All language subtitles for The Night Belongs To Lovers 2021 1080p WEB DL AAC2.0 x264 SN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:48,519 - ¿Estás bien? - Sí, fueron mis amigos. 2 00:00:48,720 --> 00:00:51,999 - ¿Una novatada? - No, una despedida de soltero. 3 00:00:54,520 --> 00:00:56,559 - Gran idea. - Sí... 4 00:00:59,320 --> 00:01:02,759 - ¿Puedo liberarte o está prohibido? - ¿Lo harías? 5 00:01:03,200 --> 00:01:05,879 No, realmente no tengo que hacerlo. 6 00:01:06,560 --> 00:01:08,079 ¿Eres una sádica? 7 00:01:11,040 --> 00:01:14,359 Espera, ¿nos conocemos? ¿Sabes mi nombre? 8 00:01:14,920 --> 00:01:16,719 Bueno, sí te conozco. 9 00:01:17,280 --> 00:01:19,079 Estuvimos juntos en la escuela. 10 00:01:19,280 --> 00:01:20,839 Pero nunca nos hablamos. 11 00:01:20,960 --> 00:01:26,759 "LA NOCHE DE LOS AMANTES" 12 00:01:46,560 --> 00:01:47,759 Para. 13 00:02:01,840 --> 00:02:03,079 ¿Qué haces? 14 00:02:03,240 --> 00:02:04,679 Quédate ahí. 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,679 Me esperas, cariño. 16 00:02:35,900 --> 00:02:38,099 ¿No es un gran escondite? 17 00:02:48,440 --> 00:02:49,759 Hasta el fondo. 18 00:03:07,400 --> 00:03:09,879 Es un lago profundo con extrañas corrientes. 19 00:03:10,040 --> 00:03:12,999 Un tipo se ahogó. Les llevó una semana encontrarlo. 20 00:03:13,120 --> 00:03:15,119 - ¿Una semana? Vaya. - Sí. 21 00:03:20,000 --> 00:03:21,159 Son mis colegas. 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,439 Mejor les contesto. Van a estar preocupados. 23 00:03:26,760 --> 00:03:29,719 - ¿Qué haces? - "Me escondo..." Espera. 24 00:03:29,920 --> 00:03:32,439 "Me escondo en Tulle. 25 00:03:33,800 --> 00:03:35,519 ¡Vengan a encontrarme!" 26 00:03:38,960 --> 00:03:41,479 Ya está, eso mantendrá a tus torturadores ocupados. 27 00:03:55,240 --> 00:03:57,599 ¿Cómo se conocieron tú y tu prometida? 28 00:04:02,323 --> 00:04:03,623 Muy bien. 29 00:04:05,800 --> 00:04:07,239 ¿En casa de un amigo? 30 00:04:07,400 --> 00:04:08,519 No. 31 00:04:12,480 --> 00:04:14,079 - ¿En una fiesta? - No. 32 00:04:14,240 --> 00:04:15,719 - ¿En el trabajo? - No. 33 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 - ¿En el banco? - No. 34 00:04:19,080 --> 00:04:20,239 ¿Por internet? 35 00:04:23,800 --> 00:04:25,159 ¿En un club deportivo? 36 00:04:25,600 --> 00:04:26,919 ¿En un club de voleibol? 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,759 ¿En un club de swingers? 38 00:04:28,920 --> 00:04:31,799 No, nos conocimos en una escuela de enfermería en Limoges. 39 00:04:32,640 --> 00:04:33,679 Bien. 40 00:04:33,880 --> 00:04:36,170 Sí, en realidad sólo eres un enfermero. 41 00:04:36,194 --> 00:04:38,839 ¿No eres un explorador o domador de leones? 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,399 No, no soy una estrella de rock, lo siento. 43 00:04:41,560 --> 00:04:43,719 Sí, soy un enfermero a domicilio. 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,199 Es gracioso... 45 00:04:46,360 --> 00:04:49,999 ¿Cómo es que un guitarrista trotskista...? Mierda, es difícil de decir. 46 00:04:50,160 --> 00:04:52,279 Guitarrista trotkista. 47 00:04:52,740 --> 00:04:53,979 Como sea... 48 00:04:55,160 --> 00:04:57,879 ¿Cómo terminaste dando pinchazos a la gente mayor? 49 00:05:00,000 --> 00:05:04,039 Bueno, intenté la medicina primero porque... bueno, ya sabes... 50 00:05:04,200 --> 00:05:05,479 Y fracasé. 51 00:05:05,800 --> 00:05:09,399 Limoges tiene una buena escuela de enfermería, así que me metí ahí. 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,039 Igual que con Florence. 53 00:05:11,200 --> 00:05:13,639 ¡No! Conectamos enseguida. 54 00:05:14,080 --> 00:05:17,959 Pero yo estaba con una chica, ella acababa de separarse de un tipo. 55 00:05:18,120 --> 00:05:21,279 Dudamos durante un año antes de dar el paso. 56 00:05:21,440 --> 00:05:22,639 ¿Quién besó a quién primero? 57 00:05:25,600 --> 00:05:28,119 - No sé. - Sí lo sabes. 58 00:05:29,880 --> 00:05:30,999 Ella. 59 00:05:31,360 --> 00:05:34,599 Luego se apareció en mi casa con todas sus cosas. 60 00:05:34,920 --> 00:05:36,439 Hemos estado juntos desde entonces. 61 00:05:37,520 --> 00:05:41,319 Estábamos buscando comprar una casa cerca de Limoges y... 62 00:05:41,480 --> 00:05:43,999 Entonces tendrán un varón y una hembra, 63 00:05:44,120 --> 00:05:47,959 comprarán una minivan porque una camioneta es un vulgar devorador de gasolina. 64 00:05:48,760 --> 00:05:53,119 Se irán a esquiar en verano y a la playa en invierno. 65 00:05:53,240 --> 00:05:56,679 ¿Y? De hecho, es lo que queremos. 66 00:05:57,040 --> 00:05:59,599 Y está bien, la he pasado bien. 67 00:05:59,920 --> 00:06:01,159 No me arrepiento de nada. 68 00:06:02,000 --> 00:06:04,039 ¿Tuviste tantas chicas? 69 00:06:08,480 --> 00:06:11,479 Apuesto que te acostaste con tu mejor amiga. 70 00:06:11,680 --> 00:06:12,919 Bueno... 71 00:06:13,520 --> 00:06:16,439 Bueno, bebimos mucho ron. 72 00:06:16,600 --> 00:06:18,359 Así que en realidad no cuenta. 73 00:06:19,760 --> 00:06:21,199 ¿La engañaste mucho? 74 00:06:24,640 --> 00:06:26,359 No, esa no es respuesta. 75 00:06:27,400 --> 00:06:28,599 ¿Nunca? 76 00:06:28,800 --> 00:06:30,039 ¿Una vez? 77 00:06:30,720 --> 00:06:33,919 Vamos Yohann, es tu última noche de libertad, sé honesto. 78 00:06:39,880 --> 00:06:42,359 Bueno, bebimos mucho ron. 79 00:06:42,680 --> 00:06:44,439 Así que realmente no cuenta. 