,833 --> 00:05:43,708 Okay. 12 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Here, wear it. 13 00:05:52,250 --> 00:05:54,125 Man, the bus hasn't arrived yet! 14 00:05:54,208 --> 00:05:55,958 Be patient. It will come. 15 00:05:56,291 --> 00:05:58,500 I am starving. I didn't even eat anything at home. 16 00:06:03,916 --> 00:06:04,875 Stop… 17 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 Come on, get down fast. 18 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 Oh, my God! 19 00:08:35,166 --> 00:08:36,000 Hey! 20 00:08:36,291 --> 00:08:37,291 Who does your son think he is? 21 00:08:38,500 --> 00:08:39,625 He bashed that guy very badly! 22 00:08:40,375 --> 00:08:41,208 Right! 23 00:08:41,458 --> 00:08:46,291 Guys like him will abduct young girls in the family… 24 00:08:46,458 --> 00:08:48,458 and molest them… 25 00:08:49,208 --> 00:08:51,708 and all you'll do is put them in prison for a couple of days. 26 00:08:52,000 --> 00:08:54,875 Later some big shot will bail such guys out. 27 00:08:57,541 --> 00:09:01,958 If my son had chopped him down on the streets, I'd have been proud and happy! 28 00:09:03,833 --> 00:09:04,750 -Constable, -Yes. 29 00:09:04,958 --> 00:09:05,791 get him that machete. 30 00:09:06,208 --> 00:09:07,166 What's the need now? 31 00:09:07,875 --> 00:09:10,541 We are here to settle the issues amicably. 32 00:09:11,541 --> 00:09:13,333 He seems to be a thug. 33 00:09:13,583 --> 00:09:15,625 What if he troubles your family after coming out of prison? 34 00:09:22,416 --> 00:09:24,500 I hope I can take my son with me now. 35 00:09:24,708 --> 00:09:25,541 Yes, go ahead. 36 00:09:27,375 --> 00:09:28,791 -Dad. -Tell me, dear. 37 00:09:28,875 --> 00:09:30,500 By what time will you come home, Dad? 38 00:09:52,583 --> 00:09:54,791 Did you really hit a cop? 39 00:09:56,250 --> 00:09:57,875 Why do you always land yourself in trouble? 40 00:09:57,958 --> 00:10:00,750 You're a motherless child. Hence your dad is lenient with you. 41 00:10:00,833 --> 00:10:02,791 You won't obey me. 42 00:10:02,875 --> 00:10:03,958 Once she comes, 43 00:10:04,041 --> 00:10:08,125 she will knuckle you on your head and discipline you. 44 00:10:08,208 --> 00:10:09,958 Nobody listens to me here. 45 00:10:10,041 --> 00:10:11,291 -Do what you want! -Oldie, 46 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 why are you scolding him now? 47 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 Why won't I? Only two months are left for his wedding. 48 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 It doesn't look good if you both go to the police station. 49 00:10:19,833 --> 00:10:23,083 Yeah, right! As if we enjoy going there. 50 00:10:28,791 --> 00:10:29,625 Hello? 51 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 Yes. 52 00:10:31,208 --> 00:10:32,750 I'm on my way to the site. 53 00:10:33,875 --> 00:10:36,583 Work's going on in full swing. I'll get it done soon. 54 00:10:38,375 --> 00:10:40,708 -Well… -I'm done arguing with you guys! 55 00:10:41,333 --> 00:10:43,208 Your dad has pampered you a lot. 56 00:10:43,291 --> 00:10:46,916 -Get lost! You have made this a habit. -Okay, sir. Okay. 57 00:10:47,000 --> 00:10:48,583 -Hey! -Get lost! 58 00:10:48,791 --> 00:10:49,666 Hey! 59 00:10:49,958 --> 00:10:50,791 Thiru! 60 00:10:52,083 --> 00:10:54,708 Go to Chetan's shop on your way back. He'll give you a check. 61 00:10:54,791 --> 00:10:55,625 Did you hear me? 62 00:10:55,708 --> 00:10:57,208 He'll give you a check. Collect it. 63 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 BHAVANI HEY BABY. WHERE ARE YOU? 64 00:11:19,541 --> 00:11:22,708 -Mom, don't answer if my phone rings. -Okay. 65 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 Welcome, Thiru. Had breakfast? 66 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 She is in her room, taking a bath. 67 00:11:31,291 --> 00:11:32,833 Ask her to hurry up. 68 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Mom? 69 00:11:38,208 --> 00:11:39,166 What is it, Mom? 70 00:11:43,833 --> 00:11:45,291 Honey, when did you come? 71 00:11:46,375 --> 00:11:47,791 Two minutes. Please. 72 00:11:49,000 --> 00:11:51,375 Listen. Please iron my dress. 73 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 Please! You're my darling, right? 74 00:11:54,375 --> 00:11:56,333 My sweetheart. Please! 75 00:12:03,083 --> 00:12:04,250 Thiru, would you like some tea? 76 00:12:05,958 --> 00:12:09,875 Hey! Can't you iron your dress? 77 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 She has made this a habit. 78 00:12:12,125 --> 00:12:13,916 Mom, why are you upset about this? 79 00:12:14,000 --> 00:12:16,958 After marriage, he will iron at least two sets of my dresses every day. 80 00:12:17,041 --> 00:12:18,125 I'll give you one tight slap! 81 00:12:18,333 --> 00:12:21,041 Thiru, leave it. Come and have tea. 82 00:12:29,791 --> 00:12:31,708 Honey! My pants… 83 00:12:33,416 --> 00:12:34,291 Please. 84 00:12:45,666 --> 00:12:46,916 Honey, sit down. 85 00:12:47,875 --> 00:12:48,708 Now kiss me. 86 00:12:49,708 --> 00:12:51,333 Hey! Why do you look scared? 87 00:12:51,750 --> 00:12:54,125 -We are almost like a married couple. -Thiru, tea is ready. 88 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 Hey! 89 00:13:01,750 --> 00:13:03,291 What are you looking for? 90 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Mom, did you see my phone? 91 00:13:05,750 --> 00:13:07,333 How would I know? 92 00:13:07,625 --> 00:13:08,916 Look properly. It must be lying around. 93 00:13:09,166 --> 00:13:11,791 You keep it somewhere and forget it. You have made this a habit! 94 00:13:47,291 --> 00:13:49,583 No! The company is not responsible. 95 00:13:50,208 --> 00:13:53,083 Hello! Everything's clearly mentioned in the labor agreement. 96 00:13:53,166 --> 00:13:54,625 Then why should we wait? 97 00:13:54,708 --> 00:13:57,333 Whatever it is, just talk to our lawyer. Okay? 98 00:13:58,250 --> 00:13:59,125 Listen… 99 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 -Greetings, sir. -Greetings. 100 00:14:02,583 --> 00:14:06,166 I've heard a lot about you. You've been a sincere worker since my dad's time. 101 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 You've taken up such a huge project for the first time. 102 00:14:08,625 --> 00:14:09,958 Hope you'll finish it successfully. 103 00:14:10,041 --> 00:14:13,791 I am surprised you even need to ask. I'm not handling it alone. 104 00:14:14,041 --> 00:14:16,125 Remember, I told you that I have a son? 105 00:14:16,333 --> 00:14:18,541 I'm managing all this with his help. 106 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 Wait, I'll introduce him. 107 00:14:20,708 --> 00:14:21,625 Hey, Thiru! 108 00:14:22,208 --> 00:14:23,083 Thiru! 109 00:14:24,625 --> 00:14:25,541 Yes, we got it, sir. 110 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 Hey, come on. 111 00:14:27,083 --> 00:14:28,750 -Sir, I was talking about him. -Oh, yes. 112 00:14:28,833 --> 00:14:29,875 My son, Thiru. 113 00:14:30,166 --> 00:14:34,333 -He's a Civil engineer. -It's sorted, then! 114 00:14:34,625 --> 00:14:35,500 All the best. Do a great job. 115 00:14:47,583 --> 00:14:50,125 -Hi, Dad. -Hi, dear. Happy birthday. 116 00:14:50,583 --> 00:14:53,875 Thank you, Dad. At least come home for my next birthday. 117 00:14:53,958 --> 00:14:57,166 -Definitely, dear. -Dad, how's my dress? 118 00:14:57,458 --> 00:14:59,666 -Uncle bought it for me. -Awesome! 119 00:15:00,458 --> 00:15:03,375 -Where are your grandpa and great-grandma? -Dad, look at Johnny. 120 00:15:03,625 --> 00:15:05,708 -See, he's all grown up now. -I can see that. 121 00:15:05,791 --> 00:15:08,333 -I'll give the phone to Grandpa. -Sure. 122 00:15:09,541 --> 00:15:10,458 -Father-in-law… -Son-in-law… 123 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 Tell me. 124 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 -How are you? -I'm good and you? 125 00:15:13,833 --> 00:15:16,250 All good. When are you coming here? 126 00:15:16,333 --> 00:15:18,583 I'll come soon. Work's hectic. 127 00:15:18,666 --> 00:15:20,583 -Talk to Grandma. -Sure. 128 00:15:20,666 --> 00:15:23,041 -Grandma, how are you? -You tell me, how are you? 129 00:15:23,125 --> 00:15:24,000 Grandma, I'm good. 130 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 -When will you come? -Have coffee. 131 00:15:25,291 --> 00:15:26,625 -I'll come soon. -Here, dear. 132 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 -Hi. -Hey, what are you up to? 133 00:15:29,916 --> 00:15:32,208 -I was cooking. -Is Sharmi upset with me? 134 00:15:32,291 --> 00:15:34,541 Yes, she is furious with you. 135 00:15:34,625 --> 00:15:36,583 -Come back soon. -Sure, I'll come soon. 136 00:15:36,958 --> 00:15:39,458 I am swamped with work. Try to understand. 137 00:15:40,125 --> 00:15:41,666 Fix a date for Thiru and Bhavani's wedding soon. 138 00:15:41,750 --> 00:15:43,500 -I'll come for it. -Sure. 139 00:15:43,791 --> 00:15:44,750 -Bye. -Bye. 140 00:15:46,875 --> 00:15:48,291 So, what's your husband saying? 141 00:15:49,125 --> 00:15:51,125 He says he'll come for Bhavani and Thiru's wedding 142 00:15:51,208 --> 00:15:52,583 once the date is fixed. 143 00:15:52,666 --> 00:15:55,833 It's my birthday, and yet you all are discussing their wedding? 