All language subtitles for Ramarao on Duty (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,940 --> 00:00:54,540 'Can't they love? The commissioner's daughter won't have a husband?' 'I should have a smile on my face and my hand should be on my moustache.' 'I am Chanti, a localite, who will always be here.' 2 00:00:57,140 --> 00:01:00,220 SANSKRIT CHANTS 3 00:01:00,300 --> 00:01:03,340 SANSKRIT CHANTS 4 00:01:03,500 --> 00:01:06,700 SANSKRIT CHANTS 5 00:01:06,820 --> 00:01:09,500 SANSKRIT CHANTS 6 00:01:09,620 --> 00:01:15,380 "Sri Lakshmi Venkateshwara." 7 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 What happened? 8 00:02:07,500 --> 00:02:09,060 What are you doing there? 9 00:02:09,300 --> 00:02:11,340 Are you not able to sleep? 10 00:02:11,700 --> 00:02:13,540 The hand of the body has come out due to rain. 11 00:02:13,620 --> 00:02:14,620 I'll go and check that. 12 00:02:14,700 --> 00:02:15,420 You go back to sleep. 13 00:02:15,540 --> 00:02:16,780 Oh, is it? 14 00:02:17,300 --> 00:02:19,260 Can't you check that in the morning? 15 00:02:19,340 --> 00:02:21,540 We must bury it before anyone sees it. 16 00:02:21,700 --> 00:02:23,060 We should be very cautious. 17 00:02:23,140 --> 00:02:24,780 - Okay. -You go to sleep! 18 00:03:26,500 --> 00:03:29,420 Long live, our leader! - Long live, our leader! 19 00:03:29,580 --> 00:03:32,100 Long live, our leader! - Long live, our leader! 20 00:03:32,220 --> 00:03:34,740 Long live, our leader! - What is this fuss, sir? 21 00:03:34,860 --> 00:03:37,780 Long live, our leader! - Long live, our leader! 22 00:03:38,620 --> 00:03:41,220 Hey, stop... stop... stop it. - Long live, our leader! 23 00:03:42,220 --> 00:03:43,340 What about you? 24 00:03:43,420 --> 00:03:44,540 What is this, sir? 25 00:03:44,620 --> 00:03:46,300 He is not there anymore. - Actually, he is... 26 00:03:46,540 --> 00:03:48,860 You speak as if you are a descendant of Raja Satya Harishchandra. 27 00:03:48,940 --> 00:03:51,220 The entire office overlooked us even when we were in power 28 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 because you had the backing of Ramarao, didn't you? 29 00:03:53,900 --> 00:03:57,100 That's why I made him transfer from here and replaced you as in-charge, 30 00:03:57,180 --> 00:03:58,900 not to listen to your boogie stories. 31 00:03:58,980 --> 00:04:02,540 to clear all our pending files and NOCs. 32 00:04:02,700 --> 00:04:04,780 Sir, he is yet to be relieved due to all the cases 33 00:04:04,860 --> 00:04:06,420 charged against him by people like you. 34 00:04:06,540 --> 00:04:08,820 First of all, sir, don't talk about Ramarao sir in a disrespectful manner. 35 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 I won't accept that. 36 00:04:09,940 --> 00:04:11,420 So what? Who cares 37 00:04:11,500 --> 00:04:15,060 By the way, why have you switched sides towards him? 38 00:04:15,140 --> 00:04:19,940 That whoever works with Ramarao turns into an honest man, is it? 39 00:04:20,020 --> 00:04:21,020 Leave all this. 40 00:04:21,100 --> 00:04:23,020 I want all my files cleared right now. 41 00:04:23,100 --> 00:04:28,780 If not, I've come prepared to burn you and your office down to ash. 42 00:04:29,020 --> 00:04:31,660 - What is this, sir? - Hey, pour some petrol on him. 43 00:04:31,700 --> 00:04:33,020 Hey, pour petrol on him and set him on fire 44 00:04:33,060 --> 00:04:34,020 No... please sir no. 45 00:04:34,060 --> 00:04:35,660 Now, our work will be done 46 00:04:37,060 --> 00:04:39,820 Whenever my left eye twitches, I've suffered terrible consequences. 47 00:04:40,220 --> 00:04:41,420 Something is going to happen. 48 00:05:08,500 --> 00:05:09,620 What happened? 49 00:05:10,820 --> 00:05:11,860 What happened? 50 00:06:09,780 --> 00:06:13,180 I don't care who you are or which party you belong to. 51 00:06:13,420 --> 00:06:16,580 Whoever it is, just because you are in power 52 00:06:16,660 --> 00:06:19,220 if you come here with a plan to dig the mountains, 53 00:06:19,300 --> 00:06:22,620 fill up the lakes, grab the lands, or any such irregularities 54 00:06:25,100 --> 00:06:25,900 Out! 55 00:06:25,980 --> 00:06:27,180 Out! 56 00:06:35,100 --> 00:06:37,180 Hey, put out the fire, quickly. 57 00:06:49,700 --> 00:06:52,220 I've read all the reports regarding Ramarao's case. 58 00:06:52,380 --> 00:06:54,500 But, I want to hear the summary from you 59 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 Of course, your Honour. 60 00:06:55,740 --> 00:06:58,300 After tracking all his activities, 61 00:06:58,380 --> 00:07:02,260 his expenditures, and the files that he processed 62 00:07:02,340 --> 00:07:04,100 we have come to the conclusion that, 63 00:07:04,180 --> 00:07:05,420 in simple words, 64 00:07:05,500 --> 00:07:08,380 Mr Ramarao is highly controversial in his deeds 65 00:07:08,580 --> 00:07:10,580 but very calculative in his moves. 66 00:07:10,780 --> 00:07:12,020 With your permission, 67 00:07:12,580 --> 00:07:16,220 I would like to start with Indo-Japanese power project case 68 00:07:21,500 --> 00:07:24,140 While I am still in service as a Collector... 69 00:07:24,340 --> 00:07:27,780 To lay the foundation stone for the nuclear power plant 70 00:07:28,060 --> 00:07:31,740 that our Indian government is going to build, 71 00:07:32,180 --> 00:07:35,620 makes me feel delighted and a little proud too. 72 00:07:35,940 --> 00:07:39,580 Although the acquisition of 3200 acres of land by our State government... 73 00:07:39,660 --> 00:07:41,340 is the key factor to this achievement 74 00:07:41,420 --> 00:07:44,580 but the brilliance and indulgence of the Special Collector, Mr. Ramarao, 75 00:07:44,660 --> 00:07:46,740 deserves all the credit, is what I truly believe. 76 00:07:46,820 --> 00:07:53,700 This agreement should be terminated immediately (Sloganeering) 77 00:07:53,900 --> 00:07:54,780 Mr. Haruki Hayato* 78 00:07:54,860 --> 00:07:57,860 Sir, as a token of appreciation to Mr. Ramarao, please felicitate him. 79 00:07:57,940 --> 00:07:59,140 Please, sir. 80 00:08:00,140 --> 00:08:01,780 I asked you to write me a short speech 81 00:08:01,820 --> 00:08:03,020 but instead you used the opportunity to show off 82 00:08:03,060 --> 00:08:04,100 your language proficiency, didn't you? 83 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 Do not sign the MoUs. 84 00:08:10,580 --> 00:08:11,100 Sir. Sir* 85 00:08:11,180 --> 00:08:11,900 What happened? 86 00:08:11,980 --> 00:08:13,780 The farmers found that company officials 87 00:08:13,860 --> 00:08:14,700 entered through the back gate. 88 00:08:14,780 --> 00:08:16,860 They are trying to barge in by breaking the barricades. 89 00:08:21,780 --> 00:08:23,620 Listen, although the company officials have protection, 90 00:08:23,700 --> 00:08:25,420 still, according to the rules inform the SP. 91 00:08:25,540 --> 00:08:26,820 - Ramarao... come -Yes, sir. 92 00:08:33,420 --> 00:08:34,940 come on.. Throw stones 93 00:08:35,020 --> 00:08:36,620 I won't let you sign the MoUs at any cost. 94 00:08:36,820 --> 00:08:38,380 come on.. Throw stones 95 00:08:38,940 --> 00:08:40,660 - Come in... -Sir, come in. 96 00:08:40,700 --> 00:08:42,060 Take him in.. Go in 97 00:08:42,100 --> 00:08:43,500 Don't spare anyone. 98 00:09:10,700 --> 00:09:12,180 Hey, Ramarao! 99 00:09:14,140 --> 00:09:15,500 Why are you creating havoc after you have been 100 00:09:15,580 --> 00:09:17,100 paid the full amount for the acquisition? 101 00:09:17,180 --> 00:09:18,260 Do you think you are a revolutionist? 102 00:09:18,340 --> 00:09:19,940 Yes, this is a revolt. 103 00:09:19,980 --> 00:09:22,700 Every day in a farmer's life is a revolution... 104 00:09:22,780 --> 00:09:24,580 and people like you get to eat the outcome of that revolution... 105 00:09:24,660 --> 00:09:25,860 and yet suppress us with your hegemony. 106 00:09:25,940 --> 00:09:27,740 What? Why are you harping so much? 107 00:09:27,820 --> 00:09:29,620 Everything is done with due diligence. Now, get out of here. 108 00:09:29,700 --> 00:09:30,380 Get out. 109 00:09:30,500 --> 00:09:31,420 Out! 110 00:09:40,100 --> 00:09:41,900 What happened... so many people here? 111 00:09:48,860 --> 00:09:49,820 Why are there so many people? 112 00:09:49,860 --> 00:09:52,140 This is going to turn out to be much bigger chaos than expected 113 00:09:52,220 --> 00:09:53,820 Our people are not able to control them, 114 00:09:54,700 --> 00:09:56,820 let us inform our MLA. Come, let's go. 115 00:10:06,940 --> 00:10:07,780 Look, Ramarao. 116 00:10:08,220 --> 00:10:10,300 All the hard work seems to be going in vain. 117 00:10:11,700 --> 00:10:15,100 Orders were received from superiors to solve the problem before it escalates. 118 00:10:15,180 --> 00:10:17,260 Look at the bandage on your head and bruises on my body. 119 00:10:17,300 --> 00:10:18,700 Do you think the problem has not escalated yet? 120 00:10:18,780 --> 00:10:20,740 The only solution is to arrest them all and continue our work. 121 00:10:20,780 --> 00:10:22,540 They are not farmers, sir. They are goons! 122 00:10:22,700 --> 00:10:24,220 What are you staring at? 123 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 Ramarao, you are complicating the problem further. Leave him. 124 00:10:28,740 --> 00:10:31,500 If this protest gains traction and gets featured in National media 125 00:10:31,580 --> 00:10:33,140 then this venture would be halted for an indeterminate period. 126 00:10:33,220 --> 00:10:36,740 That is why the Central minister is stepping in to push for compromise. 127 00:10:38,140 --> 00:10:41,500 Our high command has an indirect share in this project. 128 00:10:41,580 --> 00:10:45,220 If this agreement is not signed today, I will be sidelined by the party. 129 00:10:45,300 --> 00:10:49,020 Sir. They are here, creating havoc at the last minute, to blackmail us. 130 00:10:49,220 --> 00:10:52,500 Ramarao, we bought the land at Rs. 7000 to 8000 per acre 131 00:10:52,580 --> 00:10:56,060 but the amount mentioned in the MoU is Rs. 40000 per acre. 132 00:10:56,140 --> 00:10:57,580 That means, without investing a penny, 133 00:10:57,660 --> 00:11:00,020 the Benamis of Delhi high command gets 20% 134 00:11:00,260 --> 00:11:02,580 and our State government gets 30% share. 135 00:11:02,660 --> 00:11:05,180 That's why we are contemplating about settling this issue... 136 00:11:05,220 --> 00:11:07,860 by giving more money to the farmers, some officially and some unofficially. 137 00:11:07,940 --> 00:11:08,740 You go home. 138 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 I'll talk with the farmers. 139 00:11:09,860 --> 00:11:11,300 They will get more aggressive in your presence. 140 00:11:11,580 --> 00:11:12,260 Go. 141 00:11:12,340 --> 00:11:13,260 Go home, Ramarao. 142 00:11:13,340 --> 00:11:16,140 That day, Ramarao was abruptly sent home 143 00:11:16,380 --> 00:11:18,300 and the MoU was signed after settling the issue 144 00:11:18,380 --> 00:11:21,020 with the farmers by paying them Rs. 20000 more per acre. 145 00:11:21,220 --> 00:11:22,580 After a few days, 146 00:11:22,780 --> 00:11:25,660 MLA Satyanarayana got suspicious about Rama Rao. 147 00:11:26,100 --> 00:11:28,980 A case has been filed against Ramarao for instigation 148 00:11:29,060 --> 00:11:30,620 of protest by leaking the confidential rates... 149 00:11:30,700 --> 00:11:33,260 mentioned in the MoU to the farmers and thus encouraging them to revolt. 150 00:11:33,620 --> 00:11:35,380 There is another case filed against him... 151 00:11:35,620 --> 00:11:38,380 for taking commission of the 7 crores extra 152 00:11:38,500 --> 00:11:41,100 compensation that was paid to the farmers. 153 00:11:45,580 --> 00:11:46,700 Ramarao... 154 00:11:47,020 --> 00:11:48,180 Ramarao... 155 00:11:48,980 --> 00:11:50,180 Ramarao... 156 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 Mr. Ramarao, 157 00:12:04,740 --> 00:12:06,540 before pronouncing the judgement, 158 00:12:06,620 --> 00:12:09,060 do you want to say something to the court? 159 00:12:09,180 --> 00:12:10,540 Thank you for asking, your Honour. 160 00:12:10,900 --> 00:12:12,180 If I've done something wrong 161 00:12:12,260 --> 00:12:14,980 they must have presented it to be ten times grave than what it is. 162 00:12:15,900 --> 00:12:19,940 But if I've done something good then they hide that good in their heart. 163 00:12:23,660 --> 00:12:26,340 There is nothing more that I wish to say, your honour. 164 00:12:26,780 --> 00:12:29,140 Since 3 out of the 17 cases filed against 165 00:12:29,220 --> 00:12:31,620 the accused were very complicated, 166 00:12:31,860 --> 00:12:33,420 And due to that reason, the court 167 00:12:33,540 --> 00:12:35,140 constituted the fact-finding committee. 168 00:12:35,220 --> 00:12:38,740 And the court directed the committee to state the facts of these cases... 169 00:12:38,820 --> 00:12:42,420 and pass a common order in respect of all the cases. 170 00:12:42,700 --> 00:12:45,020 Considering the reports submitted by the committee 171 00:12:45,100 --> 00:12:48,060 and after analysing all the rest of the cases, 172 00:12:48,420 --> 00:12:51,100 the court declares that none of the allegations charged 173 00:12:51,180 --> 00:12:54,940 against Sub-Collector, Mr. Ramarao holds ground 174 00:12:59,020 --> 00:13:00,380 On a personal note, 175 00:13:00,660 --> 00:13:03,940 It looks like Mr. Ramarao has religiously 176 00:13:03,980 --> 00:13:06,420 followed the 'oath of allegiance'.... 177 00:13:06,540 --> 00:13:10,860 that every government employee takes on the day of his induction. 178 00:13:11,380 --> 00:13:14,820 Understanding that authority is responsibilities coupled with service, 179 00:13:14,900 --> 00:13:17,820 although some of his deeds are beyond his duty 180 00:13:17,900 --> 00:13:19,940 but yet they fall under the legal obligations, 181 00:13:20,020 --> 00:13:21,940 hence the court has decided to squash 182 00:13:22,020 --> 00:13:24,180 all the allegations charged against him. 183 00:13:31,980 --> 00:13:33,380 Hey, Ramarao. Look here. 184 00:13:34,020 --> 00:13:37,380 You can escape from the judiciary but you can't escape me. 185 00:13:37,420 --> 00:13:38,820 I will see your end. 186 00:13:41,980 --> 00:13:43,940 Why is he laughing? What does that mean? 187 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Your memory is too fickle. 188 00:13:47,020 --> 00:13:48,740 His smile has many meanings 189 00:13:48,980 --> 00:13:50,780 And his actions have a millions of meaning. 190 00:13:50,820 --> 00:13:52,860 If the great intellect Chanakya and a warrior 191 00:13:52,940 --> 00:13:54,540 are forged into one to form a human being, 192 00:13:54,580 --> 00:13:55,660 the result will be Ramarao! 193 00:14:09,020 --> 00:14:13,820 "He*s a Master or a Servant?" 194 00:14:14,420 --> 00:14:20,260 "Or the king of the Crowd." 195 00:14:21,580 --> 00:14:24,740 "He*s not easy to crush." 196 00:14:25,500 --> 00:14:32,700 "Leader of the pack." 197 00:14:57,860 --> 00:15:03,420 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 198 00:15:03,700 --> 00:15:09,780 "Does he obey? Does he violate?" "One shall never know." 199 00:15:09,900 --> 00:15:15,700 "Dodging the duties don't go well with him." 200 00:15:15,820 --> 00:15:18,340 "King of the crowd." 201 00:15:18,900 --> 00:15:20,940 "Leader of the pack." 202 00:15:21,820 --> 00:15:27,100 "Gunshots of fire and the country is his mother." 203 00:15:27,220 --> 00:15:30,060 "And now like him no other." 204 00:15:30,140 --> 00:15:34,260 "He*s never never never gonna tire." 205 00:15:45,780 --> 00:15:48,500 "Law oppresses that tricks the crowd." 206 00:15:48,500 --> 00:15:51,420 "But the rich are free from it all." 207 00:15:51,580 --> 00:15:57,420 "For him it is equality, his nation above it all" 208 00:15:57,660 --> 00:16:03,660 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 209 00:16:03,780 --> 00:16:06,180 "Playing with fire." 210 00:16:06,740 --> 00:16:08,660 Who is this slick? 211 00:16:09,780 --> 00:16:14,980 "Dodging the duties don't go well with him." 212 00:16:15,060 --> 00:16:18,060 'He is king of the crowd." 213 00:16:18,100 --> 00:16:22,340 "He's the leader, leader, leader of the pack." 214 00:16:38,780 --> 00:16:41,060 What is this, Uncle? You have very little luggage to carry! 215 00:16:41,100 --> 00:16:43,420 I thought since it is just for two to three days* 216 00:16:43,540 --> 00:16:46,860 So, he has sent the remaining luggage to our hometown. 217 00:16:46,940 --> 00:16:49,220 We shall stay with you for just another 2 days. 218 00:16:49,380 --> 00:16:51,380 Anyways, we are worried about the condition of our house. 219 00:16:52,220 --> 00:16:53,580 You are not going anywhere, Uncle. 220 00:16:54,300 --> 00:16:56,020 There is a vacant house behind our home, 221 00:16:56,100 --> 00:16:57,540 I have asked my father to talk to the owners. 222 00:16:57,900 --> 00:16:59,020 You are coming with us 223 00:16:59,500 --> 00:17:02,340 and from now on, you too are the residents of Gummasamudram. 224 00:17:03,620 --> 00:17:05,340 Henceforth, we shall stay together. 225 00:17:05,900 --> 00:17:07,940 I don't know how to thank you. 226 00:17:08,020 --> 00:17:09,940 We couldn't have stayed away from you both. 227 00:17:12,580 --> 00:17:13,700 Hey, little one! 228 00:17:14,140 --> 00:17:16,900 Come, let's buy some gifts for your grandpa and grandma. 229 00:17:16,980 --> 00:17:19,100 - We'll be right back, son. - Come, hurry up! 230 00:17:22,420 --> 00:17:24,620 Are you busy packing your stuff? 231 00:17:24,980 --> 00:17:26,700 Sir, come in. Come, sit. 232 00:17:26,900 --> 00:17:28,620 I'll get some coffee for you. 233 00:17:29,140 --> 00:17:31,300 Put some poison in it too, dear. 234 00:17:31,740 --> 00:17:32,780 Having poison is far better than bearing the twists 235 00:17:32,860 --> 00:17:33,740 that your husband throws at me. 236 00:17:35,580 --> 00:17:37,540 Go and get a cup of coffee, without poison. 237 00:17:38,620 --> 00:17:39,980 Come, sir. Come, sit. 238 00:17:41,420 --> 00:17:42,580 Ramarao, 239 00:17:44,780 --> 00:17:45,940 I had a doubt. 240 00:17:46,220 --> 00:17:47,380 It got clarified very recently. 241 00:17:47,940 --> 00:17:53,140 So, all those riots and havoc were completely pre-planned, was it? 242 00:17:53,780 --> 00:17:58,900 What you saw from the inside was far from what happened on the outside! 243 00:18:00,620 --> 00:18:04,180 Get them! I won't let them sign the MoUs at any cost. 244 00:18:06,900 --> 00:18:09,620 By the time I got the situation under control, 245 00:18:10,060 --> 00:18:12,780 the henchmen of the MLA who were in disguise as the security 246 00:18:13,180 --> 00:18:15,100 personnel of the company officials got a little excited. 