Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:32,791 --> 00:01:34,125
Dad, breakfast!
3
00:01:40,166 --> 00:01:41,416
Wow!
4
00:01:54,875 --> 00:01:55,875
Not bad.
5
00:01:56,500 --> 00:01:59,291
Then, since I made breakfast,
6
00:01:59,708 --> 00:02:02,000
buy me Chinese food after Mass.
7
00:02:02,041 --> 00:02:04,458
I made this stew,
and Grandma made the kimchi.
8
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
I made the omelet!
9
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
I bought the eggs.
10
00:02:07,666 --> 00:02:08,708
So what?
11
00:02:08,750 --> 00:02:09,875
I cooked them.
12
00:02:09,916 --> 00:02:12,375
If I don't buy the eggs,
there's no omelet.
13
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
But it tastes delicious!
14
00:02:14,375 --> 00:02:16,000
Do you know how hard that is?
15
00:02:16,333 --> 00:02:17,458
It's salty!
16
00:02:17,750 --> 00:02:20,041
Way too much salt!
17
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Hey.
18
00:02:23,708 --> 00:02:26,166
What are you crying for?
19
00:02:32,125 --> 00:02:33,791
I'll buy you the Chinese food,
so stop acting.
20
00:02:36,166 --> 00:02:38,250
Dad, you promised!
21
00:02:40,333 --> 00:02:42,875
But pray hard today, okay?
22
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
Yes, sir!
23
00:02:45,375 --> 00:02:46,541
The Lord
24
00:02:47,541 --> 00:02:50,000
loves each and every one of us.
25
00:02:50,875 --> 00:02:55,458
So if we ask for something with
all our heart, He will grant it.
26
00:02:56,708 --> 00:02:59,875
What we ask for
may not be granted easily,
27
00:03:01,000 --> 00:03:04,250
and even if our path leads us
28
00:03:04,875 --> 00:03:08,833
to great pain and suffering,
29
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
we mustn't lose hope,
30
00:03:12,291 --> 00:03:13,791
for if we pray in strong faith,
31
00:03:14,916 --> 00:03:16,458
someday the Lord
32
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
will hear our call.
33
00:03:23,916 --> 00:03:25,166
Two jajangmyeon and
34
00:03:25,208 --> 00:03:26,458
some sweet and sour pork,
please.
35
00:03:26,500 --> 00:03:27,541
Yes.
36
00:03:28,166 --> 00:03:29,208
Dad.
37
00:03:29,250 --> 00:03:30,291
Yes?
38
00:03:30,541 --> 00:03:32,208
Didn't you pray?
39
00:03:33,833 --> 00:03:34,875
Pray for what?
40
00:03:35,208 --> 00:03:36,625
To save Mom.
41
00:03:38,250 --> 00:03:39,291
I did.
42
00:03:39,916 --> 00:03:41,083
With all your heart?
43
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
With all my heart.
44
00:03:42,833 --> 00:03:45,166
Then why didn't God save her?
45
00:03:54,333 --> 00:03:55,375
I prayed
46
00:03:56,375 --> 00:03:59,000
for Mom to live,
47
00:03:59,875 --> 00:04:05,625
but Mom prayed for you
to be born healthy.
48
00:04:06,708 --> 00:04:10,833
Mom prayed much harder
than I did,
49
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
so I think
50
00:04:16,583 --> 00:04:19,166
God granted her wish.
51
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
Dad.
52
00:04:24,708 --> 00:04:25,791
Cheer up.
53
00:04:36,500 --> 00:04:39,083
Will you be late today too?
54
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Yes.
55
00:04:45,458 --> 00:04:46,708
You sleep first.
56
00:05:31,500 --> 00:05:33,083
This is a sobriety check.
57
00:05:33,916 --> 00:05:34,916
Sir?
58
00:05:36,541 --> 00:05:37,750
Roll down your window.
59
00:05:37,916 --> 00:05:39,000
- Officer Choi.
- Yes?
60
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
I'll take it.
61
00:05:40,458 --> 00:05:42,083
SOBRIETY CHECK
62
00:05:48,458 --> 00:05:49,916
Roll down the window,
or I'll break it.
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Here.
64
00:06:07,875 --> 00:06:08,916
Blow in here.
65
00:06:11,958 --> 00:06:13,041
Blow in here.
66
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Stop!
67
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
- Officer Park!
- Officer Park!
68
00:06:50,166 --> 00:06:52,291
- Officer Park!
- Officer Park!
69
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
Ji-ung! My son...
70
00:07:19,083 --> 00:07:20,375
Dad...
71
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
Dad...
72
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Are you okay?
73
00:08:02,208 --> 00:08:03,666
My dad is sick.
74
00:08:04,708 --> 00:08:05,958
Very badly?
75
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Yes.
76
00:08:08,125 --> 00:08:12,208
If I pray,
God will save him, right?
77
00:08:23,500 --> 00:08:24,916
What's your name?
78
00:08:25,416 --> 00:08:26,708
Park Yong-hu.
79
00:08:27,333 --> 00:08:29,083
If you pray hard,
80
00:08:30,541 --> 00:08:32,166
God will surely listen.
81
00:08:33,458 --> 00:08:34,750
Should we pray together?
82
00:09:29,500 --> 00:09:30,541
Son.
83
00:09:36,833 --> 00:09:37,833
Wake up.
84
00:09:47,625 --> 00:09:49,750
I've got something to tell you,
85
00:09:50,541 --> 00:09:52,041
so listen closely.
86
00:09:53,708 --> 00:09:55,666
Do what your grandma says.
87
00:09:56,083 --> 00:09:58,916
Don't upset her.
88
00:10:01,375 --> 00:10:02,958
It's okay if you get bad grades.
89
00:10:03,125 --> 00:10:04,125
Really?
90
00:10:04,583 --> 00:10:07,916
But you have to become
a good person.
91
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Help people who are sick.
92
00:10:12,041 --> 00:10:15,125
If someone's hungry,
share food with them.
93
00:10:16,250 --> 00:10:20,333
And fight those
who hurt the weak.
94
00:10:21,375 --> 00:10:23,458
Got it, Yong-hu?
95
00:10:25,375 --> 00:10:28,708
You're not going anywhere,
are you?
96
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
I will
97
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
always be
98
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
by your side.
99
00:11:07,291 --> 00:11:09,791
Dad, don't go!
100
00:11:14,791 --> 00:11:18,041
Dad!
101
00:11:20,625 --> 00:11:21,625
Attention!
102
00:11:24,541 --> 00:11:25,541
At ease!
103
00:11:26,333 --> 00:11:28,833
Thank you for coming, Father.
104
00:11:29,083 --> 00:11:30,125
- I'm sorry.
- Please come in.
105
00:11:44,416 --> 00:11:46,541
You liar, get out!
106
00:11:46,958 --> 00:11:48,125
Get out of here!
107
00:11:48,166 --> 00:11:49,291
Why are you here?
108
00:11:49,333 --> 00:11:51,250
Dad died because of you!
109
00:11:51,666 --> 00:11:53,791
You liar!
110
00:11:54,041 --> 00:11:56,750
- Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!
111
00:11:56,791 --> 00:11:57,750
You liar!
112
00:11:57,791 --> 00:12:01,166
- Get out of here now!
- Stop!
113
00:12:01,958 --> 00:12:03,083
Get out!
114
00:12:07,250 --> 00:12:10,750
20 YEARS LATER
115
00:14:45,291 --> 00:14:48,666
God didn't do anything.
116
00:14:50,083 --> 00:14:53,083
Get revenge for Dad.
117
00:14:54,250 --> 00:14:55,750
Revenge!
118
00:14:55,791 --> 00:14:57,625
Yong-hu, get revenge.
119
00:14:58,041 --> 00:15:01,083
Revenge, revenge!
120
00:15:01,500 --> 00:15:03,333
Revenge!
121
00:15:04,791 --> 00:15:06,000
Revenge.
122
00:15:06,458 --> 00:15:07,458
All right.
123
00:16:23,208 --> 00:16:25,416
Son, wake up.
124
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Yong-hu!
125
00:16:36,666 --> 00:16:37,750
Dad?
126
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
Dad, wait!
127
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
God killed Dad.
128
00:17:08,541 --> 00:17:11,291
Get revenge for Dad.
129
00:17:11,333 --> 00:17:12,916
Get revenge!
130
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
God killed Dad.
131
00:17:14,916 --> 00:17:16,833
Revenge!
132
00:17:16,875 --> 00:17:18,000
Shit!
133
00:17:59,458 --> 00:18:01,083
Sir, are you okay?
