Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:28,560
♪I used a lie♪
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,840
♪To keep you by my side♪
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,680
♪To make it real♪
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
♪I spent all my life♪
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,160
♪Who is your dream partner♪
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,400
♪I look forward to the dawn♪
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,160
♪I want you to stay♪
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,880
♪I've tried everything I can♪
9
00:00:52,520 --> 00:00:55,880
♪I'm the liar♪
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,160
♪My love agitated in mind♪
11
00:00:59,280 --> 00:01:05,400
♪But I dare not say anything to you♪
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
♪Let me taste alone♪
13
00:01:09,720 --> 00:01:16,680
♪The time without you♪
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,320
♪I don't deserve it♪
15
00:01:23,320 --> 00:01:28,960
♪I don't deserve to be forgiven♪
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,320
[The Princess and the Werewolf]
[Adapted from Orange's novel of the same name]
17
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
[Episode 16]
18
00:01:39,360 --> 00:01:40,040
Your Majesty.
19
00:01:41,760 --> 00:01:43,230
Are you looking for me?
20
00:01:51,800 --> 00:01:52,550
Come here.
21
00:01:55,830 --> 00:01:57,040
Come here.
22
00:02:03,800 --> 00:02:04,720
Come here.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,910
Why did you call me here
24
00:02:10,229 --> 00:02:11,110
so late at night?
25
00:02:11,880 --> 00:02:14,550
Does it need a reason why?
26
00:02:19,720 --> 00:02:20,470
It's okay.
27
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
It's only two of us here.
28
00:02:23,240 --> 00:02:25,550
Easy, Your Majesty.
29
00:02:35,160 --> 00:02:36,080
I know that
30
00:02:36,600 --> 00:02:37,720
Elder Qi has been forcing you
31
00:02:37,960 --> 00:02:40,110
to take decoction
for the baby recently,
32
00:02:40,440 --> 00:02:41,800
and not let you move around at will.
33
00:02:42,080 --> 00:02:43,240
With your temperament,
34
00:02:43,470 --> 00:02:45,360
you must feel very bored.
35
00:02:45,720 --> 00:02:47,110
But recently the elders
36
00:02:47,360 --> 00:02:49,160
have attached great importance to this.
37
00:02:50,670 --> 00:02:51,600
So,
38
00:02:52,110 --> 00:02:53,080
it's hard for me
39
00:02:53,750 --> 00:02:55,910
to weigh in.
40
00:02:57,240 --> 00:02:58,080
So I...
41
00:03:07,190 --> 00:03:08,320
What's wrong, Your Majesty?
42
00:03:12,270 --> 00:03:15,720
Why are you a little different today?
43
00:03:18,000 --> 00:03:19,360
What's the difference?
44
00:03:19,550 --> 00:03:20,720
Do you like it?
45
00:03:28,910 --> 00:03:30,000
Yes.
46
00:03:30,470 --> 00:03:32,360
I love it.
47
00:03:35,720 --> 00:03:36,390
Your Majesty.
48
00:03:36,720 --> 00:03:38,830
Are you feeling
49
00:03:38,830 --> 00:03:41,000
an overwhelming sense of anger right now?
50
00:03:41,720 --> 00:03:43,600
It's okay. Let it out.
51
00:03:43,830 --> 00:03:44,440
Here.
52
00:03:45,600 --> 00:03:47,470
Come on.
53
00:04:05,080 --> 00:04:06,630
What are you...?
54
00:04:09,670 --> 00:04:11,240
Shouldn't you be angry?
55
00:04:15,320 --> 00:04:16,240
Calm down.
56
00:04:27,070 --> 00:04:27,880
Get away.
57
00:04:29,040 --> 00:04:30,350
Calm down.
58
00:04:30,480 --> 00:04:31,440
Get away.
59
00:04:37,390 --> 00:04:37,950
You!
60
00:04:39,230 --> 00:04:41,320
What did you use?
61
00:04:42,040 --> 00:04:42,550
I...
62
00:04:44,720 --> 00:04:45,320
Your Majesty.
63
00:04:45,640 --> 00:04:46,480
It's being late.
64
00:04:46,600 --> 00:04:47,760
Go back to rest.
65
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
I am going to sleep.
66
00:05:15,110 --> 00:05:18,550
It turns out that becoming animalistic
67
00:05:18,950 --> 00:05:20,830
means to be clingy.
68
00:05:23,720 --> 00:05:25,390
It seems to be overused this time.
69
00:05:27,440 --> 00:05:29,000
If I use the right dosage
70
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
next time,
71
00:05:32,070 --> 00:05:35,230
Kui Mulang can be hallucinated
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
and agree to my request.
73
00:06:06,760 --> 00:06:07,320
Your Majesty,
74
00:06:07,880 --> 00:06:08,830
as you know,
75
00:06:09,070 --> 00:06:09,950
we are running out of time.
76
00:06:10,230 --> 00:06:11,550
I'm not urging you anymore.
77
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Qi Pa began to study wolf grass
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,550
for abortion.
79
00:06:16,000 --> 00:06:17,270
If she succeeds,
80
00:06:17,270 --> 00:06:18,790
she will find a way to escape again.
81
00:06:19,830 --> 00:06:22,350
I didn't expect that
the three-month period she promised me
82
00:06:22,480 --> 00:06:23,670
was just a stopgap measure.
83
00:06:24,200 --> 00:06:25,510
She wouldn't even
84
00:06:25,510 --> 00:06:26,670
give me three months.
85
00:06:27,040 --> 00:06:27,920
Don't worry, Your Majesty.
86
00:06:28,350 --> 00:06:29,550
I will inform everyone
87
00:06:29,950 --> 00:06:30,880
to strengthen the guards,
88
00:06:30,880 --> 00:06:32,320
and I will definitely not
let Her Highness succeed.
89
00:06:32,880 --> 00:06:35,440
Why didn't she even give me a chance?
90
00:06:36,070 --> 00:06:37,440
Your Majesty, calm down.
91
00:06:37,790 --> 00:06:39,230
Relationships take time.
92
00:06:39,720 --> 00:06:41,040
You can be more positive.
93
00:06:41,390 --> 00:06:42,670
Any advice?
94
00:06:45,270 --> 00:06:46,000
Surprises.
95
00:06:47,000 --> 00:06:47,670
I've heard that
96
00:06:47,670 --> 00:06:49,440
women like the unexpected.
97
00:06:49,790 --> 00:06:51,600
You can think about her preferences
98
00:06:51,880 --> 00:06:53,670
and create surprises accordingly.
99
00:06:58,360 --> 00:07:01,360
[Yaohua Palace]
100
00:07:04,670 --> 00:07:05,350
Your Highness.
101
00:07:05,350 --> 00:07:06,240
[Wolf grass]
102
00:07:06,240 --> 00:07:08,920
I really hope everything would go well
between you and His Majesty.
