All language subtitles for Teen.Titans.Go.S08E01.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,435 [bird crowing] 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,828 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,880 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,655 Go! 5 00:00:07,659 --> 00:00:09,619 [opening theme playing] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,412 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,407 --> 00:00:17,707 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,413 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:20,411 --> 00:00:24,851 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,157 [festive music playing] 11 00:00:29,420 --> 00:00:32,770 Happy Halloween! When we last left our friends 12 00:00:32,771 --> 00:00:34,511 Teen Titans had just taken 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,822 Pepo the Pumpkinman here, to the North Pole 14 00:00:36,819 --> 00:00:38,559 to keep him from decomposing. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,820 But now, a blizzard is coming through, 16 00:00:40,823 --> 00:00:43,433 and hopefully, they'll be okay. 17 00:00:43,434 --> 00:00:46,094 [shuddering] We've been marching through the snow f... 18 00:00:46,089 --> 00:00:47,919 for hours. 19 00:00:47,917 --> 00:00:50,957 We must escape the blizzard before we are bitten by the 20 00:00:50,963 --> 00:00:52,533 [shivering] frost. 21 00:00:52,530 --> 00:00:53,790 [Pepo] Look! 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,792 We could take shelter there. 23 00:00:55,794 --> 00:00:56,674 [Christmas bells ringing] 24 00:00:57,666 --> 00:00:58,796 [choir vocalizing] 25 00:01:00,712 --> 00:01:02,022 [both laughing] 26 00:01:02,018 --> 00:01:04,188 A cozy alpine village. 27 00:01:04,194 --> 00:01:06,814 No, not there. There! 28 00:01:06,805 --> 00:01:07,715 [ominous music playing] 29 00:01:07,719 --> 00:01:08,589 [lightning cracks] 30 00:01:10,940 --> 00:01:12,030 Come on, everybody. 31 00:01:12,028 --> 00:01:14,198 It'll be a Halloween adventure. 32 00:01:14,204 --> 00:01:15,514 [all cheering] 33 00:01:15,510 --> 00:01:17,080 Wait. Oh! 34 00:01:17,077 --> 00:01:18,077 [Pepo] Boo-ya! 35 00:01:18,078 --> 00:01:18,948 [lightning crashes] 36 00:01:20,689 --> 00:01:22,999 - [knocks softly] - Oh, well, no one's home. 37 00:01:22,995 --> 00:01:24,995 Guess we'll just have to go to the charming little village. 38 00:01:24,997 --> 00:01:26,257 [door creaks] 39 00:01:26,260 --> 00:01:28,740 Hey, it's open. What luck! 40 00:01:30,438 --> 00:01:33,308 I don't think this is a good idea. 41 00:01:33,310 --> 00:01:34,140 [grunts] 42 00:01:35,138 --> 00:01:36,528 Hello? 43 00:01:36,531 --> 00:01:38,101 Happy Halloween? 44 00:01:38,098 --> 00:01:39,658 [door slams] 45 00:01:39,664 --> 00:01:42,414 This place is creepy. Even by my standards. 46 00:01:42,406 --> 00:01:45,146 I am getting up-the-spine tinglies. 47 00:01:45,148 --> 00:01:46,408 [roaring] 48 00:01:48,717 --> 00:01:49,757 What's that? 49 00:01:49,761 --> 00:01:52,501 Someone or thing is coming. 50 00:01:52,503 --> 00:01:54,643 Titans! Cower in fear! 51 00:01:54,636 --> 00:01:55,546 [roaring gets louder] 52 00:01:55,550 --> 00:01:57,070 [all shuddering] 53 00:01:57,073 --> 00:01:59,083 [footsteps approaching] 54 00:01:59,075 --> 00:02:02,205 [chuckles nervously] Looks like it's just a harmless old man. 55 00:02:03,123 --> 00:02:04,253 Ja! 56 00:02:04,254 --> 00:02:05,784 [all screaming] 57 00:02:05,777 --> 00:02:07,337 Please don't hurt us! 58 00:02:07,344 --> 00:02:09,004 We were just trying to get out of the cold. 59 00:02:08,998 --> 00:02:10,958 [in thick German accent] Oh, ja, ja, welcome. 