All language subtitles for Silent.Wedding.2008.720p.BluRay.x264-LAP.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,306 --> 00:00:21,719 SILENT WEDDING 2 00:00:23,986 --> 00:00:26,797 Great shape. 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,446 I piss at 7:00 every day and have a shit at 8:00. 4 00:00:29,622 --> 00:00:33,228 That's early... What time do you wake up? 5 00:00:33,380 --> 00:00:34,210 At 9:00. 6 00:00:39,712 --> 00:00:40,922 Hi there. Paramedia? 7 00:00:41,069 --> 00:00:41,899 Mr. Gogonea? 8 00:00:42,112 --> 00:00:42,698 Yeah. 9 00:00:42,739 --> 00:00:43,298 Get in. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,268 Do you know the way? 11 00:00:45,330 --> 00:00:45,830 Not really. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,710 Let's go, I'll show you. 13 00:00:52,446 --> 00:00:53,620 I don't understand... 14 00:00:53,768 --> 00:00:55,156 What's this Paramedia? 15 00:00:56,272 --> 00:00:58,739 We make films about paranormal stuff, 16 00:00:58,987 --> 00:01:00,516 then sell them to the highest bidder. 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,942 Mr. Cretu, also called Donald, is the driver, 18 00:01:06,432 --> 00:01:09,029 he's Runcu, photographer and smooth operator 19 00:01:09,667 --> 00:01:14,388 and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,900 Gogonea. 21 00:01:20,210 --> 00:01:21,182 Tell me Mayor, 22 00:01:22,053 --> 00:01:23,963 have strange things been going on for a long time? 23 00:01:24,836 --> 00:01:27,339 First, there was that girl, when I was just a boy 24 00:01:27,481 --> 00:01:30,019 and I was called Gogonica. 25 00:01:30,159 --> 00:01:33,184 Come on, forget that girl. 26 00:01:33,326 --> 00:01:35,615 Tell us what's happening now. 27 00:01:35,866 --> 00:01:38,404 Like the elections in '45...? 28 00:01:38,545 --> 00:01:40,597 Everyone voted Liberal, and the communists won. 29 00:01:44,737 --> 00:01:46,232 Forget that too! 30 00:01:46,372 --> 00:01:47,926 We want today's paranormal stuff. 31 00:01:48,077 --> 00:01:50,580 What's normal these days? 32 00:01:57,889 --> 00:01:58,920 Is this the new road? 33 00:02:00,185 --> 00:02:02,438 Turn the fucking music down! 34 00:02:03,004 --> 00:02:04,012 Is this the new road? 35 00:02:04,743 --> 00:02:08,041 Built with European money. Not enough to go round. 36 00:02:15,250 --> 00:02:18,891 Mafalda, don't you feel anything strange around here? 37 00:02:19,043 --> 00:02:21,712 Yes, a strange need to piss. 38 00:02:22,695 --> 00:02:23,347 My kidneys are in a total mess. 39 00:02:23,496 --> 00:02:24,468 Any nature-friendly loos around here? 40 00:02:24,609 --> 00:02:25,854 Sure, everywhere! 41 00:02:38,039 --> 00:02:41,028 Nothing more friendly than this! 42 00:02:42,005 --> 00:02:43,535 And zero investment. 43 00:02:45,241 --> 00:02:48,266 We're fighting the effects of the drought, 44 00:02:48,929 --> 00:02:50,245 and as for irrigation... 45 00:03:06,046 --> 00:03:08,679 Will the film be broadcast by the end of the month? 46 00:03:08,829 --> 00:03:10,453 There'll be the local elections... 47 00:03:12,691 --> 00:03:14,114 I'm not sure. It depends on what we uncover here. 48 00:03:27,059 --> 00:03:28,068 Slow down. 49 00:03:35,897 --> 00:03:36,965 Get a photo of that old woman. 50 00:03:44,178 --> 00:03:46,882 Who is she? What used to be here? 51 00:03:47,483 --> 00:03:52,346 A village. The communists destroyed it to build a factory. 52 00:03:52,492 --> 00:03:56,799 Now that's being destroyed by the capitalists 53 00:03:56,946 --> 00:03:58,927 to rebuild a village. 54 00:04:00,704 --> 00:04:02,435 A holiday village! 55 00:04:09,158 --> 00:04:10,189 What have we got here, mate? 56 00:04:10,341 --> 00:04:11,480 Fresh meat. 57 00:04:11,628 --> 00:04:14,819 Canned and past its sell-by date. It's Marinela. 58 00:04:14,968 --> 00:04:18,064 Hi there Marinela! 59 00:04:18,203 --> 00:04:21,014 Boys, how do you prefer it? 60 00:04:21,161 --> 00:04:22,858 Altogether or one at a time? 61 00:04:23,005 --> 00:04:25,223 Marinela, don't make a fool of yourself. 62 00:04:25,371 --> 00:04:26,901 They're from the Television. 63 00:04:27,041 --> 00:04:30,932 Oh really? So sorry. I'm wearing cotton panties. 64 00:04:32,921 --> 00:04:34,024 Let's have a look. 65 00:04:34,278 --> 00:04:36,222 Come on handsome, are you brave enough? 66 00:04:36,365 --> 00:04:37,373 Well no, I'm not. 67 00:04:39,705 --> 00:04:42,730 Too bad! I would've taught you things 68 00:04:42,871 --> 00:04:45,231 that few girls know nowadays! 69 00:04:46,594 --> 00:04:47,662 Marinela! 