247 00:18:21,540 --> 00:18:24,860 How do you expect me to hold myself back if a farmer is hurt? 248 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 Why? 249 00:19:47,980 --> 00:19:50,060 Our government won't spare a penny for 250 00:19:50,140 --> 00:19:51,940 us if we ask them to solve our problems, 251 00:19:52,260 --> 00:19:54,220 but if we demand compensation for the damage 252 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 they caused, they'll shower currency notes upon us. 253 00:19:56,340 --> 00:19:57,220 That's why! 254 00:19:57,300 --> 00:19:59,100 I have seen people taking bribes to do their work. 255 00:19:59,820 --> 00:20:02,060 I have seen people taking bribes for not doing some work. 256 00:20:02,580 --> 00:20:03,900 But for the first time, 257 00:20:03,980 --> 00:20:06,140 I am looking at someone risk his job and life to do service to the public. 258 00:20:07,020 --> 00:20:09,220 Really, I am proud of you Ramarao. 259 00:20:10,980 --> 00:20:13,100 Sorry, I think I came at the wrong time. 260 00:20:13,180 --> 00:20:14,780 No, you came at the right time. 261 00:20:15,580 --> 00:20:17,100 Your husband is a firebrand. 262 00:20:17,260 --> 00:20:18,860 He spreads light without causing any noise. 263 00:20:19,340 --> 00:20:22,060 Let him shine even in his hometown. 264 00:20:22,500 --> 00:20:24,980 Your husband has idiopathic insomnia, 265 00:20:25,220 --> 00:20:27,260 that is, he won't fall asleep until he has 266 00:20:27,340 --> 00:20:28,820 completed the work that he has taken up. 267 00:20:28,860 --> 00:20:30,580 Don't try to make him fall asleep. 268 00:20:30,780 --> 00:20:33,380 The public requires him to be awake. 269 00:20:33,740 --> 00:20:35,420 I'm sorry, I couldn't stop the transfer. 270 00:20:35,700 --> 00:20:38,420 I'm going to miss a revolutionary officer. 271 00:20:57,940 --> 00:20:58,820 Come, dear. 272 00:20:58,900 --> 00:21:00,100 Grandfather. - Come, my dear. 273 00:21:00,980 --> 00:21:03,140 - How are you? How are you doing? -Fine. 274 00:21:04,340 --> 00:21:05,500 All the evil eyes* 275 00:21:05,580 --> 00:21:06,580 My crazy mom! 276 00:21:06,660 --> 00:21:07,860 All the negative energy* 277 00:21:08,860 --> 00:21:12,140 Let everything be warded off you! 278 00:21:12,340 --> 00:21:14,060 Anant, break this so that all negative aura captured in this is chased away. 279 00:21:14,140 --> 00:21:15,420 Go. - Okay, I shall do it, ma'am. 280 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Come in... 281 00:21:17,060 --> 00:21:19,220 - Uncle, Aunty, let's go. -Come in. 282 00:21:31,380 --> 00:21:34,940 Ramarao, I and your father are childhood friends. 283 00:21:35,340 --> 00:21:37,540 Prasad Rao, I'm saying this as I have the opportunity to say... 284 00:21:37,620 --> 00:21:40,220 do you know how beneficial it is for our people that 285 00:21:40,300 --> 00:21:42,740 your son has been transferred here as an officer? 286 00:21:43,060 --> 00:21:44,380 Keep quiet, man. 287 00:21:44,700 --> 00:21:46,740 Don't hero-worship him. 288 00:21:46,820 --> 00:21:48,380 - Uncle, tea! -Give it to them. 289 00:21:49,060 --> 00:21:50,940 - Brother, tea! -Ananth, how are you? 290 00:21:52,220 --> 00:21:53,140 Tea? 291 00:21:54,060 --> 00:21:55,100 Tea, sir? 292 00:21:55,820 --> 00:21:57,060 Enjoy your tea 293 00:21:57,820 --> 00:21:59,740 - Will you have some tea? -No. 294 00:21:59,820 --> 00:22:00,740 Okay. 295 00:22:00,820 --> 00:22:03,380 Ramarao will join the duty after the festival. 296 00:22:03,500 --> 00:22:06,260 Publish the news in your paper such that everyone is aware of his arrival. 297 00:22:07,180 --> 00:22:09,740 One more thing, on the day of the Kanuma festival, 298 00:22:09,780 --> 00:22:12,580 we are sacrificing the lamb to serve full meals for the people. 299 00:22:12,860 --> 00:22:14,060 How many are going down? 300 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Hey, Anant! 301 00:22:22,340 --> 00:22:24,220 Are you short of money or what? 302 00:22:24,620 --> 00:22:26,180 Had you called Seenayya from the mutton shop, 303 00:22:26,260 --> 00:22:27,660 he would have done the job for you! 304 00:22:27,860 --> 00:22:30,300 Do you think I can't do it? 305 00:22:30,380 --> 00:22:32,500 Didn't I cut off three heads with ease now? 306 00:22:33,100 --> 00:22:35,500 - Hello, dear. How are you? -I'm good, sir. 307 00:22:35,660 --> 00:22:39,540 What is this? You have already taken the offerings but now asking for more? 308 00:22:39,820 --> 00:22:42,020 Give him, the old man must be hungry. 309 00:22:42,060 --> 00:22:42,940 Okay, take it. 310 00:22:44,940 --> 00:22:46,100 Grandpa! 311 00:22:46,300 --> 00:22:48,020 Hi Prashant! 312 00:22:48,220 --> 00:22:50,660 Ananth, your Aunt and our in-laws 313 00:22:50,740 --> 00:22:53,220 must be still engaged in their household chores. 314 00:22:53,300 --> 00:22:54,340 Go and get them. 315 00:22:54,420 --> 00:22:55,900 I have to clear the payment of the cooks, later I'll go and get them. 316 00:22:55,940 --> 00:22:58,180 - Give, give. What is this? - Always talking about money* 317 00:22:58,260 --> 00:22:59,420 He still nothing has changed 318 00:23:00,060 --> 00:23:01,420 I'll take your leave. Bye. 319 00:23:01,780 --> 00:23:03,620 Why are you all being so stubborn? 320 00:23:03,700 --> 00:23:05,060 Don't you know about CI sir? 321 00:23:05,140 --> 00:23:07,060 If he finds it out, he will shoot you down. 322 00:23:07,140 --> 00:23:08,140 - Sir. -What? 323 00:23:08,220 --> 00:23:10,060 This time, we can't come, sir. 324 00:23:10,180 --> 00:23:13,820 If you force us, you will have to face the consequences. 325 00:23:13,900 --> 00:23:15,580 How dare you raise your voice! 326 00:23:15,660 --> 00:23:17,780 Why police are beating them? 327 00:23:17,940 --> 00:23:19,300 What is happening over there? 328 00:23:19,380 --> 00:23:21,220 Will you come or not? 329 00:23:21,300 --> 00:23:23,660 What happened, sir? Why are beating them? 330 00:23:23,740 --> 00:23:25,420 Why should we tell you? get away from here 331 00:23:25,540 --> 00:23:27,140 Go. 332 00:23:27,820 --> 00:23:28,940 Then, tell me. 333 00:23:30,260 --> 00:23:32,140 I'm the newly appointed deputy collector 334 00:23:32,220 --> 00:23:33,820 and also the MRO of this zone. 335 00:23:34,060 --> 00:23:35,140 You tell me, 336 00:23:35,540 --> 00:23:37,380 why are the police beating you? 337 00:23:37,940 --> 00:23:39,220 This is not new for us, sir. 338 00:23:39,540 --> 00:23:41,820 Whenever there is a festival their CI, 339 00:23:41,900 --> 00:23:44,620 instructs them to catch hold of 4-5 people from our community 340 00:23:44,780 --> 00:23:46,780 and force us to hunt and then cook for them. 341 00:23:47,940 --> 00:23:49,740 They make us work hard for the whole day 342 00:23:49,820 --> 00:23:51,380 and at the end of the day, we aren't paid a single penny. 343 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 You tell me, sir; don't we the right to celebrate festivals as well? 344 00:23:55,540 --> 00:23:57,500 Look, they won't come along with you. 345 00:23:57,580 --> 00:23:58,700 You may go. 346 00:23:58,780 --> 00:24:00,780 Or else, I would have to take action against all four of you. 347 00:24:00,860 --> 00:24:02,420 - Come. Let's inform CI sir. -Thank you, sir. 348 00:24:03,340 --> 00:24:05,020 - Careful. Go now. -Come, let's go. 349 00:24:06,740 --> 00:24:07,660 Kabir? 350 00:24:09,980 --> 00:24:12,340 I was working in the port, sir. 351 00:24:12,420 --> 00:24:13,580 The port* 352 00:24:13,660 --> 00:24:16,340 Enough! don't repeat the same thing. 353 00:24:16,660 --> 00:24:18,540 It's not a big deal for me 354 00:24:18,780 --> 00:24:21,900 That is not some pocket-size matchbox that one can hide it from plain sight, 355 00:24:21,980 --> 00:24:25,140 the consignment consists of 450 tons of product in huge containers. 356 00:24:25,380 --> 00:24:28,940 It is not so easy to hide it from my eagle eyes! 357 00:24:29,220 --> 00:24:30,540 Sir, those guys* 358 00:24:30,620 --> 00:24:31,700 Enough! Please! 359 00:24:31,780 --> 00:24:33,380 A wise man is speaking here, have some manners. 360 00:24:33,820 --> 00:24:37,940 Go tell your boss, I'll let him know when I find the mall. 361 00:24:38,220 --> 00:24:39,580 - Go. -Okay, sir. 362 00:24:40,620 --> 00:24:41,380 You tell... 363 00:24:41,500 --> 00:24:42,820 Sir, while we were trying to get those guys, 364 00:24:42,860 --> 00:24:44,740 someone threatened to take action against us. 365 00:24:46,500 --> 00:24:47,380 What are you doing? 366 00:24:47,500 --> 00:24:48,900 I'm doing my RMP practice, brother. 367 00:24:48,980 --> 00:24:50,700 How is it going? 368 00:24:50,780 --> 00:24:52,940 It has been good, brother. 369 00:24:53,340 --> 00:24:55,740 On top of that, I provide medical services. 370 00:24:55,820 --> 00:24:56,220 Okay then. 371 00:24:56,300 --> 00:24:56,940 Okay, brother. 372 00:24:57,020 --> 00:24:58,940 If I have any work with you, I'll take some time out and meet you. 373 00:24:59,980 --> 00:25:02,180 Hey! Who was that? 374 00:25:02,300 --> 00:25:04,220 Who threatened to take action against us? 375 00:25:04,820 --> 00:25:08,340 Instead, of beating the shit out of him, you came running to me, is it? 376 00:25:08,580 --> 00:25:09,740 Go and search for him. Get him here. 377 00:25:09,820 --> 00:25:11,700 We don't have to look for him, sir. He is coming here itself. 378 00:25:11,780 --> 00:25:12,220 Where? 379 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 There, sir. 380 00:25:18,500 --> 00:25:20,020 Who are you, man? 381 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 What are you staring at? 382 00:25:22,940 --> 00:25:26,860 Why did you stop my men from taking away those criminals? 383 00:25:27,380 --> 00:25:28,420 Don't you know that obstructing the police 384 00:25:28,540 --> 00:25:29,700 from doing their duty is a crime in itself? 385 00:25:30,020 --> 00:25:31,660 - You know that. -I know. 386 00:25:32,380 --> 00:25:34,700 Police officers like you don't arrest criminals 387 00:25:34,780 --> 00:25:36,300 when they have committed a crime, 388 00:25:36,380 --> 00:25:38,220 instead, you'd arrest them at your leisure for your personal work. 389 00:25:38,300 --> 00:25:40,060 What are you talking about? 390 00:25:40,340 --> 00:25:41,580 Where are you from? 391 00:25:41,660 --> 00:25:44,260 I'm not here to listen to your preachings. 392 00:25:44,500 --> 00:25:46,540 Didn't you warn them of taking action? 393 00:25:46,780 --> 00:25:48,660 What action are you going to take? 394 00:25:48,980 --> 00:25:51,340 If you are Deputy Collector and MRO, 395 00:25:51,420 --> 00:25:53,380 sit in your office and do your mundane work 396 00:25:53,620 --> 00:25:55,500 of signing and stamping the documents, 397 00:25:56,220 --> 00:25:57,980 do not interfere with the Police department. 398 00:25:58,060 --> 00:26:02,020 Look, I'm not among those officers who keep themselves confined to the office 399 00:26:02,220 --> 00:26:06,420 by signing the certificates and distributing ration cards. 400 00:26:07,420 --> 00:26:11,180 As an executive magistrate of the sub-division of this district, 401 00:26:11,540 --> 00:26:14,380 I am responsible for operating preventive 402 00:26:14,420 --> 00:26:17,340 sections of the code of criminal procedures. 403 00:26:18,100 --> 00:26:21,500 By the way, in this specific incident, 404 00:26:21,580 --> 00:26:25,420 I clearly observed a violation of fundamental rights, 405 00:26:25,740 --> 00:26:26,940 which is a crime. 406 00:26:27,020 --> 00:26:29,940 And since the crime was committed by the police, all of you* 407 00:26:30,020 --> 00:26:31,100 I? 408 00:26:31,420 --> 00:26:35,340 *will have to appear and explain your stand in my office 409 00:26:35,420 --> 00:26:38,060 If you extend this issue any further. 410 00:26:40,060 --> 00:26:41,100 Sir? 411 00:26:41,900 --> 00:26:42,780 Sir? 412 00:26:43,740 --> 00:26:45,140 Isn't he an MRO? 413 00:26:45,620 --> 00:26:48,500 Then how can he call you to his office to answer him? 414 00:26:48,820 --> 00:26:51,660 Are we answerable to an MRO, sir? 415 00:26:52,020 --> 00:26:53,900 How would I know? 416 00:26:54,580 --> 00:26:59,380 But by the way and swag with which he told it seems he must be right. 417 00:27:01,420 --> 00:27:02,540 - Hey* -Sir? 418 00:27:03,220 --> 00:27:07,340 He has successfully cancelled our recording dance program for this year. 419 00:27:07,900 --> 00:27:11,260 The girl that has been hired for this time's recording dance 420 00:27:11,700 --> 00:27:14,340 will make you all blush red. 421 00:27:14,580 --> 00:27:15,420 Get up. 422 00:27:17,900 --> 00:27:20,740 If I enter the garden... 423 00:27:20,820 --> 00:27:24,500 the flowers grind their teeth out of jealousy. 424 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Oh! 425 00:27:26,020 --> 00:27:28,860 - And when I write my name* -What happens? 426 00:27:30,260 --> 00:27:36,420 When I write my name, the paper loses its consciousness. 427 00:27:36,540 --> 00:27:38,100 Is it? 428 00:27:38,180 --> 00:27:40,020 Is your name that intoxicating? 429 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Yes! 430 00:27:41,180 --> 00:27:43,060 What is your name, lassie? 431 00:27:43,140 --> 00:27:44,380 See-sa. 432 00:27:45,620 --> 00:27:46,660 Yes. 433 00:27:46,820 --> 00:27:48,100 See-sa. 434 00:27:48,220 --> 00:27:50,420 'See' stands for Seekakulam... 435 00:27:50,660 --> 00:27:53,020 and 'Sa' stands for Sarangi. 436 00:27:53,500 --> 00:27:57,540 My name is Seesa. 437 00:28:21,380 --> 00:28:23,340 My name is Seesa. 438 00:28:23,820 --> 00:28:25,900 My name is Seesa. 439 00:28:26,180 --> 00:28:28,140 My name is Seesa. 440 00:28:28,580 --> 00:28:30,940 My name is Seesa. 441 00:28:31,020 --> 00:28:33,740 For some, I am a bottle of honey. 442 00:28:33,820 --> 00:28:35,820 For some, I am a bottle of wine. 443 00:28:36,020 --> 00:28:38,100 For some, I am a bottle of spices. 444 00:28:38,180 --> 00:28:40,780 For some, I am a bottle of juices. 445 00:28:40,860 --> 00:28:47,980 But irrespective of that, I would take everyone on a trip to heaven. 446 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 My name is Seesa. 447 00:28:50,220 --> 00:28:52,300 My name is Seesa. 448 00:28:52,540 --> 00:28:54,780 My name is Seesa. 449 00:28:54,980 --> 00:28:58,060 My name is Seesa. 450 00:29:27,260 --> 00:29:32,020 I can kiss you without touching you. 451 00:29:32,100 --> 00:29:36,700 I can hug you without holding on. 452 00:29:36,940 --> 00:29:41,340 I can make you break a sweat without coming close to you. 453 00:29:41,420 --> 00:29:46,580 I will make you feel like heaven without my presence 454 00:29:46,660 --> 00:29:48,700 I will stay where I am! 455 00:29:53,660 --> 00:29:55,580 I will stay still where I am, 456 00:29:55,660 --> 00:29:58,340 yet I would make each part of you jump out of excitement. 457 00:29:58,420 --> 00:30:00,700 How? How? How? 458 00:30:00,940 --> 00:30:03,340 I will stay still where I am, yet I would make 459 00:30:03,420 --> 00:30:05,340 each part of you jump out of excitement. 460 00:30:05,420 --> 00:30:08,620 Only my photo is enough! 461 00:30:11,620 --> 00:30:17,100 Only my photo is enough to satiate your desires! 462 00:30:17,420 --> 00:30:19,500 My name is Seesa. 463 00:30:19,860 --> 00:30:21,900 My name is Seesa. 464 00:30:22,220 --> 00:30:24,300 My name is Seesa. 465 00:30:24,380 --> 00:30:26,980 My name is Seesa. 466 00:30:38,660 --> 00:30:41,100 Rama Rao, I missed your village dance program 467 00:30:41,180 --> 00:30:43,660 when I went to my in-laws home last time. 468 00:30:43,900 --> 00:30:45,780 What happened to Raghav? Why did you grow a beard? 469 00:30:46,020 --> 00:30:48,420 As I am on leave for a month now, I've been too lazy to shave. 470 00:30:48,660 --> 00:30:50,580 I'll shave it next week when I leave for the office. 471 00:30:50,860 --> 00:30:52,580 What about you, door-darshan? 472 00:30:52,660 --> 00:30:54,820 If not for the festival, it seems you are not to be found in the village? 473 00:30:54,900 --> 00:30:56,660 You are a free bird, Raghav. You may speak whatever you want. 474 00:30:56,740 --> 00:30:58,980 You have a state government job that will pay you even if you sit idly. 475 00:30:59,060 --> 00:31:00,740 Our situation is not like before, dude. 476 00:31:00,820 --> 00:31:02,380 Many private channels have emerged in the market. 477 00:31:02,500 --> 00:31:04,260 If we won't work hard for the entire month, it is difficult to sustain. 478 00:31:04,340 --> 00:31:05,860 Gangadhar, no matter how hard you work, 479 00:31:05,940 --> 00:31:07,140 you can't sustain yourself anyways. 480 00:31:07,340 --> 00:31:10,540 Many private channels like Gemini and Etv have made their way into towns, 481 00:31:10,620 --> 00:31:11,660 now their next destination is villages. 482 00:31:11,740 --> 00:31:14,180 Dear, Saleem. Same is in your case. 483 00:31:14,300 --> 00:31:16,780 Cell Phone technology! Is developing at a rapid pace. 484 00:31:16,860 --> 00:31:19,060 All your landlines are going to vanish in the near future. 485 00:31:19,140 --> 00:31:21,900 That's why we will work hard and make our department sustainable. 486 00:31:21,980 --> 00:31:24,940 All the childhood friends are having a get-together, 487 00:31:25,020 --> 00:31:28,300 Ramarao, do you feel restrained after being transferred to your hometown? 488 00:31:28,380 --> 00:31:30,220 There are no problems that require your intervention, 489 00:31:30,300 --> 00:31:31,860 nor there is any work to do. 490 00:31:31,940 --> 00:31:33,100 When are you joining? 491 00:31:33,180 --> 00:31:34,180 Tomorrow. 492 00:31:34,540 --> 00:31:36,980 He is going to be a busy man from tomorrow. 493 00:31:40,140 --> 00:31:41,940 I don't know the timing of the new officer 494 00:31:42,020 --> 00:31:44,700 but the old one used to come at 11 am and leave at 1 pm sharp. 495 00:31:44,860 --> 00:31:45,900 It was so comfortable for us. 496 00:31:46,140 --> 00:31:49,620 Hey Garjana, what are you doing there? Sir has already arrived. 497 00:31:50,140 --> 00:31:52,860 - He is meeting everyone. Come fast. - Sir has arrived already. 498 00:31:52,940 --> 00:31:55,180 Sir has arrived. I'm coming, coming. 499 00:32:01,780 --> 00:32:02,780 Hello, sir. 500 00:32:02,860 --> 00:32:04,220 My name is Garjana Shyam Swaroop, sir. 501 00:32:04,300 --> 00:32:05,220 I work here as an attender. 502 00:32:05,380 --> 00:32:06,540 Why do you strain yourself, sir? 503 00:32:06,700 --> 00:32:09,540 I will send them out Meanwhile, you can sit in that seat, sir. 504 00:32:13,100 --> 00:32:14,740 I'm giving 15 minutes to you. 505 00:32:14,940 --> 00:32:16,580 The entire staff should assemble here. 506 00:32:19,860 --> 00:32:21,740 - Is everyone present? -Yes, sir. 507 00:32:23,180 --> 00:32:25,180 I'm going to tell you two things. 508 00:32:25,260 --> 00:32:28,140 One, I should not find a heap of files 509 00:32:28,220 --> 00:32:31,780 and a crowd of people in the office where I'm in charge. 510 00:32:32,540 --> 00:32:35,860 The thing that should be there is the thought that I am underpaid. 