All language subtitles for The.Man.on.the.Other.Side.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,525 --> 00:00:33,275
SAKSA
2
00:00:38,150 --> 00:00:42,858
�on pid�tetty Stasin vakoojina�
3
00:00:51,316 --> 00:00:57,233
�ty�skenteli NATOlle�
4
00:01:00,566 --> 00:01:06,566
�vietteli l�nsisaksalaisia sihteereit�
p��st�kseen k�siksi salaisuuksiin�
5
00:01:09,483 --> 00:01:16,483
�tiedusteluviranomaiset kertovat
eri nimi� k�ytt�neest� "Romeo-agentista"�
6
00:01:18,650 --> 00:01:25,025
�L�nsi-Saksassa oli enemm�n vakoojia
kuin miss��n muualla maailmassa�
7
00:01:34,691 --> 00:01:41,691
Brandtin puolustusministeri Georg Leber
suhtautui tapaukseen niin vakavasti�
8
00:01:51,191 --> 00:01:58,191
�laiminly�nti liittyen
Guillaumen vakoilutapaukseen�
9
00:02:12,400 --> 00:02:17,066
HUHTIKUU 1974 L�NSI-SAKSA
10
00:02:17,733 --> 00:02:24,691
Liittokanslerin korkea avustaja
on paljastunut It�-Saksan vakoojaksi.
11
00:02:26,025 --> 00:02:30,275
Pian t�m�n j�lkeen NATOn esikunnan
sihteeri loikkaa It�-Saksaan -
12
00:02:30,358 --> 00:02:33,066
mukanaan nippu salaisia asiakirjoja.
13
00:02:33,691 --> 00:02:39,191
Maassa vallitsee ep�luulon ilmapiiri.
Vakoojia on kaikkialla.
14
00:02:39,275 --> 00:02:44,733
On mahdotonta tiet��,
kuka toimii salaa vastapuolen hyv�ksi.
15
00:03:22,816 --> 00:03:25,816
LIITTOTASAVALLAN MINISTERI�
16
00:03:48,025 --> 00:03:52,066
TURVALUOKITUS: LUOTTAMUKSELLINEN
17
00:04:22,608 --> 00:04:25,566
�SOTILAALLINEN�
18
00:04:26,858 --> 00:04:29,150
�TUKI�
19
00:04:29,233 --> 00:04:31,775
�AMERIKKALAISET�
20
00:04:34,941 --> 00:04:37,566
�yst�v�t�
21
00:04:53,733 --> 00:04:57,441
Ministeri Leberin toimisto.
Sophie Zimmermann puhelimessa.
22
00:04:58,150 --> 00:05:02,066
Kyll�, herra valtiosihteeri. Nyt hetik�?
23
00:05:02,733 --> 00:05:04,358
Kyll�.
24
00:05:05,483 --> 00:05:10,150
H�n on todella kyvyk�s,
ja h�nell� on erinomaiset suositukset.
25
00:05:10,233 --> 00:05:13,066
Olen varma, ett� h�n on eritt�in tahdikas.
26
00:05:14,066 --> 00:05:17,066
Kyll�, meid�n pit�isi saada tieto pian.
27
00:05:19,691 --> 00:05:21,650
Suuret kiitokset, herra ministeri.
28
00:05:25,775 --> 00:05:29,025
Mik� on turvaluokituksenne,
neiti Zimmermann?
29
00:05:30,441 --> 00:05:32,483
�3, herra valtiosihteeri.
30
00:05:32,566 --> 00:05:36,441
Mihin asti se on voimassa?
- Se uusittiin juuri, herra valtiosihteeri.
31
00:05:36,525 --> 00:05:39,775
Hyv�.
Kirjoittakaa muistio saneluni mukaan.
32
00:05:42,733 --> 00:05:45,066
Liittokanslerin toimistolle.
33
00:05:47,275 --> 00:05:51,983
Minun on ik�v�kseni kerrottava,
ett� viime tiistaina -
34
00:05:52,066 --> 00:05:56,441
Liittotasavallan agentit l�ysiv�t
neiti B�hmerin elottoman kehon -
35
00:05:56,525 --> 00:05:59,525
Dresdenist�. Hetkinen�
36
00:05:59,608 --> 00:06:02,900
Onko "keho" oikea sana?
37
00:06:03,256 --> 00:06:05,714
"Ruumis"? Onko se oikea termi?
38
00:06:06,191 --> 00:06:09,191
Mit� sanaa k�ytet��n,
kun ruumis tuhkataan?
39
00:06:09,275 --> 00:06:11,525
J��nn�kset? Niin tietenkin.
40
00:06:11,608 --> 00:06:17,191
Olemme ryhtyneet toimenpiteisiin
minimoidaksemme seuraukset.
41
00:06:17,275 --> 00:06:21,691
Suosittelen, ett� emme informoi
amerikkalaisia yst�vi�mme asiasta.
42
00:06:29,275 --> 00:06:33,608
Olen pahoillani, neiti Zimmermann.
Olinpa min� ajattelematon.
43
00:06:36,233 --> 00:06:40,066
Teh�n olitte neiti B�hmerin kanssa
samalla osastolla?
44
00:06:43,108 --> 00:06:44,608
Tunsitteko h�net hyvin?
45
00:06:44,691 --> 00:06:47,858
En tuntenut.
En juuri puhu muiden tytt�jen kanssa.
46
00:06:47,941 --> 00:06:49,316
Ai, niink�?
47
00:06:52,191 --> 00:06:56,066
Eik� olekin kamalaa?
Se mit� neiti B�hmerille tapahtui.
48
00:06:57,941 --> 00:06:59,691
Tytt� raukka.
49
00:07:00,650 --> 00:07:03,691
Halusi paeta ja aloittaa uuden el�m�n�
50
00:07:06,150 --> 00:07:08,566
Olisi ollut parempi,
jos olisimme l�yt�neet h�net ensin.
51
00:07:08,650 --> 00:07:10,858
Ainakin h�n olisi yh� elossa.
52
00:07:10,941 --> 00:07:17,900
Muurin t�ll� puolella ollaan
hieman sivistyneempi�, luullakseni.
53
00:07:22,358 --> 00:07:26,608
Neiti Zimmermann, pid�ttek� ty�st�nne?
54
00:07:27,983 --> 00:07:30,733
Eritt�in paljon, herra valtiosihteeri.
55
00:07:30,816 --> 00:07:35,191
Eik� se ole liian vaativaa?
- Ei, herra valtiosihteeri.
56
00:07:37,150 --> 00:07:39,941
Onko se mielenkiintoista?
- Eritt�in.
57
00:07:42,150 --> 00:07:44,566
Onko jokin tapaus ollut
erityisen kiintoisa?
58
00:07:49,691 --> 00:07:51,941
Sit� teid�n pit�� kysy� ministerilt�.
59
00:08:00,316 --> 00:08:02,900
Oliko siin� kaikki, herra valtiosihteeri?
60
00:08:05,483 --> 00:08:07,775
Kyll�. Sulkekaa ovi menness�nne.
61
00:08:09,775 --> 00:08:11,650
Ai niin, neiti Zimmermann�
62
00:08:11,733 --> 00:08:14,608
Koska ette kerran puhu muille tyt�ille,
luotan siihen,
63
00:08:14,691 --> 00:08:17,941
ett� pid�tte tiedon neiti B�hmerist�
tiukasti salassa.
64
00:08:59,025 --> 00:09:00,566
Paskat!
65
00:11:14,025 --> 00:11:15,691
Sophie Zimmermann?
66
00:11:18,233 --> 00:11:19,858
Sophie Zimmermann!
67
00:11:26,233 --> 00:11:27,733
Niin?
68
00:11:27,816 --> 00:11:31,400
Olen liittotasavallan
tiedustelupalvelun agentti. Etsimme teit�.
69
00:11:31,483 --> 00:11:33,233
Olkaa hyv� ja tulkaa mukaani.
70
00:12:03,566 --> 00:12:05,316
Odota minua.
71
00:12:06,191 --> 00:12:07,816
Mets�ss�.
72
00:12:08,566 --> 00:12:10,608
Aukiolla.
73
00:12:10,691 --> 00:12:14,691
Siell� miss� voi n�hd� puolet taivaasta.
74
00:12:16,483 --> 00:12:18,275
Odota minua siell�.
75
00:12:35,941 --> 00:12:37,900
Mit�h�n kello mahtaa olla?
76
00:12:38,858 --> 00:12:39,983
Seitsem�n.
77
00:12:40,941 --> 00:12:42,441
Aika nousta yl�s.
78
00:12:48,483 --> 00:12:50,066
Her��!
79
00:16:41,858 --> 00:16:44,275
Miksi olette surullinen?
80
00:16:45,602 --> 00:16:48,393
Noin kauniin naisen
ei pit�isi olla surullinen.
81
00:16:49,025 --> 00:16:52,275
Voinko auttaa teit�, herra�?
- Sch�fer. Dieter Sch�fer.
82
00:16:52,358 --> 00:16:54,858
Ehk� minun pit�isikin auttaa teit�.
83
00:16:57,066 --> 00:16:58,691
Oletteko sopineet tapaamisen?
84
00:16:58,775 --> 00:17:03,608
Sanokaahan, onko herra Leber
oikeasti niin paha �k�pussi.
85
00:17:04,900 --> 00:17:11,858
Neiti, tekisitte minulle ison palveluksen
kertomalla, mill� tuulella ministeri on.
86
00:17:11,941 --> 00:17:15,691
Minun pit�isi myyd� h�nelle
kolmen miljoonan markan j�rjestelm�.
87
00:17:15,775 --> 00:17:20,566
Jos h�n voi huutaa teid�nlaisellenne
n�tille ja ahkeralle tyt�lle,
88
00:17:21,316 --> 00:17:24,025
kuvitelkaa, mit� h�n tekee minulle.