70 00:04:50,317 --> 00:04:52,855 Cretu! I used to work at the Post Office. 71 00:04:55,918 --> 00:04:56,890 That's enough! 72 00:04:57,240 --> 00:04:59,945 I charged per word at work 73 00:05:00,093 --> 00:05:03,319 and by inch at home. 74 00:05:04,755 --> 00:05:07,008 I used to be the slut of the village! 75 00:05:07,155 --> 00:05:08,400 Right, Gogonica? 76 00:05:08,547 --> 00:05:09,234 Right! 77 00:05:09,383 --> 00:05:10,735 Enough talking! 78 00:05:10,879 --> 00:05:12,611 I like a quick chat and a long, long fuck! 79 00:05:12,688 --> 00:05:14,562 Come on, boys! 80 00:05:17,907 --> 00:05:20,824 Who wants to be first? 81 00:05:22,777 --> 00:05:26,526 Get your hands off me, kiddo! 82 00:05:38,051 --> 00:05:41,978 You should talk to the committee about me teaching! 83 00:05:42,122 --> 00:05:43,616 What do you want to teach? 84 00:05:43,756 --> 00:05:45,488 Religion! 85 00:05:56,977 --> 00:05:57,985 Stop the car! 86 00:06:09,780 --> 00:06:11,477 Mayor, tell me what happened here. 87 00:07:07,674 --> 00:07:10,769 Iancu, your father's calling you! 88 00:08:19,031 --> 00:08:19,861 I won't! 89 00:08:20,006 --> 00:08:22,996 Shut your fucking mouth! Shut up! 90 00:08:23,138 --> 00:08:24,976 If it's not him, it's another. 91 00:08:25,121 --> 00:08:26,473 If he's not bad, he's good enough! 92 00:08:26,616 --> 00:08:28,834 I will not! 93 00:08:29,921 --> 00:08:32,033 So, the slut's come home! 94 00:08:32,183 --> 00:08:33,428 Leave her alone! 95 00:08:33,575 --> 00:08:35,864 Shut up or I'll give you a good hiding! 96 00:08:36,010 --> 00:08:37,742 You've always taken her side, 97 00:08:37,889 --> 00:08:40,285 now Iancu Vrabie is fucking her! 98 00:08:40,429 --> 00:08:41,817 Are you mad? 99 00:08:41,959 --> 00:08:43,619 Don't talk back to me! Where have you been? 100 00:08:43,769 --> 00:08:45,049 To get lamp oil. 101 00:08:45,509 --> 00:08:46,161 Where is it then? 102 00:08:46,309 --> 00:08:46,819 They had run out. 103 00:08:46,970 --> 00:08:49,543 Out of oil? Rubbish! 104 00:08:49,684 --> 00:08:50,893 Let me tell you where you were, 105 00:08:51,040 --> 00:08:52,843 Getting laid by Iancu! 106 00:08:52,988 --> 00:08:54,542 Not even wearing underwear. 107 00:08:54,693 --> 00:08:56,496 Dirty old man! 108 00:08:56,642 --> 00:08:57,366 Shut up! 109 00:08:57,511 --> 00:09:00,465 Don't touch me or I'll set you on fire! 110 00:09:06,661 --> 00:09:07,942 Well, I'm off to the store 111 00:09:08,088 --> 00:09:10,757 to check they're out of oil. 112 00:09:10,906 --> 00:09:13,302 If not, I'll make you drink some! 113 00:09:13,446 --> 00:09:15,320 Sure! You're going to the bar! 114 00:09:15,464 --> 00:09:16,709 Shut up, woman! 115 00:09:16,856 --> 00:09:17,828 No, I won't! 116 00:09:17,969 --> 00:09:22,869 Come to Daddy, my baby. 117 00:09:23,223 --> 00:09:25,334 I made you when I was drunk, 118 00:09:26,145 --> 00:09:28,363 but you're gonna get all my fortune. 119 00:09:28,511 --> 00:09:30,420 The communists will get it. 120 00:09:30,563 --> 00:09:31,987 Do you hear how she speaks to me? 121 00:09:32,129 --> 00:09:34,111 I could strangle her! 122 00:09:34,251 --> 00:09:37,241 Go on Dad, go get drunk, 123 00:09:37,383 --> 00:09:38,450 and cheers to you and yours. 124 00:09:38,600 --> 00:09:42,278 My little girl, 125 00:09:42,427 --> 00:09:44,372 Daddy's beautiful clever little girl! 126 00:09:45,141 --> 00:09:48,439 Lucky guy, that Iancu Vrabie to get you. 127 00:09:51,021 --> 00:09:52,444 You slut! 128 00:09:52,586 --> 00:09:53,831 Leave her alone. 129 00:09:53,978 --> 00:09:55,959 Don't bother cooking tonight Fira, 130 00:09:56,100 --> 00:09:57,725 you'll be drinking lamp oil. 131 00:09:57,875 --> 00:09:58,906 Both of you! 132 00:10:01,459 --> 00:10:02,811 And put that one to work, 133 00:10:03,059 --> 00:10:05,040 not even fuckable! 134 00:10:05,181 --> 00:10:10,044 God damn you, old fool! Shame on you. 135 00:10:15,897 --> 00:10:18,400 Good morning, father-in-law. How's everything? 136 00:10:18,541 --> 00:10:19,645 Fine, fine. 137 00:10:19,794 --> 00:10:21,110 Go to hell. 138 00:10:27,483 --> 00:10:31,516 It's better in heaven.... 139 00:11:23,045 --> 00:11:24,599 - Good morning, Gogonea. - Hello Iancu. 140 00:11:25,272 --> 00:11:27,668 Gogonica, come on Sonny. 141 00:11:38,388 --> 00:11:40,784 Hey, there's a screw loose. 142 00:11:40,998 --> 00:11:42,421 Really, where? 143 00:11:42,633 --> 00:11:43,985 You're the one with a screw loose. 144 00:11:47,434 --> 00:11:48,538 Assholes! 