511 00:32:36,060 --> 00:32:39,860 That means, the feeling of working more than what you are being paid for. 512 00:32:40,180 --> 00:32:41,860 Two, doing only those jobs which have additional 513 00:32:41,940 --> 00:32:43,340 income like tinkering in the revenue files 514 00:32:43,580 --> 00:32:45,700 giving NOCs to stone query, mining of hills, 515 00:32:45,900 --> 00:32:48,380 or sand mining, giving certificates for birth, death, 516 00:32:48,500 --> 00:32:53,380 and nativity, property tax collections, 517 00:32:53,780 --> 00:32:56,780 and clearance of assets, is not enough. 518 00:32:57,820 --> 00:32:59,780 Stop scratching your head and adjusting your pants. 519 00:32:59,940 --> 00:33:03,180 Remember, we are both the boss and the servant of almost 520 00:33:03,260 --> 00:33:05,540 all the sections mentioned in our constitution. 521 00:33:06,620 --> 00:33:07,740 Any questions. 522 00:33:08,740 --> 00:33:10,740 Only those who believe they can be prompt 523 00:33:10,820 --> 00:33:13,060 to both these conditions are allowed inside. 524 00:33:13,140 --> 00:33:17,940 The rest of you can apply for No-pay leave and try for transfer. Okay? 525 00:33:22,780 --> 00:33:25,780 There is no privacy and no protocol in my office. 526 00:33:26,180 --> 00:33:29,540 I should be able to see your work and you should be able to see my work. 527 00:33:30,020 --> 00:33:31,660 Only progress that matters. 528 00:33:38,260 --> 00:33:38,900 Sir, 529 00:33:40,860 --> 00:33:43,220 his application has been pending for a long time. 530 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 He is a tenant farmer. 531 00:33:45,260 --> 00:33:49,100 He has applied for work in the 2 acres of government-owned wasteland. 532 00:33:49,180 --> 00:33:50,660 But he belongs to the upper caste. 533 00:33:50,820 --> 00:33:52,940 He was clearly told that we can't give him that land to work 534 00:33:53,020 --> 00:33:54,940 but he is still roaming up and down this office. 535 00:33:55,100 --> 00:33:59,140 Even now, he has been torturing me to allow a chance to speak to you. 536 00:34:01,660 --> 00:34:02,300 Sir. 537 00:34:03,580 --> 00:34:06,260 If a farmer's hands are not stained with mud, 538 00:34:06,340 --> 00:34:08,140 our hands won't have food to hold. 539 00:34:08,740 --> 00:34:11,660 Write his name in the 13th column and get the file, 540 00:34:11,980 --> 00:34:13,020 I'll sign it. 541 00:34:13,860 --> 00:34:15,140 The government will file a case, 542 00:34:15,380 --> 00:34:18,180 by the time the court gives its judgement I'll be retired. 543 00:34:18,380 --> 00:34:20,540 And meanwhile, he can continue farming. 544 00:34:20,740 --> 00:34:25,660 Sir, I wished to own at least one cent of land before my death. 545 00:34:26,100 --> 00:34:28,660 Now only because of you has my wish fulfilled. 546 00:34:29,220 --> 00:34:33,660 I'll harvest jewels in the land that you gave, sir. I'll harvest jewels! 547 00:34:34,860 --> 00:34:37,180 Okay, okay. Come along with me now. Come. 548 00:34:37,860 --> 00:34:39,300 Can one person do so much work? 549 00:34:39,660 --> 00:34:41,100 He has made us complete the work that 550 00:34:41,180 --> 00:34:42,580 was pending for the last few years in a matter of just a few weeks. 551 00:34:43,060 --> 00:34:44,180 He is great, sir. 552 00:34:45,020 --> 00:34:45,700 Before him, 553 00:34:46,140 --> 00:34:47,940 there would have been a queue of 50-60 people 554 00:34:48,020 --> 00:34:49,860 still waiting at 6 pm while it was office closing time. 555 00:34:50,220 --> 00:34:51,380 But now, we still have half an hour to go 556 00:34:51,500 --> 00:34:52,780 but there are just hardly 2 or 3 people. 557 00:34:52,860 --> 00:34:54,340 He has done some magic, sir. 558 00:34:55,180 --> 00:34:57,020 Some tremendous magic it must be 559 00:34:57,140 --> 00:35:01,100 We have worked under many people but with time, we have forgotten everyone. 560 00:35:01,300 --> 00:35:04,260 But under him, we have forgotten the passage of time. 561 00:35:04,620 --> 00:35:05,820 He will be remembered forever. 562 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 - Ananth! -Brother? 563 00:35:08,100 --> 00:35:10,260 After your shopping in the town, don't come to my office 564 00:35:10,340 --> 00:35:12,820 and disturb me on the pretext of Aunt and your sister-in-law. 565 00:35:12,900 --> 00:35:14,860 Okay, brother. Spare me for once. 566 00:35:14,940 --> 00:35:16,580 Brother, look at him. 567 00:35:16,660 --> 00:35:17,860 Look, how he is walking in the middle of the road. 568 00:35:17,940 --> 00:35:20,060 Hey, Ananth! Ananth! 569 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Hey, old man! 570 00:35:27,980 --> 00:35:30,980 If you shut your ears, how will you know what's coming from behind you? 571 00:35:31,380 --> 00:35:33,580 If a vehicle from behind rams into you, you are going to be a gone case. 572 00:35:33,660 --> 00:35:34,780 Idiot! 573 00:35:36,380 --> 00:35:38,380 Why did you get so hyper? Why did you hit that old man? -Hey, go from here. 574 00:35:41,540 --> 00:35:43,140 - Hey, Get lost -Shut up. 575 00:35:57,620 --> 00:35:58,060 Sir? 576 00:35:59,900 --> 00:36:01,580 Not knowing that this would be such a difficult task, 577 00:36:01,620 --> 00:36:04,580 I agreed to it only because I thought you'd solve it. 578 00:36:04,660 --> 00:36:08,380 A fool will do foolish things but with utmost enthusiasm. 579 00:36:08,700 --> 00:36:10,260 Similarly, you go into the forest and come back empty-handed 580 00:36:10,340 --> 00:36:11,660 and then repeat the same thing the next time. 581 00:36:11,740 --> 00:36:12,500 Absolutely useless! 582 00:36:12,580 --> 00:36:13,060 Damn! 583 00:36:13,140 --> 00:36:16,340 Sir, I think the 'maal' has been exported from an alternative route. 584 00:36:16,420 --> 00:36:17,380 No. Not at all. 585 00:36:17,780 --> 00:36:19,540 The 'maal' has not been exported 586 00:36:19,620 --> 00:36:20,980 and I got this information 587 00:36:21,060 --> 00:36:24,420 from the Don himself who receives the exported 'maal'. 588 00:36:24,700 --> 00:36:26,620 Just because you couldn't trace the 'maal', 589 00:36:26,700 --> 00:36:29,060 don't create a fanatical story that 'maal' has left the country. 590 00:36:29,340 --> 00:36:30,900 Then sir, shall we assign another 5 teams 591 00:36:30,980 --> 00:36:32,140 to indulge in combing operations? 592 00:36:32,220 --> 00:36:34,980 In that case, there is a higher possibility of finding the 'maal'. 593 00:36:35,940 --> 00:36:37,180 Take your relatives as well. 594 00:36:37,260 --> 00:36:39,820 What a dumbass you are! 595 00:36:40,020 --> 00:36:41,940 The search operation must happen with utmost confidentiality. 596 00:36:42,380 --> 00:36:45,100 It is very dangerous if the government finds even a small clue about this. 597 00:36:45,580 --> 00:36:47,940 Finding hundreds of crores worth of red sandalwood 598 00:36:48,020 --> 00:36:49,660 at once will send jitters across the country. 599 00:36:50,060 --> 00:36:51,620 Moreover, its security will be beefed up. 600 00:36:51,860 --> 00:36:54,900 If any of these two happens, they will kill me. 601 00:36:54,980 --> 00:36:56,060 Maintain low-key profile searching. 602 00:36:56,140 --> 00:36:57,820 - But increase your pace a bit. -Okay, sir. 603 00:36:58,860 --> 00:36:59,660 Go 604 00:37:04,060 --> 00:37:05,220 - Good morning, sir. -Morning 605 00:37:05,820 --> 00:37:06,900 - Morning. -Morning. 606 00:37:06,980 --> 00:37:07,580 Malini. 607 00:37:07,820 --> 00:37:10,100 - Malini. -Good morning, sir. 608 00:37:10,180 --> 00:37:12,540 This is Malini too. Malini again. 609 00:37:12,740 --> 00:37:14,260 This is Malini too... 610 00:37:17,940 --> 00:37:18,860 What is this? 611 00:37:19,060 --> 00:37:21,260 Her name is Malini, sir. She is from the village Thimmasamudram. 612 00:37:21,860 --> 00:37:24,540 She has applied for a change of the heir for her assets 613 00:37:24,740 --> 00:37:26,020 We rejected it. 614 00:37:26,340 --> 00:37:28,700 As a protest, she keeps writing letters to us. 615 00:37:28,900 --> 00:37:31,140 She belonged to a once aristocratic family. 616 00:37:33,940 --> 00:37:35,260 What is this, sir? 617 00:37:59,180 --> 00:38:00,060 Rama? 618 00:38:02,220 --> 00:38:03,980 It's been so many years since I last saw you! 619 00:38:04,380 --> 00:38:06,220 But you are still the same. 620 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Come, sit. 621 00:38:08,020 --> 00:38:09,820 That's okay, I'll sit here. 622 00:38:18,500 --> 00:38:19,700 What is your name, dear? 623 00:38:20,180 --> 00:38:21,300 Ramalakshmi. 624 00:38:26,100 --> 00:38:27,220 Just a minute... I'll come again 625 00:38:30,900 --> 00:38:32,220 Are you going to school? 626 00:38:39,620 --> 00:38:40,700 Good girl. 627 00:38:40,980 --> 00:38:41,820 Take it, Rama. 628 00:38:44,100 --> 00:38:46,220 Tell me, when did you come to the village? 629 00:38:46,740 --> 00:38:48,260 You have a son, right? 630 00:38:48,820 --> 00:38:49,980 How is he? 631 00:38:51,740 --> 00:38:53,340 What happened? Why aren't you speaking? 632 00:39:00,540 --> 00:39:01,580 What happened? 633 00:39:03,940 --> 00:39:06,020 Rama, go and play. 634 00:39:11,500 --> 00:39:15,380 This is one amongst the many turns that my life took. 635 00:39:15,900 --> 00:39:17,260 My husband's name is Surendra. 636 00:39:17,500 --> 00:39:20,260 He was working with my Dad taking contract work in the North. 637 00:39:20,540 --> 00:39:24,500 He was very close to my dad even before my marriage. 638 00:39:24,900 --> 00:39:27,860 After the death of my parents, we settled here. 639 00:39:28,260 --> 00:39:29,940 Due to the risks involved in contracts 640 00:39:30,020 --> 00:39:32,100 we faced heavy losses, and along came a lot of hardships. 641 00:39:35,140 --> 00:39:38,380 He left home to meet one of his friends named Varma 642 00:39:39,060 --> 00:39:40,900 who was about to start a new business venture. 643 00:39:40,980 --> 00:39:42,020 But he never came back. 644 00:39:43,900 --> 00:39:46,820 I have cried so much that my tears have dried up by now. 645 00:39:49,980 --> 00:39:51,780 But, how did you get them? 646 00:39:52,980 --> 00:39:56,060 Recently, I got transferred here as a Deputy collector. 647 00:39:56,140 --> 00:39:57,020 Is it? 648 00:39:58,820 --> 00:39:59,980 Is there anyone else in the house? 649 00:40:00,020 --> 00:40:01,660 While he was searching for my husband 650 00:40:01,740 --> 00:40:03,180 my father-in-law died in an unfortunate accident. 651 00:40:03,420 --> 00:40:05,220 As if this was not enough, 652 00:40:05,300 --> 00:40:09,100 people who would come here to casually meet Surendra 653 00:40:09,140 --> 00:40:12,660 have now started to come only to threaten me for their money. 654 00:40:13,380 --> 00:40:18,580 I am fed up with roaming around police stations, lawyers, and your office. 655 00:40:18,860 --> 00:40:20,420 That's why I started to write a letter every day. 656 00:40:21,060 --> 00:40:24,860 It is not going to solve anything but by expressing my protest, 657 00:40:25,380 --> 00:40:29,020 at least, I would find some solace amidst my hardships is what I believe. 658 00:40:30,860 --> 00:40:32,340 This will solve your problem. 659 00:40:32,820 --> 00:40:34,300 These letters have brought me here 660 00:40:34,660 --> 00:40:36,700 and from here on this is my responsibility. 661 00:40:43,900 --> 00:40:45,940 It is because of you that I lost my love. 662 00:40:46,180 --> 00:40:48,300 It's been 7 years since Rama, 663 00:40:48,380 --> 00:40:52,540 suppressing the pain within him, left me with a smiling face. 664 00:40:52,940 --> 00:40:55,020 Now that I am in a hopeless situation, 665 00:40:55,100 --> 00:40:58,860 he came looking for me and provided me with assurance. 666 00:40:59,220 --> 00:41:01,300 This is making me nostalgic. 667 00:41:04,260 --> 00:41:06,380 Ramarao, hearing this name itself fills me up 668 00:41:06,420 --> 00:41:08,940 with confidence that I am protected by divine power. 669 00:41:11,620 --> 00:41:14,100 The girls of my school lived like wild lionesses 670 00:41:14,500 --> 00:41:16,860 as Ramarao was the SPL of our school. 671 00:41:22,860 --> 00:41:24,620 Do you want to be hurt? - Come on, hit me. 672 00:41:27,860 --> 00:41:28,620 Let's go. 673 00:41:28,700 --> 00:41:34,540 I felt some unknown connection with Rama from the day I saw him. 674 00:41:38,500 --> 00:41:40,820 Ananth, why are you killing the ants? 675 00:41:41,540 --> 00:41:43,700 Sir has already started the class, get in. 676 00:41:44,780 --> 00:41:49,660 As time passed, in my head, we became us. 677 00:41:50,900 --> 00:41:52,300 What is Hindi language? 678 00:41:52,540 --> 00:41:53,580 National language. 679 00:41:53,780 --> 00:41:55,020 National language. 680 00:41:55,620 --> 00:41:58,740 It is okay if you don't know Telugu but if you don't know Hindi, 681 00:41:58,820 --> 00:42:00,540 you will be deemed useless in this society. 682 00:42:00,620 --> 00:42:04,580 Sir, learning a other language along with our mother tongue is not wrong 683 00:42:04,820 --> 00:42:07,220 but looking down upon our mother tongue is very wrong. 684 00:42:07,500 --> 00:42:09,180 Hindi is not our national language, sir. 685 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 It is an official language. 686 00:42:11,020 --> 00:42:16,100 Ramarao's style and perspective regarding every topic were unique. 687 00:42:16,980 --> 00:42:21,940 As days passed, we started to fall in love with each other. 688 00:42:33,820 --> 00:42:35,220 Two buses have already left, 689 00:42:35,940 --> 00:42:39,100 if you won't leave me still, even the last bus will leave. 690 00:42:39,180 --> 00:42:40,260 Is it? 691 00:42:40,820 --> 00:42:43,860 I accepted the fact that you like government jobs as much as me. 692 00:42:44,100 --> 00:42:47,420 And for that, post your graduation, you have spent the last 4 years on 693 00:42:47,540 --> 00:42:51,540 the job training in the town away from me, yet I've been patient. 694 00:42:53,260 --> 00:42:54,540 I can't anymore. 695 00:42:55,420 --> 00:42:58,900 Please get a job soon and tie the knot. 696 00:43:00,500 --> 00:43:02,220 Please marry me, Rama. 697 00:43:05,100 --> 00:43:07,740 Test and interviews will be over by next month, 698 00:43:07,940 --> 00:43:09,900 and afterwards, I'll act as per your say. Okay? 699 00:43:11,980 --> 00:43:13,900 When will you be back? 700 00:43:14,380 --> 00:43:15,700 Next month, 25th. 701 00:43:16,060 --> 00:43:16,900 Okay? 702 00:43:31,700 --> 00:43:35,340 My brain is swirling and twirling around. 703 00:43:35,660 --> 00:43:40,300 The moon followed my footsteps stealthily. 704 00:44:06,420 --> 00:44:10,820 The world echoes like the waves of nightingales. 705 00:44:10,860 --> 00:44:14,940 My heartbeat sounds like ushering your name. 706 00:44:15,260 --> 00:44:19,500 I'm laughing in different languages. Girl, 707 00:44:19,580 --> 00:44:23,580 you made this heart tremble and pulled it towards you. 708 00:44:23,660 --> 00:44:31,700 The sky is pouring out colours and clouds are swollen due to the burden. 709 00:44:32,780 --> 00:44:36,620 The breeze spreads across the scent of weed. 710 00:44:36,860 --> 00:44:41,740 The inebriety of your kiss is stronger than that weed. 711 00:44:41,820 --> 00:44:45,300 My brain is swirling and twirling around. 712 00:44:45,500 --> 00:44:49,900 The moon followed my footsteps stealthily. 713 00:44:50,300 --> 00:44:54,140 You doused my burning lips with your kiss 714 00:44:54,180 --> 00:44:58,860 such that the bird of love landed in the nest of my heart. 715 00:45:20,180 --> 00:45:21,220 Lord Rama! 716 00:45:21,260 --> 00:45:22,780 It means that you will get married to someone like Lord Rama 717 00:45:24,900 --> 00:45:33,100 The world echoes like the waves of nightingales. 718 00:45:33,660 --> 00:45:37,900 A strange love between a rock and the mirror has unfolded. 719 00:45:37,940 --> 00:45:42,300 When the mirror hit the rock, the rock exploded into pieces. 720 00:45:42,580 --> 00:45:50,700 Am I in hell or heaven? I'm flying high after falling in love with you. 721 00:45:51,180 --> 00:45:55,500 My darling and sweetheart, I would love only you. 722 00:45:55,540 --> 00:45:59,900 Will you be my better half for the rest of my life? 723 00:46:00,060 --> 00:46:03,740 My brain is swirling and twirling around. 724 00:46:04,020 --> 00:46:08,500 The moon followed my footsteps stealthily. 725 00:46:08,780 --> 00:46:12,300 You doused my burning lips with your kiss such 726 00:46:12,740 --> 00:46:17,420 that the bird of love landed in the nest of my heart. 727 00:46:26,100 --> 00:46:29,780 The world echoes like the waves of nightingales. 728 00:46:29,860 --> 00:46:34,580 My heartbeat sounds like ushering your name. 729 00:46:34,820 --> 00:46:38,740 I'm laughing in different languages. 730 00:46:38,780 --> 00:46:44,500 Girl, you made this heart tremble and pulled it towards you. 731 00:46:53,860 --> 00:46:58,380 I've had many dreams about my marriage with Rama and the life after that. 732 00:46:58,420 --> 00:47:02,980 We were each other's pillar of support in every adversary that came our way. 733 00:47:03,580 --> 00:47:06,540 As expected, Ram secured a job. 734 00:47:06,820 --> 00:47:09,020 While I was lost in the ecstasy that 735 00:47:09,260 --> 00:47:11,100 there will be no obstacle in our marriage... 736 00:47:11,140 --> 00:47:13,140 and everything is happening as per plan 737 00:47:14,860 --> 00:47:16,100 This way, go this way 738 00:47:16,340 --> 00:47:17,900 - Where? -Towards the priest's home. 739 00:47:18,100 --> 00:47:18,660 Ok 740 00:47:18,740 --> 00:47:21,980 I have some work there. Come, let's get that done. 741 00:47:23,700 --> 00:47:25,860 - Hello, sir. -Hello. 742 00:47:25,900 --> 00:47:27,340 Hello. Uncle* 743 00:47:27,740 --> 00:47:28,820 Brother... 744 00:47:31,980 --> 00:47:34,100 - Uncle* -Ramarao, how are you? 745 00:47:34,180 --> 00:47:34,940 I'm doing good, aunty. 746 00:47:35,380 --> 00:47:36,260 Mahalakshmi* 747 00:47:36,300 --> 00:47:37,140 Please sit down 748 00:47:40,860 --> 00:47:42,780 The boy's family has arrived. Get the girl here 749 00:47:42,860 --> 00:47:43,940 Okay? 750 00:48:07,140 --> 00:48:09,780 She is my only daughter, her name is Nandini. 751 00:48:15,100 --> 00:48:16,980 What is this, dad? Who is this girl? 752 00:48:17,180 --> 00:48:18,540 Don't you know about Malini? 753 00:48:18,580 --> 00:48:20,260 That's why I have called them. 754 00:48:20,700 --> 00:48:23,020 Malini is married. 755 00:48:23,100 --> 00:48:25,900 What? How can she get married, dad? 756 00:48:26,260 --> 00:48:27,540 I don't know the reason. 757 00:48:27,620 --> 00:48:29,700 But we could not anticipate how you would react 758 00:48:29,780 --> 00:48:32,980 to the news of Malini and we were depressed. 759 00:48:33,580 --> 00:48:38,220 As a father, it is my responsibility to search for an able partner for you. 760 00:48:38,300 --> 00:48:40,060 Further, it is your decision. 761 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 No, dad. 762 00:48:41,340 --> 00:48:45,820 Give me some time and then the decision is yours. 