80 00:06:45,960 --> 00:06:48,399 - ¿No se lo contaste? - No. 81 00:06:51,600 --> 00:06:54,159 - ¿Fuiste quien le propuso? - Sí. 82 00:06:55,440 --> 00:06:57,519 ¿En una cena romántica? 83 00:06:58,080 --> 00:06:59,279 Sí. 84 00:06:59,680 --> 00:07:01,279 ¿Te dio miedo? 85 00:07:02,800 --> 00:07:04,879 Sí y no sólo la minivan. 86 00:07:06,640 --> 00:07:08,239 ¿La amarás por siempre? 87 00:07:09,760 --> 00:07:12,559 Sí, ella es realmente... 88 00:07:13,600 --> 00:07:17,159 ¿Maravillosa? ¿Asombrosa? ¿Fantástica? 89 00:07:21,800 --> 00:07:23,799 ¿Es linda al menos? 90 00:07:24,400 --> 00:07:26,719 ¿Por qué "al menos"? ¿Qué quiere decir eso? 91 00:07:32,180 --> 00:07:33,619 Bueno, mira. 92 00:07:35,080 --> 00:07:36,199 Sí. 93 00:07:36,360 --> 00:07:37,719 Claro que lo es. 94 00:07:38,520 --> 00:07:39,559 Gracias. 95 00:07:45,640 --> 00:07:47,479 ¿Cómo es tu vida amorosa? 96 00:07:49,000 --> 00:07:50,799 Un terreno baldío. 97 00:07:55,200 --> 00:07:58,679 Duró tres días. Hace un año. 98 00:08:03,440 --> 00:08:06,359 Él duró una semana, un récord. 99 00:08:06,820 --> 00:08:09,459 Genial, divertido, inteligente, pero no exactamente libre. 100 00:08:09,620 --> 00:08:11,139 Fue hace un año. 101 00:08:12,540 --> 00:08:14,459 Y... 102 00:08:17,640 --> 00:08:20,479 - Él fue hace dos años. - ¿No es un poco mayor? 103 00:08:20,640 --> 00:08:21,919 ¡No critiques! 104 00:08:22,800 --> 00:08:25,359 Se fue al iniciar la noche. 105 00:08:26,160 --> 00:08:27,439 Eso es todo. 106 00:08:27,640 --> 00:08:29,199 Nada más en tres años. 107 00:08:29,360 --> 00:08:30,879 Amor: Nada. 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,679 Sexualmente catastrófico. Ni siquiera una verdadera noche de placer. 109 00:08:35,000 --> 00:08:36,839 A los 25 años, es patético. 110 00:11:02,040 --> 00:11:04,519 Espera, me refiero... 111 00:11:04,880 --> 00:11:06,399 Verás, yo... 112 00:11:07,200 --> 00:11:08,799 No, no veo. 113 00:11:09,400 --> 00:11:11,999 No me mires como si alguien hubiera muerto. 114 00:11:17,600 --> 00:11:22,199 Sólo imagina que soy tu última chica antes de la fidelidad eterna. 115 00:11:23,480 --> 00:11:25,359 Una especie de puta gratis. 116 00:11:27,300 --> 00:11:30,219 Acostarse con una puta en tu despedida de soltero 117 00:11:30,380 --> 00:11:32,579 es una tradición, ¿no? 118 00:11:33,700 --> 00:11:35,019 Sí, pero... 119 00:11:35,180 --> 00:11:36,859 Y sin importar qué, 120 00:11:37,220 --> 00:11:40,059 prometo no contárselo a nadie jamás. 121 00:11:44,680 --> 00:11:46,679 Tengo frío, ven conmigo. 122 00:11:46,840 --> 00:11:49,359 Tengo un chalet en la ciudad, está bien oculto, 123 00:11:49,520 --> 00:11:50,879 no pueden hallarlo. 124 00:11:51,000 --> 00:11:55,879 Lo siento, no puedo ir. Debo ir con mis amigos. 125 00:11:56,040 --> 00:11:59,719 No. Yohann, estamos empezando a divertirnos. 126 00:11:59,840 --> 00:12:01,079 Detente. 127 00:12:01,400 --> 00:12:03,279 Ni siquiera sé tu nombre. 128 00:12:03,840 --> 00:12:08,199 Adivina. Si aciertas, haré un striptease y te liberaré. 129 00:12:08,840 --> 00:12:10,679 Si no, vendrás a mi casa. 130 00:12:10,840 --> 00:12:12,239 Tienes tres intentos. 131 00:12:18,320 --> 00:12:19,799 Empieza con la primera letra. 132 00:12:20,160 --> 00:12:21,359 ¿Aurelie? 133 00:12:22,200 --> 00:12:23,319 ¿Otro? 134 00:12:24,360 --> 00:12:25,559 ¿Anne? 135 00:12:27,600 --> 00:12:28,639 ¿Agnes? 136 00:12:29,080 --> 00:12:30,199 Te queda uno. 137 00:12:31,040 --> 00:12:32,239 Alexandra. 138 00:12:32,500 --> 00:12:34,259 Perdiste, te vienes conmigo. 139 00:12:34,420 --> 00:12:36,339 Para, no puedo. 140 00:12:36,500 --> 00:12:37,659 No, Yohann. 141 00:12:37,860 --> 00:12:40,819 Jugaste y perdiste. No discutas, vamos. 142 00:12:44,060 --> 00:12:47,539 Como soy una buena chica y es tu despedida de soltero... 143 00:12:48,580 --> 00:12:50,179 Tienes derecho a algo extra. 144 00:13:37,740 --> 00:13:38,779 Para. 145 00:13:38,940 --> 00:13:40,059 No. 146 00:13:54,920 --> 00:13:57,239 No debemos, no podemos hacer esto. 147 00:14:00,263 --> 00:14:01,663 De acuerdo. 148 00:14:07,680 --> 00:14:09,079 ¿Qué estás haciendo? 149 00:14:14,000 --> 00:14:15,539 ¿Vamos a mi casa? 150 00:14:38,740 --> 00:14:40,419 ¿Quieres una bebida? 151 00:14:42,260 --> 00:14:44,539 - ¿Un grog? - Sí, buena idea. 152 00:14:46,280 --> 00:14:47,839 Cuidado, va a entrar frío. 153 00:15:28,540 --> 00:15:30,539 - Gracias. - Por nada. 154 00:15:33,740 --> 00:15:35,259 Gracias por salvarme. 155 00:15:51,180 --> 00:15:52,659 ¿Quieres algo? 156 00:15:54,460 --> 00:15:56,179 No, ¿me refiero a si tienes hambre? 157 00:15:56,240 --> 00:15:57,499 Tengo rollmops. 158 00:15:57,760 --> 00:15:59,639 - "¿Rollmops"? - Sí. 159 00:16:00,100 --> 00:16:04,219 Arenque en escabeche envuelto en un pepinillo crujiente. Delicioso. 160 00:16:04,620 --> 00:16:06,399 - Te mostraré. - De acuerdo. 161 00:16:14,980 --> 00:16:16,619 ¿Te pusiste los mismos calzones? 162 00:16:17,300 --> 00:16:19,419 Sí, son mis calzones de la suerte. 163 00:16:19,780 --> 00:16:21,619 Están un poco húmedos, pero... 164 00:16:22,760 --> 00:16:24,199 Me gusta. 165 00:18:12,120 --> 00:18:13,679 Lo siento, yo... 166 00:18:14,080 --> 00:18:15,919 Creo que esto es un error. 167 00:18:16,480 --> 00:18:18,679 Si te vas, te arrepentirás para siempre. 168 00:18:20,040 --> 00:18:21,239 ¿Eres religiosa? 169 00:18:23,000 --> 00:18:24,519 Eso parece. 170 00:18:25,560 --> 00:18:26,639 ¿Practicante? 171 00:18:27,440 --> 00:18:29,319 A veces voy a misa, sí. 172 00:18:30,600 --> 00:18:34,439 Pero no te preocupes, no soy virgen y uso condones. 