145 00:12:10,397 --> 00:12:11,927 Squadron, halt! 146 00:12:12,659 --> 00:12:14,355 Comrades, what do we want? 147 00:12:14,502 --> 00:12:16,234 We want peace not war! 148 00:12:16,381 --> 00:12:22,882 Peace be with you. 149 00:12:23,026 --> 00:12:24,034 Hi Dumb Man, how are you? 150 00:12:31,655 --> 00:12:32,758 Hey, Uncle Vrabie! 151 00:12:32,977 --> 00:12:33,522 What's up? 152 00:12:34,438 --> 00:12:36,347 What have you two been up to? 153 00:12:36,491 --> 00:12:39,717 We were checking the corn in Aschie's field. 154 00:12:41,187 --> 00:12:43,583 Did Mara Aschie happen to be there? 155 00:12:46,580 --> 00:12:47,410 She was indeed. 156 00:12:50,999 --> 00:12:53,217 Why aren't you straight with her? 157 00:12:53,608 --> 00:12:57,606 If you're already involved with her, marry her! 158 00:12:57,748 --> 00:12:59,516 These are no times to get married. 159 00:13:00,219 --> 00:13:02,544 Sile, what do you think? 160 00:13:02,689 --> 00:13:05,049 I wouldn't get married either. 161 00:13:05,367 --> 00:13:06,957 But then, who would have me? 162 00:13:09,717 --> 00:13:10,617 Where are you going? 163 00:13:11,526 --> 00:13:16,009 To town, to sell what's left of the quota. 164 00:13:18,136 --> 00:13:19,073 Is Mom home? 165 00:13:19,946 --> 00:13:21,261 She is, 166 00:13:21,650 --> 00:13:23,489 she's praying to the icons. 167 00:13:24,677 --> 00:13:26,516 But they don't listen. 168 00:13:28,156 --> 00:13:30,208 Come on, gee up! 169 00:13:33,410 --> 00:13:34,240 Hi Mom. 170 00:13:36,437 --> 00:13:37,896 Go to the store. 171 00:13:38,037 --> 00:13:39,140 I've just been there. 172 00:13:39,533 --> 00:13:41,027 We're out of lamp oil. 173 00:13:41,550 --> 00:13:42,760 Isn't Dad in town buying it? 174 00:13:43,186 --> 00:13:44,883 If we relied on that mean bastard, 175 00:13:45,030 --> 00:13:46,275 we'd die in the dark. 176 00:13:46,422 --> 00:13:47,881 God forgive me. 177 00:13:49,031 --> 00:13:49,932 Sile! 178 00:14:11,993 --> 00:14:13,132 Miss Marinela, it's easy. 179 00:14:13,734 --> 00:14:16,829 You attach a dynamo to the wheel, 180 00:14:17,073 --> 00:14:18,627 the dynamo has two wires, 181 00:14:18,778 --> 00:14:22,527 attach a light bulb and we'll have light in the village. 182 00:14:31,373 --> 00:14:34,006 Ulcior, four more all round! 183 00:14:36,626 --> 00:14:38,465 Comrade Coriolan, 184 00:14:39,583 --> 00:14:41,659 the light comes from the East. 185 00:14:42,088 --> 00:14:45,457 When they want us to electrify, we'll electrify. 186 00:14:46,054 --> 00:14:47,964 You'll electrify your dick! 187 00:14:52,004 --> 00:14:53,035 That's about it! 188 00:14:55,553 --> 00:14:56,584 That's about it! 189 00:15:00,458 --> 00:15:03,091 If only you'd electrify it! 190 00:15:12,497 --> 00:15:13,564 Coriolan. 191 00:15:14,062 --> 00:15:19,447 You don't impress me with your war medals and college degree. 192 00:15:26,031 --> 00:15:27,062 Give that to me. 193 00:15:27,944 --> 00:15:28,668 Ulcior, 194 00:15:29,092 --> 00:15:30,752 another plum brandy and a lemonade. 195 00:15:32,536 --> 00:15:35,074 The time has come for those without education. 196 00:15:35,215 --> 00:15:38,169 We've served you for too long. 197 00:15:38,312 --> 00:15:42,725 Look Gogonea, you and your father 198 00:15:42,870 --> 00:15:44,328 weren't even good at being servants. 199 00:15:45,166 --> 00:15:46,898 Good for nothings! 200 00:15:47,914 --> 00:15:49,788 Do you think gambling away your land 201 00:15:49,932 --> 00:15:51,592 makes you an intellectual? 202 00:15:51,951 --> 00:15:54,003 I didn't go to school, and look what I've become! 203 00:15:54,142 --> 00:15:57,618 Well, I did go to school and look what you've become! 204 00:16:04,023 --> 00:16:08,579 Shut the fuck up. You don't know what you're talking about. 205 00:16:08,929 --> 00:16:11,361 I've been too good to you. 206 00:16:17,348 --> 00:16:19,186 What are you doing, you monkey? Scram! 207 00:16:24,759 --> 00:16:28,306 Whoever wants to join the Party can find me at the Town Hall. 208 00:16:28,446 --> 00:16:31,886 Right away! We're all coming! 209 00:16:39,058 --> 00:16:40,066 What's he saying? 210 00:16:41,564 --> 00:16:45,597 He'd like to join the party. But he'd rather join your mother! 211 00:16:50,435 --> 00:16:52,238 Well, I'll show you lot! 212 00:16:54,714 --> 00:17:01,595 Gogonica, come over here to your uncle, rascal. 213 00:17:01,742 --> 00:17:03,545 Auntie's not for you. 214 00:17:03,691 --> 00:17:05,636 Did you like the brandy? 215 00:17:06,161 --> 00:17:09,221 Shout "Daddy is the Russians' slave", 216 00:17:09,362 --> 00:17:10,014 and I'll give you some more. 217 00:17:10,162 --> 00:17:12,143 Daddy is the Russians' slave! 