103
00:07:09,160 --> 00:07:12,480
But you shouldn't use it too often.
104
00:07:12,670 --> 00:07:13,880
You don't get it.
105
00:07:14,230 --> 00:07:18,070
Surprises are needed between a couple.
106
00:07:28,390 --> 00:07:29,040
Your Highness.
107
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Why are you here?
108
00:07:31,320 --> 00:07:33,830
His Majesty said that he prepared you a surprise
109
00:07:34,040 --> 00:07:35,200
and I am asked to take you there.
110
00:07:38,440 --> 00:07:39,200
Surprise?
111
00:07:40,550 --> 00:07:42,040
His Majesty held a market in the palace.
112
00:07:42,040 --> 00:07:42,760
Really?
113
00:07:42,880 --> 00:07:43,670
Let's have a look.
114
00:07:43,670 --> 00:07:44,230
Let's go.
115
00:07:44,440 --> 00:07:45,000
Let's go.
116
00:07:51,230 --> 00:07:51,880
Your Highness.
117
00:07:54,670 --> 00:07:55,320
Your Highness.
118
00:07:55,440 --> 00:07:56,830
Why are you walking so fast?
119
00:07:57,040 --> 00:07:58,230
Wait for me.
120
00:07:59,110 --> 00:08:00,510
Hongxiu, look.
121
00:08:00,880 --> 00:08:02,790
Why is it so lively in the Imperial Garden?
122
00:08:08,040 --> 00:08:09,230
Miss, take a look.
123
00:08:11,320 --> 00:08:12,160
Well.
124
00:08:12,760 --> 00:08:15,040
Your Highness, His Majesty is worried that
you will be depressed in the palace
125
00:08:15,230 --> 00:08:16,270
during pregnancy.
126
00:08:16,880 --> 00:08:19,440
He asked the palace staff to
set up a market overnight,
127
00:08:19,550 --> 00:08:21,000
pretending to be stall owners and buyers,
128
00:08:21,550 --> 00:08:22,790
in order to make you happy.
129
00:08:23,720 --> 00:08:25,760
His Majesty treats you so well, Your Highness.
130
00:08:26,160 --> 00:08:27,110
Of course.
131
00:08:27,920 --> 00:08:30,350
Kui Mulang really made effort this time.
132
00:08:39,150 --> 00:08:41,000
Your Highness, come here.
133
00:08:41,080 --> 00:08:41,840
Take it.
134
00:08:41,840 --> 00:08:43,960
Here is some fine jewelry.
135
00:08:44,320 --> 00:08:45,960
See if you like anything.
136
00:08:46,150 --> 00:08:48,440
Where do you get these goods from?
137
00:08:48,440 --> 00:08:49,110
His Majesty
138
00:08:49,320 --> 00:08:51,470
ordered us to buy them outside the palace.
139
00:08:51,960 --> 00:08:53,350
Your Highness, look at this hairpin.
140
00:08:54,000 --> 00:08:56,320
This is the most fashionable style outside.
141
00:09:00,200 --> 00:09:00,790
Your Highness.
142
00:09:00,790 --> 00:09:01,520
Let me help...
143
00:09:09,760 --> 00:09:10,440
Nice.
144
00:09:21,880 --> 00:09:23,960
The market in the palace,
145
00:09:24,670 --> 00:09:25,230
Mr. Li...
146
00:09:25,230 --> 00:09:26,320
Chun'er, stop it.
147
00:09:27,000 --> 00:09:27,760
Mr. Li.
148
00:09:28,030 --> 00:09:30,080
Leave this to me in the future.
149
00:09:30,640 --> 00:09:32,230
Your Highness, let's go.
150
00:09:41,470 --> 00:09:42,550
Miss, take a look.
151
00:09:42,960 --> 00:09:43,760
Embroidered balls.
152
00:09:43,760 --> 00:09:44,910
So beautiful.
153
00:09:46,030 --> 00:09:47,080
Liu Jun?
154
00:09:48,280 --> 00:09:49,520
You are also setting up a stall here.
155
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Your Highness, don't make fun of me.
156
00:09:51,670 --> 00:09:53,640
I'm really not good at this.
157
00:09:54,670 --> 00:09:56,230
Take a look at the embroidered balls.
158
00:10:01,880 --> 00:10:05,280
It seems that your business is not doing well.
159
00:10:06,710 --> 00:10:07,230
I...
160
00:10:11,230 --> 00:10:12,110
Never mind.
161
00:10:12,470 --> 00:10:14,550
You don't look like a stall owner.
162
00:10:15,110 --> 00:10:16,080
It's okay.
163
00:10:16,118 --> 00:10:18,318
I brought you a cutie.
164
00:10:19,038 --> 00:10:19,718
How is it?
165
00:10:19,798 --> 00:10:22,478
Men and women work together efficiently.
166
00:10:22,998 --> 00:10:23,598
Hongxiu.
167
00:10:23,598 --> 00:10:25,118
You can sell all those things
168
00:10:25,118 --> 00:10:26,158
in my chamber.
169
00:10:26,318 --> 00:10:27,918
You have to at least
170
00:10:27,918 --> 00:10:29,478
be a sales champion.
171
00:10:30,118 --> 00:10:31,078
Don't let me down.
172
00:10:31,238 --> 00:10:32,158
Yes, Your Highness.
173
00:10:32,758 --> 00:10:34,518
But what is
174
00:10:34,718 --> 00:10:35,798
a sales champion?
175
00:10:36,718 --> 00:10:38,541
It's the best seller.
176
00:10:39,181 --> 00:10:39,901
But
177
00:10:41,101 --> 00:10:43,421
don't just focus on selling things.
178
00:10:43,421 --> 00:10:45,901
Communicate more with
179
00:10:45,901 --> 00:10:46,861
Mr. Liu Jun in front of you
180
00:10:46,861 --> 00:10:48,541
to improve your relationship.
181
00:10:51,261 --> 00:10:51,701
Alright.
182
00:10:51,701 --> 00:10:53,221
I won't prevent you from dating...
183
00:10:53,301 --> 00:10:53,941
No,
184
00:10:54,301 --> 00:10:55,021
doing business.
185
00:10:55,181 --> 00:10:56,461
I will go over there.
186
00:10:56,501 --> 00:10:57,021
Okay.
187
00:10:57,341 --> 00:10:58,021
Get to work.
188
00:11:09,381 --> 00:11:09,861
Your Highness.
189
00:11:13,701 --> 00:11:15,021
This sachet looks good.
190
00:11:15,221 --> 00:11:16,621
Your Highness, His Majesty said that
191
00:11:16,781 --> 00:11:18,541
you can get whatever you like.
192
00:11:18,621 --> 00:11:19,261
Really?
193
00:11:22,621 --> 00:11:24,981
So you like sachets.