173 00:21:55,180 --> 00:21:56,499 Ven acá. 174 00:22:04,680 --> 00:22:06,079 Siento el olor a coño. 175 00:22:30,440 --> 00:22:31,639 Dámelo. 176 00:23:35,040 --> 00:23:36,119 Espera. 177 00:24:04,240 --> 00:24:06,439 ¿Te importa si nos tomamos un descanso? 178 00:24:06,600 --> 00:24:08,639 No, no. 179 00:24:36,860 --> 00:24:38,299 ¿Quieres un trago? 180 00:24:38,500 --> 00:24:39,819 Sí. 181 00:24:39,980 --> 00:24:42,539 ¿Tienes otra cosa que no sea ron? 182 00:24:43,140 --> 00:24:44,299 Sí. 183 00:24:50,140 --> 00:24:51,579 Cuidado, va a entrar frío. 184 00:24:55,820 --> 00:24:57,619 Agua fría o jugo de naranja. 185 00:24:57,780 --> 00:24:59,619 Jugo de naranja estaría mejor. 186 00:25:02,960 --> 00:25:04,679 Tienes un hermoso trasero. 187 00:25:06,780 --> 00:25:08,259 ¿Mejor que el de Florence? 188 00:25:09,300 --> 00:25:10,459 Sí. 189 00:25:18,640 --> 00:25:20,039 ¿Por qué te depilas? 190 00:25:20,880 --> 00:25:22,119 ¿No te gusta? 191 00:25:22,280 --> 00:25:23,999 Creo que se ve raro. 192 00:25:24,360 --> 00:25:27,919 De hecho, pensaba que solamente los actores porno hacía eso. 193 00:25:28,320 --> 00:25:31,039 No, muchos amigos míos lo hacen también. 194 00:25:31,400 --> 00:25:32,599 Es raro. 195 00:25:33,400 --> 00:25:38,199 Para una mujer quitarse todo el vello púbico es feo. 196 00:25:38,360 --> 00:25:40,999 Parece una niña, así que para un chico... 197 00:25:44,200 --> 00:25:45,599 ¿Es por Florence también? 198 00:25:45,760 --> 00:25:46,919 Bueno... 199 00:25:47,240 --> 00:25:49,719 Ella lo prefiere así, y yo también. 200 00:25:50,040 --> 00:25:53,639 No me gusta el vello púbico. No pienso que se vea limpio. 201 00:25:53,800 --> 00:25:56,799 Especialmente con las chicas, se ve un poco... 202 00:25:56,960 --> 00:26:00,439 - ¿Te obligaste antes? - No, no. 203 00:26:00,760 --> 00:26:02,279 No iría tan lejos. 204 00:26:02,600 --> 00:26:04,559 Realmente quería, pero... 205 00:26:05,600 --> 00:26:10,959 Cuando puse mi mano en tus calzones, todo ese pelo no fue una linda sorpresa. 206 00:26:11,880 --> 00:26:14,199 Pero eres libre, así que no puedo quejarme. 207 00:26:18,600 --> 00:26:20,639 ¿No te depilas las axilas? 208 00:26:22,880 --> 00:26:24,279 ¿Qué tal tu pecho? 209 00:26:24,920 --> 00:26:26,119 A veces. 210 00:26:28,920 --> 00:26:33,719 Es una locura que seas religiosa. Quiero decir, nunca pensé que lo fueras. 211 00:26:34,040 --> 00:26:35,119 Sí. 212 00:26:35,520 --> 00:26:37,919 ¿Y tú qué eres? ¿Un ateo? 213 00:26:38,240 --> 00:26:43,119 Sí. Hay una cosa de la que estoy seguro: Estamos aquí por casualidad. 214 00:26:43,240 --> 00:26:45,639 Y lo único que podemos hacer en la Tierra 215 00:26:45,800 --> 00:26:48,239 es divertirnos mientras esperamos la muerte. 216 00:26:49,480 --> 00:26:50,599 Quieres decir... 217 00:26:50,760 --> 00:26:55,279 ¿Atado en un aparcamiento por la noche, vestido de conejo y bajo la lluvia? 218 00:26:55,440 --> 00:26:56,839 Hablo en serio. 219 00:26:57,680 --> 00:27:00,719 Bueno, para mí que alguien sea un completo ateo... 220 00:27:01,480 --> 00:27:03,199 Parece muy raro. 221 00:27:03,680 --> 00:27:07,959 No sabemos nuestros orígenes ni nuestro futuro, quizás hay un dios. 222 00:27:08,760 --> 00:27:11,479 Los científicos a menudo son religiosos, hasta místicos. 223 00:27:12,240 --> 00:27:14,959 Sí. Bueno, no soy un científico. 224 00:27:15,280 --> 00:27:16,479 Soy un enfermero. 225 00:27:16,640 --> 00:27:19,279 He visto personas morir. No hay ningún misterio. 226 00:27:19,840 --> 00:27:24,519 Sólo son células que se agrupan para crear vida o conciencia. 227 00:27:25,080 --> 00:27:28,519 Es materia, física, química. 228 00:27:28,840 --> 00:27:33,279 Un minuto estás pensando y al otro te detienes, el corazón se para. 229 00:27:36,520 --> 00:27:38,879 ¿Cuál era tu sueño cuando tenías 15 años? 230 00:27:39,080 --> 00:27:40,159 ¿Qué? 231 00:27:40,960 --> 00:27:43,119 ¿Qué soñabas a los 15? 232 00:27:52,320 --> 00:27:53,679 ¿A los 15? 233 00:27:56,640 --> 00:27:58,239 Acostarme con una chica. 234 00:28:00,480 --> 00:28:02,119 Gracias, estoy muy segura que lo hiciste, 235 00:28:02,240 --> 00:28:06,119 pero debiste haber tenido un sueño profundo, uno para una vida más adelante. 236 00:28:06,280 --> 00:28:08,719 Acostarse con una chica es un sueño profundo. 237 00:28:08,880 --> 00:28:10,039 Vamos. 238 00:28:11,320 --> 00:28:13,279 Todos tenemos sueños a los 15. 239 00:28:13,720 --> 00:28:14,959 Es cierto. 240 00:28:15,280 --> 00:28:16,919 ¿Cuál era el tuyo? 241 00:28:19,040 --> 00:28:20,399 Bien, te lo diré. 242 00:28:21,800 --> 00:28:23,239 Acostarme con dos chicas. 243 00:28:27,880 --> 00:28:29,559 ¿Qué soñabas a los 15? 244 00:28:31,400 --> 00:28:32,879 Comenzar una revolución. 245 00:28:33,920 --> 00:28:35,479 Sigo soñando con eso. 246 00:28:38,200 --> 00:28:40,079 ¿No paraste después de la escuela? 247 00:28:40,960 --> 00:28:43,359 Para nada, por el contrario. 248 00:28:43,920 --> 00:28:46,119 Sé lo que hago ahora y por qué. 249 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 En aquel momento, se trataba sobre todo de una revuelta y un enfado. 250 00:28:50,680 --> 00:28:53,599 Sigo muy molesta, pero... 251 00:28:54,160 --> 00:28:56,959 Tengo ideas políticas, metas claras... 252 00:28:57,320 --> 00:29:00,719 Actuar por indignación te hace bien en el momento, 253 00:29:01,320 --> 00:29:04,519 pero hay que mirar más allá. 254 00:29:05,560 --> 00:29:09,359 Cómo construir algo nuevo, golpear a los poderosos donde les duele. 