218 00:17:12,284 --> 00:17:14,466 Louder! 219 00:17:14,615 --> 00:17:17,189 Daddy is the Russians' slave! 220 00:17:18,929 --> 00:17:21,669 That's my boy, get under the table. 221 00:17:29,611 --> 00:17:30,963 Where's the bar? 222 00:17:31,107 --> 00:17:32,008 Over there. 223 00:17:33,577 --> 00:17:35,415 Is the President in there? 224 00:17:36,151 --> 00:17:37,088 I'm the President. 225 00:17:37,752 --> 00:17:39,104 Voicu Gogonea? 226 00:17:39,248 --> 00:17:40,078 Yes? 227 00:17:40,326 --> 00:17:41,679 I'm Sandu Prastie 228 00:17:42,623 --> 00:17:44,876 the Regional Cultural instructor. 229 00:17:46,136 --> 00:17:48,841 I'm with the cinema caravan. 230 00:17:50,137 --> 00:17:53,363 On Saturday evening, you are scheduled to watch a movie. 231 00:17:53,930 --> 00:17:56,563 Stop the engine, I can't hear you. 232 00:17:56,714 --> 00:17:57,615 Come again? 233 00:17:57,931 --> 00:18:00,148 Stop the engine, I can't hear you. 234 00:18:00,296 --> 00:18:02,064 No, it won't start again. 235 00:18:02,350 --> 00:18:04,982 First there'll be a news bulletin 236 00:18:05,133 --> 00:18:08,323 and then we'll show a masterpiece. 237 00:18:08,473 --> 00:18:10,062 Are there a lot of words? 238 00:18:10,213 --> 00:18:12,466 Yes, but there's music too. 239 00:18:12,613 --> 00:18:14,309 There's a problem. 240 00:18:14,631 --> 00:18:17,027 There's no electricity in the village. 241 00:18:17,171 --> 00:18:18,867 Not my problem. 242 00:18:19,188 --> 00:18:21,371 Watch your step or I'll report you 243 00:18:22,111 --> 00:18:25,231 for obstructing the People's enlightenment. 244 00:18:27,261 --> 00:18:30,559 Watch yourself Gorgonea, I've done it before. 245 00:18:50,014 --> 00:18:51,188 Wait... Iancu, 246 00:18:52,658 --> 00:18:57,380 the night has already claimed your mind and soul. 247 00:19:06,471 --> 00:19:09,353 You will go wandering, Iancu, 248 00:19:10,089 --> 00:19:11,441 but without your body. 249 00:19:12,733 --> 00:19:17,004 Say what you have to say and get out of here. 250 00:19:17,569 --> 00:19:19,266 What's the matter with you? Are you on her side? 251 00:19:19,413 --> 00:19:21,986 No, not at all, but it's not nice to talk like that. 252 00:19:22,370 --> 00:19:23,829 Don't you see she lies in wait for you? 253 00:19:24,876 --> 00:19:26,050 You stupid man! 254 00:19:30,930 --> 00:19:33,847 The angel of the night 255 00:19:34,408 --> 00:19:36,105 will steal away your knees and belly, Mara! 256 00:19:36,391 --> 00:19:38,680 I don't give a damn about your curses! 257 00:19:42,550 --> 00:19:43,558 Farewell, Iancu! 258 00:20:17,480 --> 00:20:18,346 Attention! 259 00:20:18,490 --> 00:20:20,743 To hell with your attention! 260 00:20:20,924 --> 00:20:24,602 How many have you managed to sign up to the Party? None! 261 00:20:24,752 --> 00:20:26,864 Careful or I'm sending you back to the factory! 262 00:20:27,118 --> 00:20:28,921 People are not easy to persuade. 263 00:20:29,066 --> 00:20:31,213 Persuade? To Hell with persuasion. 264 00:20:31,362 --> 00:20:35,181 Threaten, scare them, or I'll skin you alive! 265 00:20:35,328 --> 00:20:37,866 We tried a democratic approach. 266 00:20:38,007 --> 00:20:40,640 Democratic? Watch it, I'm changing the strategy. 267 00:20:40,791 --> 00:20:43,709 If you haven't brought anyone by Tuesday, 268 00:20:43,853 --> 00:20:45,240 you're back at the factory. 269 00:20:46,462 --> 00:20:47,778 Do you believe in it, at least? 270 00:20:47,923 --> 00:20:48,824 Yes, we do. 271 00:20:49,594 --> 00:20:50,495 Do you really? 272 00:20:50,637 --> 00:20:51,812 Yes. 273 00:20:52,064 --> 00:20:53,167 In what? 274 00:20:56,969 --> 00:20:58,143 In God? 275 00:20:58,813 --> 00:21:00,438 Get out! 276 00:21:00,587 --> 00:21:04,133 Get out, you damn bastards! 277 00:21:08,311 --> 00:21:09,521 What's up Vrabie? 278 00:21:10,120 --> 00:21:11,780 Did you miss us? 279 00:21:12,625 --> 00:21:18,189 Ulcior? Give me a brandy! 280 00:21:18,366 --> 00:21:19,434 I thought you had died. 281 00:21:19,618 --> 00:21:21,243 Go fuck yourself with your stupid jokes. 282 00:21:21,393 --> 00:21:23,374 Why, what's wrong? Are you upset? 283 00:21:23,655 --> 00:21:26,572 No, I'm happy. 284 00:21:26,890 --> 00:21:29,108 I'm celebrating the six month anniversary of having my land 285 00:21:29,256 --> 00:21:32,067 taken by the communists. 286 00:21:32,213 --> 00:21:34,645 I should have drunk it away when I could. 287 00:21:34,822 --> 00:21:35,652 Drinks all round on me. 288 00:21:35,797 --> 00:21:37,351 God bless you, Vrabie! 