763 00:48:49,580 --> 00:48:51,860 I know that you would have never agreed to this marriage 764 00:48:51,940 --> 00:48:53,220 for any selfish reasons. 765 00:48:53,580 --> 00:48:56,220 There must be a strong reason behind it. 766 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 You don't have to hang your head, Malini. 767 00:48:59,340 --> 00:49:01,900 Love is something related to only both of us 768 00:49:02,260 --> 00:49:04,540 but marriage involves both our families. 769 00:49:04,900 --> 00:49:07,820 Regarding our love life, any one of us can take a decision. 770 00:49:08,060 --> 00:49:11,060 But regarding our marriage, the whole family comes into the equation. 771 00:49:11,260 --> 00:49:14,140 I didn't ask you to come to question you. 772 00:49:14,220 --> 00:49:17,220 I just wanted to see you as it had been many days since I last saw you. 773 00:49:18,260 --> 00:49:20,900 Malini, look at me once. 774 00:49:27,180 --> 00:49:30,940 All these days, I was suffering, not knowing what answer I should give 775 00:49:31,020 --> 00:49:35,900 to you for getting married to someone else without intimating you. 776 00:49:36,060 --> 00:49:37,780 But you lifted that weight off my heart 777 00:49:37,860 --> 00:49:40,580 like one would put a baby down on the ground. 778 00:49:42,180 --> 00:49:44,220 When my father came home that 779 00:49:44,700 --> 00:49:46,020 day after fixing my marriage to his partners' son, 780 00:49:47,260 --> 00:49:52,660 the happiness I saw on his face was not seen ever before. 781 00:49:52,980 --> 00:49:56,260 The only thing that I had to do to stop that marriage 782 00:49:57,060 --> 00:49:58,220 was to take your name. 783 00:49:59,620 --> 00:50:03,660 But I couldn't take your name as I didn't want you to be the reason 784 00:50:03,940 --> 00:50:05,500 for him betraying his promise. 785 00:50:06,020 --> 00:50:06,780 That's it. 786 00:50:07,340 --> 00:50:08,740 The marriage happened. 787 00:50:36,260 --> 00:50:38,100 She was supposed to be our daughter-in-law. 788 00:50:38,180 --> 00:50:39,940 But destiny had other plans. 789 00:50:40,340 --> 00:50:43,300 Didn't you ask if she needed any monetary help? 790 00:50:44,100 --> 00:50:45,860 She would kill me if I talk about money, dad. 791 00:50:46,580 --> 00:50:49,060 But she did apply for the transfer of assets, didn't she? 792 00:50:49,260 --> 00:50:50,820 Can't you sanction that? 793 00:50:51,500 --> 00:50:52,940 If gets the authority over the property, 794 00:50:53,020 --> 00:50:54,980 she could at least solve some of her problems. 795 00:50:55,780 --> 00:50:57,340 No. This seems like a simple application 796 00:50:57,420 --> 00:50:59,420 but legally this is a huge hassle. 797 00:50:59,700 --> 00:51:01,380 The property of the missing people can't be 798 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 touched for 7 years of the missing period. 799 00:51:03,780 --> 00:51:08,820 Only after that can we apply Evidence act, 107 and 108, 800 00:51:09,060 --> 00:51:10,780 under presumption of death, 801 00:51:10,820 --> 00:51:12,380 can we transfer the title deeds of the property. 802 00:51:12,660 --> 00:51:15,220 Okay. Do whatever the best you can. 803 00:51:19,740 --> 00:51:22,340 You are just repeating the same old stale story since six months! 804 00:51:22,660 --> 00:51:25,300 Sir, we might find some clues if we search in 15-20 more villages. 805 00:51:25,380 --> 00:51:27,860 You are roaming around the villages on the pretext of investigation 806 00:51:28,020 --> 00:51:30,620 but haven't gathered any information about the freight. 807 00:51:30,900 --> 00:51:32,580 Tell me if you are incapable of doing it, 808 00:51:32,780 --> 00:51:34,380 and I'll apply for leave and roam around in mufti. 809 00:51:34,580 --> 00:51:36,500 No, sir. Soon I'll complete the work 810 00:51:36,580 --> 00:51:38,300 and provide you with all the relevant information. 811 00:51:38,380 --> 00:51:39,620 Believe me, sir. 812 00:51:42,540 --> 00:51:43,500 Okay. Let's see. You may go. 813 00:51:43,580 --> 00:51:44,580 Okay, sir. 814 00:51:45,580 --> 00:51:48,900 Why has Mr. Magistrate come this way? How may I help him? 815 00:51:54,900 --> 00:51:56,900 This is the missing case. 816 00:51:57,260 --> 00:51:59,300 Lady, are you Malini? 817 00:51:59,380 --> 00:52:01,860 The one who keeps writing letters all the time? 818 00:52:01,940 --> 00:52:05,140 I haven't found any lead in this case, shall let you know if I find anything. 819 00:52:05,500 --> 00:52:06,100 You may go. 820 00:52:06,180 --> 00:52:07,100 It has been more than a year since the complaint 821 00:52:07,180 --> 00:52:08,300 has been brought to your notice. 822 00:52:09,980 --> 00:52:11,820 It seems the FIR is yet to be filed, isn't it? 823 00:52:13,020 --> 00:52:16,380 Go and complain the jurisdiction where that person went missing. 824 00:52:16,500 --> 00:52:18,180 They will file the FIR. 825 00:52:18,980 --> 00:52:22,860 It is your responsibility to file an FIR irrespective of the jurisdiction. 826 00:52:23,100 --> 00:52:24,900 Okay, you didn't file the FIR. 827 00:52:25,100 --> 00:52:27,660 What is the progress that you have made so far in this case? 828 00:52:27,820 --> 00:52:30,700 Hello. What are you asking me about? 829 00:52:31,620 --> 00:52:33,300 Progress and attendance? 830 00:52:33,540 --> 00:52:37,140 I don't answer to my senior officials and this man has come like a* 831 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 Okay. 832 00:52:40,780 --> 00:52:42,660 Let's imagine we haven't made any progress yet. 833 00:52:42,740 --> 00:52:44,580 No, let's just imagine. 834 00:52:44,780 --> 00:52:45,940 The missing person's wife 835 00:52:46,020 --> 00:52:47,700 and his relatives must have searched for him, no? 836 00:52:47,780 --> 00:52:49,740 What progress did they make? 837 00:52:50,100 --> 00:52:52,820 People are always on their toes to blame the police department... 838 00:52:52,900 --> 00:52:55,020 just because we are always available for service. 839 00:52:55,540 --> 00:52:59,380 By the way, why do you have a special interest in this case? 840 00:53:00,260 --> 00:53:02,580 Sorry madam, don't think otherwise. 841 00:53:02,660 --> 00:53:05,380 I'm not here to plead along with her for appropriate action. 842 00:53:05,500 --> 00:53:07,620 As a subdivision Magistrate, 843 00:53:07,780 --> 00:53:12,340 I've come to enquire about a person missing from my area of jurisdiction. 844 00:53:15,260 --> 00:53:17,140 Hey, Satti! Come here 845 00:53:17,860 --> 00:53:18,740 Sir! 846 00:53:19,100 --> 00:53:22,380 Make someone file a cheating case against a man named Surendra 847 00:53:22,500 --> 00:53:24,020 who has debts all over the villages. 848 00:53:24,100 --> 00:53:24,740 Okay sir. 849 00:53:24,820 --> 00:53:26,620 Close the case by filing a report that 850 00:53:26,700 --> 00:53:27,940 he has willingly disappeared from the village. 851 00:53:29,700 --> 00:53:32,780 If I keep answering every Tom, Dick andHarry, 852 00:53:33,180 --> 00:53:35,340 even 48hrs a day is not enough. 853 00:53:35,980 --> 00:53:38,420 You may leave, we are not serving free food over here. 854 00:53:42,300 --> 00:53:43,660 What a puny life! 855 00:53:43,900 --> 00:53:48,260 I am answerable to every Tom, Dick, and Harry, it seems! 856 00:53:54,500 --> 00:53:56,620 The overaction that he did in Srikakulam 857 00:53:56,860 --> 00:54:00,020 has resulted in his demotion from a Sub-Collector to a temporary post. 858 00:54:00,660 --> 00:54:04,620 He was enquiring as if he is the home minister of the country. 859 00:54:04,980 --> 00:54:09,100 He thinks we have no work to do and are being idle the entire time. 860 00:54:09,820 --> 00:54:10,740 Sir! 861 00:54:12,660 --> 00:54:14,340 Why did you come again? 862 00:54:14,420 --> 00:54:17,300 Since you were about to file a wrong case to close his case, 863 00:54:17,620 --> 00:54:19,020 I've personally come to prove that 864 00:54:19,100 --> 00:54:20,900 it is not a cheating case but a missing case. 865 00:54:21,140 --> 00:54:23,660 Then I will make you investigate this case officially. 866 00:54:23,740 --> 00:54:26,140 After you took charge of this station, 867 00:54:26,380 --> 00:54:27,940 there have been two lock-up deaths so far. 868 00:54:28,020 --> 00:54:29,300 On the pretext of enquiry, 869 00:54:29,380 --> 00:54:31,540 I'll make you climb the stairs of my office every day three times 870 00:54:31,820 --> 00:54:33,260 and then make you sit at home for the next three years. 871 00:54:33,340 --> 00:54:34,940 Is it? - Yes. 872 00:54:40,420 --> 00:54:42,860 Guys, look if that man is still around. 873 00:54:43,340 --> 00:54:44,420 He has gone, sir. 874 00:54:45,580 --> 00:54:46,940 I can't take it anymore. 875 00:54:47,020 --> 00:54:48,220 Who is he? 876 00:54:48,300 --> 00:54:52,700 He has been giving nightmares only through the rules in our constitution. 877 00:55:16,940 --> 00:55:17,820 He is Varma. 878 00:55:24,220 --> 00:55:28,260 Look, the gift box he has been holding has the name, Varma, inscribed on it. 879 00:55:32,300 --> 00:55:33,820 We must gather his address. 880 00:55:34,700 --> 00:55:37,060 If Surendra approached Varm for some help in his business 881 00:55:37,420 --> 00:55:39,100 then Varma too must be a businessman. 882 00:55:43,500 --> 00:55:46,900 Okay. Get the old calendars and diaries that you have at home. 883 00:55:46,980 --> 00:55:47,980 Okay. 884 00:55:54,820 --> 00:55:55,780 Here. 885 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 Kiddo, 886 00:56:13,620 --> 00:56:14,900 is Mr. Varma available at home? 887 00:56:15,100 --> 00:56:16,420 My father is not here. 888 00:56:16,940 --> 00:56:18,700 Are you his friend? 889 00:56:18,860 --> 00:56:19,820 Who are you? 890 00:56:20,580 --> 00:56:21,660 What do you want? 891 00:56:23,380 --> 00:56:25,900 That means the person you are looking for, Surendra, 892 00:56:25,980 --> 00:56:27,540 had left home saying he is going to meet Varma 893 00:56:27,620 --> 00:56:29,940 and since then he has been missing. 894 00:56:30,020 --> 00:56:31,020 Am I right? 895 00:56:32,740 --> 00:56:34,260 That too, a year ago* 896 00:56:35,500 --> 00:56:39,620 You came this far unnecessarily, my son has gone to Dubai a long time ago. 897 00:56:40,100 --> 00:56:43,860 By the way, my son has no friend named Surendra. 898 00:56:47,780 --> 00:56:48,860 What is this? 899 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Is he not your son? 900 00:56:50,020 --> 00:56:52,100 The groom standing beside him is Surendra. 901 00:56:52,180 --> 00:56:54,140 - Without being friends, did he* -Maybe they are* 902 00:56:54,220 --> 00:56:55,140 So what? 903 00:56:55,220 --> 00:56:56,340 You are hiding something? 904 00:56:56,420 --> 00:56:58,300 Yes, I am! So what? 905 00:56:58,500 --> 00:57:00,220 Leave from here. 906 00:57:01,660 --> 00:57:03,060 What are you looking at, dear? 907 00:57:03,140 --> 00:57:04,420 Come, let's go in. 908 00:58:09,540 --> 00:58:11,380 Okay, I'll let you know after the enquiry. 909 00:58:27,900 --> 00:58:29,740 - Hello, sir. -Hello. 910 00:58:30,260 --> 00:58:32,660 This contains the details that you had asked for, sir! 911 00:58:32,740 --> 00:58:33,380 Ok 912 00:58:33,500 --> 00:58:34,700 Give me two minutes. 913 00:58:34,780 --> 00:58:35,820 Come here... 914 00:58:46,020 --> 00:58:49,420 What is this? Why are you writing all the details with two hands? 915 00:58:49,660 --> 00:58:50,900 Wait, I'll tell you. 916 00:58:53,220 --> 00:58:57,780 Okay, Raghava. Call anyone amongst them on whom you have the most trust. 917 00:58:58,100 --> 00:58:59,620 - Sridhar? -Sir. 918 00:59:03,420 --> 00:59:04,940 Sir, as you identified, 919 00:59:05,020 --> 00:59:08,500 our check post entry shows the passing 920 00:59:08,700 --> 00:59:11,340 of 10-11 containers of granite through it. 921 00:59:11,660 --> 00:59:14,180 Generally, there is a mystery around 922 00:59:14,260 --> 00:59:17,620 the containers carrying granite to Mangalore. 923 00:59:25,620 --> 00:59:28,140 Aunty, didn't you ask for cow milk? Here, take it. 924 00:59:28,220 --> 00:59:30,420 Ananth, it is very hot. Come, let's eat together. 925 00:59:30,540 --> 00:59:32,300 No, brother. I'm getting late. 926 00:59:32,580 --> 00:59:33,420 You are a lucky man, 927 00:59:33,540 --> 00:59:35,780 you have some property to rely on and have a nice job in your hand. 928 00:59:35,980 --> 00:59:38,980 Someday when I settle down, I'll chill out like you and eat peacefully. 929 00:59:39,060 --> 00:59:39,620 I'll take your leave. 930 00:59:39,700 --> 00:59:41,740 What is the connection between tiffins and settling down? 931 00:59:41,820 --> 00:59:43,620 There is, brother. There is! 932 00:59:47,620 --> 00:59:49,540 Why are you upset, dad? 933 00:59:50,980 --> 00:59:52,860 I'm not liking what you are doing! 934 00:59:52,980 --> 00:59:55,180 You haven't been home for one week. 935 00:59:55,580 --> 00:59:58,540 Is searching for Surendra more important than attending the office? 936 00:59:59,140 --> 01:00:00,500 This is office work too. 937 01:00:00,580 --> 01:00:02,380 If nobody shows interest how will the case move forward? 938 01:00:02,500 --> 01:00:04,100 Let it not move at all. 939 01:00:04,420 --> 01:00:07,940 Do you have to leave everything aside to help just one person? 940 01:00:08,180 --> 01:00:10,500 If you don't mind, shall I say something? 941 01:00:10,820 --> 01:00:14,540 Your actions are always intended to help all the people around you. 942 01:00:14,900 --> 01:00:18,620 But this time, since you are wandering from place 943 01:00:18,700 --> 01:00:20,020 to place just for one person, 944 01:00:20,100 --> 01:00:22,500 the same people who praised you would bad-mouth you. 945 01:00:22,580 --> 01:00:24,620 Your father hasn't slept for the last four days, son. 946 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 Even my daughter has been concerned for you. 947 01:00:26,980 --> 01:00:29,300 Mahalakshmi, do you want to say something? 948 01:00:30,100 --> 01:00:31,100 Nothing? 949 01:00:41,260 --> 01:00:44,540 Contrary to what all of you believe, I was not wandering around just 950 01:00:44,620 --> 01:00:46,140 for Malini's husband Surendra. 951 01:00:46,220 --> 01:00:47,420 It's not the case of one missing person, 952 01:00:47,540 --> 01:00:48,540 almost 20 people have gone missing, 953 01:00:48,740 --> 01:00:49,900 maybe more than that. 954 01:00:51,940 --> 01:00:53,380 We went searching for Surendra and found Varma missing, 955 01:00:53,500 --> 01:00:55,500 we went searching for Varma and found his assistant Raja missing, 956 01:00:55,580 --> 01:00:57,060 and while searching for Raja we found Venkat to be missing too. 957 01:00:57,260 --> 01:00:59,140 I have a huge list of names that follow. 958 01:00:59,220 --> 01:01:02,820 I have seen the worn-out eyes of the parents... 959 01:01:03,100 --> 01:01:04,260 who are still waiting for their sons not 960 01:01:04,340 --> 01:01:06,820 knowing whether he will come back or not, 961 01:01:07,300 --> 01:01:08,820 I have seen the siblings 962 01:01:09,140 --> 01:01:12,940 who left their studies to fill in the shoes of their elder brother, 963 01:01:13,980 --> 01:01:15,380 to feed their families. 964 01:01:15,700 --> 01:01:19,540 I met a lady who is down to selling her flesh for her children's sake. 965 01:01:24,740 --> 01:01:26,540 My son is my only support. 966 01:01:27,380 --> 01:01:30,820 He lost his leg while searching for my son. 967 01:01:31,380 --> 01:01:32,500 Not only that, 968 01:01:33,100 --> 01:01:34,660 I have strong evidence which suggests that 969 01:01:34,740 --> 01:01:35,980 the reason for the missing of these 20-25 970 01:01:36,060 --> 01:01:38,340 people could be the 'plague' that our district is infected with, 971 01:01:38,420 --> 01:01:41,700 'the smuggling of red sandalwood trees'. 972 01:01:42,020 --> 01:01:43,900 That is why I have been busy for the past few days. 973 01:01:46,780 --> 01:01:49,540 I have not been home for just one week and you all have started complaining 974 01:01:49,620 --> 01:01:51,980 but just imagine the plight of the families who have not seen their... 975 01:01:52,060 --> 01:01:53,340 loved ones for the past few months. 976 01:01:53,420 --> 01:01:56,540 A wife is looking for her husband; Parents are waiting for their son 977 01:01:56,620 --> 01:01:58,300 and a son or daughter are looking 978 01:01:58,380 --> 01:02:00,300 for their father for the past several months. 979 01:02:00,580 --> 01:02:02,540 I am doing this for them. 980 01:02:03,860 --> 01:02:05,340 I am submitting all the details to the police, 981 01:02:05,420 --> 01:02:07,300 they will look after this issue. 982 01:02:07,380 --> 01:02:08,980 I won't be involved in this anymore, okay? 983 01:02:09,060 --> 01:02:09,940 I am leaving. 984 01:02:10,020 --> 01:02:10,940 Okay. 985 01:02:11,020 --> 01:02:12,900 It was not for you, it was for my son. 986 01:02:16,740 --> 01:02:18,860 - Morning Sir -Ya. Morning, morning. 987 01:02:20,420 --> 01:02:22,020 Again? 988 01:02:33,500 --> 01:02:36,860 How did you connect these two events, Mr. Ramarao! 989 01:02:37,100 --> 01:02:38,020 Great! 990 01:02:38,100 --> 01:02:39,900 I understand that it is your ploy to paint an ordinary issue with... 991 01:02:39,980 --> 01:02:41,580 the colours of red sandalwood smuggling 992 01:02:41,660 --> 01:02:43,940 so that I will take it seriously henceforth. 993 01:02:44,140 --> 01:02:47,060 Did you get this thought by looking at these plants? 994 01:02:47,700 --> 01:02:51,060 I may not match your intellectuality but I am sharp too. 995 01:02:51,340 --> 01:02:52,940 This is not my ploy. This is a fact. 996 01:02:53,180 --> 01:02:54,140 Which fact? 997 01:02:54,500 --> 01:02:56,820 The checkpost register that you mention clearly states it as granite... 998 01:02:56,900 --> 01:02:58,380 then how can you call it red sandalwood? 999 01:02:58,740 --> 01:03:00,380 There is no granite in Tirupati. 1000 01:03:00,500 --> 01:03:03,580 Granite is available only in Prakasam district. 1001 01:03:03,900 --> 01:03:07,580 They export their granite through Madras port. 1002 01:03:08,220 --> 01:03:11,860 But Peeleru checkpost has the entry of trucks related to Varma. 1003 01:03:11,940 --> 01:03:13,940 That means, they were headed to Mangalore port. 1004 01:03:14,020 --> 01:03:17,420 So, the men that left from here to Mangalore have not returned. 1005 01:03:17,700 --> 01:03:18,620 Okay, agreed. 1006 01:03:19,220 --> 01:03:20,820 But what is the connection between Surendra's missing 1007 01:03:20,900 --> 01:03:23,100 and the entries of these containers? 1008 01:03:23,180 --> 01:03:25,260 Do you imply that Surendra 1009 01:03:25,780 --> 01:03:27,540 was involved in the smuggling along with Varma? 1010 01:03:28,260 --> 01:03:29,620 Isn't that a crime? 1011 01:03:30,220 --> 01:03:33,340 In that case, the rest of the group should also be missing... 