194
00:11:27,301 --> 00:11:29,061
It's for your King.
195
00:11:33,341 --> 00:11:35,621
It's perfect for wolf grass.
196
00:11:36,021 --> 00:11:39,581
And Kui Mulang will definitely
listen to me in everything.
197
00:11:40,621 --> 00:11:42,821
You are even thinking about
choosing a gift for His Majesty.
198
00:11:43,901 --> 00:11:45,141
He called everyone
199
00:11:45,141 --> 00:11:46,261
to prepare a surprise for me.
200
00:11:46,981 --> 00:11:47,981
Just in return.
201
00:11:48,381 --> 00:11:49,221
I will take this.
202
00:11:54,421 --> 00:11:55,981
I said I don't want to come here.
203
00:11:57,461 --> 00:11:58,941
You like shopping at the market the most.
204
00:11:59,181 --> 00:12:00,821
You always say that you don't have time
for that because you are on duty.
205
00:12:01,021 --> 00:12:01,941
Now His Majesty
206
00:12:02,141 --> 00:12:03,621
moved the whole market here.
207
00:12:03,901 --> 00:12:04,821
Just take use of it.
208
00:12:05,061 --> 00:12:06,381
I won't go to the market
209
00:12:06,381 --> 00:12:07,341
that His Majesty prepared for that woman.
210
00:12:09,101 --> 00:12:10,021
Hush.
211
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
She's the Queen.
212
00:12:11,861 --> 00:12:13,061
His Majesty loves her deeply.
213
00:12:13,141 --> 00:12:13,781
Look.
214
00:12:13,861 --> 00:12:14,861
Be careful.
215
00:12:14,861 --> 00:12:15,621
I am leaving.
216
00:12:15,701 --> 00:12:16,461
Don't.
217
00:12:17,261 --> 00:12:18,941
Beauty.
218
00:12:20,341 --> 00:12:21,021
Your Highness.
219
00:12:22,701 --> 00:12:23,981
Here you are.
220
00:12:25,301 --> 00:12:26,461
There is
221
00:12:26,461 --> 00:12:27,981
so much to see here.
222
00:12:28,501 --> 00:12:29,981
It's good to choose something.
223
00:12:30,221 --> 00:12:31,981
Don't miss it.
224
00:12:38,181 --> 00:12:39,501
This is for you.
225
00:12:40,821 --> 00:12:42,301
I don't want anything from you.
226
00:12:42,741 --> 00:12:44,221
It's okay.
227
00:12:44,221 --> 00:12:46,661
But don't waste your own beauty.
228
00:12:46,861 --> 00:12:47,581
This is
229
00:12:47,741 --> 00:12:49,541
the most popular hairpin outside the palace.
230
00:12:49,621 --> 00:12:51,941
Whoever wears it will be attractive.
231
00:12:52,861 --> 00:12:53,741
Really?
232
00:12:54,141 --> 00:12:54,901
Of course.
233
00:12:55,021 --> 00:12:55,981
This hairpin
234
00:12:55,981 --> 00:12:57,901
was sold at Chun'er's stall.
235
00:12:58,141 --> 00:12:59,421
Go over there and have a look.
236
00:12:59,541 --> 00:13:00,261
But
237
00:13:00,381 --> 00:13:02,301
if you don't have enough money today,
238
00:13:02,381 --> 00:13:04,301
I can lend you some.
239
00:13:04,301 --> 00:13:06,101
Do I look like I'm short on money?
240
00:13:06,661 --> 00:13:07,461
Listen.
241
00:13:07,461 --> 00:13:08,901
I'm going to buy
242
00:13:08,901 --> 00:13:09,741
everything from her stall now.
243
00:13:11,861 --> 00:13:12,501
Hu Die!
244
00:13:12,661 --> 00:13:13,261
Bai Ke.
245
00:13:14,181 --> 00:13:15,541
Girls
246
00:13:15,741 --> 00:13:17,461
need to be coaxed.
247
00:13:19,541 --> 00:13:20,021
Take it.
248
00:13:20,781 --> 00:13:21,501
Take it.
249
00:13:23,181 --> 00:13:24,781
It doesn't fit me.
250
00:13:27,901 --> 00:13:28,661
Go.
251
00:13:30,541 --> 00:13:31,381
Thank you, Your Highness.
252
00:13:46,392 --> 00:13:47,272
No way.
253
00:13:47,512 --> 00:13:49,032
I can't control myself every time I go shopping.
254
00:13:49,032 --> 00:13:50,472
I bought so many things today.
255
00:13:50,992 --> 00:13:52,792
I'm glad that you like it.
256
00:13:53,432 --> 00:13:54,632
Everyone loves shopping.
257
00:13:54,632 --> 00:13:56,232
It's very decompressing.
258
00:13:56,792 --> 00:13:58,112
I will suggest His Majesty
259
00:13:58,472 --> 00:13:59,552
to hold more such activities
260
00:13:59,672 --> 00:14:01,312
in the palace.
261
00:14:02,112 --> 00:14:02,992
No need.
262
00:14:03,312 --> 00:14:04,632
It's no use for him to do anything.
263
00:14:04,752 --> 00:14:05,712
I will definitely be going back
264
00:14:05,992 --> 00:14:07,152
after three months.
265
00:14:09,912 --> 00:14:10,552
Your Highness...
266
00:14:11,392 --> 00:14:12,232
You should go back.
267
00:14:16,512 --> 00:14:17,312
Your Highness.
268
00:14:17,952 --> 00:14:19,272
You still won't forgive me?
269
00:14:19,792 --> 00:14:21,192
It's not about this matter.
270
00:14:21,472 --> 00:14:23,952
We have nothing to do with each other.
271
00:14:27,392 --> 00:14:28,152
I got it.
272
00:14:31,392 --> 00:14:32,272
I'll take my leave.
273
00:14:42,312 --> 00:14:43,392
What's wrong with me?
274
00:14:44,712 --> 00:14:45,512
It can't go on like this.
275
00:14:46,152 --> 00:14:47,912
I have to ask Kui Mulang
to let me go as soon as possible.
276
00:14:48,512 --> 00:14:49,712
Otherwise, over time,
277
00:14:50,912 --> 00:14:53,072
I can't bear to part with them.
278
00:14:57,312 --> 00:14:59,152
Today His Majesty held a market in the palace.
279
00:14:59,512 --> 00:15:01,232
All the maids and eunuchs went there.
280
00:15:01,432 --> 00:15:03,032
It must be very lively outside right now.
281
00:15:03,872 --> 00:15:06,912
Kui Mulang is doing such boring things again.
282
00:15:07,392 --> 00:15:09,912
It is said to make Her Highness happy,
283
00:15:10,072 --> 00:15:11,752
for fear that she will be bored in the palace.