289 00:21:37,501 --> 00:21:38,402 And may we drink more 290 00:21:38,545 --> 00:21:40,656 when they've taken away what's left! 291 00:21:40,806 --> 00:21:42,395 At least, I had something to be taken away from me. 292 00:21:45,017 --> 00:21:50,853 Oh, I mustn't forget, have you got any lamp oil? 293 00:21:51,001 --> 00:21:52,246 You can't drink it! 294 00:21:56,915 --> 00:21:57,781 No, not right now. 295 00:21:57,924 --> 00:21:59,205 Grigore wanted some, too. 296 00:21:59,351 --> 00:22:01,640 When they bring it I'll save some for you. 297 00:22:06,066 --> 00:22:12,259 Rotten kid! Like father, like son! 298 00:22:12,746 --> 00:22:14,204 Always playing the field! 299 00:22:24,331 --> 00:22:26,549 Why is your son playing around with my Mara? 300 00:22:29,271 --> 00:22:31,703 What he did to Smaranda wasn't enough? 301 00:22:32,542 --> 00:22:34,689 Dumb Man, tell him what he did to your daughter. 302 00:22:41,796 --> 00:22:44,085 So what...? Did I spread their legs? 303 00:22:49,625 --> 00:22:51,950 Hey, moron, watch your mouth! 304 00:22:52,095 --> 00:22:53,032 What? 305 00:23:03,994 --> 00:23:06,354 You're drunk. Calm down. 306 00:23:20,345 --> 00:23:22,599 Why don't you keep your ox in the cow shed? 307 00:23:22,747 --> 00:23:25,214 Why do you leave your cow in the fields? 308 00:23:32,627 --> 00:23:33,315 Good Morning! 309 00:23:33,463 --> 00:23:35,823 Hey Dad, did you get lost? 310 00:23:36,628 --> 00:23:38,740 Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? 311 00:23:38,924 --> 00:23:41,842 Lamp oil? What's it with all of you? No! 312 00:23:42,091 --> 00:23:45,211 Iancu, come over here. 313 00:23:45,813 --> 00:23:48,281 Have you been drinking since this morning? 314 00:23:48,527 --> 00:23:51,717 What's it to you when I drink? 315 00:23:51,936 --> 00:23:54,439 Fucking my daughter means we're friends? 316 00:23:55,276 --> 00:23:57,150 Why don't you marry her, you bastard? 317 00:23:57,295 --> 00:23:58,398 Well, I do take her don't I? 318 00:24:00,460 --> 00:24:01,670 Tell him, don't I? 319 00:24:02,722 --> 00:24:06,400 He does. 320 00:24:07,906 --> 00:24:09,495 Listen to me, you punk, 321 00:24:09,680 --> 00:24:12,634 don't you take me for a fool or I'll kill you. 322 00:24:13,194 --> 00:24:16,669 Who the hell do you think you are? 323 00:24:31,913 --> 00:24:33,965 You marry her or you leave her alone. 324 00:24:34,243 --> 00:24:36,426 Or I'll kill her with my own hands. 325 00:24:36,679 --> 00:24:39,419 I gave her life, I'll take it away. 326 00:24:40,367 --> 00:24:41,647 And have another one. 327 00:24:42,629 --> 00:24:44,087 Like you did before. 328 00:24:49,830 --> 00:24:52,155 Why don't you mind your own business, you bastard? 329 00:24:56,336 --> 00:24:57,475 Hold on! 330 00:25:01,381 --> 00:25:03,634 Hold on! I'll marry her! 331 00:25:16,029 --> 00:25:17,000 What did you say? 332 00:25:17,732 --> 00:25:19,227 I'll marry Mara. 333 00:25:25,700 --> 00:25:27,324 Do you mean that? 334 00:25:27,544 --> 00:25:28,516 Yes, I do. 335 00:25:34,085 --> 00:25:36,755 My in-law! 336 00:25:41,461 --> 00:25:44,451 - My son! - Father! 337 00:25:45,845 --> 00:25:47,339 Drunkard! 338 00:25:47,480 --> 00:25:49,212 Midget! 339 00:25:50,194 --> 00:25:54,750 OK, enough, sit back down everyone. 340 00:26:01,083 --> 00:26:04,666 Ulcior, bring on the fuel! 341 00:26:06,511 --> 00:26:09,951 She'd better be a virgin or you take her back. 342 00:26:10,964 --> 00:26:13,395 Go to hell Short-Arse! 343 00:26:13,608 --> 00:26:16,728 We'll have the wedding on Sunday. 344 00:26:16,879 --> 00:26:18,373 The Circus will be here on Sunday. 345 00:26:18,514 --> 00:26:19,937 Next Sunday, then! 346 00:26:20,080 --> 00:26:23,306 No, next Sunday is Lent. 347 00:26:25,403 --> 00:26:26,542 Thursday? 348 00:26:32,814 --> 00:26:36,112 Done! We'll do it next Thursday. 349 00:26:36,258 --> 00:26:38,583 Very good! 350 00:26:39,876 --> 00:26:42,936 Wait! We should check 351 00:26:43,077 --> 00:26:44,500 it's okay for Father Razor on Thursday. 352 00:26:44,642 --> 00:26:45,472 Him? 353 00:26:45,617 --> 00:26:48,677 If I gave him a lamb he'd marry me to the midget! 354 00:26:53,863 --> 00:26:55,215 You're not my kind of guy. 355 00:26:57,932 --> 00:27:00,115 Get lost, you idiot. 356 00:27:00,334 --> 00:27:01,650 Go and tell Mara. 357 00:27:02,073 --> 00:27:02,760 Right. 358 00:27:02,908 --> 00:27:03,560 Come on, dad. 359 00:27:03,708 --> 00:27:05,368 No I'm staying with my new in-law! 360 00:27:05,517 --> 00:27:07,391 Maybe they'll bring lamp oil. 361 00:27:14,215 --> 00:27:17,097 Marinela, shall I pay you a visit tonight? 