89
00:17:26,233 --> 00:17:29,608
Herra Leber on t�n��n jokseenkin �rtynyt.
90
00:17:29,691 --> 00:17:33,650
Pit�isik�h�n meid�n sitten
sopia uusi aika?
91
00:17:42,483 --> 00:17:45,983
H�n olisi vapaa ensi tiistaina klo 16.
- Erinomaista!
92
00:17:46,066 --> 00:17:49,358
Sittenh�n mekin n�emme taas tiistaina.
93
00:17:49,441 --> 00:17:51,191
Neiti�?
- Zimmermann.
94
00:17:52,608 --> 00:17:54,108
Sophie Zimmermann.
95
00:17:54,691 --> 00:17:56,900
Paljon kiitoksia, neiti Zimmermann.
96
00:17:59,483 --> 00:18:02,941
Mihin aikaan pid�tte lounastauon?
- Anteeksi kuinka?
97
00:18:03,025 --> 00:18:08,316
Haluaisitteko tulla seurakseni lounaalle?
Seuraava tapaamiseni on siirtynyt.
98
00:19:08,233 --> 00:19:09,858
Haloo?
99
00:19:12,025 --> 00:19:13,691
Haloo?
100
00:19:16,150 --> 00:19:17,900
Haloo?
101
00:19:17,983 --> 00:19:19,650
Paskat!
102
00:20:00,691 --> 00:20:02,483
Onko siell� joku?
103
00:20:05,233 --> 00:20:07,566
Auttakaa minua.
104
00:20:09,816 --> 00:20:11,858
Tied�n, ett� kuulette minut.
105
00:20:12,691 --> 00:20:15,441
T��ll� on pime��, ja minulla on kylm�.
106
00:20:19,566 --> 00:20:20,733
Huhuu?
107
00:20:20,816 --> 00:20:23,733
Luojan kiitos! Tarvitsen apuanne.
Minun on p��st�v� ulos.
108
00:20:23,816 --> 00:20:27,983
En ymm�rr�, mit� sanotte.
- Puhutteko englantia? Voisitteko�
109
00:20:28,066 --> 00:20:31,025
Puhutteko englantia?
- Hieman.
110
00:20:31,941 --> 00:20:34,150
Kuka te olette?
111
00:20:34,233 --> 00:20:39,650
Nimeni on John. John Andre.
Opiskelen teknillisess� yliopistossa.
112
00:20:40,358 --> 00:20:43,400
Opiskelija?
- Minun pit�isi p��st� luennoille.
113
00:20:43,483 --> 00:20:46,108
Jos ne j��v�t v�liin,
oleskelulupani perutaan.
114
00:20:46,191 --> 00:20:49,191
John, kuuntele minua.
115
00:20:49,275 --> 00:20:51,025
Min�kin olen t��ll� vankina.
116
00:20:51,108 --> 00:20:54,608
L�yd�mme ulosp��syn yhdess�, ymm�rr�tk�?
117
00:20:54,691 --> 00:20:59,191
Selv�. Saatteko oven auki?
T��ll� on todella pime��.
118
00:21:04,650 --> 00:21:07,025
Oven edess� on jotain.
119
00:21:10,358 --> 00:21:12,483
En saa sit� auki. Olen pahoillani.
120
00:21:14,608 --> 00:21:16,566
Tied�tk�, miss� me olemme?
121
00:21:16,650 --> 00:21:18,691
En. Kunpa tiet�isinkin.
122
00:21:19,650 --> 00:21:22,566
Silm�ni sidottiin
ja minut ty�nnettiin auton takakonttiin.
123
00:21:22,650 --> 00:21:25,691
Matka kesti parikymment� minuuttia.
124
00:21:25,775 --> 00:21:29,025
Luulen, ett� olemme yh� Dresdeniss�.
- Dresdeniss�k�?
125
00:21:32,358 --> 00:21:33,941
Olemmeko id�ss�?
126
00:21:34,025 --> 00:21:37,358
Jos vain saamme jollekin
tiedon olinpaikastamme�
127
00:21:37,441 --> 00:21:40,025
Voimme ottaa yhteytt� poliisiin.
He voivat�
128
00:21:40,108 --> 00:21:45,191
Kuuntele, John!
Min� olen L�nsi-Saksan kansalainen.
129
00:21:46,691 --> 00:21:50,983
Ymm�rr�tk�? Kun soitan poliisille,
t�nne tulevat vain ne,
130
00:21:51,066 --> 00:21:55,775
jotka laittoivat meid�t t�nne.
Onko selv�? Ymm�rr�tk�?
131
00:21:55,858 --> 00:22:00,733
Saatteko meid�t ulos t��lt�?
Onko sill� puolella toinen ovi tai ikkuna?
132
00:22:00,816 --> 00:22:03,150
T��ll� on ovi, mutta se on lukossa.
133
00:22:03,233 --> 00:22:06,900
Kokeilin, mutta en saanut sit� auki.
134
00:22:07,691 --> 00:22:10,191
Eik� siell� ole mit��n muuta?
Mit��n hy�dyllist�?
135
00:22:10,275 --> 00:22:13,608
Vain puhelin. Mutta se ei toimi.
136
00:22:13,691 --> 00:22:16,608
Yritin soittaa, mutta keskus ei vastannut.
137
00:22:27,983 --> 00:22:31,733
Odottakaa. Odottakaa.
�lk�� j�tt�k� minua, neiti�
138
00:22:53,108 --> 00:22:54,316
Haloo?
139
00:22:55,441 --> 00:22:56,983
Neiti Zimmermann,
140
00:22:58,275 --> 00:23:00,941
nautitteko vierailustanne?
141
00:23:02,358 --> 00:23:06,025
Kysyn vain siksi, ett� n�yt�tte
haluavan j�tt�� meid�t.
142
00:23:06,691 --> 00:23:09,733
Se ei kerro hyv�� vieraanvaraisuudestamme.
143
00:23:11,108 --> 00:23:14,025
Miksi olette sulkeneet minut t�nne?
144
00:23:14,108 --> 00:23:19,441
Meill� on t�rkeit� kysymyksi�.
Toivomme teid�n auttavan niiden suhteen.
145
00:23:20,525 --> 00:23:24,316
Olen pelkk� sihteeri. En tied� mit��n.
146
00:23:24,400 --> 00:23:27,025
Neiti Zimmermann, olette kovin vaatimaton.
147
00:23:27,108 --> 00:23:32,150
En tied� mit��n! Antakaa minun menn�!
Haluan ulos t��lt�! Olkaa kiltti!
148
00:23:33,316 --> 00:23:35,941
Hysteerisyys ei auta teit� lainkaan.
149
00:23:36,025 --> 00:23:40,191
Jos haluatte p��st� joskus ulos,
teid�n on oltava rauhallinen.
150
00:23:42,691 --> 00:23:46,191
Miss� Dieter on?
Mit� te olette tehneet h�nelle?
151
00:23:47,025 --> 00:23:50,108
Emme mit��n. H�n on t�ss� ihan l�hell�.
152
00:23:52,066 --> 00:23:55,483
Kuka te olette?
- Tied�tte kyll�.
153
00:23:56,358 --> 00:23:57,900
Olen sellainen kuin Dieterkin.
154
00:23:58,525 --> 00:24:00,233
Oletteko yksi heist�?
155
00:24:01,150 --> 00:24:03,483
Nuo ovat t�rkeit� kysymyksi�,
neiti Zimmermann.
156
00:24:03,566 --> 00:24:06,400
Ik�v� kyll�
meill� ei ole aikaa vastata niihin.
157
00:24:06,483 --> 00:24:09,233
En tied� muuta kuin sen,
mink� olen kertonut Dieterille.
158
00:24:10,150 --> 00:24:12,608
Te ette kiinnosta meit�, neiti Zimmermann.
159
00:24:12,691 --> 00:24:15,691
Meit� kiinnostaa enemm�n se,
mit� englantilainen tiet��.
160
00:24:17,941 --> 00:24:20,608
Mit�?
- �lk�� olko noin naiivi.
161
00:24:20,691 --> 00:24:24,191
Luuletteko tosiaan,
ett� p��sette molemmat el�vin� ulos?
162
00:24:24,275 --> 00:24:28,066
H�n on k�yt�nn�ss� jo kuollut.
Teid�n henkenne riippuu h�nen tiedoistaan.
163
00:24:28,150 --> 00:24:30,941
Pelastakaa itsenne ottamalla selv��,
mit� h�n tiet��.
164
00:24:42,566 --> 00:24:44,025
Mit�?
165
00:25:09,691 --> 00:25:10,858
John?
166
00:25:12,483 --> 00:25:13,983
Hek� soittivat?
167
00:25:15,900 --> 00:25:17,025
Kyll�.
168
00:25:18,316 --> 00:25:21,191
Mit� he haluavat?
Miksi he pit�v�t meit� t��ll�?
169
00:25:25,066 --> 00:25:27,191
Minulla on tietoja,
170
00:25:28,108 --> 00:25:30,025
jotka heid�n on saatava.
171
00:25:33,650 --> 00:25:35,108
Kuka te olette?
172
00:25:38,483 --> 00:25:40,691
Olen t�iss�
liittotasavallan ministeri�ss�.
173
00:25:41,358 --> 00:25:43,733
Olen Georg Leberin sihteeri.
174
00:25:44,983 --> 00:25:48,400
Sihteerik�?
- Niin.
175
00:25:49,358 --> 00:25:51,358
Mit� he sihteerist� tahtovat?
176
00:25:52,108 --> 00:25:53,650
Monia asioita.
177
00:25:53,733 --> 00:25:56,275
Koska kaadat kahvia ja vastaat puhelimeen?
178
00:25:56,358 --> 00:25:59,691
Ja arkistoin asiakirjoja.
Lukemattomia asiakirjoja.