255 00:29:09,520 --> 00:29:11,839 Aprender, construir, golpear. 256 00:29:13,160 --> 00:29:17,279 Especialmente ahora. Todo se va a la mierda. Ahora es el momento de luchar. 257 00:29:17,680 --> 00:29:20,599 Vi la fuerza cuando las personas se unen, 258 00:29:20,720 --> 00:29:22,439 determinadas a hacer cosas. 259 00:29:24,000 --> 00:29:27,679 Vi el miedo en los ojos de los policías y soldados. 260 00:29:28,720 --> 00:29:30,399 Si ganamos el control, 261 00:29:30,720 --> 00:29:33,599 nos van a seguir, sé que lo harán. 262 00:29:33,800 --> 00:29:37,559 Estás hermosa cuando hablas así. 263 00:30:39,760 --> 00:30:40,919 Espera. 264 00:30:52,720 --> 00:30:54,719 Lo siento, ¿qué sucede? 265 00:30:55,640 --> 00:30:57,179 Nada, no eres tú. 266 00:32:58,560 --> 00:33:00,279 No, no me violaron. 267 00:33:04,560 --> 00:33:07,999 Es más ordinario. Es de hace tiempo. 268 00:33:10,580 --> 00:33:13,619 Bueno, ¿de dónde viene? 269 00:33:14,900 --> 00:33:16,339 ¿Tu crianza? 270 00:33:16,740 --> 00:33:18,139 ¿Un corazón roto? 271 00:33:18,340 --> 00:33:19,499 No. 272 00:33:20,860 --> 00:33:23,059 Bueno, sí, pero igual que todos. 273 00:33:26,220 --> 00:33:29,299 Sólo tengo un problema con mi cuerpo, con el sexo. 274 00:33:30,380 --> 00:33:33,059 No es que no me guste, sí me gusta. 275 00:33:35,720 --> 00:33:37,359 Pero no sé, yo... 276 00:33:39,120 --> 00:33:42,679 No puedo lidiar con mi cuerpo y los sentimientos al mismo tiempo. 277 00:33:44,440 --> 00:33:48,079 Es como tener dos tendencias que no puedo reconciliar. 278 00:33:52,240 --> 00:33:54,639  "Reconciliar", ¿dije eso, carajo? 279 00:33:56,040 --> 00:33:57,959 Qué palabra más estúpida. 280 00:33:58,320 --> 00:34:00,479  "Reconciliar". Soy patética. 281 00:34:05,600 --> 00:34:07,359 Había una persona hace tiempo atrás. 282 00:34:08,400 --> 00:34:13,039 Desde el principio a él le gustaba hacer cosas extremas. 283 00:34:14,080 --> 00:34:15,919 Tenía que ser un poco sumisa. 284 00:34:19,160 --> 00:34:20,359 Me gustaba. 285 00:34:21,280 --> 00:34:22,919 Me excitaba, pero... 286 00:34:24,720 --> 00:34:25,999 No sé. 287 00:34:28,720 --> 00:34:30,079 Se alejó. 288 00:34:33,040 --> 00:34:35,999 Dejamos de hablar, no había ternura. 289 00:34:36,560 --> 00:34:38,679 No quedaba casi nada. 290 00:34:39,760 --> 00:34:42,359 Sabía que me engañaba, pero no decía nada. 291 00:34:43,160 --> 00:34:45,119 Pretendíamos que todo estaba bien. 292 00:34:45,720 --> 00:34:49,399 Socialmente... éramos la pareja ideal. 293 00:34:51,400 --> 00:34:54,679 Los dos amantes que siempre lideraban las marchas de protesta. 294 00:34:55,720 --> 00:34:58,239 Pensaba que era feliz, que estaba enamorada. 295 00:35:01,060 --> 00:35:03,499 Sexualmente se estaba volviendo ridículo. 296 00:35:04,380 --> 00:35:05,979 Totalmente ridículo. 297 00:35:11,340 --> 00:35:13,899 Empezó a tratarme como un juguete sexual... 298 00:35:14,460 --> 00:35:16,059 Pensaba solamente en sí mismo, 299 00:35:16,900 --> 00:35:19,299 reproduciendo escenas de películas porno. 300 00:35:21,240 --> 00:35:23,039 Al principio me gustaba... 301 00:35:23,840 --> 00:35:26,039 pero pronto no pude manejarlo. 302 00:35:30,240 --> 00:35:33,439 Tuvimos tríos, cuartetos, quintetos. 303 00:35:34,480 --> 00:35:37,399 Lo bloqueé. No podía soportar su pene, 304 00:35:37,560 --> 00:35:40,719 su boca, su olor, su piel... 305 00:35:46,200 --> 00:35:47,919 Así que desde entonces... 306 00:35:48,560 --> 00:35:49,759 El amor, 307 00:35:50,320 --> 00:35:52,399 el sexo, los sentimientos. Yo... 308 00:35:53,080 --> 00:35:55,039 Ya no creo en ellos. 309 00:36:03,640 --> 00:36:05,159 Así que, en realidad... 310 00:36:08,120 --> 00:36:10,519 ¿Tú eres la verdadera atea? 311 00:36:17,160 --> 00:36:19,399 A veces me vienen recuerdos. 312 00:36:19,560 --> 00:36:23,239 Cuando veo un gran conejo atado en la hierba, pienso... 313 00:36:23,920 --> 00:36:25,799 Sí, empiezo a creerlo. 314 00:36:25,960 --> 00:36:28,639 Como que es posible, que pudiera funcionar. 315 00:36:29,000 --> 00:36:30,519 Que no me haría daño. 316 00:36:31,800 --> 00:36:33,919 Y que funcionaría contigo también. 317 00:36:42,000 --> 00:36:43,839 Soy como tu conejillo de indias. 318 00:36:45,120 --> 00:36:46,199 ¿Qué? 319 00:36:47,720 --> 00:36:50,479 Me estás usando para resolver tu problema. 320 00:36:52,280 --> 00:36:54,039 Bien, genial. 321 00:36:58,720 --> 00:36:59,799 ¿Qué? 322 00:36:59,920 --> 00:37:01,599 Estás comportándote como un idiota. 323 00:37:03,120 --> 00:37:04,439 ¿Por qué me insultas? 324 00:37:05,780 --> 00:37:07,019 Bueno, piensa. 325 00:37:07,380 --> 00:37:09,219 ¿Pensar en qué? 326 00:37:09,540 --> 00:37:10,759 Trata de verlo a mi modo. 327 00:37:10,820 --> 00:37:12,859 ¿Quieres que lo vea a tu manera? 328 00:37:13,160 --> 00:37:16,439 Pensaría: "Obviamente le gusto a esta chica. 329 00:37:16,880 --> 00:37:20,999 Si no fuera mi fiesta de soltero, tal vez querría seducirme. 330 00:37:21,160 --> 00:37:23,879 Y quizás sería el comienzo de algo." 331 00:37:24,080 --> 00:37:26,719 Eso es lo que pensaría si lo viera a tu manera. 332 00:37:45,340 --> 00:37:46,419 ¿Adéle? 333 00:37:47,260 --> 00:37:48,359 ¿O Adeline? 334 00:37:48,420 --> 00:37:49,619 No. 335 00:37:51,460 --> 00:37:52,519 ¿Anne-Marie? 336 00:37:52,880 --> 00:37:53,959 ¿Anne-Lise? 337 00:37:54,700 --> 00:37:55,799 ¿Anne-Laure? 338 00:37:57,780 --> 00:37:59,819 ¿Por qué no Marie-Madeleine? 