362 00:27:18,739 --> 00:27:20,683 You freak, 363 00:27:20,965 --> 00:27:23,919 do you have a tomcat for my pussy? 364 00:27:27,227 --> 00:27:31,818 Try me. You could slot me in between those two lovers of yours. 365 00:27:32,482 --> 00:27:33,727 What two lovers? 366 00:27:33,908 --> 00:27:35,960 The soldiers and the civilians. 367 00:27:38,361 --> 00:27:41,066 You ugly freak! 368 00:27:42,188 --> 00:27:47,788 Ulcior, Why do you allow animals in here? 369 00:28:43,213 --> 00:28:46,890 You hurt my lip, you fool. 370 00:29:19,048 --> 00:29:19,949 Gogonica. 371 00:29:30,773 --> 00:29:38,946 Thursday... 372 00:29:39,227 --> 00:29:50,734 Thursday... 373 00:30:00,172 --> 00:30:05,736 Thursday... 374 00:30:05,878 --> 00:30:08,618 Wedding... 375 00:30:08,766 --> 00:30:09,489 Thursday... wedding... 376 00:30:09,635 --> 00:30:12,209 Our wedding, silly! 377 00:31:15,426 --> 00:31:17,015 Squadron, Halt! 378 00:31:20,575 --> 00:31:22,235 Where are the Americans? 379 00:31:22,594 --> 00:31:24,254 They fled like rats. 380 00:31:24,403 --> 00:31:25,162 That's it! 381 00:31:25,307 --> 00:31:28,913 Squadron, Stand At Ease, Sit! 382 00:31:35,884 --> 00:31:39,110 Hey, what are you doing there? Yobs! 383 00:31:51,957 --> 00:31:53,061 Squadron, Stand! 384 00:31:53,698 --> 00:31:55,014 Straighten up! 385 00:31:56,829 --> 00:31:59,498 Today, we are going to execute a Cultural Activity. 386 00:31:59,646 --> 00:32:00,820 What are we executing? 387 00:32:00,969 --> 00:32:01,799 Culture! 388 00:32:01,942 --> 00:32:03,437 Right. Sit down. 389 00:32:04,413 --> 00:32:08,018 This is another example of how the Communist Party thinks for us. 390 00:32:09,110 --> 00:32:11,506 Starting tomorrow, 391 00:32:11,650 --> 00:32:14,188 I'll be waiting for you at the Town Hall to join the Party. 392 00:32:19,686 --> 00:32:23,506 It must be tough to be stupid! 393 00:32:25,636 --> 00:32:26,881 No doubt. 394 00:32:31,690 --> 00:32:33,635 Hey, Carnule! I know it's you! 395 00:32:33,777 --> 00:32:34,809 You've got a nasty laugh. 396 00:32:34,960 --> 00:32:36,692 Go to Hell! 397 00:32:40,283 --> 00:32:42,264 Comrade Sandu, start the movie. 398 00:33:05,751 --> 00:33:07,411 Glory to Comrade Stalin! 399 00:33:07,560 --> 00:33:08,734 Glory! Glory! 400 00:33:54,389 --> 00:33:56,049 "Dear sister-in-law Anastasia" 401 00:33:57,243 --> 00:34:00,505 "I hope my letter finds you happy." 402 00:34:01,939 --> 00:34:03,956 "I want you to know I'm well." 403 00:34:04,340 --> 00:34:08,373 "We, the recruits, are getting ready" 404 00:34:09,350 --> 00:34:12,161 "and I don't know if we shall meet again in this life." 405 00:34:12,794 --> 00:34:14,905 "With God's will I might be safe," 406 00:34:15,787 --> 00:34:17,316 "Wait for me." 407 00:34:20,867 --> 00:34:22,848 "I embrace you a thousand times." 408 00:34:23,998 --> 00:34:29,205 "I, the brave soldier" 409 00:34:29,668 --> 00:34:31,780 "What if he doesn't come back?" 410 00:34:33,148 --> 00:34:34,951 "They say it's hard!" 411 00:34:35,792 --> 00:34:41,142 "I haven't seen him for so long." 412 00:34:42,890 --> 00:34:45,037 "What should I do?" 413 00:34:45,220 --> 00:34:46,774 "Go to the city and visit him." 414 00:34:51,518 --> 00:34:55,124 The Circus is here. 415 00:36:34,431 --> 00:36:37,101 People! Roll Up! Roll Up! 416 00:36:37,388 --> 00:36:41,102 The Seven Wonders of the World for only two pennies. 417 00:36:41,251 --> 00:36:44,477 The Boa snake measures two meters from head to tail, 418 00:36:44,626 --> 00:36:46,773 and three from tail to head! 419 00:36:50,506 --> 00:36:51,751 People, people come closer! 420 00:36:51,897 --> 00:36:53,806 The Bearded Lady! Draw up! Draw up! 421 00:36:53,950 --> 00:36:56,452 Sile, do you wanna see me fly? 422 00:36:56,698 --> 00:36:58,537 Buy me some fruit cake and I'll fly away. 423 00:36:58,682 --> 00:37:00,069 You buy it for me and I'll fly! 424 00:37:10,371 --> 00:37:11,380 Look at Sile! 425 00:37:16,564 --> 00:37:17,987 He's found his other half. 426 00:37:24,531 --> 00:37:26,156 Would you like to try the maze? 427 00:37:26,306 --> 00:37:27,065 How much is it? 428 00:37:27,210 --> 00:37:29,322 One penny, but for you it's free. 429 00:37:50,765 --> 00:37:51,630 Come! 430 00:38:07,117 --> 00:38:09,026 Come! 431 00:38:30,775 --> 00:38:33,171 The grown-ups have reasons to be sad. 432 00:38:33,419 --> 00:38:36,681 It's better for us, children forever. 433 00:38:37,037 --> 00:38:39,290 Then why do kids want to grow up? 434 00:38:39,890 --> 00:38:40,898 They're fools. 