179
00:26:03,441 --> 00:26:04,566
Voi luoja.
180
00:26:06,066 --> 00:26:07,608
Mit� sin� teit?
181
00:26:11,275 --> 00:26:15,608
Lupasitko antaa heille asiakirjoja?
Sanoitko v�litt�v�si tietoja?
182
00:26:15,691 --> 00:26:17,691
Niin ei pit�nyt k�yd�.
183
00:26:18,650 --> 00:26:21,108
Ei t�ll� tavalla.
- Mill� tavalla?
184
00:26:21,900 --> 00:26:24,025
Luotin er��seen henkil��n.
185
00:26:24,108 --> 00:26:26,483
Minun oli tarkoitus tavata h�net.
186
00:26:27,858 --> 00:26:30,441
Kerro heille. Kerro!
187
00:26:31,691 --> 00:26:33,191
En voi.
188
00:26:34,358 --> 00:26:35,483
Sophie�
189
00:26:37,025 --> 00:26:39,400
Kerro heille, mit� he haluavat tiet��.
190
00:26:39,483 --> 00:26:43,775
Mik��n ei ole niin t�rke��,
ett� sinun pit�isi uhrata oma henkesi.
191
00:26:45,066 --> 00:26:46,900
Kerro heille, mit� tied�t.
192
00:26:47,691 --> 00:26:48,900
John,
193
00:26:50,775 --> 00:26:52,566
sinun pit�� uskoa minua.
194
00:26:54,066 --> 00:26:56,358
Jos kerron heille sen,
mit� he haluavat tiet��,
195
00:26:58,108 --> 00:27:01,858
toinen meist� ei poistu t��lt� elossa.
196
00:27:04,983 --> 00:27:06,108
John?
197
00:27:11,358 --> 00:27:13,691
N�en jotain oven l�pi.
198
00:27:15,233 --> 00:27:16,441
Mit�?
199
00:27:17,691 --> 00:27:19,400
Mit� n�et?
200
00:27:25,441 --> 00:27:27,775
Voin n�hd� puita.
201
00:27:29,025 --> 00:27:30,483
Paljon puita.
202
00:27:31,400 --> 00:27:34,525
Olemme varmaan jossain maaseudulla.
203
00:27:36,108 --> 00:27:39,566
Heill� on koiria.
- Mit�?
204
00:27:40,275 --> 00:27:41,983
Olen kuullut koirien ��ni�.
205
00:27:42,066 --> 00:27:44,775
Emme p��se mets�ss� kauas,
jos heill� on koiria.
206
00:27:46,608 --> 00:27:48,983
Pystytk� liikkumaan?
- En. He ovat�
207
00:27:49,608 --> 00:27:52,691
He ovat sitoneet minut
varsin huolellisesti.
208
00:27:53,650 --> 00:27:54,900
Odota.
209
00:28:16,108 --> 00:28:17,191
John?
210
00:28:17,275 --> 00:28:18,983
N�en sinut.
- Odota.
211
00:28:23,025 --> 00:28:25,858
Olen pahoillani, se ei liiku enemp��.
212
00:28:30,400 --> 00:28:31,900
Odotahan.
213
00:28:45,775 --> 00:28:47,316
Voi anteeksi.
214
00:28:51,191 --> 00:28:53,400
Onko n�in parempi?
- Paljon parempi.
215
00:28:54,400 --> 00:28:55,691
Kiitos.
216
00:28:57,566 --> 00:29:00,650
Mukava tavata.
- Niin minustakin.
217
00:29:02,525 --> 00:29:05,566
Naisia n�ht�v�sti kohdellaan
t��ll� paremmin.
218
00:29:05,650 --> 00:29:07,733
Ei k�ysi�.
- Ei kun�
219
00:29:08,650 --> 00:29:12,358
Ei, katkaisin k�ydet silm�laseillani.
220
00:29:12,441 --> 00:29:16,650
Millainen sihteeri sin� oikein olet?
- Sellainen, jonka on ajateltava nopeasti.
221
00:29:17,775 --> 00:29:20,650
Voisinkohan min� lainata niit� laseja?
222
00:29:21,233 --> 00:29:22,691
Toki.
223
00:29:27,983 --> 00:29:31,108
Valitan, John. Ne ovat rikki.
224
00:29:32,150 --> 00:29:34,358
Etsin jotain muuta. K�yk�?
225
00:29:48,066 --> 00:29:49,441
John?
226
00:29:50,566 --> 00:29:52,566
En l�yd� mit��n.
227
00:29:53,775 --> 00:29:55,108
Ei se mit��n.
228
00:29:58,316 --> 00:30:01,275
Oletko janoinen?
- Eritt�in.
229
00:30:26,275 --> 00:30:28,400
Yll�tk� siihen?
230
00:30:37,691 --> 00:30:39,566
Hitaasti, hitaasti! �l� tukehdu!
231
00:30:39,650 --> 00:30:41,275
S��st� v�h�n my�hemm�ksi.
232
00:30:48,400 --> 00:30:50,566
John, mit� sin� opiskelit?
233
00:30:51,608 --> 00:30:54,608
Sanoit olevasi yliopistossa. Millaisessa?
234
00:30:58,525 --> 00:30:59,900
Maatalousyliopistossa.
235
00:31:00,941 --> 00:31:03,650
Istuttamista, traktoreita� maanviljely�.
236
00:31:05,275 --> 00:31:09,691
Agrarwissenschaft?
- Niin!
Agrarwissenschaften.
237
00:31:11,525 --> 00:31:15,941
Anteeksi, olen kamalan huono, mutta�
Minulla saksa ei ole hyv�.
238
00:31:16,983 --> 00:31:20,400
"Minun saksani", ei "minulla saksa".
239
00:31:21,608 --> 00:31:24,108
Puhut selv�sti paremmin englantia
kuin min� saksaa.
240
00:31:26,691 --> 00:31:29,358
Saksantaitosi ei tosiaan ole hyv�.
241
00:31:29,983 --> 00:31:33,900
Ei niin. Oikeastaan se on surkea.
242
00:31:33,983 --> 00:31:35,608
Niin, mutta�
243
00:31:37,150 --> 00:31:40,358
Riitt��k� se opiskeluun It�-Saksassa?
244
00:31:41,941 --> 00:31:46,691
Er�s opiskelutoverini oli todella kiltti.
Katerina, Rina� H�n�
245
00:31:48,233 --> 00:31:50,066
H�n auttoi minua paljon.
246
00:31:50,775 --> 00:31:52,483
Siin� ei ole j�rke�.
247
00:31:54,566 --> 00:31:55,650
Anteeksi kuinka?
248
00:31:56,983 --> 00:32:00,816
John, mit� sin� j�t�t kertomatta?
249
00:32:00,900 --> 00:32:04,400
Miksi olet t��ll�?
Mit� tapahtui, kun sinut otettiin kiinni?
250
00:32:05,691 --> 00:32:09,983
Olin k�velem�ss� koulusta kotiin.
Kaksi miest� kulki ohitseni.
251
00:32:10,775 --> 00:32:14,816
Kuulin jotain ja k��nnyin ymp�ri,
ja sitten he l�iv�t minua.
252
00:32:14,900 --> 00:32:18,858
Sitten olin takakontissa side silmill�.
Ja nyt t�m�.
253
00:32:20,150 --> 00:32:22,525
En tied�,
mit� muuta haluat minun kertovan.
254
00:32:22,608 --> 00:32:24,566
Etk� usko minua?
255
00:32:25,150 --> 00:32:26,983
Se on totuus. Niin todella tapahtui.
256
00:32:27,066 --> 00:32:30,650
Miksi joku englantilainen opiskelisi
Dresdeniss� maataloutta?
257
00:32:32,858 --> 00:32:36,066
Se on osa sellaista kulttuurivaihtojuttua.
258
00:32:36,775 --> 00:32:41,650
Ulkomaalaisten nuorten halutaan n�kev�n,
miten mahtavaa el�m� It�-Saksassa on.
259
00:32:41,733 --> 00:32:44,066
Kuule, min� en ole kukaan.
260
00:32:45,358 --> 00:32:46,733
Ja sitten t��ll� -
261
00:32:47,441 --> 00:32:50,608
asia on toisin. T��ll� olen t�rke�.
262
00:32:53,066 --> 00:32:55,525
Minulta kysyt��n alituiseen,
mit� mielt� olen.
263
00:32:55,608 --> 00:32:58,733
Minut kutsutaan hyviin ravintoloihin.
264
00:32:58,816 --> 00:33:02,316
Sellaisiin joihin
tavallisella kansalla ei ole asiaa.
265
00:33:04,816 --> 00:33:06,608
Se on pelkk�� potaskaa.
266
00:33:06,691 --> 00:33:09,983
Min� tied�n sen,
ja opastajani tiet�v�t sen.
267
00:33:10,691 --> 00:33:14,775
Ensin sanotaan, ett� hemmetin DDR
on maailman hienoin maa -
268
00:33:14,858 --> 00:33:17,108
ja ettei ihmisilt� puutu mit��n,
269
00:33:17,191 --> 00:33:22,525
ja sitten pyydet��n l�hett�m��n
sukkahousuja vaimolle, kun palaan kotiin.
270
00:33:23,275 --> 00:33:27,191
Ei sellainen k�y, jos on Stasin leiviss�.
271
00:33:27,275 --> 00:33:29,566
Ei jos haluaa olla uskottava.
- Stasin?
272
00:33:34,275 --> 00:33:37,566
Tapasin sen kaverin vain sattumalta.
- Mit� h�n halusi?
273
00:33:37,650 --> 00:33:40,191
Ei mit��n. H�n halusi varmaan
vain tehd� vaikutuksen.
274
00:33:40,275 --> 00:33:42,483
Mit� h�n halusi!?
- Ei mit��n. H�n oli k�nniss�.