339 00:38:01,340 --> 00:38:02,539 ¿Abigaël? 340 00:38:05,160 --> 00:38:06,319 Tengo hambre. 341 00:38:07,880 --> 00:38:08,939 ¿Aurore? 342 00:38:09,000 --> 00:38:10,199 ¿Rollmops? 343 00:38:10,760 --> 00:38:11,879 ¿Ese es tu nombre? 344 00:38:12,440 --> 00:38:14,599 Has perdido una y otra vez, amigo. 345 00:38:14,920 --> 00:38:16,039 ¿Rollmops? 346 00:38:16,200 --> 00:38:17,239 Rollmops. 347 00:38:17,300 --> 00:38:20,619 Hay un poco de tu lado. Un suministro de emergencia. 348 00:38:29,800 --> 00:38:31,799 Espera, va a caer por todas partes. 349 00:38:53,560 --> 00:38:55,199 Con cuidado, va a entrar frío. 350 00:39:02,560 --> 00:39:04,759 - ¿Tienes refrigerador? - Sí. 351 00:39:05,200 --> 00:39:06,359 En la cocina. 352 00:39:07,280 --> 00:39:08,799 Pero no puedo entrar ahí. 353 00:39:08,960 --> 00:39:10,839 ¿No puedes entrar en la cocina? 354 00:39:11,000 --> 00:39:12,079 No. 355 00:39:13,840 --> 00:39:15,239 Hace dos semanas 356 00:39:15,640 --> 00:39:18,679 compré un pollo, me olvidé por completo de él. 357 00:39:19,760 --> 00:39:20,999 Y luego... 358 00:39:21,560 --> 00:39:22,719 Había un olor. 359 00:39:22,880 --> 00:39:27,879 Levanté el papel de aluminio y estaba infestado de gusanos. 360 00:39:28,040 --> 00:39:30,119 Y los gusanos son algo... 361 00:39:30,720 --> 00:39:32,879 Con lo que no puedo lidiar. 362 00:39:33,200 --> 00:39:34,959 Espera. ¿Dos semanas? 363 00:39:36,600 --> 00:39:38,039 Así que tú... 364 00:39:39,380 --> 00:39:42,539 ¿Entregaste tu cocina a los gusanos? 365 00:39:43,140 --> 00:39:46,179 No, pero mientras estén ahí no puedo entrar. 366 00:39:46,740 --> 00:39:47,979 Son... 367 00:39:56,820 --> 00:39:58,019 ¿Dónde está el...? 368 00:39:58,340 --> 00:39:59,439 Bien. 369 00:40:00,140 --> 00:40:01,899 Carajo, es desagradable. 370 00:40:03,180 --> 00:40:04,579 ¡Mierda! 371 00:40:05,380 --> 00:40:06,739 ¡Es asqueroso! 372 00:40:10,900 --> 00:40:11,999 No te muevas. 373 00:40:12,060 --> 00:40:13,979 ¿Le hablas a un gusano? 374 00:40:14,140 --> 00:40:16,019 No, no... el papel de aluminio. 375 00:40:16,900 --> 00:40:18,419 ¡Mierda! 376 00:40:19,060 --> 00:40:20,299 Vamos. 377 00:40:33,580 --> 00:40:35,739 Ya está, todo desinfectado. 378 00:40:36,300 --> 00:40:37,579 Eres el mejor. 379 00:40:39,380 --> 00:40:41,579 - ¿Dónde están los...? - ¿Gusanos? 380 00:40:41,740 --> 00:40:44,339 - Aquí. - No me lo acerques. 381 00:40:44,500 --> 00:40:46,979 - Están en la bolsa. - No hagas tonterías. 382 00:40:47,140 --> 00:40:49,419 - ¿No vas a ver? - ¡No, no, para! 383 00:40:49,580 --> 00:40:52,699 - Míralos. - No es divertido, ¡basta! 384 00:40:52,820 --> 00:40:55,979 Para, no es gracioso. ¡Yohann, detente! 385 00:40:59,660 --> 00:41:00,939 Espera, Yohann... 386 00:41:09,940 --> 00:41:11,259 ¡Detente! 387 00:41:21,660 --> 00:41:23,019 ¡El gusano ataca! 388 00:41:34,620 --> 00:41:37,379 ¡Quita las manos! Tus manos tocaron los gusanos. 389 00:41:37,703 --> 00:41:39,303 De acuerdo. 390 00:41:59,680 --> 00:42:00,919 ¿Qué haces? 391 00:42:01,800 --> 00:42:04,759 He oído que a los chicos no se les para con el frío, así que... 392 00:42:05,460 --> 00:42:06,779 ¡Estoy probando! 393 00:42:06,940 --> 00:42:09,379 Un experimento puramente científico. 394 00:42:12,580 --> 00:42:13,899 Lo estás haciendo bien. 395 00:42:30,300 --> 00:42:33,579 - Lamento dejarte en el frío. - No hay problema. 396 00:42:33,740 --> 00:42:36,139 No, de veras, todo bien. 397 00:42:58,060 --> 00:42:59,539 ¿Qué sucede? 398 00:43:00,820 --> 00:43:02,019 Nada. 399 00:43:02,660 --> 00:43:04,019 Es sólo que... 400 00:43:05,380 --> 00:43:07,219 No te culpo, pero... 401 00:43:07,540 --> 00:43:12,579 No es fácil para un hombre excitarse varias veces sin... 402 00:43:13,860 --> 00:43:14,899 ¿Ves? 403 00:43:16,260 --> 00:43:18,419 ¿No venirse es insoportable? 404 00:43:20,460 --> 00:43:22,619 ¿Puedo hacer algo por ti? 405 00:44:17,080 --> 00:44:18,279 Me vengo. 406 00:44:19,320 --> 00:44:20,519 ¡Axelle! 407 00:44:37,040 --> 00:44:38,799 ¡Chico sucio! 408 00:44:41,560 --> 00:44:43,679 Está bien, la esperma no es sucia. 409 00:44:44,040 --> 00:44:47,639 Está viva y también es un poco babosa. 410 00:44:56,720 --> 00:44:58,399 Oye, señor Yohann... 411 00:44:59,080 --> 00:45:01,399 Pensé que no sabías mi nombre. 412 00:45:01,960 --> 00:45:03,879 Lo adiviné, señorita Axelle. 413 00:45:04,320 --> 00:45:05,679 Lo adiviné. 414 00:45:06,000 --> 00:45:08,639 Es curioso que te haya venido a la mente justo en ese momento. 415 00:45:12,320 --> 00:45:17,599 Todas las chicas con las que me he acostado corrían al baño después del acto. 416 00:45:17,760 --> 00:45:21,039 Se ponían muy serias cuando teníamos sexo o estábamos desnudos. 417 00:45:21,460 --> 00:45:22,699 Perras estúpidas. 418 00:45:28,300 --> 00:45:29,539 ¿Qué hay de Florence? 419 00:45:30,100 --> 00:45:31,199 ¿Qué hay con ella? 420 00:45:31,260 --> 00:45:33,099 ¿Corría al baño? 421 00:45:34,500 --> 00:45:35,659 Sí. 422 00:45:37,180 --> 00:45:39,099 ¿Cómo es el sexo con ella? 423 00:45:40,620 --> 00:45:41,739 Normal. 424 00:45:41,900 --> 00:45:44,619 No, no hay tal cosa como normal, amigo. 425 00:45:46,140 --> 00:45:47,619 ¿No me lo dirás? 426 00:45:52,020 --> 00:45:54,219 Nos conocemos y nos amamos. 427 00:45:55,860 --> 00:45:58,859 Lo hacemos menos a menudo que al comienzo, pero 428 00:45:59,020 --> 00:46:01,358 en nuestra forma de hacer el amor, tenemos 429 00:46:01,382 --> 00:46:04,179 momentos de unión y fusión bastante increíbles. 