284
00:15:12,952 --> 00:15:15,032
He did so much for a woman.
285
00:15:16,232 --> 00:15:18,032
I look down on Kui Mulang
286
00:15:19,112 --> 00:15:22,272
even more.
287
00:15:22,872 --> 00:15:24,672
If someone did this for me,
288
00:15:25,112 --> 00:15:26,872
I would be moved to tears.
289
00:15:29,512 --> 00:15:30,752
How is that woman?
290
00:15:30,992 --> 00:15:32,352
I applied her the best medicine in the palace
291
00:15:32,632 --> 00:15:34,192
according to your instructions.
292
00:15:34,592 --> 00:15:36,272
She was still in a coma when I left.
293
00:15:36,592 --> 00:15:37,352
Okay.
294
00:15:38,272 --> 00:15:40,272
There is a market in the palace now,
295
00:15:40,512 --> 00:15:41,712
and the guard is relaxed.
296
00:15:42,032 --> 00:15:43,392
Let's go have a look.
297
00:15:43,912 --> 00:15:44,472
Yes.
298
00:16:08,552 --> 00:16:09,472
Jing Muhan.
299
00:16:10,232 --> 00:16:12,072
I didn't expect you to wake up so soon.
300
00:16:12,512 --> 00:16:13,872
What's your purpose
301
00:16:14,912 --> 00:16:15,792
in saving me and bringing me here?
302
00:16:16,352 --> 00:16:18,552
I heard that you are very good at disguise.
303
00:16:19,072 --> 00:16:21,072
So your previous identities in the city
304
00:16:21,072 --> 00:16:22,312
were Stewardess Qing,
305
00:16:23,232 --> 00:16:23,952
Chun'er,
306
00:16:25,072 --> 00:16:26,552
and Qi Pa as well.
307
00:16:28,672 --> 00:16:29,712
It has nothing to do with you.
308
00:16:30,912 --> 00:16:32,192
I don't care what you are up to,
309
00:16:32,952 --> 00:16:33,872
but you'd better
310
00:16:34,952 --> 00:16:36,432
send me back as soon as possible.
311
00:16:36,992 --> 00:16:39,712
Otherwise, my master
will definitely not spare you.
312
00:16:40,312 --> 00:16:41,392
It's a pity that
313
00:16:42,232 --> 00:16:44,632
your master no longer wants you.
314
00:16:45,752 --> 00:16:47,232
If it weren't for me,
315
00:16:47,832 --> 00:16:48,672
you would probably be dead
316
00:16:48,672 --> 00:16:50,832
under the cliff right now.
317
00:16:51,272 --> 00:16:51,792
Yes.
318
00:16:52,112 --> 00:16:54,312
You were on the verge of dying.
319
00:16:54,592 --> 00:16:55,272
Your master
320
00:16:55,272 --> 00:16:57,152
has no mercy for you,
321
00:16:57,352 --> 00:16:58,752
and wants you to fend for yourself.
322
00:17:05,992 --> 00:17:06,632
Master.
323
00:17:09,071 --> 00:17:10,271
Is this the kid you said
324
00:17:11,551 --> 00:17:13,871
with the chameleon bloodline?
325
00:17:14,592 --> 00:17:15,232
Yes.
326
00:17:19,632 --> 00:17:20,552
Want it?
327
00:17:21,952 --> 00:17:22,552
Come.
328
00:17:26,832 --> 00:17:27,392
Eat it.
329
00:17:30,032 --> 00:17:30,952
Xiniang.
330
00:17:31,792 --> 00:17:32,872
Keep her.
331
00:17:33,312 --> 00:17:33,952
Yes.
332
00:17:47,392 --> 00:17:49,272
To stay with the master,
333
00:17:49,432 --> 00:17:50,792
you have to be useful.
334
00:17:51,272 --> 00:17:52,832
If not,
335
00:17:52,952 --> 00:17:54,432
you don't deserve to live.
336
00:17:55,112 --> 00:17:55,672
Yes.
337
00:17:57,192 --> 00:17:58,792
Practice your skills.
338
00:18:11,032 --> 00:18:11,632
Once again.
339
00:18:14,272 --> 00:18:16,632
The master hates weak and useless people the most.
340
00:18:16,792 --> 00:18:19,112
If you don't get up, I will kill you.
341
00:18:19,752 --> 00:18:20,592
Get up!
342
00:18:26,512 --> 00:18:27,192
It seems that
343
00:18:30,352 --> 00:18:32,152
I am no longer useful to the master.
344
00:18:33,072 --> 00:18:34,592
You finally figured it out.
345
00:18:35,592 --> 00:18:37,432
Since I am no longer useful,
346
00:18:40,112 --> 00:18:41,312
why did you save me?
347
00:18:41,832 --> 00:18:43,352
A talent needs a scout.
348
00:18:43,872 --> 00:18:45,312
I think you are useful.
349
00:18:46,032 --> 00:18:46,752
Yes.
350
00:18:48,352 --> 00:18:50,032
Only useful people deserve to live.
351
00:18:51,992 --> 00:18:52,632
Say it.
352
00:18:54,232 --> 00:18:55,272
What do you want from me?
353
00:18:55,752 --> 00:18:56,912
Whether a person is useful or not
354
00:18:56,912 --> 00:18:58,392
is not told by others.
355
00:18:59,032 --> 00:19:01,592
You have to earn your own life.
356
00:19:04,472 --> 00:19:05,392
Most of your poison
357
00:19:05,392 --> 00:19:06,872
has been cleared by me.
358
00:19:07,952 --> 00:19:09,072
But you are still weak.
359
00:19:09,752 --> 00:19:11,312
Let's talk about it when you recover.
360
00:19:11,672 --> 00:19:12,352
Eunuch Ruo.
361
00:19:13,232 --> 00:19:14,072
I will leave her to you.
362
00:19:14,352 --> 00:19:14,912
Yes.
363
00:19:30,192 --> 00:19:33,032
I thought
364
00:19:33,032 --> 00:19:34,112
she would love this market.
365
00:19:34,472 --> 00:19:36,512
Unexpectedly, she still insisted on leaving.
366
00:19:36,792 --> 00:19:37,392
Your Majesty.
367
00:19:37,952 --> 00:19:38,992
In my opinion,
368
00:19:39,352 --> 00:19:42,312
Her Highness bought you a gift on the market.
369
00:19:43,112 --> 00:19:45,712
It shows that the surprise during the day works.
370
00:19:47,232 --> 00:19:47,952
Take a seat.
371
00:19:48,192 --> 00:19:48,712
Yes.
372
00:19:50,952 --> 00:19:52,152
You mean
373
00:19:52,352 --> 00:19:54,632
the surprise during the day works?
374
00:19:57,152 --> 00:19:58,952
It makes sense.
375
00:20:00,312 --> 00:20:02,112
I'm way too anxious.