134
00:18:01,541 --> 00:18:02,500
Excuse me.
135
00:18:07,125 --> 00:18:09,708
As you can see,
it's a puncture wound.
136
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Seems to have been caused
by a sharp object.
137
00:18:12,416 --> 00:18:15,375
But Doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.
138
00:18:15,833 --> 00:18:17,583
Then he must've brushed
against something sharp.
139
00:18:17,625 --> 00:18:19,291
It's not a particularly
deep wound.
140
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.
141
00:19:54,000 --> 00:19:56,375
He took medicine
and kept it disinfected,
142
00:19:56,458 --> 00:19:57,666
but it keeps bleeding.
143
00:20:00,208 --> 00:20:02,500
Let's do some tests.
144
00:20:04,083 --> 00:20:07,416
The concentration
of air pollutants in Seoul is
145
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
seven times above normal...
146
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
Sir, did I ever tell you
about my niece?
147
00:20:16,250 --> 00:20:19,416
She's 15 years old now.
148
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
One day
149
00:20:22,541 --> 00:20:25,541
she started having nightmares,
and couldn't sleep.
150
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
She saw someone outside
the window,
151
00:20:27,791 --> 00:20:29,875
her hair began falling out,
152
00:20:30,333 --> 00:20:32,958
then her eyes bled
and went back in her head.
153
00:20:33,583 --> 00:20:35,583
My sister was so freaked out,
154
00:20:35,666 --> 00:20:39,625
she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.
155
00:20:40,708 --> 00:20:44,208
Finally, a friend recommended
a shaman.
156
00:20:44,250 --> 00:20:45,458
With just one look,
157
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
the shaman said
she was possessed.
158
00:20:48,041 --> 00:20:49,208
Possessed?
159
00:20:49,250 --> 00:20:50,041
Yes.
160
00:20:50,250 --> 00:20:53,333
She said if they didn't
perform a ritual in ten days,
161
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
the angry spirit would
make her go blind.
162
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
My sister didn't believe it,
but in ten days
163
00:20:58,958 --> 00:21:00,208
she really went blind.
164
00:21:01,541 --> 00:21:03,125
So they quickly performed
a ritual,
165
00:21:03,166 --> 00:21:05,208
and my niece recovered.
166
00:21:05,750 --> 00:21:06,708
She can see again?
167
00:21:06,833 --> 00:21:10,916
No, she's blind,
but she sees spirits.
168
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
She's become a shaman herself.
169
00:21:14,791 --> 00:21:18,166
If you want me to,
I can make an appointment.
170
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
I don't believe in those things.
171
00:21:21,666 --> 00:21:22,666
Okay...
172
00:22:15,791 --> 00:22:16,833
If it was infected,
173
00:22:16,916 --> 00:22:19,291
your bacteria levels
would be up,
174
00:22:19,541 --> 00:22:20,625
but it's normal.
175
00:22:21,166 --> 00:22:25,000
To be honest, you're much
healthier than average.
176
00:22:26,416 --> 00:22:27,750
Then why is it bleeding?
177
00:22:27,916 --> 00:22:31,875
I'm sorry. We can refer you
to a bigger hospital,
178
00:22:32,458 --> 00:22:34,000
but the result
would be the same.
179
00:22:44,541 --> 00:22:45,583
Let's see your niece.
180
00:22:46,458 --> 00:22:47,791
All right, sir.
181
00:23:07,083 --> 00:23:08,166
This way.
182
00:23:12,791 --> 00:23:14,083
I'll wait outside.
183
00:23:19,875 --> 00:23:21,416
She's expecting you.
184
00:23:35,208 --> 00:23:36,250
Sit.
185
00:24:00,458 --> 00:24:01,875
You're screwed.
186
00:24:03,375 --> 00:24:05,625
You're covered in demons.
187
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Why?
188
00:24:12,083 --> 00:24:16,000
You let your heart go black,
so evil clings to you.
189
00:24:16,291 --> 00:24:17,541
You idiot.
190
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
I just don't get this.
191
00:24:21,500 --> 00:24:22,833
Did you hear a voice?
192
00:24:24,125 --> 00:24:25,750
You did, right?
193
00:24:26,416 --> 00:24:27,666
Did you answer it?
194
00:24:29,250 --> 00:24:31,958
Get revenge. God killed Dad.
195
00:24:34,083 --> 00:24:35,833
But that was my own voice.
196
00:24:36,416 --> 00:24:40,291
Would you listen
if it were a stranger's voice?
197
00:24:41,250 --> 00:24:44,166
It disguised itself
to deceive you.
198
00:24:51,458 --> 00:24:53,208
What's that round thing
on your chest?
199
00:24:58,291 --> 00:24:59,833
It's my father's ring.
200
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
He's not of this world.
201
00:25:04,125 --> 00:25:05,250
How did he die?
202
00:25:06,958 --> 00:25:08,541
He was a policeman,
203
00:25:11,666 --> 00:25:13,375
and he died chasing a criminal.
204
00:25:14,250 --> 00:25:18,125
When people do good deeds
and build up virtue,
205
00:25:18,166 --> 00:25:19,958
benevolent spirits protect them.
206
00:25:20,916 --> 00:25:23,083
That ring is
filled with goodness.
207
00:25:25,833 --> 00:25:27,250
But what's with this?
208
00:25:42,750 --> 00:25:43,916
Watch.
209
00:26:15,958 --> 00:26:17,250
What did you see?
210
00:26:18,875 --> 00:26:20,083
A cross...
211
00:26:31,083 --> 00:26:33,250
South of your home,
there's a cross.
212
00:26:33,291 --> 00:26:34,708
If you go there at midnight,
213
00:26:34,791 --> 00:26:36,375
you'll meet a man
who will help you.
214
00:27:27,583 --> 00:27:29,000
O God of heaven.
215
00:27:29,458 --> 00:27:30,708
God of earth.
216
00:27:31,166 --> 00:27:32,500
God of angels.
217
00:27:32,916 --> 00:27:34,250
God of archangels.
218
00:27:35,041 --> 00:27:36,541
God of patriarchs.
219
00:27:37,041 --> 00:27:38,166
God of martyrs.
220
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
God of priests.
221
00:27:41,000 --> 00:27:42,250
God of virgins.
222
00:27:42,666 --> 00:27:44,291
I speak in the name of the Lord.
223
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Tell me your name.
224
00:27:48,083 --> 00:27:51,833
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
225
00:27:51,875 --> 00:27:52,833
what is your name?
226
00:27:53,000 --> 00:27:56,500
Your master is in hell!
227
00:27:57,125 --> 00:28:00,250
Your master is in hell!
228
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Father Choi.
229
00:28:31,166 --> 00:28:32,166
Number 84.
230
00:28:32,250 --> 00:28:33,250
Yes.
231
00:28:33,375 --> 00:28:36,083
To whom the Virtues of
the heavens, the Powers,
232
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
and the Dominions are subject,
233
00:28:39,666 --> 00:28:41,333
whom Cherubim and Seraphim
234
00:28:41,958 --> 00:28:44,375
praise with unceasing voices,
acclaiming...
235
00:28:44,916 --> 00:28:46,333
- Holy, Holy, Holy.
- Holy, Holy, Holy.
236
00:28:47,083 --> 00:28:48,666
- Lord God of hosts...
- Lord God of hosts...
237
00:28:49,208 --> 00:28:50,583
- Depart, therefore,
- Depart, therefore,
238
00:28:50,750 --> 00:28:52,250
- in the name of the Father,
- in the name of the Father,
239
00:28:52,375 --> 00:28:55,333
- the Son and the Holy Spirit,
- the Son and the Holy Spirit,
240
00:28:55,416 --> 00:28:57,458
- make way for the Holy Spirit
- make way for the Holy Spirit
241
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
- through this sign
- through this sign
242
00:28:59,083 --> 00:29:00,041
- of the Holy Cross
- of the Holy Cross
243
00:29:00,250 --> 00:29:02,583
- of our Lord Jesus Christ...
- of our Lord Jesus Christ...
244
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Father!
245
00:30:25,458 --> 00:30:28,666
Lord, please save me.
246
00:30:41,500 --> 00:30:42,458
What are you looking at?
247
00:30:44,750 --> 00:30:45,916
What the hell?
248
00:32:00,333 --> 00:32:01,375
Tell me.
249
00:32:05,041 --> 00:32:06,041
What is this?
250
00:32:26,541 --> 00:32:27,750
How long have you had it?
251
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
What the hell is it?