430 00:46:05,700 --> 00:46:07,899 ¿Una vez a la semana después de ver la TV? 431 00:46:11,060 --> 00:46:12,779 ¿Sodomizas a Florence? 432 00:46:15,020 --> 00:46:16,179 Tu identificación. 433 00:46:16,500 --> 00:46:17,539 ¿Qué? 434 00:46:17,700 --> 00:46:20,539 Vi tu nombre en tu identificación en la cocina. 435 00:46:20,700 --> 00:46:21,979 ¡Maldito astuto! 436 00:46:22,140 --> 00:46:24,659 Así es, señorita Saint-Vaast. 437 00:46:26,700 --> 00:46:28,739 ¿Le golpeas el trasero a Florence? 438 00:46:29,180 --> 00:46:31,859 - ¿Qué? - Cuando lo haces de "perrito". 439 00:46:32,020 --> 00:46:34,259 Apuesto a que le encanta. 440 00:46:35,420 --> 00:46:38,739 No hago eso. Creo que muestra una falta de respeto. 441 00:46:38,900 --> 00:46:40,099 No. 442 00:46:41,420 --> 00:46:44,459 Si muestras respeto en el sexo, puedes hacer cualquier cosa. 443 00:46:45,540 --> 00:46:49,379 Y para que sepas, una pequeña nalgada en el momento adecuado... 444 00:46:50,180 --> 00:46:51,819 Le gusta a todas las chicas. 445 00:46:52,700 --> 00:46:55,539 Puede hasta hacer que se vengan algunas de ellas. 446 00:46:55,700 --> 00:46:58,339 No sé, no es lo mío. 447 00:47:00,100 --> 00:47:01,819 ¿Los tríos son lo tuyo? 448 00:47:02,620 --> 00:47:06,219 ¿No sueñas con estártela cogiendo mientas una chica... 449 00:47:06,620 --> 00:47:08,099 ...yo por ejemplo, 450 00:47:08,460 --> 00:47:10,699 le come su lindo y pequeño coño? 451 00:47:11,300 --> 00:47:13,619 Bueno, te burlarás de mí, pero... 452 00:47:15,180 --> 00:47:17,859 Cuando me masturbo a menudo pienso en eso. 453 00:47:18,020 --> 00:47:20,059 Casi cada vez que me vengo. 454 00:47:20,220 --> 00:47:21,299 Es gracioso... 455 00:47:21,700 --> 00:47:23,419 ¿Es tu más grande fantasía? 456 00:47:24,220 --> 00:47:25,499 Una de las más grandes. 457 00:47:25,660 --> 00:47:27,859 Junto con quizás una doble penetración. 458 00:47:28,060 --> 00:47:29,499 ¿Florence está abierta a eso? 459 00:47:29,660 --> 00:47:32,299 ¿Cuándo lo harás? ¿Puedo participar? 460 00:47:32,740 --> 00:47:34,899 Son fantasías. Me excitan, 461 00:47:35,060 --> 00:47:37,739 pero no quiero que se hagan realidad. 462 00:47:38,060 --> 00:47:39,259 Cobarde. 463 00:47:40,340 --> 00:47:42,179 ¿Cuál es tu mayor fantasía? 464 00:47:45,220 --> 00:47:46,899 Siendo honesta... 465 00:47:47,580 --> 00:47:51,099 Revivir todo lo que pasé con mi ex, 466 00:47:51,260 --> 00:47:53,939 pero con un hombre que sea divertido, 467 00:47:54,500 --> 00:47:56,419 saludable, juguetón, 468 00:47:56,820 --> 00:47:59,619 y si es posible, que esté enamorado mientras es libre. 469 00:47:59,980 --> 00:48:02,059 Sin barreras ni frenos. 470 00:48:02,860 --> 00:48:04,499 Algo así como una revolución. 471 00:48:07,100 --> 00:48:08,899 ¿No es una buena fantasía? 472 00:48:10,060 --> 00:48:11,459 ¿Eso es una proposición? 473 00:48:13,460 --> 00:48:14,859 No, un sueño. 474 00:50:26,620 --> 00:50:27,979 ¿Qué haces? 475 00:50:29,580 --> 00:50:31,139 ¿Es un juego de pelea? 476 00:50:32,060 --> 00:50:33,579 Un ritual de insomnia. 477 00:50:35,140 --> 00:50:36,339 ¿Puedo jugar? 478 00:50:37,380 --> 00:50:38,499 ¿Te animas? 479 00:50:39,300 --> 00:50:40,459 Sí. 480 00:50:42,580 --> 00:50:43,659 Ven. 481 00:51:02,460 --> 00:51:03,619 Toma. 482 00:51:04,260 --> 00:51:05,579 ¿Qué juego es? 483 00:51:06,140 --> 00:51:09,499 Un argentino lo codificó todo él mismo. 484 00:51:09,660 --> 00:51:11,499 ¿De veras? ¿Cómo juegas? 485 00:51:13,260 --> 00:51:15,539 Puño, patada, dirección, puñalada. 486 00:51:15,700 --> 00:51:17,899 Puño, patada, dirección, puñalada, bien. 487 00:51:18,060 --> 00:51:19,779 - Sigue. - ¿Listo? 488 00:51:27,820 --> 00:51:30,299 No me das oportunidad. 489 00:51:36,700 --> 00:51:38,659 - ¡Puñalada! - ¡No! 490 00:51:40,420 --> 00:51:42,539 - ¡Para! - ¡No! 491 00:51:44,060 --> 00:51:46,019 Vamos. 492 00:51:56,020 --> 00:51:57,059 ¡Te ganaré! 493 00:51:58,100 --> 00:51:59,179 ¿Qué es eso? 494 00:51:59,340 --> 00:52:00,899 ¡Mierda! 495 00:52:01,260 --> 00:52:03,219 Sí, sólo por diversión. 496 00:52:12,960 --> 00:52:16,439 Hace poco vi una película polaca. Había una chica... 497 00:52:18,200 --> 00:52:22,279 Encontró a su ex esposo y se apostó ella misma 498 00:52:23,120 --> 00:52:26,359 que si pasaba la noche con él... 499 00:52:27,880 --> 00:52:31,039 ...en la ciudad, no en la cama... 500 00:52:33,520 --> 00:52:38,719 Si ella le impedía ir a casa con su nueva esposa, quiero decir... 501 00:52:39,360 --> 00:52:41,479 Si pasaban toda la noche juntos... 502 00:52:54,520 --> 00:52:57,559 ¿Qué haría la chica polaca si fallaba? 503 00:52:58,480 --> 00:52:59,759 Se suicidaría. 504 00:53:00,840 --> 00:53:04,159 ¡Toma esa, chica! Uno por todos. 505 00:53:05,200 --> 00:53:06,399 Espera. 506 00:53:06,760 --> 00:53:08,599 Espera y verás. 507 00:53:18,520 --> 00:53:19,719 Entonces... 508 00:53:20,280 --> 00:53:22,599 Si me fuera, ¿te suicidarías? 509 00:53:22,760 --> 00:53:24,519 Es lo que estaba pensando. 510 00:53:25,080 --> 00:53:26,399 Amo jugar juegos. 511 00:53:30,140 --> 00:53:32,979 ¿Conoces las ruinas de la montaña o las canteras? 512 00:53:35,500 --> 00:53:37,499 Estuve a punto de saltar varias veces. 513 00:53:40,460 --> 00:53:43,699 Estuve en el borde. Sólo tenía que dar un paso y... 514 00:53:44,860 --> 00:53:47,619 En ese entonces imaginé mi cuerpo 515 00:53:48,180 --> 00:53:50,139 en el suelo, destrozado, 516 00:53:50,340 --> 00:53:52,459 los ángulos que haría mi espalda. 