144 00:15:57,916 --> 00:15:59,333 Quiet, uncle's here. 145 00:15:59,416 --> 00:16:01,833 I'll go and hide to jumpscare him. Don't alert him. 146 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 Quiet, Johnny. I'll be back. 147 00:16:08,458 --> 00:16:09,500 Where's the birthday girl? 148 00:16:24,125 --> 00:16:25,791 -Uncle! -Hey! 149 00:16:27,916 --> 00:16:29,000 Happy birthday! 150 00:16:29,083 --> 00:16:31,958 It's my uncle whom I'm speaking with, not you. 151 00:16:33,000 --> 00:16:34,791 You have made this a habit! 152 00:16:34,875 --> 00:16:39,000 You spend time with her on her birthday but you come late for mine? 153 00:16:39,250 --> 00:16:41,583 -They keep locking horns! -Don't blame me! It's her. 154 00:16:41,666 --> 00:16:44,333 -She is a kid, after all. -It's getting late. Let's cut the cake. 155 00:17:05,958 --> 00:17:07,583 -Mom! You carry on. -Yes? 156 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 I'll lock the house and come with Thiru. 157 00:17:09,416 --> 00:17:10,250 Okay, dear. 158 00:17:12,041 --> 00:17:16,291 Oh, my shining star! You are my language of love! 159 00:17:16,375 --> 00:17:21,166 My Thiru’s kural! A silicone statue! 160 00:17:30,541 --> 00:17:34,666 Oh, my shining star! You are my language of love! 161 00:17:34,750 --> 00:17:39,583 My Thiru’s kural! A silicone statue! 162 00:17:39,666 --> 00:17:43,750 Is it you, really you? 163 00:17:44,291 --> 00:17:48,458 The thief who stole my heart 164 00:17:48,791 --> 00:17:53,083 Is it you, really you? 165 00:17:53,500 --> 00:17:57,625 The villain who stole my coyness 166 00:17:58,041 --> 00:18:02,625 When no one is watching 167 00:18:02,708 --> 00:18:07,166 You come near me like a sneaky cat 168 00:18:07,250 --> 00:18:11,833 When there are people around us 169 00:18:11,916 --> 00:18:16,416 You seduce me with your eyes 170 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 The sky may wither out and fade away 171 00:18:21,041 --> 00:18:23,583 But our game of love will not 172 00:18:23,666 --> 00:18:27,791 I concur with everything That you said, my lady love 173 00:18:27,875 --> 00:18:32,000 Oh, my shining star! You are my language of love! 174 00:18:32,083 --> 00:18:36,625 My Thiru’s kural! A silicone statue! 175 00:18:53,958 --> 00:18:55,583 -Surprise! -Hi, Grandpa! 176 00:19:01,000 --> 00:19:05,333 The days that I don’t see you 177 00:19:05,541 --> 00:19:09,750 I feel like a caged bird 178 00:19:09,833 --> 00:19:14,208 It's not a home without you in it 179 00:19:14,500 --> 00:19:18,791 Like a jungle is not a jungle Without the tiger in it 180 00:19:19,291 --> 00:19:23,583 Life will cease to exist without air 181 00:19:23,666 --> 00:19:28,041 I will cease to exist without you 182 00:19:28,458 --> 00:19:33,083 Our friends and family rejoice As we exchange our wedding flowers 183 00:19:33,166 --> 00:19:36,958 A delighted bird will sing at my window 184 00:19:37,041 --> 00:19:41,208 Your wishes will come true My lady love 185 00:19:41,291 --> 00:19:45,333 Oh, my shining star! You are my language of love! 186 00:19:45,416 --> 00:19:49,833 My Thiru’s kural! A silicone statue! 187 00:20:21,708 --> 00:20:23,000 -Hey, you! -Yes, sir? 188 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 Is this how you spray the water? 189 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 Do it properly. 190 00:20:26,750 --> 00:20:28,125 Hold it properly. 191 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 Excuse me! 192 00:20:30,791 --> 00:20:33,916 How can you be so negligent? What if the cement sacks fall on your kid? 193 00:20:34,000 --> 00:20:35,541 -Sorry, sir. I didn't notice. -Take care of your kid. 194 00:20:35,625 --> 00:20:36,458 Come here. 195 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Here. 196 00:20:38,291 --> 00:20:39,166 Okay, sir. 197 00:20:39,250 --> 00:20:40,791 Dear, stay put in one place. 198 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 Mom will finish her work and be right back. 199 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Marimuthu sir! 200 00:21:25,583 --> 00:21:27,541 Lift him! Take him to the hospital! 201 00:22:48,875 --> 00:22:50,125 Please wait outside. 202 00:23:10,833 --> 00:23:11,666 Patient's name? 203 00:23:14,541 --> 00:23:15,375 Marimuthu. 204 00:23:16,791 --> 00:23:18,583 -Age? -Sixty-eight. 205 00:23:19,250 --> 00:23:20,125 How did the accident happen? 206 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 A sack of cement fell upon him at the construction site. 207 00:23:29,750 --> 00:23:30,625 So, how did it happen? 208 00:23:30,791 --> 00:23:33,583 A sack of cement fell upon him at the construction site. 209 00:23:37,958 --> 00:23:40,750 There is a lot of blood loss. I've prescribed a few tests. 210 00:23:41,083 --> 00:23:42,833 Get me the report, and I'll let you know. 211 00:23:45,416 --> 00:23:48,333 Run these tests. Go to the next block and you can get it done there. 212 00:23:48,458 --> 00:23:49,541 Hurry up. 213 00:24:16,833 --> 00:24:18,416 Marimuthu! 214 00:24:19,875 --> 00:24:23,041 Oh, God! What happened to my son? 215 00:24:23,125 --> 00:24:24,625 What happened to him? 216 00:24:31,541 --> 00:24:32,666 Marimuthu! 217 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 Marimuthu… 218 00:24:52,833 --> 00:24:55,791 -Where's Uncle? -What happened to my son? 219 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Oh, God! 220 00:25:02,083 --> 00:25:03,375 Marimuthu! 221 00:25:24,791 --> 00:25:27,041 These scans are done on the second floor. The lift is over there. 222 00:25:48,916 --> 00:25:52,166 Step out quickly. Hurry. 223 00:25:53,000 --> 00:25:54,625 Men can take the stairs! 224 00:25:56,291 --> 00:25:57,125 Please come in. 225 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 Who is this? 226 00:26:18,416 --> 00:26:19,333 Your dad? 227 00:26:25,416 --> 00:26:26,250 Come on. 228 00:26:27,791 --> 00:26:30,833 Be a man and use the stairs. 229 00:26:31,083 --> 00:26:32,166 Why are you taking the lift? 230 00:26:32,916 --> 00:26:34,125 Poor ladies. 231 00:27:02,833 --> 00:27:05,416 -Grandma, don't sit here. Move. -Then where else do I sit? 232 00:27:05,500 --> 00:27:07,083 -Just get lost! -He's been getting on my nerves 233 00:27:07,166 --> 00:27:08,166 -since morning. -Move! 234 00:27:08,250 --> 00:27:11,208 -Jerk face! He'll rot to death! -Stand aside! Move! 235 00:27:11,416 --> 00:27:12,250 Move! 236 00:27:12,541 --> 00:27:13,875 Do you need some special instruction? Stand in the queue. 237 00:27:13,958 --> 00:27:15,750 -Move! -Hey! Scoundrel! 238 00:27:15,958 --> 00:27:17,166 Do you know who I am? 239 00:27:17,250 --> 00:27:19,041 Be aware of who you're talking to! 240 00:27:19,333 --> 00:27:21,458 What's your name? Tell me! 241 00:27:22,000 --> 00:27:24,125 I can immediately get you fired! Hold on! 242 00:27:24,583 --> 00:27:27,708 Just wait and watch what I do to you! How dare you touch me! 243 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 Sorry, sir. 244 00:27:29,583 --> 00:27:32,166 Sorry. It was an honest mistake. Please. 245 00:27:32,375 --> 00:27:34,958 I have a reputation here. Please don't insult me. 246 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Please. 247 00:27:36,708 --> 00:27:38,000 Are you scared? 248 00:27:38,375 --> 00:27:40,083 I won't do anything. Be aware of who you're talking to. 249 00:27:40,291 --> 00:27:41,875 -Suresh! -Sir? 250 00:27:41,958 --> 00:27:43,666 What's the ruckus about? Ask the next patient to come in. 251 00:27:43,750 --> 00:27:45,541 Okay, sir. Sir, please come in. 252 00:27:47,791 --> 00:27:50,583 Sir, please don't misunderstand me. 253 00:27:51,500 --> 00:27:52,458 Be aware of who you're talking to. 254 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 -Am I clear? -Yes, sir. 255 00:27:56,875 --> 00:27:57,708 Please lie down. 256 00:28:05,833 --> 00:28:08,000 -Sir, the gel is over. -Go and get it. 257 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Sir… 258 00:28:53,458 --> 00:28:54,291 Your phone, sir. 259 00:28:55,208 --> 00:28:56,041 Okay. 260 00:29:21,750 --> 00:29:24,750 Somebody fetch him some water. He just fainted. 261 00:29:25,125 --> 00:29:25,958 Quick! 262 00:29:26,041 --> 00:29:27,083 -What happened? -Brother. 263 00:29:29,583 --> 00:29:30,666 Hey, get up. 264 00:29:30,750 --> 00:29:33,208 People don't listen when we tell them to eat something before running tests. 265 00:29:33,291 --> 00:29:34,125 Next! 266 00:29:34,583 --> 00:29:37,666 He was doing fine. Wonder what happened? 267 00:29:53,791 --> 00:29:57,583 Nobody listens! Fine, get in. 268 00:29:58,833 --> 00:30:00,000 Please come in. 269 00:30:44,333 --> 00:30:45,833 Tear… 270 00:31:20,916 --> 00:31:21,833 Get lost. 271 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 Hey. 272 00:31:29,250 --> 00:31:32,000 -You need to pay first. -I'll arrange for it. 273 00:31:32,083 --> 00:31:33,833 -Get me the money, and I'll get it done. -You're our only hope. 274 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Go away! 275 00:31:34,833 --> 00:31:37,541 Look, a thousand bucks won't be enough. 276 00:31:37,750 --> 00:31:40,875 -Look… -Have you seen the report? 277 00:31:41,291 --> 00:31:43,458 Why are you getting all riled up? This is a hospital. 