252
00:32:35,041 --> 00:32:39,000
The wounds inflicted on Jesus
when nailed to the cross
253
00:32:40,291 --> 00:32:44,500
on rare occasions appear on
those with strong faith.
254
00:32:46,083 --> 00:32:47,916
We call them stigmata.
255
00:32:48,250 --> 00:32:50,458
I don't believe that crap,
so why do I have it?
256
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Why do I have it?
257
00:32:57,291 --> 00:32:59,416
You didn't see Dad die
because you were praying.
258
00:32:59,958 --> 00:33:02,208
That priest is lying to you too.
259
00:33:02,541 --> 00:33:05,708
Kill that priest.
Kill the liar.
260
00:33:05,750 --> 00:33:07,833
He's lying to you as well.
Kill him.
261
00:33:08,250 --> 00:33:09,541
Kill that priest! Kill him!
262
00:33:10,125 --> 00:33:11,875
He's lying to you as well.
263
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Kill that priest now!
264
00:33:13,541 --> 00:33:16,000
The liar! The murderer!
265
00:33:16,041 --> 00:33:19,541
Hurry and kill him! Kill him!
266
00:33:19,583 --> 00:33:23,416
Hurry and kill him!
267
00:33:23,458 --> 00:33:26,875
Kill him! Kill him now!
Kill him!
268
00:33:26,958 --> 00:33:29,041
- Kill him!
- Holy, Holy, Holy.
269
00:33:29,083 --> 00:33:31,291
- Kill him now!
- Lord God of hosts.
270
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
- Kill him now!
- Depart in the name
271
00:33:33,083 --> 00:33:34,791
of the Father,
272
00:33:34,833 --> 00:33:37,708
and of the Son and of the Holy
Spirit,
273
00:33:37,750 --> 00:33:40,041
make way for the Holy Spirit
274
00:33:40,166 --> 00:33:42,625
through this sign
of the Holy Cross
275
00:33:42,666 --> 00:33:44,833
of our Lord Jesus Christ,
276
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
who lives and reigns
forever and ever.
277
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Amen.
278
00:33:53,833 --> 00:33:54,875
Are you okay?
279
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Yeah.
280
00:33:58,875 --> 00:34:01,041
But I keep hearing
damned voices.
281
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
If you live nearby,
282
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
I can consecrate your home.
283
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
That should help.
284
00:34:35,125 --> 00:34:37,166
Give me some time to pray.
285
00:35:44,958 --> 00:35:48,291
If you hear voices again,
come find me.
286
00:36:28,166 --> 00:36:29,250
Are you okay?
287
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
Yes.
288
00:36:35,125 --> 00:36:37,958
Father, I can't do it anymore.
289
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
I'm sorry.
290
00:36:56,125 --> 00:36:59,291
There's a reason
for every ordeal.
291
00:37:00,791 --> 00:37:02,791
Don't give up on your dreams.
292
00:37:06,375 --> 00:37:07,666
Thanks for everything.
293
00:37:19,583 --> 00:37:20,541
Lord.
294
00:37:22,250 --> 00:37:24,541
I am weighed down.
295
00:37:25,666 --> 00:37:29,166
My eyes are festered with worry,
296
00:37:29,625 --> 00:37:34,375
as is my soul and body.
297
00:37:35,250 --> 00:37:38,083
Have mercy on me.
298
00:39:12,666 --> 00:39:13,791
Excuse me...
299
00:39:17,833 --> 00:39:19,166
You're the fighter Park Yong-hu?
300
00:39:20,833 --> 00:39:22,208
I'm a fan of yours!
301
00:39:22,916 --> 00:39:24,750
Can I have your autograph?
302
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
Sure.
303
00:39:47,583 --> 00:39:49,000
It was painted recently?
304
00:39:49,041 --> 00:39:50,666
Yes,
305
00:39:51,500 --> 00:39:52,750
but it's fine.
306
00:39:52,791 --> 00:39:54,208
It's fine, really.
307
00:39:59,208 --> 00:40:01,625
Where is the priest
who was here last night?
308
00:40:01,666 --> 00:40:02,958
Which priest?
309
00:40:03,000 --> 00:40:04,916
He's a bit older.
310
00:40:05,666 --> 00:40:06,875
With big eyes.
311
00:40:09,791 --> 00:40:12,541
That priest isn't with
our church.
312
00:40:12,583 --> 00:40:14,000
He came from the Vatican.
313
00:40:14,166 --> 00:40:15,333
At the bishop's request,
314
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
we loaned out the church
yesterday.
315
00:40:21,291 --> 00:40:23,541
Would you like me to find out
where he is?
316
00:40:25,291 --> 00:40:26,458
Yes, thank you.
317
00:40:44,458 --> 00:40:45,708
Just a moment.
318
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
Hello, Bishop.
319
00:41:13,083 --> 00:41:16,291
We were able to beat the demon.
320
00:41:16,958 --> 00:41:22,000
He was possessed by
an extremely evil spirit.
321
00:41:23,666 --> 00:41:25,541
I'm sure of it.
322
00:41:26,458 --> 00:41:29,625
The Dark Bishop is in Seoul.
323
00:41:54,708 --> 00:41:55,916
Good evening, boss.
324
00:41:56,708 --> 00:41:58,083
- How are things?
- Good, thank you.
325
00:42:23,583 --> 00:42:24,875
How long has he been here?
326
00:42:24,916 --> 00:42:25,875
About 30 minutes.
327
00:42:25,916 --> 00:42:27,125
He didn't say anything else?
328
00:42:27,250 --> 00:42:29,458
He said if you don't turn up,
he'd burn the place down.
329
00:42:30,583 --> 00:42:32,083
- Go on.
- Yes, sir.
330
00:43:04,416 --> 00:43:05,916
SECURITY SERVICES
HWANG SEON-HO
331
00:43:07,625 --> 00:43:11,375
The police came here Friday
because of a brawl, right?
332
00:43:12,041 --> 00:43:13,625
If you hire us for security,
333
00:43:13,708 --> 00:43:16,208
we'll fix it before
the police come.
334
00:43:17,041 --> 00:43:20,875
I offer a five-year contract
for 30,000 dollars a month.
335
00:43:28,416 --> 00:43:29,625
Sometimes,
336
00:43:30,583 --> 00:43:33,833
fires break out at places
that are very popular.
337
00:43:34,500 --> 00:43:36,083
If there's a fire
at the entrance,
338
00:43:36,125 --> 00:43:38,541
customers run to the exit.
339
00:43:38,875 --> 00:43:41,708
But that single exit door
may not open.
340
00:43:42,041 --> 00:43:43,000
Why not?
341
00:43:44,583 --> 00:43:47,166
Because some asshole
parked a truck in front of it.
342
00:43:53,791 --> 00:43:55,458
If you hire us,
343
00:43:55,875 --> 00:43:59,166
we'll prevent such bizarre
accidents from happening.
344
00:43:59,541 --> 00:44:00,625
Boss.
345
00:44:04,500 --> 00:44:05,583
Okay.
346
00:44:07,583 --> 00:44:09,125
Write down your bank details.
347
00:44:26,333 --> 00:44:28,208
Sacred Serpent,
348
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
come to me.
349
00:44:47,125 --> 00:44:49,166
That guy Dae-hwan you work with.
350
00:44:52,125 --> 00:44:53,583
You wouldn't know,
351
00:44:53,625 --> 00:44:55,791
but he owes two million dollars
as gambling debts.
352
00:44:55,833 --> 00:44:59,125
He took out private loans and
can't even cover the interest.
353
00:44:59,500 --> 00:45:02,666
But he's planning to turn over
your company to another guy,
354
00:45:02,708 --> 00:45:05,000
take the money
and leave for Thailand.
355
00:45:06,500 --> 00:45:08,666
If you don't believe me,
call him.
356
00:45:08,708 --> 00:45:10,708
He's meeting with
that person now.
357
00:45:25,291 --> 00:45:27,333
The person you are calling
is unavailable...
358
00:45:29,333 --> 00:45:32,375
At midnight, the company
will have a new owner.
359
00:45:33,583 --> 00:45:36,166
You'd better try to
stop him now.
360
00:45:44,250 --> 00:45:46,416
Bastard,
how do you know all of this?
361
00:45:47,666 --> 00:45:50,166
I know people in
the private loan business.
362
00:45:50,250 --> 00:45:51,750
If you're lying, you're dead.
363
00:45:51,791 --> 00:45:53,000
Of course.
364
00:45:53,625 --> 00:45:55,500
Lying is wrong.
365
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Let's go.