517 00:53:52,900 --> 00:53:55,579 Mis piernas, la sangre... 518 00:53:57,100 --> 00:53:59,699 Entonces pensé que era realmente una tonta idea. 519 00:54:24,080 --> 00:54:25,559 No puedo... 520 00:54:29,000 --> 00:54:30,319 No puedo tener hijos. 521 00:54:30,960 --> 00:54:32,079 ¿Qué? 522 00:54:35,120 --> 00:54:36,359 Soy estéril. 523 00:54:37,160 --> 00:54:38,679 Totalmente estéril. 524 00:54:40,440 --> 00:54:42,359 Agarré algo a los 18 años. 525 00:54:42,520 --> 00:54:45,399 Me lo trataron, pero el daño ya está hecho. 526 00:54:45,960 --> 00:54:47,119 Mierda. 527 00:54:48,200 --> 00:54:50,119 ¿Los dos quieren hijos? 528 00:54:52,600 --> 00:54:54,079 Sí, nos encantaría. 529 00:54:58,000 --> 00:54:59,479 No se lo he dicho a Florence. 530 00:55:00,160 --> 00:55:02,839 No se lo he dicho a nadie, ni siquiera a mi madre. 531 00:55:03,880 --> 00:55:04,999 Tú eres la primera. 532 00:55:08,200 --> 00:55:10,439 No me digas que podemos adoptar o 533 00:55:10,760 --> 00:55:15,199 usar el esperma de un extraño. Sé que terminaremos haciendo eso. Está bien, 534 00:55:16,040 --> 00:55:18,479 pero me vuelve loco. 535 00:55:21,480 --> 00:55:23,039 ¿Cuándo se lo dirás? 536 00:55:29,420 --> 00:55:30,659 No sé. 537 00:55:34,660 --> 00:55:35,939 Espera un minuto. 538 00:55:36,500 --> 00:55:40,139 ¿Seguro que amas a Florence si eres capaz de esconderle eso? 539 00:55:40,460 --> 00:55:43,579 ¿Seguro que la amas lo suficiente para casarte con ella? 540 00:55:54,340 --> 00:55:56,659 ¿Entonces qué soy yo en todo esto? 541 00:56:03,340 --> 00:56:05,299 ¿Una psiquiatra de emergencia? 542 00:56:06,820 --> 00:56:10,259 ¿Una chica con la que decidiste ser honesto por una vez en la vida? 543 00:56:21,620 --> 00:56:25,419 Lo peor es que el semen de un extraño o 544 00:56:25,580 --> 00:56:28,139 esperar cinco años para adoptar me parece bien. 545 00:57:00,180 --> 00:57:01,379 Para. 546 00:57:01,700 --> 00:57:02,819 Para. 547 00:57:05,780 --> 00:57:06,939 ¡No, para! 548 00:57:11,880 --> 00:57:13,039 Para. 549 00:57:21,040 --> 00:57:22,199 ¡No! 550 00:57:27,400 --> 00:57:28,999 No mis brazos. 551 00:57:33,720 --> 00:57:34,799 No... 552 00:58:17,360 --> 00:58:18,919 Espera. 553 00:58:19,960 --> 00:58:21,439 Lo siento. 554 00:58:21,760 --> 00:58:23,039 No puedo. 555 00:58:23,600 --> 00:58:26,279 No eres tú. Eres genial, pero... 556 00:58:26,840 --> 00:58:29,719 - No puedo forzarme. - ¿Segura? 557 00:58:30,400 --> 00:58:32,319 Sí, me temo que sí. 558 00:58:41,040 --> 00:58:43,759 Es realmente frustrante para mí no venirme. 559 00:58:44,840 --> 00:58:47,479 Cuando pienso en cómo solía ser... 560 00:58:49,000 --> 00:58:50,519 Y te deseo mucho. 561 00:58:51,600 --> 00:58:53,839 Nunca he deseado tanto a alguien. 562 00:59:26,420 --> 00:59:27,699 ¿Qué haces? 563 00:59:32,340 --> 00:59:35,219 Yo, el que suscribe. 564 00:59:36,460 --> 00:59:39,539 Yohann Lemarchand... 565 00:59:42,740 --> 00:59:48,979 ...de cuerpo y mente sanos... 566 00:59:53,380 --> 00:59:54,699 ...se compromete... 567 00:59:56,460 --> 01:00:01,219 ...a no salir... 568 01:00:03,400 --> 01:00:07,239 ...del apartamento de la señorita... 569 01:00:08,600 --> 01:00:10,519 ...Axelle Saint-Vaast... 570 01:00:13,720 --> 01:00:18,319 ...hasta que la susodicha señorita... 571 01:00:23,760 --> 01:00:26,319 ...haya tenido... 572 01:00:28,080 --> 01:00:30,439 ...al menos un... 573 01:00:31,480 --> 01:00:32,799 ...orgasmo. 574 01:00:34,320 --> 01:00:40,279 Tulle, 15 de enero de 2019. 575 01:00:54,320 --> 01:00:55,799 No te duermas. 576 01:01:48,620 --> 01:01:50,579 ¿Quieres venir conmigo a...? 577 01:01:52,180 --> 01:01:53,259 ¿Qué? 578 01:01:54,580 --> 01:01:56,379 Te estabas masturbando, ¿no? 579 01:02:03,060 --> 01:02:05,139 Te enamoraste de mí, ¿no? 580 01:02:10,300 --> 01:02:12,699 ¿Quieres venir conmigo al frente? 581 01:02:13,580 --> 01:02:14,739 ¿A qué te refieres? 582 01:02:15,060 --> 01:02:17,539 A luchar juntos por la revolución. 583 01:02:18,380 --> 01:02:22,339 Lo sabes todo, estás en forma, serías un gran recluta. 584 01:02:22,500 --> 01:02:25,419 No, ya no es para mí. 585 01:02:25,580 --> 01:02:27,039 ¡Claro que sí! 586 01:02:27,420 --> 01:02:29,979 En la secundaria todos te seguían. 587 01:02:30,140 --> 01:02:31,899 Tienes las agallas para eso. 588 01:02:32,300 --> 01:02:33,499 No estoy tan seguro. 589 01:02:34,120 --> 01:02:35,759 Oye, despierta. 590 01:02:37,520 --> 01:02:39,079 Lo vi en tus ojos. 591 01:02:39,240 --> 01:02:41,599 Claramente sigues queriendo luchar. 592 01:02:42,640 --> 01:02:44,719 No, no creo. 593 01:02:45,560 --> 01:02:47,839 Te mueres por aceptar. 594 01:02:49,000 --> 01:02:51,479 Soy libre para decir que no. 595 01:02:55,240 --> 01:02:57,919 Es gracioso que hables de la libertad porque... 596 01:02:58,960 --> 01:03:02,279 Pudieras ser libre y real, pero no lo eres. 597 01:03:03,320 --> 01:03:04,559 Me entendiste. 598 01:03:05,600 --> 01:03:07,759 ¿De qué hablas? 599 01:03:08,200 --> 01:03:10,439 En todo lo que dijiste de tu vida. 600 01:03:10,760 --> 01:03:14,519 Es como si no eligieras y no enfrentaras tus cosas. 601 01:03:17,080 --> 01:03:19,559 Me enamoré de ella, no lo elegí. 602 01:03:19,720 --> 01:03:23,399 Me hace feliz. No la dejaré para probar que soy libre. 603 01:03:24,440 --> 01:03:25,759 ¿Dejar a Florence? 604 01:03:25,920 --> 01:03:27,639 Nunca dije eso. 605 01:03:27,800 --> 01:03:29,319 Qué idea más ridícula. 