278 00:31:43,541 --> 00:31:45,583 You must be patient to get things done here. 279 00:31:45,708 --> 00:31:46,541 Got it? 280 00:31:46,625 --> 00:31:48,625 First, calm down. Give me that. I'll help you. 281 00:31:54,041 --> 00:31:54,875 I got the form. 282 00:31:55,541 --> 00:31:56,375 Let's go. 283 00:31:57,083 --> 00:31:57,916 Careful. 284 00:32:06,208 --> 00:32:07,375 Why are so many of you here? 285 00:32:07,625 --> 00:32:08,500 Time's up. 286 00:32:08,916 --> 00:32:09,750 Leave. 287 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 Only one person stays. 288 00:32:11,625 --> 00:32:13,416 Do you need any special instruction? Leave! 289 00:32:20,916 --> 00:32:21,791 She's downstairs. 290 00:32:25,416 --> 00:32:27,958 Vinoth, Sait left with the money. 291 00:32:28,041 --> 00:32:29,041 You guys be ready. 292 00:32:29,458 --> 00:32:31,625 Remember, red colored Audi car. 293 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 Baby, close the window. 294 00:32:39,125 --> 00:32:40,708 Baby, listen to your mom. 295 00:32:47,041 --> 00:32:48,958 I told you to close the window. 296 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 Baby, please listen to your mom. 297 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Sir, my bike broke down. It won't start. 298 00:33:16,375 --> 00:33:19,166 I've been trying to start it for a long time now. 299 00:33:19,666 --> 00:33:21,250 Please help me, sir. Please. 300 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 I am stranded here. I want to go 301 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 -to the hospital. -Fine, you go. I'll come. 302 00:33:24,541 --> 00:33:25,375 Thank you, sir. 303 00:33:25,875 --> 00:33:26,791 Let me go and check. 304 00:34:12,458 --> 00:34:15,500 Please, don't. There's a baby in my womb. 305 00:34:16,750 --> 00:34:18,833 Think of me as your sister. Please don't do this. 306 00:34:19,791 --> 00:34:21,291 Please, let go of me. 307 00:34:22,541 --> 00:34:24,083 Please! 308 00:34:39,208 --> 00:34:41,791 -Boss, are you guys done? -Yes. We are done. 309 00:34:42,208 --> 00:34:43,750 -Money? -It's with us. 310 00:34:45,875 --> 00:34:47,708 Boss, what about the kid? 311 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Finish her off! 312 00:35:28,041 --> 00:35:30,250 Why aren't you guys attending my calls? 313 00:35:30,333 --> 00:35:31,833 How dare you disconnect my calls? 314 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 You stole the money, right? 315 00:35:33,166 --> 00:35:35,375 I helped you plan out the robbery, and now you're deceiving me? 316 00:35:35,458 --> 00:35:37,875 -If I find you. I won't spare you! -Boss. 317 00:35:38,125 --> 00:35:40,750 -You have one week! I need my share! -Listen to this voice note. 318 00:35:40,833 --> 00:35:42,208 Or else I'll come to the hospital. 319 00:35:42,291 --> 00:35:45,708 I gave you all the details about how Sait carries the money. 320 00:35:45,875 --> 00:35:48,208 Vinoth gave me Aarumugam's number. 321 00:35:48,333 --> 00:35:51,166 I shall talk to him. It's his luck that I haven't seen or met him! 322 00:35:51,250 --> 00:35:53,666 If I meet him, then that'll be his end! 323 00:36:17,750 --> 00:36:20,041 Thiru, we are at the hospital. 324 00:36:20,500 --> 00:36:21,875 Don't get upset time and again. 325 00:36:22,500 --> 00:36:23,375 Be calm and patient. 326 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Understood? 327 00:36:25,208 --> 00:36:26,833 We need to get Dad discharged soon. 328 00:36:27,791 --> 00:36:30,041 Shall I take an off from work and be here with you? 329 00:36:31,791 --> 00:36:33,166 Thiru, get some water, please. 330 00:36:42,000 --> 00:36:43,083 Going home? 331 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Don't be shy. Ask me if you need anything here. 332 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Okay? 333 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 I'm ready for anything and everything. 334 00:36:51,250 --> 00:36:52,083 Okay? 335 00:36:59,833 --> 00:37:00,833 I didn't do anything. 336 00:37:15,458 --> 00:37:16,541 Grandma, keep this. 337 00:37:17,583 --> 00:37:18,416 Everything's fine. 338 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Due to the head injury, there is a minor blood clot. 339 00:37:21,125 --> 00:37:25,083 -God! Blood clot? -Don't be scared. He'll be fine. 340 00:37:25,458 --> 00:37:28,875 I'll confirm if he needs surgery or if he can be cured with medicines. 341 00:37:28,958 --> 00:37:30,875 -Okay, sir. Thank you. -Don't worry. Be strong. 342 00:37:32,833 --> 00:37:35,250 -Give me the report. How is he doing? -Dear, how are you? 343 00:37:35,333 --> 00:37:38,291 Dear Marimuthu, what happened? 344 00:37:38,916 --> 00:37:41,583 -Coffee… -You need some coffee? 345 00:37:54,250 --> 00:37:55,166 Tea? 346 00:37:55,708 --> 00:37:56,541 Oh, coffee? 347 00:37:57,041 --> 00:37:57,875 Give it here. 348 00:38:01,916 --> 00:38:02,916 -Hey. -Yes? 349 00:38:03,000 --> 00:38:04,458 -One cigarette. -Sure. 350 00:38:06,750 --> 00:38:07,625 Here. 351 00:38:09,458 --> 00:38:10,375 You? 352 00:39:10,125 --> 00:39:12,166 Boss, why are you silent? 353 00:39:12,750 --> 00:39:13,708 Who is he? 354 00:39:14,166 --> 00:39:15,166 I'll finish him off! 355 00:39:15,583 --> 00:39:16,458 Just say the word! 356 00:39:17,166 --> 00:39:19,666 How dare he hit our boss? I'll finish him off! 357 00:39:23,125 --> 00:39:25,000 Why are you guys quiet? 358 00:39:25,958 --> 00:39:27,000 Am I the only one bothered? 359 00:39:27,458 --> 00:39:29,333 Hey. Keep quiet. 360 00:39:37,708 --> 00:39:38,666 Okay, I'll pack it. 361 00:39:41,625 --> 00:39:42,916 Five idlis, and three omelets? 362 00:39:43,958 --> 00:39:46,041 Chef, five idlis, and three omelets. Parcel. 363 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 Brother, welcome! 364 00:39:52,208 --> 00:39:55,083 It's been so long since you visited my food outlet. 365 00:39:55,166 --> 00:39:57,708 -True. -Who was with you yesterday? 366 00:39:57,791 --> 00:39:59,625 -My mother-in-law. -Is she doing good now? 367 00:39:59,708 --> 00:40:00,916 Yeah, she is fine. 368 00:40:01,333 --> 00:40:03,750 Doctor has advised me to bring her again next week for a follow-up. 369 00:40:04,041 --> 00:40:04,875 I'll bring her. 370 00:40:05,541 --> 00:40:06,833 What do you guys want to eat? 371 00:40:06,916 --> 00:40:08,958 Today's Tuesday. I won't eat meat. 372 00:40:09,500 --> 00:40:10,541 Get me idlis and some spicy chutney. 373 00:40:10,791 --> 00:40:12,833 -What about you Aarumugam? -Same. 374 00:40:12,916 --> 00:40:13,916 Make a special one for him! 375 00:40:14,375 --> 00:40:16,500 Chef, the pan's burning. Lower the flame! 376 00:40:17,708 --> 00:40:18,875 Wait, we are packing the food. 377 00:40:29,500 --> 00:40:30,875 Chef, make an omelet next. 378 00:40:31,000 --> 00:40:34,916 Where's my parcel of four idlis and one omelet? I ordered it earlier. 379 00:40:35,000 --> 00:40:37,208 -That was a few minutes ago. Wait. -Make it quickly. 380 00:40:37,291 --> 00:40:40,458 -Okay. Chef, one meat gravy, please. -Hey. 381 00:40:40,541 --> 00:40:41,458 Did you pack it yet or not? 382 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 -I'm packing your parcel. -One omelet for me. 383 00:40:44,125 --> 00:40:47,250 -Pour some sambar! -Here. Do you want sambar? Take it! 384 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 Who asked for Dosa? Please come forward. 385 00:40:51,000 --> 00:40:53,666 -Who's pushing?! -This guy must be a fool! 386 00:40:54,041 --> 00:40:56,958 -Chef, pack that order quickly. -Will you give my order or not? 387 00:40:57,041 --> 00:40:59,291 Stop pestering me. I'm packing it, can't you see? 388 00:41:05,333 --> 00:41:07,666 Only raising my voice will keep such men in check. 389 00:41:08,791 --> 00:41:10,291 Four parottas and two omelets. 390 00:41:10,375 --> 00:41:13,041 -Pack four parottas and two omelets. -Okay, boss. 391 00:42:48,375 --> 00:42:50,125 Please don't fight. 392 00:42:50,666 --> 00:42:51,875 You better leave. Please. 393 00:43:20,958 --> 00:43:22,791 He is a good brawler. 394 00:43:23,333 --> 00:43:24,166 What? 395 00:43:25,083 --> 00:43:26,208 Did you call him a good brawler? 396 00:43:26,833 --> 00:43:29,000 Are you saying that we can't take him down? 397 00:43:30,875 --> 00:43:32,333 Good brawler, my foot! 398 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 Shantha, is he out of his mind? 399 00:43:34,958 --> 00:43:37,791 We sent two weaklings, and he pounded them. 400 00:43:38,125 --> 00:43:39,458 I would have finished him myself. 401 00:43:39,750 --> 00:43:41,000 It's not too late. 402 00:43:42,250 --> 00:43:43,166 Let's finish him. 403 00:43:44,666 --> 00:43:46,208 Boss, I am talking to you. 404 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Oh. 405 00:43:50,833 --> 00:43:51,875 You have become old, boss. 406 00:43:52,500 --> 00:43:53,375 You have become a sissy. 407 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 Forget it. We will kill him ourselves. 408 00:43:56,291 --> 00:43:57,666 Let's go. 409 00:43:59,916 --> 00:44:02,041 Why are you looking at him? 410 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 He is not going to help us. 411 00:44:04,750 --> 00:44:07,666 -He is scared. -I am talking to you. Stop right there! 