366
00:46:32,125 --> 00:46:33,375
- Go on up.
- Yes, sir.
367
00:46:58,666 --> 00:47:01,750
Dae-hwan, tell me the truth.
368
00:47:02,333 --> 00:47:06,500
I really didn't do it.
369
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Damn.
370
00:47:09,791 --> 00:47:11,125
Hey, turn it on.
371
00:47:22,875 --> 00:47:25,625
I will offer you
the souls of sinners,
372
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
so please give me strength.
373
00:47:52,208 --> 00:47:55,041
First Angel.
374
00:47:55,166 --> 00:47:57,500
Come, Sacred Serpent.
375
00:47:58,083 --> 00:48:00,750
Give me my enemy's heart.
376
00:48:02,041 --> 00:48:04,916
I worship you, Sacred Serpent.
377
00:48:39,750 --> 00:48:42,416
I didn't do it! I didn't!
378
00:48:43,000 --> 00:48:44,041
I didn't do it!
379
00:48:44,541 --> 00:48:47,291
I didn't do it!
380
00:49:39,833 --> 00:49:42,500
I offer you the soul
of this sinner.
381
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
Please grant me eternal life.
382
00:51:21,250 --> 00:51:23,958
CENTRAL ARCHDIOCESE
383
00:51:24,166 --> 00:51:27,375
These people are dedicated
members of our parish.
384
00:51:27,791 --> 00:51:30,541
Their daughter was
an active churchgoer.
385
00:51:32,666 --> 00:51:34,833
But then she started drinking
every day
386
00:51:34,875 --> 00:51:36,500
and stopped coming to Mass.
387
00:51:37,458 --> 00:51:39,875
They say she stayed up talking
388
00:51:39,916 --> 00:51:41,291
and laughing with someone
all night.
389
00:51:43,166 --> 00:51:45,291
Last night, it was so extreme
390
00:51:45,916 --> 00:51:48,833
her mother unlocked the room,
391
00:51:49,291 --> 00:51:53,083
and her daughter
was hanging from the ceiling.
392
00:51:55,166 --> 00:51:56,958
I'll go to her.
393
00:51:59,666 --> 00:52:00,791
But Father,
394
00:52:01,625 --> 00:52:05,208
is there any priest
who can assist me?
395
00:52:05,833 --> 00:52:08,166
It won't be easy to find one.
396
00:52:09,208 --> 00:52:12,666
These days,
priests avoid difficult work.
397
00:52:13,583 --> 00:52:17,833
Last time, Father Choi was
the only volunteer.
398
00:52:51,958 --> 00:52:53,250
Anything you need?
399
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
Nothing.
400
00:54:02,208 --> 00:54:05,666
A rosary blessed by the Pope.
Put it in your bedroom.
401
00:54:06,791 --> 00:54:07,750
What is this?
402
00:54:09,083 --> 00:54:11,708
It's infused
with the Lord's blessing.
403
00:54:12,166 --> 00:54:13,125
This is all I need?
404
00:54:13,541 --> 00:54:17,041
It's only to help us have faith.
Faith is what's important.
405
00:54:18,291 --> 00:54:20,208
If you have faith,
there's nothing to fear.
406
00:54:24,666 --> 00:54:25,833
I don't believe in God.
407
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
Why not?
408
00:54:27,666 --> 00:54:29,208
When my father died,
409
00:54:30,625 --> 00:54:32,458
God did nothing.
410
00:54:33,500 --> 00:54:36,083
My priest told me if I prayed,
411
00:54:36,125 --> 00:54:39,458
God would save him,
so I prayed all night.
412
00:54:41,166 --> 00:54:42,625
But it was nothing but a lie.
413
00:54:50,916 --> 00:54:54,416
When the priest who taught me
exorcism passed away,
414
00:54:55,166 --> 00:54:56,750
I felt deeply disturbed.
415
00:54:57,750 --> 00:55:01,541
Why should a man
who served the Lord all his life
416
00:55:03,041 --> 00:55:06,416
have to struggle and die alone?
417
00:55:08,750 --> 00:55:11,291
I was so upset,
I asked the Pope.
418
00:55:13,125 --> 00:55:15,125
This is what the Pope said.
419
00:55:17,083 --> 00:55:19,875
As children, the reason
we follow our parents' wishes
420
00:55:21,375 --> 00:55:24,916
is not because we understand
their intentions.
421
00:55:25,500 --> 00:55:30,875
The reason we do it is
that we believe
422
00:55:31,375 --> 00:55:33,500
that they love and cherish us.
423
00:55:35,083 --> 00:55:38,291
The Lord's intentions are also
to be believed, not understood.
424
00:55:39,083 --> 00:55:44,625
Because He is our Father,
and He loves us.
425
00:55:46,958 --> 00:55:50,333
There's a reason behind
every torment we suffer.
426
00:55:51,333 --> 00:55:55,166
If you believe, one day
you'll come to know the reason.
427
00:55:55,916 --> 00:55:58,333
Then what's the reason
for that priest's death?
428
00:56:00,708 --> 00:56:03,625
God gave me the motivation
to become an exorcist.
429
00:56:08,333 --> 00:56:10,375
Now I have to go to work.
430
00:56:12,625 --> 00:56:15,708
Can I just take this?
Isn't it expensive?
431
00:56:16,458 --> 00:56:18,166
You can't buy that with money.
432
00:56:19,041 --> 00:56:20,291
Then what am I supposed to do?
433
00:56:20,500 --> 00:56:24,166
Think of it as a gift
from the Lord for saving me.
434
00:56:33,625 --> 00:56:34,583
Hop in.
435
00:56:51,458 --> 00:56:53,416
Who's the guy
who ran out of the church?
436
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
You were outside?
437
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Some crows were swarming
so I couldn't get inside,
438
00:56:59,916 --> 00:57:02,333
but then they followed him,
so I went in.
439
00:57:03,333 --> 00:57:04,666
He's not coming anymore?
440
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Isn't that done with two people?
441
00:57:11,916 --> 00:57:13,833
You can do it alone.
442
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Didn't your mentor die
while doing that alone?
443
00:57:18,500 --> 00:57:20,291
It's all part of God's plan.
444
00:57:20,333 --> 00:57:22,166
Is suicide part of God's plan?
445
00:57:22,666 --> 00:57:24,958
Doing that alone is suicide.
446
00:57:25,375 --> 00:57:28,041
You were almost strangled
last time.
447
00:57:28,083 --> 00:57:29,625
But I'm still alive.
448
00:57:29,708 --> 00:57:31,583
That's because I showed up.
449
00:57:31,625 --> 00:57:33,708
That's all part of God's plan.
450
00:57:36,333 --> 00:57:37,875
I won't show up this time.
451
00:57:38,041 --> 00:57:40,208
That's God's plan, too.
452
00:57:40,250 --> 00:57:42,750
You're really stubborn,
aren't you?
453
00:57:42,791 --> 00:57:44,166
Turn right here.
454
00:57:54,166 --> 00:57:55,333
Thank you.
455
00:57:57,458 --> 00:57:58,708
Your name is...
456
00:58:00,708 --> 00:58:01,666
Park Yong-hu.
457
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
I won't use this.
458
00:59:43,166 --> 00:59:44,708
Where is Su-jin?
459
01:00:29,666 --> 01:00:33,625
Demons can read our thoughts,
so be careful.
460
01:00:35,583 --> 01:00:36,916
Just a minute.
461
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
What's that?
462
01:00:59,416 --> 01:01:02,000
Charcoal made
from a sacred olive tree.
463
01:01:02,583 --> 01:01:04,791
The demon can't pass through
this door.
464
01:01:16,208 --> 01:01:18,125
I'll call you back.
465
01:01:24,333 --> 01:01:25,625
Who are you?
466
01:01:26,916 --> 01:01:28,666
I speak in the name of the Lord.
467
01:01:29,583 --> 01:01:31,625
Reveal your shape, demon.
468
01:01:32,541 --> 01:01:33,500
Mom!
469
01:01:34,708 --> 01:01:36,458
Show your form.
470
01:01:37,291 --> 01:01:38,291
Mom!
471
01:01:38,833 --> 01:01:39,875
Mom!
472
01:01:40,500 --> 01:01:44,291
Christ commands you to answer.
What is your name?
473
01:01:45,541 --> 01:01:48,458
Christ commands you to answer.
What is your name?
474
01:01:48,875 --> 01:01:50,041
Father.
475
01:01:52,416 --> 01:01:54,500
Don't believe my mom.
476
01:01:56,083 --> 01:02:00,166
Her depression is so bad,
she can't think clearly.