60 00:02:10,956 --> 00:02:12,736 I will show you to the fireplace 61 00:02:12,741 --> 00:02:14,741 where you can warm your feet. Ja? 62 00:02:14,743 --> 00:02:16,183 Why, thank you, friend. 63 00:02:16,179 --> 00:02:17,699 [all sigh in relief] 64 00:02:17,702 --> 00:02:20,052 Where are you going? He has horns on his head! 65 00:02:20,052 --> 00:02:21,182 And did you see that tongue? 66 00:02:21,184 --> 00:02:22,054 [chuckling] 67 00:02:22,881 --> 00:02:24,271 [hissing] 68 00:02:24,274 --> 00:02:25,754 It's a very nice castle you have here, 69 00:02:25,754 --> 00:02:27,584 Mr. Goat person, sir. 70 00:02:27,582 --> 00:02:31,502 Oh, thank you. It has been in my family for generations. 71 00:02:31,499 --> 00:02:33,939 Doesn't this guy seem off to you? 72 00:02:33,936 --> 00:02:35,366 Not really. 73 00:02:35,372 --> 00:02:37,422 You are just being the paranoid, Robin. 74 00:02:37,418 --> 00:02:39,678 But look. He scares children. 75 00:02:39,681 --> 00:02:41,341 He eats them when they're naughty. 76 00:02:41,335 --> 00:02:44,425 And he's friends with Santa. [gasps] 77 00:02:44,425 --> 00:02:45,685 I know who this is. 78 00:02:45,687 --> 00:02:47,077 Speak up! [slams] 79 00:02:47,079 --> 00:02:50,519 Don't you know whispering is rude? 80 00:02:50,518 --> 00:02:52,558 [shivering] You're Krampus. 81 00:02:52,563 --> 00:02:54,223 Ja! 82 00:02:54,217 --> 00:02:56,567 - Sorry, never heard of ya. - Me neither, friend. 83 00:02:56,567 --> 00:02:58,827 Well, the Krampus is one of the more... 84 00:02:58,830 --> 00:03:01,490 - [grunts] - ...obscure holiday legends. 85 00:03:01,485 --> 00:03:03,095 - Here we are, children. - [Robin grunts] 86 00:03:03,095 --> 00:03:05,655 Please warm yourselves by the fire. 87 00:03:05,663 --> 00:03:08,843 And enjoy some hot tea. [chuckles cunningly] 88 00:03:09,972 --> 00:03:11,452 [yells] 89 00:03:11,452 --> 00:03:13,802 Now, since you are going to be here for awhile, 90 00:03:13,802 --> 00:03:17,812 you all must be the good children and follow the rules. [chuckles] 91 00:03:17,806 --> 00:03:18,886 Rule number one... 92 00:03:18,894 --> 00:03:19,984 [reading signs] 93 00:03:23,899 --> 00:03:25,729 And rule number three, 94 00:03:25,727 --> 00:03:28,947 never, under any other circumstances, go into that room. 95 00:03:31,080 --> 00:03:34,740 Ooh! I wonder what spooky stuff is behind that door. 96 00:03:34,736 --> 00:03:37,216 - We should go in there. - No way, bro. 97 00:03:37,217 --> 00:03:40,567 I bet that room is filled with an army of undead reindeer. 98 00:03:40,568 --> 00:03:42,348 [growling] 99 00:03:42,352 --> 00:03:44,222 [Raven] Maybe it leads to a dungeon filled with monsters. 100 00:03:44,224 --> 00:03:46,754 [roaring and screeching] 101 00:03:46,748 --> 00:03:49,578 [Starfire] I think it is a room filled with the very precious memories. 102 00:03:49,577 --> 00:03:51,537 [child laughing] 103 00:03:51,535 --> 00:03:53,355 [Robin] No, it's obviously a room filled with the bones 104 00:03:53,363 --> 00:03:55,583 of all the children Krampus has eaten for dinner! 105 00:03:57,062 --> 00:03:59,022 What about the dinner? 