376
00:20:02,552 --> 00:20:04,792
If the surprise during the day works,
377
00:20:05,392 --> 00:20:08,192
I have to take advantage of it
378
00:20:08,912 --> 00:20:10,112
and give her a chance
379
00:20:10,832 --> 00:20:13,232
to give me the present.
380
00:20:13,552 --> 00:20:14,712
Your Majesty, you mean...
381
00:20:16,592 --> 00:20:20,392
I have studied Daxia's
marriage and love books before.
382
00:20:21,112 --> 00:20:24,032
There are many dating methods
383
00:20:24,192 --> 00:20:26,432
that seem to be very effective for Daxia's women.
384
00:20:26,912 --> 00:20:28,312
Maybe I can try.
385
00:20:28,592 --> 00:20:29,792
Your Majesty, you are so wise.
386
00:20:30,192 --> 00:20:31,152
If it goes on,
387
00:20:31,432 --> 00:20:33,072
it is just around the corner that
you and Her Highness
388
00:20:33,232 --> 00:20:35,112
will fall in love with each other
and you can get the Holy Pearl.
389
00:20:35,872 --> 00:20:37,392
I didn't think of that much.
390
00:20:38,352 --> 00:20:39,872
Now I only hope that
391
00:20:40,792 --> 00:20:43,352
Qi Pa can stay in Beast Clan for me.
392
00:20:44,232 --> 00:20:44,872
Liu Jun.
393
00:20:45,152 --> 00:20:46,592
Go for Qi Pa and tell her,
394
00:20:47,112 --> 00:20:49,112
I'd like to meet her in the back mountain.
395
00:20:51,512 --> 00:20:52,072
Yes.
396
00:21:23,912 --> 00:21:24,632
Your Highness.
397
00:21:25,032 --> 00:21:26,032
Liu Jun is outside.
398
00:21:26,712 --> 00:21:27,472
Come in.
399
00:21:35,992 --> 00:21:36,912
What's the matter?
400
00:21:37,352 --> 00:21:40,752
His Majesty asked me to come and invite you
to meet him at the back mountain.
401
00:21:41,352 --> 00:21:42,272
The back mountain?
402
00:21:42,432 --> 00:21:42,992
Yes.
403
00:21:43,432 --> 00:21:44,272
His Majesty is inviting you
404
00:21:45,432 --> 00:21:48,752
for a date
405
00:21:49,672 --> 00:21:50,512
Date?
406
00:21:51,832 --> 00:21:54,072
Kui Mulang got to know more.
407
00:21:55,712 --> 00:21:56,432
Date...
408
00:21:56,872 --> 00:21:58,072
I can take the chance to
409
00:21:58,072 --> 00:21:59,032
give this special sachet to Kui Mulang.
410
00:21:59,512 --> 00:22:00,232
Lead me there.
411
00:22:00,512 --> 00:22:01,952
I can't wait to
412
00:22:02,192 --> 00:22:03,832
go on a date with your King.
413
00:22:06,752 --> 00:22:08,232
Your Highness, please.
414
00:22:08,832 --> 00:22:09,392
Okay.
415
00:22:24,528 --> 00:22:25,168
Your Majesty.
416
00:22:25,888 --> 00:22:26,888
Greetings to Your Majesty.
417
00:22:28,528 --> 00:22:29,168
This is where
418
00:22:29,488 --> 00:22:31,608
you're going to date me?
419
00:22:31,928 --> 00:22:33,128
Don't you like it?
420
00:22:34,608 --> 00:22:36,288
Of course I do.
421
00:22:37,168 --> 00:22:37,928
I love it.
422
00:22:38,648 --> 00:22:39,408
Follow me.
423
00:22:45,408 --> 00:22:47,408
His Majesty loves Her Highness so much.
424
00:22:48,208 --> 00:22:50,648
I also want a love like this.
425
00:22:52,648 --> 00:22:53,688
You will.
426
00:22:55,248 --> 00:22:56,088
Really?
427
00:22:57,648 --> 00:22:59,488
Let's not bother them.
428
00:23:00,088 --> 00:23:01,048
Let's go back first.
429
00:23:30,728 --> 00:23:32,168
You haven't visited here
430
00:23:32,488 --> 00:23:34,048
since you came to Beast Clan.
431
00:23:34,768 --> 00:23:35,608
From here,
432
00:23:36,208 --> 00:23:38,328
you can see the night view
of the entire Beast Clan.
433
00:23:39,088 --> 00:23:40,728
I didn't expect the night view
of Beast Clan
434
00:23:41,928 --> 00:23:43,008
to be so beautiful.
435
00:23:43,568 --> 00:23:44,208
Yes.
436
00:23:44,888 --> 00:23:48,088
It needs to be discovered bit by bit.
437
00:23:51,448 --> 00:23:52,408
Indeed.
438
00:23:55,168 --> 00:23:56,088
Thank you.
439
00:23:57,688 --> 00:23:58,608
If there is anything you want to do
440
00:23:59,288 --> 00:24:00,928
or any place you want to go
441
00:24:01,048 --> 00:24:02,168
in the future,
442
00:24:02,408 --> 00:24:03,608
just let me know.
443
00:24:04,128 --> 00:24:05,248
I will satisfy you.
444
00:24:06,168 --> 00:24:06,768
Really?
445
00:24:07,488 --> 00:24:08,488
- Well...
- Except for Daxia.
446
00:24:12,088 --> 00:24:15,688
I have told Mr. Li before.
447
00:24:16,128 --> 00:24:17,768
Actually, I...
448
00:24:17,768 --> 00:24:20,008
I know you don't like me yet.
449
00:24:21,488 --> 00:24:22,808
But I said
450
00:24:22,928 --> 00:24:24,208
I will wait for you.
451
00:24:29,728 --> 00:24:32,728
I heard that you brought a present to me?
452
00:24:34,248 --> 00:24:34,768
Yes.
453
00:24:40,528 --> 00:24:41,808
Wolf grass again?
454
00:24:42,768 --> 00:24:43,408
Look here.
455
00:24:46,168 --> 00:24:48,728
Do you want it?
456
00:24:49,488 --> 00:24:50,488
Yes.
457
00:24:52,848 --> 00:24:53,848
If so,
458
00:24:54,088 --> 00:24:54,888
go over there
459
00:24:55,088 --> 00:24:56,048
and spin for me.
460
00:24:57,848 --> 00:24:59,368
Go and spin.
461
00:25:10,488 --> 00:25:11,168
Good.
462
00:25:11,648 --> 00:25:13,528
Now he's totally lost.
463
00:25:14,288 --> 00:25:15,768
Since I've given you a present,
464
00:25:16,128 --> 00:25:18,328
should you also give me one?
465
00:25:19,288 --> 00:25:19,848
Yes.