1012 01:03:33,700 --> 01:03:36,660 then why have their families stayed mum? 1013 01:03:36,940 --> 01:03:39,580 No such missing complaints have come to my notice. 1014 01:03:40,140 --> 01:03:41,620 Do you have their addresses? 1015 01:03:46,260 --> 01:03:48,220 Sorry, sir. I don't have any more details. 1016 01:03:48,300 --> 01:03:49,900 I said I'll prove it to you that it's not a cheating case 1017 01:03:49,980 --> 01:03:51,780 but a missing case. 1018 01:03:51,860 --> 01:03:52,860 And, I did. 1019 01:03:53,100 --> 01:03:55,900 If you want an official memo, I can send that too. 1020 01:03:55,980 --> 01:03:58,980 No need. I don't need your memo or demo. 1021 01:03:59,220 --> 01:04:01,700 I'll seriously consider your missing case. 1022 01:04:03,540 --> 01:04:07,940 It's not a good sign that the freight has come to his notice. 1023 01:07:48,860 --> 01:07:50,340 Oh no! 1024 01:07:58,380 --> 01:08:00,340 The law demands several responsibilities 1025 01:08:00,420 --> 01:08:02,420 from you towards the government 1026 01:08:02,540 --> 01:08:03,780 but you are not supposed to follow them. 1027 01:08:03,860 --> 01:08:05,700 There are few standard responsibilities, 1028 01:08:05,780 --> 01:08:07,900 you must fulfil only those selected few. 1029 01:08:07,980 --> 01:08:09,220 Instead, 1030 01:08:09,660 --> 01:08:13,100 if you decide to take up all those responsibilities on your shoulders... 1031 01:08:13,180 --> 01:08:15,260 and work towards the upliftment of this society 1032 01:08:15,340 --> 01:08:17,260 then such accidents are bound to happen 1033 01:08:18,340 --> 01:08:19,500 and you are bound to lose a leg or two. 1034 01:08:19,580 --> 01:08:21,100 Anyway, it is none of my concern. 1035 01:08:21,340 --> 01:08:24,940 I'll honestly write a report saying you have caused this accident. 1036 01:08:35,860 --> 01:08:38,060 Since you directly caused the accident, 1037 01:08:38,100 --> 01:08:39,580 we have no other choice than to take action against you. 1038 01:08:39,780 --> 01:08:41,420 In this enquiry committee... 1039 01:08:41,820 --> 01:08:45,020 I propose six months of suspension for Ramarao. 1040 01:08:45,100 --> 01:08:46,620 What do you say SP sir? 1041 01:08:47,540 --> 01:08:50,620 Sir, if you don't mind, I have a humble submission. 1042 01:08:50,780 --> 01:08:56,340 I feel six months of suspension is a tad bit harsh on him. 1043 01:08:57,380 --> 01:09:00,340 It was an unintentional accident. 1044 01:09:00,580 --> 01:09:02,780 Moreover, he helped the people also. 1045 01:09:03,220 --> 01:09:08,620 So, I propose 3 months of suspension and I request you to consider that 1046 01:09:12,060 --> 01:09:13,260 I'm okay with this. 1047 01:09:13,820 --> 01:09:14,980 Thank you, sir. 1048 01:09:15,780 --> 01:09:18,780 Better be safe than sorry next time, Mr. Ramarao. 1049 01:09:19,220 --> 01:09:20,300 Thank you, sir. 1050 01:09:24,780 --> 01:09:27,740 Thank you all for arriving here as soon as I called you. 1051 01:09:27,820 --> 01:09:30,780 There is a strong reason for which I've called you. 1052 01:09:31,500 --> 01:09:33,300 After my transfer to this village* 1053 01:09:48,020 --> 01:09:50,900 During his father's era, the older Verma was our member. 1054 01:09:51,060 --> 01:09:52,700 He is not our member at all. 1055 01:09:53,260 --> 01:09:54,300 You may leave. 1056 01:09:55,180 --> 01:09:57,580 How would we know about a 'maal' driver? 1057 01:09:57,660 --> 01:09:58,740 What is maal? 1058 01:09:58,780 --> 01:10:01,700 It could mean anything. I don't know the details. 1059 01:10:05,220 --> 01:10:06,260 Sir, 1060 01:10:06,540 --> 01:10:08,900 maal means red sandalwood. 1061 01:10:09,300 --> 01:10:11,620 Then I got to know that there is a connection between 'maal' 1062 01:10:11,700 --> 01:10:13,940 and missing people. 1063 01:10:15,780 --> 01:10:19,500 Bro, all these missing people might be in Karnataka police's custody. 1064 01:10:19,580 --> 01:10:20,620 Did you check with them? 1065 01:10:20,700 --> 01:10:23,860 Saleem, nobody from that list is in any police custody. 1066 01:10:23,940 --> 01:10:25,020 We have checked that already. 1067 01:10:25,100 --> 01:10:27,500 That's why I started searching for the root cause. 1068 01:10:27,580 --> 01:10:29,580 The first time I went to Tirupati, 1069 01:10:29,780 --> 01:10:31,620 I visited the Seshachalam forest 1070 01:10:31,700 --> 01:10:34,740 and other places to collect information on red sandalwood. 1071 01:10:42,660 --> 01:10:46,540 There are five layers in the complete smuggling network. 1072 01:10:47,380 --> 01:10:49,140 Number one, woodcutters. 1073 01:10:49,220 --> 01:10:50,620 They are poor labourers. 1074 01:10:50,700 --> 01:10:53,340 They come here from a small place called Jauvadumalai 1075 01:10:53,420 --> 01:10:55,260 situated near Tiruvannamalai in Tamil Nadu. 1076 01:10:56,580 --> 01:10:57,980 Second, loaders, 1077 01:10:58,580 --> 01:11:00,700 the locals from the Sheshachalam. 1078 01:11:00,780 --> 01:11:03,260 They transfer the wood to a secret location. 1079 01:11:03,860 --> 01:11:06,540 Keepers - they are locals too. 1080 01:11:06,700 --> 01:11:09,940 They maintain the wood hidden in that secret location for several days. 1081 01:11:10,020 --> 01:11:11,700 Red sandalwood wood's nature is such that 1082 01:11:11,780 --> 01:11:14,180 even a small block of the wood would submerge in water 1083 01:11:14,260 --> 01:11:15,860 but these people safeguard it by hiding it under lakes 1084 01:11:15,940 --> 01:11:18,620 and ponds for months together. 1085 01:11:23,260 --> 01:11:26,220 Fourth, transporters, like Varma. 1086 01:11:26,780 --> 01:11:29,700 They transport the goods from the secret location to the port. 1087 01:11:30,100 --> 01:11:31,820 Fifth, the exporters. 1088 01:11:32,180 --> 01:11:34,900 They export the red sandalwood under their company's name 1089 01:11:34,980 --> 01:11:38,260 but by stating them to be granite, food, or tobacco. 1090 01:11:38,740 --> 01:11:41,420 The biggest mystery now is the disappearance of transporters 1091 01:11:41,540 --> 01:11:43,700 who work without much risk. 1092 01:11:45,620 --> 01:11:48,980 There is a kingpin beyond these 5 layers. 1093 01:11:49,420 --> 01:11:51,900 In local slang, he is called the Don. 1094 01:11:52,620 --> 01:11:55,540 Since this time, 12 containers carrying 1095 01:11:55,620 --> 01:11:58,020 red sandalwood have gone missing, 1096 01:11:58,300 --> 01:12:01,620 I suspect their men also must be searching for the 'maal'. 1097 01:12:03,020 --> 01:12:04,500 To help me crack this case, 1098 01:12:04,580 --> 01:12:06,860 give me all the information you know and do whatever you can. 1099 01:12:07,220 --> 01:12:10,260 As you all know, I work in Mysore Doordarshan. 1100 01:12:11,060 --> 01:12:13,860 I have the information about Mangalore port agents. 1101 01:12:14,140 --> 01:12:15,820 We gathered this information 1102 01:12:15,900 --> 01:12:18,540 when we did a documentary on red sandalwood smuggling. 1103 01:12:18,780 --> 01:12:20,060 Do you have any contacts? 1104 01:12:20,140 --> 01:12:21,340 I'll make a call to Mysore tomorrow itself 1105 01:12:21,420 --> 01:12:23,540 and get the contacts from my colleague. 1106 01:12:28,180 --> 01:12:29,820 Like I told you yesterday, 1107 01:12:29,860 --> 01:12:32,780 I called my office and got the contacts from my colleague. 1108 01:12:33,140 --> 01:12:37,380 As you suspected, a port agent is looking for the missing 'maal'. 1109 01:12:38,100 --> 01:12:39,300 You can meet him. 1110 01:12:39,620 --> 01:12:40,780 Okay, I'll take your leave. 1111 01:12:40,860 --> 01:12:41,860 OK 1112 01:12:56,700 --> 01:12:57,380 Brother, you said you are going to the bus stand 1113 01:12:57,500 --> 01:12:58,660 but you have brought me to the railway station! 1114 01:12:58,740 --> 01:13:00,660 I have small work to attend to. You leave now. 1115 01:13:00,860 --> 01:13:02,660 - Brother! -Where are you going? 1116 01:13:02,740 --> 01:13:04,060 There's someone called Surendra, you don't know him. 1117 01:13:04,140 --> 01:13:06,580 I'm going to Mangalore to solve his missing case. 1118 01:13:06,660 --> 01:13:08,900 But tell my family that I have left for Hyderabad. Okay? 1119 01:13:08,940 --> 01:13:10,060 Go.. go. 1120 01:15:42,060 --> 01:15:43,340 Ananth? 1121 01:15:43,660 --> 01:15:44,900 Why are you here? 1122 01:17:10,860 --> 01:17:12,340 He was an energetic lad. 1123 01:17:12,820 --> 01:17:15,660 Yes, my dear. I have lost everything. 1124 01:17:16,980 --> 01:17:20,740 There, he is the one! He took my son along with him 1125 01:17:20,820 --> 01:17:24,780 and now has brought him back in this state. 1126 01:17:28,780 --> 01:17:29,540 Ramarao! 1127 01:17:29,620 --> 01:17:31,740 You will be destroyed! 1128 01:17:31,780 --> 01:17:32,980 You shall face the wrath of karma! 1129 01:17:33,020 --> 01:17:37,660 I curse you, you will be surely destroyed! 1130 01:17:49,140 --> 01:17:51,500 Didn't you say that you were going to Hyderabad by bus? 1131 01:17:51,700 --> 01:17:53,700 Then why were you on a train to Mangalore? 1132 01:17:54,060 --> 01:17:58,060 I fear that your Aunt's curse will have an ill effect on our family. 1133 01:17:58,380 --> 01:18:01,220 I'm afraid that I might have a terrible stroke due to this chaos. 1134 01:18:01,540 --> 01:18:03,300 Ramarao, please tell me the truth. 1135 01:18:03,380 --> 01:18:06,260 I'm telling you the truth, dad. That's not the truth, 1136 01:18:06,300 --> 01:18:08,020 he's lying to you all. 1137 01:18:08,420 --> 01:18:10,660 Excuse, old man! What did your son say? 1138 01:18:10,820 --> 01:18:13,340 That the body slipped out of the running train, isn't it? 1139 01:18:13,700 --> 01:18:14,420 Absolutely not. 1140 01:18:14,900 --> 01:18:17,660 Somebody threw him off the running train which disfigured 1141 01:18:17,700 --> 01:18:19,780 the body beyond recognition. 1142 01:18:20,140 --> 01:18:22,980 Hey, Ramarao. This time I've got you by your cuff. 1143 01:18:23,540 --> 01:18:28,380 This time, your smartness won't help you escape the law. 1144 01:18:28,860 --> 01:18:31,020 I've got a strong hold on you! 1145 01:18:31,420 --> 01:18:33,020 Come, come. Come... let's go to the station. 1146 01:18:33,500 --> 01:18:36,300 Move! I need to conduct my enquiry. 1147 01:18:36,620 --> 01:18:37,340 Ramarao! 1148 01:18:37,740 --> 01:18:40,180 This is not the right time to get involved. 1149 01:18:40,740 --> 01:18:43,060 The emotions of my people are not in control. 1150 01:18:43,420 --> 01:18:46,940 You don't need to unnecessarily drag me into trouble. 1151 01:18:47,020 --> 01:18:47,700 I have to. 1152 01:18:48,420 --> 01:18:49,540 I have the need as well. 1153 01:18:49,740 --> 01:18:51,420 By the way, you said something to me 1154 01:18:51,740 --> 01:18:53,860 when we met for the first time. What was that? 1155 01:18:54,180 --> 01:18:56,660 Criminals aren*t caught when they commit a crime 1156 01:18:57,300 --> 01:18:59,940 but are apprehended when the police need them, right? 1157 01:19:00,180 --> 01:19:01,140 Am I right? 1158 01:19:01,740 --> 01:19:04,420 Now, I need you. Come, let's go to the station. 1159 01:19:05,620 --> 01:19:08,700 Moreover, I need to take you to the police station 1160 01:19:08,780 --> 01:19:11,060 while all the people witness it. 1161 01:19:11,380 --> 01:19:15,700 No, more than that, you need your job to be secured. 1162 01:19:16,140 --> 01:19:20,100 Your birth took place in a small hut near the railway tracks of Ongole. 1163 01:19:20,180 --> 01:19:22,300 The only property your father received 1164 01:19:22,380 --> 01:19:24,620 from your grandfather was that but and half a dozen pigs. 1165 01:19:24,900 --> 01:19:27,180 And what you got from your father was beatings all over your body 1166 01:19:27,260 --> 01:19:28,980 and brands all over your back. 1167 01:19:29,340 --> 01:19:32,020 Even if you saved every penny of your salary, 1168 01:19:32,060 --> 01:19:35,020 your total net worth should not exceed ten lakhs. 1169 01:19:35,220 --> 01:19:38,180 But to date, you own assets worth more than three crores. 1170 01:19:38,740 --> 01:19:43,340 I have safely preserved every document and passbook that could prove this. 1171 01:19:43,860 --> 01:19:47,020 Moreover, you secured this job on compassionate grounds against 1172 01:19:47,100 --> 01:19:48,980 the death of your far-relative... 1173 01:19:49,340 --> 01:19:51,580 who was working in the police department 1174 01:19:51,660 --> 01:19:53,540 by producing a fake adoption certificate 1175 01:19:54,100 --> 01:19:57,580 that states that you were adopted by him in your childhood. 1176 01:19:57,820 --> 01:20:02,220 One register post by me and you can kiss your job goodbye. 1177 01:20:03,100 --> 01:20:04,220 Take off your hands. 1178 01:20:17,820 --> 01:20:18,820 What is happening here? 1179 01:20:19,020 --> 01:20:22,620 He came in fuming and went back with his tail between his legs. 1180 01:20:23,140 --> 01:20:24,660 What did you say to terrorize him? 1181 01:20:24,860 --> 01:20:25,780 What are you up to? 1182 01:20:26,180 --> 01:20:28,020 Did Ananth buy any property in recent times? 1183 01:20:28,780 --> 01:20:30,700 Did you notice him transacting any big amount of cash? 1184 01:20:30,780 --> 01:20:32,740 Stop your interrogation and answer my questions! 1185 01:20:33,780 --> 01:20:36,060 You are a father yourself, 1186 01:20:36,340 --> 01:20:38,340 you should know that a son must not lie to his father. 1187 01:20:38,740 --> 01:20:40,180 I'm not lying to you, dad. 1188 01:20:40,220 --> 01:20:43,140 I didn't want to hurt you, that's why I concealed the truth from you. 1189 01:20:54,820 --> 01:20:57,420 You don't have to make up such false stories. 1190 01:20:57,500 --> 01:20:59,060 I know my Anant very well, 1191 01:20:59,260 --> 01:21:00,780 he won't indulge in such things. 1192 01:21:01,180 --> 01:21:09,180 One of these two things is false but my heart is not ready to accept that. 1193 01:21:09,620 --> 01:21:11,700 To accept others' faults and not accept 1194 01:21:11,780 --> 01:21:15,020 our loved ones' faults is hypocrisy, dad. 1195 01:21:15,100 --> 01:21:16,980 I bow to you with folded hands. 1196 01:21:17,700 --> 01:21:19,780 I'm not as knowledgeable as you are 1197 01:21:20,380 --> 01:21:22,820 but if you want us to live a peaceful life 1198 01:21:23,260 --> 01:21:26,180 henceforth, please forgot that Malini's case. 1199 01:22:09,820 --> 01:22:10,780 Ramarao! 1200 01:22:11,860 --> 01:22:15,220 Your father has become a debilitated person. 1201 01:22:16,700 --> 01:22:20,660 He is always lost in his thoughts. 1202 01:22:21,300 --> 01:22:24,900 Not only him, even your wife... 1203 01:22:26,780 --> 01:22:30,220 Neither can she confront you nor can she remain mum. 1204 01:22:31,140 --> 01:22:35,820 She cries in front of her parents but tries to keep a straight face here. 1205 01:22:36,380 --> 01:22:38,260 Her life has turned into a dilemma! 1206 01:22:39,740 --> 01:22:43,780 It is your responsibility to bring us back to our normal state. 1207 01:22:46,620 --> 01:22:50,100 Mahalakshmi, I am not someone who would take up the easy challenges 1208 01:22:50,820 --> 01:22:53,340 and give up as soon as they toughen up. 1209 01:22:55,020 --> 01:22:57,740 Anant has raised several questions with his departure, 1210 01:22:58,580 --> 01:23:00,820 Mahalakshmi. Shouldn't I search for answers to those questions? 1211 01:23:06,220 --> 01:23:07,700 I'll speak with her. You carry on. 1212 01:23:14,060 --> 01:23:14,940 Nandini! 1213 01:23:29,260 --> 01:23:31,260 I prefer to live like a diamond with blemishes 1214 01:23:31,860 --> 01:23:34,100 instead of a flawless boulder. 1215 01:23:36,860 --> 01:23:40,580 Have patience for a few more days, everything will be alright very soon. 1216 01:23:46,900 --> 01:23:48,260 Sit. Sit, dear. 1217 01:23:48,740 --> 01:23:49,580 Hello. 1218 01:23:55,100 --> 01:23:58,860 Sir, my granddaughter changed my heart and brought me here. 1219 01:24:01,300 --> 01:24:03,780 My son is not in Dubai. 1220 01:24:04,020 --> 01:24:05,580 The truth is, 1221 01:24:06,140 --> 01:24:08,980 with the fear of humiliation, 1222 01:24:09,340 --> 01:24:11,780 I stopped searching for the whereabouts of my son. 1223 01:24:13,580 --> 01:24:16,420 It's been a long time since I heard my father's voice. 1224 01:24:16,540 --> 01:24:19,140 Recently he has been missing my dreams as well. 1225 01:24:19,220 --> 01:24:23,260 I am afraid that I'll forget my father's face. 1226 01:24:23,300 --> 01:24:26,180 Will you help me find my father? 1227 01:24:30,340 --> 01:24:31,700 My day starts with the question of whether 1228 01:24:31,780 --> 01:24:33,500 or not should I apply vermilion. 1229 01:24:35,220 --> 01:24:37,260 No wife should face such a dilemma. 1230 01:24:51,620 --> 01:24:53,180 You are of the age of my son. 1231 01:24:53,260 --> 01:24:54,860 I beg you. 1232 01:24:54,900 --> 01:24:56,060 You are like my father. 1233 01:24:56,580 --> 01:24:57,500 Please, don't be sad. 1234 01:24:57,580 --> 01:24:59,260 How can they not be sad? 1235 01:25:01,300 --> 01:25:02,380 I didn't understand 1236 01:25:02,500 --> 01:25:06,700 their pain when you told me about it but now I understand. 1237 01:25:07,540 --> 01:25:10,940 This is not just their problem, it is our problem as well. 1238 01:25:11,540 --> 01:25:13,660 Find a solution for this. 1239 01:25:14,340 --> 01:25:19,580 Don't let this go unsolved no matter who stands in your way, not even me. 1240 01:25:24,700 --> 01:25:26,020 Take this, uncle. 1241 01:25:35,700 --> 01:25:36,940 What are these numbers, dear? 1242 01:25:37,300 --> 01:25:38,660 I'll give you a number, 1243 01:25:38,740 --> 01:25:39,580 - note that down. -Okay, brother. 1244 01:25:39,660 --> 01:25:42,060 08592-3451. 1245 01:25:42,660 --> 01:25:45,420 His name is Suresh. Three loads of tabla. 1246 01:25:46,220 --> 01:25:47,540 Rs. 6000 for three. 1247 01:25:47,820 --> 01:25:48,860 What about the amount, brother? 1248 01:25:48,940 --> 01:25:50,060 Well, we will get the amount ready. 1249 01:25:50,380 --> 01:25:50,940 Okay brother. 1250 01:25:51,020 --> 01:25:53,420 Also for the two men, it will be Rs. 250 per day. 1251 01:25:53,780 --> 01:25:56,220 That means, 2*3*250. 1252 01:25:56,580 --> 01:25:58,180 And I'll pay them 20000 on their return. 1253 01:25:58,420 --> 01:25:59,940 I'll give You one more number. Note it down. 1254 01:26:00,020 --> 01:26:02,700 Okay. 0833-23141. 1255 01:26:02,980 --> 01:26:05,340 His name is Diwakar. Four loads of cigarettes. 1256 01:26:05,780 --> 01:26:07,620 For their expenses, both will be given Rs. 300 per day. 1257 01:26:07,900 --> 01:26:10,020 I'm giving Rs. 300 only because they are your men. 1258 01:26:10,260 --> 01:26:13,020 After their return, they will be given Rs. 30000 in bulk. 1259 01:26:20,860 --> 01:26:23,740 You have done your part in the search for your father, dear. 1260 01:26:23,980 --> 01:26:25,500 We both are a team now. 1261 01:26:26,380 --> 01:26:27,940 Your mother is downstairs, right? Go and play with her. 1262 01:26:28,140 --> 01:26:30,260 I and your grandfather will join you soon. 1263 01:26:32,300 --> 01:26:32,940 Go. 1264 01:26:35,340 --> 01:26:36,660 What are those numbers, son? 1265 01:26:39,820 --> 01:26:41,100 This is a code language. 