477
01:02:01,208 --> 01:02:06,291
She talks to herself all night,
and says we should both die.
478
01:02:07,750 --> 01:02:09,625
Did you see her bruises?
479
01:02:10,083 --> 01:02:12,666
She keeps slapping her face.
480
01:02:13,291 --> 01:02:17,416
Last night, she smashed a frame
and threw a statue of Jesus,
481
01:02:17,458 --> 01:02:18,666
so I cleared it away.
482
01:02:46,375 --> 01:02:47,416
She's not possessed?
483
01:02:50,291 --> 01:02:51,708
Then why doesn't it come out?
484
01:02:52,875 --> 01:02:54,875
Each demon is different,
485
01:02:55,833 --> 01:02:58,291
but sometimes
they're very cunning.
486
01:02:59,916 --> 01:03:05,333
It may have gone deep into her
in order to fool us.
487
01:03:06,166 --> 01:03:09,791
Perhaps it can bear
being touched by something holy,
488
01:03:10,750 --> 01:03:13,000
but not if it goes
inside the body.
489
01:03:16,000 --> 01:03:17,375
Then what should we do?
490
01:03:36,833 --> 01:03:38,291
What are you doing?
491
01:03:38,333 --> 01:03:40,500
What is this? Mom!
492
01:04:16,125 --> 01:04:17,541
O God of heaven.
493
01:04:18,583 --> 01:04:20,125
God of earth.
494
01:04:21,500 --> 01:04:23,083
God of angels.
495
01:04:24,750 --> 01:04:27,041
God of archangels.
496
01:04:29,125 --> 01:04:31,541
God of patriarchs.
497
01:04:31,583 --> 01:04:33,416
God of prophets.
498
01:05:36,916 --> 01:05:39,625
I possessed the guy
who killed your father.
499
01:06:04,916 --> 01:06:06,000
Yong-hu!
500
01:06:08,291 --> 01:06:09,375
Die!
501
01:06:11,416 --> 01:06:12,416
Hey!
502
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
I'm going to kill it!
503
01:06:21,500 --> 01:06:23,541
Yong-hu! Calm down.
504
01:06:23,875 --> 01:06:24,833
Please calm down.
505
01:06:24,875 --> 01:06:27,083
Kill him!
506
01:06:27,125 --> 01:06:28,333
Harder!
507
01:06:28,375 --> 01:06:30,250
Harder, kill him!
508
01:06:31,041 --> 01:06:31,791
Kill him!
509
01:06:31,875 --> 01:06:34,333
Kill him! Kill him now!
510
01:06:35,208 --> 01:06:36,916
You lose if you get angry!
511
01:06:37,541 --> 01:06:39,166
Please calm down, Yong-hu!
512
01:06:39,208 --> 01:06:41,083
Kill him! Harder!
513
01:06:41,125 --> 01:06:42,666
Harder! Harder! Kill him!
514
01:06:43,375 --> 01:06:47,083
Harder! Harder! Kill him!
515
01:06:47,500 --> 01:06:48,875
Kill him!
516
01:06:48,916 --> 01:06:50,291
Kill him!
517
01:06:50,708 --> 01:06:52,250
Kill him!
518
01:06:58,208 --> 01:06:59,291
Let go.
519
01:07:50,750 --> 01:07:52,041
What are you looking for?
520
01:07:55,250 --> 01:07:56,458
Is your back okay?
521
01:07:57,125 --> 01:07:59,125
I can take a hit.
522
01:08:04,500 --> 01:08:06,166
How did she become that way?
523
01:08:09,750 --> 01:08:12,625
There are priests who
perform rites to the devil.
524
01:08:13,708 --> 01:08:15,583
We call them Dark Bishops.
525
01:08:16,500 --> 01:08:18,250
They possess people,
526
01:08:18,291 --> 01:08:20,500
take away
their bodies and souls,
527
01:08:21,250 --> 01:08:23,041
and offer them to the devil.
528
01:08:25,166 --> 01:08:28,041
I need to find this Dark Bishop.
529
01:08:33,666 --> 01:08:34,625
This wound
530
01:08:35,541 --> 01:08:37,250
is the thing you described?
531
01:08:38,375 --> 01:08:42,375
I heard that people
with stigmata
532
01:08:42,916 --> 01:08:44,541
can do miracles like healing
the sick
533
01:08:45,250 --> 01:08:47,583
and driving away demons.
534
01:08:48,416 --> 01:08:49,625
But without holy water
535
01:08:50,708 --> 01:08:52,250
or prayer,
536
01:08:53,000 --> 01:08:55,666
you've already driven away
two demons.
537
01:08:56,208 --> 01:08:58,708
You said it happens to
people who believe in God.
538
01:08:59,541 --> 01:09:00,791
I don't believe in God.
539
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
It's not true
that you don't believe.
540
01:09:06,208 --> 01:09:07,625
You hate Him very much.
541
01:09:08,750 --> 01:09:13,041
But people can't hate
without truly loving.
542
01:09:13,750 --> 01:09:16,166
The fact that you still hate Him
543
01:09:17,625 --> 01:09:20,458
is proof that you
believed in Him deeply.
544
01:09:22,208 --> 01:09:24,250
It's why your heart
has been in pain for so long.
545
01:09:25,625 --> 01:09:27,583
I can't say for sure,
546
01:09:28,208 --> 01:09:32,083
but perhaps
that priest did all he could.
547
01:09:35,291 --> 01:09:36,375
I know.
548
01:09:37,916 --> 01:09:40,541
I sincerely trusted that priest.
549
01:09:42,583 --> 01:09:44,208
That's why
I still can't forgive him.
550
01:09:48,125 --> 01:09:51,083
Father, Su-jin has come out.
551
01:09:54,250 --> 01:09:56,583
Su-jin,
do you remember anything?
552
01:10:00,750 --> 01:10:05,458
Is there anyone who
you've come to know recently?
553
01:10:08,041 --> 01:10:10,041
You've been out drinking
with someone every day.
554
01:10:10,416 --> 01:10:13,291
- Isn't it that guy?
- Ma'am, I'll handle this.
555
01:10:13,541 --> 01:10:14,583
Okay.
556
01:10:17,250 --> 01:10:22,083
He may have told you
that he really loved you.
557
01:10:22,833 --> 01:10:24,958
But it's not true.
558
01:10:25,875 --> 01:10:29,583
He approached you because
there's something he wanted.
559
01:10:33,000 --> 01:10:34,500
Where is he now?
560
01:10:51,416 --> 01:10:54,041
Mom! It hurts!
561
01:11:13,791 --> 01:11:16,458
Holy Cross, be my light.
562
01:11:17,458 --> 01:11:19,666
Drive away the darkness.
563
01:11:20,458 --> 01:11:22,375
Vicious serpent, begone.
564
01:11:23,250 --> 01:11:25,708
do not seek to tempt me.
565
01:11:40,333 --> 01:11:43,083
Be humbled beneath
the mighty hand of God,
566
01:11:43,125 --> 01:11:44,875
tremble and flee as
567
01:11:44,916 --> 01:11:47,500
we call on the holy name
568
01:11:47,916 --> 01:11:49,791
of Jesus.
569
01:11:50,375 --> 01:11:52,583
Holy, Holy, Holy.
570
01:11:52,625 --> 01:11:54,458
Lord God of hosts...
571
01:11:54,500 --> 01:11:57,125
Depart in the name
of the Father,
572
01:11:57,208 --> 01:11:58,208
and of the Son
573
01:11:58,250 --> 01:11:59,541
and of the Holy Spirit,
574
01:11:59,583 --> 01:12:01,500
make way for the Holy Spirit
575
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
through this sign
of the Holy Cross
576
01:12:03,666 --> 01:12:05,625
of our Lord Jesus Christ,
577
01:12:05,666 --> 01:12:08,416
who lives and reigns
forever and ever.
578
01:12:16,458 --> 01:12:17,541
Amen.
579
01:12:37,666 --> 01:12:40,500
Call me when Su-jin is
ready to talk.
580
01:12:41,458 --> 01:12:44,166
I'm sorry, Father.
I'll scold her.
581
01:12:44,750 --> 01:12:47,000
Don't scold her, comfort her.
582
01:12:47,500 --> 01:12:49,208
That's God's intention.
583
01:12:56,458 --> 01:12:58,125
Fighting demons make you hungry.
584
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Right?
585
01:13:00,666 --> 01:13:01,666
Let's go.
586
01:13:08,125 --> 01:13:09,416
Delivery!