466
00:25:20,688 --> 00:25:21,328
Okay.
467
00:25:21,568 --> 00:25:23,448
Then tell everyone tomorrow that
468
00:25:23,528 --> 00:25:24,888
I have had a miscarriage.
469
00:25:25,208 --> 00:25:25,688
Also,
470
00:25:25,688 --> 00:25:28,448
could you send me home
before the three-month deadline?
471
00:25:32,168 --> 00:25:32,928
No.
472
00:25:34,048 --> 00:25:35,008
Why not?
473
00:25:35,008 --> 00:25:36,528
You know it's all fake.
474
00:25:39,008 --> 00:25:41,048
You didn't intend to
475
00:25:41,048 --> 00:25:42,448
send me back at all, did you?
476
00:25:42,768 --> 00:25:44,288
Even if the three months are up,
477
00:25:44,688 --> 00:25:46,008
you won't send me back.
478
00:25:50,368 --> 00:25:53,248
I will do what I promise you.
479
00:25:53,568 --> 00:25:54,808
But before that,
480
00:25:54,808 --> 00:25:56,288
I won't send you away.
481
00:25:56,528 --> 00:25:58,888
Don't waste your time doing these things.
482
00:25:59,888 --> 00:26:02,008
I will never like you.
483
00:26:02,328 --> 00:26:03,288
Absolutely not!
484
00:26:04,448 --> 00:26:05,768
As soon as the three months are up,
485
00:26:05,848 --> 00:26:07,048
send me home.
486
00:26:30,728 --> 00:26:33,848
The moonlight is so beautiful tonight.
487
00:26:41,208 --> 00:26:43,048
When you see a beautiful scene,
488
00:26:43,448 --> 00:26:46,568
you would like to share it with someone.
489
00:26:47,888 --> 00:26:48,808
Mr. Liu Jun.
490
00:26:49,488 --> 00:26:51,688
Do you know what that means?
491
00:26:53,848 --> 00:26:55,328
What?
492
00:26:57,496 --> 00:26:58,456
It means that
493
00:26:59,576 --> 00:27:02,336
from now on, I will miss
494
00:27:02,456 --> 00:27:04,456
the moon I watched with you tonight.
495
00:27:09,696 --> 00:27:11,936
Chun'er said that she was very glad that
496
00:27:11,936 --> 00:27:14,056
she expressed her feelings to Ma Yingxiong.
497
00:27:14,216 --> 00:27:14,856
Otherwise,
498
00:27:15,256 --> 00:27:17,856
she would not even have anyone to miss.
499
00:27:18,456 --> 00:27:20,056
I was deeply inspired
500
00:27:20,856 --> 00:27:22,496
after listening to it.
501
00:27:24,576 --> 00:27:25,616
Mr. Liu Jun.
502
00:27:26,536 --> 00:27:28,656
You have been unable to sense my feelings.
503
00:27:29,256 --> 00:27:30,416
After much deliberation,
504
00:27:30,896 --> 00:27:32,896
I think there is only one reason.
505
00:27:34,896 --> 00:27:37,656
You've already have someone in your heart.
506
00:27:37,656 --> 00:27:38,376
I...
507
00:27:38,376 --> 00:27:39,776
You don't have to be afraid of hurting me.
508
00:27:40,896 --> 00:27:43,736
Her Highness said that
one needs to be brave in love.
509
00:27:44,656 --> 00:27:45,896
But she also said that
510
00:27:46,376 --> 00:27:48,096
love can't be forced.
511
00:27:49,376 --> 00:27:52,496
If you do like someone else,
512
00:27:52,856 --> 00:27:53,896
just forget about...
513
00:27:53,896 --> 00:27:55,096
There is no one else!
514
00:27:59,496 --> 00:28:00,136
Hongxiu.
515
00:28:02,136 --> 00:28:03,776
You don't even know how much I envy you.
516
00:28:04,776 --> 00:28:06,256
Me?
517
00:28:06,856 --> 00:28:08,256
For what?
518
00:28:09,896 --> 00:28:13,256
You are the bravest girl I have ever met.
519
00:28:50,416 --> 00:28:51,136
Your Highness.
520
00:28:51,496 --> 00:28:52,896
What are you looking at?
521
00:28:53,056 --> 00:28:54,136
Look at that cloud.
522
00:28:54,336 --> 00:28:56,496
Is it like a drumstick?
523
00:28:57,856 --> 00:28:58,856
I think
524
00:28:59,216 --> 00:29:00,056
it looks more like
525
00:29:00,736 --> 00:29:03,456
the powerful fist of Mr. Liu Jun.
526
00:29:05,336 --> 00:29:06,336
Liu Jun
527
00:29:06,376 --> 00:29:08,216
all the time.
528
00:29:09,336 --> 00:29:11,856
Love is blind.
529
00:29:11,856 --> 00:29:12,936
No!
530
00:29:14,056 --> 00:29:16,336
You just thought about drumsticks.
531
00:29:16,496 --> 00:29:18,136
Who did you think of?
532
00:29:25,936 --> 00:29:28,816
Your Grace, look what it is.
533
00:29:29,216 --> 00:29:29,976
Roast chicken.
534
00:29:31,056 --> 00:29:33,216
After all, the two of us
share wealth and woe here.
535
00:29:33,336 --> 00:29:35,136
Let's enjoy it together.
536
00:29:39,856 --> 00:29:40,736
Nobody.
537
00:29:41,336 --> 00:29:43,976
I just want to eat meat.
538
00:29:48,216 --> 00:29:48,856
Your Highness.
539
00:29:49,136 --> 00:29:51,136
If you want meat, just eat it.
540
00:29:51,336 --> 00:29:52,336
Don't hold back.
541
00:29:52,656 --> 00:29:55,016
It's bad for your health and your mood.
542
00:29:57,096 --> 00:29:58,856
If someone caters to your pleasure
543
00:29:59,016 --> 00:30:01,176
just to gain your trust,
544
00:30:01,856 --> 00:30:02,776
I'd rather not eat
545
00:30:03,656 --> 00:30:04,536
the meat.
546
00:30:05,896 --> 00:30:06,776
But
547
00:30:07,136 --> 00:30:09,256
can you really tell
548
00:30:09,416 --> 00:30:11,256
why this person is so nice to you?
549
00:30:11,536 --> 00:30:13,896
I am nice to Mr. Liu Jun.
550
00:30:14,536 --> 00:30:17,376
But I also wish he would trust me more
551
00:30:17,736 --> 00:30:18,736
and like me more.
552
00:30:18,856 --> 00:30:19,416
And I...
553
00:30:22,416 --> 00:30:25,096
And I hope for many things.
554
00:30:27,496 --> 00:30:28,736
It's different.
555
00:30:29,056 --> 00:30:30,736
What is the difference?