1266 01:26:43,020 --> 01:26:44,020 This is tabla. 1267 01:26:46,860 --> 01:26:48,060 This is cigarette. 1268 01:26:50,060 --> 01:26:51,180 This is chocolate. 1269 01:26:52,260 --> 01:26:56,620 That means, my son has pulled all of them into smuggling! 1270 01:26:56,820 --> 01:26:58,700 I had already gathered the numbers 1271 01:26:58,780 --> 01:26:59,980 that your granddaughter has noted down. 1272 01:27:00,300 --> 01:27:01,940 I even met their family members. 1273 01:27:02,260 --> 01:27:04,660 The strange thing is they too are missing. 1274 01:27:08,900 --> 01:27:11,900 And an innocent Surendra fell into this vile trap. 1275 01:27:11,980 --> 01:27:12,660 Yes! 1276 01:27:13,020 --> 01:27:13,740 Poor guy. 1277 01:27:14,420 --> 01:27:16,580 Can you take me to his family? 1278 01:27:17,940 --> 01:27:21,860 The day Surendra came to my home, they both had an altercation. 1279 01:27:23,860 --> 01:27:25,060 You are making a mistake. 1280 01:27:26,300 --> 01:27:28,140 Had I known that you are involved in smuggling, 1281 01:27:28,220 --> 01:27:29,660 I would have never asked for your help! 1282 01:27:29,980 --> 01:27:34,340 Isn't the government selling the same red sandalwood when they need money? 1283 01:27:34,700 --> 01:27:35,980 Viraj has been a part of this business since a long time. 1284 01:27:36,300 --> 01:27:38,260 Do you think the government is unaware of this? 1285 01:27:38,340 --> 01:27:40,620 Everyone is getting their share. 1286 01:27:40,980 --> 01:27:43,940 I'm just a small link in this humongous network. 1287 01:27:44,780 --> 01:27:47,180 To be honest, my father's 30 years of honest work 1288 01:27:47,260 --> 01:27:49,700 have earned him only debts across the village. 1289 01:27:50,420 --> 01:27:52,660 But on the contrary, I have made a fortune in just the last 3 years. 1290 01:27:52,940 --> 01:27:54,420 I've even helped many of our friends. 1291 01:27:54,660 --> 01:27:55,980 Without feeling guilty, 1292 01:27:56,380 --> 01:27:58,140 take this money and set up your business. 1293 01:27:58,380 --> 01:27:59,380 Take this. 1294 01:27:59,620 --> 01:28:00,260 I won't. 1295 01:28:02,740 --> 01:28:04,580 You might be right that the government is well aware of this smuggling. 1296 01:28:04,980 --> 01:28:08,340 But if you are caught, Viraj and the other corrupt officers will be safe, 1297 01:28:09,020 --> 01:28:12,580 and the ones who will suffer are you and your connections. 1298 01:28:12,860 --> 01:28:16,140 Later they will find another loyalist who will be ready for sacrifice. 1299 01:28:17,700 --> 01:28:18,620 Look there, 1300 01:28:19,300 --> 01:28:21,940 the only asset that we can provide to our children 1301 01:28:22,020 --> 01:28:24,580 is to feed them a morsel off our honest work. 1302 01:28:25,020 --> 01:28:30,140 Only such kids can bravely face this society and lead a respectful life. 1303 01:28:32,900 --> 01:28:34,220 If something goes wrong and you end up in jail, 1304 01:28:35,420 --> 01:28:36,780 what will you tell your daughter then? 1305 01:28:37,140 --> 01:28:39,740 Forbid this business before things get out of hand. 1306 01:28:42,140 --> 01:28:44,180 I didn't think from this perspective, buddy. 1307 01:28:44,380 --> 01:28:47,020 Nowadays, even my father is not happy with my success, 1308 01:28:47,340 --> 01:28:48,380 in fact, he is suspicious. 1309 01:28:49,740 --> 01:28:53,660 I will leave this profession before my family finds out about it. 1310 01:28:53,980 --> 01:28:54,980 Since I've already taken money for this consignment, 1311 01:28:55,060 --> 01:28:56,620 I have to complete it. 1312 01:28:57,100 --> 01:29:00,620 If I leave it midway, Viraj would find me and see my end. 1313 01:29:01,820 --> 01:29:03,860 After finishing this consignment, 1314 01:29:04,500 --> 01:29:05,940 I'll come along with you. 1315 01:29:06,220 --> 01:29:07,940 We both will start some other business. 1316 01:29:08,980 --> 01:29:10,900 I'm so happy to see the change in you. 1317 01:29:11,740 --> 01:29:12,580 One more thing, 1318 01:29:13,100 --> 01:29:14,700 the route of our consignment tomorrow is 1319 01:29:14,780 --> 01:29:16,620 from the internal road next to your town. 1320 01:29:17,220 --> 01:29:20,260 I will go to the port following the last container. 1321 01:29:20,500 --> 01:29:21,700 You can come along with me in the car. 1322 01:29:21,780 --> 01:29:22,940 We'll have a nice time on the journey. 1323 01:29:23,020 --> 01:29:23,900 I'll drop you off on the way, at your village, 1324 01:29:23,980 --> 01:29:25,500 and head towards the port later. 1325 01:29:26,060 --> 01:29:28,900 Why are you hesitating to travel along with me? 1326 01:29:29,140 --> 01:29:30,380 You are more cowardly than I thought. 1327 01:29:30,740 --> 01:29:33,340 We would have a red carpet welcome while en route to the port. 1328 01:29:33,620 --> 01:29:35,420 You need not fear about anything. Come. 1329 01:29:35,540 --> 01:29:36,340 Come, let's go. 1330 01:29:39,260 --> 01:29:43,900 I was always suspicious about my son's income stream 1331 01:29:46,660 --> 01:29:49,100 but I never knew that he was involved in smuggling 1332 01:29:49,180 --> 01:29:51,100 until that day when Surendra changed him for good. 1333 01:29:51,500 --> 01:29:54,660 They left the home together and went missing together. 1334 01:30:07,700 --> 01:30:08,220 What happened? 1335 01:30:08,300 --> 01:30:09,900 Why did you call me urgently along with the check post entries? 1336 01:30:10,100 --> 01:30:11,780 As per Varma's family's statement, 1337 01:30:11,860 --> 01:30:13,540 Surendra was with Varma on the night of their missing. 1338 01:30:14,380 --> 01:30:16,220 I have a strong hunch that both of them along with... 1339 01:30:16,700 --> 01:30:19,700 the twenty others have gone missing in our surroundings. 1340 01:30:20,100 --> 01:30:22,300 Each one of the containers that you noted down 1341 01:30:22,340 --> 01:30:24,380 at the Pileru checklist had reached Mangalore port. 1342 01:30:24,780 --> 01:30:27,820 I, myself, checked their entries at every check post. 1343 01:30:30,540 --> 01:30:31,180 Still! 1344 01:30:32,420 --> 01:30:34,780 Even the agent that we met through our Doordarshan 1345 01:30:35,100 --> 01:30:38,420 Gangadhar is baffled by the missing of such a large consignment. 1346 01:30:40,580 --> 01:30:41,220 Ananth, 1347 01:30:41,820 --> 01:30:43,820 CI Murali who is searching for something, 1348 01:30:44,140 --> 01:30:45,260 the missing Surendra, 1349 01:30:45,700 --> 01:30:49,020 everything is happening around us. 1350 01:30:49,180 --> 01:30:51,580 Don't you feel that there's something fishy happening around us? 1351 01:30:52,020 --> 01:30:55,340 No. However you look at it, the matter ends in Mangalore. 1352 01:30:56,020 --> 01:30:58,100 Also, Ananth attacked you while you were travelling, 1353 01:30:58,180 --> 01:30:59,380 to stop you from going there. 1354 01:30:59,620 --> 01:31:02,220 Doesn't that mean that something is going over there? 1355 01:31:04,140 --> 01:31:04,860 No, no, no. 1356 01:31:05,660 --> 01:31:06,980 Ananth didn't attack me to stop me 1357 01:31:07,060 --> 01:31:09,740 from going to Mangalore... he attacked me to kill 1358 01:31:10,100 --> 01:31:15,180 He was afraid that after my return his true side would be exposed by me. 1359 01:31:16,420 --> 01:31:18,180 With the span of a short time, between dropping me off 1360 01:31:18,260 --> 01:31:20,260 and the train starting off from the loop line, 1361 01:31:20,620 --> 01:31:22,140 if he could gather a gang and come back, 1362 01:31:22,540 --> 01:31:25,180 that means, he is directly involved with the network. 1363 01:31:25,980 --> 01:31:27,340 He must have called someone. 1364 01:31:28,540 --> 01:31:29,420 Yes! 1365 01:31:50,780 --> 01:31:51,820 I am going to Mangalore 1366 01:31:51,860 --> 01:31:53,620 But, tell the family members that I'm leaving for Hyderabad. Okay? 1367 01:31:53,980 --> 01:31:54,940 Go.. go.. go. 1368 01:32:21,980 --> 01:32:24,220 This is not a photo booth, this is a phone booth. 1369 01:32:26,340 --> 01:32:27,060 I am kidding. 1370 01:32:27,500 --> 01:32:28,420 Is he missing? 1371 01:32:28,500 --> 01:32:30,060 No, he called from here. 1372 01:32:30,940 --> 01:32:32,860 Umpteen number of people use this to make a call daily. 1373 01:32:33,020 --> 01:32:35,380 I can't keep a tab of each one of them. 1374 01:32:36,140 --> 01:32:38,100 Moreover, I'm rather interested in the money 1375 01:32:38,180 --> 01:32:40,380 that customers give to me than the customers themselves. 1376 01:32:40,660 --> 01:32:42,940 Even now, when I've been talking to you for so long, 1377 01:32:43,020 --> 01:32:45,780 I'm yet to see your face. 1378 01:32:45,980 --> 01:32:48,100 Okay, I need the list of calls made on the night of 23rd, 1379 01:32:48,180 --> 01:32:50,420 the Friday from 9 pm to 9.30 pm. 1380 01:32:51,500 --> 01:32:52,220 Are you a police officer? 1381 01:32:52,620 --> 01:32:53,260 No. 1382 01:32:55,180 --> 01:32:55,780 Then, I can. 1383 01:32:56,700 --> 01:32:59,340 If you need the list of that particular day at that particular time, 1384 01:32:59,380 --> 01:33:00,700 then you need to reverse the list. 1385 01:33:00,940 --> 01:33:02,260 I'll pay you for doing that. 1386 01:33:02,860 --> 01:33:03,540 Money? 1387 01:33:04,780 --> 01:33:06,820 Money makes things so easy, isn't it? 1388 01:33:06,980 --> 01:33:08,900 Look here. 1389 01:33:09,220 --> 01:33:11,060 "I am the leader of the labours." 1390 01:33:11,780 --> 01:33:14,140 "I am the leader of the labours." 1391 01:33:18,340 --> 01:33:19,020 Saleem, 1392 01:33:19,300 --> 01:33:22,300 I want the corresponding address to all these numbers by tomorrow morning. 1393 01:33:22,700 --> 01:33:23,420 Note it down. 1394 01:33:29,780 --> 01:33:32,020 You are not police, right? 1395 01:33:35,580 --> 01:33:36,500 Government. 1396 01:33:37,220 --> 01:33:37,980 Government? 1397 01:33:58,180 --> 01:34:00,820 Here, these are the photocopies that you asked for. 1398 01:34:03,780 --> 01:34:07,300 You made me travel for more than 1000 kms since yesterday 1399 01:34:07,660 --> 01:34:08,820 for the photocopies of the details that 1400 01:34:08,900 --> 01:34:10,660 I had already given you in writing a very long time ago. 1401 01:34:11,020 --> 01:34:12,980 And now you are showing me these hills. 1402 01:34:13,420 --> 01:34:14,820 Tell me what is the matter? 1403 01:34:15,060 --> 01:34:17,380 All the entries that you had given to me were fake. 1404 01:34:17,700 --> 01:34:21,580 Those containers along with those men never crossed the Horsley hills area. 1405 01:34:22,580 --> 01:34:23,540 You are repeating the same thing. 1406 01:34:23,940 --> 01:34:26,220 The details that I gave you and the photocopy 1407 01:34:26,300 --> 01:34:28,260 of the entries are the same thing. 1408 01:34:28,620 --> 01:34:33,220 It is. But the vehicles that crossed the Angallu check post 1409 01:34:33,300 --> 01:34:35,780 which is 20 kms before Horsley hills 1410 01:34:35,980 --> 01:34:39,740 never crossed the Gattu check post which is 30kms from the Horsley hills. 1411 01:34:40,580 --> 01:34:44,740 They faked the entries till Mangalore port to fool everyone. 1412 01:34:51,260 --> 01:34:53,980 From Gattu check post till Mangalore port, 1413 01:34:54,060 --> 01:34:56,380 every entry has the same handwriting. 1414 01:34:58,180 --> 01:35:00,060 That means, only one person has written all of them. 1415 01:35:00,260 --> 01:35:00,900 Yes. 1416 01:35:01,500 --> 01:35:05,940 These fake entries were created to divert people like us, far from here. 1417 01:35:06,380 --> 01:35:08,500 Anyway, we will get more clarity on this after Saleem gives us 1418 01:35:08,580 --> 01:35:11,060 the details regarding those phone numbers. 1419 01:35:13,740 --> 01:35:14,380 Ramarao! 1420 01:35:17,620 --> 01:35:18,260 Sit. 1421 01:35:19,660 --> 01:35:20,300 Surprise. 1422 01:35:22,580 --> 01:35:25,100 The second number is of a public telephone from Dharmavaram. 1423 01:35:25,300 --> 01:35:26,300 It was a short call. 1424 01:35:26,700 --> 01:35:30,660 A short call means it was used to pass a message about me. 1425 01:35:30,900 --> 01:35:33,020 The train that I was in halts for a loop line 1426 01:35:33,060 --> 01:35:37,500 at Dharmavaram and I was attacked at the same spot. 1427 01:35:37,900 --> 01:35:40,060 The first number that you gave me was a ghost number. 1428 01:35:40,860 --> 01:35:43,340 It means, it is owned by a person who is not in existence. 1429 01:35:43,940 --> 01:35:45,100 This seems to be a guest house. 1430 01:35:45,420 --> 01:35:47,060 Do you know who owns this? 1431 01:35:53,740 --> 01:35:55,340 Saleem, are you sure about this? 1432 01:35:55,980 --> 01:35:57,540 I am damn sure, this is his number. 1433 01:35:57,700 --> 01:36:01,340 According to the call pattern, this phone is used only on Sundays. 1434 01:36:02,860 --> 01:36:05,540 He is one of the most powerful person in the state. 1435 01:36:06,140 --> 01:36:09,020 How should we confirm that this number really belongs to him? 1436 01:36:11,020 --> 01:36:11,980 Let's do one thing. 1437 01:36:12,700 --> 01:36:14,140 I'll give you a butt phone. 1438 01:36:14,620 --> 01:36:17,500 If we can connect that to the phone line on Sunday, 1439 01:36:17,820 --> 01:36:20,900 we can overhear all the conversations happening through that line. 1440 01:36:21,300 --> 01:36:22,140 This is illegal. 1441 01:36:22,580 --> 01:36:23,260 But* 1442 01:36:23,700 --> 01:36:24,380 Let's do it! 1443 01:36:38,220 --> 01:36:40,620 What did I instruct you and what are you guys doing? 1444 01:36:41,660 --> 01:36:44,060 Sir, don't scold me because you are afraid. 1445 01:36:44,860 --> 01:36:47,260 As you instructed us, we all have split into different places 1446 01:36:47,340 --> 01:36:49,820 and are doing our work without causing any suspicion. 1447 01:36:51,580 --> 01:36:53,780 Still, if you are afraid of something, let me know, 1448 01:36:54,020 --> 01:36:54,900 and I'll take care of that. 1449 01:36:55,340 --> 01:36:57,620 Do you think you are capable of dealing with something that terrorizes me? 1450 01:37:00,180 --> 01:37:02,660 I am repeating what I had told you all before. 1451 01:37:03,060 --> 01:37:04,140 Listen to it clearly. 1452 01:37:04,580 --> 01:37:07,500 I have designed *Operation Maayam* as foolproof. 1453 01:37:08,380 --> 01:37:10,820 According to that, the communication stream between us 1454 01:37:10,900 --> 01:37:15,500 should flow like a waterfall - only from top to bottom. 1455 01:37:15,820 --> 01:37:20,980 That means I would communicate with you through courier boys. 1456 01:37:21,260 --> 01:37:23,260 I have made this very clear that apart from that 1457 01:37:23,340 --> 01:37:25,700 there should be no contact between you and me. 1458 01:37:25,900 --> 01:37:27,060 Yet, your gang member... 1459 01:37:28,140 --> 01:37:31,900 Anant deviated from this plan and contacted me. 1460 01:37:33,340 --> 01:37:34,660 It*s not acceptable. 1461 01:37:35,220 --> 01:37:37,140 Sir, I have called to inform you about the same thing. 1462 01:37:37,500 --> 01:37:39,500 That Ananth didn't inform me about his supposed mishaps. 1463 01:37:39,700 --> 01:37:41,420 He sent two of our gang members on a mission 1464 01:37:41,540 --> 01:37:42,980 and pretended to know nothing about it. 1465 01:37:43,300 --> 01:37:45,300 We had a big fight over that issue. 1466 01:37:45,340 --> 01:37:47,700 That was the reason why Ananth directly contacted you. 1467 01:37:47,900 --> 01:37:50,340 He suffered his fate and died in a train accident. 1468 01:37:51,060 --> 01:37:56,180 If the assassin is dead that doesn*t mean that it is an accident, idiot. 1469 01:37:57,020 --> 01:37:58,580 It means that he has been killed. 1470 01:37:59,980 --> 01:38:01,020 He wanted to kill someone? 1471 01:38:01,420 --> 01:38:02,060 Yes. 1472 01:38:02,740 --> 01:38:05,180 If possible, find that person and kill him. 1473 01:38:05,940 --> 01:38:08,060 Or else, you abscond from there. 1474 01:38:08,340 --> 01:38:09,660 Sir, we have been waiting for the money 1475 01:38:09,740 --> 01:38:11,060 for the job that we did a year ago. 1476 01:38:11,340 --> 01:38:13,820 Moreover, three people from our gang have gone missing. 1477 01:38:14,220 --> 01:38:16,340 This case is moving into unchartered territory. 1478 01:38:16,700 --> 01:38:18,780 I don't care where you are selling off the 'maal'. 1479 01:38:19,300 --> 01:38:22,580 Send me the 25% of the amount, as per our agreement, immediately. 1480 01:38:22,820 --> 01:38:25,380 Hey! You better watch your words! 1481 01:38:27,060 --> 01:38:29,220 If you limit the supply of *maal* for another two years, 1482 01:38:29,300 --> 01:38:31,580 we could sell it for four times the current price. 1483 01:38:32,020 --> 01:38:35,340 Meanwhile, if I find anyone of you going off-limits... 1484 01:38:35,820 --> 01:38:38,820 I shall find that rat and gun him down in encounter. 1485 01:38:39,660 --> 01:38:40,660 Keep the phone down. 1486 01:38:58,260 --> 01:38:59,340 Have some water. 1487 01:39:09,340 --> 01:39:14,580 I just realised how big a mistake it is to come here. 1488 01:39:19,860 --> 01:39:23,900 However, why would he be here at this time? 1489 01:39:23,980 --> 01:39:27,060 I'm not being sane nowadays. 1490 01:39:27,140 --> 01:39:28,420 What is happening to me? 1491 01:39:28,940 --> 01:39:30,180 All this is love. 1492 01:39:30,740 --> 01:39:33,500 The crazy love that you have towards Rama. 1493 01:39:39,220 --> 01:39:40,860 Hello, Mr. Ramarao. 1494 01:39:41,780 --> 01:39:42,860 Get up. 1495 01:39:43,260 --> 01:39:45,100 I have kept your coffee in your office room. 1496 01:39:45,660 --> 01:39:46,540 Get up. 1497 01:39:46,820 --> 01:39:48,180 What has gotten into you? 1498 01:39:48,260 --> 01:39:52,020 Nothing. Can't you continue your work while having coffee? 1499 01:39:52,380 --> 01:39:53,380 Get up. 1500 01:39:54,100 --> 01:39:55,180 Get up, I say. 1501 01:39:55,620 --> 01:39:56,580 Go. 1502 01:40:01,260 --> 01:40:02,260 Dear? 1503 01:40:03,260 --> 01:40:04,820 - Dear, breakfast. -OK 1504 01:40:08,620 --> 01:40:09,780 Dear? 1505 01:40:14,100 --> 01:40:15,020 Dear? 1506 01:40:15,580 --> 01:40:17,340 - Lunch. -Ok... ok 1507 01:40:20,860 --> 01:40:21,700 Dear? 1508 01:40:22,900 --> 01:40:23,940 Buttermilk. 1509 01:40:24,900 --> 01:40:25,900 Buttermilk? 1510 01:40:26,980 --> 01:40:28,620 Come here. Come, sit. 1511 01:40:31,380 --> 01:40:32,540 Leave me alone. 1512 01:40:32,620 --> 01:40:34,100 Now please leave me alone. 1513 01:40:34,180 --> 01:40:37,340 If you keep hovering around me like this, how would I solve the case? 1514 01:40:37,940 --> 01:40:39,300 You have a detective's brain. 1515 01:40:39,540 --> 01:40:41,980 If you can't solve it then nobody else can do it either. 