435 00:40:39,609 --> 00:40:40,474 The Russians. 436 00:40:53,143 --> 00:40:57,662 We pray to God Almighty 437 00:40:58,396 --> 00:41:01,622 Who overcame both Death and the devil, 438 00:41:02,327 --> 00:41:05,589 And has given life to the world, 439 00:41:05,737 --> 00:41:06,911 Lord, 440 00:41:07,059 --> 00:41:12,515 May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade 441 00:41:14,122 --> 00:41:17,040 Where is no sorrow, no pain... 442 00:41:17,949 --> 00:41:19,716 May she rest in peace. 443 00:42:32,646 --> 00:42:34,793 May she rest in peace. 444 00:42:37,240 --> 00:42:39,149 You've still got the older one. 445 00:42:48,477 --> 00:42:50,553 Susana, bring some more red wine. 446 00:42:50,704 --> 00:42:52,198 It was very good. 447 00:42:57,697 --> 00:42:59,012 And how about you? 448 00:43:01,280 --> 00:43:02,454 Are you ready? 449 00:43:09,005 --> 00:43:10,357 Only one day left. 450 00:43:12,136 --> 00:43:14,389 My father is going to kill a calf and two pigs. 451 00:43:17,668 --> 00:43:18,912 I hope there'll be enough booze. 452 00:43:21,703 --> 00:43:23,992 If Father Razor stays on... 453 00:45:22,221 --> 00:45:23,157 What's the matter? 454 00:45:30,224 --> 00:45:31,018 Nothing. 455 00:45:33,529 --> 00:45:34,324 Tell me! 456 00:45:38,295 --> 00:45:39,055 Nothing! 457 00:46:05,189 --> 00:46:06,648 You still don't want to tell me about this mark? 458 00:46:10,686 --> 00:46:11,658 It's just a mark. 459 00:46:25,334 --> 00:46:26,200 What's wrong? 460 00:46:29,892 --> 00:46:30,757 Nothing. 461 00:47:59,132 --> 00:48:01,077 Professor, be careful with your wings! 462 00:48:01,220 --> 00:48:02,572 You'll damage the decor! 463 00:48:02,716 --> 00:48:06,820 Angels are advised to leave their wings at the entrance. 464 00:48:09,744 --> 00:48:13,005 So, Professor, how would I look dressed as a bride? 465 00:48:13,153 --> 00:48:15,371 You look better naked! 466 00:48:16,772 --> 00:48:19,726 Silence, silence! 467 00:48:19,868 --> 00:48:22,015 Dear assembled, may I invite you 468 00:48:22,164 --> 00:48:24,976 to go through to the wedding party in the yard. 469 00:48:26,478 --> 00:48:28,103 The wedding is starting! 470 00:48:28,253 --> 00:48:32,452 Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing! 471 00:49:46,534 --> 00:49:49,203 My in-law, godfather, come on! 472 00:49:59,686 --> 00:50:00,717 What's going on Gogonea? 473 00:50:04,104 --> 00:50:05,633 Good day, Comrades. 474 00:50:06,957 --> 00:50:08,380 Fuck off! What's going on? 475 00:50:11,306 --> 00:50:15,303 This is comrade Pastaie Dumitru, from the city. 476 00:50:16,003 --> 00:50:19,123 The gentleman is Captain Vladimir Boz... 477 00:50:19,621 --> 00:50:20,653 Biz... 478 00:50:21,326 --> 00:50:22,714 Bezimienyi. 479 00:50:22,857 --> 00:50:23,888 Right. 480 00:50:24,039 --> 00:50:26,637 Political Officer of the Fourth Division. 481 00:50:26,788 --> 00:50:28,377 Representative of the Great General Staff. 482 00:50:28,528 --> 00:50:29,596 Gogonea, 483 00:50:30,059 --> 00:50:32,384 If you came to show us how stupid you are... 484 00:50:32,529 --> 00:50:33,845 we knew already! 485 00:50:34,303 --> 00:50:35,477 If you want to drink with us, 486 00:50:35,625 --> 00:50:36,656 since you're also a drunkard, 487 00:50:36,808 --> 00:50:39,204 bring your friends and join us. 488 00:50:39,905 --> 00:50:44,009 Perhaps you are unaware, but our Father, 489 00:50:48,915 --> 00:50:52,070 Iosif Vissarionovich Stalin, 490 00:50:52,221 --> 00:50:54,165 passed away last night. 491 00:51:01,510 --> 00:51:03,099 God bless him! 492 00:51:16,262 --> 00:51:20,853 The Great Council has declared seven days of International Mourning. 493 00:51:21,237 --> 00:51:25,092 Therefore, apart from mourning gatherings, 494 00:51:25,238 --> 00:51:27,255 all popular events are strictly forbidden. 495 00:51:29,691 --> 00:51:31,803 The national flag shall be at half-mast. 496 00:51:33,101 --> 00:51:34,002 It shall be what? 497 00:51:34,145 --> 00:51:34,868 At half past.... 498 00:51:43,364 --> 00:51:45,167 Those who do not adhere to this decree, 499 00:51:45,417 --> 00:51:49,000 will be charged with high treason. 500 00:51:52,968 --> 00:51:53,833 Gogonea... 501 00:51:57,073 --> 00:51:59,326 Comrade... I forgot... 502 00:52:00,064 --> 00:52:00,752 Pastaie. 503 00:52:00,900 --> 00:52:04,410 Please help us! 504 00:52:04,866 --> 00:52:07,227 There are relatives who come from far. 505 00:52:07,997 --> 00:52:09,242 This is a wedding! 506 00:52:09,911 --> 00:52:11,369 There is meat. 507 00:52:11,511 --> 00:52:13,492 We sacrificed four pigs, two calves... 