556
00:30:31,456 --> 00:30:33,856
I recently had a new realization.
557
00:30:34,056 --> 00:30:35,856
Seeing isn't necessarily believing.
558
00:30:35,976 --> 00:30:38,616
You have to listen to
what the other party has to say.
559
00:30:38,856 --> 00:30:41,456
What if he has any difficulties?
560
00:30:53,976 --> 00:30:56,336
Miss Haitang is much better
after taking the decoction.
561
00:30:56,616 --> 00:30:57,576
Your Royal Highness, don't worry.
562
00:30:57,736 --> 00:31:00,336
The toxins in her body will be removed soon.
563
00:31:00,456 --> 00:31:02,456
And she will be at your command.
564
00:31:02,776 --> 00:31:04,376
We saved Haitang,
565
00:31:04,616 --> 00:31:06,896
but we can't lose contact with them,
566
00:31:07,976 --> 00:31:09,656
lest they suspect.
567
00:31:10,376 --> 00:31:11,976
You mean...
568
00:31:15,376 --> 00:31:17,176
You should continue to inquire about the news
569
00:31:17,536 --> 00:31:19,656
and keep them informed promptly
570
00:31:20,896 --> 00:31:22,656
Working along both lines
571
00:31:23,256 --> 00:31:25,256
is the best for me.
572
00:31:25,976 --> 00:31:26,776
You are so wise.
573
00:31:27,136 --> 00:31:28,736
I'm on it.
574
00:31:42,742 --> 00:31:44,742
Feelings can be developed.
575
00:31:44,742 --> 00:31:46,502
But I don't want to develop feelings for you.
576
00:31:46,502 --> 00:31:47,622
I just want to go home.
577
00:31:48,102 --> 00:31:49,342
But before that,
578
00:31:49,342 --> 00:31:50,662
I won't send you away.
579
00:31:50,662 --> 00:31:52,622
Don't waste your time doing these things.
580
00:31:53,742 --> 00:31:55,662
I will never like you.
581
00:31:55,982 --> 00:31:56,902
Absolutely not!
582
00:31:57,342 --> 00:31:58,702
As soon as the three months are up,
583
00:31:58,702 --> 00:31:59,862
send me home.
584
00:32:07,422 --> 00:32:08,022
Your Majesty.
585
00:32:09,342 --> 00:32:10,022
Your Majesty.
586
00:32:12,342 --> 00:32:13,542
Did you spend the night here?
587
00:32:17,262 --> 00:32:18,622
I meditated here last night,
588
00:32:19,022 --> 00:32:20,622
and flaked out.
589
00:32:22,302 --> 00:32:23,222
It's okay.
590
00:32:25,102 --> 00:32:26,142
I am fine.
591
00:32:26,742 --> 00:32:27,862
You are fine.
592
00:32:28,862 --> 00:32:29,662
But
593
00:32:30,382 --> 00:32:31,622
you don't feel good.
594
00:32:32,982 --> 00:32:33,982
Why do you talk so much?
595
00:32:39,742 --> 00:32:41,142
I need to talk to Qi Pa.
596
00:33:10,862 --> 00:33:13,022
I've never been so hesitant.
597
00:33:13,502 --> 00:33:14,382
It's all Li Xiong's fault.
598
00:33:15,702 --> 00:33:16,302
It's me.
599
00:33:26,982 --> 00:33:27,622
Your Highness.
600
00:33:29,982 --> 00:33:31,022
I don't want to see you.
601
00:33:31,582 --> 00:33:33,062
If you have something to say,
602
00:33:33,062 --> 00:33:33,782
say it now and leave.
603
00:33:37,742 --> 00:33:39,422
I have something very important to tell you.
604
00:33:40,782 --> 00:33:43,062
Whether you are willing to forgive me or not,
605
00:33:44,342 --> 00:33:45,582
whether you allow me to exist
606
00:33:46,342 --> 00:33:48,070
in the rest of your life or not,
607
00:33:48,590 --> 00:33:49,790
I have to give it a try today.
608
00:33:51,070 --> 00:33:51,670
What?
609
00:33:52,590 --> 00:33:54,030
Are you trying to play a trick?
610
00:33:54,670 --> 00:33:55,790
Go with me outside the palace for a walk.
611
00:33:56,790 --> 00:33:57,630
Just you and me.
612
00:33:58,550 --> 00:33:59,950
I know that you are a bit depressed
613
00:34:00,030 --> 00:34:00,830
after staying here for a long time,
614
00:34:01,630 --> 00:34:02,270
so...
615
00:34:02,470 --> 00:34:04,830
Kui Mulang took me out last night.
616
00:34:05,230 --> 00:34:06,030
I'm not depressed.
617
00:34:06,750 --> 00:34:07,270
Well...
618
00:34:17,270 --> 00:34:17,750
I...
619
00:34:20,469 --> 00:34:22,389
But if you
620
00:34:22,710 --> 00:34:24,270
change the place,
621
00:34:24,710 --> 00:34:26,070
I will think about it.
622
00:34:28,750 --> 00:34:29,830
Okay.
623
00:34:30,790 --> 00:34:31,710
It's up to you.
624
00:34:41,070 --> 00:34:42,230
Go outside the palace?
625
00:35:09,950 --> 00:35:12,390
[General's Mansion]
626
00:35:34,950 --> 00:35:35,830
General Ma.
627
00:35:37,190 --> 00:35:37,990
Miss E'huang.
628
00:35:42,670 --> 00:35:43,990
That's right, General Ma.
629
00:35:44,470 --> 00:35:46,430
You should have brought back
a portrait of Zhong Kui long ago.
630
00:35:46,790 --> 00:35:48,350
All your previous fantasies
631
00:35:48,790 --> 00:35:50,390
are absolutely false.
632
00:35:50,790 --> 00:35:51,630
Don't talk nonsense.
633
00:35:53,030 --> 00:35:54,550
It was Her Majesty who sent me here.
634
00:35:54,750 --> 00:35:56,110
She asked me to tell you that
635
00:35:56,670 --> 00:35:58,350
His Majesty has sent more people
636
00:35:58,590 --> 00:35:59,830
to look for Her Grace everywhere.
637
00:36:00,510 --> 00:36:02,070
Take a few more days off.
638
00:36:02,070 --> 00:36:04,470
Put yourself together and join us.
639
00:36:04,590 --> 00:36:06,630
I have told you many times.
640
00:36:06,870 --> 00:36:08,590
Why don't you believe me?
641
00:36:08,870 --> 00:36:10,310
I did meet Her Grace
642
00:36:10,310 --> 00:36:11,350
in a place called Beast Clan.
643
00:36:11,630 --> 00:36:12,870
And Her Grace said that
644
00:36:13,110 --> 00:36:14,950
we will definitely meet in Daxia again.
645
00:36:15,310 --> 00:36:17,070
Okay, I see.