1516 01:40:42,140 --> 01:40:44,620 Get up. Get up. We have something to talk about. Get up 1517 01:40:45,860 --> 01:40:47,980 I have a detective's brain? Sit. 1518 01:40:48,740 --> 01:40:50,340 I have to ask you something. 1519 01:40:51,620 --> 01:40:52,380 Nandini! 1520 01:40:52,660 --> 01:40:53,700 Tell me. 1521 01:40:54,140 --> 01:40:58,860 Aren't you angry at me for ignoring our family and being busy at work? 1522 01:40:59,180 --> 01:41:00,580 Why would I be angry? 1523 01:41:00,780 --> 01:41:04,020 Who would help Malini other than us? 1524 01:41:04,380 --> 01:41:05,340 We must do it. 1525 01:41:09,140 --> 01:41:10,740 My darling! 1526 01:41:42,620 --> 01:41:49,380 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1527 01:41:49,900 --> 01:41:56,740 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1528 01:41:57,180 --> 01:42:03,700 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1529 01:42:04,300 --> 01:42:10,500 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1530 01:42:11,180 --> 01:42:16,220 The one with a moustache and a sparkling smile on his face. 1531 01:42:16,300 --> 01:42:20,860 Imprison this abundance of gold in the hem of my saree. 1532 01:42:21,100 --> 01:42:25,900 It feels like magic your unfading love for me. 1533 01:42:25,980 --> 01:42:30,380 The greed for moments of intimacy with you is unwavering. 1534 01:42:30,500 --> 01:42:34,540 You made me lose myself in your dimples. 1535 01:42:35,100 --> 01:42:39,740 Our unity has been destined by fate. 1536 01:42:40,020 --> 01:42:44,780 This unison will last forever. 1537 01:43:08,820 --> 01:43:13,340 I'll tell you the truth. I have craved only for you. 1538 01:43:13,620 --> 01:43:17,860 And I have become one with you with all my heart. 1539 01:43:18,300 --> 01:43:23,140 I have sprouted like a leaflet the new me is your selection. 1540 01:43:23,220 --> 01:43:27,500 I'm elated to see myself in you. 1541 01:43:27,900 --> 01:43:32,660 I had kept all these feelings hidden from you. 1542 01:43:32,740 --> 01:43:38,340 Let me shed all my inhibitions today and confess these feelings to you. 1543 01:43:38,420 --> 01:43:42,900 You made me lose myself in your dimples. 1544 01:43:43,420 --> 01:43:48,100 Our unity has been destined by fate. 1545 01:43:48,420 --> 01:43:53,060 This unison will last forever. 1546 01:44:22,020 --> 01:44:26,660 Without any complaints and without any celebrations, 1547 01:44:26,740 --> 01:44:31,340 my bouncy hairs leaned on your chest. 1548 01:44:31,620 --> 01:44:36,220 All my beauty, I serve it to you. 1549 01:44:36,300 --> 01:44:40,780 I approached you and bestowed upon you. 1550 01:44:41,180 --> 01:44:45,980 Let me be so close to you like no one else such 1551 01:44:46,060 --> 01:44:51,300 that the kohl of my eye marks your cheeks. 1552 01:44:51,660 --> 01:44:56,140 In this pitch dark night, acknowledge this seduction which is tough to own. 1553 01:44:56,700 --> 01:45:01,500 Our unity has been destined by fate. 1554 01:45:01,580 --> 01:45:06,300 This unison will last forever. 1555 01:45:17,380 --> 01:45:22,060 That concludes my seminar on Sir Robert fields Nine Police Principles. 1556 01:45:25,340 --> 01:45:27,060 Hello, how can I help you? 1557 01:45:27,140 --> 01:45:28,580 - Good evening, sir. -Good evening. 1558 01:45:28,740 --> 01:45:29,580 Ramarao, sir. 1559 01:45:29,660 --> 01:45:30,740 You must have forgotten me. 1560 01:45:30,820 --> 01:45:33,660 You had given your opinion regarding my suspension a month ago. 1561 01:45:36,140 --> 01:45:37,260 Now, I remember. 1562 01:45:37,940 --> 01:45:40,740 I don't recall your name. What brings you here? 1563 01:45:40,820 --> 01:45:43,260 Nothing sir, I'm rejoining in another week. 1564 01:45:43,420 --> 01:45:44,980 So, I thought I would pay you 1565 01:45:45,060 --> 01:45:47,500 a respectful visit while I collect my medical reports. 1566 01:45:47,660 --> 01:45:51,660 - Respectful visit? -Yeah, sir. 1567 01:45:52,980 --> 01:45:54,700 Aren't you from the revenue department? 1568 01:45:54,860 --> 01:45:57,340 You would have been apt for the police department. 1569 01:45:57,580 --> 01:45:59,020 Why do you opine so, sir? 1570 01:46:01,940 --> 01:46:04,900 Your eyes are searching for something. 1571 01:46:04,980 --> 01:46:06,620 - SP sir! -Murali... 1572 01:46:06,820 --> 01:46:07,980 - Come, come, come. -Good evening, sir. 1573 01:46:08,060 --> 01:46:10,500 Meet Mr. Ramarao, your area officer 1574 01:46:10,580 --> 01:46:14,300 I know him already, sir. We have met before. 1575 01:46:15,580 --> 01:46:16,820 I would take your leave, sir. 1576 01:46:17,260 --> 01:46:18,420 Thanks once again. 1577 01:46:22,260 --> 01:46:25,380 He seems to be a tricky person. 1578 01:46:25,500 --> 01:46:27,260 Yes, he is a master of deception. 1579 01:46:27,340 --> 01:46:28,500 Really? - Yes. 1580 01:46:29,020 --> 01:46:30,260 Keep an eye on him. 1581 01:46:30,340 --> 01:46:35,300 I had already kept an eye on him. Now, I'll keep both my eyes on him. 1582 01:47:00,380 --> 01:47:03,180 Mr. Ramarao! Don't give me that serious look, sir. 1583 01:47:03,380 --> 01:47:07,260 Since you looked like a rookie, I thought of dominating you 1584 01:47:07,340 --> 01:47:10,740 but as time went by I realized what a firebrand you are! 1585 01:47:10,900 --> 01:47:14,900 Please, pardon my rudeness. Listen to my plea, 1586 01:47:15,060 --> 01:47:17,300 I've understood that you have found a link 1587 01:47:17,380 --> 01:47:19,780 between the missing person and our SP sir, 1588 01:47:19,860 --> 01:47:22,900 and that's why you are keeping a check on him. 1589 01:47:22,980 --> 01:47:25,980 But it took a year for me to come to the same conclusion. 1590 01:47:26,300 --> 01:47:29,380 I too have been keeping a tab on him but I have found no leads. 1591 01:47:29,620 --> 01:47:31,620 Moreover, you know about my department very well, sir. 1592 01:47:31,700 --> 01:47:33,980 We can't oppose our seniors. Not only that... 1593 01:47:34,220 --> 01:47:36,180 if he gets even a slight suspicion on me, 1594 01:47:36,340 --> 01:47:38,420 he is ver much capable of making me disappear in thin air. 1595 01:47:38,540 --> 01:47:40,300 His track records are a testament to this. 1596 01:47:40,660 --> 01:47:41,700 So Mr. Ramarao, 1597 01:47:42,260 --> 01:47:46,100 I have bits and pieces of evidence that indirectly point at him. 1598 01:47:46,300 --> 01:47:48,580 The money hawala route to SP sir, 1599 01:47:48,660 --> 01:47:52,500 how he managed the forest department and the police department indirectly, 1600 01:47:52,580 --> 01:47:54,220 his travel history, 1601 01:47:54,300 --> 01:47:57,700 I have all the details but I am not able to connect all these. 1602 01:48:01,340 --> 01:48:04,220 Since you are very much capable of reading a man without any evidence* 1603 01:48:04,300 --> 01:48:05,300 one minute. 1604 01:48:10,820 --> 01:48:14,900 If you could connect this, the SP sir has his days numbered. 1605 01:48:16,220 --> 01:48:17,900 Take it, sir. 1606 01:48:18,180 --> 01:48:19,620 It will be very helpful. 1607 01:48:26,820 --> 01:48:29,100 Sir, I have selfish reasons behind this. 1608 01:48:29,180 --> 01:48:32,820 You want to find the missing people and I want the person who caused it, 1609 01:48:33,020 --> 01:48:35,380 more importantly, the disappeared 'maal'. 1610 01:48:35,820 --> 01:48:37,820 If you could solve this mystery, 1611 01:48:38,540 --> 01:48:41,060 with your blessings, I would get a lifetime settlement. 1612 01:48:42,180 --> 01:48:44,660 Sir? After you solve the case, 1613 01:48:45,500 --> 01:48:47,100 will you inform me about the whereabouts of the 'maal'? 1614 01:48:47,180 --> 01:48:48,420 Or will you leave me high 1615 01:48:48,500 --> 01:48:49,700 and dry by handing over the 'maal' to the government? 1616 01:49:13,820 --> 01:49:15,940 Sir, although I had already expressed my suspicion 1617 01:49:16,020 --> 01:49:17,980 on SP I couldn't back it up with any document support. 1618 01:49:18,060 --> 01:49:23,620 I have prepared a strong pre-charge evidence on SP Devanand. 1619 01:49:23,780 --> 01:49:27,020 I'm sending that to you. I request you to set up an inquiry on him. 1620 01:49:28,260 --> 01:49:29,300 Special enquiry? 1621 01:49:29,660 --> 01:49:32,820 That's the only way, sir. Otherwise, he will find a way out of this. 1622 01:49:33,060 --> 01:49:36,340 But it would be better if it feels like a general enquiry set up on 1623 01:49:36,420 --> 01:49:38,020 all the district administrators. 1624 01:49:38,220 --> 01:49:40,860 If that is the only option, I will talk with the CM and arrange it. 1625 01:49:41,060 --> 01:49:42,700 Thank you, sir. Thank you very much 1626 01:49:45,620 --> 01:49:46,940 May I come in, sir? 1627 01:49:47,820 --> 01:49:48,980 Yeah, come in, David 1628 01:50:00,500 --> 01:50:01,300 Sir... 1629 01:50:02,180 --> 01:50:04,340 We have news from Hyderabad saying the amount 1630 01:50:04,420 --> 01:50:06,100 from Koduvali hawala has been received. 1631 01:50:06,700 --> 01:50:08,300 They have asked us to collect at Sultan Bazaar, sir. 1632 01:50:08,940 --> 01:50:09,820 Amount? 1633 01:50:10,100 --> 01:50:10,740 Yes sir. 1634 01:50:10,980 --> 01:50:12,580 This year, the Tamil labourers 1635 01:50:12,660 --> 01:50:14,660 from the Javadi hills have arrived at the forest before season. 1636 01:50:14,860 --> 01:50:16,140 They must be having a requirement of 'maal', 1637 01:50:16,220 --> 01:50:17,540 that's why they have sent them earlier. 1638 01:50:17,740 --> 01:50:20,500 And they have sent us the money to deal with 1639 01:50:20,580 --> 01:50:23,340 the forest department and check posts like usual. 1640 01:50:23,980 --> 01:50:25,820 I know this is not the right time, 1641 01:50:26,540 --> 01:50:28,020 the CM office has promoted the Red Sandalwood 1642 01:50:28,100 --> 01:50:29,900 issue to a highly important matter of cognizance 1643 01:50:29,980 --> 01:50:31,780 and ordered surveillance on our district administrators 1644 01:50:31,860 --> 01:50:33,580 You are on the watchlist as well, sir. 1645 01:50:34,340 --> 01:50:37,060 And, the Secretary of the CM office, Mr. Venkatesham 1646 01:50:37,140 --> 01:50:38,620 is directly monitoring the whole process. 1647 01:50:38,860 --> 01:50:40,140 I know. I know, David. 1648 01:50:40,420 --> 01:50:41,300 I know. 1649 01:50:41,380 --> 01:50:44,780 But sir, If they are taking cognizance of last year's consignment, 1650 01:50:44,980 --> 01:50:47,180 do you think something happened last year without our knowledge? 1651 01:50:47,260 --> 01:50:49,380 No, no. Nothing unusual happened. 1652 01:50:49,660 --> 01:50:51,940 Last year's activity went by very smoothly. 1653 01:50:52,420 --> 01:50:53,620 Sir, one more thing. 1654 01:50:53,900 --> 01:50:56,740 There is a strong involvement behind this surveillance, sir. 1655 01:50:57,220 --> 01:50:57,980 Yes. 1656 01:50:58,660 --> 01:51:00,340 There is a super-man involved in this. 1657 01:51:00,700 --> 01:51:01,860 Sir, just to be on the safer side, 1658 01:51:01,940 --> 01:51:04,140 shall I ask this hawala amount to be kept on hold 1659 01:51:04,220 --> 01:51:06,300 and send back the Tamil labourers? 1660 01:51:06,620 --> 01:51:08,700 No, no, no. Don't do any of that. 1661 01:51:10,020 --> 01:51:11,980 I may need to do something. 1662 01:51:12,780 --> 01:51:14,020 unexpected. 1663 01:51:14,740 --> 01:51:15,540 By the way, 1664 01:51:15,620 --> 01:51:17,540 where have the labourers landed for work? 1665 01:51:17,620 --> 01:51:20,500 Yudharala theertham. Beat point 9, sir. 1666 01:51:51,940 --> 01:51:54,820 - Someone is coming. -Quickly, pick up the wood. 1667 01:52:03,180 --> 01:52:04,140 Hey, 1668 01:52:04,940 --> 01:52:05,740 come out! 1669 01:52:06,100 --> 01:52:07,820 It is our supervisor. Come. 1670 01:52:08,820 --> 01:52:09,540 Come. 1671 01:52:09,820 --> 01:52:10,940 Come, have some liquor. 1672 01:52:11,020 --> 01:52:12,900 No, I'll have it after finishing this work. 1673 01:54:02,500 --> 01:54:04,140 Sir, no. Please don't, sir. 1674 01:54:13,060 --> 01:54:15,860 The green Seshachalam forest has been painted red in blood. 1675 01:54:16,140 --> 01:54:18,140 Chittoor district's SP, Devanand has shown 1676 01:54:18,220 --> 01:54:19,780 extreme valour by gunning down the Tamil robbers 1677 01:54:19,980 --> 01:54:23,500 who were here to steal our state's prestigious treasure, red sandalwood. 1678 01:54:23,740 --> 01:54:26,540 Many people in Tamil Nadu have condemned this encounter. 1679 01:54:26,860 --> 01:54:29,540 Many politicians have expressed that Andhra government... 1680 01:54:29,860 --> 01:54:32,100 ...has offered their waters to the Tamilians with one hand 1681 01:54:32,180 --> 01:54:34,660 ...and spilled the blood of Tamils with the other hand. 1682 01:54:41,660 --> 01:54:44,580 Ramarao, even though the encounter of those Tamilians is unjust yet, 1683 01:54:44,780 --> 01:54:46,900 legally, SP has those rights. 1684 01:54:46,980 --> 01:54:47,580 Anyhow, 1685 01:54:47,820 --> 01:54:50,700 I'll send him a show cause notice. Let us see what he says. 1686 01:54:50,940 --> 01:54:54,700 Sir, now show-cause notice and enquiries are not enough. 1687 01:54:54,980 --> 01:54:59,220 You are a secretary at the CM's office. Take the powers in your hand 1688 01:54:59,300 --> 01:55:01,660 and confidentially arrest SP Devanand who has been... 1689 01:55:01,740 --> 01:55:04,380 the sole reason for the brutal death of so many labourers. 1690 01:55:04,500 --> 01:55:05,620 Who all are involved in his main gang, 1691 01:55:05,700 --> 01:55:09,020 what are the remaining missing links related to him, 1692 01:55:09,100 --> 01:55:11,060 I will connect everything and submit it to the government. 1693 01:55:11,340 --> 01:55:15,620 Ramarao, we don't have any concrete evidence yet to arrest him. 1694 01:55:16,060 --> 01:55:18,220 CM sir has gone to attend the Janmabhoomi 1695 01:55:18,300 --> 01:55:19,820 inauguration ceremony in his native village. 1696 01:55:19,980 --> 01:55:22,100 As soon as he returns, I'll speak with him 1697 01:55:22,180 --> 01:55:23,260 and get a conclusion for this case. 1698 01:55:24,020 --> 01:55:26,340 But until then, you must have patience. 1699 01:55:27,100 --> 01:55:27,860 Okay? 1700 01:55:31,540 --> 01:55:32,620 After a long time, 1701 01:55:33,420 --> 01:55:34,500 you have faced defeat. 1702 01:55:34,820 --> 01:55:35,740 You played better than me. 1703 01:55:35,820 --> 01:55:37,100 Come on, let's go. 1704 01:55:51,340 --> 01:55:53,340 Looks like I have an unexpected guest. 1705 01:55:54,780 --> 01:55:55,780 I love your timing. 1706 01:55:56,060 --> 01:55:56,900 You know why? 1707 01:55:57,100 --> 01:55:59,540 Because I was planning to meet you anyway. 1708 01:55:59,780 --> 01:56:00,860 See, you* 1709 01:56:11,020 --> 01:56:11,940 Not bad. 1710 01:56:12,340 --> 01:56:13,660 You are a courageous man. 1711 01:56:13,940 --> 01:56:16,420 I am aware of all your atrocities. 1712 01:56:16,780 --> 01:56:19,700 You are holding the law as a shield to you 1713 01:56:20,260 --> 01:56:23,860 I am looking for one solid piece of evidence to put you behind bars... 1714 01:56:23,940 --> 01:56:27,060 such that you would never ever see the daylight in your lifetime. 1715 01:56:27,700 --> 01:56:29,020 Evidence? 1716 01:56:29,980 --> 01:56:30,900 Try your luck. 1717 01:56:31,700 --> 01:56:32,340 luck. 1718 01:56:32,620 --> 01:56:35,500 I don't depend on luck and lotteries. 1719 01:56:35,580 --> 01:56:37,260 I depend on my work. 1720 01:56:37,340 --> 01:56:40,100 And by the way, the sun doesn't shine every day. 1721 01:56:40,380 --> 01:56:43,500 And even if it does, I am as unpredictable as the weather. 1722 01:56:44,260 --> 01:56:47,740 If you are lucky enough and I won't find any evidence against you, 1723 01:56:48,020 --> 01:56:49,900 I would take a voluntary suspension 1724 01:56:50,140 --> 01:56:54,100 and make you confess your crimes by thrashing the hell out of you. 1725 01:56:58,580 --> 01:57:01,580 People who depend on their weapons have confidence 1726 01:57:01,660 --> 01:57:03,180 in the weapons they use. 1727 01:57:03,700 --> 01:57:08,060 But I'm a weapon personified and every cell of my body exuberates confidence. 1728 01:57:14,100 --> 01:57:15,340 Try your luck! 1729 01:57:54,380 --> 01:57:56,580 Dad, grandfather. 1730 01:58:04,740 --> 01:58:05,860 Ramarao! 1731 01:58:07,740 --> 01:58:10,100 He must have had a sudden heart stroke. 1732 01:58:11,060 --> 01:58:15,740 Early in the morning, your mother saw him lying unconsciously on his chair. 1733 01:58:16,140 --> 01:58:18,060 If there was anybody around him while he was having the stroke, 1734 01:58:18,140 --> 01:58:19,900 we could have still saved him. 1735 01:58:57,100 --> 01:59:08,500 When the heartbeats stop, it is time to lay him to rest forever. 1736 01:59:09,140 --> 01:59:12,580 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1737 01:59:12,660 --> 01:59:13,660 Dad... 1738 01:59:14,100 --> 01:59:15,020 grandfather. 1739 01:59:15,100 --> 01:59:20,780 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1740 01:59:21,100 --> 01:59:23,700 This is the moment when you realize that 1741 01:59:23,780 --> 01:59:32,340 all the relations are bound to snap at the end. 1742 01:59:33,700 --> 01:59:44,380 This is the journey to unite the mortal with the immortal. 1743 01:59:45,140 --> 01:59:51,060 The truth is, your body is a fragile glass 1744 01:59:51,620 --> 01:59:56,700 which would shatter at a jerk of wind. 1745 02:00:02,700 --> 02:00:05,140 Sir, I understood that you Encountered those labourers 1746 02:00:05,220 --> 02:00:08,340 to divert the surveillance on us. 1747 02:00:09,100 --> 02:00:11,100 In the beginning, you were celebrated as a hero in the public and the media. 1748 02:00:11,180 --> 02:00:13,060 Even the government heaped praises on you. 1749 02:00:13,500 --> 02:00:15,980 But all of a sudden, the same thing backfired on you, sir. 1750 02:00:16,060 --> 02:00:18,380 People stopped looking at it from a legal perspective 1751 02:00:18,500 --> 02:00:20,140 and started looking at it from a humanitarian perspective. 1752 02:00:20,220 --> 02:00:22,260 As you said, whoever initiated this surveillance 1753 02:00:22,340 --> 02:00:24,620 on you is truly a Superman, sir. 1754 02:00:24,860 --> 02:00:26,020 I don't know what he did, 1755 02:00:26,100 --> 02:00:27,660 but the CM who was appreciative of this encounter... 1756 02:00:27,740 --> 02:00:29,020 has now softened his approach 1757 02:00:29,180 --> 02:00:32,940 and called the Tamil Nadu CM to have a talk with him regarding this. 1758 02:00:33,300 --> 02:00:35,620 Now the issue is getting very bigger, sir. 1759 02:00:36,060 --> 02:00:37,900 Give me a minute, man. Let me think. 1760 02:00:39,940 --> 02:00:41,420 I am already on leave. 1761 02:00:41,540 --> 02:00:43,060 I'll leave to my regular hideout 1762 02:00:43,140 --> 02:00:45,860 and start the damage control process by cutting off the wings of 1763 02:00:46,100 --> 02:00:48,420 that Super-man Ramarao. 