275
00:33:43,191 --> 00:33:44,941
Tuskin puhuin h�nelle.
276
00:33:45,025 --> 00:33:48,233
En ole sy�nyt aikoihin.
H�p�t�n mit� sattuu. Min� varmaan�
277
00:33:48,316 --> 00:33:51,233
John! Pyysik� h�n sinua
toimimaan heid�n lukuunsa?
278
00:33:52,608 --> 00:33:56,358
Sophie, �l�
Jos olisin jotenkin mukana t�ss�,
279
00:33:56,441 --> 00:33:59,316
jos tiet�isin jotain,
luuletko, etten kertoisi sinulle?
280
00:33:59,400 --> 00:34:00,691
En.
281
00:34:04,525 --> 00:34:06,191
Etk� luota minuun?
282
00:34:06,900 --> 00:34:08,400
Mit� h�n halusi?
283
00:34:12,233 --> 00:34:13,483
Min�
284
00:34:18,441 --> 00:34:19,566
Haloo?
285
00:34:21,775 --> 00:34:25,566
En pysty siihen.
Teid�n pit�� antaa minulle enemm�n aikaa.
286
00:34:26,316 --> 00:34:30,233
Seh�n on harmillista.
Aikaa meill� nimenomaan ei ole.
287
00:34:30,316 --> 00:34:33,858
Mit� kerrottavaa teill� on minulle?
- En ole teid�n tietol�hteenne!
288
00:34:34,650 --> 00:34:37,358
Ik�v� kyll� te ette p��t� sit�,
neiti Zimmermann.
289
00:34:37,441 --> 00:34:41,316
Tarvitsemme englantilaisen tiedot.
Pystyttek� hankkimaan ne meille?
290
00:34:41,400 --> 00:34:42,733
Olen usein pohtinut,
291
00:34:42,816 --> 00:34:48,316
miten kunnon ihmiset voivat el��
yhteiskunnassa, jonka te olette luoneet!
292
00:34:49,608 --> 00:34:54,108
Meill� ei ole aikaa puhua politiikasta
ja filosofiasta, neiti Zimmermann.
293
00:34:54,191 --> 00:34:57,858
Nyt tied�n vastauksen:
kunnon ihmisi� ei en�� ole.
294
00:34:57,941 --> 00:35:01,733
Te olette korruptoineet heid�t
kierolla ideologiallanne ja�
295
00:35:03,150 --> 00:35:05,525
Yhteiskuntanne on m�t�. Juuriaan my�ten!
296
00:35:05,608 --> 00:35:08,608
Yhteiskuntamme toimii,
koska meill� on sormemme peliss�.
297
00:35:08,691 --> 00:35:13,858
Tied�mme, miten ihmiset ajattelevat
ja mit� he tekev�t, haluavat ja pelk��v�t.
298
00:35:14,691 --> 00:35:16,775
Painostuskeinot ovat eritt�in hy�dyllisi�.
299
00:35:16,858 --> 00:35:19,733
Kun voi vied� joltain jotain,
saa valtaa h�neen.
300
00:35:19,816 --> 00:35:23,650
Mit� voisimme vied� teilt�,
neiti Zimmermann?
301
00:35:25,316 --> 00:35:28,608
Vapautenne? Ei, se meill� jo on.
302
00:35:28,691 --> 00:35:30,691
Ettek� te edes haluaisi takaisin l�nteen.
303
00:35:30,775 --> 00:35:34,608
Teit� hyljeksitt�isiin
myyty�nne valtionsalaisuuksia -
304
00:35:34,691 --> 00:35:36,900
vain jonkun miehen takia.
305
00:35:46,691 --> 00:35:50,400
Jos viel� kerrankin katkaisette puhelun,
ammun Dieteri� p��h�n.
306
00:35:51,358 --> 00:35:55,983
Se on yksi painostuskeinoistamme.
Saatte 20 minuuttia, neiti Zimmermann.
307
00:36:09,566 --> 00:36:10,691
Sophie?
308
00:36:11,816 --> 00:36:13,733
Oletko siell�? Mit� he sanoivat?
309
00:36:15,358 --> 00:36:16,358
Sophie?
310
00:36:17,316 --> 00:36:18,691
Sophie?
311
00:36:19,983 --> 00:36:20,983
John�
312
00:36:22,191 --> 00:36:24,733
Oletko sin� Stasin tietol�hde?
313
00:36:24,816 --> 00:36:26,358
En ole!
314
00:36:32,483 --> 00:36:33,900
Mit� sin� teet, Sophie?
315
00:36:34,566 --> 00:36:36,733
Mit� sin� teet? Mit�
316
00:36:36,816 --> 00:36:37,733
�l�! Sophie!
317
00:36:38,358 --> 00:36:43,108
Sinun pit�� uskoa minua! En salaa mit��n!
En ole vakooja tai tietol�hde.
318
00:36:43,191 --> 00:36:46,775
Sophie! Helvetti soikoon, Sophie!
Puhu minulle!
319
00:36:46,858 --> 00:36:48,983
Sinun on kerrottava totuus, John.
320
00:36:49,858 --> 00:36:50,983
Min� kerronkin!
321
00:36:52,983 --> 00:36:54,691
Kerro minulle totuus.
322
00:36:57,691 --> 00:36:59,525
He tiet�v�t asioita, Sophie.
323
00:37:01,941 --> 00:37:05,108
He tiet�v�t kaiken.
K�nniss�kin he tiet�v�t kaiken.
324
00:37:06,191 --> 00:37:08,691
He aikoivat toimittaa h�net pois.
325
00:37:10,816 --> 00:37:14,275
H�n tuli samaan p�yt��n.
Ajattelin h�nen olevan vain yst�v�llinen.
326
00:37:14,358 --> 00:37:16,358
H�n sanoi heid�n tiet�v�n.
327
00:37:17,650 --> 00:37:22,441
He tiesiv�t, ett� aioimme matkustaa
junalla ja bussilla Budapestiin.
328
00:37:28,150 --> 00:37:33,316
He tiesiv�t, ett� pidimme Prahaa liian
vaarallisena ja kulkisimme Brnon kautta.
329
00:37:33,400 --> 00:37:36,316
He tiesiv�t jopa sen kulmakahvilan nimen,
330
00:37:36,400 --> 00:37:38,650
jossa olin sopinut tapaavani Rinan.
331
00:37:40,525 --> 00:37:43,316
H�n sanoi, ett� minun pit�isi tehd�
vain yksi pieni juttu.
332
00:37:43,400 --> 00:37:45,191
Pelkk� tapaaminen. Helppoa.
333
00:37:46,691 --> 00:37:50,025
Sitten h�n hyv�ksyisi itse
Rinan maastapoistumisviisumin,
334
00:37:50,108 --> 00:37:53,358
eik� meid�n tarvitsisi livahtaa pakoon
puolenkymmenen maan kautta.
335
00:37:53,900 --> 00:37:59,233
H�n saattaisi meid�t Checkpoint Charlielle
ja nostaisi itse puomin yl�s.
336
00:38:02,233 --> 00:38:03,233
Ja jos en tekisi sit�
337
00:38:03,316 --> 00:38:07,400
No, Rina ei ole saksalainen
ja Ven�j� on laaja maa.
338
00:38:11,483 --> 00:38:13,900
Halusin h�net vaimokseni, Sophie.
339
00:38:16,525 --> 00:38:19,858
H�n oli hauska ja fiksu.
340
00:38:21,108 --> 00:38:24,275
H�n pystyi nime�m��n
mink� tahansa maan p��kaupungin.
341
00:38:25,066 --> 00:38:26,858
Uskomatonta mutta totta.
342
00:38:27,566 --> 00:38:29,983
H�n oli varttunut
pieness� kyl�ss� Ven�j�ll�,
343
00:38:30,066 --> 00:38:33,191
mutta h�n osasi kertoa,
mik� on Malesian p��kaupunki.
344
00:38:33,275 --> 00:38:35,941
Kuala Lumpur.
- Mit�?
345
00:38:37,150 --> 00:38:38,816
Kuala Lumpur.
346
00:38:40,275 --> 00:38:44,816
Oletko k�ynyt siell�?
- Olen. Kerran.
347
00:38:45,691 --> 00:38:47,483
Millaista siell� oli?
348
00:38:49,900 --> 00:38:51,691
Kuumaa ja kosteaa.
349
00:38:56,233 --> 00:38:58,441
Mit� on Malesiasta etel��n?
350
00:39:01,691 --> 00:39:03,150
Singaporeko?
351
00:39:05,066 --> 00:39:07,608
Mik� on Singaporen p��kaupunki?
352
00:39:08,691 --> 00:39:12,191
Singaporenko? Seh�n on Bonniakin pienempi.
353
00:39:12,275 --> 00:39:15,191
Pienempi kun Bonn?
- Sill� ei ole p��kaupunkia.
354
00:39:15,775 --> 00:39:17,733
Mit� sin� siell� teit?
355
00:39:19,941 --> 00:39:22,316
Enimm�n osan ajasta nussin horoja.
356
00:39:23,191 --> 00:39:27,525
Ainakin luulen niin.
Sit� on aina vaikea sanoa.
357
00:39:29,983 --> 00:39:32,650
Minun oli m��r� tavata er�s brittiupseeri.
358
00:39:32,733 --> 00:39:35,650
H�nen tukikohtansa oli suljettu
jo paljon aiemmin,
359
00:39:36,316 --> 00:39:38,775
mutta h�n ei halunnut l�hte� pois.
360
00:39:38,858 --> 00:39:42,025
Miehell� oli huvila meren rannalla,
361
00:39:42,650 --> 00:39:46,150
ja kaunis nuorukainen
l�mmitt�m��n kylmi� �it�.
362
00:39:47,275 --> 00:39:51,816
H�n sanoi minulle: "Parasta l��kett�
vilustumiseen ovat n�tit pojat."