646
00:36:17,390 --> 00:36:18,390
You'd better hang up
647
00:36:18,390 --> 00:36:19,950
the portrait of Zhong Kui
648
00:36:20,110 --> 00:36:20,950
and rest for a few days.
649
00:36:20,950 --> 00:36:21,310
I...
650
00:36:21,310 --> 00:36:22,070
I am leaving.
651
00:36:43,030 --> 00:36:43,710
Yingxiong.
652
00:36:45,590 --> 00:36:47,030
How are you over there?
653
00:36:48,950 --> 00:36:51,990
When will you come back to see me again?
654
00:36:54,310 --> 00:36:55,910
I made steamed buns for you again
655
00:36:57,430 --> 00:36:58,670
and waited for you to come back and eat.
656
00:37:12,350 --> 00:37:13,790
Don't you have something to tell me?
657
00:37:14,190 --> 00:37:15,590
Why are you so silent?
658
00:37:17,750 --> 00:37:19,550
I have so much to say.
659
00:37:20,550 --> 00:37:22,190
I don't know where to start
660
00:37:22,790 --> 00:37:23,870
If you don't say it now,
661
00:37:23,870 --> 00:37:24,710
I am going back.
662
00:37:25,190 --> 00:37:25,790
Qi Pa.
663
00:37:30,350 --> 00:37:31,150
Sorry.
664
00:37:32,070 --> 00:37:33,310
If an apology is useful,
665
00:37:33,790 --> 00:37:35,230
what do we need the law for?
666
00:37:38,590 --> 00:37:40,190
Actually you don't have to apologize to me.
667
00:37:40,630 --> 00:37:42,510
After all, you work for Kui Mulang.
668
00:37:42,710 --> 00:37:44,070
It's your job
669
00:37:44,710 --> 00:37:45,630
to act toward me.
670
00:37:45,710 --> 00:37:46,950
It's not like that, Qi Pa.
671
00:37:47,830 --> 00:37:49,750
Although I lied to you about something,
672
00:37:50,110 --> 00:37:51,510
I treated you sincerely.
673
00:37:51,590 --> 00:37:52,550
I am not acting.
674
00:37:55,030 --> 00:37:56,110
You have no idea
675
00:37:57,070 --> 00:37:58,070
how bad I am feeling
676
00:37:58,910 --> 00:38:00,430
since you have been ignoring me
677
00:38:01,350 --> 00:38:02,710
all this time.
678
00:38:04,110 --> 00:38:05,510
But I have to tell you that,
679
00:38:05,990 --> 00:38:07,390
although my identity has changed,
680
00:38:07,750 --> 00:38:09,870
I never meant to hurt you.
681
00:38:10,550 --> 00:38:11,270
Maybe
682
00:38:13,230 --> 00:38:15,150
you can try to trust me again.
683
00:38:15,470 --> 00:38:16,070
Okay.
684
00:38:16,790 --> 00:38:17,670
I trust you.
685
00:38:19,230 --> 00:38:21,510
So can you help me escape from here?
686
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
Can you guarantee that
687
00:38:25,760 --> 00:38:27,760
you won't tell Kui Mulang
688
00:38:28,000 --> 00:38:29,320
every time I take action?
689
00:38:31,360 --> 00:38:31,960
I...
690
00:38:33,040 --> 00:38:34,000
You can't.
691
00:38:34,920 --> 00:38:35,600
Qi Pa.
692
00:38:36,440 --> 00:38:37,200
Although I...
693
00:39:09,760 --> 00:39:10,360
Li Xiong!
694
00:39:13,000 --> 00:39:13,600
Don't!
695
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
It's poisonous.
696
00:39:18,960 --> 00:39:20,240
Li Xiong! Li Xiong!
697
00:40:09,800 --> 00:40:11,120
Doctor, how is he?
698
00:40:12,960 --> 00:40:14,720
This poison is rare.
699
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
Your Highness, you saved Mr. Li's life
700
00:40:17,520 --> 00:40:19,240
by sucking out the poison timely.
701
00:40:19,720 --> 00:40:21,880
But since he is weak himself,
702
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
the detoxification
703
00:40:24,360 --> 00:40:26,560
drained him of lots of energy.
704
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
Weak?
705
00:40:29,360 --> 00:40:30,440
It's impossible.
706
00:40:30,760 --> 00:40:33,040
Li Xiong has always been in good health.
707
00:40:33,040 --> 00:40:33,680
Your Highness.
708
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
A person who looks healthy
709
00:40:35,440 --> 00:40:36,720
may suffer from inner injury.
710
00:40:36,960 --> 00:40:38,840
Mr. Li is a martial artist.
711
00:40:39,360 --> 00:40:41,880
He could have some old wounds.
712
00:40:45,080 --> 00:40:45,800
Li Xiong.
713
00:40:46,800 --> 00:40:48,560
What have you been through?
714
00:41:25,000 --> 00:41:31,080
♪The wind blows the petals into rain♪
715
00:41:31,960 --> 00:41:37,200
♪They turn into memories in the palm♪
716
00:41:38,800 --> 00:41:44,760
♪It's you who makes me happy♪
717
00:41:45,680 --> 00:41:51,240
♪It's also you who ruins it all♪
718
00:41:52,640 --> 00:41:56,200
♪Sometimes it is your name♪
719
00:41:56,760 --> 00:41:59,240
♪Stay in the starry sky♪
720
00:41:59,400 --> 00:42:06,040
♪Sometimes it is thousands of miles apart♪
721
00:42:06,360 --> 00:42:09,600
♪Sometimes lovesickness, sometimes hatred♪
722
00:42:10,600 --> 00:42:13,080
♪But it's you all the time♪
723
00:42:13,200 --> 00:42:19,840
♪I'm stuck in the day and night with you♪
724
00:42:20,080 --> 00:42:23,200
♪Sometimes it's true love♪
725
00:42:23,320 --> 00:42:26,640
♪Sometimes I got nothing in return♪
726
00:42:26,720 --> 00:42:33,480
♪But it's your back all the time♪
727
00:42:33,600 --> 00:42:37,880
♪Lovesickness turned into everything♪
728
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
♪And everything is you♪
729
00:42:40,360 --> 00:42:46,840
♪I'm addicted to the fantasy of having you♪
730
00:42:47,520 --> 00:42:50,600
♪Sometimes it's true love♪
731
00:42:50,680 --> 00:42:54,040
♪Sometimes I got nothing in return♪
732
00:42:54,200 --> 00:43:00,760
♪But it's your back all the time♪
733
00:43:00,920 --> 00:43:05,240
♪Lovesickness turned into everything♪
734
00:43:05,320 --> 00:43:10,880
♪And everything is you♪
735
00:43:15,015 --> 00:43:25,735
♪Without me, can you get whatever you want?♪
43393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.