412 00:44:08,583 --> 00:44:09,750 Who do you think you are? 413 00:44:10,083 --> 00:44:12,791 -Will you give me money or not? -Haven't I given you enough? 414 00:44:13,041 --> 00:44:14,708 If you don't give me the money… 415 00:44:15,291 --> 00:44:17,041 I will release all the photos on the Internet. 416 00:44:18,000 --> 00:44:19,125 You are a doctor, aren't you? 417 00:44:19,333 --> 00:44:22,000 -Just one photo, and you will be done. -What is it, sir? Who is she? 418 00:44:23,208 --> 00:44:24,375 What is the problem, sir? 419 00:44:24,458 --> 00:44:25,333 Who the hell are you guys? 420 00:44:25,958 --> 00:44:28,416 Aren't you the hospital staff? Get out of here. 421 00:44:28,708 --> 00:44:31,250 Tell us, sir. We will help you. 422 00:44:31,541 --> 00:44:34,291 Are you deaf? Didn't you hear me the first time? 423 00:44:34,500 --> 00:44:36,583 Get out of here. You! Speak up. 424 00:44:37,500 --> 00:44:39,791 Sir? What is the problem? 425 00:44:40,000 --> 00:44:40,833 Who is she? 426 00:44:41,791 --> 00:44:43,583 Who the hell are you guys? 427 00:44:44,000 --> 00:44:46,333 Can't you hear me? Get out of here. 428 00:44:46,875 --> 00:44:47,750 Hey! 429 00:44:47,916 --> 00:44:49,416 Do you want me to beg before you? 430 00:44:50,916 --> 00:44:53,125 I will make things miserable for you. 431 00:44:53,416 --> 00:44:56,166 Speak up. Did you forget about the time you spent with me? 432 00:44:56,625 --> 00:44:57,541 You don't know… 433 00:45:20,041 --> 00:45:22,208 I can kill him just like that. 434 00:45:23,291 --> 00:45:24,791 I know things better than you all. 435 00:45:25,041 --> 00:45:27,125 So wait until my command. 436 00:45:27,583 --> 00:45:29,708 Or else, mind you! 437 00:45:30,750 --> 00:45:31,625 I'll kill you all. 438 00:45:41,041 --> 00:45:41,958 Here. 439 00:45:42,041 --> 00:45:43,208 -Johnny, come here. -Sharmi. 440 00:45:44,166 --> 00:45:45,125 -Give this to Johnny. -Here. 441 00:45:45,416 --> 00:45:46,708 -Give this to Dad. -Eat. 442 00:45:46,916 --> 00:45:48,375 -Sharmi, come have your food. -Yes. 443 00:45:48,625 --> 00:45:49,541 Eat. 444 00:45:52,083 --> 00:45:52,916 I'll punch you. 445 00:45:59,916 --> 00:46:01,458 Mom, give me some curry. 446 00:46:01,958 --> 00:46:04,458 Yeah, give all the curry to her. She will gobble it down. 447 00:46:04,541 --> 00:46:06,958 She keeps on pulling her leg. 448 00:46:07,041 --> 00:46:09,000 What did the doctor say? 449 00:46:09,375 --> 00:46:10,416 He… 450 00:46:10,500 --> 00:46:13,250 Did the doctor say anything to Thiru? 451 00:46:18,416 --> 00:46:20,958 Yeah, he said that we can go in a week. 452 00:46:21,041 --> 00:46:24,250 -We will leave soon. -I cannot take this anymore. 453 00:46:24,333 --> 00:46:25,166 Everything is fine. 454 00:46:25,250 --> 00:46:27,750 -You cannot bring him out at will. -Here. Eat. 455 00:46:27,833 --> 00:46:29,000 The chief doctor will be here any minute. 456 00:46:29,083 --> 00:46:32,000 Somebody should go and inform them about it. Hurry, sir… 457 00:46:32,083 --> 00:46:33,291 or they will shout at us. 458 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Why won't these people listen to us? 459 00:46:39,750 --> 00:46:42,250 -Auntie, pass me that curry. -Dear… 460 00:46:43,291 --> 00:46:45,166 Mom, shall I go with them? 461 00:46:45,250 --> 00:46:48,375 Wait here and finish your meal. You must not go there. 462 00:46:48,583 --> 00:46:51,041 Why are you arguing with her? 463 00:46:51,125 --> 00:46:54,250 -She wants to go inside. -Let her go. 464 00:46:54,333 --> 00:46:55,958 Go, Sharmi. 465 00:46:56,291 --> 00:46:57,291 See you, Mom. 466 00:46:57,916 --> 00:46:59,291 -Hey. -I will be back soon. 467 00:47:09,916 --> 00:47:12,000 There you are, you schmuck! 468 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 I gave you the plan to rob the money, 469 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 -and you are trying to fool me? -Madam. 470 00:47:15,583 --> 00:47:18,166 Since I only know you from your team, are you deceiving me? 471 00:47:18,250 --> 00:47:20,250 -I must see your brother Aarumugam now. -Madam-- 472 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Or else I will thrash you in front of everyone. 473 00:47:22,041 --> 00:47:23,416 -Just point me to him, -Please, talk softly. 474 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 -I will take care of the rest. -Madam. 475 00:47:24,791 --> 00:47:26,625 -Please come with me, madam. -Where to? 476 00:47:28,333 --> 00:47:30,625 Walk straight ahead, and you will find a lift. 477 00:47:30,708 --> 00:47:32,291 My men are standing there. They will take you to him. 478 00:47:32,541 --> 00:47:33,541 Where are you leaving? Come with me. 479 00:47:33,625 --> 00:47:35,750 I am on duty, madam. 480 00:47:35,833 --> 00:47:38,333 They will take you, madam. Please, madam. 481 00:47:38,416 --> 00:47:39,333 Get lost! 482 00:48:17,416 --> 00:48:19,583 -Hello! Where are you, Bhavani? -Where are you?! 483 00:48:19,666 --> 00:48:21,708 -I have searched the entire second floor. -I am on the third floor. 484 00:48:21,791 --> 00:48:24,500 You are on the third floor? Okay, I am coming there. 485 00:48:24,583 --> 00:48:26,791 -Hello? -Hello? 486 00:48:27,708 --> 00:48:29,708 Hello? Bhavani, can you hear me? 487 00:48:30,375 --> 00:48:31,250 Hello? 488 00:48:36,916 --> 00:48:37,791 Thank you. 489 00:48:55,833 --> 00:48:57,541 Madam, we can go now. 490 00:49:04,750 --> 00:49:07,458 Where are you taking me? Hope you'll give me my share! 491 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 Come in, madam. Brother's inside. 492 00:49:09,375 --> 00:49:11,958 Let me go. What are you doing to me? 493 00:49:12,041 --> 00:49:13,541 Leave me. 494 00:49:13,625 --> 00:49:16,041 Listen to me. Let me go. 495 00:50:09,958 --> 00:50:10,916 Thank you. 496 00:50:17,250 --> 00:50:19,291 Uncle, I want to get down on the next floor. 497 00:50:19,416 --> 00:50:21,791 -What is it? -I want to get down on the next floor. 498 00:50:34,375 --> 00:50:35,458 Do you think she… 499 00:50:35,833 --> 00:50:37,750 She would not have noticed. 500 00:50:38,208 --> 00:50:39,166 She is too young to understand it. 501 00:50:39,625 --> 00:50:40,750 No need to be worried about her. 502 00:51:29,708 --> 00:51:32,500 Boss, Kumar's here with some information. 503 00:51:33,375 --> 00:51:35,041 Yes, what is the matter? 504 00:51:35,125 --> 00:51:37,125 Boss, it's the same old plan. 505 00:51:37,541 --> 00:51:39,958 If we plan it right, we can hit the jackpot. 506 00:51:41,416 --> 00:51:43,791 Every night at ten, I will be waiting in my car, 507 00:51:44,250 --> 00:51:45,708 and they will send the money. 508 00:51:45,916 --> 00:51:49,250 They will be shipping two-three crores every day. All fresh notes. 509 00:51:50,000 --> 00:51:53,208 It's all black money. My owner is into some big-time illegal stuff. 510 00:51:53,708 --> 00:51:56,416 The money will be transferred to a guy in ECR. 511 00:51:56,791 --> 00:51:59,416 That guy will move it to some other place. 512 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 It keeps on moving between places. 513 00:52:01,208 --> 00:52:03,500 But if we can nab it before it reaches ECR, 514 00:52:03,583 --> 00:52:04,750 the jackpot is ours. 515 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 But we should do it within three days. 516 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 Or else they will change the driver 517 00:52:09,791 --> 00:52:11,958 and we will have to wait for two more months. 518 00:52:12,208 --> 00:52:15,250 Trust me on this. It's a piece of cake. What do you say? 519 00:52:15,916 --> 00:52:19,375 If they ship two-three crores every day, won't they be carrying guns? 520 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 They will be carrying guns. 521 00:52:21,500 --> 00:52:23,791 Yes, they do, but they won't use them. 522 00:52:23,875 --> 00:52:25,333 The entire shipment is black money. 523 00:52:25,416 --> 00:52:28,208 They know that they will get caught if they approach the police. 524 00:52:28,375 --> 00:52:29,583 But there is a catch. 525 00:52:29,833 --> 00:52:33,333 He will not get out of the car at any cost. 526 00:52:46,958 --> 00:52:48,666 We will take care of it. 527 00:52:50,000 --> 00:52:53,041 Johnny, let me tell you a secret. 528 00:52:53,250 --> 00:52:57,041 This morning, when I went to the hospital to see Grandpa, 529 00:52:57,375 --> 00:52:59,666 I saw a good-looking auntie in the lift. 530 00:53:00,291 --> 00:53:01,583 When I came back, 531 00:53:01,666 --> 00:53:05,541 I saw that her body was covered and being carried by a group of men. 532 00:53:08,541 --> 00:53:11,666 Those men gave me the creeps, Johnny. 533 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 I am scared. 534 00:53:14,833 --> 00:53:16,916 I don't know who to share this with. 535 00:53:17,333 --> 00:53:19,833 Sharmi, are you still awake? 536 00:53:21,416 --> 00:53:22,250 How much is it? 537 00:53:22,333 --> 00:53:23,375 -Hundred rupees. -Here. 538 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 Okay. 539 00:53:27,041 --> 00:53:28,875 You can leave if you want. Grandma's alone. 540 00:53:33,291 --> 00:53:34,208 Thiru? 