106 00:03:59,021 --> 00:04:02,021 Oh, uh, we were just saying how hungry we are. 107 00:04:02,024 --> 00:04:04,374 [chuckles] Where are my manners? 108 00:04:04,374 --> 00:04:07,904 Krampus make you dinner, ja. [chuckles] 109 00:04:10,162 --> 00:04:11,772 Here you go, children. 110 00:04:11,773 --> 00:04:13,303 Oh, thank you, friend 111 00:04:13,296 --> 00:04:15,256 Oh, snap. This smells good. 112 00:04:17,082 --> 00:04:18,692 Why is my dinner blinking at me? 113 00:04:20,129 --> 00:04:20,999 Hey, meatloaf. 114 00:04:22,131 --> 00:04:23,131 No, it's brain. 115 00:04:23,132 --> 00:04:25,272 Huh! My meal is trying to do 116 00:04:25,265 --> 00:04:26,735 - the eating of the me! - [snarls] 117 00:04:26,744 --> 00:04:27,624 [yelps] 118 00:04:28,659 --> 00:04:31,449 [splashes] 119 00:04:31,445 --> 00:04:35,965 Oh, you have made quite the mess, little girl. 120 00:04:35,971 --> 00:04:39,101 I offer you the sincerest of the apologies. 121 00:04:39,104 --> 00:04:41,194 That's okay. 122 00:04:41,193 --> 00:04:45,373 Why don't you help me in the kitchen with something? Ja? 123 00:04:45,372 --> 00:04:47,032 [chuckles mischievously] 124 00:04:47,025 --> 00:04:48,455 Why, the certainly! 125 00:04:48,462 --> 00:04:49,642 No, Star, don't! 126 00:04:50,638 --> 00:04:52,468 [growling softly] 127 00:04:52,466 --> 00:04:55,156 We have to stop Krampus. I think he's going to eat Starfire. 128 00:04:55,164 --> 00:04:56,304 I doubt that, Robin. 129 00:04:56,296 --> 00:04:58,776 I'm sure she'll be just fine. 130 00:04:58,776 --> 00:05:00,336 [Starfire screaming] 131 00:05:01,475 --> 00:05:03,425 [slurping] Ah! 132 00:05:03,433 --> 00:05:04,913 Where's our friend? 133 00:05:04,913 --> 00:05:08,443 Oh, [chuckles] she's, um, baking. 134 00:05:08,438 --> 00:05:09,438 Baking? 135 00:05:09,439 --> 00:05:11,789 Oh, man! Robin was right! 136 00:05:11,789 --> 00:05:13,049 [all crying] 137 00:05:15,532 --> 00:05:19,062 Why so sad? Would you all care to join her? 138 00:05:19,057 --> 00:05:22,057 [gasps] No. No, no. We're fine. 139 00:05:22,060 --> 00:05:25,800 Well, good. Because I have a surprise for you. 140 00:05:25,803 --> 00:05:27,413 W... What kind of surprise? 141 00:05:27,414 --> 00:05:29,724 Oh, it's just a little something I... 142 00:05:29,720 --> 00:05:33,460 [in evil voice] cut up into tiny pieces. [laughs] 143 00:05:33,463 --> 00:05:36,813 A jigsaw puzzle! [laughs maniacally] 144 00:05:40,078 --> 00:05:42,118 First, you must start with the edges. 145 00:05:42,124 --> 00:05:42,994 [bell rings] 146 00:05:44,866 --> 00:05:46,606 [smacks] No! Not like that. 147 00:05:46,607 --> 00:05:48,347 Sorry, Mr. Krampus, sir. 148 00:05:48,348 --> 00:05:49,258 Whatever you say. 149 00:05:49,261 --> 00:05:50,701 Just please don't eat us! 150 00:05:52,700 --> 00:05:55,530 [Beast Boy] Ah! Look at those cute little dolphins. 151 00:05:56,486 --> 00:05:57,916 [screaming] 152 00:05:57,922 --> 00:06:00,532 The dolphins get eaten by the monster. 153 00:06:00,534 --> 00:06:02,584 [chuckling] 154 00:06:02,579 --> 00:06:04,579 Funny, ja? 155 00:06:04,581 --> 00:06:07,151 [laughs hysterically] 156 00:06:07,149 --> 00:06:09,759 You guys! You guys. Guys! 157 00:06:09,760 --> 00:06:11,460 You wanna see something funny? 158 00:06:11,458 --> 00:06:13,198 Now is not the time, Pepo. 159 00:06:13,198 --> 00:06:15,808 Ha! What did Krampus tell you about the whispering? 160 00:06:15,810 --> 00:06:18,120 We're sorry, Krampus. We'll behave. 161 00:06:18,116 --> 00:06:20,896 Oh, no! Where's the final piece of the puzzle? 