363
00:39:51,900 --> 00:39:54,650
"L�mmitt�v�t sek� sis�lt� ett� ulkoa."
364
00:39:57,608 --> 00:40:00,358
H�n oli helvetin peloissaan
ja ep�toivoinen.
365
00:40:02,358 --> 00:40:07,566
Kotiin palattuaan h�n olisi vain surkea
vanha homo pieness� asunnossa Lontoossa.
366
00:40:08,608 --> 00:40:11,191
H�n oli todella huolimaton mies.
367
00:40:15,733 --> 00:40:20,441
H�n halusi 20 000 puntaa kaikkien Aasiassa
toimivien brittiagenttien nimist�.
368
00:40:23,733 --> 00:40:26,858
H�nen kaunis nuorukaisensa
myi ne minulle 500 punnalla.
369
00:40:28,775 --> 00:40:31,066
S�ngyss� salaisuudet paljastuvat.
370
00:40:31,691 --> 00:40:34,400
On aina varottava, keneen rakastuu.
371
00:40:35,400 --> 00:40:38,566
Sanotaan, ett� pit�� varoa,
keneen rakastuu.
372
00:40:38,650 --> 00:40:40,566
Oletko ollut joskus rakastunut, Sophie?
373
00:40:42,275 --> 00:40:43,275
Olen.
374
00:40:44,691 --> 00:40:47,066
Mit� Leber muuten sanoi?
375
00:40:49,900 --> 00:40:52,150
Teitk� h�nelle tarjouksen?
376
00:40:53,025 --> 00:40:55,816
H�n ei ollut kiinnostunut tiedoista.
377
00:40:57,441 --> 00:41:00,733
H�n nauroi p�in naamaani ja sanoi,
ett� h�nell� on jotain parempaa.
378
00:41:00,816 --> 00:41:03,775
Amerikkalaiset.
- Amerikkalaisetko?
379
00:41:07,441 --> 00:41:10,608
Miksi emme j�tt�isi
kaikkea t�t� paskaa taaksemme?
380
00:41:10,691 --> 00:41:13,733
Voisimme kiert�� maailmaa
niin kauan kuin meit� huvittaa.
381
00:41:21,108 --> 00:41:24,150
Sinullahan on p��sy Leberin kansioihin,
eik� niin?
382
00:41:24,983 --> 00:41:28,108
Olen n�hnyt asiakirjoja ty�p�yd�ll�si.
383
00:41:30,650 --> 00:41:34,691
Tunnen monia ihmisi�,
jotka maksaisivat niist� hyvin.
384
00:41:39,108 --> 00:41:40,400
Anteeksi.
385
00:41:42,983 --> 00:41:45,316
Minun ei olisi pit�nyt kysy�.
386
00:41:48,066 --> 00:41:50,566
Tied�tk�, mit� kaipaan eniten?
387
00:41:53,691 --> 00:41:55,566
Kaupunkia, jossa vartuin.
388
00:41:56,566 --> 00:41:57,775
Grimmaa.
389
00:41:58,775 --> 00:42:03,066
Siell� on valtavan kaunista.
Kaupunki on kuin maalaus.
390
00:42:05,316 --> 00:42:07,483
Kaikki tuntevat toisensa.
391
00:42:08,316 --> 00:42:10,650
Kukaan ei halua sen muuttuvan.
392
00:42:14,025 --> 00:42:16,191
Maailma kuitenkin muuttuu.
393
00:42:17,441 --> 00:42:19,066
Aivan liian nopeasti.
394
00:42:21,400 --> 00:42:23,900
Mik��n ei ole en�� tasapainossa.
395
00:42:25,941 --> 00:42:28,691
Jonkun on teht�v� sille jotain.
396
00:42:32,191 --> 00:42:34,441
Miksi emme me?
397
00:42:36,150 --> 00:42:39,025
Saisimmeko siit� maksun?
- Kyll�.
398
00:42:42,358 --> 00:42:44,941
Milloin saisimme rahat?
399
00:42:46,066 --> 00:42:49,066
Noin kolmessa p�iv�ss�.
Minun pit�� ensin tavata er�s mies.
400
00:42:49,150 --> 00:42:51,275
Ja h�nell�k� on rahaa?
401
00:42:51,358 --> 00:42:53,566
H�n tiet��, mist� sit� saa.
402
00:42:54,900 --> 00:42:57,816
Ent� sen j�lkeen? Mit� me sitten teemme?
403
00:42:58,900 --> 00:43:00,358
Sitten�
404
00:43:02,941 --> 00:43:05,025
Mihin ikin� haluatkaan.
405
00:43:06,066 --> 00:43:08,858
Voimme menn� Pariisiin tai New Yorkiin.
406
00:43:09,775 --> 00:43:11,191
Tai Hollywoodin.
407
00:43:11,775 --> 00:43:14,233
Voimme n�hd� jopa Robert Redfordin!
408
00:43:18,441 --> 00:43:20,483
Min� haluan menn� Singaporeen,
409
00:43:21,650 --> 00:43:23,650
ja asua huvilassa meren rannalla,
410
00:43:24,566 --> 00:43:26,441
ja sy�d� kookosp�hkin�it�.
411
00:43:26,525 --> 00:43:30,691
Onko siell� kookosp�hkin�it�?
- On. Siell� on kookosp�hkin�it�.
412
00:43:31,441 --> 00:43:32,983
Ja sy�d� kookosp�hkin�it�,
413
00:43:33,983 --> 00:43:37,066
ja saada kauniin nuorukaisen
kylmien �iden varalta.
414
00:43:39,858 --> 00:43:42,316
Ent� sin�? Mit� sin� haluat?
415
00:43:46,233 --> 00:43:49,733
Min� olen saanut tarpeekseni
kookosp�hkin�ist�,
416
00:43:49,816 --> 00:43:52,275
huviloista meren rannalla,
417
00:43:52,358 --> 00:43:55,275
kuumista ja kosteista kaupungeista
ja pervoista.
418
00:43:58,066 --> 00:44:01,066
Olen kokenut riitt�v�sti j�nnityst�
yhden el�m�n tarpeisiin.
419
00:44:03,441 --> 00:44:06,441
Haluan pienen talon j�rven rannalta.
420
00:44:06,525 --> 00:44:09,358
Puita jotka kohoavat taivaisiin.
421
00:44:09,441 --> 00:44:14,275
Kun aurinko nousee,
n�ytt�� kuin puut olisivat tulessa.
422
00:44:18,150 --> 00:44:20,150
Tai sitten voimme menn� Singaporeen.
423
00:44:21,400 --> 00:44:23,233
Min� menen sinne minne sin�kin.
424
00:44:33,191 --> 00:44:38,775
Kun tulin Dresdeniin,
minua varoitettiin sellaisista tyt�ist�.
425
00:44:39,608 --> 00:44:43,983
Tyt�ist�, jotka saavat yksin�iset
ulkomaalaiset miehet rakastumaan itseens�.
426
00:44:45,025 --> 00:44:49,150
Ajattelin Rinan olevan yksi heist�.
Olin siit� aivan varma.
427
00:44:49,233 --> 00:44:52,941
Olin varuillani, mutta sitten ilmeni,
ettei h�n ollutkaan.
428
00:44:53,025 --> 00:44:55,150
Jouduin silti vaikeuksiin.
429
00:44:56,191 --> 00:44:57,858
Mit� sitten tapahtui?
430
00:44:58,775 --> 00:45:02,775
Minulle annettiin osoite.
Se oli kaupungin ulkopuolella.
431
00:45:08,983 --> 00:45:11,525
Miehen oli tarkoitus
olla siell� ennen minua.
432
00:45:11,608 --> 00:45:14,025
Minun piti tavata h�net
ja antaa h�nelle rahat.
433
00:45:14,108 --> 00:45:15,941
H�n antaisi minulle paketin.
434
00:45:18,816 --> 00:45:20,775
Sain heilt� ohjeita.
435
00:45:20,858 --> 00:45:24,775
�l� tee mit��n, mik� saa h�net ep�ilem��n,
ett� sinua seurataan.
436
00:45:26,275 --> 00:45:29,150
H�n ei suostu vaihtoon,
jos tiet�� meid�n tarkkailevan.
437
00:45:31,650 --> 00:45:34,608
Jokin oli alusta pit�en pieless�.
Tunsin sen.
438
00:45:36,358 --> 00:45:41,191
Kukaan ei tiennyt, j�ttik� mies tulematta
vai oliko joku sotkenut kellonajat.
439
00:45:44,025 --> 00:45:48,358
Kauppa peruuntuu. L�hde pois.
Kohde ei ole ilmaantunut.
440
00:45:53,608 --> 00:45:55,941
H�n on t��ll�. Toistan: h�n on t��ll�.
441
00:46:04,316 --> 00:46:05,983
Onko kaikki valmiina?
442
00:46:08,025 --> 00:46:10,525
Kyll�.
443
00:46:12,358 --> 00:46:13,691
Olet englantilainen.
444
00:46:15,900 --> 00:46:17,108
Mielenkiintoista.
445
00:46:18,025 --> 00:46:20,025
Onko sinulla jotain minulle?
446
00:46:27,858 --> 00:46:29,941
Onko t�m� ensimm�inen j�tt�keikkasi?
447
00:46:39,691 --> 00:46:42,816
Noudata vain ohjeita
niin sinulla ei ole h�t��.
448
00:47:04,150 --> 00:47:06,233
Seis! Turvallisuuspoliisi!
449
00:47:08,233 --> 00:47:11,358
Mik� h�nen nimens� oli?
- H�nen nimens�k�?
450
00:47:12,650 --> 00:47:14,733
Kerro h�nen nimens�, John.
451
00:47:17,108 --> 00:47:18,233
Sch�fer.
452
00:47:18,941 --> 00:47:20,483
Dieter Sch�fer.