541 00:53:34,833 --> 00:53:35,791 How is your dad? 542 00:53:36,333 --> 00:53:39,500 -I am sorry for calling at this hour. -What? 543 00:53:40,458 --> 00:53:42,208 -What is it? -Everything's at a standstill without him. 544 00:53:42,541 --> 00:53:44,166 -We're facing a lot of issues at the site. -What's wrong, Thiru? 545 00:53:44,250 --> 00:53:45,416 We are totally helpless. 546 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 -Give that to me. -Hello? 547 00:53:47,208 --> 00:53:48,333 -Hello. -Who are you? 548 00:53:48,416 --> 00:53:49,500 I am his cousin, go ahead. 549 00:53:49,583 --> 00:53:51,833 -We're facing a lot of issues at the site. -Okay. 550 00:53:51,916 --> 00:53:53,125 It's getting difficult for me to manage it alone. 551 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 -Okay, sir. -I could use Thiru's help. 552 00:53:54,875 --> 00:53:56,291 -Can you ask him to come? -Okay, sir. 553 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 Okay. 554 00:53:58,083 --> 00:54:00,291 Go and meet him. I am going to the hospital. 555 00:54:00,375 --> 00:54:01,375 Come back soon. 556 00:54:08,208 --> 00:54:10,083 Travel safe. I'll inform your grandma. 557 00:54:18,333 --> 00:54:19,166 -Hey. -Yes. 558 00:54:19,250 --> 00:54:20,916 -The cash has been counted. -Is it? 559 00:54:21,500 --> 00:54:23,083 We will be on our way in ten minutes. 560 00:54:23,625 --> 00:54:25,583 -Be ready. I will call you. -Okay. 561 00:54:26,708 --> 00:54:28,291 Bro, it's time to go. 562 00:55:08,208 --> 00:55:09,041 What happened? 563 00:55:10,500 --> 00:55:12,166 I guess it's the engine, sir. 564 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Yes? What do you want? 565 00:55:47,958 --> 00:55:50,666 We can't find our way. Could you tell us where this address is? 566 00:55:51,500 --> 00:55:53,291 -What is it? -They are asking for an address. 567 00:55:53,916 --> 00:55:54,791 Tell them. 568 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 Give that. 569 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Sorry, bro. 570 00:56:32,791 --> 00:56:34,500 This bag contains one crore rupees. 571 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I will take care of the driver. Spare me. 572 00:56:54,916 --> 00:56:56,791 Hey! Who the heck is that? 573 00:56:57,416 --> 00:56:58,375 Tell him to take a detour. 574 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 Hey. 575 00:56:59,958 --> 00:57:02,500 Go back. Leave this area. 576 00:57:12,708 --> 00:57:13,541 Boss. 577 00:57:14,458 --> 00:57:15,333 Look! 578 00:57:17,750 --> 00:57:19,166 -What the heck is he doing here? -I don't know. 579 00:57:21,333 --> 00:57:22,333 Tell him to leave. 580 00:57:22,708 --> 00:57:24,166 -You! Leave! -Get lost! 581 00:57:24,791 --> 00:57:25,625 Leave! 582 00:57:27,416 --> 00:57:29,125 Don't you get it? Damn, you! 583 00:58:44,291 --> 00:58:47,541 An attempted robbery took place in Anna Nagar last night. 584 00:58:47,708 --> 00:58:50,416 The assailants killed the driver, and tried to steal the money. 585 00:58:50,500 --> 00:58:54,875 Boss, if he had seen our faces, then we'd be in prison by now. 586 00:58:54,958 --> 00:58:59,250 Further investigation has revealed that black money was involved. 587 00:58:59,333 --> 00:59:02,291 The person carrying the money was arrested by the police. 588 00:59:02,583 --> 00:59:04,833 The police are further investigating the case. 589 00:59:08,750 --> 00:59:09,583 Boss. 590 00:59:10,916 --> 00:59:13,583 One crore rupees! We almost had it. 591 00:59:14,583 --> 00:59:15,791 It was right in our hands. 592 00:59:17,791 --> 00:59:19,541 This is not good for us. 593 00:59:20,666 --> 00:59:21,791 We must kill him. 594 00:59:22,041 --> 00:59:23,958 From the moment I set my eyes on the money, 595 00:59:25,083 --> 00:59:26,541 I've become restless! 596 00:59:26,833 --> 00:59:28,833 It was right in our hands, yet we missed it. 597 00:59:29,250 --> 00:59:30,916 It's driving me mad. 598 00:59:36,666 --> 00:59:38,791 Who's with Patient Marimuthu? Come here. 599 00:59:39,458 --> 00:59:40,791 Your father is alright. 600 00:59:42,166 --> 00:59:44,250 His blood has been infected. 601 00:59:44,458 --> 00:59:46,291 But it can be cured with tablets. 602 00:59:46,375 --> 00:59:49,833 -So, we don't need to operate? -No need. 603 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 I will prescribe a few medical tests. 604 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 -We can discharge him in two days. -Okay. 605 00:59:56,000 --> 00:59:57,333 -Thank you, doctor. -Thank you. 606 01:00:04,666 --> 01:00:06,250 Hello, Bhavani. 607 01:00:06,833 --> 01:00:09,250 We had a word with the doctor. We can discharge Dad soon. 608 01:00:09,750 --> 01:00:12,083 No, there is no need for an operation. 609 01:00:13,500 --> 01:00:16,041 Inform auntie. I'll hang up now. 610 01:00:21,875 --> 01:00:22,958 Are you serious? 611 01:00:26,291 --> 01:00:27,166 Yes. 612 01:00:28,333 --> 01:00:30,833 The doctor has told them that he will be discharged in two days. 613 01:00:31,750 --> 01:00:33,541 He will be leaving the hospital soon. 614 01:00:36,875 --> 01:00:38,750 -Vinoth? -Yes, boss? 615 01:00:38,833 --> 01:00:41,041 He should not leave the hospital. 616 01:00:41,750 --> 01:00:43,375 We must not let him go. 617 01:00:44,041 --> 01:00:45,000 What should we do? 618 01:00:46,125 --> 01:00:48,708 A doctor will spend five minutes with a patient every day. 619 01:00:49,333 --> 01:00:52,291 The patient has to spend the remaining 24 hours with us. 620 01:00:53,250 --> 01:00:54,625 If we want… 621 01:00:57,333 --> 01:00:59,125 anything is possible. 622 01:01:00,041 --> 01:01:02,583 Boss, shall we use the injection on him? 623 01:01:02,791 --> 01:01:04,708 -Injection? -Yes? 624 01:01:04,958 --> 01:01:10,291 When that injection is given, glucose in the patient's body turns red. 625 01:01:10,500 --> 01:01:12,791 It indicates that the injection has worked. 626 01:01:13,541 --> 01:01:16,458 Once inside the body, it will start to work wonders. 627 01:01:16,708 --> 01:01:20,958 It will slowly damage the organs one after another. 628 01:01:21,041 --> 01:01:22,791 In the end, the patient… 629 01:01:24,208 --> 01:01:25,041 Boss? 630 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 Who will inject him? 631 01:01:44,583 --> 01:01:46,458 -Good evening, sir. -Greetings, sir. 632 01:01:48,083 --> 01:01:49,291 We want to have a word with you. 633 01:01:50,333 --> 01:01:51,208 What is it? 634 01:01:52,250 --> 01:01:54,541 You are treating a patient named Marimuthu, isn't it? 635 01:01:55,208 --> 01:01:56,416 Mari… 636 01:01:56,500 --> 01:01:57,333 Which Marimuthu? 637 01:01:57,625 --> 01:01:59,458 An old man with a head injury. 638 01:01:59,625 --> 01:02:02,125 He has a tall son. You might have seen him. 639 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 Yeah. What about him? 640 01:02:04,666 --> 01:02:06,708 We want to give him an injection. 641 01:02:06,791 --> 01:02:07,666 Injection? 642 01:02:12,708 --> 01:02:13,625 -What injection? -It's just… 643 01:02:13,708 --> 01:02:14,583 Brother. 644 01:02:14,791 --> 01:02:16,791 He is our guy, bro. Just do it, sir. 645 01:02:17,458 --> 01:02:20,958 Come on, sir. It's just one injection. 646 01:02:31,208 --> 01:02:32,041 Hello. 647 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 A liftman from your hospital is here to see you. 648 01:02:37,208 --> 01:02:38,958 Did you promise him some money? 649 01:02:39,625 --> 01:02:41,208 He's been waiting here for a long time. 650 01:02:42,125 --> 01:02:43,666 Should I ask him to wait? 651 01:02:50,541 --> 01:02:52,000 Shall I wait or give him the money? 652 01:05:58,250 --> 01:06:01,000 Some elderly man is screaming from stomach pain. Such a pity! 653 01:06:01,083 --> 01:06:02,916 But the nurse is not doing anything about it. 654 01:06:03,750 --> 01:06:04,583 Brother. 655 01:06:04,708 --> 01:06:05,666 Your dad is screaming. 656 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Your dad! 657 01:06:08,333 --> 01:06:09,250 Yes, inside. 658 01:06:10,333 --> 01:06:11,708 Your dad is screaming. 659 01:06:19,208 --> 01:06:21,833 God! My son is screaming. 660 01:06:22,000 --> 01:06:24,625 What is happening to my son, God? 661 01:06:25,916 --> 01:06:28,416 Thiru, I cannot bear the pain. 662 01:06:28,500 --> 01:06:30,750 He is screaming because of a stomach ache. 663 01:06:31,833 --> 01:06:34,458 Nurse! Come here. 664 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 Why are you shouting?! 665 01:06:37,250 --> 01:06:38,541 You are disturbing the other patients. 666 01:06:40,416 --> 01:06:42,375 Stare all you want, but the doctor isn't here. 667 01:06:42,708 --> 01:06:44,083 Why can't they let me eat in peace? 668 01:06:47,125 --> 01:06:48,958 -Get the patient's reports ready. -Sir. 669 01:06:50,250 --> 01:06:52,291 It hurts a lot. 670 01:06:52,458 --> 01:06:53,916 Why is this woman shouting? 671 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 Sir, she is his mom. 672 01:06:56,500 --> 01:06:59,416 He is screaming out of pain, and she is shouting for help. 673 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 Also, she gave him tablets without giving him breakfast. 674 01:07:02,125 --> 01:07:03,125 Those are heavy-dosage tablets. 675 01:07:03,458 --> 01:07:04,666 -Sir, this is negligence. -Grandma? 