587
01:13:19,625 --> 01:13:20,791
You're Park Yong-hu!
588
01:13:22,000 --> 01:13:23,291
I'm a huge fan.
589
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Do you want an autograph?
590
01:13:33,916 --> 01:13:34,958
No thanks.
591
01:13:38,208 --> 01:13:40,708
- Go, then.
- Enjoy your meal!
592
01:14:14,458 --> 01:14:17,625
So you've got fans.
How long have you done sports?
593
01:14:19,666 --> 01:14:21,541
I started boxing as a kid.
594
01:14:22,291 --> 01:14:24,916
My officer in the Marines
was an MMA fighter.
595
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
He got me into it.
596
01:14:31,250 --> 01:14:33,291
Are there no other snacks here?
597
01:14:36,708 --> 01:14:39,166
I haven't done shopping
since I got back from the US.
598
01:14:43,041 --> 01:14:45,583
But are priests
allowed to drink?
599
01:14:45,666 --> 01:14:49,666
Sure, we can drink and smoke.
600
01:14:51,333 --> 01:14:53,250
I usually drink wine.
601
01:14:54,833 --> 01:14:56,500
A glass of wine
602
01:14:57,083 --> 01:15:01,666
after fighting demons
makes me sleep like a baby.
603
01:15:05,375 --> 01:15:08,500
- I hardly ever drink.
- How do you unwind?
604
01:15:08,541 --> 01:15:09,416
Exercise.
605
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
But that's your job.
606
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Yes,
607
01:15:13,875 --> 01:15:15,583
but there's not much else to do.
608
01:15:18,125 --> 01:15:19,500
Don't you date anyone?
609
01:15:19,541 --> 01:15:20,916
I haven't found
the right person.
610
01:15:21,875 --> 01:15:23,041
That's because you're stubborn.
611
01:15:23,625 --> 01:15:25,666
You're one to talk, old man.
612
01:15:27,250 --> 01:15:31,750
I'm a priest now,
but in my youth I was popular.
613
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
I got lots of love letters.
614
01:15:36,666 --> 01:15:38,833
I thought you were
driving away before.
615
01:15:39,166 --> 01:15:40,583
Why did you join me?
616
01:15:44,541 --> 01:15:47,000
Watching you go,
617
01:15:47,375 --> 01:15:50,083
it just seemed like
you'd get beaten up again.
618
01:15:53,708 --> 01:15:56,541
I could've won on my own.
619
01:15:59,791 --> 01:16:02,291
You were literally dangling
in the air.
620
01:16:02,333 --> 01:16:05,625
That's how you figure out
your opponent.
621
01:16:05,666 --> 01:16:07,708
I saw you panicking.
622
01:16:10,250 --> 01:16:11,916
I was a bit flustered.
623
01:16:12,625 --> 01:16:14,208
But that thing tricked me, too.
624
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Thanks for joining me today.
625
01:16:32,458 --> 01:16:36,416
Since you're here,
do that prayer thing you did.
626
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
It helped me sleep.
627
01:16:38,125 --> 01:16:39,375
I can't do it after drinking.
628
01:16:40,583 --> 01:16:42,875
- Come on.
- No, I can't.
629
01:16:48,166 --> 01:16:49,666
I can't believe you.
630
01:16:50,125 --> 01:16:52,666
Why am I so thirsty today?
631
01:16:53,916 --> 01:16:55,000
This here...
632
01:16:57,750 --> 01:16:58,750
One...
633
01:17:00,791 --> 01:17:01,958
You want another one?
634
01:17:03,416 --> 01:17:04,958
I think you're drunk.
635
01:17:07,875 --> 01:17:10,083
That's why I said I can't pray.
636
01:18:03,708 --> 01:18:07,125
ST. MARY'S ORPHANAGE
637
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
That hurts!
638
01:18:08,333 --> 01:18:12,458
Aren't you going to cry?
639
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Come on, cry!
640
01:18:15,916 --> 01:18:18,625
- Hurry up!
- All right, all right.
641
01:18:19,958 --> 01:18:22,333
But what if Sister
gets mad at us?
642
01:18:22,916 --> 01:18:25,291
Don't worry, she won't find out.
643
01:18:26,916 --> 01:18:28,500
Hurry up!
644
01:18:55,250 --> 01:18:57,125
Get up, Ho-seok.
645
01:19:01,583 --> 01:19:02,750
Who are you?
646
01:19:03,583 --> 01:19:05,625
I came to help you.
647
01:19:06,458 --> 01:19:08,291
You're having a hard time,
aren't you?
648
01:19:10,541 --> 01:19:14,958
Those wicked kids shouldn't
be hitting you, right?
649
01:19:19,041 --> 01:19:20,750
It's okay.
650
01:19:22,416 --> 01:19:25,000
I'll make sure no one hurts you.
651
01:19:27,708 --> 01:19:28,833
Do you trust me?
652
01:19:42,041 --> 01:19:45,500
Now close your eyes
653
01:19:45,583 --> 01:19:47,666
and repeat what I say
in your mind.
654
01:19:55,208 --> 01:19:58,625
Come to me, Sacred Serpent.
655
01:20:00,916 --> 01:20:04,375
Come to me, Sacred Serpent.
656
01:20:06,166 --> 01:20:07,916
I worship you.
657
01:20:47,125 --> 01:20:48,166
Excuse me...
658
01:20:48,500 --> 01:20:49,791
Yong-hu?
659
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
Who are you?
660
01:20:54,416 --> 01:20:56,500
Do you remember me?
661
01:20:58,375 --> 01:21:02,916
I'm the one who ran out
of the church a few days ago.
662
01:21:07,500 --> 01:21:11,166
Do you have a wound
on your hand?
663
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
I have one, too.
664
01:21:19,875 --> 01:21:24,333
It wasn't this big at first,
but as I used it, it got worse.
665
01:21:24,916 --> 01:21:26,541
Father Ahn knows it.
666
01:21:27,208 --> 01:21:31,291
But he pretends not to,
in order to use you.
667
01:21:32,541 --> 01:21:35,416
Probably he'll call tomorrow
and ask for help.
668
01:21:36,291 --> 01:21:39,875
Don't end up like me, please!
669
01:21:42,333 --> 01:21:46,000
Father Ahn is a demon.
670
01:21:53,666 --> 01:21:56,083
- Our Father in heaven,
- Our Father in heaven,
671
01:21:56,625 --> 01:21:59,625
- hallowed be your name.
- hallowed be your name.
672
01:22:00,125 --> 01:22:02,333
- Your kingdom come,
- Your kingdom come,
673
01:22:02,916 --> 01:22:05,041
- your will be done,
- your will be done,
674
01:22:05,083 --> 01:22:07,666
- on earth as it is in heaven.
- on earth as it is in heaven.
675
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
- Give us this day...
- Hello, Father.
676
01:22:10,875 --> 01:22:13,375
This is St. Mary's Orphanage
in Paju.
677
01:22:13,958 --> 01:22:17,875
The sisters are barely
holding it back through prayer.
678
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Yes, I'll come immediately.
679
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
FATHER AHN
680
01:22:48,916 --> 01:22:51,541
KEVIN
681
01:23:19,625 --> 01:23:22,333
This will be the biggest
MMA league in the world.
682
01:23:22,833 --> 01:23:26,333
China's invested
seven billion dollars in it.
683
01:23:26,791 --> 01:23:30,500
You know how much
the UFC sold for in 2016?
684
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Four billion.
685
01:23:33,125 --> 01:23:36,333
There are two companies in
the US fighting to join us...
686
01:23:36,375 --> 01:23:39,500
- Lord, save those who serve you.
- Lord, save those who serve you.
687
01:23:39,875 --> 01:23:42,416
- Lord, be our mighty fortress.
- Lord, be our mighty fortress.
688
01:23:42,458 --> 01:23:44,916
- Protect us...
- Shut up, will you?
689
01:23:44,958 --> 01:23:46,458
- Protect us
- Protect us
690
01:23:46,500 --> 01:23:48,125
- from the influence of evil.
- from the influence of evil.
691
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
- I said, shut the hell up!
- Protect us
692
01:23:50,083 --> 01:23:51,375
from the clutches of evil.
693
01:23:51,416 --> 01:23:54,041
- Lord, don't ask of our sins,
- Lord, don't ask of our sins,
694
01:23:54,083 --> 01:23:56,583
- and don't punish us.
- and don't punish us.
695
01:23:56,625 --> 01:23:59,833
- Lord, save Your people.
- Lord, save Your people.
696
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
- Save the people who serve You.
- Save the people who serve You.