162 00:06:20,902 --> 00:06:23,212 It has to be around here somewhere. 163 00:06:23,208 --> 00:06:25,248 [boings] Oh, you guys, look! 164 00:06:25,254 --> 00:06:26,174 I've got it. 165 00:06:28,083 --> 00:06:29,823 [all gasping] 166 00:06:29,824 --> 00:06:31,044 [softly] You're pulling a Halloween prank on Krampus? 167 00:06:31,042 --> 00:06:32,132 Are you crazy? 168 00:06:32,130 --> 00:06:33,830 Oh, where's the final piece? 169 00:06:33,828 --> 00:06:35,868 - I'm losing my patience! - [Pepo] Hey. 170 00:06:35,873 --> 00:06:37,093 Over here. 171 00:06:37,092 --> 00:06:38,182 Give me that! 172 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 Hand it over, Pepo. 173 00:06:46,231 --> 00:06:47,321 [fire roars] 174 00:06:47,319 --> 00:06:50,449 - Oh, Pepo! - [shouts] No! 175 00:06:50,453 --> 00:06:53,413 [Krampus] You are the very naughty children. 176 00:06:53,413 --> 00:06:55,943 And the naughty children... 177 00:06:55,937 --> 00:06:58,237 [in menacing voice] get eaten by the Krampus! 178 00:06:58,243 --> 00:06:59,423 [all shrieking] 179 00:07:01,421 --> 00:07:02,601 [lively instrumental music playing] 180 00:07:03,510 --> 00:07:04,550 [roaring] 181 00:07:04,554 --> 00:07:05,434 [floor screeches] 182 00:07:13,520 --> 00:07:14,350 [floor screeches] 183 00:07:15,130 --> 00:07:15,960 [tinkling] 184 00:07:18,699 --> 00:07:19,479 [roars] 185 00:07:22,790 --> 00:07:24,230 [Pepo] Guys, in here. 186 00:07:24,226 --> 00:07:25,746 [lightning crashes] 187 00:07:25,749 --> 00:07:27,969 No way, dude! That's the forbidden room. 188 00:07:27,969 --> 00:07:29,059 We don't wanna go in there! 189 00:07:30,667 --> 00:07:33,757 Come here, little children! 190 00:07:33,757 --> 00:07:35,147 It looks like we've got no other choice. 191 00:07:38,588 --> 00:07:39,458 [gasps] 192 00:07:39,459 --> 00:07:40,809 [all] Wow! 193 00:07:40,808 --> 00:07:41,678 [enchanting instrumental music playing] 194 00:07:44,768 --> 00:07:45,898 [Robin] Is that... 195 00:07:45,900 --> 00:07:47,160 Krampus? 196 00:07:47,162 --> 00:07:49,342 He looks so young and full of life. 197 00:07:49,338 --> 00:07:50,208 [Krampus] I was. 198 00:07:51,819 --> 00:07:52,599 [all screaming] 199 00:07:56,476 --> 00:08:00,126 I never wanted to be the Krampus, but I had no other choice. 200 00:08:00,131 --> 00:08:02,221 It's the family business. 201 00:08:02,220 --> 00:08:05,750 Being the Krampus is passed down from one generation to the next. 202 00:08:05,746 --> 00:08:07,306 I hate the job. 203 00:08:07,312 --> 00:08:08,752 Then why did you eat Starfire? 204 00:08:09,837 --> 00:08:11,097 [all shrieking] 205 00:08:11,099 --> 00:08:14,279 The desserts are the served. 206 00:08:14,276 --> 00:08:16,096 Star. You're alive? 207 00:08:16,104 --> 00:08:18,244 But we heard you scream. 208 00:08:18,236 --> 00:08:21,936 I was doing of the baking and did the classic burning of the hand. 209 00:08:21,936 --> 00:08:23,326 [scream echoes] 210 00:08:23,328 --> 00:08:25,768 See? This is why I hate the job. 211 00:08:25,766 --> 00:08:28,376 Everyone always thinks the worst of me. 212 00:08:28,377 --> 00:08:30,637 But I am not such a bad Krampus. 213 00:08:30,640 --> 00:08:33,600 - Look at you. You are kind of scary. - Well, 214 00:08:33,600 --> 00:08:36,080 the only reason I scare the children 215 00:08:36,080 --> 00:08:39,650 is so they behave and get the presents at Christmas. 