1764 02:00:49,620 --> 02:00:52,500 You go to the CM's office and keep me posted 1765 02:00:52,580 --> 02:00:54,300 with all the updates regarding me. 1766 02:00:54,660 --> 02:00:55,580 Okay, sir. 1767 02:01:08,140 --> 02:01:09,060 Brother! 1768 02:01:11,940 --> 02:01:12,660 Yes, brother. 1769 02:01:12,740 --> 02:01:15,020 - I want to make an ISD call. -You can use that. 1770 02:01:41,700 --> 02:01:42,860 Dad, 1771 02:01:43,980 --> 02:01:45,020 Grandfather. 1772 02:01:49,420 --> 02:01:50,220 Which grandfather? 1773 02:01:50,740 --> 02:01:51,780 Isn't he dead? 1774 02:01:55,420 --> 02:01:56,500 Stop nagging, now! 1775 02:01:56,580 --> 02:01:57,220 You keep going. 1776 02:02:13,180 --> 02:02:14,060 Ramarao! 1777 02:02:14,740 --> 02:02:15,980 Hi, how are you? 1778 02:02:16,220 --> 02:02:17,340 I'm good. 1779 02:02:21,340 --> 02:02:23,740 It seems after many days you have come to the market along with your family. 1780 02:02:23,820 --> 02:02:25,380 It's been a long time. 1781 02:02:26,020 --> 02:02:27,620 Life must move on. -Will you have some tea? 1782 02:02:27,700 --> 02:02:28,620 Brother, two cups of tea. 1783 02:02:28,700 --> 02:02:29,180 Brother Raghav! 1784 02:02:29,260 --> 02:02:30,060 Hey, Kabir! 1785 02:02:30,260 --> 02:02:31,020 How are you? 1786 02:02:31,260 --> 02:02:32,620 It's been so long since you last met us. 1787 02:02:32,980 --> 02:02:34,620 - Are you very busy? -Nothing like that. 1788 02:02:34,860 --> 02:02:36,100 - How are you doing, brother? -Yeah, I'm good. 1789 02:02:36,340 --> 02:02:38,300 Being an RMP, I have to roam around several villages. 1790 02:02:38,380 --> 02:02:39,580 That's keeping me engaged. 1791 02:02:39,780 --> 02:02:41,740 Even now, I have come to town only to purchase medicines. 1792 02:02:41,820 --> 02:02:43,380 That means you are really being very busy. 1793 02:02:44,660 --> 02:02:46,860 Brother, I got to know about father very recently 1794 02:02:46,940 --> 02:02:48,300 but I wasn't available in the town. 1795 02:02:48,380 --> 02:02:49,820 - Brother! -Who are you? 1796 02:02:53,980 --> 02:02:56,060 Raghava, Kabir... take them away* Quick. 1797 02:02:56,420 --> 02:02:57,900 Come. Come with me madam. 1798 02:02:58,100 --> 02:03:00,220 Madam, faster. Your son will be safe. Ramarao will take care of him. 1799 02:03:00,300 --> 02:03:01,740 Get into the vehicle. 1800 02:03:48,900 --> 02:03:50,980 - Kabir, get into the vehicle. -Let's go, brother. 1801 02:03:51,380 --> 02:03:53,620 I never knew that Brother Ramarao was this wild! 1802 02:05:41,380 --> 02:05:42,300 Go... 1803 02:05:46,140 --> 02:05:47,780 You go and you too. 1804 02:06:30,820 --> 02:06:31,700 Who sent you? 1805 02:06:31,740 --> 02:06:32,900 Tell me. Who sent you? Speak out. 1806 02:06:32,940 --> 02:06:35,020 I'll tell. Please. I'll tell. - Tell me who has sent you. 1807 02:06:35,220 --> 02:06:36,620 - Say it out... -I'll tell you everything 1808 02:06:36,700 --> 02:06:39,140 SP forwarded this photo and sent us here. 1809 02:06:39,180 --> 02:06:41,220 Brother, please let me go. Brother! 1810 02:06:45,180 --> 02:06:45,940 Guys, stop. 1811 02:06:45,980 --> 02:06:47,420 He is thrashing us although we didn't came for him. 1812 02:07:00,500 --> 02:07:02,820 Grandfather. 1813 02:08:03,780 --> 02:08:05,740 Sir, although I had all the evidence regarding 1814 02:08:05,820 --> 02:08:07,860 this complicated missing case yet... 1815 02:08:07,940 --> 02:08:11,940 I could connect all the pieces together only after the market attack. 1816 02:08:12,140 --> 02:08:14,060 Sir, the ones who went missing in this operation 'Mayam' are... 1817 02:08:14,100 --> 02:08:16,540 those who are all connected to Varma but hailing from different areas. 1818 02:08:22,060 --> 02:08:24,300 They went missing in the Horsley hills area. 1819 02:08:24,380 --> 02:08:26,980 And the ones who did that are still roaming right in front of our eyes. 1820 02:08:27,180 --> 02:08:29,300 the most dangerous highway killers. 1821 02:08:33,500 --> 02:08:37,180 The most important person in that gang is my brother, Ananth. 1822 02:08:37,820 --> 02:08:41,100 And the leader of that gang is my junior from the school, Kabir, 1823 02:08:51,300 --> 02:08:54,340 Virja is the red sandalwood smuggler who stays in Hongkong. 1824 02:08:54,420 --> 02:08:57,500 His secret operation of transporting 450 tons of A-grade red sandalwood 1825 02:08:57,660 --> 02:09:02,500 from the keepers at Seshachalam forest to the Mangalore port 1826 02:09:02,700 --> 02:09:03,820 It's naturally happening like clockwork 1827 02:09:03,860 --> 02:09:05,140 with the support of SP Devanand. 1828 02:09:09,180 --> 02:09:11,060 But SP Devanand grew greedy over Viraj's 1829 02:09:11,140 --> 02:09:14,820 entire consignment worth hundreds of crores. 1830 02:09:15,500 --> 02:09:18,700 The result of which is, 'Highway Killer's Gang'. 1831 02:09:19,180 --> 02:09:22,020 This gang, disguised as break Inspector... 1832 02:09:22,060 --> 02:09:25,820 would ambuscade at the secret routes in government vehicles 1833 02:09:26,420 --> 02:09:28,820 They would stop only those vehicles 1834 02:09:29,020 --> 02:09:30,980 which were transporting red sandalwood... 1835 02:09:31,060 --> 02:09:33,660 as Varma would have already passed them the details of these vehicles. 1836 02:09:34,100 --> 02:09:37,540 After that, they brutally killed the drivers and cleaners in those vehicles. 1837 02:09:43,980 --> 02:09:47,180 Since Varma was travelling behind the last container, 1838 02:09:47,220 --> 02:09:49,380 he noticed a container driving in the opposite direction. 1839 02:09:51,820 --> 02:09:53,100 He followed that container... 1840 02:09:53,300 --> 02:09:55,020 And he was caught by a killer gang. 1841 02:09:56,380 --> 02:09:58,340 What are you doing here? 1842 02:09:58,380 --> 02:10:00,100 How can you steal the entire container? 1843 02:10:00,420 --> 02:10:01,940 Who are you all? 1844 02:10:02,020 --> 02:10:05,860 I saw him somewhere. He lives in the nearby village. 1845 02:10:08,820 --> 02:10:12,660 He is not related to this work. Please, leave him. 1846 02:10:25,860 --> 02:10:28,500 An elderly couple belonging to Karnataka lost both 1847 02:10:28,540 --> 02:10:31,300 their sons in this heinous mass killing spree. 1848 02:10:33,540 --> 02:10:35,700 The old father who witnessed 1849 02:10:35,780 --> 02:10:41,420 this ran away from that place to save himself and his wife. 1850 02:10:42,100 --> 02:10:45,940 He then started searching for the killers who killed both his sons. 1851 02:10:46,020 --> 02:10:48,420 In the beginning, although he was terrified of the killers, 1852 02:10:48,540 --> 02:10:51,420 the vengeance in him made him camp at Horsley hills. 1853 02:10:52,100 --> 02:10:54,220 He killed two out of the three men whom 1854 02:10:54,300 --> 02:10:55,820 he had identified by intoxicating them. 1855 02:10:58,860 --> 02:11:02,860 He saw the third person, Ananth, roaming in my government vehicle. 1856 02:11:03,100 --> 02:11:06,900 To kill him he planned to cause an accident of my vehicle. 1857 02:11:10,740 --> 02:11:14,580 I found that old man and explained him that we were fighting the same battle, 1858 02:11:14,620 --> 02:11:16,220 that is how I discovered the whole truth. 1859 02:11:16,300 --> 02:11:19,660 But before I could find all this, I lost both Ananth and my father. 1860 02:11:21,060 --> 02:11:22,700 The ones responsible for so many cold-blooded 1861 02:11:22,780 --> 02:11:24,260 murders might be 'the highway killers' 1862 02:11:24,300 --> 02:11:26,020 but the mastermind of all this who didn't leave 1863 02:11:26,100 --> 02:11:27,740 behind any trace of evidence that could point at him.. 1864 02:11:27,820 --> 02:11:29,260 is SP Devanand. 1865 02:11:29,340 --> 02:11:31,580 These criminal scoundrels will be punished, 1866 02:11:31,620 --> 02:11:32,540 No matter what. 1867 02:11:32,620 --> 02:11:35,300 Even though there is no evidence, I will do that. 1868 02:11:45,420 --> 02:11:47,580 I scared listening to what you said. 1869 02:11:47,860 --> 02:11:48,900 There is no evidence. 1870 02:11:49,220 --> 02:11:51,580 Your district collector Kishore claims that 1871 02:11:51,660 --> 02:11:53,260 SP Devanand has fled out of this country. 1872 02:11:53,340 --> 02:11:56,540 Anyway, CM has asked me 1873 02:11:56,620 --> 02:11:59,700 to form an 'Red Sandlers Anti-Smugglers Task Force' 1874 02:12:00,500 --> 02:12:03,540 and appoint you as squad through a special GO. 1875 02:12:04,500 --> 02:12:05,380 Just in time, no? 1876 02:12:05,700 --> 02:12:08,260 Now you don't have to ask anyone's permission for any of your actions. 1877 02:12:08,300 --> 02:12:09,580 Take the charge from tomorrow itself. 1878 02:12:09,620 --> 02:12:11,580 No, sir. I need some more time. 1879 02:12:12,020 --> 02:12:12,900 Why Ramarao? 1880 02:12:13,260 --> 02:12:15,580 You have almost solved the case, what else do you need the time for? 1881 02:12:15,660 --> 02:12:16,540 What are you upto? 1882 02:12:16,620 --> 02:12:17,660 Duty, sir. 1883 02:12:18,380 --> 02:12:22,500 All these years, as a government officer, with due respect to our laws, 1884 02:12:22,540 --> 02:12:24,580 I did my duty for the sake of justice 1885 02:12:24,660 --> 02:12:26,660 but from now onwards, as an individual, 1886 02:12:26,700 --> 02:12:29,140 as Ramarao, I will do my duty for virtue. 1887 02:12:30,500 --> 02:12:31,540 That means... 1888 02:12:31,620 --> 02:12:33,500 I'm going to hunt them. 1889 02:12:35,060 --> 02:12:37,060 The real hunt has begun. 1890 02:12:43,100 --> 02:12:45,380 Until Ramarao informed me, 1891 02:12:45,500 --> 02:12:49,860 nobody knew that so much brutality happened in these hills. 1892 02:12:51,980 --> 02:12:53,740 Dear God, the head of the dead bodies are falling off. 1893 02:12:53,820 --> 02:12:55,660 Anyways, I can't admit these bodies 1894 02:12:55,740 --> 02:12:57,740 to any government hospital without proper identification. 1895 02:12:58,060 --> 02:13:01,740 Apart from these two bodies, which belong to the old man's sons, 1896 02:13:01,940 --> 02:13:03,500 nobody would know any details 1897 02:13:03,580 --> 02:13:06,340 about any other body including the killer himself, except Ramarao. 1898 02:13:07,340 --> 02:13:10,300 One must appreciate that Ramarao solved this 1899 02:13:10,380 --> 02:13:12,340 one year old case by persistently following it up. 1900 02:13:13,780 --> 02:13:14,660 By the way, where is he? 1901 02:13:14,860 --> 02:13:17,660 He is on his way, sir. He has gone to meet someone. 1902 02:13:17,700 --> 02:13:20,620 He doesn't have meet-ups, he has only shootouts. 1903 02:13:30,940 --> 02:13:32,580 Why have you come this way, brother? 1904 02:13:33,060 --> 02:13:35,300 Who are you looking for? 1905 02:13:39,980 --> 02:13:41,020 For you! 1906 02:13:45,500 --> 02:13:47,180 Applaud guys! 1907 02:13:47,420 --> 02:13:50,380 I thought you might find out everything 1908 02:13:50,500 --> 02:13:52,820 but me, but you proved me wrong. 1909 02:13:54,300 --> 02:13:59,180 Once I started targeting SP from the CM's office, 1910 02:13:59,860 --> 02:14:06,020 to clear all the evidence against him, he hired a gang to kill you. 1911 02:14:06,660 --> 02:14:12,300 That day, that gang's target was not me but you. 1912 02:14:12,940 --> 02:14:16,500 I knew that the SP could go to any extreme to safeguard himself, 1913 02:14:16,580 --> 02:14:19,220 in fact, that's how I could connect all 1914 02:14:19,300 --> 02:14:21,380 the dots as soon as I saw your photo. 1915 02:14:23,300 --> 02:14:26,260 By the way, brother, if you know everything about us 1916 02:14:26,420 --> 02:14:30,860 then why did you come here alone? 1917 02:14:31,140 --> 02:14:32,860 Didn't you know that we would kill you? 1918 02:14:32,900 --> 02:14:35,060 I didn't come here to get killed. 1919 02:14:35,260 --> 02:14:38,100 You killed my naive father... 1920 02:14:38,340 --> 02:14:40,500 and your other gang members are responsible 1921 02:14:40,580 --> 02:14:43,620 for so many innocent people's death. 1922 02:14:43,820 --> 02:14:46,420 I waited patiently for you all to gather in one place. 1923 02:14:56,580 --> 02:14:58,620 Did you find out about your father's death as well, brother? 1924 02:14:58,860 --> 02:15:02,780 Before you fought with the goons that came to kill me at the market, 1925 02:15:02,860 --> 02:15:04,420 I underestimated you 1926 02:15:04,540 --> 02:15:08,380 and came to kill you while you were working alone at your terrace. 1927 02:15:13,380 --> 02:15:16,380 Your father, that old man, tried to stop me. 1928 02:15:21,780 --> 02:15:23,940 I punched him with a knuckle duster just once! 1929 02:15:25,060 --> 02:15:27,980 I killed him with ease without spilling a drop of blood. 1930 02:16:00,420 --> 02:16:02,340 Brother, your time is up. 1931 02:18:27,100 --> 02:18:29,700 Enough, brother. Enough. 1932 02:18:30,420 --> 02:18:32,020 We surrender ourselves to you. 1933 02:18:32,500 --> 02:18:34,860 Forgive us and hand us over to the police. 1934 02:18:34,900 --> 02:18:38,260 We have already outlived your life. 1935 02:19:02,300 --> 02:19:04,620 Something strange is coming this way. 1936 02:19:04,820 --> 02:19:07,100 Hello, Sir! What did you bring? 1937 02:19:07,420 --> 02:19:08,900 Mr. Murali, I brought them along with me. 1938 02:19:08,940 --> 02:19:09,940 Really? 1939 02:19:11,580 --> 02:19:13,540 One, two, three... Oh! 1940 02:19:14,300 --> 02:19:17,020 Looks like you have thrashed them up and got them safely here. 1941 02:19:17,700 --> 02:19:19,860 - Do you know how to drive? -Yes, sir. 1942 02:19:19,900 --> 02:19:20,820 Come here. 1943 02:19:21,100 --> 02:19:22,540 Take this vehicle. 1944 02:19:22,700 --> 02:19:24,820 Get these scoundrels treated with first aid. 1945 02:19:25,020 --> 02:19:27,180 And then take them to the station and throw them into the cell. 1946 02:19:27,220 --> 02:19:29,260 We can file the cases at our leisure. 1947 02:19:29,300 --> 02:19:30,700 - Go... -Okay, sir. 1948 02:19:54,620 --> 02:19:56,420 Sir, sir. It's burning, sir. 1949 02:19:56,940 --> 02:19:58,620 Stop, stop. Go, now. 1950 02:19:59,060 --> 02:20:00,660 - Go! Go! -Okay, sir. 1951 02:20:01,780 --> 02:20:05,660 So you made that old man the punisher on behalf of all the families whose 1952 02:20:06,020 --> 02:20:09,220 loved ones were killed by these scoundrels, didn't you? 1953 02:20:09,580 --> 02:20:10,020 Super. 1954 02:20:10,380 --> 02:20:11,420 Great work. 1955 02:20:11,500 --> 02:20:12,500 By the way, 1956 02:20:13,180 --> 02:20:16,060 It looks like you have finished some of them somewhere else 1957 02:20:16,260 --> 02:20:18,740 but painted a different picture over here. 1958 02:20:19,940 --> 02:20:21,100 You won't talk. 1959 02:20:21,220 --> 02:20:22,580 Why would you talk? 1960 02:20:25,700 --> 02:20:27,580 Hello, madam. Are you related to Hubli Krishnappa? 1961 02:20:27,620 --> 02:20:28,380 Yes, sir. 1962 02:20:37,020 --> 02:20:38,020 Son! 1963 02:20:44,820 --> 02:20:45,620 Sorry, Malini. 1964 02:20:45,860 --> 02:20:47,580 I should ask that to you. 1965 02:20:50,020 --> 02:20:51,540 Sorry, for everything. 1966 02:20:52,500 --> 02:20:53,380 Sorry, 1967 02:20:53,420 --> 02:20:54,700 Anybody related to Surendra? 1968 02:20:54,980 --> 02:20:56,140 The body is ready. 1969 02:20:56,420 --> 02:20:57,580 You can take it along with you. 1970 02:20:59,100 --> 02:21:00,220 This is so unjust. 1971 02:21:00,540 --> 02:21:01,820 They have killed so many people! 1972 02:21:01,900 --> 02:21:03,420 But finally, you have ended this killers' 1973 02:21:03,540 --> 02:21:04,860 saga by terminating Kabir's gang. 1974 02:21:05,500 --> 02:21:06,500 It's not the end. 1975 02:21:06,900 --> 02:21:07,980 It's just the beginning. 1976 02:21:21,100 --> 02:21:22,180 Viraj, sir. 1977 02:21:22,540 --> 02:21:26,100 I feel very lucky to be one amongst the very few people who have seen you. 1978 02:21:26,540 --> 02:21:29,020 Like I promised you, I have found the spot 1979 02:21:29,100 --> 02:21:31,700 where my SP had hidden the 'maal'. 1980 02:21:32,220 --> 02:21:34,700 I already know that two days before. 1981 02:21:35,180 --> 02:21:38,220 I know that he has hid my 'maal' in the lake beside 1982 02:21:38,300 --> 02:21:42,500 the Kokumoothi hills at the border of Karnataka. 1983 02:21:49,580 --> 02:21:55,060 I also know that this case was solved by an officer named Ramarao. 1984 02:21:57,780 --> 02:22:00,660 I also know that he has been appointed as special squad 1985 02:22:00,740 --> 02:22:03,660 for the new formed Task Force. 1986 02:22:04,580 --> 02:22:06,300 How do you know all of this, sir? 1987 02:22:06,580 --> 02:22:08,700 I have planted my people everywhere. 1988 02:22:09,020 --> 02:22:12,660 In SP's office and in CM's office as well. 1989 02:22:12,820 --> 02:22:13,900 Then... 1990 02:22:14,820 --> 02:22:19,020 despite having such a huge network how did the SP flee out of India? 1991 02:22:20,380 --> 02:22:21,380 Follow me. 1992 02:22:35,140 --> 02:22:37,940 Henceforth, you will take his place. 1993 02:22:46,340 --> 02:22:49,180 Now that Ramarao is some squad, 1994 02:22:50,140 --> 02:22:52,500 will he let us smuggle even one block of wood? 1995 02:22:52,660 --> 02:22:53,540 He won't. 1996 02:22:54,340 --> 02:22:56,820 That is why I started a war against 1997 02:22:56,900 --> 02:23:01,020 Rama Rao after coming to India from Hong Kong. 1998 02:23:01,660 --> 02:23:04,820 Hundreds of thousands of acres of lake and hundreds of crores worth 'maal'. 1999 02:23:05,020 --> 02:23:09,020 Let's see who gets to it first. 2000 02:25:28,620 --> 02:25:33,420 "He*s a Master or a Servant?" 2001 02:25:33,940 --> 02:25:40,020 "Or the king of the Crowd." 2002 02:25:41,020 --> 02:25:44,060 "He*s not easy to crush." 2003 02:25:44,900 --> 02:25:50,260 "Leader of the pack." 2004 02:26:17,140 --> 02:26:23,020 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 2005 02:26:23,220 --> 02:26:29,100 "Does he obey? Does he violate? One shall never know." 2006 02:26:29,340 --> 02:26:34,580 "Dodging the duties don't go well with him." 2007 02:26:35,340 --> 02:26:40,620 "King of the crowd. Leader of the pack." 2008 02:26:41,300 --> 02:26:46,540 "Gunshots of fire and the country is his mother." 2009 02:26:46,620 --> 02:26:49,500 "And now like him no other." 2010 02:26:49,580 --> 02:26:53,300 "He*s never never never gonna tire." 2011 02:27:05,300 --> 02:27:07,980 "Law oppresses that tricks the crowd." 2012 02:27:08,060 --> 02:27:10,900 "But the rich are free from it all." 2013 02:27:11,140 --> 02:27:16,940 "For him it is equality, his nation above it all." 2014 02:27:17,180 --> 02:27:22,580 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 2015 02:27:23,180 --> 02:27:28,580 "Playing with fire, who is this slick." 2016 02:27:29,100 --> 02:27:34,500 "Dodging the duties." 2017 02:27:34,580 --> 02:27:37,420 "He is king of the crowd." 2018 02:27:37,540 --> 02:27:42,420 "He is the leader of the pack." 161298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.