697
01:24:02,708 --> 01:24:05,875
- Amen.
- Save those who follow Your way.
698
01:24:05,916 --> 01:24:08,958
- Save those who follow Your way.
- Amen. Amen.
699
01:24:09,458 --> 01:24:11,833
- Sister Angela,
- Save us from evil.
700
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
I got beaten like hell
because of you.
701
01:24:16,083 --> 01:24:19,875
Stop acting nice.
You make me sick.
702
01:24:19,916 --> 01:24:22,250
You make me want to kill you!
703
01:25:05,416 --> 01:25:07,083
Lord, be with me.
704
01:25:07,583 --> 01:25:10,166
What is your name?
Tell me your name!
705
01:25:13,666 --> 01:25:16,041
Hail Mary, full of grace,
706
01:25:16,208 --> 01:25:18,958
the Lord is with thee,
blessed art thou among women,
707
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
708
01:25:22,458 --> 01:25:24,458
- Holy Mary, mother of God...
- Holy Mary, mother of God...
709
01:25:27,083 --> 01:25:28,916
In the name of the Lord.
710
01:25:29,416 --> 01:25:32,000
I command,
in the name of the Father,
711
01:25:32,083 --> 01:25:33,875
the Son and the Holy Spirit!
712
01:25:33,958 --> 01:25:34,958
What is your name?
713
01:25:35,541 --> 01:25:36,541
What is your name?
714
01:25:38,000 --> 01:25:39,500
Kadma!
715
01:25:40,166 --> 01:25:41,458
Kadma!
716
01:25:41,833 --> 01:25:45,250
- Please be with us, Lord.
- I exorcize you, Kadma,
717
01:25:45,333 --> 01:25:48,541
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
718
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Begone!
719
01:25:59,166 --> 01:26:00,375
Yong-hu.
720
01:26:00,416 --> 01:26:03,041
I'll get you ten times
what you earned
721
01:26:03,125 --> 01:26:04,583
fighting John White.
722
01:26:05,416 --> 01:26:09,416
I want you as the main event
in our league's opener.
723
01:26:18,958 --> 01:26:19,958
Let's do it!
724
01:26:24,291 --> 01:26:27,208
It's all right now. Don't worry.
725
01:26:51,375 --> 01:26:52,500
Mother Superior!
726
01:26:52,541 --> 01:26:54,750
- Mother Superior!
- Mother Superior!
727
01:27:01,666 --> 01:27:02,666
Who are you?
728
01:27:03,791 --> 01:27:07,208
We are a legion.
729
01:27:07,750 --> 01:27:09,750
How many of you are there?
730
01:27:10,291 --> 01:27:14,750
I have gathered 666
of my brothers!
731
01:27:23,750 --> 01:27:24,833
I can't.
732
01:27:27,541 --> 01:27:28,416
Why not?
733
01:27:28,833 --> 01:27:30,208
What's the problem?
734
01:27:30,541 --> 01:27:32,791
Do you want more money?
Is that it?
735
01:27:35,583 --> 01:27:36,458
Hello?
736
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
Isn't this Father Ahn's phone?
737
01:27:37,791 --> 01:27:40,333
He and the nuns are
in the basement.
738
01:27:40,583 --> 01:27:41,583
Where?
739
01:27:48,875 --> 01:27:49,875
Sister!
740
01:27:51,041 --> 01:27:55,833
Christ himself commands you,
He who ordered you cast down
741
01:27:55,875 --> 01:27:58,416
from heaven
into the depths of the earth.
742
01:27:58,458 --> 01:28:01,000
Christ himself commands you,
743
01:28:01,041 --> 01:28:05,083
He who commanded sea,
wind and storm,
744
01:28:05,125 --> 01:28:07,750
Christ himself commands you,
745
01:28:08,083 --> 01:28:11,000
He, the eternal Word of God
made flesh,
746
01:28:11,041 --> 01:28:16,875
who saved our race,
lost through your envy...
747
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
What is your name?
748
01:28:21,083 --> 01:28:22,833
What is your name?
749
01:28:23,500 --> 01:28:25,083
Hakhtora!
750
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
I exorcize you, Hakhtora!
751
01:28:28,041 --> 01:28:32,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
752
01:28:32,541 --> 01:28:34,125
Begone!
753
01:28:45,375 --> 01:28:46,458
Father!
754
01:29:02,041 --> 01:29:04,666
Sister, go on up.
755
01:29:05,375 --> 01:29:06,708
It's dangerous here.
756
01:29:16,958 --> 01:29:17,958
Go on.
757
01:29:18,458 --> 01:29:21,000
How can I leave you alone?
758
01:29:21,625 --> 01:29:23,125
I'm not alone.
759
01:29:25,291 --> 01:29:27,125
The Lord is with me.
760
01:29:30,541 --> 01:29:31,791
Go on.
761
01:29:34,541 --> 01:29:37,125
I'm going to stay with you.
762
01:29:53,083 --> 01:29:54,250
By the living God...
763
01:29:54,291 --> 01:29:55,625
You traitor.
764
01:29:57,166 --> 01:30:00,791
By the true God...
765
01:30:41,916 --> 01:30:46,583
Deliver me from my enemies,
O Lord.
766
01:30:48,791 --> 01:30:52,333
Deliver me from those
who seek my blood.
767
01:30:53,375 --> 01:30:57,250
Lord, be my fortress.
768
01:31:38,458 --> 01:31:41,291
You, get out of there!
769
01:32:11,916 --> 01:32:13,000
Are you okay?
770
01:32:13,500 --> 01:32:14,500
Yes.
771
01:32:17,208 --> 01:32:18,166
Old man!
772
01:32:18,541 --> 01:32:19,541
Father!
773
01:32:19,583 --> 01:32:21,750
Wake up!
774
01:32:21,791 --> 01:32:23,166
- Wake up!
- I...
775
01:32:34,500 --> 01:32:35,666
Are you okay?
776
01:32:39,041 --> 01:32:41,916
My face hurts a lot.
777
01:32:45,291 --> 01:32:46,875
You said you can take a hit.
778
01:32:47,500 --> 01:32:50,083
That kid punches like Rocky.
779
01:32:56,833 --> 01:32:58,166
Sorry I'm late.
780
01:33:04,416 --> 01:33:07,333
Ho-seok, think again.
781
01:33:08,041 --> 01:33:09,500
Did any strange man
782
01:33:10,333 --> 01:33:12,500
speak to you?
783
01:33:28,125 --> 01:33:31,625
He met some priest in a dream.
784
01:33:32,458 --> 01:33:34,833
His Roman collar was black.
785
01:33:37,666 --> 01:33:40,916
Do you remember his face?
786
01:33:56,833 --> 01:34:02,583
Thank you so much for saving us!
787
01:34:04,458 --> 01:34:05,541
It was nothing.
788
01:34:06,125 --> 01:34:07,750
Go give him a hug.
789
01:34:12,000 --> 01:34:13,791
- Thank you!
- Thank you!
790
01:34:13,833 --> 01:34:17,500
- Thank you so much!
- Thank you so much!
791
01:34:17,541 --> 01:34:19,583
- Thank you!
- Thank you!
792
01:34:24,666 --> 01:34:27,541
Seeing a cross
used to make me angry.
793
01:34:28,375 --> 01:34:29,958
So I'd avoid looking at them.
794
01:34:30,958 --> 01:34:35,041
But today a woman had
a cross on her bracelet.
795
01:34:37,333 --> 01:34:41,666
And I didn't get mad.
I thought of you.
796
01:34:43,625 --> 01:34:45,958
I guess I've changed.
797
01:34:50,250 --> 01:34:51,666
I believe in you.
798
01:34:53,375 --> 01:34:55,583
Then how about believing in God?
799
01:34:59,083 --> 01:35:00,916
Don't get ahead of yourself.
800
01:35:03,916 --> 01:35:06,708
I can't reckon
all the Lord's intentions,
801
01:35:07,500 --> 01:35:09,541
but I think He believes in you.
802
01:35:10,333 --> 01:35:12,333
You've got a fiery temper,
803
01:35:13,250 --> 01:35:16,166
but He gave you that power
because He believes
804
01:35:16,833 --> 01:35:18,291
you'll protect the weak.
805
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
Yes.
806
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
That's right.
807
01:35:25,375 --> 01:35:28,541
You keep talking to yourself.
808
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
Yes.
809
01:35:30,708 --> 01:35:34,916
Your father must have
been kind and righteous.
810
01:35:35,583 --> 01:35:36,750
Why do you think so?