676 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 Didn't they tell you to give the tablets after breakfast? 677 01:07:07,583 --> 01:07:09,500 How can you be so negligent? 678 01:07:09,583 --> 01:07:13,750 Taking heavy-dose tablets without food will cause stomach ulcers. 679 01:07:13,875 --> 01:07:15,166 Which will then cause stomach ache. 680 01:07:15,875 --> 01:07:17,166 Who is looking after him? 681 01:07:17,250 --> 01:07:18,958 -Dr. Venugopal. -Where is he? 682 01:07:19,041 --> 01:07:22,625 -He just stepped out, sir. -Alright, tell him to check him. 683 01:07:23,000 --> 01:07:25,375 Please be strong. 684 01:07:25,458 --> 01:07:28,958 Sir, I have prescribed some medicines. Take rest, and you will be fine. 685 01:07:29,750 --> 01:07:30,625 Take care. 686 01:07:30,708 --> 01:07:32,541 Tell them to give drips to that new patient. 687 01:07:32,625 --> 01:07:33,583 Okay, sir. 688 01:07:33,958 --> 01:07:37,916 Thiru, take me to the restroom. 689 01:07:49,333 --> 01:07:50,541 Oh, God! 690 01:07:54,666 --> 01:07:57,791 Go. Wait outside. 691 01:08:08,166 --> 01:08:09,916 Dear… your dad. 692 01:08:25,958 --> 01:08:26,916 Dear. 693 01:08:27,333 --> 01:08:30,125 Your dad slipped and fell in the restroom. 694 01:08:31,583 --> 01:08:35,833 I feel lost. I've no idea what to do! 695 01:08:36,291 --> 01:08:40,916 You must have seen him cry when his dad fell in the restroom! 696 01:08:41,000 --> 01:08:43,458 Man! It was a sight to behold. 697 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 You guys missed it. 698 01:08:44,916 --> 01:08:47,291 For real, he carried him like a madman. 699 01:08:47,791 --> 01:08:51,541 So, did Dr. Venugopal say anything to them? 700 01:08:51,625 --> 01:08:52,500 No, he didn't. 701 01:08:52,666 --> 01:08:55,250 Even if he does, it will be of no use to him. 702 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 If my assessment is right, 703 01:09:01,708 --> 01:09:04,791 within two days, the police will be here at the hospital. 704 01:09:04,958 --> 01:09:07,416 We have hidden some of the dead bodies in the mortuary. 705 01:09:07,666 --> 01:09:10,500 The police will dig up everything and put out an order for an inquiry. 706 01:09:10,791 --> 01:09:13,833 We must clear out the dead bodies before they arrive. 707 01:09:13,916 --> 01:09:15,291 -Call him. -Okay. 708 01:09:22,833 --> 01:09:23,833 -Hello, Brother. -Hey. 709 01:09:24,083 --> 01:09:25,958 -Tell me. -Bring the van to the hospital tomorrow. 710 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Sure, I will. 711 01:09:49,625 --> 01:09:50,541 Excuse me. 712 01:09:51,208 --> 01:09:52,833 Where can we find Dr. Venugopal? 713 01:09:53,000 --> 01:09:56,208 -Straight ahead, second right. -Thanks. 714 01:09:58,041 --> 01:09:59,708 That was a close call. 715 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 -Nurse, the drip bottle is empty. Hurry. -Dad. 716 01:10:18,791 --> 01:10:20,500 -Oh, God. -How are you now? 717 01:10:25,291 --> 01:10:26,416 Better. 718 01:10:27,291 --> 01:10:29,375 When did you all come? 719 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Just now. 720 01:10:32,250 --> 01:10:33,625 Here, have some juice. 721 01:10:34,250 --> 01:10:35,083 Have it, Dad. 722 01:10:39,666 --> 01:10:40,750 What is it, Dad? 723 01:10:41,583 --> 01:10:43,208 My stomach hurts. 724 01:10:43,291 --> 01:10:45,875 Brother? Shall we move to some other hospital? 725 01:10:46,000 --> 01:10:47,583 There's no need for that. 726 01:10:48,041 --> 01:10:51,291 The doctor told me that I'll get discharged in two days. 727 01:10:52,416 --> 01:10:54,666 -How are you, Dad? -I am alright. 728 01:10:54,750 --> 01:10:56,625 -How are you? -Uncle, how are you? 729 01:10:57,208 --> 01:10:58,250 Dad, bless us. 730 01:10:58,458 --> 01:10:59,875 God bless you. 731 01:11:06,416 --> 01:11:09,208 Look at all the troubles my son is going through! 732 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Nothing like that, Dad. 733 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 You will be home soon. 734 01:11:15,333 --> 01:11:18,375 We will resume the wedding preparations as soon as you get back home. 735 01:11:18,458 --> 01:11:21,333 Didn't you hear me? I told you to leave. Go. 736 01:11:21,958 --> 01:11:25,166 -Do you want me to repeat myself? -Don't worry. Everything will be fine. 737 01:11:25,958 --> 01:11:28,375 Dad, we will leave now. Thiru will be here. 738 01:11:41,375 --> 01:11:42,291 Boss. 739 01:11:42,958 --> 01:11:44,291 The doctor is running tests on him. 740 01:11:44,583 --> 01:11:48,000 I'm worried he'll find out we gave him the injection. 741 01:11:49,000 --> 01:11:49,916 Will we get caught? 742 01:11:54,166 --> 01:11:57,208 The doctor is not going to diagnose it just by looking at the patient. 743 01:11:58,916 --> 01:12:00,250 His diagnosis will be based on the test reports. 744 01:12:01,083 --> 01:12:03,750 Suresh, tamper the report accordingly. 745 01:12:19,291 --> 01:12:20,375 Marimuthu's attender. 746 01:12:20,750 --> 01:12:22,083 They are calling us. 747 01:12:25,291 --> 01:12:26,958 Your father's reports are here. 748 01:12:27,291 --> 01:12:28,833 Let me check them for you. Please wait. 749 01:12:54,291 --> 01:12:56,500 Nothing to worry about. Everything is normal. 750 01:12:57,833 --> 01:13:00,125 Everything's fine. The report is normal. 751 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 You don't need to worry. Alright? 752 01:13:02,041 --> 01:13:04,791 The stomach pain might be due to body heat. 753 01:13:04,875 --> 01:13:05,875 Let's wait and watch. 754 01:13:08,458 --> 01:13:09,375 I don't understand. 755 01:13:10,958 --> 01:13:12,666 Are you asking about Dr. Venugopal? 756 01:13:13,166 --> 01:13:15,875 Lately, he has been absent. So I will be your doctor henceforth. 757 01:13:15,958 --> 01:13:17,416 You can consult with me. 758 01:13:18,541 --> 01:13:19,916 Here. Thank you. 759 01:13:41,875 --> 01:13:43,416 Madam, what happened? 760 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 -I hope there's no problem. -No, nothing. 761 01:13:46,541 --> 01:13:49,041 Thiru, didn't you ask me about Dr. Venugopal? 762 01:13:49,333 --> 01:13:50,375 She is his wife. 763 01:13:53,333 --> 01:13:56,750 Thiru, the cops were here today looking for him. 764 01:13:57,375 --> 01:14:01,375 He hasn't been home since the last few days. His wife has filed a missing case. 765 01:14:01,666 --> 01:14:02,916 I gave you all the information I had. 766 01:14:03,250 --> 01:14:04,166 Take care of your dad. 767 01:14:04,541 --> 01:14:05,416 See you later. 768 01:14:09,000 --> 01:14:09,958 The stairs. 769 01:14:10,333 --> 01:14:11,166 The lift. 770 01:14:11,666 --> 01:14:12,666 That camera. 771 01:14:13,083 --> 01:14:14,000 The other side. 772 01:14:14,500 --> 01:14:17,291 By the way, why aren't those cameras working? 773 01:14:17,416 --> 01:14:19,833 Sir, they all are under maintenance. 774 01:14:20,125 --> 01:14:21,791 How can you be so negligent about it? 775 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 All the footage from the 28th is here, right? 776 01:14:24,208 --> 01:14:25,083 Yes, sir. 777 01:14:25,541 --> 01:14:27,750 -Show me Camera B's footage. -Okay, sir. 778 01:14:28,791 --> 01:14:30,833 Zoom in on the footage from that camera. 779 01:14:35,458 --> 01:14:37,000 That looks like Dr. Venugopal. 780 01:14:38,416 --> 01:14:39,333 Yes, sir. 781 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 Who is he talking to? 782 01:14:44,666 --> 01:14:46,958 Sir, that's our hospital staff. 783 01:14:54,125 --> 01:14:57,083 That day, what were you discussing with Dr. Venugopal in the corridors? 784 01:14:57,708 --> 01:14:58,625 I don't understand, sir. 785 01:14:59,250 --> 01:15:02,958 You heard me! What were you discussing with him in the corridor? 786 01:15:03,291 --> 01:15:04,541 We talk to him quite often, sir. 787 01:15:05,083 --> 01:15:06,166 Any issues, sir? 788 01:15:06,458 --> 01:15:09,708 Yes. His wife has filed a missing complaint. 789 01:15:10,041 --> 01:15:11,958 Sir, he's a very nice man. 790 01:15:12,583 --> 01:15:14,875 He has often helped us financially. 791 01:15:14,958 --> 01:15:17,500 Did he tell you guys about any issues he was facing? 792 01:15:18,458 --> 01:15:21,000 Nothing of that sort, sir. 793 01:15:23,750 --> 01:15:24,666 Right. 794 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 You may leave. 795 01:15:26,208 --> 01:15:28,083 If you get any information, tell me at once. 796 01:15:28,833 --> 01:15:30,333 -Now leave. -Thank you, sir. 797 01:15:36,125 --> 01:15:37,500 I made a huge mistake! 798 01:15:38,166 --> 01:15:40,375 The other day, I would have made a deal with that girl and solved the issue. 799 01:15:41,041 --> 01:15:44,208 You guys murdered her and also turned me into a murderer. 800 01:15:44,458 --> 01:15:47,416 I had no idea that you guys would be so cold-hearted. 801 01:15:47,958 --> 01:15:49,166 I don't care if I end up in prison… 802 01:15:50,083 --> 01:15:51,208 I'll handle things myself from here. 803 01:16:13,291 --> 01:16:15,125 -A pregnant patient died yesterday. -Yeah, right. 804 01:16:15,208 --> 01:16:16,416 Dean held a meeting. 805 01:17:05,416 --> 01:17:06,708 Are you in school? 