508 00:52:13,737 --> 00:52:15,232 Meat in aspic, stuffed cabbages... 509 00:52:15,616 --> 00:52:19,543 Everything will be rotten in a week! 510 00:52:48,773 --> 00:52:50,470 No exception! 511 00:52:51,000 --> 00:52:55,033 Any manifestation that could distract the Romanian people 512 00:52:55,175 --> 00:52:58,330 from the gratitude owed to the Father of all Peoples is strictly forbidden. 513 00:53:01,054 --> 00:53:01,814 No laughing, 514 00:53:03,455 --> 00:53:04,629 no football matches, 515 00:53:06,413 --> 00:53:07,278 no weddings, 516 00:53:08,743 --> 00:53:09,882 no funerals. 517 00:53:11,214 --> 00:53:14,618 Did you hear that? Everything is forbidden. 518 00:53:14,936 --> 00:53:16,395 What do you mean no funerals? 519 00:53:16,989 --> 00:53:19,527 Comrade Stalin won't have a funeral? 520 00:54:07,019 --> 00:54:08,929 You have one hour to leave this place! 521 00:58:20,686 --> 00:58:21,718 Best wishes! 522 00:58:22,460 --> 00:58:23,705 Best wishes to you! 523 00:58:27,923 --> 00:58:30,734 Best wishes to you! 524 01:09:35,679 --> 01:09:37,103 Breast kisses to chew! 525 01:09:43,891 --> 01:09:50,249 Breast kisses to chew! 526 01:09:50,744 --> 01:09:52,583 Smell fishes fuck you! 527 01:09:53,389 --> 01:09:54,978 It's mis-shapen too! 528 01:09:55,755 --> 01:09:56,929 It's mis-shapen too! 529 01:09:57,215 --> 01:09:59,054 Thanks and the same to you too! 530 01:09:59,999 --> 01:10:01,944 Thanks and the shame's on you! 531 01:10:03,026 --> 01:10:04,414 That end's the shame for you! 532 01:10:04,974 --> 01:10:06,362 That end I'll take for you! 533 01:10:07,166 --> 01:10:08,589 That and I'll fake it for you! 534 01:10:09,602 --> 01:10:11,226 Flat out and fucking her too! 535 01:10:12,072 --> 01:10:13,495 Flat out and fucking her too! 536 01:10:14,855 --> 01:10:16,729 Far out and licking her tooth! 537 01:13:38,735 --> 01:13:48,261 Fair play and good luck to you two! 538 01:16:57,430 --> 01:16:58,331 Squadron, Halt! 539 01:16:58,474 --> 01:17:00,799 What is great and powerful? 540 01:17:03,935 --> 01:17:05,465 The Working Class! 541 01:17:05,606 --> 01:17:07,302 This is a wedding, God damn it! 542 01:17:10,720 --> 01:17:12,380 See if there's anyone left! 543 01:17:12,529 --> 01:17:14,747 See if there's anyone left! 544 01:17:15,244 --> 01:17:16,311 Get them all. 545 01:17:18,375 --> 01:17:22,053 Hurry up, we're leaving! 546 01:17:24,602 --> 01:17:26,334 Come on! Faster! 547 01:17:26,898 --> 01:17:27,206 We're leaving! 548 01:17:27,351 --> 01:17:28,216 Freeze! 549 01:17:40,328 --> 01:17:41,573 See if there's anyone left. 550 01:17:41,720 --> 01:17:42,823 Get them all! 551 01:17:42,972 --> 01:17:46,448 We're leaving!" 552 01:19:38,202 --> 01:19:40,563 My father was shot the next day. 553 01:19:42,481 --> 01:19:46,752 And so, I was the only man left in a village of widows. 554 01:19:54,033 --> 01:19:54,898 Are we ready? 555 01:19:59,982 --> 01:20:01,856 Paramedia. Silent Wedding, first take! 556 01:20:02,244 --> 01:20:03,560 As usual, 557 01:20:04,087 --> 01:20:07,563 we find ourselves in a strange place. 558 01:20:08,645 --> 01:20:10,554 Cut! 559 01:20:12,020 --> 01:20:12,921 Again! 560 01:20:16,717 --> 01:20:17,855 It's filming! 561 01:20:18,804 --> 01:20:19,835 Ladies and gentlemen. 562 01:20:19,988 --> 01:20:23,701 As usual, we find ourselves in a strange place. 563 01:20:24,093 --> 01:20:28,055 There was a village here before 564 01:20:28,198 --> 01:20:29,657 it was swept off by the communists. 565 01:20:30,772 --> 01:20:32,611 This factory was built in its place. 566 01:20:32,756 --> 01:20:34,488 But it's not the factory that interests us. 567 01:20:34,635 --> 01:20:36,746 We want to uncover the story behind 568 01:20:36,896 --> 01:20:39,850 the disappearance of this village. 569 01:20:39,992 --> 01:20:42,103 We've come here to meet a stranger to us. 570 01:20:43,680 --> 01:20:44,261 A woman, a lady. 571 01:20:44,411 --> 01:20:46,107 We would like to ask you a few questions. 572 01:20:47,682 --> 01:20:50,493 We would like to ask you a few questions. 573 01:20:50,639 --> 01:20:52,406 I can't hear you, son! 574 01:20:54,500 --> 01:20:57,691 We'd like to get some information. 575 01:20:57,841 --> 01:20:59,917 What else can you take from us? 576 01:21:05,460 --> 01:21:08,165 Some information about... 577 01:21:09,531 --> 01:21:10,112 Cut. 578 01:21:10,261 --> 01:21:12,064 No, don't. 579 01:21:12,558 --> 01:21:15,298 We'd like some information about... 38918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.