811
01:35:38,208 --> 01:35:39,500
Apples don't fall far
from the tree.
812
01:35:41,041 --> 01:35:45,000
Those who fight for good
are the Lord's emissaries.
813
01:35:48,000 --> 01:35:50,208
I'm sure your father
is in heaven.
814
01:35:53,500 --> 01:35:55,750
I wish I could hug him
just once more.
815
01:35:58,041 --> 01:35:59,875
Then I won't wish for anything.
816
01:36:56,458 --> 01:36:57,500
Ho-seok.
817
01:36:58,541 --> 01:36:59,750
Ho-seok, wake up.
818
01:37:39,833 --> 01:37:42,250
I offer you this pure soul.
819
01:37:43,958 --> 01:37:45,708
Give me strength.
820
01:37:47,416 --> 01:37:50,000
I worship you, Sacred Serpent.
821
01:38:17,875 --> 01:38:18,875
Hello?
822
01:38:19,125 --> 01:38:20,125
Father!
823
01:38:21,750 --> 01:38:23,166
Ho-seok...
824
01:38:23,416 --> 01:38:24,458
Ho-seok?
825
01:38:25,083 --> 01:38:28,583
He's dead.
826
01:38:34,833 --> 01:38:37,708
Father, our boy is in there.
827
01:39:02,208 --> 01:39:05,625
Can I have a moment to pray?
828
01:39:13,625 --> 01:39:14,791
It was him, right?
829
01:39:15,416 --> 01:39:16,458
Yes.
830
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Yong-hu!
831
01:39:40,666 --> 01:39:43,458
Save me, Father!
832
01:39:46,250 --> 01:39:48,458
Father, save me!
833
01:39:49,125 --> 01:39:50,500
Father!
834
01:39:51,125 --> 01:39:53,000
I'm suffocating!
835
01:39:53,750 --> 01:39:55,375
Father!
836
01:39:57,750 --> 01:39:58,666
Father.
837
01:40:01,208 --> 01:40:05,208
Father, you abandoned me.
838
01:40:07,125 --> 01:40:10,083
You didn't save me.
839
01:40:17,375 --> 01:40:21,000
Father, it hurts.
840
01:40:22,333 --> 01:40:24,500
My neck hurts.
841
01:40:26,166 --> 01:40:29,666
I'm cold and scared.
842
01:40:30,833 --> 01:40:33,208
Help me.
843
01:40:34,791 --> 01:40:37,875
Father, please hold me.
844
01:40:39,000 --> 01:40:40,375
Hold me.
845
01:40:41,416 --> 01:40:42,458
Please,
846
01:40:43,583 --> 01:40:45,416
Father.
847
01:40:47,291 --> 01:40:50,083
- Father!
- I'm sorry.
848
01:40:51,750 --> 01:40:53,416
Father!
849
01:41:15,291 --> 01:41:19,333
Why do you like this
dying old man? I don't get it.
850
01:41:23,791 --> 01:41:27,375
I'll save this priest
and also heal your hand.
851
01:41:29,166 --> 01:41:30,541
Raise your right hand,
852
01:41:31,125 --> 01:41:35,375
and say you reject the
Father, Son and Holy Spirit.
853
01:41:35,791 --> 01:41:36,541
No!
854
01:41:36,583 --> 01:41:37,833
Hurry!
855
01:41:38,333 --> 01:41:40,125
Your priest is going to heaven.
856
01:41:50,000 --> 01:41:51,250
I state that...
857
01:41:55,291 --> 01:41:56,458
the Father...
858
01:41:59,250 --> 01:42:00,291
Lord...
859
01:42:00,916 --> 01:42:01,916
the Son...
860
01:42:02,750 --> 01:42:05,083
Please protect Yong-hu...
861
01:42:06,041 --> 01:42:07,625
and the Holy Spirit...
862
01:42:36,458 --> 01:42:37,791
What do I do?
863
01:42:41,208 --> 01:42:43,125
What should I do?
864
01:42:44,458 --> 01:42:45,875
Father Choi...
865
01:42:53,083 --> 01:42:54,208
Father!
866
01:42:55,833 --> 01:42:57,000
Father!
867
01:43:08,958 --> 01:43:10,916
Bring him up to the 3rd floor.
868
01:43:39,625 --> 01:43:41,083
Holy are you,
869
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
Lord of hosts,
870
01:43:43,250 --> 01:43:48,000
heaven and earth are
full of your glory,
871
01:43:48,083 --> 01:43:52,416
for you have created all
that the universe contains.
872
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
You are seated...
873
01:44:20,500 --> 01:44:21,958
Why do you just sit by?
874
01:44:23,708 --> 01:44:26,833
An innocent man is dying.
Why are you just sitting by?
875
01:44:31,625 --> 01:44:32,833
When my father died,
876
01:44:35,125 --> 01:44:37,000
you just let that happen too.
877
01:44:41,208 --> 01:44:43,250
Father Ahn believes in you.
878
01:44:44,458 --> 01:44:47,375
Then why don't you do anything?
879
01:44:55,625 --> 01:44:56,666
Forget it.
880
01:44:59,041 --> 01:45:00,291
I'll do it.
881
01:45:25,333 --> 01:45:26,708
Are you awake?
882
01:45:34,291 --> 01:45:38,083
I'll take care of this,
so you should just rest.
883
01:45:48,291 --> 01:45:49,416
Su-jin...
884
01:46:01,333 --> 01:46:02,916
Please keep praying.
885
01:46:09,666 --> 01:46:10,750
Wait!
886
01:46:15,125 --> 01:46:18,000
Father Ahn gave this to me,
887
01:46:18,791 --> 01:46:20,875
but I think you should wear it.
888
01:46:23,500 --> 01:46:26,625
It's a clergy shirt blessed
by the Pope.
889
01:46:27,708 --> 01:46:31,000
When you fight,
it will be your armor.
890
01:46:32,541 --> 01:46:33,541
Thank you.
891
01:46:34,250 --> 01:46:36,375
God will be with you.
892
01:46:39,458 --> 01:46:40,791
I don't believe in God.
893
01:48:01,750 --> 01:48:03,541
The priest who saved you is
in danger.
894
01:48:04,250 --> 01:48:05,625
Tell me where he is.
895
01:48:07,625 --> 01:48:09,458
Tell me where that devil is.
896
01:48:27,250 --> 01:48:29,833
Sacred Serpent, come to us.
897
01:48:29,875 --> 01:48:32,375
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
898
01:48:32,750 --> 01:48:35,166
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
899
01:48:35,208 --> 01:48:37,500
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
900
01:48:37,583 --> 01:48:39,958
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
901
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
902
01:49:12,375 --> 01:49:14,000
Come out here, bastard!
903
01:51:22,458 --> 01:51:25,833
If I stab my heart, I'll die.
904
01:51:36,458 --> 01:51:37,458
Damn you!
905
01:55:51,250 --> 01:55:52,458
Dad...
906
01:55:53,000 --> 01:55:55,583
You've grown up well.
907
01:56:03,708 --> 01:56:04,916
Dad!
908
01:56:05,791 --> 01:56:08,291
I missed you so much.
909
01:56:09,375 --> 01:56:10,750
I'm sorry, Yong-hu.
910
01:56:14,916 --> 01:56:16,416
I know you've suffered.
911
01:56:18,416 --> 01:56:19,666
I missed you.
912
01:56:44,125 --> 01:56:45,208
I will
913
01:56:46,166 --> 01:56:47,291
always be
914
01:56:48,250 --> 01:56:49,625
with you.
915
01:59:44,791 --> 01:59:46,250
Damn you!
916
02:02:52,291 --> 02:02:53,333
Thank you.
917
02:03:02,333 --> 02:03:04,958
THE DIVINE FURY
918
02:03:26,791 --> 02:03:28,791
AND
919
02:03:58,916 --> 02:04:00,791
My dear Father Choi,
920
02:04:01,250 --> 02:04:06,250
Yong-hu and I arrived in Rome
and are eating gelato.
921
02:04:06,916 --> 02:04:09,416
I wish you were with us.
922
02:04:10,875 --> 02:04:17,000
I have no doubt that you will
become a great exorcist.
923
02:04:18,083 --> 02:04:22,541
You will have the Lord's grace
and blessing.
924
02:04:23,208 --> 02:04:26,208
Don't ever lose your courage.
925
02:04:26,791 --> 02:04:27,916
Good luck!
926
02:04:52,166 --> 02:04:56,291
FATHER CHOI WILL RETURN
IN THE GREEN EXORCIST
927
02:04:57,305 --> 02:05:03,259
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.