453
00:47:21,816 --> 00:47:23,233
Ei.
454
00:47:28,858 --> 00:47:30,900
Se ei saa olla totta.
455
00:47:35,816 --> 00:47:38,441
He ampuivat h�net.
Keskell� kirkasta p�iv��.
456
00:47:38,525 --> 00:47:40,108
Sin� valehtelet!
457
00:47:42,900 --> 00:47:44,316
Ei.
458
00:47:51,441 --> 00:47:53,608
Se ei voi olla totta!
459
00:47:55,566 --> 00:47:56,775
Ei!
460
00:47:57,483 --> 00:48:00,025
Voi luoja. Olen pahoillani, Sophie.
461
00:48:00,108 --> 00:48:04,066
Ei. H�n k�ski minun odottaa h�nt�.
Sin� valehtelet!
462
00:48:09,483 --> 00:48:10,775
Ei.
463
00:48:12,025 --> 00:48:15,941
Sin� valehtelet. H�n ei ole kuollut.
H�n ei ole kuollut!
464
00:48:16,025 --> 00:48:18,858
Olen pahoillani, Sophie. En tiennyt.
- Ei!
465
00:48:22,358 --> 00:48:26,275
Sophie, �l�. Sophie!
- Ei!
466
00:48:28,400 --> 00:48:29,608
Sophie!
467
00:48:34,858 --> 00:48:37,316
J�ttiv�tk� he h�net sinne?
468
00:48:43,733 --> 00:48:44,858
Sophie!
469
00:48:45,608 --> 00:48:48,525
Sophie, meid�n on p��st�v� ulos t��lt�.
470
00:48:49,233 --> 00:48:53,358
Dieter on kuollut, sin� et.
- En v�lit� siit�.
471
00:48:53,441 --> 00:48:56,108
Meid�n pit�� p��st� ulos t��lt�!
- Ei.
472
00:48:56,191 --> 00:49:00,233
Et saa ajatella h�nt� nyt.
J�t� se my�hemm�ksi.
473
00:49:02,150 --> 00:49:03,316
Sophie�
474
00:49:04,025 --> 00:49:06,983
Sinun on keksitt�v�,
miten p��semme ulos t��lt�.
475
00:49:07,066 --> 00:49:08,108
Ei.
476
00:49:08,191 --> 00:49:10,150
Kuuntele nyt. Ymm�rr�tk� mit� sanon?
477
00:49:12,691 --> 00:49:16,900
Sophie, mit� voit tehd�
saadaksesi meid�t ulos t��lt�?
478
00:49:16,983 --> 00:49:19,400
En tied�, ovi on lukossa!
479
00:49:21,650 --> 00:49:23,025
En min� tied�!
480
00:49:23,108 --> 00:49:25,650
Etsi viel�. Koita l�yt�� jotain,
mill� k�ydet saa poikki.
481
00:49:30,775 --> 00:49:31,900
En tied�
482
00:49:36,316 --> 00:49:38,025
Ota t�m�.
483
00:49:42,775 --> 00:49:43,983
Kuule nyt, Sophie!
484
00:49:45,108 --> 00:49:47,025
Kokeile ovea.
485
00:49:47,108 --> 00:49:50,275
Mene ovelle. Ly� sit�. Murra se, Sophie.
486
00:49:50,358 --> 00:49:51,858
En tied�.
487
00:49:52,525 --> 00:49:53,733
Sin� pystyt siihen.
488
00:49:57,983 --> 00:49:59,650
Mit� minun pit�isi l�yt��?
489
00:50:00,316 --> 00:50:02,691
En tied�. Jotain raskasta.
490
00:50:03,691 --> 00:50:05,941
Murra lukko. Ly� sit�.
491
00:51:22,441 --> 00:51:23,941
Senkin paskiainen.
492
00:51:24,775 --> 00:51:27,191
Senkin surkea pikku paska.
493
00:51:29,066 --> 00:51:32,441
Tapoitteko te h�net? Dieterin?
494
00:51:33,525 --> 00:51:36,150
Tek� se olitte?
Tek� painoitte liipaisinta?
495
00:51:39,566 --> 00:51:41,275
Ei�
496
00:51:42,400 --> 00:51:46,025
Ei, te haluatte katsoa,
497
00:51:47,358 --> 00:51:50,733
ja annatte likaisen ty�n muille.
498
00:51:50,816 --> 00:51:53,275
Te olette oikea pelkuri.
499
00:51:55,441 --> 00:51:59,316
J�titte h�net kuolemaan
kuin jonkin el�imen.
500
00:52:03,483 --> 00:52:05,358
Painukaa helvettiin!
501
00:52:12,608 --> 00:52:15,066
Eik� teill� ole mit��n sanottavaa?
502
00:52:17,483 --> 00:52:21,316
Painukaa helvettiin, senkin paskiainen!
503
00:52:23,858 --> 00:52:27,400
Kuka on sanonut Dieterin olevan kuollut?
504
00:52:30,983 --> 00:52:34,108
Mit� muuta herra Andre on teille kertonut,
neiti Zimmermann?
505
00:52:34,191 --> 00:52:37,983
Mit� muuta h�n on sanonut?
Aika on lopussa, neiti Zimmermann.
506
00:52:38,066 --> 00:52:40,358
Meid�n on tiedett�v�, mit� h�n tiet��.
507
00:52:42,400 --> 00:52:44,358
Luulette siis oikeasti, ett� min�
508
00:52:46,983 --> 00:52:50,441
Lukitsette minut
t�h�n t�rkyiseen kellariin.
509
00:52:52,150 --> 00:52:55,983
Pakotatte tekem��n likaisen ty�n.
Haluatteko kuulla, mit� John tiet��?
510
00:52:56,066 --> 00:52:58,316
Ottakaa itse selv��!
511
00:52:59,150 --> 00:53:01,816
Min� en ole mik��n helvetin tietol�hde!
512
00:53:02,691 --> 00:53:06,400
Laitatte minut
hyvin hankalaan tilanteeseen.
513
00:53:06,483 --> 00:53:12,233
Haistakaa vittu!
Vitut teist� ja t�st� Stasi-paskasta!
514
00:53:13,900 --> 00:53:17,150
Ent� ne teid�n "painostuskeinonne"?
Dieter on kuollut!
515
00:53:17,233 --> 00:53:20,025
En v�lit� en�� mist��n!
516
00:53:21,441 --> 00:53:23,650
Haistatan teille paskat.
517
00:53:25,483 --> 00:53:27,608
Painukaa helvettiin!
518
00:53:29,525 --> 00:53:32,400
Asenteenne on todella valitettava.
519
00:53:33,691 --> 00:53:36,608
Valitettava ja ��rimm�isen harmillinen.
520
00:53:36,691 --> 00:53:42,566
Hyv� on. Jos ette halua tehd� yhteisty�t�,
t�t� keskustelua ei ole syyt� jatkaa.
521
00:53:43,566 --> 00:53:45,816
Kuulemiin, neiti Zimmermann.
522
00:54:00,525 --> 00:54:01,775
Olenpa tyhm�.
523
00:54:02,816 --> 00:54:04,691
Valtavan tyhm�.
524
00:54:07,483 --> 00:54:08,941
John.
525
00:54:09,025 --> 00:54:11,441
Rina sanoi minulle niin alusta asti.
526
00:54:11,525 --> 00:54:13,816
Kaikilla on salaisuuksia. Kaikilla!
527
00:54:14,525 --> 00:54:17,358
Varo, kenelle paljastat salaisuutesi.
528
00:54:17,441 --> 00:54:19,025
En kuunnellut h�nt�.
529
00:54:19,650 --> 00:54:21,400
John�
530
00:54:21,483 --> 00:54:23,900
Vakoilit minua.
Olet koko ajan vakoillut minua.
531
00:54:23,983 --> 00:54:26,608
Eik�! En min� tiennyt.
En olisi tehnyt niin.
532
00:54:26,691 --> 00:54:29,525
Mit� haluat tiet��? Olen kertonut kaiken.
Mit� viel� haluat?
533
00:54:29,608 --> 00:54:31,566
John, �l�
534
00:54:31,650 --> 00:54:34,608
Tied�t jo, kuinka Rina ja min�
aioimme paeta.
535
00:54:34,691 --> 00:54:36,358
Sek� heit� kiinnostaa?
536
00:54:37,525 --> 00:54:39,025
Sin�
537
00:54:39,108 --> 00:54:40,816
Ymm�rsitk� sin� keskustelumme?
538
00:54:43,025 --> 00:54:44,650
Mit� muuta haluat tiet��?
539
00:54:44,733 --> 00:54:48,941
Kyll�, ty�skentelen brittihallitukselle.
Kyll�, ymm�rr�n hieman saksaa.
540
00:54:49,733 --> 00:54:52,316
Sin� olet MI6:ssa.
541
00:54:53,275 --> 00:54:55,358
Minun oli pakko saada Rina ulos.
542
00:54:56,441 --> 00:54:59,316
Se oli ainoa hyv� asia,
joka t�st� olisi voinut seurata.
543
00:55:00,025 --> 00:55:01,525
Minulla oli suunnitelma.
544
00:55:03,441 --> 00:55:05,733
Mutta sin�h�n tied�t jo sen kaiken,
eik� niin?
545
00:55:06,483 --> 00:55:08,941
He lupasivat p��st�� meid�t vapaaksi.
546
00:55:10,066 --> 00:55:12,233
Eik� tuokin ole valhe?
547
00:55:18,233 --> 00:55:20,983
He lupasivat, ett� sin� saisit el��.
Eik� totta?
548
00:55:22,941 --> 00:55:24,525
Ent� min�?
549
00:55:28,566 --> 00:55:31,608
Ent� min�, Sophie?
550
00:55:31,691 --> 00:55:32,592
Ent� min�?