216 00:08:39,649 --> 00:08:41,649 Without the Krampus, 217 00:08:41,651 --> 00:08:43,831 there would be only naughty children, and no presents. 218 00:08:43,827 --> 00:08:46,347 But does anyone appreciate the Krampus? 219 00:08:46,351 --> 00:08:48,531 No! They hate me! 220 00:08:48,528 --> 00:08:51,618 Then perhaps you are working the wrong holiday. 221 00:08:51,618 --> 00:08:55,098 Hey! Have you ever thought about Halloween? 222 00:08:55,099 --> 00:08:56,669 Halloween? 223 00:08:56,666 --> 00:08:58,926 Yeah! People would love you on Halloween. 224 00:08:58,929 --> 00:09:02,189 And you wouldn't have to change a thing about yourself. 225 00:09:02,193 --> 00:09:03,673 Hmm. 226 00:09:03,673 --> 00:09:05,683 Krampus does not get out of the castle much. 227 00:09:05,675 --> 00:09:09,325 I not familiar with the Halloween. 228 00:09:09,331 --> 00:09:12,421 Then let us show you what it's all about. 229 00:09:12,421 --> 00:09:15,081 ♪ Old Krampus, the demon goat ♪ 230 00:09:15,076 --> 00:09:17,506 ♪ He's a hairy, scary man ♪ 231 00:09:17,513 --> 00:09:20,083 ♪ And on Halloween night He's full of fright ♪ 232 00:09:20,081 --> 00:09:22,431 ♪ Try to stay away if you can ♪ 233 00:09:22,431 --> 00:09:25,041 ♪ He loves to scare And hear the screams ♪ 234 00:09:25,042 --> 00:09:27,782 ♪ Of children Trick or treating ♪ 235 00:09:27,784 --> 00:09:30,224 ♪ Wherever they run And try to hide ♪ 236 00:09:30,221 --> 00:09:32,571 - ♪ The children He'll be eating ♪ - [laughing] 237 00:09:32,572 --> 00:09:35,102 ♪ Make way, make way Oh, make way! Make way! ♪ 238 00:09:35,096 --> 00:09:37,526 ♪ Old Krampus, the demon goat ♪ 239 00:09:37,533 --> 00:09:40,063 ♪ Make way for the demon goat ♪ 240 00:09:40,057 --> 00:09:42,757 ♪ It's Krampus The demon goat ♪ 241 00:09:42,756 --> 00:09:47,196 ♪ The hairy, scary man ♪ 242 00:09:47,195 --> 00:09:48,805 [laughing maniacally] 243 00:09:48,805 --> 00:09:50,495 [laughing comically] See? 244 00:09:50,502 --> 00:09:53,202 Everyone loves you on Halloween. 245 00:09:53,201 --> 00:09:56,161 Oh, for the first time in my life 246 00:09:56,160 --> 00:09:59,250 Krampus is truly happy. [chuckles] 247 00:09:59,250 --> 00:10:00,770 [roaring] 248 00:10:00,774 --> 00:10:01,994 [giggling] 249 00:10:01,992 --> 00:10:03,782 So, what do you say, Krampus? 250 00:10:03,777 --> 00:10:05,607 Wanna make Halloween your official holiday? 251 00:10:05,605 --> 00:10:08,255 Ja! But who will take over for me? 252 00:10:08,259 --> 00:10:11,829 Without the Krampus, Christmas will be ruined. 253 00:10:11,828 --> 00:10:13,788 Gots to find you a replacement, yo. 254 00:10:13,787 --> 00:10:16,347 Someone who's obsessed with rules, kind of a tyrant, 255 00:10:16,354 --> 00:10:18,314 and smells like a dirty goat. 256 00:10:21,316 --> 00:10:23,486 [gasps] I know! Friend Robin! 257 00:10:23,492 --> 00:10:28,022 Hmm. Control people and scare them into behaving? 258 00:10:28,018 --> 00:10:30,018 It's a dream come true! 259 00:10:30,020 --> 00:10:31,810 Okay, ja. 260 00:10:31,805 --> 00:10:35,495 I now pronounce you the new Krampus! 261 00:10:35,504 --> 00:10:36,374 [cracks] 262 00:10:37,288 --> 00:10:39,068 [whistles] 263 00:10:39,073 --> 00:10:41,773 [all cheering] Krampus! Krampus! 264 00:10:41,771 --> 00:10:44,561 [in German accent] Come here, naughty little children. 265 00:10:44,556 --> 00:10:45,726 [laughing maniacally] 266 00:10:47,168 --> 00:10:47,998 [roaring] 17563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.