606 01:03:30,360 --> 01:03:32,399 Pero puedes tú mismo, 607 01:03:32,520 --> 01:03:34,639 dile lo que piensas y sientes. 608 01:03:34,800 --> 01:03:36,519 También le puedes decir que no. 609 01:03:37,400 --> 01:03:40,959 Por eso me gustabas en la escuela, eras diferente. 610 01:03:42,000 --> 01:03:45,959 No estabas en la política sólo parecer genial o conseguir chicas. 611 01:03:46,120 --> 01:03:49,719 Podía ver que tenías agallas. Por eso era que te admiraba. 612 01:03:51,000 --> 01:03:53,159 En lo que te has convertido es muy deprimente. 613 01:03:53,320 --> 01:03:55,279 Fue hace 10 años, he cambiado. 614 01:03:55,440 --> 01:03:57,919 ¿Y por qué me estás juzgando? 615 01:03:58,080 --> 01:03:59,879 Si soy feliz, no voy a... 616 01:04:00,200 --> 01:04:03,839 ¿Sabes lo que pienso? Que estás tratando de hacerme dudar. 617 01:04:04,000 --> 01:04:06,479 - Tratas de tomar su lugar. - ¿Y si fuera así qué? 618 01:04:07,280 --> 01:04:10,719 ¿No puedo acaso intentar tomar su lugar? 619 01:04:10,880 --> 01:04:14,239 ¿No lo intentaría cualquier chica? ¿No quieres que lo haga? 620 01:04:16,100 --> 01:04:17,659 Por Dios, Yohann, asúmelo. 621 01:04:17,820 --> 01:04:21,219 Tienes deseos y ansiedades y ningún maldito espermatozoide. 622 01:04:21,340 --> 01:04:23,619 No importa si lo enfrentas. 623 01:04:25,140 --> 01:04:28,539 Pero despierta de una puta vez. No esperes a estar amargado. 624 01:04:30,340 --> 01:04:31,939 Es igual con el sexo. 625 01:04:32,540 --> 01:04:37,179 No puedes quedarte con tu bonita ternura y tus fantasías ocultas. 626 01:04:37,860 --> 01:04:39,059 Tienes deseos. 627 01:04:39,860 --> 01:04:41,139 Libérate. 628 01:04:41,740 --> 01:04:44,419 ¿Sí? Bueno, mira a dónde te llevó. 629 01:04:47,860 --> 01:04:48,899 Bien. 630 01:04:50,700 --> 01:04:52,139 No lo entiendes. 631 01:04:54,140 --> 01:04:57,459 ¿Crees que la libertad sexual es hacer algo con alguien? 632 01:04:58,620 --> 01:05:02,699 ¿Como un cerdo vulgar que se fuerza como una triste puta? 633 01:05:04,460 --> 01:05:07,619 Significa estar atento al deseo de tu pareja. 634 01:05:08,300 --> 01:05:10,859 Sin excluir nada en absoluto. 635 01:05:14,300 --> 01:05:16,419 Estoy aquí mismo ahora. 636 01:05:17,280 --> 01:05:18,919 No hay nadie más. 637 01:05:19,720 --> 01:05:21,759 Todo está aquí ahora. 638 01:05:23,280 --> 01:05:24,359 Para. 639 01:05:24,420 --> 01:05:26,299 No, no pararé, Yohann. 640 01:05:26,640 --> 01:05:30,279 A tu amada prometida que calma todas tus angustias 641 01:05:30,600 --> 01:05:33,319 le estás siendo infiel antes de la boda. 642 01:05:33,720 --> 01:05:36,599 ¿No era una última noche de placer? 643 01:05:49,280 --> 01:05:51,439 Te amo, idiota. Siempre te he amado. 644 01:05:59,920 --> 01:06:01,759 Nunca me afeité mi vagina. 645 01:06:01,960 --> 01:06:03,719 Es por ti. 646 01:06:32,540 --> 01:06:33,739 - Sigue. - No. 647 01:06:34,300 --> 01:06:35,339 Sigue. 648 01:07:17,660 --> 01:07:19,459 Ahora cógeme como una puta. 649 01:08:15,540 --> 01:08:16,779 No me toques. 650 01:08:26,700 --> 01:08:28,339 - Axelle... - Cállate. 651 01:10:06,980 --> 01:10:08,899 Nunca he conocido a nadie como tú. 652 01:10:31,180 --> 01:10:32,899 Lo que hiciste es hermoso. 653 01:10:39,700 --> 01:10:42,939 Nadie nunca hizo nada tan hermoso por mí antes. 654 01:18:09,780 --> 01:18:12,139 Espera... eso duele. 655 01:18:35,340 --> 01:18:38,219 - Tú no... - Está bien, sigue. 656 01:19:14,300 --> 01:19:16,539 Yo, me comprometo... 657 01:22:01,963 --> 01:22:03,263 ¿Hola? 658 01:22:04,280 --> 01:22:07,079 - Es Axelle. - ¿Axelle? 659 01:22:08,200 --> 01:22:10,059 ¿Cómo conseguiste mi número? 660 01:22:11,340 --> 01:22:15,179 Mientras estabas dormido tomé tu teléfono y me llamé. 661 01:22:15,860 --> 01:22:19,299 - Pero tu número está oculto. - Sí. 662 01:22:22,340 --> 01:22:24,119 Esta mañana estaba en la cama. 663 01:22:24,180 --> 01:22:28,059 Estaba dormitando y me imaginé... Pensarás que es una estupidez... 664 01:22:29,060 --> 01:22:31,659 Que nos encontrábamos de nuevo dentro de 40 años en Tulles. 665 01:22:31,820 --> 01:22:32,939 ¿Sí? 666 01:22:34,940 --> 01:22:36,059 ¿Cómo era? 667 01:22:36,460 --> 01:22:38,819 Extraño, pero lindo. 668 01:22:39,260 --> 01:22:41,219 Estábamos encantados con nuestras vidas. 669 01:22:41,380 --> 01:22:44,859 Hablábamos de nuestros matrimonios, nuestros hijos, nuestras muertes... 670 01:22:46,320 --> 01:22:49,028 Y ambos coincidimos en que nos arrepentimos 671 01:22:49,052 --> 01:22:51,759 de no haberlo intentado después de esa noche. 672 01:22:52,320 --> 01:22:55,639 De no decir: "Al carajo con la decencia y tu boda". 673 01:22:58,720 --> 01:23:03,919 No fue un gran arrepentimiento. Fue como un pensamiento triste. 674 01:23:04,480 --> 01:23:06,519 Como una piedra en el zapato. 675 01:23:09,120 --> 01:23:12,359 ¿Crees que lo que imaginaste se volverá realidad? 676 01:23:12,520 --> 01:23:13,719 ¿Y tú? 677 01:23:14,640 --> 01:23:15,879 No sé. 678 01:23:16,280 --> 01:23:19,319 Cuando la gente habla de ese tipo de cosas, 679 01:23:19,520 --> 01:23:21,479 seguro que nunca sucederá. 680 01:23:23,000 --> 01:23:25,039 Pasó porque te lo dije. 681 01:23:25,940 --> 01:23:27,139 Se acabó. 682 01:23:33,460 --> 01:23:34,699 ¿Hasta nunca? 683 01:23:35,820 --> 01:23:37,739 Sí, hasta nunca. 684 01:23:39,500 --> 01:23:41,219 ¿Nunca jamás? 685 01:23:42,500 --> 01:23:43,859 Sí, jamás. 686 01:25:22,333 --> 01:26:23,212 .:.[Traducido por Axel7902].:. 48309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.