551
00:55:40,400 --> 00:55:44,608
Kiitos, ett� olet rehellinen
edes kerran surkeassa el�m�ss�si.
552
00:55:50,400 --> 00:55:52,941
Nyt me molemmat odotamme t��ll� kuolemaa.
553
00:55:54,066 --> 00:55:56,525
Ei, John! �l� j�t� minua!
554
00:56:07,691 --> 00:56:09,691
John, luota minuun.
555
00:56:11,108 --> 00:56:13,691
Teid�n ei pit�isi luottaa kehenk��n.
556
00:56:14,858 --> 00:56:16,483
Min� luotin sinuun.
557
00:56:19,108 --> 00:56:22,650
Naiset alkavat luottaa aivan liian pian.
558
00:56:30,400 --> 00:56:34,191
Siksi heille ei koskaan annettu
t�rkeit� teht�vi�.
559
00:56:39,358 --> 00:56:40,858
Ent� miehet sitten?
560
00:56:41,983 --> 00:56:43,900
Miehetk�?
561
00:56:43,983 --> 00:56:46,775
Miehet saavat
todella j�nnitt�v�t teht�v�t.
562
00:56:48,108 --> 00:56:50,441
Hurjia takaa-ajoja,
563
00:56:50,525 --> 00:56:55,733
yst�vien vakoilemista,
joutumista tuntemattomien ampumaksi -
564
00:56:55,816 --> 00:56:58,941
tai yst�vien selk��n puukottamaksi.
565
00:57:00,025 --> 00:57:02,150
Kaikkea hauskaa.
566
00:57:14,608 --> 00:57:15,816
Niin monta muistiota.
567
00:57:17,733 --> 00:57:20,733
Niin monta asiakirjaa
jossain n�in pieness�?
568
00:57:28,858 --> 00:57:30,858
Ei, Sophie!
569
00:57:30,941 --> 00:57:33,816
Se on viel� siin�.
- Luulin, ett� s�it sen.
570
00:57:38,733 --> 00:57:40,483
Haluatko tehd� jotain hauskaa?
571
00:57:42,150 --> 00:57:44,691
Minulla ei nyt ole aikaa, kulta.
572
00:57:45,358 --> 00:57:48,108
Minun on saatava t�m� valmiiksi
j�tt�� varten.
573
00:57:49,691 --> 00:57:52,691
Mit� muuta hauskaa vakoojat tekev�t?
574
00:57:56,983 --> 00:57:59,983
No, t�m� ei ole hassumpaa.
575
00:58:01,275 --> 00:58:03,983
Olen kaksin -
576
00:58:04,941 --> 00:58:06,816
ihanan�
577
00:58:08,691 --> 00:58:09,858
�nuoren�
578
00:58:13,650 --> 00:58:15,525
�vieh�tt�v�n�
579
00:58:18,400 --> 00:58:20,108
�hiljaisen�
580
00:58:25,566 --> 00:58:26,858
�surullisen�
581
00:58:30,191 --> 00:58:31,608
�yksin�isen�
582
00:58:33,733 --> 00:58:36,025
�onnettoman sihteerin kanssa.
583
00:58:38,608 --> 00:58:40,691
Kohtalaisen helppo teht�v�.
584
00:58:42,316 --> 00:58:44,441
Kaikkein helpoin tapa pit�� hauskaa.
585
00:58:48,900 --> 00:58:52,775
Yksin�isen tyt�n vikittely,
kunnes t�m� paljastaa kaikki salaisuudet.
586
00:58:53,900 --> 00:58:56,275
Tyt�n jota kukaan ei j�� kaipaamaan.
587
00:59:05,733 --> 00:59:09,275
Mit�
Do svidaniya tarkoittaa?
- Mik�?
588
00:59:10,150 --> 00:59:13,316
Sanot niin aina puhelimeen.
Mit� se tarkoittaa?
589
00:59:13,400 --> 00:59:16,025
Se tarkoittaa "n�kemiin".
590
00:59:16,108 --> 00:59:17,608
N�kemiink�?
591
00:59:18,316 --> 00:59:21,900
Ent� mihin t�m� menee?
- Aivan ylimm�lle portaalle.
592
00:59:24,066 --> 00:59:25,733
Miss� se sitten on?
593
00:59:26,483 --> 00:59:28,650
Moskovassa asti.
594
00:59:41,025 --> 00:59:42,358
Tied�tk� mit�?
595
00:59:44,316 --> 00:59:46,733
Olet t�n��n kauniimpi kuin koskaan.
596
00:59:58,900 --> 01:00:01,733
Muistatko viel� suunnitelman?
597
01:00:02,691 --> 01:00:06,233
Miksen voi tulla mukaan?
Miksi minun pit�� odottaa sinua?
598
01:00:10,441 --> 01:00:12,441
Koska haluan suojella sinua.
599
01:00:14,191 --> 01:00:17,400
Jos mies ei olekaan se,
kuka h�n v�itt�� olevansa,
600
01:00:18,483 --> 01:00:21,025
tied�n ainakin sinun olevan turvassa.
601
01:00:26,441 --> 01:00:28,691
K�yd��nk� suunnitelma viel� kerran l�pi?
602
01:00:30,358 --> 01:00:34,566
Huomenna nousen
kello 13.15 Neuwiediin l�htev��n junaan.
603
01:00:36,941 --> 01:00:38,191
Ja sitten?
604
01:00:40,816 --> 01:00:45,608
Sitten matkustan bussilla
Bad H�nningenist� Waldrandin suuntaan.
605
01:00:47,941 --> 01:00:51,066
Sielt� jatkan mets�polkua pitkin.
606
01:00:51,900 --> 01:00:53,525
Mets�ss� menen -
607
01:00:54,191 --> 01:00:56,525
meid�n aukeallemme.
608
01:00:57,483 --> 01:01:01,358
Siell� voi yl�s katsoessaan
n�hd� puolet taivaasta.
609
01:01:02,400 --> 01:01:04,858
Ja sin� odotat minua siell�.
610
01:01:10,150 --> 01:01:12,358
Ja sin� odotat minua siell�.
611
01:01:15,483 --> 01:01:17,233
Mit� paketissa oli?
612
01:01:17,941 --> 01:01:19,566
Miss� paketissa?
613
01:01:20,650 --> 01:01:24,941
Unohda, ett� kysyin. Ei sill� ole v�li�.
Mik��n mit� tied�t, ei ole t�m�n arvoista.
614
01:01:29,400 --> 01:01:31,441
Ohjusten sijoituspaikat.
615
01:01:32,733 --> 01:01:34,566
Amerikkalaisten ohjusten.
616
01:01:35,316 --> 01:01:37,275
L�nsi-Saksassa.
617
01:01:38,316 --> 01:01:40,316
Niiden, jotka on suunnattu it��n.
618
01:01:42,400 --> 01:01:43,650
Sophie�
619
01:01:45,941 --> 01:01:49,525
Miten sin� saatoit?
Olet vaarantanut valtavasti ihmishenki�!
620
01:01:51,150 --> 01:01:53,525
Maailmassa on kamalan paljon ihmisi�.
621
01:01:54,691 --> 01:01:58,108
Ja vain yksi heist� sai minut tuntemaan,
etten ole yksin.
622
01:01:58,691 --> 01:02:00,150
Ett� olen t�rke�.
623
01:02:00,941 --> 01:02:03,608
Sellaiset tiedot voivat johtaa sotaan.
624
01:02:04,525 --> 01:02:06,191
H�n tarvitsi minua.
625
01:02:07,650 --> 01:02:09,650
Kukaan ei ole koskaan tarvinnut minua.
626
01:02:12,400 --> 01:02:14,400
Teit hemmetin typer�sti.
627
01:02:15,775 --> 01:02:17,816
Ja tekisin uudelleen.
628
01:02:19,066 --> 01:02:21,108
Ep�r�im�tt�.
629
01:02:27,900 --> 01:02:29,275
Sophie,
630
01:02:30,650 --> 01:02:32,566
miss� ne asiakirjat ovat?
631
01:02:39,275 --> 01:02:41,483
Kuuntele minua, Sophie?
632
01:02:41,566 --> 01:02:46,108
Tiedot, joita yrititte myyd�,
eiv�t ole heill�. Viel�.
633
01:02:46,191 --> 01:02:47,775
Mutta he saavat ne.
634
01:02:48,608 --> 01:02:50,191
Pian.
635
01:02:51,441 --> 01:02:54,775
Mit� Dieter sitten sanoikaan
voimasuhteiden tasapainottamisesta,
636
01:02:54,858 --> 01:02:56,191
me emme p��t� siit�.
637
01:02:56,275 --> 01:02:57,858
Voimasuhteiden tasaaminen�
638
01:02:57,941 --> 01:03:01,566
Jos id�ss� todella olisi ihanaa,
muureilla torjuttaisiin tulijoita,
639
01:03:01,650 --> 01:03:03,150
ei estett�isi heit� l�htem�st�.
640
01:03:04,275 --> 01:03:07,441
T�m� on maa, jossa kukaan ei halua el��.
641
01:03:11,108 --> 01:03:12,941
Auta minut ulos t��lt�.
642
01:03:13,775 --> 01:03:15,650
Auta minua l�yt�m��n ne asiakirjat.
643
01:03:16,566 --> 01:03:19,941
Auta minua tuhoamaan ne.
- Annoin lupauksen.
644
01:03:21,650 --> 01:03:23,191
H�n on kuollut!
645
01:03:23,275 --> 01:03:25,316
Min� lupasin h�nelle.
646
01:03:32,816 --> 01:03:34,233
H�n paljasti sinut.
647
01:03:42,358 --> 01:03:44,441
H�n paljasti sinut!
648
01:03:47,775 --> 01:03:49,608
H�n otti rahat.
649
01:03:50,608 --> 01:03:53,525
H�n kertoi meille tarkalleen,
miss� olisit odottamassa.