806 01:17:16,500 --> 01:17:18,541 I was petrified, boss. You scared me. 807 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Man, you… 808 01:17:20,708 --> 01:17:23,041 -I was just having fun but she got scared. -Look over there. 809 01:17:23,125 --> 01:17:24,041 Did you eat? 810 01:17:24,583 --> 01:17:25,458 Yes, you. 811 01:17:25,708 --> 01:17:26,541 Doesn't seem so. 812 01:17:26,625 --> 01:17:31,041 -You should not sleep here. Go downstairs. -Why is he shouting? 813 01:17:31,375 --> 01:17:33,291 Seems like it will rain, 814 01:17:33,375 --> 01:17:35,625 and there are mosquitoes downstairs. Let us sleep here. 815 01:17:35,791 --> 01:17:37,500 Won't you listen to us? 816 01:17:37,583 --> 01:17:39,916 -This is not some marriage hall. Move. -You'll look nice if you shave. 817 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 Nurse! Come over here. 818 01:17:42,541 --> 01:17:44,041 -What is it? -Tell them. 819 01:17:44,208 --> 01:17:45,708 Do you think that they'll listen to me? 820 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 How many times should we tell you? Leave! 821 01:17:48,750 --> 01:17:51,333 You should not sleep here. Move out. 822 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 -These people will never learn. -Come on, go downstairs. 823 01:17:54,291 --> 01:17:55,375 What is happening? 824 01:17:55,458 --> 01:17:57,250 -They are asking us to leave. Move. -Do they ever stop yelling? 825 01:18:25,000 --> 01:18:26,041 Heck! He deliberately bumped into me. 826 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Just say the word, and we'll kill him. 827 01:18:31,916 --> 01:18:32,791 No. 828 01:18:33,916 --> 01:18:35,416 No need to kill him. 829 01:18:36,708 --> 01:18:38,333 We will torment him. 830 01:18:39,291 --> 01:18:40,208 He should… 831 01:18:41,083 --> 01:18:44,458 roam around this hospital like a dog! 832 01:18:50,750 --> 01:18:53,375 Are you feeling romantic in the morning? 833 01:18:53,791 --> 01:18:55,666 You seem to ignore me these days. 834 01:18:55,833 --> 01:18:57,375 Nothing like that. 835 01:18:57,708 --> 01:19:00,208 -It was the work pressure. -Oh, is it? 836 01:19:00,333 --> 01:19:01,416 It's the truth. 837 01:19:03,625 --> 01:19:04,583 I need a small favor. 838 01:19:05,416 --> 01:19:06,875 I knew it. Go on. 839 01:19:09,500 --> 01:19:10,416 What is it? 840 01:19:11,250 --> 01:19:13,333 There is a patient named Marimuthu in the general ward. 841 01:19:14,916 --> 01:19:15,750 Yes. 842 01:19:32,416 --> 01:19:33,416 Thiru. 843 01:19:37,166 --> 01:19:38,125 Thiru. 844 01:19:40,250 --> 01:19:42,708 Please bear it, my son. 845 01:19:45,083 --> 01:19:45,958 Mom. 846 01:19:46,041 --> 01:19:48,166 -Are you Marimuthu's attender? -Yes. 847 01:19:48,250 --> 01:19:49,125 Here. 848 01:19:49,666 --> 01:19:51,625 Get a signature on this case sheet. 849 01:19:51,875 --> 01:19:52,791 Why? 850 01:19:52,875 --> 01:19:54,208 Just get it signed. 851 01:19:56,666 --> 01:19:58,583 Take the patient along with you. 852 01:19:58,666 --> 01:20:01,000 You have to get it signed in the next building. Understood? 853 01:20:01,083 --> 01:20:02,000 Yes. 854 01:20:10,166 --> 01:20:11,833 They gave me this sheet. 855 01:20:11,958 --> 01:20:14,625 We must get it signed in the next building. 856 01:20:15,875 --> 01:20:19,000 I don't know. It may be a discharge procedure. 857 01:20:19,750 --> 01:20:22,500 Marimuthu, come, let's go. 858 01:20:23,000 --> 01:20:26,500 -I can't come. -They will sign only if you come. 859 01:20:26,625 --> 01:20:28,375 We can't go there without you. 860 01:20:28,666 --> 01:20:31,875 We need you to get it signed. Get up and come with us. 861 01:20:34,041 --> 01:20:36,166 Why is he saying so? 862 01:20:47,458 --> 01:20:51,416 The nurse asked her to take the patient with her. 863 01:20:58,666 --> 01:21:01,583 God, look after my son! 864 01:21:27,250 --> 01:21:28,458 I am not sure, ask them. 865 01:21:59,916 --> 01:22:00,875 This isn't the place. 866 01:22:01,333 --> 01:22:02,291 Go to the next block. 867 01:22:03,250 --> 01:22:04,541 Yes, over there. 868 01:22:15,958 --> 01:22:18,708 Dear, I can't do it anymore. 869 01:22:18,791 --> 01:22:20,208 I'll go and have some water. 870 01:22:20,291 --> 01:22:22,333 -Why has he called us? -Must be for some meeting. 871 01:22:25,958 --> 01:22:27,416 Move. Yes, come forward. 872 01:22:29,083 --> 01:22:30,791 Take this in the morning. Move. 873 01:22:31,125 --> 01:22:32,000 Here. 874 01:22:34,291 --> 01:22:35,166 Go. 875 01:22:36,291 --> 01:22:37,375 Take these thrice a day. 876 01:22:43,583 --> 01:22:45,625 There must be some mistake. This is a food token. 877 01:22:54,125 --> 01:22:55,500 You're at the wrong place. 878 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 You must head that way. 879 01:22:57,916 --> 01:22:59,166 Yes, that way. Move. 880 01:22:59,666 --> 01:23:00,583 Next. 881 01:23:03,041 --> 01:23:07,541 Even if the words are lost 882 01:23:08,833 --> 01:23:13,500 Our hearts will communicate 883 01:23:15,625 --> 01:23:20,125 The materials of this world May fade away 884 01:23:21,291 --> 01:23:26,416 But the emotions will stay afloat 885 01:23:27,583 --> 01:23:30,125 Father 886 01:23:30,875 --> 01:23:33,375 Oh, my father 887 01:23:44,125 --> 01:23:47,666 Mothers are always lauded 888 01:23:48,291 --> 01:23:52,083 But a father’s sacrifice goes unnoticed 889 01:23:52,458 --> 01:23:56,083 My mother would have fed me 890 01:23:56,583 --> 01:24:00,291 But it was you, who raised me, Father 891 01:24:00,750 --> 01:24:04,416 This flesh and bone 892 01:24:04,958 --> 01:24:08,625 Were formed on the seed you sowed 893 01:24:09,125 --> 01:24:12,875 I have taken an oath 894 01:24:13,333 --> 01:24:17,375 To risk my life to save yours 895 01:24:17,458 --> 01:24:21,166 My father is my whole world 896 01:24:21,666 --> 01:24:25,333 Without him, it is nothing but hell 897 01:24:25,833 --> 01:24:29,541 Father's love is like a gold mine 898 01:24:30,041 --> 01:24:32,750 A gold mine 899 01:24:34,208 --> 01:24:38,291 Oh, my father You are my hero 900 01:24:38,375 --> 01:24:42,458 Oh, my father I'll be your savior 901 01:24:42,541 --> 01:24:46,625 Oh, my father My protector 902 01:24:46,708 --> 01:24:49,916 Oh, my father 903 01:24:50,833 --> 01:24:54,958 Oh, my father You are my hero 904 01:24:55,041 --> 01:24:59,125 Oh, my father I'll be your savior 905 01:24:59,250 --> 01:25:03,250 Oh, my father My protector 906 01:25:03,416 --> 01:25:07,125 Oh, my father 907 01:25:31,000 --> 01:25:32,291 Patient's name? 908 01:25:32,583 --> 01:25:36,375 There are millions of words In my mother tongue 909 01:25:36,791 --> 01:25:40,625 But I can't say them 910 01:25:41,000 --> 01:25:44,666 I want to call out my father's name 911 01:25:45,208 --> 01:25:49,041 That's the only desire I have 912 01:25:49,333 --> 01:25:53,041 When I have my father to back me up 913 01:25:53,375 --> 01:25:57,333 I can feel a lion’s strength 914 01:25:57,666 --> 01:26:01,666 If a son can resurrect his father 915 01:26:01,833 --> 01:26:06,000 His entire generation will be triumphant 916 01:26:08,833 --> 01:26:09,833 What did your dad say? 917 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Did you do well in your exams? 918 01:26:14,791 --> 01:26:15,750 Come, let's take the lift. 919 01:26:16,583 --> 01:26:19,083 -What are you waiting for? Come! -Bhavani! 920 01:26:20,166 --> 01:26:21,958 -Let's take the stairs. -What?! 921 01:26:22,166 --> 01:26:23,833 You wanna take the stairs to the fifth floor? 922 01:26:24,166 --> 01:26:26,000 Yeah, let's take the stairs. 923 01:26:26,416 --> 01:26:27,958 -Please listen to me. -Hey. 924 01:26:28,583 --> 01:26:31,708 -What's wrong with you? -Let's take the stairs, Bhavani. 925 01:26:32,291 --> 01:26:33,458 You're acting strange. 926 01:26:34,083 --> 01:26:35,000 Fine, come. 927 01:26:40,625 --> 01:26:42,750 Why are you hell-bent on taking the stairs? 928 01:26:42,833 --> 01:26:43,916 It's okay. Come on. 929 01:26:44,541 --> 01:26:45,458 Whatever! 930 01:26:46,500 --> 01:26:47,333 Bhavani. 931 01:26:47,416 --> 01:26:48,916 -What now? -I want to use the restroom. 932 01:26:49,375 --> 01:26:51,333 I can't catch a break. Come on. 933 01:26:51,416 --> 01:26:53,250 -Two minutes, please. -Fine, be quick. 934 01:26:53,375 --> 01:26:55,125 -Wait here. Don't leave. -Yes. 935 01:27:30,500 --> 01:27:33,041 -Bhavani, I almost had a heart attack! -Hey. 936 01:27:33,333 --> 01:27:34,583 Why did you get so scared? 937 01:27:34,666 --> 01:27:35,916 Even I got scared by your reaction! 938 01:27:36,291 --> 01:27:37,750 Don't you ever repeat this, Bhavani! 939 01:27:38,750 --> 01:27:40,791 Why are you getting so serious? It was just a prank. 940 01:27:40,875 --> 01:27:43,125 Never repeat it, even as a joke! Please! 941 01:27:43,208 --> 01:27:44,958 Fine. Sorry. 942 01:27:47,083 --> 01:27:49,375 What's wrong with you? You never get scared like this. 943 01:28:18,166 --> 01:28:20,833 You're at the hospital, right? 944 01:28:20,916 --> 01:28:23,666 How old is your niece? Thirteen or fourteen years old, right? 945 01:28:23,875 --> 01:28:26,791 She is home alone. Poor thing. 946 01:28:29,083 --> 01:28:32,583 I'll call you after I'm done with her. Okay? 947 01:28:39,166 --> 01:28:41,541 Don't you get it? 948 01:28:41,666 --> 01:28:43,750 Your niece is bathing inside. 949 01:28:44,041 --> 01:28:47,041 I'll call you after I'm done with her. Okay? 950 01:29:23,750 --> 01:29:24,791 Make a call? 951 01:29:25,333 --> 01:29:26,333 Do you want me to convey something? 952 01:29:26,958 --> 01:29:28,916 Hello. Who's speaking? 953 01:29:29,583 --> 01:29:30,500 Hello. 954 01:29:31,041 --> 01:29:33,041 Nobody's responding. I can only hear a dog barking. 955 01:29:33,291 --> 01:29:35,125 Hello, who's speaking? Hello? 956 01:29:35,541 --> 01:29:37,250 Hello? Nobody's on the line. 957 01:29:50,208 --> 01:29:53,916 The number you're trying to reach is out of the coverage area. 958 01:30:02,541 --> 01:30:04,333 Excuse me, why are you panicking? What happened? 959 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Hello. 960 01:30:08,458 --> 01:30:10,666 Nobody is responding. What happened? 961 01:30:20,875 --> 01:30:22,541 Why are you shouting? Do you want to step out? 962 01:30:23,125 --> 01:30:25,791 Security, open the door. Let him out. 963 01:30:59,166 --> 01:31:01,916 Yes, uncle? So many missed calls? 964 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 -Who are you talking to? -Uncle. 965 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Uncle is here. 966 01:31:44,500 --> 01:31:45,458 Hi, uncle. 967 01:31:46,083 --> 01:31:48,250 -How are you? Good? -Uncle, I'm good. 968 01:31:48,333 --> 01:31:50,541 Your mom's vehicle broke down, and she got stranded on the road. 969 01:31:50,791 --> 01:31:52,083 So, I offered to drop her home. 970 01:31:52,166 --> 01:31:54,416 Why are you standing there? Did you eat something? 971 01:31:55,000 --> 01:31:56,625 Tell Dad that I'll come there tomorrow. 972 01:31:56,833 --> 01:31:58,333 -Uncle, come inside. -It's okay. 973 01:31:58,416 --> 01:32:00,583 -Inform your mom. I shall leave. Bye. -Uncle, okay. Bye. 974 01:32:00,666 --> 01:32:02,291 Fine, I'll hang up then. 975 01:32:06,333 --> 01:32:07,291 Sharmi! 976 01:32:07,875 --> 01:32:10,208 Hey! Why's Johnny barking? 977 01:32:11,750 --> 01:32:15,708 Johnny, what's wrong? Who's there? 978 01:32:30,375 --> 01:32:33,125 How old is your niece? Thirteen or fourteen years old, right? 979 01:32:33,208 --> 01:32:35,416 She is home alone. Poor thing. 980 01:32:35,750 --> 01:32:39,458 I'll call you after I'm done with her. Okay? 981 01:32:46,291 --> 01:32:48,291 No, uncle. I didn't tell anyone. 982 01:32:51,041 --> 01:32:53,750 Why did you tell me that someone broke into our home? 983 01:32:58,000 --> 01:32:58,833 Uncle… 984 01:33:14,416 --> 01:33:15,250 Boss! 985 01:33:16,500 --> 01:33:17,458 Look, it's her. 986 01:33:19,083 --> 01:33:20,166 You didn't finish her off yet? 987 01:33:32,958 --> 01:33:35,041 -Hi, uncle. -What are you doing here? 988 01:33:35,333 --> 01:33:36,166 Look, it's the police. 989 01:33:36,458 --> 01:33:37,916 -That girl… -So, what? 990 01:33:38,125 --> 01:33:40,333 I had already told you that she saw us the other day! 991 01:33:40,916 --> 01:33:42,333 She will rat us out to the police! 992 01:33:43,000 --> 01:33:44,750 We are doomed! 993 01:33:44,958 --> 01:33:45,833 Hey! 994 01:33:46,750 --> 01:33:48,791 Quiet! Don't worry, we'll handle it. 995 01:34:10,250 --> 01:34:11,083 Come on. 996 01:34:23,875 --> 01:34:25,791 I'm going to Kavya's house to get some books. 997 01:34:25,875 --> 01:34:28,333 -You guys carry on. Bye. -Fine. Take care. Bye. 998 01:35:22,250 --> 01:35:24,583 Kavya, did Sharmi come there? 999 01:35:31,166 --> 01:35:32,208 Okay, I'll hang up. 1000 01:35:34,416 --> 01:35:35,250 Hey. 1001 01:35:35,541 --> 01:35:37,375 Why are you barking now? 1002 01:35:37,833 --> 01:35:38,791 And God knows where she is! 1003 01:36:25,500 --> 01:36:26,458 Uncle! 1004 01:36:29,750 --> 01:36:32,208 Boss, finish him off! 1005 01:37:56,583 --> 01:37:57,416 Finish him and come. 1006 01:37:57,791 --> 01:37:59,708 You can leave. I got this. 1007 01:38:28,875 --> 01:38:29,708 Uncle! 1008 01:38:32,625 --> 01:38:33,625 Hey. 1009 01:38:33,833 --> 01:38:34,708 Uncle! 1010 01:39:03,375 --> 01:39:05,083 In Thyagaraya Nagar, Chennai… 1011 01:39:05,166 --> 01:39:09,958 a gang of four men attempted to murder a 16-year-old girl. 1012 01:39:10,041 --> 01:39:11,583 The incident has taken everyone by shock. 1013 01:39:11,666 --> 01:39:17,416 The girl's family awaits, as the doctors are trying their best to save the girl. 1014 01:39:17,500 --> 01:39:22,625 The four culprits seem to be the workers of the government hospital. 1015 01:39:22,708 --> 01:39:27,416 The police are also investigating their alleged involvement in other crimes. 1016 01:39:27,625 --> 01:39:30,625 The police are on the hunt for the absconded four. 1017 01:39:31,708 --> 01:39:32,583 Where is he? 1018 01:39:33,125 --> 01:39:35,916 -Hello. -Mullai, are the police there? 1019 01:39:36,250 --> 01:39:38,291 You don't know? He works with you, right? 1020 01:39:38,375 --> 01:39:40,375 -Yes. But I was on leave for two days. -Yes, they are. 1021 01:39:40,458 --> 01:39:43,000 Someone misbehaved with a small girl who visited the hospital. 1022 01:39:43,083 --> 01:39:45,625 They are here to inquire about that. By the way, where are you? 1023 01:39:56,375 --> 01:39:58,875 Boss, the cops are at the hospital. 1024 01:40:04,083 --> 01:40:04,958 Of course, they are. 1025 01:40:06,208 --> 01:40:07,541 They will come here, as well. 1026 01:40:09,083 --> 01:40:09,916 Hey. 1027 01:40:11,000 --> 01:40:14,958 Will you rat me out if the cops catch you? 1028 01:40:19,458 --> 01:40:20,291 Come again, boss. 1029 01:40:23,166 --> 01:40:25,166 Will you rat me out if the cops catch you? 1030 01:40:25,625 --> 01:40:26,541 Why would I? 1031 01:40:30,958 --> 01:40:32,666 Will you rat us out, boss? 1032 01:40:45,083 --> 01:40:46,333 Why did you kick him, boss? 1033 01:40:46,541 --> 01:40:47,583 He blurted out the truth. 1034 01:40:48,250 --> 01:40:49,750 He told him everything! 1035 01:40:53,208 --> 01:40:54,250 Hey. 1036 01:40:54,500 --> 01:40:56,166 We injected your dad with a drug! 1037 01:40:57,000 --> 01:41:00,125 You can't do anything, no matter how hard you try! 1038 01:41:03,375 --> 01:41:06,458 We don't know, by now, he might know everything about us. 1039 01:41:06,541 --> 01:41:08,583 This includes the fact that we are here. 1040 01:41:17,583 --> 01:41:19,041 Then why did you kidnap her? 1041 01:41:25,291 --> 01:41:26,625 I made a blunder. 1042 01:41:29,583 --> 01:41:30,791 I went to her house… 1043 01:41:42,208 --> 01:41:43,958 -Hello. -Sir, it's me, Sruthi. 1044 01:41:44,041 --> 01:41:45,000 Tell me, madam. 1045 01:41:45,083 --> 01:41:46,750 Are you at the police station? Can I come? 1046 01:41:46,958 --> 01:41:51,208 -I can't hear anything in this traffic. -Sir, I am suspicious about somebody. 1047 01:41:51,583 --> 01:41:53,041 -Hello, Can you hear me? -Hello! 1048 01:41:53,583 --> 01:41:54,750 Hello! Sir… 1049 01:41:54,833 --> 01:41:57,750 -I can't hear anything. -Sir, I am suspicious about somebody. 1050 01:41:57,833 --> 01:41:59,500 He has been to my house before. 1051 01:41:59,583 --> 01:42:02,041 -Sir, can you hear me? Sir? -Madam, hello? Hello? 1052 01:42:15,333 --> 01:42:17,083 He will come here for sure! 1053 01:42:17,166 --> 01:42:20,875 He'll definitely come here to settle the score with us for his dad and niece. 1054 01:42:21,458 --> 01:42:22,708 You all better be ready. 1055 01:42:43,666 --> 01:42:46,041 Please, I'm carrying a baby. Don't harm me. 1056 01:42:46,875 --> 01:42:50,083 Please, no. I'm pregnant. Let me go. 1057 01:43:04,541 --> 01:43:05,583 He's here! 1058 01:45:41,250 --> 01:45:42,208 Get the weapons! 1059 01:47:09,375 --> 01:47:10,250 Hey! 1060 01:47:11,333 --> 01:47:12,166 Hey! 1061 01:47:12,791 --> 01:47:15,083 Over here! Look over here! 1062 01:47:17,125 --> 01:47:19,875 Are your dad and that girl alive? 1063 01:47:19,958 --> 01:47:21,291 Or are they dead? 1064 01:47:22,291 --> 01:47:24,458 Are your dad and that girl alive? 1065 01:47:24,541 --> 01:47:25,791 Or are they dead? 1066 01:51:46,166 --> 01:51:48,708 Thiru, didn't you ask me about Dr. Venugopal? 1067 01:51:48,958 --> 01:51:50,000 She is his wife. 1068 01:52:09,041 --> 01:52:12,666 God! I wonder where my son went. 1069 01:52:14,583 --> 01:52:15,875 Where is he? 1070 01:52:16,583 --> 01:52:19,208 Your father was lying on his bed. He was in bad shape. 1071 01:52:19,291 --> 01:52:21,041 I told him that I'm stepping out to go to the shop. 1072 01:52:21,125 --> 01:52:23,458 When I returned, I couldn't find him. 1073 01:52:24,708 --> 01:52:27,166 I looked everywhere. 1074 01:52:27,250 --> 01:52:28,958 I couldn't find him. 1075 01:52:31,000 --> 01:52:33,458 Where did my son go? 1076 01:53:26,958 --> 01:53:27,958 Thiru. 1077 01:53:30,458 --> 01:53:31,333 Well… 1078 01:53:32,500 --> 01:53:35,416 To hell with the hospital. 1079 01:53:35,500 --> 01:53:37,833 Take me home, please. 1080 01:53:38,541 --> 01:53:40,041 I can't bear the pain. 1081 01:53:43,208 --> 01:53:46,625 They did something to me. 1082 01:53:49,166 --> 01:53:50,333 Thiru. 1083 01:53:51,375 --> 01:53:55,750 I'm scared that I might die 1084 01:53:55,833 --> 01:53:59,000 before your wedding. 1085 01:54:09,416 --> 01:54:13,041 SONS WHO HAVE FELT THEIR FATHER'S BLOOD, SWEAT, TEARS, AND LOVE 1086 01:54:13,125 --> 01:54:16,375 WILL STRIVE TO SAVE THEIR FATHER UNTIL THEIR LAST BREATH… 73240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.