650
01:03:55,608 --> 01:03:58,191
Sinulla ei vain ollut asiakirjoja.
651
01:03:59,983 --> 01:04:02,233
Kerroit minulle, ett� h�n on kuollut.
652
01:04:03,858 --> 01:04:05,983
Oli parempi, ett� luulit
h�nen kuolleen vuoksesi.
653
01:04:07,108 --> 01:04:08,900
Se oli parempi kuin tiet��.
654
01:04:15,483 --> 01:04:17,566
Melko yksinkertainen teht�v�.
655
01:04:18,691 --> 01:04:20,816
Helpoin tapa pit�� hauskaa.
656
01:04:22,275 --> 01:04:23,650
Auta minua.
657
01:04:25,108 --> 01:04:27,191
Auta minua korjaamaan tilanne.
658
01:04:55,441 --> 01:04:58,066
Uudestaan. Viel� kerran.
659
01:05:05,525 --> 01:05:06,900
Kiitos.
660
01:05:08,566 --> 01:05:10,650
Hoida meid�t ulos t��lt�.
661
01:05:22,316 --> 01:05:24,733
Haloo?
- Hakekaa englantilainen puhelimeen.
662
01:05:25,858 --> 01:05:27,525
Mit� te aiotte?
663
01:05:27,608 --> 01:05:29,691
Antakaa minun puhua englantilaiselle!
664
01:05:35,400 --> 01:05:36,400
Haloo?
665
01:05:37,775 --> 01:05:39,525
Rina! Heill� on Rina.
666
01:05:39,608 --> 01:05:41,233
Anna minun puhua heille.
667
01:05:42,775 --> 01:05:48,191
Neiti Zimmermann on pakottanut meid�t
k�ytt�m��n luovempia menetelmi�.
668
01:05:49,275 --> 01:05:52,900
Kysyk�� h�nelt�, miss� asiakirjat ovat.
H�n kertoo sen.
669
01:05:52,983 --> 01:05:55,816
Kysy h�nelt�, miss� asiakirjat ovat.
H�n kertoo sen.
670
01:05:55,900 --> 01:05:58,525
Ole kiltti, Sophie!
- Onko Dieter elossa?
671
01:05:59,316 --> 01:06:02,150
�l� k�y kauppaa heid�n kanssaan!
- Onko h�n elossa?
672
01:06:02,983 --> 01:06:04,941
Onko Dieter elossa?
673
01:06:08,150 --> 01:06:10,941
Ei en�� kauan. Miss� asiakirjat ovat?
674
01:06:11,025 --> 01:06:12,691
En tied�.
675
01:06:13,441 --> 01:06:16,733
H�n ei tied�. H�n kertoisi sen kyll�.
Antakaa Rinan menn�!
676
01:06:16,816 --> 01:06:17,858
Ole kiltti, Sophie!
677
01:06:17,941 --> 01:06:20,775
Kysyn teilt� viimeisen kerran:
miss� ne ovat?
678
01:06:20,858 --> 01:06:23,941
Minulla on muuta informaatiota,
nimi�, henkil�tietoja.
679
01:06:24,025 --> 01:06:25,733
Ole kiltti, Sophie!
680
01:06:26,691 --> 01:06:30,733
Menetitte tilaisuutenne, neiti Zimmermann.
- Kerro minun vuokseni! Rinan vuoksi!
681
01:06:31,525 --> 01:06:32,941
Min� pyyd�n!
682
01:06:36,650 --> 01:06:38,525
Asiakirjat ovat t��ll�.
683
01:06:38,608 --> 01:06:42,066
Minun silm�laseissani.
Linssin pinnalla on mikrosiru.
684
01:06:53,066 --> 01:06:54,650
Rina?
685
01:06:54,733 --> 01:06:57,483
Rina? Rina!
686
01:07:15,858 --> 01:07:18,525
Kuulitteko kaiken?
687
01:07:26,025 --> 01:07:27,233
Erinomaista.
688
01:07:28,775 --> 01:07:31,400
Kyll�, silm�lasien linssit ovat minulla.
689
01:07:31,483 --> 01:07:35,775
Valvon itse niiden puhdistamista.
690
01:07:40,483 --> 01:07:41,691
Kiitos.
691
01:07:45,275 --> 01:07:49,191
Se on todellakin hyvin yst�v�llist�
herra ministerilt�.
692
01:07:51,358 --> 01:07:53,525
Sanokaa h�nelle terveisi�.
693
01:08:03,733 --> 01:08:06,650
En valehdellut.
Olen brittien ulkomaantiedustelusta.
694
01:08:08,441 --> 01:08:09,608
Joten�
695
01:08:14,275 --> 01:08:15,775
Kaikki on t�ss�.
696
01:08:22,066 --> 01:08:23,483
Kaikki.
697
01:08:26,108 --> 01:08:29,941
Olitte meille todellinen huolenaihe,
neiti Zimmermann.
698
01:08:37,108 --> 01:08:39,358
Nolostuttava juttu liittotasavallalle,
699
01:08:40,775 --> 01:08:43,025
hyvin vaarallinen kaikille muille.
700
01:08:43,108 --> 01:08:44,941
Ojentakaa k�tenne, olkaa hyv�.
701
01:08:51,608 --> 01:08:55,275
Miss� me olemme?
- Jossain p�in Dortmundia.
702
01:08:55,358 --> 01:08:57,108
Kaukana muista ihmisist�.
703
01:08:59,400 --> 01:09:01,483
Minua aletaan etsi�.
704
01:09:04,816 --> 01:09:07,358
Joku tiet��, ett� olen kadonnut.
705
01:09:08,650 --> 01:09:12,233
Joku toimistosta.
- En usko, ett� niin k�y.
706
01:09:15,816 --> 01:09:17,941
Kukaan ei tied� olinpaikkaanne.
707
01:09:18,733 --> 01:09:20,691
Eik� kukaan haluakaan tiet��.
708
01:09:21,941 --> 01:09:24,900
Ei herra Guillaumen tapauksen j�lkeen.
709
01:09:26,566 --> 01:09:28,358
Liian suuri nolaus.
710
01:09:36,108 --> 01:09:37,983
Aiotko tappaa minut?
711
01:09:40,858 --> 01:09:42,941
Parasta olla ajattelematta sit�.
712
01:09:52,275 --> 01:09:53,816
�l� mene minnek��n.
713
01:10:10,733 --> 01:10:12,566
Se, mit� sanoit Dieterist�
714
01:10:14,858 --> 01:10:16,316
Onko se totta?
715
01:10:18,816 --> 01:10:21,691
Kerro. Onko h�n elossa?
716
01:10:23,066 --> 01:10:24,608
Ei en�� kauan.
717
01:10:25,566 --> 01:10:27,108
Miss� h�n on?
718
01:10:28,775 --> 01:10:30,191
H�n on t��ll�.
719
01:10:31,358 --> 01:10:32,691
Min� pyyd�n�
720
01:10:33,900 --> 01:10:35,483
Saisinko n�hd� h�net?
721
01:10:59,733 --> 01:11:01,650
Dieter!
722
01:11:04,733 --> 01:11:06,108
Sophie.
723
01:11:06,858 --> 01:11:08,400
Rakas.
724
01:11:09,858 --> 01:11:13,483
Min� olen t�ss�.
725
01:11:13,566 --> 01:11:18,191
Aukealla, jossa voi n�hd�
puolet taivaasta�
726
01:11:24,941 --> 01:11:26,608
Tied�n. Olin siell�.
727
01:11:29,650 --> 01:11:31,691
Olen pahoillani.
- �l� sano noin.
728
01:11:36,650 --> 01:11:40,066
Aukealla, jolla voi n�hd�
puolet taivaasta�
729
01:11:40,150 --> 01:11:41,650
Sophie!
730
01:12:52,150 --> 01:12:54,275
En usko, ett� selvi�n.
731
01:12:57,400 --> 01:12:59,566
En usko, ett� selvi�n.
- �l�.
732
01:13:08,275 --> 01:13:09,275
Voi paska.
733
01:14:38,608 --> 01:14:39,941
Anteeksi.
734
01:14:59,566 --> 01:15:00,900
Sophie!
735
01:15:04,316 --> 01:15:05,691
Sophie!
736
01:15:14,566 --> 01:15:16,066
Sophie!
737
01:15:18,691 --> 01:15:20,608
Avaa t�m� ovi!
738
01:15:55,900 --> 01:15:57,608
Mene.
739
01:16:27,275 --> 01:16:28,441
Mene.
740
01:17:03,441 --> 01:17:04,858
Sophie?
741
01:17:06,525 --> 01:17:07,816
Sophie.
742
01:17:10,775 --> 01:17:12,191
Sophie.
743
01:17:14,358 --> 01:17:17,108
�l� l�hde, Sophie. �l� j�t� minua t�nne.
744
01:17:19,525 --> 01:17:21,816
Et voi j�tt�� minua t�nne, Sophie.
745
01:17:23,650 --> 01:17:25,691
Min� kuolen t�nne.
746
01:17:28,233 --> 01:17:30,108
Puhu minulle, Sophie.
747
01:17:31,400 --> 01:17:33,150
Puhu minulle.
748
01:17:36,900 --> 01:17:38,275
Sophie?
749
01:25:32,816 --> 01:25:37,025
�IDILLENI RAMONA LAILLE -
750
01:25:37,608 --> 01:25:40,566
JA MY�S IS�LLENI -
751
01:25:40,650 --> 01:25:43,191
STEPHEN LIMILLE 1949 - 2014
752
01:25:43,275 --> 01:25:47,108
"H�N OLI MIES, HYVEINE JA PAHEINEEN,
JONKA KALTAISTA EN N�E EN�� KOSKAAN."
753
01:25:48,483 --> 01:25:52,483
Tekstitys: Juhana Korhonen
59118